All language subtitles for The.Chronicles.of.Narnia.The.Lion.The Witch.And.The.Wardrobe.2005.1080p.Brrip.x264.Deceit.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,974 --> 00:00:15,974 Encoded By Deceit @ YIFY Torrents 2 00:00:44,975 --> 00:00:47,880 [Sirens wailing] 3 00:00:55,455 --> 00:00:57,390 [Speaking German] 4 00:01:04,060 --> 00:01:07,725 [Speaking German] 5 00:01:17,910 --> 00:01:20,880 [Speaking German] 6 00:01:35,495 --> 00:01:38,690 - [Sirens] - [Explosions] 7 00:01:38,765 --> 00:01:41,755 Edmund! Get away from there! 8 00:01:41,835 --> 00:01:44,460 Peter! What do you think you're doing? 9 00:01:44,535 --> 00:01:46,265 Peter, quickly, the shelter. Now! 10 00:01:46,340 --> 00:01:47,635 - Come on! - Wait... 11 00:01:47,705 --> 00:01:49,365 Come on, leave it! 12 00:01:51,010 --> 00:01:53,775 [Girl] Mommy! 13 00:01:55,215 --> 00:01:57,240 Lucy, come on! 14 00:01:58,715 --> 00:02:00,345 - Come on, quickly! - Run! 15 00:02:00,420 --> 00:02:02,180 - [Crying] - Run! 16 00:02:02,254 --> 00:02:03,653 - [Shrieking] - [Explosion] 17 00:02:03,720 --> 00:02:06,120 - Hurry! - Mum! 18 00:02:06,190 --> 00:02:09,060 - Wait! Dad! - Ed! 19 00:02:09,125 --> 00:02:11,720 - Edmund, no! - I'll get him! 20 00:02:11,795 --> 00:02:15,165 - Peter, come back! - Ed! Come here! 21 00:02:15,233 --> 00:02:18,293 - Edmund! Get down! - [Explosion] 22 00:02:18,370 --> 00:02:21,498 - Come on, you idiot, run! - [Grunting] 23 00:02:21,573 --> 00:02:23,040 Get out! 24 00:02:23,742 --> 00:02:27,075 - [Engines droning] - [Breathing heavily] 25 00:02:28,313 --> 00:02:30,110 Come on! 26 00:02:32,617 --> 00:02:33,914 Hurry! 27 00:02:35,020 --> 00:02:38,080 Why can't you think of anyone but yourself? You're so selfish! 28 00:02:38,156 --> 00:02:41,182 - You could've got us killed! - [Mother] Stop it! 29 00:02:41,259 --> 00:02:44,524 - [Mother] It's OK. Shh. - [Muffled explosions] 30 00:02:44,596 --> 00:02:46,393 [Crying] 31 00:02:48,500 --> 00:02:51,060 Why can't you just do as you're told? 32 00:02:57,309 --> 00:03:00,437 - [Chattering] - [Whistle blowing] 33 00:03:00,512 --> 00:03:04,312 Alms for the poor. Alms for the poor. 34 00:03:04,382 --> 00:03:05,713 God bless you, sir. 35 00:03:05,784 --> 00:03:07,979 [Over PA] Children and evacuation staff... 36 00:03:08,053 --> 00:03:11,921 You need to keep this on, darling. All right? 37 00:03:11,990 --> 00:03:14,424 You warm enough? Good girl. 38 00:03:14,493 --> 00:03:18,987 [Woman] Say hello to Auntie Laura. Goodbye, darling, we love you. 39 00:03:19,531 --> 00:03:21,624 If Dad were here, he wouldn't make us go. 40 00:03:21,700 --> 00:03:24,794 If Dad were here, it'd mean the war was over and we wouldn't have to. 41 00:03:24,870 --> 00:03:27,498 You will listen to your brother, won't you, Edmund? 42 00:03:42,287 --> 00:03:45,188 Promise me you'll look after the others. 43 00:03:45,257 --> 00:03:46,815 I will, Mum. 44 00:03:49,661 --> 00:03:54,564 - Good man. - [Man] All aboard! All aboard! 45 00:03:54,633 --> 00:03:56,897 - [Woman] Bye, darling! - [Girl] Bye! 46 00:03:56,968 --> 00:03:59,596 Susan. 47 00:04:01,106 --> 00:04:03,597 Be a big girl. 48 00:04:03,675 --> 00:04:07,042 [Man] Hold on to your brother's hand. Don't let it go. 49 00:04:08,013 --> 00:04:11,608 All right. Off you go. 50 00:04:11,683 --> 00:04:15,676 - [Man] All aboard! - [Girl] Bye-bye. Love you. 51 00:04:17,055 --> 00:04:19,489 [Sniffling] 52 00:04:19,558 --> 00:04:23,756 Hey, get off. I know how to get on a train by myself. 53 00:04:23,829 --> 00:04:25,694 Get off me! 54 00:04:27,432 --> 00:04:30,128 May I have your tickets, please? Tickets, please. 55 00:04:30,202 --> 00:04:31,191 - Peter. - [Sighs] 56 00:04:31,269 --> 00:04:36,104 - That's right. On you go. - Yes. Thank you. 57 00:04:37,642 --> 00:04:41,043 Come along. Come along this way, please. 58 00:04:41,913 --> 00:04:44,780 Come on, Lucy. We have to stick together now. 59 00:04:44,850 --> 00:04:49,219 Everything's gonna be all right. It's gonna be fine. 60 00:04:49,287 --> 00:04:53,986 - [Girl] Bye, Mommy! I love you! - [Crying] 61 00:05:05,704 --> 00:05:09,640 - Bye-bye, dear. - Bye! We'll miss you! See you soon. 62 00:05:09,708 --> 00:05:12,268 - I love you, Mum! Bye! - See you soon! 63 00:05:12,344 --> 00:05:15,279 - Write to us, Mum! - Love you! 64 00:06:12,570 --> 00:06:14,561 [Screeching] 65 00:06:14,639 --> 00:06:17,904 [Man] Goosey Station. Goosey Station. 66 00:06:23,949 --> 00:06:28,045 Give me your hand. Let's get going. 67 00:06:32,057 --> 00:06:33,957 [Whistling] 68 00:07:15,900 --> 00:07:20,303 [Engine sputtering] 69 00:07:20,372 --> 00:07:23,500 [Horn honking] 70 00:07:29,514 --> 00:07:32,745 The professor knew we were coming. 71 00:07:32,817 --> 00:07:35,411 Perhaps we've been incorrectly labeled. 72 00:07:35,487 --> 00:07:38,479 - [Horse approaching] - [Woman] Come on, hup! 73 00:07:43,094 --> 00:07:46,655 And whoa. Whoa. 74 00:07:51,369 --> 00:07:54,736 - Mrs. Macready? - I'm afraid so. 75 00:07:56,541 --> 00:08:00,102 Is this it, then? Haven't you brought anything else? 76 00:08:00,178 --> 00:08:02,146 No, ma'am. 77 00:08:02,781 --> 00:08:04,339 It's just us. 78 00:08:05,617 --> 00:08:08,450 Small favors. 79 00:08:09,487 --> 00:08:14,481 [Macready] Come on. Good girl. Come on. Come on. 80 00:08:28,139 --> 00:08:32,508 Professor Kirke is not accustomed to havin' children in this house. 81 00:08:32,577 --> 00:08:36,673 And, as such, there are a few rules we need to follow. 82 00:08:36,748 --> 00:08:38,773 There will no shoutin'. 83 00:08:38,850 --> 00:08:43,184 Or runnin'. No improper use of the dumbwaiter. 84 00:08:43,254 --> 00:08:46,246 No touchin' of the historical artifacts! 85 00:08:49,127 --> 00:08:50,992 And above all, 86 00:08:51,062 --> 00:08:56,329 there shall be no disturbin' of the professor. 87 00:09:01,706 --> 00:09:03,799 [Footsteps] 88 00:09:03,875 --> 00:09:05,103 [Gasps] 89 00:09:05,176 --> 00:09:08,168 [Over radio] German aircraft carried out a number of attacks 90 00:09:08,246 --> 00:09:09,838 on Great Britain last night. 91 00:09:09,914 --> 00:09:12,246 The raids, which lasted for several hours... 92 00:09:12,317 --> 00:09:15,582 - [shuts off radio] - [Lucy sniffling] 93 00:09:18,223 --> 00:09:20,783 The sheets feel scratchy. 94 00:09:21,459 --> 00:09:25,896 Wars don't last forever, Lucy. We'll be home soon. 95 00:09:25,964 --> 00:09:29,661 - Yeah, if home's still there. - [Sighs] Isn't it time you were in bed? 96 00:09:29,734 --> 00:09:32,100 - Yes, Mum. - Ed! 97 00:09:33,972 --> 00:09:38,306 You saw outside. This place is huge. 98 00:09:38,376 --> 00:09:40,401 We can do whatever we want here. 99 00:09:40,478 --> 00:09:42,969 Tomorrow's going to be great. 100 00:09:43,882 --> 00:09:45,281 Really. 101 00:09:48,586 --> 00:09:49,917 [Thunder rumbles] 102 00:09:49,988 --> 00:09:53,788 [Susan] "Gastrovascular." 103 00:09:55,593 --> 00:09:58,528 Come on, Peter. Gastrovascular. 104 00:09:58,596 --> 00:10:01,861 - Is it Latin? - Yes. 105 00:10:01,933 --> 00:10:05,699 Is it Latin for "worst game ever invented"? 106 00:10:07,872 --> 00:10:10,340 We could play hide and seek. 107 00:10:11,609 --> 00:10:14,669 But we're already having so much fun. 108 00:10:15,513 --> 00:10:18,607 Come on, Peter, please. 109 00:10:18,683 --> 00:10:21,151 Pretty please? 110 00:10:21,619 --> 00:10:26,113 - One, two, three, four... - What? 111 00:10:26,191 --> 00:10:28,182 [# Andrews Sisters: Oh Johnny Oh, Johnny Oh!] 112 00:10:28,259 --> 00:10:31,092 ...five, six, seven, eight, 113 00:10:31,162 --> 00:10:34,928 nine, ten, 11... 114 00:10:46,744 --> 00:10:49,611 ...24, 25, 26... 115 00:11:05,396 --> 00:11:06,658 I was here first! 116 00:11:20,478 --> 00:11:23,879 [Creaking] 117 00:11:29,954 --> 00:11:32,286 [Fly buzzing] 118 00:12:08,693 --> 00:12:14,222 [Peter]... 75, 76, 77, 78, 79, 80, 119 00:12:14,299 --> 00:12:19,293 81, 82, 83, 84, 120 00:12:19,370 --> 00:12:23,431 - 85, 86, 85, 86, 87, 88... - [thunder rumbles] 121 00:12:23,508 --> 00:12:27,808 ...89, 90, 91, 92, 122 00:12:27,879 --> 00:12:31,542 - 93, 94, 95... - [sighs] 123 00:12:39,490 --> 00:12:40,787 [Gasps] 124 00:14:14,118 --> 00:14:15,176 [Rustling] 125 00:14:15,253 --> 00:14:17,278 [Hoofbeats] 126 00:14:19,857 --> 00:14:22,223 [Hooves approaching] 127 00:14:31,102 --> 00:14:33,400 [Screaming] 128 00:15:15,012 --> 00:15:17,708 [Stammering] 129 00:15:24,055 --> 00:15:26,455 Were you hiding from me? 130 00:15:30,828 --> 00:15:32,318 No. 131 00:15:32,396 --> 00:15:34,364 Uh, well... 132 00:15:35,666 --> 00:15:37,258 [stammering] I just... I... 133 00:15:37,335 --> 00:15:40,168 No. No. I-I-I just... 134 00:15:40,238 --> 00:15:43,139 I was just, um... I didn't want to scare you. 135 00:15:45,376 --> 00:15:50,211 If you don't mind my asking... what are you? 136 00:15:50,281 --> 00:15:53,717 Well, I'm a... [sighs] Well, I'm a faun. 137 00:15:53,784 --> 00:15:55,183 And what about you? 138 00:15:55,253 --> 00:15:58,484 You must be some kind of beardless dwarf? 139 00:15:58,556 --> 00:16:01,548 I'm not a dwarf! I'm a girl! 140 00:16:03,361 --> 00:16:07,798 And, actually, I'm tallest in my class. 141 00:16:11,869 --> 00:16:14,531 You mean to say that you're a Daughter of Eve? 142 00:16:14,605 --> 00:16:16,835 Well, my mum's name is Helen. 143 00:16:16,908 --> 00:16:21,709 Yes, but you are in fact human. 144 00:16:21,779 --> 00:16:24,680 Yes, of course. 145 00:16:26,317 --> 00:16:27,978 What are you doing here? 146 00:16:28,052 --> 00:16:31,681 Well, I was hiding in the wardrobe in the spare room, and... 147 00:16:31,756 --> 00:16:33,883 Spare Oom? Is that in Narnia? 148 00:16:33,958 --> 00:16:36,426 Narnia? What's that? 149 00:16:37,495 --> 00:16:40,055 [Chuckling] Well, dear girl, you're in it. 150 00:16:40,131 --> 00:16:42,531 Everything from the lamppost 151 00:16:42,600 --> 00:16:46,058 all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean, 152 00:16:46,137 --> 00:16:48,833 every stick and stone you see, 153 00:16:48,906 --> 00:16:52,535 every icicle is Narnia. 154 00:16:54,045 --> 00:16:57,537 This is an awfully big wardrobe. 155 00:16:57,615 --> 00:17:00,413 [Scoffs] War Drobe? I'm sorry. 156 00:17:00,484 --> 00:17:04,420 Please allow me to introduce myself. My name is Tumnus. 157 00:17:04,488 --> 00:17:08,447 Pleased to meet you, Mr. Tumnus. I'm Lucy Pevensie. 158 00:17:12,263 --> 00:17:16,529 - Oh, you shake it. - Uh... Why? 159 00:17:17,301 --> 00:17:20,429 I... I don't know. 160 00:17:20,504 --> 00:17:22,768 People do it when they meet each other. 161 00:17:22,840 --> 00:17:24,535 [Laughs] 162 00:17:31,182 --> 00:17:36,484 Well, then, Lucy Pevensie from the shining city of War Drobe 163 00:17:36,554 --> 00:17:39,489 in the wondrous land of Spare Oom, 164 00:17:39,557 --> 00:17:44,358 how would it be if you came and had tea with me? 165 00:17:44,428 --> 00:17:47,192 Well, thank you very much, but I... 166 00:17:48,566 --> 00:17:50,898 I probably should be getting back. 167 00:17:50,968 --> 00:17:55,598 It's only just around the corner. And there'll be a glorious fire 168 00:17:55,673 --> 00:17:59,165 with toast and tea and cakes. 169 00:17:59,243 --> 00:18:02,735 And, perhaps, we'll even break into the sardines. 170 00:18:03,648 --> 00:18:07,015 - I don't know. - Come on. 171 00:18:07,084 --> 00:18:10,247 It's not every day that I get to make a new friend. 172 00:18:10,321 --> 00:18:15,759 Well, I suppose I could come for a little while. 173 00:18:15,826 --> 00:18:17,225 If you have sardines. 174 00:18:18,262 --> 00:18:20,025 By the bucketload. 175 00:18:20,998 --> 00:18:22,659 [Chuckling] 176 00:18:26,904 --> 00:18:29,702 [Tumnus chattering] 177 00:18:31,742 --> 00:18:34,176 - You all right? - Mm-hm. 178 00:18:41,652 --> 00:18:43,176 Well, here we are. 179 00:18:43,254 --> 00:18:45,484 [Chuckles] Come along. 180 00:18:51,562 --> 00:18:53,792 - After you. - [Lucy] May I help you with that? 181 00:18:53,864 --> 00:18:56,662 - Thank you very much. - Oh. 182 00:19:02,907 --> 00:19:04,932 [Stamping feet] 183 00:19:05,009 --> 00:19:06,977 Oh. 184 00:19:12,616 --> 00:19:13,810 [Tumnus laughs] 185 00:19:13,884 --> 00:19:16,114 Now, that... that is my father. 186 00:19:17,354 --> 00:19:19,515 He has a nice face. 187 00:19:20,257 --> 00:19:21,747 He looks a lot like you. 188 00:19:23,194 --> 00:19:24,923 No. 189 00:19:24,995 --> 00:19:27,930 No, I'm not very much like him at all, really. 190 00:19:27,998 --> 00:19:31,434 My father's fighting in the war. 191 00:19:33,037 --> 00:19:36,302 My father went away to war too. 192 00:19:37,108 --> 00:19:40,236 But that was a long, long time ago. 193 00:19:40,678 --> 00:19:44,546 - Before this dreadful winter. - Winter's not all bad. 194 00:19:44,615 --> 00:19:49,143 There's ice skating and snowball fights. 195 00:19:49,220 --> 00:19:53,122 - Oh! And Christmas! - Not here. 196 00:19:53,190 --> 00:19:58,150 No. No, we haven't had a Christmas in a hundred years. 197 00:19:58,229 --> 00:20:01,995 What? No presents for a hundred years? 198 00:20:02,066 --> 00:20:04,534 Always winter, never Christmas. 199 00:20:04,602 --> 00:20:07,503 It's been a long winter. 200 00:20:08,205 --> 00:20:11,697 But you would have loved Narnia in summer. 201 00:20:12,443 --> 00:20:16,072 We fauns danced with the dryads all night, 202 00:20:16,147 --> 00:20:20,106 and, you know, we never got tired. 203 00:20:20,184 --> 00:20:25,144 And music. Oh, such music! 204 00:20:26,190 --> 00:20:29,626 Would... would you like to hear some now? 205 00:20:30,494 --> 00:20:33,258 Oh! Yes, please. 206 00:20:37,134 --> 00:20:40,535 Now, are you familiar 207 00:20:40,604 --> 00:20:44,506 - with any Narnian lullabies? - Sorry, no. 208 00:20:44,575 --> 00:20:46,736 Well, that's good. 209 00:20:46,977 --> 00:20:51,937 Because this... probably won't sound anything like one. 210 00:20:52,016 --> 00:20:54,450 [Clears throat] 211 00:20:56,187 --> 00:20:59,623 [Plays flute] 212 00:21:10,100 --> 00:21:11,089 [Gasps] 213 00:21:16,507 --> 00:21:20,443 - [Hoofbeats] - [Whinnying] 214 00:21:32,790 --> 00:21:35,918 [Laughter] 215 00:21:56,814 --> 00:21:58,782 [Roaring] 216 00:22:04,755 --> 00:22:06,780 [Wind blowing] 217 00:22:16,934 --> 00:22:19,528 - Oh, I should go. - It's too late for that now. 218 00:22:21,171 --> 00:22:23,639 I'm such a terrible faun. 219 00:22:27,011 --> 00:22:29,343 Oh, no. 220 00:22:29,413 --> 00:22:32,177 You're the nicest faun I've ever met. 221 00:22:32,249 --> 00:22:35,844 Then I'm afraid you've had a very poor sampling. 222 00:22:35,920 --> 00:22:40,448 No. You can't have done anything that bad. 223 00:22:42,393 --> 00:22:46,659 It's not something I have done, Lucy Pevensie. 224 00:22:47,231 --> 00:22:49,358 It's something I am doing. 225 00:22:49,433 --> 00:22:51,162 What are you doing? 226 00:22:51,936 --> 00:22:55,565 - I'm kidnapping you. - [Gasps] 227 00:22:55,639 --> 00:22:57,368 It was the White Witch. 228 00:22:57,441 --> 00:22:59,966 She's the one who makes it always winter, always cold. 229 00:23:00,044 --> 00:23:01,602 She gave orders. 230 00:23:01,679 --> 00:23:05,012 If any of us ever find a human wandering in the woods, 231 00:23:05,082 --> 00:23:07,448 we're supposed to turn it over to her. 232 00:23:08,218 --> 00:23:11,119 But, Mr. Tumnus, you wouldn't. 233 00:23:16,060 --> 00:23:19,188 I thought you were my friend. 234 00:23:23,033 --> 00:23:26,594 - Now. She may already know you're here. - [Grunting] 235 00:23:26,670 --> 00:23:29,366 The woods are full of her spies. 236 00:23:31,942 --> 00:23:34,911 Even some of the trees are on her side. 237 00:23:38,882 --> 00:23:41,544 Can you find your way back from here? 238 00:23:41,618 --> 00:23:44,781 - I think so. - All right. 239 00:23:48,025 --> 00:23:51,859 - Will you be all right? - [Laughs nervously] 240 00:23:52,563 --> 00:23:55,794 Hey, hey, hey. 241 00:23:55,866 --> 00:23:59,700 I'm sorry. I'm so sorry. 242 00:24:02,139 --> 00:24:03,936 Here. 243 00:24:05,309 --> 00:24:09,370 Keep it. You need it more than I do. 244 00:24:13,017 --> 00:24:15,281 No matter what happens, Lucy Pevensie, 245 00:24:15,352 --> 00:24:17,820 I am glad to have met you. 246 00:24:17,888 --> 00:24:20,982 You've made me feel warmer than I've felt in a hundred years. 247 00:24:22,693 --> 00:24:24,217 Now go. 248 00:24:24,294 --> 00:24:25,852 Go! 249 00:24:35,672 --> 00:24:38,732 - [Grunts] - [Peter]... 99, 100. 250 00:24:38,809 --> 00:24:40,174 Ready or not, here I come! 251 00:24:40,244 --> 00:24:43,509 It's all right! I'm back! I'm all right! 252 00:24:43,580 --> 00:24:45,980 Shut up! He's coming! 253 00:24:49,720 --> 00:24:53,156 You know, I'm not sure you two have quite got the idea of this game. 254 00:24:53,223 --> 00:24:55,748 Weren't you wondering where I was? 255 00:24:55,826 --> 00:24:59,023 That's the point. That was why he was seeking you. 256 00:24:59,096 --> 00:25:00,461 Does this mean I win? 257 00:25:00,531 --> 00:25:02,692 I don't think Lucy wants to play anymore. 258 00:25:02,766 --> 00:25:05,257 I've been gone for hours. 259 00:25:19,616 --> 00:25:22,642 Lucy, the only wood in here is the back of the wardrobe. 260 00:25:22,719 --> 00:25:26,917 One game at a time, Lu. We don't all have your imagination. 261 00:25:30,828 --> 00:25:33,956 [Lucy] But I wasn't imagining! 262 00:25:34,031 --> 00:25:35,760 That's enough, Lucy. 263 00:25:35,833 --> 00:25:38,267 I wouldn't lie about this! 264 00:25:38,335 --> 00:25:40,064 Well, I believe you. 265 00:25:40,904 --> 00:25:43,395 - You do? - Yeah, of course. 266 00:25:43,474 --> 00:25:46,034 Didn't I tell you about the field in the cupboards? 267 00:25:46,110 --> 00:25:48,271 Will you just stop? 268 00:25:48,345 --> 00:25:50,973 You just have to make everything worse, don't you? 269 00:25:51,048 --> 00:25:53,983 - It was just a joke! - When are you gonna learn to grow up? 270 00:25:54,051 --> 00:25:57,350 Shut up! You think you're Dad, but you're not! 271 00:26:00,891 --> 00:26:03,416 Well, that was nicely handled. 272 00:26:05,295 --> 00:26:09,595 But... it really was there. 273 00:26:09,666 --> 00:26:12,726 Susan's right, Lucy. 274 00:26:12,803 --> 00:26:14,737 That's enough. 275 00:27:07,057 --> 00:27:11,016 [Toilet flushing] 276 00:27:50,500 --> 00:27:52,365 Lucy. 277 00:27:53,170 --> 00:27:55,263 Where are you? 278 00:27:57,641 --> 00:27:59,233 Boo! 279 00:28:06,016 --> 00:28:08,007 Lucy. 280 00:28:09,853 --> 00:28:12,287 Hope you're not afraid of the dark. 281 00:28:18,295 --> 00:28:19,956 Lucy? 282 00:28:25,569 --> 00:28:27,434 Lucy? 283 00:28:28,905 --> 00:28:30,497 Lucy! 284 00:28:48,992 --> 00:28:50,857 Lucy. 285 00:28:51,828 --> 00:28:53,762 Where are you? 286 00:28:55,399 --> 00:28:57,128 Lucy. 287 00:28:58,235 --> 00:29:00,669 I think I believe you now. 288 00:29:26,496 --> 00:29:28,157 Lucy. 289 00:29:38,975 --> 00:29:41,712 [Jingling] 290 00:29:45,048 --> 00:29:46,276 Lucy? 291 00:29:46,350 --> 00:29:48,147 [Pounding hoofbeats] 292 00:29:49,553 --> 00:29:51,077 [Man shouting] 293 00:29:52,923 --> 00:29:54,185 Oh! 294 00:30:06,203 --> 00:30:07,363 [Growling] 295 00:30:15,746 --> 00:30:18,340 - Leave me alone! - [Woman] What is it now, Ginarrbrik? 296 00:30:18,415 --> 00:30:20,679 Make him let me go! I didn't do anything wrong! 297 00:30:20,751 --> 00:30:23,151 How dare you address the Queen of Narnia? 298 00:30:23,220 --> 00:30:25,085 I didn't know! 299 00:30:25,155 --> 00:30:28,215 - You will know her better hereafter! - [Woman] Wait! 300 00:30:38,769 --> 00:30:41,863 What is your name, Son of Adam? 301 00:30:41,938 --> 00:30:44,202 Uh, Edmund. 302 00:30:44,274 --> 00:30:48,370 And how, Edmund, did you come to enter my dominion? 303 00:30:48,445 --> 00:30:52,438 I'm not sure. I was just following my sister. 304 00:30:52,516 --> 00:30:56,179 - Your sister? How many are you? - Four. 305 00:30:56,253 --> 00:30:59,017 Lucy's the only one that's been here before. 306 00:30:59,089 --> 00:31:03,025 She said she met some faun called Tumnus. 307 00:31:03,093 --> 00:31:06,153 Peter and Susan didn't believe her. I didn't either. 308 00:31:06,229 --> 00:31:10,928 Edmund, you look so cold. Will you come and sit with me? 309 00:31:26,850 --> 00:31:29,785 Now, how about something hot to drink? 310 00:31:31,021 --> 00:31:34,684 Yes, please, Your Majesty. 311 00:31:51,675 --> 00:31:54,473 Your drink, sire. 312 00:31:54,544 --> 00:31:56,671 How did you do that? 313 00:31:56,746 --> 00:31:58,805 I can make anything you like. 314 00:31:59,749 --> 00:32:02,274 - Can you make me taller? - [Laughs] 315 00:32:02,352 --> 00:32:05,378 Anything you'd like to eat. 316 00:32:06,823 --> 00:32:09,053 Turkish delight? 317 00:32:34,551 --> 00:32:36,314 Edmund? 318 00:32:36,386 --> 00:32:39,651 I would very much like to meet the rest of your family. 319 00:32:39,723 --> 00:32:41,691 Why? 320 00:32:42,259 --> 00:32:44,659 They're nothing special. 321 00:32:44,694 --> 00:32:50,690 Oh, I'm sure they're not nearly as delightful as you are. 322 00:32:52,235 --> 00:32:56,296 But you see, Edmund, I have no children of my own. 323 00:32:56,373 --> 00:32:58,341 And you are exactly the sort of boy 324 00:32:58,408 --> 00:33:03,744 who I could see, one day, becoming Prince of Narnia. 325 00:33:04,080 --> 00:33:06,378 Maybe even King. 326 00:33:07,484 --> 00:33:09,452 Really? 327 00:33:10,186 --> 00:33:12,711 Of course, you'd have to bring your family. 328 00:33:12,789 --> 00:33:14,086 Oh. 329 00:33:14,157 --> 00:33:17,615 Do you mean, Peter would be king too? 330 00:33:17,694 --> 00:33:20,288 No! No, no. 331 00:33:21,031 --> 00:33:24,091 But a king needs servants. 332 00:33:25,335 --> 00:33:27,803 I guess I could bring 'em. 333 00:33:32,142 --> 00:33:35,270 Beyond these woods, you see those two hills? 334 00:33:35,345 --> 00:33:38,508 My house is right between them. 335 00:33:38,582 --> 00:33:40,550 You'd love it there, Edmund. 336 00:33:40,617 --> 00:33:44,951 It has whole rooms simply stuffed with Turkish delight. 337 00:33:45,021 --> 00:33:48,286 - Couldn't I have some more now? - No! 338 00:33:50,894 --> 00:33:53,226 Don't want to ruin your appetite. 339 00:33:53,296 --> 00:33:56,959 Besides, you and I are going to be seeing each other again very soon. 340 00:33:57,033 --> 00:34:00,196 I hope so, Your Majesty. 341 00:34:01,037 --> 00:34:05,474 Until then, dear one. Mmm, I'm gonna miss you. 342 00:34:07,243 --> 00:34:10,679 - Yah! Yah! Yah! - [Snorting] 343 00:34:18,121 --> 00:34:19,850 [Lucy] Edmund? 344 00:34:21,057 --> 00:34:23,855 Oh, Edmund! You got in too! 345 00:34:23,927 --> 00:34:26,589 Isn't it wonderful? 346 00:34:26,663 --> 00:34:30,895 - Where have you been? - With Mr. Tumnus. He's fine. 347 00:34:30,967 --> 00:34:34,835 The White Witch hasn't found out anything about him meeting me. 348 00:34:34,904 --> 00:34:36,303 The White Witch? 349 00:34:37,107 --> 00:34:41,043 She calls herself the Queen of Narnia, but she really isn't. 350 00:34:42,646 --> 00:34:45,809 Are you all right? You look awful. 351 00:34:45,882 --> 00:34:49,818 Well, what'd you expect? I mean, it's freezing. 352 00:34:49,886 --> 00:34:53,549 - How do we get out of here? - Come on. 353 00:34:53,623 --> 00:34:55,250 This way. 354 00:34:56,326 --> 00:34:57,350 [Door opens] 355 00:34:57,427 --> 00:34:59,918 Peter, Peter, wake up! Peter, wake up! 356 00:34:59,996 --> 00:35:01,896 - It's there! It's really there! - Shh. 357 00:35:01,965 --> 00:35:04,832 - Lucy, what are you talking about? - Narnia! 358 00:35:04,901 --> 00:35:07,267 It's all in the wardrobe like I told you! 359 00:35:07,337 --> 00:35:10,431 - You've just been dreaming, Lucy. - But I haven't! 360 00:35:10,507 --> 00:35:14,500 I saw Mr. Tumnus again! And this time Edmund went too. 361 00:35:17,681 --> 00:35:20,980 You... You saw the faun? 362 00:35:24,020 --> 00:35:27,786 Well, he didn't actually go there with me. 363 00:35:28,124 --> 00:35:30,752 He... 364 00:35:33,797 --> 00:35:35,856 What were you doing, Edmund? 365 00:35:38,368 --> 00:35:40,495 I was just playing along. 366 00:35:41,705 --> 00:35:43,195 I'm sorry, Peter. 367 00:35:43,273 --> 00:35:45,707 I shouldn't have encouraged her, 368 00:35:45,775 --> 00:35:48,710 but you know what little children are like these days. 369 00:35:48,778 --> 00:35:52,407 They just don't know when to stop pretending. 370 00:35:52,482 --> 00:35:54,416 [Sobbing] 371 00:35:55,652 --> 00:35:57,950 [Sighing] 372 00:35:59,222 --> 00:36:00,883 Ow! 373 00:36:01,758 --> 00:36:04,591 - [Sobbing] - [Man] Oh! 374 00:36:10,233 --> 00:36:13,896 You children are one shenanigan shy of sleepin' in the stable! 375 00:36:14,971 --> 00:36:20,932 Professor. I'm sorry. I told them you were not to be disturbed. 376 00:36:21,010 --> 00:36:24,343 It's all right, Mrs. Macready. I'm sure there's an explanation. 377 00:36:25,615 --> 00:36:28,914 But first of all, I think this one is in need of a little hot chocolate. 378 00:36:28,985 --> 00:36:32,318 - Come along, dear. - [Clears throat] 379 00:36:39,462 --> 00:36:44,058 You seem to have upset the delicate internal balance of my housekeeper. 380 00:36:44,134 --> 00:36:46,967 We're very sorry, sir. It won't happen again. 381 00:36:47,036 --> 00:36:49,436 It's our sister, sir. Lucy. 382 00:36:49,506 --> 00:36:52,600 - The weeping girl. - Yes, sir. 383 00:36:52,675 --> 00:36:55,644 - She's upset. - Hence the weeping. 384 00:36:55,712 --> 00:36:57,145 It's nothing. 385 00:36:57,213 --> 00:37:00,114 - We can handle it. - Oh, I can see that. 386 00:37:01,985 --> 00:37:04,715 She thinks she's found a magical land. 387 00:37:04,788 --> 00:37:07,655 In the upstairs wardrobe. 388 00:37:09,626 --> 00:37:11,355 What did you say? 389 00:37:11,427 --> 00:37:15,727 Um, the wardrobe, upstairs. 390 00:37:15,799 --> 00:37:18,267 Lucy thinks she's found a forest inside. 391 00:37:18,334 --> 00:37:20,529 She won't stop going on about it. 392 00:37:21,437 --> 00:37:24,998 - What was it like? - Like talking to a lunatic. 393 00:37:25,074 --> 00:37:27,565 No, no, no, not her. The forest. 394 00:37:27,644 --> 00:37:31,102 - You're not saying you believe her? - You don't? 395 00:37:31,181 --> 00:37:32,648 [Susan] But of course not. 396 00:37:32,715 --> 00:37:35,240 I mean, logically, it's impossible. 397 00:37:35,318 --> 00:37:38,185 What do they teach in schools these days? 398 00:37:38,254 --> 00:37:40,188 Edmund said they were only pretending. 399 00:37:40,256 --> 00:37:42,315 He's usually the more truthful one, is he? 400 00:37:42,392 --> 00:37:46,294 No. This would be the first time. 401 00:37:46,362 --> 00:37:48,455 Well, if she's not mad and she's not lying, 402 00:37:48,531 --> 00:37:53,059 then logically we must assume she's telling the truth. 403 00:37:53,503 --> 00:37:56,700 You're saying that we should just believe her? 404 00:37:58,241 --> 00:38:02,337 She's your sister, isn't she? You're her family. 405 00:38:04,480 --> 00:38:07,313 You might just try acting like one. 406 00:38:07,851 --> 00:38:11,878 [Peter] Peter winds up, poised to take yet another wicket! 407 00:38:11,955 --> 00:38:13,616 Ow! 408 00:38:13,690 --> 00:38:17,524 Whoops! Wake up, Dolly Daydream. 409 00:38:18,361 --> 00:38:20,522 Why can't we play hide and seek again? 410 00:38:20,597 --> 00:38:23,225 I thought you said it was a kid's game. 411 00:38:23,299 --> 00:38:27,702 Besides, we could all use the fresh air. 412 00:38:27,770 --> 00:38:30,500 It's not like there isn't air inside. 413 00:38:31,708 --> 00:38:35,269 - Are you ready? - Are you? 414 00:38:40,383 --> 00:38:41,907 [Shattering] 415 00:38:41,985 --> 00:38:44,510 [Crashing] 416 00:38:47,056 --> 00:38:49,547 [Footsteps running] 417 00:38:51,427 --> 00:38:53,861 - Well done, Ed. - You bowled it! 418 00:38:53,930 --> 00:38:56,865 - [Macready] What on earth is goin' on? - The Macready! 419 00:38:56,933 --> 00:38:58,560 Come on! 420 00:39:06,075 --> 00:39:08,043 No, no, back, back, back! 421 00:39:34,504 --> 00:39:38,338 - Come on! - Oh, you've got to be joking. 422 00:39:46,950 --> 00:39:49,817 - [Footsteps] - [Breathing heavily] 423 00:39:50,620 --> 00:39:51,780 Get back! 424 00:39:51,821 --> 00:39:54,790 - [Lucy] My toe! - [Edmund] I'm not on your toe! 425 00:39:54,857 --> 00:39:57,690 - [Edmund] Move back. - [Peter] Will you stop shoving? 426 00:39:57,760 --> 00:39:59,728 [All shouting] 427 00:39:59,796 --> 00:40:01,730 [Grunting] 428 00:40:09,405 --> 00:40:12,636 [Gasps] Impossible. 429 00:40:14,811 --> 00:40:16,278 Don't worry. 430 00:40:16,346 --> 00:40:19,838 I'm sure it's just your imagination. 431 00:40:19,916 --> 00:40:23,079 [Stammering] I don't suppose saying we're sorry 432 00:40:23,152 --> 00:40:26,451 - would quite cover it. - No. It wouldn't. 433 00:40:29,225 --> 00:40:31,489 - But that might! - Oh! 434 00:40:34,130 --> 00:40:36,621 - Oh! - [All laughing] 435 00:40:39,102 --> 00:40:40,660 Ow! 436 00:40:41,437 --> 00:40:43,302 Stop it! 437 00:40:44,540 --> 00:40:46,371 You little liar. 438 00:40:46,442 --> 00:40:50,674 - You didn't believe her, either. - Apologize to Lucy. 439 00:40:52,015 --> 00:40:55,746 - Say you're sorry. - All right! I'm sorry. 440 00:40:55,818 --> 00:40:57,786 [Lucy] That's all right. 441 00:40:57,854 --> 00:41:00,846 Some children just don't know when to stop pretending. 442 00:41:00,923 --> 00:41:02,390 Oh, very funny. 443 00:41:02,458 --> 00:41:04,323 Maybe we should go back. 444 00:41:04,394 --> 00:41:07,886 But shouldn't we at least take a look around? 445 00:41:07,964 --> 00:41:09,693 I think Lucy should decide. 446 00:41:09,766 --> 00:41:11,199 [Gasps] 447 00:41:11,267 --> 00:41:14,464 I'd like you all to meet Mr. Tumnus! 448 00:41:14,537 --> 00:41:16,732 Well, then Mr. Tumnus it is. 449 00:41:17,807 --> 00:41:21,174 But we can't go hiking in the snow dressed like this. 450 00:41:21,244 --> 00:41:22,233 [Peter] No. 451 00:41:24,113 --> 00:41:27,810 But I'm sure the professor wouldn't mind us using these. 452 00:41:27,884 --> 00:41:32,218 Anyway, if you think about it logically, 453 00:41:32,288 --> 00:41:34,688 we're not even taking them out of the wardrobe. 454 00:41:34,757 --> 00:41:37,920 - But that's a girl's coat! - I know. 455 00:42:22,105 --> 00:42:26,235 ...lots and lots of lovely food, and we'll have lots and lots of... 456 00:42:29,312 --> 00:42:30,745 [Peter] Lu? 457 00:42:31,347 --> 00:42:32,609 [Gasps] 458 00:42:32,682 --> 00:42:34,081 Lucy! 459 00:42:51,567 --> 00:42:54,764 Who would do something like this? 460 00:43:00,042 --> 00:43:01,509 [Glass breaks] 461 00:43:11,954 --> 00:43:15,412 "The Faun Tumnus is hereby charged 462 00:43:15,491 --> 00:43:19,587 with High Treason against Her Imperial Majesty, 463 00:43:19,662 --> 00:43:22,631 Jadis, Queen of Narnia, 464 00:43:22,698 --> 00:43:25,997 for comforting her enemies and fraternizing with humans. 465 00:43:26,068 --> 00:43:29,526 Signed Maugrim, Captain of the Secret Police. 466 00:43:29,605 --> 00:43:31,732 Long Live the Queen." 467 00:43:33,009 --> 00:43:36,240 All right. Now we really should go back. 468 00:43:36,312 --> 00:43:37,973 But what about Mr. Tumnus? 469 00:43:38,047 --> 00:43:40,914 If he was arrested just for being with a human, 470 00:43:40,983 --> 00:43:44,885 - I don't think there's much we can do. - You don't understand, do you? 471 00:43:46,088 --> 00:43:48,215 I'm the human. 472 00:43:48,291 --> 00:43:50,725 She must have found out he helped me. 473 00:43:50,793 --> 00:43:54,354 - Maybe we could call the police. - These are the police. 474 00:43:54,430 --> 00:43:56,660 Don't worry, Lu. We'll think of something. 475 00:43:56,732 --> 00:43:58,597 Why? 476 00:43:59,235 --> 00:44:00,862 I mean, he's a criminal. 477 00:44:01,337 --> 00:44:03,669 [Bird chirping] Psst. 478 00:44:05,908 --> 00:44:09,173 Did that bird just "psst" us? 479 00:44:24,994 --> 00:44:26,962 [Rustling] 480 00:44:51,754 --> 00:44:54,917 It... It's a beaver. 481 00:45:00,830 --> 00:45:02,855 Here, boy. [clicks tongue] 482 00:45:02,932 --> 00:45:04,923 Here, boy. 483 00:45:05,001 --> 00:45:06,730 [Clicking] 484 00:45:08,771 --> 00:45:12,138 I ain't gonna smell it, if that's what you want. 485 00:45:12,208 --> 00:45:13,539 - Oh. - [Chuckling] 486 00:45:13,609 --> 00:45:14,974 Sorry. 487 00:45:15,311 --> 00:45:17,973 Lucy Pevensie? 488 00:45:22,551 --> 00:45:24,143 Yes? 489 00:45:33,496 --> 00:45:35,726 Hey, that's the hankie I gave to Mr. Tum... 490 00:45:35,798 --> 00:45:38,892 Tumnus. He got it to me just before they took him. 491 00:45:38,968 --> 00:45:40,367 Is he all right? 492 00:45:41,203 --> 00:45:43,171 Further in. 493 00:45:45,074 --> 00:45:47,975 - What are you doing? - She's right. 494 00:45:48,044 --> 00:45:50,638 How do we know we can trust him? 495 00:45:50,713 --> 00:45:52,442 He said he knows the faun. 496 00:45:52,515 --> 00:45:56,508 He's a beaver. He shouldn't be saying anything! 497 00:45:56,585 --> 00:45:58,314 Everything all right? 498 00:45:58,387 --> 00:46:00,685 Yes. We were just talking. 499 00:46:00,756 --> 00:46:03,816 [Whispering] That's better left for safer quarters. 500 00:46:04,894 --> 00:46:07,021 He means the trees. 501 00:46:21,711 --> 00:46:25,909 Come on. We don't want to be caught out here after nightfall. 502 00:46:39,495 --> 00:46:42,623 Ah, blimey! Looks like the old girl has got the kettle on. 503 00:46:42,698 --> 00:46:44,393 Nice cup o' Rosy Lee. 504 00:46:44,467 --> 00:46:47,163 - [Lucy] It's lovely. - [Beaver] It's merely a trifle. 505 00:46:47,236 --> 00:46:49,568 Still plenty to do. Ain't quite finished it yet. 506 00:46:49,638 --> 00:46:51,540 It'll look the business when it is, though. 507 00:46:53,142 --> 00:46:56,475 [Female voice] Beaver, is that you? I've been worried sick! 508 00:46:56,545 --> 00:46:59,275 If I find you've been out with Badger again, I... 509 00:47:00,149 --> 00:47:01,411 Oh! 510 00:47:01,484 --> 00:47:03,782 Well, those aren't badgers. 511 00:47:03,853 --> 00:47:08,517 Oh, I never thought I'd live to see this day. 512 00:47:09,392 --> 00:47:12,828 Look at my fur. You couldn't give me ten minutes warning? 513 00:47:12,895 --> 00:47:15,455 I'd have given a week if I thought it would've helped. 514 00:47:15,531 --> 00:47:17,522 - [Chuckling] - Oh, come inside, 515 00:47:17,600 --> 00:47:19,795 and we'll see if we can't get you some food, 516 00:47:19,869 --> 00:47:24,306 - and some civilized company. - [Mr. Beaver chuckles] 517 00:47:24,373 --> 00:47:26,671 Now, careful. Watch your step. 518 00:47:26,742 --> 00:47:28,334 [Mrs. Beaver] Excuse the mess. 519 00:47:28,411 --> 00:47:31,471 Can't get Mr. Beaver to get out of his chair. 520 00:47:35,684 --> 00:47:38,278 Enjoyin' the scenery, are we? 521 00:47:42,057 --> 00:47:44,787 Isn't there anything we can do to help Tumnus? 522 00:47:44,860 --> 00:47:47,954 They'll have taken him to the Witch's. You know what they say. 523 00:47:48,030 --> 00:47:51,898 There's few that go through them gates that come out again. 524 00:47:51,967 --> 00:47:54,458 Fish 'n' chips? 525 00:47:55,070 --> 00:47:58,699 But there is hope, dear. Lots of hope. 526 00:47:58,774 --> 00:48:02,175 [Spits] Oh, yeah, there's a right bit more than hope! 527 00:48:03,112 --> 00:48:06,013 Aslan is on the move. 528 00:48:13,022 --> 00:48:14,284 Who's Aslan? 529 00:48:14,356 --> 00:48:17,257 [Laughing] Who's Aslan? 530 00:48:17,326 --> 00:48:20,318 You cheeky little blighter. 531 00:48:22,031 --> 00:48:23,328 What? 532 00:48:25,868 --> 00:48:29,326 - You don't know, do you? - We haven't exactly been here long. 533 00:48:29,405 --> 00:48:31,805 Well, he's only the king of the whole wood. 534 00:48:31,874 --> 00:48:35,435 The top geezer. The real King of Narnia. 535 00:48:35,511 --> 00:48:39,447 - He's been away for a long while. - But he's just got back! 536 00:48:39,515 --> 00:48:42,313 And he's waitin' for you near the Stone Table! 537 00:48:42,384 --> 00:48:45,444 - He's waiting for us? - You're bloomin' joking! 538 00:48:45,521 --> 00:48:48,115 They don't even know about the prophecy! 539 00:48:48,190 --> 00:48:52,024 - Well, then... - Look. 540 00:48:52,094 --> 00:48:54,289 Aslan's return, 541 00:48:54,363 --> 00:48:57,662 Tumnus' arrest, the secret police, 542 00:48:57,733 --> 00:48:59,860 it's all happening because of you! 543 00:48:59,935 --> 00:49:03,336 - You're blaming us? - No! Not blaming. 544 00:49:03,405 --> 00:49:07,273 - Thanking you. - There's a prophecy. 545 00:49:07,343 --> 00:49:10,244 "When Adam's flesh and Adam's bone 546 00:49:10,312 --> 00:49:13,372 sits at Cair Paravel in throne, 547 00:49:13,449 --> 00:49:16,111 the evil time will be over and done." 548 00:49:16,185 --> 00:49:18,517 - That doesn't really rhyme. - I know it don't. 549 00:49:18,587 --> 00:49:20,885 You're kinda missin' the point! 550 00:49:20,956 --> 00:49:23,390 It has long been foretold 551 00:49:23,459 --> 00:49:26,189 that two Sons of Adam and two Daughters of Eve 552 00:49:26,262 --> 00:49:31,529 will defeat the White Witch and restore peace to Narnia. 553 00:49:33,903 --> 00:49:35,427 And you think we're the ones? 554 00:49:35,504 --> 00:49:38,530 You'd better be, 'cause Aslan's already fitted out your army. 555 00:49:38,607 --> 00:49:40,575 - Our army? - Mum sent us away 556 00:49:40,643 --> 00:49:43,510 so we wouldn't get caught up in a war. 557 00:49:44,280 --> 00:49:47,078 I think you've made a mistake. 558 00:49:47,149 --> 00:49:50,050 - We're not heroes. - We're from Finchley. 559 00:49:51,086 --> 00:49:52,212 Hmm. 560 00:49:52,288 --> 00:49:55,382 Thank you for your hospitality. 561 00:49:56,358 --> 00:49:59,987 - But we really have to go. - No, you can't just leave! 562 00:50:00,062 --> 00:50:03,725 He's right. We have to help Mr. Tumnus. 563 00:50:03,799 --> 00:50:06,324 It's out of our hands. 564 00:50:06,402 --> 00:50:07,835 I'm sorry, 565 00:50:07,903 --> 00:50:11,134 but it's time the four of us were getting home. Ed? 566 00:50:13,676 --> 00:50:15,371 Ed? 567 00:50:17,413 --> 00:50:20,780 - I'm gonna kill him. - [Mr. Beaver] You may not have to. 568 00:50:20,849 --> 00:50:23,875 Has Edmund ever been to Narnia before? 569 00:50:50,646 --> 00:50:51,943 Hurry! 570 00:51:12,334 --> 00:51:14,962 - Edmund! - Shh! They'll hear you! 571 00:51:16,138 --> 00:51:17,298 No! 572 00:51:17,373 --> 00:51:19,807 - [Peter] Get off! - You're playing into her hands. 573 00:51:19,875 --> 00:51:22,309 - We can't just let him go! - He's our brother! 574 00:51:22,378 --> 00:51:25,438 He's the bait! The Witch wants all four of you! 575 00:51:25,514 --> 00:51:29,416 - Why? - To stop the prophecy from coming true. 576 00:51:29,485 --> 00:51:30,884 To kill you! 577 00:51:40,863 --> 00:51:44,128 - This is all your fault. - My fault? 578 00:51:44,199 --> 00:51:47,259 None of this would have happened if you had listened to me! 579 00:51:47,336 --> 00:51:49,566 - You knew this would happen. - I didn't know. 580 00:51:49,638 --> 00:51:52,266 Which is why we should have left while we could! 581 00:51:52,341 --> 00:51:53,365 Stop it! 582 00:51:54,510 --> 00:51:58,276 - This isn't going to help Edmund. - [Mr. Beaver] She's right. 583 00:51:58,347 --> 00:52:01,510 Only Aslan can help your brother now. 584 00:52:03,185 --> 00:52:04,812 Then take us to him. 585 00:53:13,422 --> 00:53:14,855 - [Growling] - [Grunts] 586 00:53:14,923 --> 00:53:17,949 Be still, stranger, or you'll never move again. 587 00:53:18,494 --> 00:53:20,155 - Who are you? - I'm Edmund! 588 00:53:20,229 --> 00:53:23,858 I met the Queen in the woods! She told me to come back here! 589 00:53:23,932 --> 00:53:25,399 I'm a Son of Adam! 590 00:53:25,467 --> 00:53:30,495 Hmm. My apologies, fortunate favorite of the queen. 591 00:53:30,572 --> 00:53:33,905 Or else, not so fortunate. 592 00:53:38,180 --> 00:53:40,011 Right this way. 593 00:54:01,136 --> 00:54:02,933 Wait here. 594 00:54:42,211 --> 00:54:43,371 Like it? 595 00:54:43,445 --> 00:54:48,382 Uh... Yes, Your Majesty. 596 00:54:50,819 --> 00:54:52,946 I thought you might. 597 00:54:54,990 --> 00:54:56,719 Tell me, Edmund... 598 00:54:59,461 --> 00:55:01,520 Are your sisters deaf? 599 00:55:01,597 --> 00:55:03,292 No. 600 00:55:03,365 --> 00:55:06,232 And your brother, is he... 601 00:55:08,103 --> 00:55:10,037 ...unintelligent? 602 00:55:10,105 --> 00:55:12,539 Well, I think so. But Mum says... 603 00:55:12,608 --> 00:55:16,738 Then how dare you come alone?! 604 00:55:16,812 --> 00:55:19,542 - I tried! - Edmund, I asked so little of you. 605 00:55:19,615 --> 00:55:22,516 - They just don't listen to me! - You couldn't even do that. 606 00:55:22,584 --> 00:55:24,074 I did bring them halfway. 607 00:55:24,152 --> 00:55:26,848 They're at the little house at the dam with the Beavers. 608 00:55:34,029 --> 00:55:35,963 Well. 609 00:55:36,031 --> 00:55:39,967 I suppose you're not a total loss then, are you? 610 00:55:42,704 --> 00:55:44,638 Well, I was wondering, 611 00:55:45,607 --> 00:55:50,670 could I maybe have some more Turkish delight now? 612 00:55:56,184 --> 00:55:58,277 Our guest is hungry. 613 00:56:04,927 --> 00:56:08,419 This way for your num-nums. 614 00:56:10,532 --> 00:56:13,501 - Maugrim? - [Growling] 615 00:56:15,437 --> 00:56:17,564 You know what to do. 616 00:56:17,639 --> 00:56:20,130 [Growling] 617 00:56:20,208 --> 00:56:22,199 [Howling] 618 00:56:22,277 --> 00:56:24,711 [Snarling] 619 00:56:35,857 --> 00:56:37,757 [Barking] 620 00:56:37,826 --> 00:56:39,851 [Howling] 621 00:56:43,732 --> 00:56:45,011 Hurry, Mother! They're after us! 622 00:56:45,046 --> 00:56:46,290 Hurry, Mother! They're after us! 623 00:56:46,368 --> 00:56:49,337 - Oh, right then. - What's she doing? 624 00:56:50,038 --> 00:56:51,767 Oh, you'll be thanking me later. 625 00:56:51,840 --> 00:56:55,241 It's a long journey and Beaver gets pretty cranky when he's hungry. 626 00:56:55,310 --> 00:56:56,834 I'm cranky now! 627 00:56:59,047 --> 00:57:00,344 Take them. 628 00:57:03,852 --> 00:57:07,344 - Do you think we'll need jam? - Only if the Witch serves toast. 629 00:57:07,422 --> 00:57:09,219 [Snarling] 630 00:57:22,571 --> 00:57:23,595 Hurry. 631 00:57:23,672 --> 00:57:25,902 [Cracking] 632 00:57:39,054 --> 00:57:42,387 Badger and me dug this. Comes out right near his place. 633 00:57:42,457 --> 00:57:44,721 [Mrs. Beaver] You told me it led to your mum's! 634 00:57:45,393 --> 00:57:46,792 Lucy! 635 00:57:48,396 --> 00:57:49,886 They're in the tunnel. 636 00:57:49,965 --> 00:57:52,991 - [Mr. Beaver] Quick! This way. - [Mrs. Beaver] Hurry! 637 00:57:54,202 --> 00:57:56,397 - Run! - Quick! Quick! Quick! 638 00:58:04,713 --> 00:58:06,681 You should have brought a map! 639 00:58:06,748 --> 00:58:09,478 There wasn't room next to the jam. 640 00:58:16,324 --> 00:58:18,792 - [Susan] Come on, Lucy! - [Straining] 641 00:58:21,329 --> 00:58:22,660 [Grunts] 642 00:58:38,146 --> 00:58:41,479 I'm so sorry, dear. 643 00:58:41,550 --> 00:58:43,814 He was my best mate. 644 00:58:53,061 --> 00:58:54,323 What happened here? 645 00:58:54,396 --> 00:58:57,229 This is what becomes of those who cross the Witch. 646 00:58:57,299 --> 00:59:01,065 You take one more step, traitor, and I'll chew you to splinters! 647 00:59:01,136 --> 00:59:04,003 Relax. I'm one of the good guys. 648 00:59:04,072 --> 00:59:08,133 Yeah? Well, you look an awful lot like one of the bad ones. 649 00:59:08,210 --> 00:59:10,542 An unfortunate family resemblance. 650 00:59:10,612 --> 00:59:13,843 But we can argue breeding later. Right now we've got to move. 651 00:59:13,915 --> 00:59:15,246 [Howling] 652 00:59:15,317 --> 00:59:17,342 What did you have in mind? 653 00:59:18,620 --> 00:59:20,212 [Snarling] 654 00:59:24,893 --> 00:59:26,554 Greetings, gents. 655 00:59:27,329 --> 00:59:30,696 - Lost something, have we? - Don't patronize me! 656 00:59:30,765 --> 00:59:33,461 I know where your allegiance lies. 657 00:59:33,535 --> 00:59:36,732 - We're looking for some humans. - [Laughs] 658 00:59:36,805 --> 00:59:39,137 Humans? Here in Narnia? 659 00:59:39,207 --> 00:59:42,005 That's a valuable bit of information, don't you think? 660 00:59:42,077 --> 00:59:43,840 - [Snarling] - [Gasps] 661 00:59:43,912 --> 00:59:46,244 Your reward is your life. 662 00:59:46,314 --> 00:59:48,782 It's not much, 663 00:59:49,551 --> 00:59:51,018 but still. 664 00:59:51,653 --> 00:59:53,712 Where are the fugitives? 665 00:59:54,756 --> 00:59:57,224 - [Whimpering] - [Snarling] 666 01:00:00,662 --> 01:00:03,654 North. They ran north. 667 01:00:04,566 --> 01:00:06,557 Smell them out. 668 01:00:08,103 --> 01:00:09,900 [Yelping] 669 01:00:16,845 --> 01:00:20,781 [Fox] They were helping Tumnus. The Witch got here before I did. 670 01:00:20,849 --> 01:00:23,477 [Groaning] Ow! Oh! 671 01:00:23,551 --> 01:00:24,984 Are you all right? 672 01:00:25,053 --> 01:00:28,216 Well, I wish I could say their bark was worse than their bite. Ow! 673 01:00:28,290 --> 01:00:32,727 Stop squirming! You're worse than Beaver on bath day. 674 01:00:32,794 --> 01:00:34,284 Worst day of the year. 675 01:00:34,362 --> 01:00:36,887 Thank you for your kindness, 676 01:00:36,965 --> 01:00:39,092 but that's all the cure I have time for. 677 01:00:39,167 --> 01:00:40,156 You're leaving? 678 01:00:40,235 --> 01:00:43,830 It has been a pleasure, My Queen, and an honor, but time is short 679 01:00:43,905 --> 01:00:47,068 and Aslan himself has asked me to gather more troops. 680 01:00:47,142 --> 01:00:50,976 - You've seen Aslan? - [Gasping] What's he like? 681 01:00:51,046 --> 01:00:54,140 Like everything we've ever heard. 682 01:00:54,215 --> 01:00:57,742 You'll be glad to have him by your side in the battle against the Witch. 683 01:00:57,819 --> 01:01:00,617 But we're not planning on fighting any witch. 684 01:01:00,689 --> 01:01:03,487 But surely, King Peter, the prophecy! 685 01:01:03,558 --> 01:01:05,719 We can't go to war without you. 686 01:01:11,232 --> 01:01:13,530 We just want our brother back. 687 01:01:29,117 --> 01:01:31,642 [Coughing, gagging] 688 01:01:38,360 --> 01:01:39,987 If... 689 01:01:41,463 --> 01:01:44,455 If you're not going to eat that... 690 01:01:49,871 --> 01:01:52,931 I'd get up, but... 691 01:01:53,008 --> 01:01:55,272 ...but my legs. 692 01:02:04,319 --> 01:02:07,618 Mr. Tumnus. 693 01:02:09,157 --> 01:02:11,125 What's left of him. 694 01:02:17,599 --> 01:02:21,467 - You're Lucy Pevensie's brother. - I'm Edmund. 695 01:02:22,604 --> 01:02:25,869 Yes. Yes, you have the same nose. 696 01:02:30,345 --> 01:02:32,108 Is your sister all right? 697 01:02:34,682 --> 01:02:36,240 Is she safe? 698 01:02:36,317 --> 01:02:37,341 [Howling] 699 01:02:40,121 --> 01:02:42,180 I don't know. 700 01:02:42,257 --> 01:02:43,952 [Door unlocking] 701 01:02:49,297 --> 01:02:52,858 My police tore that dam apart. 702 01:02:53,735 --> 01:02:57,330 Your little family are nowhere to be found. 703 01:03:01,376 --> 01:03:04,277 - Where did they go? - [Stammering] I don't know! 704 01:03:05,013 --> 01:03:07,641 Then you're of no further use to me. 705 01:03:07,715 --> 01:03:12,084 Wait! The beaver said something about Aslan! 706 01:03:16,491 --> 01:03:17,981 Aslan? 707 01:03:19,327 --> 01:03:20,351 Where? 708 01:03:22,997 --> 01:03:25,761 - I... - He's a stranger here, Your Majesty. 709 01:03:25,834 --> 01:03:27,802 He can't be expected to know anything. 710 01:03:27,869 --> 01:03:29,461 [Grunts] 711 01:03:29,737 --> 01:03:33,605 I said... where is Aslan? 712 01:03:37,979 --> 01:03:40,140 I... I don't know. 713 01:03:40,215 --> 01:03:42,615 I left before they said anything. 714 01:03:45,086 --> 01:03:47,452 I wanted to see you! 715 01:03:49,757 --> 01:03:51,554 Guard! 716 01:03:52,160 --> 01:03:53,957 Your Majesty. 717 01:03:56,164 --> 01:03:58,997 - Release the faun. - [Grunts] 718 01:03:59,767 --> 01:04:02,292 Ah! Ah! 719 01:04:08,743 --> 01:04:10,973 [Tumnus groaning] 720 01:04:11,546 --> 01:04:13,571 Do you know why you're here, faun? 721 01:04:15,183 --> 01:04:20,143 Because I believe in a free Narnia. 722 01:04:21,156 --> 01:04:23,454 You're here... 723 01:04:23,525 --> 01:04:27,017 ...because he turned you in. 724 01:04:28,796 --> 01:04:30,286 For sweeties. 725 01:04:38,139 --> 01:04:40,004 Take him upstairs. 726 01:04:40,074 --> 01:04:41,837 [Grunts] 727 01:04:45,713 --> 01:04:48,375 - And ready my sleigh. - [Tumnus groaning] 728 01:04:48,449 --> 01:04:51,111 Edmund misses his family. 729 01:04:56,791 --> 01:04:59,760 [Door slamming] 730 01:05:13,541 --> 01:05:17,033 [Mr. Beaver] Now, Aslan's camp is near the Stone Table 731 01:05:17,111 --> 01:05:20,672 - just across the frozen river. - River? 732 01:05:20,748 --> 01:05:24,741 The river's been frozen solid for a hundred years. 733 01:05:27,855 --> 01:05:31,291 - It's so far. - [Mrs. Beaver] It's the world, dear. 734 01:05:31,359 --> 01:05:33,224 Did you expect it to be small? 735 01:05:34,162 --> 01:05:36,426 Smaller. 736 01:05:53,214 --> 01:05:56,240 When you're ready, Son of Adam. 737 01:06:03,858 --> 01:06:06,326 Yah! Yah! Yah! 738 01:06:31,519 --> 01:06:35,319 Come on, humans! While we're still young. 739 01:06:36,024 --> 01:06:38,822 If he tells us to hurry one more time, 740 01:06:38,893 --> 01:06:42,693 I'm gonna turn him into a big, fluffy hat. 741 01:06:42,764 --> 01:06:45,096 Hurry up! Come on! 742 01:06:45,166 --> 01:06:48,897 - He is getting a little bossy. - [Mrs. Beaver] Behind you! It's her! 743 01:06:48,970 --> 01:06:50,870 - Run! Run! - Run! 744 01:06:50,938 --> 01:06:52,565 [Jingling] 745 01:07:16,064 --> 01:07:17,361 Hurry! 746 01:07:20,168 --> 01:07:21,829 [Mr. Beaver] Inside! 747 01:07:21,903 --> 01:07:23,768 Dive! Dive! 748 01:07:26,240 --> 01:07:28,401 Quick! Quick, quick, quick! 749 01:07:28,476 --> 01:07:29,943 [Jingling] 750 01:07:56,671 --> 01:07:59,139 Maybe she's gone. 751 01:08:00,041 --> 01:08:02,532 - I suppose I'll go look. - No! 752 01:08:02,610 --> 01:08:05,204 You're worth nothing to Narnia dead. 753 01:08:05,279 --> 01:08:07,270 Well, neither are you, Beaver. 754 01:08:07,348 --> 01:08:09,543 Thanks, sweetheart. 755 01:08:14,756 --> 01:08:16,917 [Whimpering] 756 01:08:17,925 --> 01:08:21,554 - What's that? What's... - Shh, shh, shh. 757 01:08:21,629 --> 01:08:24,462 [Footsteps] 758 01:08:24,532 --> 01:08:26,295 - Come out! Come out! - [Shrieks] 759 01:08:26,367 --> 01:08:29,564 I hope you've all been good 'cause there's someone here to see you! 760 01:08:44,085 --> 01:08:45,950 [Chuckling] 761 01:08:51,392 --> 01:08:53,292 Merry Christmas, sir. 762 01:08:53,361 --> 01:08:57,388 It certainly is, Lucy, since you have arrived. 763 01:08:57,465 --> 01:09:01,526 Look, I've put up with a lot since I got here, but this... 764 01:09:01,602 --> 01:09:05,060 - We thought you were the Witch. - Yes, yes, I'm sorry about that, 765 01:09:05,139 --> 01:09:10,634 but in my defense, I have been driving one of these longer than the Witch. 766 01:09:10,711 --> 01:09:13,839 I thought there was no Christmas in Narnia. 767 01:09:13,915 --> 01:09:16,475 No. For a long time. 768 01:09:16,551 --> 01:09:20,885 But the hope that you have brought, Your Majesties, 769 01:09:20,955 --> 01:09:24,823 is finally starting to weaken the Witch's power. 770 01:09:24,892 --> 01:09:29,124 Still, I dare say you could do with these. 771 01:09:31,833 --> 01:09:33,960 - [Chuckling] - Presents! 772 01:09:40,475 --> 01:09:42,807 The juice of the fire-flower. 773 01:09:42,877 --> 01:09:47,007 One drop will cure any injury. 774 01:09:48,549 --> 01:09:51,143 And though I hope you never have to use it... 775 01:09:54,222 --> 01:09:56,122 Thank you, sir, 776 01:09:56,190 --> 01:09:59,626 but I think I could be brave enough. 777 01:09:59,694 --> 01:10:02,390 I'm sure you could. 778 01:10:02,463 --> 01:10:05,921 But battles are ugly affairs. 779 01:10:12,540 --> 01:10:14,337 Susan. 780 01:10:16,777 --> 01:10:21,612 Trust in this bow and it will not easily miss. 781 01:10:22,750 --> 01:10:25,344 What happened to "battles are ugly affairs"? 782 01:10:25,419 --> 01:10:27,546 [Chuckles] 783 01:10:27,622 --> 01:10:30,819 Though you don't seem to have a problem making yourself heard, 784 01:10:30,892 --> 01:10:34,760 blow on this and wherever you are, 785 01:10:34,829 --> 01:10:37,059 help will come. 786 01:10:38,132 --> 01:10:39,963 Thanks. 787 01:10:40,801 --> 01:10:42,632 Peter. 788 01:10:43,838 --> 01:10:47,706 The time to use these may be near at hand. 789 01:10:55,383 --> 01:10:56,577 Thank you, sir. 790 01:10:57,351 --> 01:11:01,185 These are tools, not toys. 791 01:11:01,255 --> 01:11:03,485 Bear them well and wisely. 792 01:11:05,192 --> 01:11:07,888 Now, I must be off. 793 01:11:07,962 --> 01:11:10,522 Winter is almost over, 794 01:11:10,598 --> 01:11:15,035 and things do pile up when you've been gone a hundred years. 795 01:11:15,102 --> 01:11:16,797 [Chuckles] 796 01:11:18,406 --> 01:11:20,567 Long live Aslan! 797 01:11:22,977 --> 01:11:25,002 And Merry Christmas! 798 01:11:27,448 --> 01:11:30,042 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 799 01:11:30,117 --> 01:11:33,450 - See you next year! - Goodbye! 800 01:11:33,521 --> 01:11:35,580 Told you he was real. 801 01:11:35,957 --> 01:11:40,758 He said winter was almost over. 802 01:11:40,828 --> 01:11:42,887 You know what that means. 803 01:11:44,498 --> 01:11:46,898 No more ice. 804 01:11:46,968 --> 01:11:49,801 [Cracking] 805 01:11:56,978 --> 01:12:00,277 - We need to cross, now! - Don't beavers make dams? 806 01:12:00,348 --> 01:12:02,578 - I'm not that fast, dear. - [Peter] Come on! 807 01:12:02,650 --> 01:12:04,914 Wait! Will you think about this for a minute? 808 01:12:04,986 --> 01:12:07,784 - We don't have a minute. - I'm just trying to be realistic. 809 01:12:07,855 --> 01:12:11,382 No, you're trying to be smart. As usual. 810 01:12:12,693 --> 01:12:16,094 [Howling] 811 01:12:17,231 --> 01:12:19,027 [Sniffing, howling] 812 01:12:19,062 --> 01:12:20,823 [Sniffing, howling] 813 01:12:25,039 --> 01:12:27,007 [Snarling] 814 01:12:27,541 --> 01:12:29,839 [Groaning] 815 01:12:35,916 --> 01:12:39,079 [Cracking] 816 01:12:45,860 --> 01:12:48,351 Wait. Maybe I should go first. 817 01:12:48,963 --> 01:12:51,193 Maybe you should. 818 01:12:57,138 --> 01:13:00,107 You've been sneaking second helpings, haven't you? 819 01:13:00,174 --> 01:13:02,734 Well, you never know which meal's gonna be your last. 820 01:13:02,810 --> 01:13:06,109 - Especially with your cooking. - [Ice creaking] 821 01:13:15,222 --> 01:13:16,746 [Shrieks] 822 01:13:24,632 --> 01:13:26,600 If Mum knew what we were doing... 823 01:13:26,667 --> 01:13:28,066 Mum's not here. 824 01:13:30,071 --> 01:13:32,232 Oh, no! 825 01:13:32,306 --> 01:13:33,705 Run! 826 01:13:37,111 --> 01:13:38,601 [Susan] Hurry! 827 01:13:38,679 --> 01:13:41,170 [Barking] 828 01:13:42,349 --> 01:13:43,748 [Screaming] 829 01:13:47,721 --> 01:13:48,710 [Growling] 830 01:13:48,789 --> 01:13:50,279 - [Grunts] - No! 831 01:13:50,357 --> 01:13:51,585 Peter! 832 01:13:52,259 --> 01:13:54,124 Put that down, boy. 833 01:13:54,795 --> 01:13:58,060 - Someone could get hurt. - Don't worry about me! 834 01:13:58,132 --> 01:13:59,497 Run him through! 835 01:13:59,567 --> 01:14:03,264 Leave now while you can, and your brother leaves with you. 836 01:14:03,337 --> 01:14:06,306 Stop, Peter! Maybe we should listen to him! 837 01:14:06,373 --> 01:14:08,034 [Chuckles] Smart girl. 838 01:14:08,109 --> 01:14:11,374 Don't listen to him! Kill him! Kill him now! 839 01:14:11,445 --> 01:14:14,744 Oh, come on. This isn't your war. 840 01:14:14,815 --> 01:14:18,307 All my Queen wants is for you to take your family and go. 841 01:14:18,385 --> 01:14:21,183 Look, just because some man in a red coat hands you a sword, 842 01:14:21,255 --> 01:14:24,816 it doesn't make you a hero! Just drop it! 843 01:14:24,892 --> 01:14:27,486 No, Peter! Narnia needs you! 844 01:14:27,561 --> 01:14:29,859 Gut him while you still have a chance! 845 01:14:29,930 --> 01:14:34,026 What's it gonna be, Son of Adam? I won't wait forever. 846 01:14:34,101 --> 01:14:35,830 And neither will the river. 847 01:14:35,903 --> 01:14:37,666 [Rumbling] 848 01:14:37,738 --> 01:14:38,966 Peter! 849 01:14:46,747 --> 01:14:48,112 Hold onto me! 850 01:15:04,365 --> 01:15:07,198 [Girls screaming] 851 01:15:26,187 --> 01:15:27,415 [Lucy shouting] 852 01:15:48,075 --> 01:15:50,543 [Shivering] Lovely. 853 01:15:58,919 --> 01:16:00,978 What have you done? 854 01:16:03,390 --> 01:16:05,449 Lucy! 855 01:16:06,927 --> 01:16:08,724 Lucy! 856 01:16:13,033 --> 01:16:15,194 [Lucy] Has anyone seen my coat? 857 01:16:21,809 --> 01:16:23,743 [Mr. Beaver] Don't you worry, dear. 858 01:16:23,811 --> 01:16:27,076 Your brother's got you well looked after. 859 01:16:27,147 --> 01:16:30,878 And I don't think you'll be needing those coats anymore. 860 01:16:53,974 --> 01:16:56,204 [Birds chirping] 861 01:17:05,819 --> 01:17:09,380 It's so warm out. 862 01:17:12,459 --> 01:17:15,360 I'll go and check the sleigh. 863 01:17:17,164 --> 01:17:18,791 [Wolf] Your Majesty. 864 01:17:18,866 --> 01:17:20,595 We found the traitor. 865 01:17:20,668 --> 01:17:23,000 He was rallying your enemies near the Shuddering Woods. 866 01:17:23,070 --> 01:17:24,094 [Yelps] 867 01:17:24,171 --> 01:17:26,435 Ah. Nice of you to drop in. 868 01:17:26,507 --> 01:17:28,975 You were so helpful to my wolves last night. 869 01:17:29,410 --> 01:17:31,935 Perhaps you can help me now. 870 01:17:32,012 --> 01:17:35,880 - Forgive me, Your Majesty. - Oh, don't waste time with flattery. 871 01:17:35,949 --> 01:17:40,477 Not to seem rude, but I wasn't actually talking to you. 872 01:17:49,063 --> 01:17:51,554 Where are the humans headed? 873 01:17:55,502 --> 01:17:59,962 Wait! No! Don't. The beaver said something about the Stone Table, 874 01:18:00,040 --> 01:18:01,871 and that Aslan had an army there. 875 01:18:03,744 --> 01:18:05,939 An army? 876 01:18:08,816 --> 01:18:10,943 [Sighing] 877 01:18:11,018 --> 01:18:13,111 Thank you, Edmund. 878 01:18:13,187 --> 01:18:16,679 I'm glad this creature got to see some honesty... 879 01:18:17,991 --> 01:18:21,017 ...before he dies. - No! 880 01:18:31,472 --> 01:18:34,703 Think about whose side you're on, Edmund. 881 01:18:34,775 --> 01:18:36,936 Mine... 882 01:18:38,912 --> 01:18:40,777 ...or theirs. 883 01:18:46,253 --> 01:18:49,689 Go on ahead. Gather the faithful. 884 01:18:50,057 --> 01:18:53,049 If it's a war Aslan wants... 885 01:18:54,762 --> 01:18:57,026 ...it's a war he shall get. 886 01:18:59,900 --> 01:19:02,232 [Horn sounds] 887 01:19:30,297 --> 01:19:34,097 [Crowd murmuring] 888 01:19:58,258 --> 01:20:00,920 Why are they all staring at us? 889 01:20:00,994 --> 01:20:03,428 Maybe they think you look funny. 890 01:20:08,035 --> 01:20:12,199 Oi, stop your fussing. You look lovely. 891 01:20:30,157 --> 01:20:32,751 We have come to see Aslan. 892 01:20:32,826 --> 01:20:35,021 [Crowd murmuring] 893 01:21:16,403 --> 01:21:19,861 Welcome, Peter, Son of Adam. 894 01:21:19,940 --> 01:21:23,842 Welcome, Susan and Lucy, Daughters of Eve. 895 01:21:23,911 --> 01:21:27,506 And welcome to you, Beavers. You have my thanks. 896 01:21:27,581 --> 01:21:30,573 But where is the fourth? 897 01:21:31,218 --> 01:21:34,187 That's why we're here, sir. 898 01:21:34,254 --> 01:21:35,721 We need your help. 899 01:21:35,789 --> 01:21:38,917 We had a little trouble along the way. 900 01:21:38,992 --> 01:21:41,324 Our brother's been captured by the White Witch. 901 01:21:41,395 --> 01:21:44,262 Captured? How could this happen? 902 01:21:45,799 --> 01:21:50,236 - He betrayed them, Your Majesty. - [Crowd murmurs] 903 01:21:50,304 --> 01:21:54,104 - Then he has betrayed us all! - Peace, Oreius. 904 01:21:54,174 --> 01:21:56,142 I'm sure there's an explanation. 905 01:21:59,112 --> 01:22:01,376 It's my fault, really. 906 01:22:02,716 --> 01:22:05,378 I was too hard on him. 907 01:22:08,855 --> 01:22:10,254 We all were. 908 01:22:11,191 --> 01:22:13,022 Sir, he's our brother. 909 01:22:13,093 --> 01:22:15,084 I know, dear one. 910 01:22:15,162 --> 01:22:18,928 But that only makes the betrayal all the worse. 911 01:22:18,999 --> 01:22:22,093 This may be harder than you think. 912 01:22:22,169 --> 01:22:25,570 [Indistinct chatter] 913 01:22:28,942 --> 01:22:33,902 That is Cair Paravel, the castle of the four thrones. 914 01:22:34,815 --> 01:22:39,184 In one of which you will sit, Peter, as High King. 915 01:22:39,786 --> 01:22:42,220 You doubt the prophecy? 916 01:22:42,289 --> 01:22:45,725 No. That's just it. 917 01:22:47,194 --> 01:22:50,163 Aslan, I'm not what you all think I am. 918 01:22:50,230 --> 01:22:52,596 Peter Pevensie, formerly of Finchley. 919 01:22:53,834 --> 01:22:58,862 Beaver also mentioned that you planned on turning him into a hat. 920 01:22:59,006 --> 01:23:00,769 [Aslan chuckling] 921 01:23:01,375 --> 01:23:04,902 Peter, there is a Deep Magic, 922 01:23:04,978 --> 01:23:06,639 more powerful than any of us, 923 01:23:06,713 --> 01:23:08,943 that rules over all of Narnia. 924 01:23:09,016 --> 01:23:11,576 It defines right from wrong, 925 01:23:11,652 --> 01:23:14,348 and governs all our destinies. 926 01:23:14,421 --> 01:23:17,481 Yours... and mine. 927 01:23:17,858 --> 01:23:20,019 But I couldn't even protect my own family. 928 01:23:20,093 --> 01:23:22,618 You've brought them safely this far. 929 01:23:22,929 --> 01:23:24,794 Not all of them. 930 01:23:24,865 --> 01:23:29,199 Peter, I will do what I can to help your brother, 931 01:23:29,269 --> 01:23:32,363 but I need you to consider what I ask of you. 932 01:23:34,341 --> 01:23:36,832 I, too, want my family safe. 933 01:23:39,913 --> 01:23:43,974 Is our little prince uncomfortable? 934 01:23:44,051 --> 01:23:47,452 Does he want his pillow fluffed? 935 01:23:49,289 --> 01:23:53,851 Special treatment for the special boy! 936 01:23:55,028 --> 01:23:57,496 Isn't that what you wanted? 937 01:24:00,367 --> 01:24:02,062 [Lucy] You look like Mum. 938 01:24:02,135 --> 01:24:05,070 Mum hasn't had a dress like this since before the war. 939 01:24:06,473 --> 01:24:10,375 We should bring her one back. A whole trunk full! 940 01:24:11,611 --> 01:24:13,374 If we ever get back. 941 01:24:17,517 --> 01:24:19,985 I'm sorry I'm like that. 942 01:24:21,221 --> 01:24:24,713 We used to have fun together, didn't we? 943 01:24:24,758 --> 01:24:29,092 Yes. Before you got boring. 944 01:24:29,162 --> 01:24:30,595 Oh, really? 945 01:24:32,766 --> 01:24:34,097 [Screaming, laughing] 946 01:24:42,275 --> 01:24:44,106 - [Growls] - [Screaming] 947 01:24:44,177 --> 01:24:45,610 Please don't try to run. 948 01:24:45,679 --> 01:24:49,547 - We're tired. - And we prefer to kill you quickly. 949 01:24:52,486 --> 01:24:53,350 [Shouting] 950 01:24:53,420 --> 01:24:55,149 - [Horn sounding] - Susan! 951 01:24:57,491 --> 01:24:59,584 - [Screaming] - [Snarling] 952 01:25:05,398 --> 01:25:06,763 Get back! 953 01:25:07,768 --> 01:25:09,668 Peter! Ah! 954 01:25:11,438 --> 01:25:12,837 Come on. 955 01:25:13,807 --> 01:25:16,776 We've already been through this before. 956 01:25:16,843 --> 01:25:19,403 We both know you haven't got it in you. 957 01:25:19,479 --> 01:25:21,242 Peter! Watch out! 958 01:25:22,349 --> 01:25:24,840 - [Growling] - [Snarling] 959 01:25:27,053 --> 01:25:28,350 [Roaring] 960 01:25:30,290 --> 01:25:34,989 No! Stay your weapons. This is Peter's battle. 961 01:25:36,496 --> 01:25:38,623 You may think you're a king, 962 01:25:38,698 --> 01:25:40,996 but you're going to die... 963 01:25:41,067 --> 01:25:43,297 ...like a dog! - [Susan] Look out! 964 01:25:44,037 --> 01:25:45,664 [Both screaming] Peter! 965 01:25:50,510 --> 01:25:51,636 [Straining] 966 01:26:01,354 --> 01:26:04,346 - [Yelping, barking] - After him. 967 01:26:05,659 --> 01:26:07,820 He'll lead you to Edmund. 968 01:26:12,032 --> 01:26:13,556 Peter. 969 01:26:14,301 --> 01:26:15,859 Clean your sword. 970 01:26:20,507 --> 01:26:25,171 Rise, Sir Peter Wolf's-Bane, 971 01:26:25,245 --> 01:26:28,043 Knight of Narnia. 972 01:26:43,096 --> 01:26:46,361 - [Metal clanging] - [Indistinct chatter] 973 01:26:54,107 --> 01:26:55,802 The minotaurs will take the left flanks. 974 01:26:55,876 --> 01:26:59,073 We'll keep the giants in reserve and send the dwarfs in first. 975 01:26:59,145 --> 01:27:01,670 - [Growling] - [Snarling] 976 01:27:02,249 --> 01:27:04,183 - [Yelping] - [Hooves stomping] 977 01:27:05,318 --> 01:27:06,979 Ah! 978 01:27:08,121 --> 01:27:09,952 The prisoner! 979 01:27:16,997 --> 01:27:19,557 [Moaning] 980 01:27:24,504 --> 01:27:27,837 [Breathing heavily] 981 01:27:35,448 --> 01:27:36,972 [Groans] 982 01:27:38,685 --> 01:27:40,812 [Ginarrbrik] You're not going to kill me? 983 01:27:43,924 --> 01:27:45,892 Not yet. 984 01:27:47,360 --> 01:27:49,225 [Snorting] 985 01:27:49,296 --> 01:27:51,457 We have work to do. 986 01:27:51,531 --> 01:27:54,557 - [Indistinct chatter] - [Horses whinny] 987 01:28:22,429 --> 01:28:24,363 [Gasps] Edmund! 988 01:28:56,296 --> 01:28:58,560 What's done is done. 989 01:28:58,631 --> 01:29:02,727 There is no need to speak to Edmund about what is past. 990 01:29:11,578 --> 01:29:13,239 Hello. 991 01:29:27,227 --> 01:29:30,355 - Are you all right? - I'm a little tired. 992 01:29:30,430 --> 01:29:32,728 Get some sleep. 993 01:29:40,707 --> 01:29:42,800 And Edmund... 994 01:29:44,978 --> 01:29:46,605 ...try not to wander off. 995 01:29:59,993 --> 01:30:02,393 Narnia's not going to run out of toast, Ed. 996 01:30:04,164 --> 01:30:07,531 I'm sure they'll pack something up for the journey back. 997 01:30:07,600 --> 01:30:08,965 We're going home? 998 01:30:09,903 --> 01:30:12,030 You are. 999 01:30:12,739 --> 01:30:15,230 I promised Mum I'd keep you three safe. 1000 01:30:16,109 --> 01:30:18,600 But it doesn't mean I can't stay behind and help. 1001 01:30:18,678 --> 01:30:21,078 But they need us. 1002 01:30:22,215 --> 01:30:24,445 All four of us. 1003 01:30:24,517 --> 01:30:26,417 Lucy, it's too dangerous. 1004 01:30:26,486 --> 01:30:29,046 You almost drowned! Edmund was almost killed! 1005 01:30:29,789 --> 01:30:32,656 Which is why we have to stay. 1006 01:30:34,360 --> 01:30:39,127 I've seen what the White Witch can do. And I've helped her do it. 1007 01:30:40,533 --> 01:30:44,333 And we can't leave these people behind to suffer for it. 1008 01:30:51,511 --> 01:30:54,036 I suppose that's it then. 1009 01:30:55,381 --> 01:30:56,939 Where are you going? 1010 01:30:58,751 --> 01:31:01,185 To get in some practice. 1011 01:31:17,470 --> 01:31:18,596 [Laughing] 1012 01:31:18,671 --> 01:31:20,536 [Horse whinnies] 1013 01:31:24,210 --> 01:31:27,270 Come on, Ed! Sword point up, like Oreius showed us. 1014 01:31:27,347 --> 01:31:29,713 - [Edmund] En garde! - [Peter] Now block. 1015 01:31:30,917 --> 01:31:34,478 - [Edmund] Hey! - [Mr. Beaver] Peter! Edmund! 1016 01:31:34,554 --> 01:31:37,352 - [Whinnying] - Whoa, horsie! 1017 01:31:37,423 --> 01:31:39,948 - My name is Philip. - Oh. 1018 01:31:40,026 --> 01:31:41,823 [Stammers] Sorry. 1019 01:31:41,895 --> 01:31:44,489 The Witch has demanded a meeting with Aslan. 1020 01:31:45,832 --> 01:31:48,164 She's on her way here. 1021 01:31:48,234 --> 01:31:50,098 Jadis, the Queen of Narnia! 1022 01:31:50,133 --> 01:31:51,962 Jadis, the Queen of Narnia! 1023 01:31:52,038 --> 01:31:56,304 - [Male voice #1] Go away, Witch! - Empress of the Lone Islands! 1024 01:31:57,010 --> 01:32:00,002 [Male voice #2] You don't belong here! Go away! 1025 01:32:01,114 --> 01:32:03,514 [Growling] 1026 01:32:03,583 --> 01:32:05,574 [Crowd murmuring] 1027 01:32:23,803 --> 01:32:26,397 You have a traitor in your midst, Aslan. 1028 01:32:26,472 --> 01:32:29,270 [Crowd murmuring] 1029 01:32:29,776 --> 01:32:32,677 His offense was not against you. 1030 01:32:33,213 --> 01:32:36,478 Have you forgotten the laws upon which Narnia was built? 1031 01:32:36,549 --> 01:32:40,041 Do not cite the Deep Magic to me, Witch. 1032 01:32:40,119 --> 01:32:43,213 I was there when it was written. 1033 01:32:44,023 --> 01:32:49,188 Then you'll remember well that every traitor belongs to me. 1034 01:32:49,662 --> 01:32:52,563 - His blood is my property. - [Swords unsheathing] 1035 01:32:52,632 --> 01:32:54,930 - Try and take him then. - [Grunting] 1036 01:32:57,670 --> 01:33:02,369 Do you really think that mere force will deny me my right... 1037 01:33:03,009 --> 01:33:04,772 ...little King? 1038 01:33:07,313 --> 01:33:11,079 Aslan knows that unless I have blood, as the law demands, 1039 01:33:11,150 --> 01:33:14,586 all of Narnia will be overturned 1040 01:33:14,654 --> 01:33:17,646 and perish in fire and water. 1041 01:33:17,724 --> 01:33:20,955 That boy will die 1042 01:33:21,027 --> 01:33:24,622 - on the Stone Table... - [crowd murmuring] 1043 01:33:26,532 --> 01:33:28,693 ...as is tradition. 1044 01:33:31,070 --> 01:33:33,561 You dare not refuse me. 1045 01:33:34,040 --> 01:33:35,439 Enough. 1046 01:33:38,511 --> 01:33:40,741 I shall talk with you alone. 1047 01:34:34,100 --> 01:34:36,933 She has renounced her claim on the Son of Adam's blood. 1048 01:34:37,003 --> 01:34:38,937 [Cheering, applause] 1049 01:34:39,005 --> 01:34:41,838 How do I know your promise will be kept? 1050 01:34:41,908 --> 01:34:43,375 [Roaring] 1051 01:34:45,845 --> 01:34:47,210 [Cheering] 1052 01:35:20,380 --> 01:35:23,076 [Crickets chirping] 1053 01:35:24,784 --> 01:35:26,308 [Sighing] 1054 01:35:29,856 --> 01:35:31,949 [Footsteps] 1055 01:35:34,827 --> 01:35:37,990 - Susan! - Mm? 1056 01:35:50,910 --> 01:35:53,071 [Horse whinnies] 1057 01:36:27,413 --> 01:36:30,246 Shouldn't you both be in bed? 1058 01:36:32,752 --> 01:36:35,084 We couldn't sleep. 1059 01:36:36,155 --> 01:36:38,453 Please, Aslan. 1060 01:36:38,991 --> 01:36:40,686 Couldn't we come with you? 1061 01:36:40,760 --> 01:36:43,888 I would be glad of the company for a while. 1062 01:36:45,565 --> 01:36:47,396 Thank you. 1063 01:37:11,357 --> 01:37:13,086 It is time. 1064 01:37:13,159 --> 01:37:16,595 From here, I must go on alone. 1065 01:37:16,662 --> 01:37:18,095 But Aslan... 1066 01:37:18,164 --> 01:37:21,691 You have to trust me. For this must be done. 1067 01:37:22,268 --> 01:37:24,031 Thank you, Susan. 1068 01:37:24,103 --> 01:37:26,537 Thank you, Lucy. 1069 01:37:26,606 --> 01:37:28,665 And farewell. 1070 01:37:40,586 --> 01:37:42,188 [Sighs] 1071 01:37:51,931 --> 01:37:54,832 [Squealing] 1072 01:37:57,537 --> 01:37:59,835 [Howling] 1073 01:38:02,408 --> 01:38:04,273 [Snarling] 1074 01:38:11,050 --> 01:38:13,245 [Screeching] 1075 01:38:14,787 --> 01:38:17,187 [Hissing] 1076 01:38:34,240 --> 01:38:37,937 Behold. The great lion. 1077 01:38:38,010 --> 01:38:40,205 [All laughing] 1078 01:38:50,957 --> 01:38:54,154 - [Growling] - [Crowd yelling] 1079 01:38:58,197 --> 01:39:00,097 - [Snorting] - [Cheering] 1080 01:39:03,936 --> 01:39:05,597 Do you want some milk? 1081 01:39:07,206 --> 01:39:08,798 Why doesn't he fight back? 1082 01:39:10,509 --> 01:39:12,704 - Bind him! - [Snorting] 1083 01:39:13,245 --> 01:39:16,237 Tie him up! Get him! 1084 01:39:20,486 --> 01:39:22,579 - [Moaning] - Wait! 1085 01:39:23,656 --> 01:39:26,682 Let him first be shaved. 1086 01:39:32,531 --> 01:39:35,864 [Crowd cheering] 1087 01:39:48,648 --> 01:39:50,206 Bring him to me. 1088 01:40:06,799 --> 01:40:09,393 [Howling] 1089 01:40:14,006 --> 01:40:16,236 [Crowd silences] 1090 01:40:31,190 --> 01:40:34,125 [Growling] 1091 01:40:34,193 --> 01:40:36,787 [Howling] 1092 01:40:51,310 --> 01:40:54,040 You know, Aslan, 1093 01:40:54,113 --> 01:40:56,377 I'm a little disappointed in you. 1094 01:40:58,250 --> 01:41:02,380 Did you honestly think by all this that you could save the human traitor? 1095 01:41:05,491 --> 01:41:08,358 You are giving me your life 1096 01:41:08,427 --> 01:41:10,395 and saving no one. 1097 01:41:10,463 --> 01:41:12,090 [Chuckles] 1098 01:41:13,299 --> 01:41:15,233 So much for love. 1099 01:41:18,604 --> 01:41:21,630 [Cheering, grunting] 1100 01:41:24,110 --> 01:41:26,305 Tonight... 1101 01:41:26,979 --> 01:41:31,575 ...the Deep Magic will be appeased! 1102 01:41:31,650 --> 01:41:33,447 [Cheering] 1103 01:41:35,121 --> 01:41:37,817 But tomorrow, 1104 01:41:39,225 --> 01:41:43,252 we will take Narnia 1105 01:41:43,329 --> 01:41:47,663 - forever! - [Cheering] 1106 01:41:52,538 --> 01:41:54,699 In that knowledge, 1107 01:41:54,774 --> 01:41:57,675 despair... 1108 01:42:06,519 --> 01:42:09,283 ...and die! 1109 01:42:09,355 --> 01:42:11,448 - [Grunts] - [Gasps] 1110 01:42:11,524 --> 01:42:14,425 [Groaning] 1111 01:42:18,230 --> 01:42:21,165 [Both sobbing] 1112 01:42:21,233 --> 01:42:23,793 [Crowd cheering] 1113 01:42:27,840 --> 01:42:29,774 The Great Cat... 1114 01:42:29,842 --> 01:42:32,538 ...is dead! - [Cheering] 1115 01:42:34,413 --> 01:42:36,142 [Howling] 1116 01:42:36,215 --> 01:42:38,274 - General. - [Snorting] 1117 01:42:38,350 --> 01:42:41,319 - Prepare your troops for battle. - [Grunting] 1118 01:42:41,387 --> 01:42:44,322 [Roaring] 1119 01:42:44,390 --> 01:42:46,824 However short it may be. 1120 01:42:51,430 --> 01:42:54,763 [Distant howling] 1121 01:43:34,473 --> 01:43:37,135 It's too late. 1122 01:43:37,209 --> 01:43:39,541 He's gone. 1123 01:43:59,398 --> 01:44:02,128 He must have known what he was doing. 1124 01:44:27,693 --> 01:44:30,423 [Squeaking] 1125 01:44:35,267 --> 01:44:38,862 Get away! Get away, all of you! 1126 01:44:38,938 --> 01:44:41,998 No. Look. 1127 01:45:02,828 --> 01:45:05,490 We have to tell the others. 1128 01:45:05,998 --> 01:45:09,661 - We can't just leave him! - Lucy, there's no time. 1129 01:45:09,735 --> 01:45:11,999 They need to know. 1130 01:45:18,243 --> 01:45:20,302 The trees. 1131 01:45:20,980 --> 01:45:23,813 [Rustling] 1132 01:46:00,686 --> 01:46:02,051 [Grunting] 1133 01:46:04,490 --> 01:46:06,481 Be still, my Princes. 1134 01:46:08,260 --> 01:46:11,559 I bring grave news from your sisters. 1135 01:46:14,099 --> 01:46:15,463 [Indistinct chatter] 1136 01:46:15,498 --> 01:46:16,827 [Indistinct chatter] 1137 01:46:26,578 --> 01:46:28,409 She's right. 1138 01:46:31,583 --> 01:46:33,448 He's gone. 1139 01:46:38,891 --> 01:46:41,052 Then you'll have to lead us. 1140 01:46:43,162 --> 01:46:48,464 Peter, there's an army out there and it's ready to follow you. 1141 01:46:48,534 --> 01:46:52,061 - I can't. - Aslan believed you could. 1142 01:46:55,040 --> 01:46:57,008 And so do I. 1143 01:47:04,683 --> 01:47:08,642 The Witch's army is nearing, sire. What are your orders? 1144 01:47:21,533 --> 01:47:23,694 [Screeching] 1145 01:47:54,233 --> 01:47:57,862 They come, Your Highness, in numbers and weapons far greater than our own. 1146 01:47:57,936 --> 01:48:00,097 Numbers do not win a battle. 1147 01:48:00,172 --> 01:48:04,006 No. But I bet they help. 1148 01:48:08,647 --> 01:48:10,740 [Growling] 1149 01:48:25,564 --> 01:48:27,794 [Roaring] 1150 01:49:23,956 --> 01:49:25,514 [Horn sounds] 1151 01:49:25,590 --> 01:49:29,185 [Cheering] 1152 01:49:34,032 --> 01:49:36,557 I have no interest in prisoners. 1153 01:49:36,635 --> 01:49:38,466 Kill them all. 1154 01:49:38,537 --> 01:49:42,633 - [Roaring] - Ahh! 1155 01:50:26,818 --> 01:50:29,480 - [Screeching] - Go on! 1156 01:50:35,694 --> 01:50:38,424 Look to the sky! 1157 01:50:45,504 --> 01:50:47,734 - [Grunting] - [Screaming] 1158 01:51:00,185 --> 01:51:02,210 [Screeching] 1159 01:51:05,323 --> 01:51:07,257 Are you with me? 1160 01:51:08,460 --> 01:51:09,825 To the death. 1161 01:51:12,964 --> 01:51:17,594 For Narnia and for Aslan! 1162 01:51:21,673 --> 01:51:23,937 Go! 1163 01:51:24,009 --> 01:51:26,739 Go! For Aslan! 1164 01:51:28,980 --> 01:51:31,244 - [Whinnies] - [Growls] 1165 01:51:35,387 --> 01:51:37,321 [Roaring] 1166 01:51:37,389 --> 01:51:38,981 [Snarling] 1167 01:52:07,719 --> 01:52:11,519 [Noise silences] 1168 01:52:23,535 --> 01:52:26,936 [Noise resumes] 1169 01:52:39,584 --> 01:52:40,500 [Birds chirping] 1170 01:52:40,535 --> 01:52:41,417 [Birds chirping] 1171 01:52:58,904 --> 01:53:01,099 We should go. 1172 01:53:06,411 --> 01:53:08,538 I'm so cold. 1173 01:53:25,263 --> 01:53:28,255 [Wind howling] 1174 01:53:29,000 --> 01:53:31,025 - [Rumbling] - Ah! 1175 01:53:34,472 --> 01:53:36,303 Susan! 1176 01:53:52,457 --> 01:53:54,516 Where's Aslan? 1177 01:53:55,961 --> 01:53:57,861 What have they done? 1178 01:54:07,973 --> 01:54:09,531 [Both] Aslan! 1179 01:54:12,844 --> 01:54:14,277 [Aslan chuckles] 1180 01:54:17,749 --> 01:54:20,149 But we saw the knife. The Witch. 1181 01:54:20,218 --> 01:54:23,745 If the Witch knew the true meaning of sacrifice, 1182 01:54:23,822 --> 01:54:27,155 she might have interpreted the Deep Magic differently. 1183 01:54:27,225 --> 01:54:29,853 That when a willing victim who has committed no treachery 1184 01:54:29,928 --> 01:54:32,158 is killed in a traitor's stead, 1185 01:54:32,230 --> 01:54:35,495 the Stone Table will crack 1186 01:54:35,567 --> 01:54:39,230 and even death itself will turn backwards. 1187 01:54:39,304 --> 01:54:41,829 We sent the news that you were dead. 1188 01:54:41,906 --> 01:54:44,101 Peter and Edmund will have gone to war. 1189 01:54:44,175 --> 01:54:45,574 We have to help them. 1190 01:54:45,644 --> 01:54:49,444 We will, dear one, but not alone. 1191 01:54:49,848 --> 01:54:51,543 Climb on my back. 1192 01:54:51,616 --> 01:54:54,346 We have far to go and little time to get there. 1193 01:54:54,419 --> 01:54:57,149 And you may want to cover your ears. 1194 01:54:57,222 --> 01:54:59,747 [Roaring] 1195 01:55:02,260 --> 01:55:04,319 [Grunting, roaring] 1196 01:55:18,043 --> 01:55:20,034 Fire! 1197 01:55:39,698 --> 01:55:41,529 Yes! 1198 01:55:53,778 --> 01:55:56,713 Fall back! Draw them to the rocks! 1199 01:55:56,781 --> 01:56:00,615 - [Horn sounds] - That's the signal. Come on! 1200 01:56:08,426 --> 01:56:09,859 Where are we going? 1201 01:56:20,105 --> 01:56:21,697 Hang on! 1202 01:56:22,941 --> 01:56:24,499 Fall back! 1203 01:56:26,344 --> 01:56:27,811 Go on, fall back! 1204 01:56:40,024 --> 01:56:42,652 - [Whinnying] - [Grunting] 1205 01:56:49,701 --> 01:56:51,726 [Grunting] 1206 01:57:04,482 --> 01:57:05,813 Stop! 1207 01:57:28,473 --> 01:57:31,237 [Groaning] 1208 01:57:36,981 --> 01:57:39,950 [Shouting] 1209 01:58:31,569 --> 01:58:34,333 [Sobbing] 1210 01:58:43,214 --> 01:58:46,513 [Blowing] 1211 01:58:51,055 --> 01:58:54,081 [Heartbeats] 1212 01:58:54,726 --> 01:58:57,092 [Cracking] 1213 01:58:58,329 --> 01:59:01,355 [Tumnus groaning] 1214 01:59:05,103 --> 01:59:07,537 [Tumnus gasping] 1215 01:59:14,746 --> 01:59:16,373 [Laughing] 1216 01:59:18,316 --> 01:59:20,181 Susan, this is... 1217 01:59:20,251 --> 01:59:22,583 - Mr. Tumnus! - [Gasps] 1218 01:59:23,354 --> 01:59:26,619 Come, we must hurry and search the castle. 1219 01:59:26,691 --> 01:59:29,455 Peter will need everyone we can find. 1220 01:59:35,199 --> 01:59:36,598 Ah! 1221 01:59:40,371 --> 01:59:42,669 [Screeching] 1222 01:59:56,087 --> 01:59:58,681 Edmund! There's too many! 1223 01:59:58,756 --> 02:00:00,314 Get out of here! 1224 02:00:00,391 --> 02:00:03,326 Get the girls and get them home! 1225 02:00:05,797 --> 02:00:08,322 You heard him! Let's go! 1226 02:00:17,675 --> 02:00:19,199 [Roaring] 1227 02:00:27,885 --> 02:00:29,512 Peter said get out of here! 1228 02:00:29,587 --> 02:00:31,418 Peter's not king yet. 1229 02:00:45,036 --> 02:00:46,560 [Yelling] 1230 02:00:56,581 --> 02:00:57,639 [Gasps] 1231 02:00:57,715 --> 02:01:00,047 [Silence] 1232 02:01:00,118 --> 02:01:01,346 [Groaning] 1233 02:01:42,627 --> 02:01:44,254 Ah! 1234 02:02:02,647 --> 02:02:04,808 [Roaring] 1235 02:02:06,484 --> 02:02:08,611 [Roaring] 1236 02:02:08,686 --> 02:02:10,017 Impossible! 1237 02:02:46,324 --> 02:02:47,985 Ah! 1238 02:03:24,529 --> 02:03:25,860 It is finished. 1239 02:03:27,365 --> 02:03:29,731 - [Susan] Peter! - [Lucy] Peter! 1240 02:03:35,339 --> 02:03:37,466 Where's Edmund? 1241 02:03:39,877 --> 02:03:41,538 [Gasping] 1242 02:03:49,020 --> 02:03:50,851 - Edmund! - [Gasps] 1243 02:03:50,888 --> 02:03:52,014 Ah! 1244 02:04:22,787 --> 02:04:25,051 [Coughing] 1245 02:04:43,474 --> 02:04:45,942 When are you gonna learn to do as you're told? 1246 02:05:04,662 --> 02:05:06,892 [Blowing] 1247 02:05:33,724 --> 02:05:37,683 [Laughing] 1248 02:05:45,903 --> 02:05:48,770 [Horns sounding] 1249 02:06:21,339 --> 02:06:24,308 To the glistening Eastern Sea, 1250 02:06:24,375 --> 02:06:28,869 I give you Queen Lucy the Valiant. 1251 02:06:53,637 --> 02:06:56,071 [Aslan] To the great Western Wood, 1252 02:06:56,140 --> 02:07:00,474 King Edmund the Just. 1253 02:07:01,579 --> 02:07:04,810 To the radiant Southern Sun, 1254 02:07:05,883 --> 02:07:09,614 Queen Susan, the Gentle. 1255 02:07:10,421 --> 02:07:13,618 And to the clear Northern Sky, 1256 02:07:13,691 --> 02:07:17,388 I give you King Peter, 1257 02:07:17,461 --> 02:07:19,793 the Magnificent. 1258 02:07:23,234 --> 02:07:26,203 Once a King or Queen of Narnia, 1259 02:07:26,270 --> 02:07:29,501 always a King or Queen. 1260 02:07:29,573 --> 02:07:31,336 May your wisdom grace us 1261 02:07:31,409 --> 02:07:34,537 until the stars rain down from the heavens. 1262 02:07:34,612 --> 02:07:36,978 [All] Long live King Peter! 1263 02:07:37,048 --> 02:07:39,710 Long live King Edmund! 1264 02:07:39,784 --> 02:07:42,344 Long live Queen Susan! 1265 02:07:42,420 --> 02:07:45,787 Long live Queen Lucy! 1266 02:07:48,926 --> 02:07:51,258 [Cheering] 1267 02:08:10,014 --> 02:08:11,675 [Tumnus] Don't worry. 1268 02:08:13,651 --> 02:08:15,619 We'll see him again. 1269 02:08:15,686 --> 02:08:19,281 - When? - In time. 1270 02:08:19,356 --> 02:08:24,157 One day he'll be here and the next he won't. 1271 02:08:25,963 --> 02:08:27,897 But you mustn't press him. 1272 02:08:28,732 --> 02:08:31,758 After all, he's not a tame lion. 1273 02:08:32,403 --> 02:08:34,667 No. 1274 02:08:34,738 --> 02:08:36,672 But he is good. 1275 02:08:37,408 --> 02:08:39,035 Here. 1276 02:08:40,644 --> 02:08:42,908 You need it more than I do. 1277 02:09:35,065 --> 02:09:37,659 [Breathing heavily] 1278 02:09:38,636 --> 02:09:40,797 Are you all right, Philip? 1279 02:09:40,871 --> 02:09:43,169 I'm not as young as I once was. 1280 02:09:43,240 --> 02:09:45,174 [Horse whinnies] 1281 02:09:45,676 --> 02:09:47,507 Come on, Ed. 1282 02:09:47,945 --> 02:09:50,937 - Just catching my breath. - That's all we'll catch at this rate. 1283 02:09:51,015 --> 02:09:53,381 - What did he say, Susan? - "Wait in the castle. 1284 02:09:53,450 --> 02:09:56,681 - I'll get the stag myself." - [Chuckling] 1285 02:10:00,991 --> 02:10:02,822 What's this? 1286 02:10:08,332 --> 02:10:10,732 It seems familiar. 1287 02:10:13,170 --> 02:10:15,104 As if from a dream. 1288 02:10:15,172 --> 02:10:17,231 Or a dream of a dream. 1289 02:10:20,511 --> 02:10:22,809 Spare Oom. 1290 02:10:25,649 --> 02:10:28,209 - Lucy! - Not again. 1291 02:10:29,920 --> 02:10:32,411 - [Peter] Lu? - Come on! 1292 02:10:43,400 --> 02:10:44,958 These aren't branches. 1293 02:10:46,470 --> 02:10:47,459 [Edmund] Ow! Ooh! 1294 02:10:47,538 --> 02:10:50,598 - They're coats. - [Edmund] Susan, you're on my foot! 1295 02:10:50,674 --> 02:10:52,869 [Lucy] Peter, move off! 1296 02:10:52,943 --> 02:10:55,104 - [Peter] Stop shoving. - [Edmund] Stop it! 1297 02:10:55,179 --> 02:10:57,010 I'm not on your toe! 1298 02:10:57,081 --> 02:10:59,845 [All grunting] 1299 02:11:12,096 --> 02:11:13,757 [Kirke] Oh! 1300 02:11:14,830 --> 02:11:16,425 There you are. 1301 02:11:19,005 --> 02:11:21,765 What were you all doing in the wardrobe? 1302 02:11:23,675 --> 02:11:26,470 You wouldn't believe us if we told you, sir. 1303 02:11:32,250 --> 02:11:33,910 Try me. 1304 02:12:36,615 --> 02:12:39,375 [Kirke] I don't think you'll get back in that way. 1305 02:12:42,485 --> 02:12:47,151 You see... I've already tried. 1306 02:12:49,195 --> 02:12:51,185 Will we ever go back? 1307 02:12:51,260 --> 02:12:52,955 Oh, I expect so. 1308 02:12:54,100 --> 02:12:57,065 But it'll probably happen when you're not looking for it. 1309 02:12:59,605 --> 02:13:01,230 All the same... 1310 02:13:01,305 --> 02:13:03,830 [whispers] best to keep your eyes open. 1311 02:13:13,115 --> 02:13:15,815 [Aslan roars]90614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.