All language subtitles for The.Ashram.2018.720p.WEB-DL.700MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:36,418 (funky music) 2 00:00:39,955 --> 00:00:42,891 - Hi-yah! - Sikhya! 3 00:00:46,682 --> 00:00:51,682 Subtitles by explosiveskull 4 00:00:53,769 --> 00:00:56,739 (man): Any changes in vision or hearing? 5 00:01:00,775 --> 00:01:02,575 No. 6 00:01:02,577 --> 00:01:06,279 What about the headaches? Are the meds helping at all? 7 00:01:06,281 --> 00:01:09,950 Look... the reason I came in here is 'cause I remember 8 00:01:09,952 --> 00:01:13,320 you saying before that altitude was a bad idea. 9 00:01:13,322 --> 00:01:16,957 It is. At high altitudes, 10 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 your symptoms will get worse. 11 00:01:19,628 --> 00:01:22,462 Headaches, seizures, 12 00:01:22,464 --> 00:01:24,798 loss of consciousness even. 13 00:01:24,800 --> 00:01:26,433 Yeah. 14 00:01:26,435 --> 00:01:28,802 If there's severe swelling around the tumour, 15 00:01:28,804 --> 00:01:30,938 it could be fatal. 16 00:01:30,940 --> 00:01:32,641 Yeah. 17 00:01:36,644 --> 00:01:38,478 Don't go, Jamie. 18 00:01:38,480 --> 00:01:40,814 I have to go. 19 00:01:40,816 --> 00:01:42,819 (mystical chant) 20 00:01:56,465 --> 00:01:58,601 (background chatter) (bell ringing) 21 00:02:14,882 --> 00:02:16,685 (creaking) 22 00:02:26,060 --> 00:02:28,730 (background chatter) (laughter) 23 00:02:36,037 --> 00:02:38,872 Excuse me. Hi. Sorry, guys. 24 00:02:38,874 --> 00:02:40,773 I'm looking for a friend of mine. 25 00:02:40,775 --> 00:02:43,576 Just wondered if you've seen her face? Her name's Sophie. 26 00:02:43,578 --> 00:02:46,045 - No. Sorry, mate. - Sorry. I hope you find her. 27 00:02:46,047 --> 00:02:47,649 Thanks. 28 00:02:54,922 --> 00:02:58,759 So we have no choice but to follow the true way. 29 00:02:58,761 --> 00:03:00,760 We fail to follow this way... 30 00:03:00,762 --> 00:03:04,031 Excuse me. Sorry to interrupt, guys. 31 00:03:04,033 --> 00:03:06,699 I'm looking for a friend. She went missing a while back. 32 00:03:06,701 --> 00:03:08,034 She may have passed through here. 33 00:03:08,036 --> 00:03:09,936 I just wanna know if anybody's seen her. 34 00:03:09,938 --> 00:03:11,604 No, I haven't seen her. 35 00:03:11,606 --> 00:03:13,610 (bells jingling) 36 00:03:18,513 --> 00:03:21,050 (shouting in distance) 37 00:03:27,155 --> 00:03:29,423 This is the place. 38 00:03:29,425 --> 00:03:31,027 But I don't recognize her. 39 00:03:34,463 --> 00:03:36,962 Do you know this café? You do? 40 00:03:36,964 --> 00:03:38,799 - Yes. - Can you take me? 41 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 Yes. Ah... 42 00:03:42,970 --> 00:03:44,574 Oh, yeah, yeah, yeah. 43 00:03:50,178 --> 00:03:51,878 It's okay? 44 00:03:51,880 --> 00:03:53,816 Alright. Okay. 45 00:03:58,487 --> 00:04:00,823 Uh, sir, the café. 46 00:04:08,096 --> 00:04:09,998 (singing) 47 00:04:18,607 --> 00:04:20,510 (singing) 48 00:04:24,713 --> 00:04:27,516 (bells jingling) (singing continues) 49 00:04:52,708 --> 00:04:54,544 (mystical singing) 50 00:05:11,960 --> 00:05:13,896 (singing continues) 51 00:05:23,605 --> 00:05:26,673 This place is so beautiful, Jamie. 52 00:05:26,675 --> 00:05:28,742 And for the first time... (sniffling) 53 00:05:28,744 --> 00:05:32,745 ...I'm really getting to know who I am. 54 00:05:32,747 --> 00:05:34,983 (background chatter) 55 00:05:55,603 --> 00:05:56,938 (honking) 56 00:06:08,617 --> 00:06:11,283 (soft music) 57 00:06:11,285 --> 00:06:12,954 (honking) 58 00:06:46,954 --> 00:06:49,157 - (knocking) - Who is it? 59 00:06:49,658 --> 00:06:52,761 (door creaking) (woman panting) 60 00:06:54,095 --> 00:06:55,665 (moaning) 61 00:06:59,001 --> 00:07:00,867 Can I help you, man? 62 00:07:00,869 --> 00:07:03,937 I'm sorry, man. I didn't mean to barge in like this. 63 00:07:03,939 --> 00:07:05,639 I just wanna ask you a couple questions. 64 00:07:05,641 --> 00:07:06,872 - What's up, man? - Take it easy. 65 00:07:06,874 --> 00:07:08,742 I... I saw your tattoo. 66 00:07:08,744 --> 00:07:10,877 - I just wanna know where you got 'em. - Who is it, Jesse? 67 00:07:10,879 --> 00:07:13,713 - You have to get out here right now! - Calm down. 68 00:07:13,715 --> 00:07:15,648 A friend of mine had the same tattoo. 69 00:07:15,650 --> 00:07:17,249 - Now she's missing. - This is your problem. 70 00:07:17,251 --> 00:07:20,021 Jesse, stop it. (panting and moaning) 71 00:07:21,122 --> 00:07:22,788 Breathe, breathe. 72 00:07:22,790 --> 00:07:26,192 She had a tattoo. She's... she's one of them. 73 00:07:26,194 --> 00:07:28,228 One of who? 74 00:07:28,230 --> 00:07:30,362 (whispering) 75 00:07:30,364 --> 00:07:32,201 Her name's Sophie. 76 00:07:34,001 --> 00:07:37,172 - Do you know her? - Yeah. You're Jamie. 77 00:07:37,905 --> 00:07:41,774 How do you know my name? Why do you know my name? 78 00:07:41,776 --> 00:07:43,043 (indistinct) You know Sophie. 79 00:07:43,045 --> 00:07:44,877 You know Sophie. (speaking Portuguese) 80 00:07:44,879 --> 00:07:47,747 Do you know Sophie?! (speaking Portuguese) 81 00:07:47,749 --> 00:07:50,783 What happened to her? (gasping) 82 00:07:50,785 --> 00:07:54,122 Her heart. They did something to her heart. 83 00:07:56,725 --> 00:07:58,692 Here. Take this! 84 00:07:58,694 --> 00:08:01,194 Be careful out there. 85 00:08:01,196 --> 00:08:02,963 Where do I go? 86 00:08:02,965 --> 00:08:04,697 They won't let her go so easily. 87 00:08:04,699 --> 00:08:06,899 Where? Where? Tell me where. Where do I go? 88 00:08:06,901 --> 00:08:08,334 Don't tell them anything about you. 89 00:08:08,336 --> 00:08:10,136 Who do I go? (indistinct response) 90 00:08:10,138 --> 00:08:13,372 - Hang on a sec. - Get out! 91 00:08:13,374 --> 00:08:15,374 - Tell me where to go. - Get out! Get out! 92 00:08:15,376 --> 00:08:16,875 - No... - Okay, okay. 93 00:08:16,877 --> 00:08:18,745 You've gotta get her to a hospital. 94 00:08:18,747 --> 00:08:20,215 Breathe. Come on. 95 00:08:24,419 --> 00:08:26,255 (honking) 96 00:08:27,756 --> 00:08:29,759 (bell jangling) 97 00:08:31,792 --> 00:08:34,027 - (group singing) - I need to go north. 98 00:08:34,029 --> 00:08:36,265 - North? - As far north as I can. 99 00:08:55,016 --> 00:08:57,118 (mystical music) 100 00:09:04,892 --> 00:09:09,798 Hey, stop, stop, stop, stop. Stop, stop. Pull in, pull in. 101 00:09:12,434 --> 00:09:16,436 Why you want to talk to this man, sir? 102 00:09:16,438 --> 00:09:20,139 I can take you, sir. Don't worry. Namaste. 103 00:09:20,141 --> 00:09:21,441 (Hindi) 104 00:09:21,443 --> 00:09:24,376 Ask him has he seen this before. 105 00:09:24,378 --> 00:09:25,880 (Hindi) 106 00:09:28,516 --> 00:09:30,251 (Hindi) 107 00:09:35,323 --> 00:09:37,326 (Hindi) 108 00:09:40,529 --> 00:09:43,062 - What's he saying? - Sacred crossing. 109 00:09:43,064 --> 00:09:45,465 Sacred crossing. What's that mean? 110 00:09:45,467 --> 00:09:47,236 (Hindi) 111 00:09:48,837 --> 00:09:52,172 Uh, where two rivers meet together. 112 00:09:52,174 --> 00:09:54,541 Okay. Where? Where? 113 00:09:54,543 --> 00:09:57,246 (Hindi) 114 00:10:01,183 --> 00:10:02,514 That place. 115 00:10:02,516 --> 00:10:05,350 Upside. We can go together. 116 00:10:05,352 --> 00:10:08,087 What do you mean, that place upside? Where? 117 00:10:08,089 --> 00:10:09,489 From that road. 118 00:10:09,491 --> 00:10:12,859 Upside from this up and that place. 119 00:10:12,861 --> 00:10:14,362 Give him the... (Hindi) 120 00:10:15,530 --> 00:10:17,533 (sighing) 121 00:10:20,501 --> 00:10:23,036 Thank you very much. 122 00:10:23,038 --> 00:10:25,304 Thank you. Thank you. 123 00:10:25,306 --> 00:10:26,975 (Hindi) 124 00:10:28,510 --> 00:10:30,780 Actually, I think he's crazy. 125 00:10:39,453 --> 00:10:41,390 (mystical music) 126 00:10:57,539 --> 00:10:59,341 How long, man? 127 00:11:00,541 --> 00:11:04,277 - Sir... - Huh? Can you fix it? 128 00:11:04,279 --> 00:11:06,245 - No. - What do you mean, no? 129 00:11:06,247 --> 00:11:08,548 - Big problem. - What's wrong with it? 130 00:11:08,550 --> 00:11:11,183 Sir, you give me money. 131 00:11:11,185 --> 00:11:13,919 I give you... Why? 132 00:11:13,921 --> 00:11:15,522 So that I can fix it. 133 00:11:15,524 --> 00:11:17,426 You give me money. 134 00:11:21,195 --> 00:11:23,428 Here you go, okay? 135 00:11:23,430 --> 00:11:25,230 Not enough, sir. 136 00:11:25,232 --> 00:11:29,402 I don't have that much money to give you. Okay? 137 00:11:29,404 --> 00:11:32,341 Understand, sir. Big problem, big money, sir. 138 00:11:36,044 --> 00:11:38,278 Hey. Please... 139 00:11:38,280 --> 00:11:40,216 - Fix the bike. - Okay, okay. 140 00:11:46,954 --> 00:11:48,456 Hey!! 141 00:12:03,604 --> 00:12:05,473 (birdsong) 142 00:12:21,455 --> 00:12:23,491 (bird call) 143 00:12:48,382 --> 00:12:50,585 (Sophie): It's so crazy. 144 00:12:52,520 --> 00:12:54,356 (Jamie): What is? 145 00:12:55,357 --> 00:12:57,322 I've seen this flower before. 146 00:12:57,324 --> 00:12:58,660 I know I have. 147 00:13:00,194 --> 00:13:02,327 Another sign? 148 00:13:02,329 --> 00:13:05,465 I mean this same flower. 149 00:13:05,467 --> 00:13:07,667 The same... cliff. 150 00:13:07,669 --> 00:13:09,534 The same moment. 151 00:13:09,536 --> 00:13:13,172 There's signs all around us that have deeper meaning. 152 00:13:13,174 --> 00:13:15,642 If we choose to see them. 153 00:13:15,644 --> 00:13:17,980 Just like the number 23... 154 00:13:21,683 --> 00:13:23,419 What does it mean? 155 00:13:24,685 --> 00:13:27,552 That we're on the right track. 156 00:13:27,554 --> 00:13:30,690 Everything we've ever done in our entire lives 157 00:13:30,692 --> 00:13:34,494 has led us to this exact moment right now. 158 00:13:34,496 --> 00:13:36,095 Here, 159 00:13:36,097 --> 00:13:38,067 on this cliff together. 160 00:13:39,034 --> 00:13:41,069 It's a miracle. 161 00:13:45,173 --> 00:13:47,309 I love you. 162 00:13:48,410 --> 00:13:50,246 You know that, right? 163 00:13:53,415 --> 00:13:55,583 I've always loved you. 164 00:13:58,520 --> 00:14:00,655 And I always will. 165 00:15:09,424 --> 00:15:10,793 Ah! 166 00:15:20,501 --> 00:15:22,338 (bird call) 167 00:15:46,227 --> 00:15:47,829 (birdsong) 168 00:15:53,535 --> 00:15:55,203 (panting) 169 00:16:05,814 --> 00:16:07,712 You must be lost. 170 00:16:07,714 --> 00:16:10,386 Trail is back that way. 171 00:16:13,387 --> 00:16:16,721 I'm told all those who seek are welcome. 172 00:16:16,723 --> 00:16:18,791 And what is it you seek? 173 00:16:18,793 --> 00:16:20,393 The truth. 174 00:16:20,395 --> 00:16:23,232 The truth takes time, my friend. 175 00:16:24,466 --> 00:16:26,769 Hey, whoa, whoa. Hey! Wait! 176 00:16:28,402 --> 00:16:31,671 You've no idea what I've been through to get here. 177 00:16:31,673 --> 00:16:33,242 Please! 178 00:16:44,585 --> 00:16:46,421 (owl hooting) 179 00:17:03,271 --> 00:17:06,404 Hey. Hey. You gonna let me in? 180 00:17:06,406 --> 00:17:09,444 It's freezing out here. I have no food or water. 181 00:17:11,479 --> 00:17:13,615 Hey, please! No! Wait. 182 00:18:17,345 --> 00:18:18,780 Do you wear these all the time? 183 00:18:34,828 --> 00:18:38,096 As you bring your awareness back to your breath, 184 00:18:38,098 --> 00:18:42,401 I leave you with this thought today. 185 00:18:42,403 --> 00:18:45,837 Present, past, future, thou art I. 186 00:18:45,839 --> 00:18:48,342 I am thou, as one. 187 00:18:51,878 --> 00:18:53,381 Wait here. 188 00:19:06,394 --> 00:19:09,598 You certainly don't take no for an answer. 189 00:19:10,565 --> 00:19:13,399 - I'm Jamie. - I'm Chandra. 190 00:19:13,401 --> 00:19:15,704 Nice to meet you. 191 00:19:16,838 --> 00:19:19,939 I'm sorry about the wait, but we do have to separate 192 00:19:19,941 --> 00:19:22,407 the casual seekers from the serious, you understand. 193 00:19:22,409 --> 00:19:26,144 - I do. Truth takes time. - Hmm. 194 00:19:26,146 --> 00:19:29,749 You're a quick learner. Come, I'll show you around. 195 00:19:29,751 --> 00:19:31,549 Please. 196 00:19:31,551 --> 00:19:35,755 All the work you see here, they're all forms of meditation. 197 00:19:35,757 --> 00:19:39,924 Connect with them and you connect with your higher purpose. 198 00:19:39,926 --> 00:19:46,598 We are striving to remain in balance with our surroundings 199 00:19:46,600 --> 00:19:48,534 in everything we do. 200 00:19:48,536 --> 00:19:50,135 Nitin? 201 00:19:50,137 --> 00:19:51,971 Morning. 202 00:19:51,973 --> 00:19:53,538 This is Jamie. 203 00:19:53,540 --> 00:19:55,807 It's a pleasure to meet you, brother. 204 00:19:55,809 --> 00:19:57,576 You, too. 205 00:19:57,578 --> 00:20:00,011 - Where you from? - California. 206 00:20:00,013 --> 00:20:02,147 - I like this guy already. - You? 207 00:20:02,149 --> 00:20:05,651 Cleveland, but you know, we all start and end in the same place, right? 208 00:20:05,653 --> 00:20:07,452 - Yeah. - Nitin, 209 00:20:07,454 --> 00:20:10,890 when you're finished here, will you show Jamie to his room? 210 00:20:10,892 --> 00:20:12,924 Absolutely. Hope you don't mind 211 00:20:12,926 --> 00:20:14,993 getting your hands dirty. Welcome. 212 00:20:14,995 --> 00:20:16,662 Thank you. 213 00:20:16,664 --> 00:20:19,468 Nitin helps all the new arrivals the get situated. 214 00:20:26,907 --> 00:20:30,675 And you don't use any water from the river? 215 00:20:30,677 --> 00:20:34,480 Oh, absolutely not. The river is sacred to us. 216 00:20:34,482 --> 00:20:36,715 - Uh-huh. - People have been coming 217 00:20:36,717 --> 00:20:39,484 to this mountain for thousands of years, 218 00:20:39,486 --> 00:20:41,487 because it is believed 219 00:20:41,489 --> 00:20:45,891 that the crossing of two rivers is a sacred place, 220 00:20:45,893 --> 00:20:49,994 where your soul can transcend to a higher realm. 221 00:20:49,996 --> 00:20:54,967 There are many other realms of consciousness around us 222 00:20:54,969 --> 00:20:59,141 and this mountain is a doorway to help you access them. 223 00:21:01,709 --> 00:21:03,976 What brings you here? 224 00:21:03,978 --> 00:21:06,010 How did you know about us? 225 00:21:06,012 --> 00:21:07,546 A friend. 226 00:21:07,548 --> 00:21:09,949 Ah... Who? 227 00:21:09,951 --> 00:21:13,555 Just somebody I met. In town. On my travels. 228 00:21:15,857 --> 00:21:19,258 We're, uh, extremely out of the way and hard to find, 229 00:21:19,260 --> 00:21:20,960 so I like to know... 230 00:21:20,962 --> 00:21:22,862 No, I get it, you know. 231 00:21:22,864 --> 00:21:25,931 Wouldn't want the secret to get out. Would we? 232 00:21:25,933 --> 00:21:30,102 Jamie, we do some very hard work here, inside and out. 233 00:21:30,104 --> 00:21:33,705 And just because you made it through that gate 234 00:21:33,707 --> 00:21:35,976 doesn't mean you belong here. 235 00:21:40,047 --> 00:21:42,884 Anyway, that's not why you're here, is it? 236 00:21:46,721 --> 00:21:48,757 You're here for him, aren't you? 237 00:21:51,893 --> 00:21:53,558 (chuckling) 238 00:21:53,560 --> 00:21:56,595 Don't worry. You'll meet him soon enough. 239 00:21:56,597 --> 00:21:58,263 (laughing) 240 00:21:58,265 --> 00:22:00,569 Make yourself at home. 241 00:22:05,005 --> 00:22:07,074 (whispering voice) 242 00:22:18,049 --> 00:22:19,218 (doctor): Headaches... 243 00:22:19,220 --> 00:22:21,787 Seizures... 244 00:22:21,789 --> 00:22:24,259 - Argh... - Loss of consciousness... 245 00:22:29,096 --> 00:22:30,766 Ah! 246 00:22:32,666 --> 00:22:34,700 Jamie. 247 00:22:34,702 --> 00:22:37,172 - Jamie... - Oh... 248 00:22:41,242 --> 00:22:43,110 (knocking) 249 00:22:44,611 --> 00:22:46,612 Jamie. (knocking) 250 00:22:46,614 --> 00:22:48,784 Jamie! (loud knocking) 251 00:22:52,118 --> 00:22:55,621 - You okay? - What time is it? 252 00:22:55,623 --> 00:22:58,660 It's time to roll. Come on. 253 00:23:04,130 --> 00:23:07,999 Once we get down there, just remember to be silent. 254 00:23:08,001 --> 00:23:10,004 Just do what I do. 255 00:23:20,114 --> 00:23:21,982 (bird chirping) 256 00:23:43,169 --> 00:23:45,069 I know it's your first day. 257 00:23:45,071 --> 00:23:47,208 Try to be on time next time. 258 00:23:52,113 --> 00:23:53,846 Tough love, bro. 259 00:23:53,848 --> 00:23:56,281 Comes from a good place, though, you know? 260 00:23:56,283 --> 00:23:59,020 She's been through more than you can imagine. 261 00:24:29,783 --> 00:24:32,353 So what made you become a seeker? 262 00:24:33,887 --> 00:24:35,820 Something have to make me? 263 00:24:35,822 --> 00:24:38,856 Come on, man. People come here for two reasons. 264 00:24:38,858 --> 00:24:40,425 They're either running from something, 265 00:24:40,427 --> 00:24:42,394 or they're running towards it. 266 00:24:42,396 --> 00:24:44,096 Which one are you? 267 00:24:44,098 --> 00:24:45,964 I've been running for years, man. 268 00:24:45,966 --> 00:24:49,000 I used to try to turn one dollar into two. 269 00:24:49,002 --> 00:24:51,002 Almost gave myself a heart attack. 270 00:24:51,004 --> 00:24:55,307 I didn't know how much I was suffering until it almost killed me. 271 00:24:55,309 --> 00:24:57,442 This place is the real deal, you know? 272 00:24:57,444 --> 00:25:00,147 You don't really see it until you start being honest with yourself. 273 00:25:07,788 --> 00:25:10,388 Must be tough, training the new recruits. 274 00:25:10,390 --> 00:25:13,192 Not really. Just you. 275 00:25:13,194 --> 00:25:15,894 Maybe you knew a friend of mine. 276 00:25:15,896 --> 00:25:18,396 She passed through here a while back. 277 00:25:18,398 --> 00:25:22,036 - She's American. - Well... a lot of people pass through here. 278 00:25:24,105 --> 00:25:25,674 Her name's Sophie. 279 00:25:27,407 --> 00:25:29,209 Pretty name. 280 00:25:32,113 --> 00:25:34,313 Ah, Nitin! 281 00:25:34,315 --> 00:25:36,248 (speaking Hindi) 282 00:25:36,250 --> 00:25:39,417 Oh, shoot, I'm not ready yet. Alright, come on. 283 00:25:39,419 --> 00:25:41,420 (bell ringing) 284 00:25:41,422 --> 00:25:44,390 Uh, Gayatri, this is Jamie, Jamie, Gayatri. She'll take you. 285 00:25:44,392 --> 00:25:46,892 - So nice to meet you Jamie. - And you. 286 00:25:46,894 --> 00:25:48,697 Follow me. 287 00:25:52,433 --> 00:25:54,432 Who are all these people? 288 00:25:54,434 --> 00:25:56,300 They're from surrounding villages. 289 00:25:56,302 --> 00:25:58,806 They've come to receive Guruji's blessings. 290 00:26:00,241 --> 00:26:02,274 (excited chatter) 291 00:26:02,276 --> 00:26:05,113 - He's coming. - Guruji! 292 00:26:39,280 --> 00:26:40,482 Oh! 293 00:27:03,037 --> 00:27:05,306 Guruji. (speaking Hindi) 294 00:27:12,847 --> 00:27:14,980 What's he doing? 295 00:27:14,982 --> 00:27:17,583 He helps people transcend their pain. 296 00:27:17,585 --> 00:27:20,318 (Hindi) 297 00:27:20,320 --> 00:27:22,054 (exclamations) (laughing) 298 00:27:22,056 --> 00:27:24,259 It's amazing, isn't it? 299 00:27:25,492 --> 00:27:28,126 And if it weren't for Guruji, I'd be dead. 300 00:27:28,128 --> 00:27:30,197 What? 301 00:27:31,531 --> 00:27:35,400 Six years ago, I was diagnosed with stage-four ovarian cancer. 302 00:27:35,402 --> 00:27:39,137 Doctors told me I had three months to live. 303 00:27:39,139 --> 00:27:42,409 So I made my way up here and... 304 00:27:43,243 --> 00:27:44,578 ...he cured me. 305 00:27:46,446 --> 00:27:49,413 - You have cancer? - Yes. 306 00:27:49,415 --> 00:27:51,418 He cured you of cancer? 307 00:27:52,353 --> 00:27:54,055 You don't believe me. 308 00:27:55,255 --> 00:27:57,291 I think you believe it. 309 00:27:59,460 --> 00:28:01,429 Belief is all we have. 310 00:28:09,136 --> 00:28:11,439 (group singing) 311 00:28:16,609 --> 00:28:18,579 (coughing) 312 00:28:21,115 --> 00:28:23,284 (singing continues) 313 00:28:36,463 --> 00:28:39,230 - Hey... Sorry. - Uh, no, no, no. 314 00:28:39,232 --> 00:28:42,067 Hi, Guru. I'm Jamie. I just wanted to ask you... 315 00:28:42,069 --> 00:28:44,873 I have been waiting so long for you, my friend. 316 00:28:49,409 --> 00:28:51,977 Bring her to the library. 317 00:28:51,979 --> 00:28:53,515 Chandra! 318 00:28:54,615 --> 00:28:56,615 - What happened? - Motorcycle accident. 319 00:28:56,617 --> 00:29:00,618 - One hour ago. - Take her to the library. 320 00:29:00,620 --> 00:29:04,091 - Chandra, what can I do? - Just nothing right now. 321 00:29:05,225 --> 00:29:07,159 (rumbling) 322 00:29:07,161 --> 00:29:09,130 (woman moaning) 323 00:29:12,732 --> 00:29:15,169 (woman panting) 324 00:29:20,473 --> 00:29:22,340 Hey. Is she okay? 325 00:29:22,342 --> 00:29:24,178 (people chanting) 326 00:29:25,378 --> 00:29:27,648 (panting and chanting) 327 00:29:33,988 --> 00:29:35,657 (moaning) 328 00:29:56,242 --> 00:29:58,546 Jamie! Jamie... 329 00:30:03,584 --> 00:30:05,553 (people chanting) 330 00:30:08,789 --> 00:30:11,059 (rumbling) 331 00:30:18,565 --> 00:30:20,401 (groaning) 332 00:30:29,076 --> 00:30:31,076 Jamie? 333 00:30:31,078 --> 00:30:32,711 Are you okay? 334 00:30:32,713 --> 00:30:34,715 - (sniffling) - Yeah... 335 00:30:38,585 --> 00:30:40,655 (birdsong) 336 00:30:44,425 --> 00:30:46,426 (bird call) 337 00:31:14,821 --> 00:31:16,556 Jamie. 338 00:31:20,126 --> 00:31:21,762 Something the matter? 339 00:31:22,762 --> 00:31:24,631 Mountains, uh... 340 00:31:25,566 --> 00:31:27,632 Just the altitude, I guess. 341 00:31:27,634 --> 00:31:29,300 Mm. 342 00:31:29,302 --> 00:31:32,139 It can take some time to adjust here. 343 00:31:39,480 --> 00:31:41,278 Is she okay? 344 00:31:41,280 --> 00:31:42,780 The little girl? 345 00:31:42,782 --> 00:31:44,548 Yes. 346 00:31:44,550 --> 00:31:46,317 Thankfully. 347 00:31:46,319 --> 00:31:48,586 What did the old man do? 348 00:31:48,588 --> 00:31:50,825 Guruji. 349 00:31:51,657 --> 00:31:53,328 I'm sorry. 350 00:31:56,496 --> 00:31:58,498 What did Guruji do? 351 00:32:00,166 --> 00:32:02,534 Performed a miracle. 352 00:32:02,536 --> 00:32:03,805 Miracles. 353 00:32:05,172 --> 00:32:08,539 Give them a lot more credit than they deserve. 354 00:32:08,541 --> 00:32:10,776 Miracles are a matter of perspective. 355 00:32:10,778 --> 00:32:13,278 To some, your cellphone's a miracle. 356 00:32:13,280 --> 00:32:14,813 Yeah, but it's explained. 357 00:32:14,815 --> 00:32:16,781 The science behind that is rational. 358 00:32:16,783 --> 00:32:19,651 Hmm. Enlighten me. 359 00:32:19,653 --> 00:32:23,524 A phone uses electromagnetic waves to send your voice all around the world. 360 00:32:24,524 --> 00:32:28,359 Sending your voice through invisible waves 361 00:32:28,361 --> 00:32:30,194 around the world. 362 00:32:30,196 --> 00:32:32,364 Sounds rational? 363 00:32:32,366 --> 00:32:35,933 So you're telling me he uses invisible energy? 364 00:32:35,935 --> 00:32:40,505 I'm telling you that miracles aren't contrary to science. 365 00:32:40,507 --> 00:32:43,909 What else could be right in front of us, 366 00:32:43,911 --> 00:32:46,211 within us, 367 00:32:46,213 --> 00:32:49,713 that we just don't know yet how to use. 368 00:32:49,715 --> 00:32:51,485 Hmm? 369 00:32:54,354 --> 00:32:56,758 Come. 370 00:33:24,417 --> 00:33:27,885 I'm gonna show you something you might find hard to believe. 371 00:33:27,887 --> 00:33:30,590 Please, keep an open mind. 372 00:33:46,706 --> 00:33:48,006 What is this? 373 00:33:48,008 --> 00:33:50,611 The story of this mountain. 374 00:33:53,347 --> 00:33:55,946 Thousands of years ago, 375 00:33:55,948 --> 00:33:58,450 there was a temple here, 376 00:33:58,452 --> 00:34:02,787 and after meditating for many years in this cave, 377 00:34:02,789 --> 00:34:04,489 this monk... 378 00:34:04,491 --> 00:34:06,624 became enlightened 379 00:34:06,626 --> 00:34:09,930 and shared his wisdom with the surrounding villagers. 380 00:34:10,997 --> 00:34:13,298 One day... 381 00:34:13,300 --> 00:34:15,866 soldiers from the north came... 382 00:34:15,868 --> 00:34:19,470 and seized the temple and... destroyed everything. 383 00:34:19,472 --> 00:34:21,673 (screaming) (swords clashing) 384 00:34:21,675 --> 00:34:26,280 Then there was a period of great suffering and oppression. 385 00:34:27,481 --> 00:34:29,316 Until... 386 00:34:30,383 --> 00:34:33,817 ...this young prince and princess bore a child. 387 00:34:33,819 --> 00:34:35,553 (baby crying) 388 00:34:35,555 --> 00:34:38,290 This child... 389 00:34:38,292 --> 00:34:40,828 possessed great power within. 390 00:34:41,961 --> 00:34:45,430 And after meditating for many years in this cave, 391 00:34:45,432 --> 00:34:48,435 he, too, became enlightened. 392 00:34:49,502 --> 00:34:51,069 The monk... 393 00:34:51,071 --> 00:34:53,671 and the child... 394 00:34:53,673 --> 00:34:57,609 are believed to be forms of an enlightened being, 395 00:34:57,611 --> 00:34:59,644 from another realm, 396 00:34:59,646 --> 00:35:02,980 born into the human world 397 00:35:02,982 --> 00:35:06,888 to end the suffering of all sentient beings. 398 00:35:09,323 --> 00:35:11,689 This mountain... 399 00:35:11,691 --> 00:35:13,725 is that gateway... 400 00:35:13,727 --> 00:35:15,696 to that realm. 401 00:35:18,064 --> 00:35:21,899 This princess is the caretaker... 402 00:35:21,901 --> 00:35:25,102 who helps him transition... 403 00:35:25,104 --> 00:35:28,506 in and out of this world. 404 00:35:28,508 --> 00:35:30,645 And with her help... 405 00:35:32,879 --> 00:35:37,852 ...he has been reincarnating for thousands of years. 406 00:35:39,819 --> 00:35:41,655 Our Guruji. 407 00:35:43,723 --> 00:35:46,424 We aren't the first ones to realize 408 00:35:46,426 --> 00:35:49,928 that there is something so beautiful happening here. 409 00:35:49,930 --> 00:35:53,401 Things I never thought could be possible. 410 00:35:54,801 --> 00:35:58,039 You just have to choose to see them. 411 00:36:00,740 --> 00:36:02,640 This place is so beautiful, 412 00:36:02,642 --> 00:36:04,109 Jamie. 413 00:36:04,111 --> 00:36:06,578 There are things happening here 414 00:36:06,580 --> 00:36:09,446 I never thought could be possible. 415 00:36:09,448 --> 00:36:11,918 I just had to choose to see them. 416 00:36:14,153 --> 00:36:16,756 And for the first time... (sniffling) 417 00:36:18,591 --> 00:36:21,959 ...I'm really getting to know who I am. 418 00:36:21,961 --> 00:36:26,434 I hope you get to know who you really are too, Jamie. 419 00:36:31,437 --> 00:36:33,874 I'm so sorry we didn't work out. 420 00:36:36,443 --> 00:36:38,446 At least in this life. 421 00:36:43,450 --> 00:36:45,953 Maybe we'll meet in the next one. 422 00:36:48,187 --> 00:36:50,957 Take care of yourself, Jamie. 423 00:37:02,968 --> 00:37:04,704 (clatter) 424 00:37:10,810 --> 00:37:12,847 Hey. (grunting) 425 00:37:13,814 --> 00:37:16,448 - Why'd you lie to me? - What the hell are you talking about? 426 00:37:16,450 --> 00:37:18,183 You knew Sophie. She passed through here. 427 00:37:18,185 --> 00:37:20,517 Told you I don't know who she was... 428 00:37:20,519 --> 00:37:23,120 Don't lie to me. You train all the new recruits. 429 00:37:23,122 --> 00:37:24,825 I know you knew her. 430 00:37:26,126 --> 00:37:28,662 Okay. Take your hands off me. 431 00:37:33,499 --> 00:37:35,135 I got you. 432 00:37:46,513 --> 00:37:48,716 I have to find her. 433 00:37:49,850 --> 00:37:51,685 She left because of me. 434 00:37:55,021 --> 00:37:57,524 You've no idea how much this means to me. 435 00:38:00,160 --> 00:38:01,928 Is there a problem here? 436 00:38:02,896 --> 00:38:04,895 - No. We were just... - It was my fault. 437 00:38:04,897 --> 00:38:07,564 I was at the water pump and, um, 438 00:38:07,566 --> 00:38:10,067 Nitin spooked me by accident. 439 00:38:10,069 --> 00:38:11,836 It's fast reflexes. 440 00:38:11,838 --> 00:38:14,542 - Nitin? - It's fine. 441 00:38:25,051 --> 00:38:28,556 Meet me at the riverbank at dawn; bring your boots. 442 00:38:50,276 --> 00:38:52,209 Nice to see you're on time. 443 00:38:52,211 --> 00:38:53,914 Hey. 444 00:38:55,781 --> 00:38:57,314 Where we going? 445 00:38:57,316 --> 00:39:00,954 You wanted to know what happened to Sophie, right? 446 00:39:09,763 --> 00:39:11,598 (bird calls) 447 00:39:15,100 --> 00:39:16,771 (birdsong) 448 00:39:34,787 --> 00:39:36,921 Here. 449 00:39:36,923 --> 00:39:39,260 Found this spot a week ago. 450 00:39:41,227 --> 00:39:43,062 (panting) 451 00:39:44,731 --> 00:39:46,566 Hey. 452 00:39:57,276 --> 00:39:59,112 I'm sorry. 453 00:40:00,613 --> 00:40:03,147 Does anyone else know about this? 454 00:40:03,149 --> 00:40:04,819 No. 455 00:40:06,185 --> 00:40:08,289 How long was she here? 456 00:40:09,622 --> 00:40:13,290 Three months. She disappeared about two weeks ago. 457 00:40:13,292 --> 00:40:16,629 She and the Guruji were very close. 458 00:40:18,832 --> 00:40:20,798 What's that supposed to mean? 459 00:40:20,800 --> 00:40:22,933 I'm just telling you what I heard. 460 00:40:22,935 --> 00:40:25,069 They spent a lot of time together, 461 00:40:25,071 --> 00:40:27,607 made a lot of people jealous, especially Chandra. 462 00:40:34,347 --> 00:40:36,180 What happened? 463 00:40:36,182 --> 00:40:37,915 I honestly don't know. 464 00:40:37,917 --> 00:40:42,252 The last couple of times I saw her, she wasn't herself. 465 00:40:42,254 --> 00:40:47,058 Look, it's not really my place, but instead of looking for Sophie, 466 00:40:47,060 --> 00:40:50,030 maybe you should find out what she was looking for. 467 00:40:51,196 --> 00:40:54,200 I better get back before Chandra notices I'm gone. 468 00:40:55,200 --> 00:40:56,970 Why are you helping me? 469 00:41:00,707 --> 00:41:02,643 It's the right thing to do. 470 00:41:04,810 --> 00:41:06,981 She seemed very special. I hope you find her. 471 00:41:38,745 --> 00:41:41,078 I have something for you. 472 00:41:41,080 --> 00:41:43,247 What is it? 473 00:41:43,249 --> 00:41:45,783 Two souls... 474 00:41:45,785 --> 00:41:49,486 You're bound to each other... for all eternity. 475 00:41:49,488 --> 00:41:52,890 So one's for you and one's for me, 476 00:41:52,892 --> 00:41:57,263 and as long as we wear them... we'll always be connected. 477 00:41:59,298 --> 00:42:01,198 D'you make this? 478 00:42:01,200 --> 00:42:02,866 Yeah. 479 00:42:02,868 --> 00:42:05,403 Getting better. 480 00:42:05,405 --> 00:42:07,274 Shut up. 481 00:42:11,810 --> 00:42:14,178 Do you like it? 482 00:42:14,180 --> 00:42:16,116 It's beautiful. 483 00:42:18,283 --> 00:42:20,417 I love it. 484 00:42:20,419 --> 00:42:24,321 I wanted to make something for us. Kind of representing... 485 00:42:24,323 --> 00:42:27,290 where we've been and where we are 486 00:42:27,292 --> 00:42:29,028 and where we're going. 487 00:42:32,031 --> 00:42:34,133 Where we going? 488 00:42:35,968 --> 00:42:38,136 I don't know. (chuckling) 489 00:42:38,138 --> 00:42:39,906 Somewhere special. 490 00:42:41,807 --> 00:42:43,309 I hope. 491 00:43:55,515 --> 00:43:57,518 (background chatter) 492 00:44:03,890 --> 00:44:06,189 Jamie, where have you been? 493 00:44:06,191 --> 00:44:08,227 - For a walk. - Have you seen Nitin? 494 00:44:09,229 --> 00:44:10,528 What happened? 495 00:44:10,530 --> 00:44:12,395 You can't just disappear like that. 496 00:44:12,397 --> 00:44:14,131 Yeah, I know. I know. 497 00:44:14,133 --> 00:44:16,901 No, you don't know what she's capable of. 498 00:44:16,903 --> 00:44:19,205 What do you mean? 499 00:44:20,339 --> 00:44:22,973 Just focus on your own progress, okay? 500 00:44:22,975 --> 00:44:25,144 That's where you'll find answers. 501 00:44:38,925 --> 00:44:40,390 (knocking) 502 00:44:40,392 --> 00:44:42,028 Nitin? 503 00:44:58,443 --> 00:45:00,211 Nitin left. 504 00:45:00,213 --> 00:45:02,312 What do you mean? 505 00:45:02,314 --> 00:45:03,850 Left the Ashram? 506 00:45:16,963 --> 00:45:19,196 When you experience pain, 507 00:45:19,198 --> 00:45:22,301 you are functioning at conscious level. 508 00:45:24,604 --> 00:45:27,307 But when you transcend pain... 509 00:45:29,975 --> 00:45:33,944 ...you experience the true nature of consciousness. 510 00:45:33,946 --> 00:45:35,613 (words echoing) 511 00:45:35,615 --> 00:45:38,549 Confront the darkness within you... 512 00:45:38,551 --> 00:45:42,153 and you will see the light. 513 00:45:42,155 --> 00:45:44,087 (echoing) 514 00:45:44,089 --> 00:45:47,493 Consciousness is not only within us. 515 00:45:48,627 --> 00:45:51,265 It's all around us. (echoing) 516 00:45:53,499 --> 00:45:56,066 ...your consciousness... 517 00:45:56,068 --> 00:45:58,171 ...with that of the universe. 518 00:46:14,687 --> 00:46:17,191 (Sophie): We're bound to each other. 519 00:46:32,171 --> 00:46:34,607 (bird cawing) 520 00:47:24,589 --> 00:47:26,593 (birds trilling) 521 00:47:31,097 --> 00:47:33,533 (Guruji): You are making progress. 522 00:47:34,801 --> 00:47:38,272 But your journey is far from over. 523 00:47:42,607 --> 00:47:44,611 We are running out of time. 524 00:47:45,644 --> 00:47:48,748 You still carry too much fear. 525 00:47:51,450 --> 00:47:54,287 You must learn to let it go. 526 00:48:03,562 --> 00:48:05,162 Oh, Guruji. 527 00:48:05,164 --> 00:48:07,466 You must heal him. 528 00:48:08,767 --> 00:48:10,633 Are you sure? 529 00:48:10,635 --> 00:48:13,303 Be of pure intent. 530 00:48:13,305 --> 00:48:15,207 (wind howling) 531 00:48:17,310 --> 00:48:20,180 (bird chirping) (Gujuri speaking Hindi) 532 00:48:27,620 --> 00:48:29,489 (peeping) 533 00:48:35,127 --> 00:48:37,430 (high-pitched chirping) 534 00:48:45,671 --> 00:48:47,540 Oh, no! 535 00:48:52,412 --> 00:48:54,348 (panting) 536 00:48:58,917 --> 00:49:02,453 No, please. Let me try again. 537 00:49:02,455 --> 00:49:04,191 Give. 538 00:49:18,537 --> 00:49:21,340 (chirping) (gasping) 539 00:49:26,412 --> 00:49:28,578 We are finished here. 540 00:49:28,580 --> 00:49:30,383 Please, Guruji... 541 00:49:31,850 --> 00:49:34,218 There is still time. 542 00:49:34,220 --> 00:49:38,221 Time is not the issue. It's your intention. 543 00:49:38,223 --> 00:49:42,562 You will never be the caretaker. 544 00:49:58,743 --> 00:50:00,881 You can send the boy in. 545 00:50:24,437 --> 00:50:26,272 (sniffling) 546 00:50:34,446 --> 00:50:36,282 You found my spot. 547 00:50:41,521 --> 00:50:43,323 It's beautiful. 548 00:50:44,457 --> 00:50:47,461 It helps me remember why I'm here. 549 00:50:50,463 --> 00:50:52,562 What do you want? 550 00:50:52,564 --> 00:50:54,934 I just wanted to say thank you. 551 00:50:56,635 --> 00:50:58,669 I'm starting to understand... 552 00:50:58,671 --> 00:51:00,640 what it is you do here. 553 00:51:04,943 --> 00:51:07,310 Guruji knew this too. 554 00:51:07,312 --> 00:51:09,915 He's asked to see you. 555 00:51:11,484 --> 00:51:13,319 You can go up now. 556 00:51:15,955 --> 00:51:18,658 Jamie, you tell me what happens up there. 557 00:51:31,836 --> 00:51:33,506 (panting) 558 00:51:37,977 --> 00:51:39,679 Hello? 559 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 - (fluttering) - May I offer you some tea? 560 00:51:49,854 --> 00:51:51,522 No, thanks. 561 00:51:51,524 --> 00:51:54,761 I need to tell you something very important. 562 00:51:55,861 --> 00:51:57,761 Are you listening to me? 563 00:51:57,763 --> 00:51:59,833 Yeah. 564 00:52:02,602 --> 00:52:05,739 A cup of tea is always a good idea. 565 00:52:10,542 --> 00:52:12,878 Come. Sit down. 566 00:52:14,546 --> 00:52:17,381 Do you know why you are here? 567 00:52:17,383 --> 00:52:19,616 To drink tea? 568 00:52:19,618 --> 00:52:22,622 You are here because you know something. 569 00:52:23,622 --> 00:52:26,390 Not on conscious level, 570 00:52:26,392 --> 00:52:29,896 but deep down, you always knew it. 571 00:52:31,731 --> 00:52:33,564 And now, 572 00:52:33,566 --> 00:52:37,571 finally you have come here to find the truth. 573 00:52:38,571 --> 00:52:40,404 What do I know? 574 00:52:40,406 --> 00:52:43,406 That there is a universal consciousness 575 00:52:43,408 --> 00:52:45,743 that connects us all. 576 00:52:45,745 --> 00:52:47,580 Is there? 577 00:52:48,914 --> 00:52:51,582 Of course there is. 578 00:52:51,584 --> 00:52:53,419 Your soul. 579 00:52:55,421 --> 00:52:58,055 (fluttering and chirping) 580 00:52:58,057 --> 00:53:00,823 - What are you doing? - You have a secret here, 581 00:53:00,825 --> 00:53:03,796 which is causing you great suffering. 582 00:53:10,935 --> 00:53:15,071 Guruji, I didn't come here to find the truth. 583 00:53:15,073 --> 00:53:17,073 I came here to find a friend. 584 00:53:17,075 --> 00:53:18,776 I know. 585 00:53:18,778 --> 00:53:23,113 But I'm talking about what is in your brain. 586 00:53:23,115 --> 00:53:27,551 You must not carry this weight alone. 587 00:53:27,553 --> 00:53:29,953 - It will destroy... - Look... 588 00:53:29,955 --> 00:53:33,957 I don't know what you think you know... but I'm fine. 589 00:53:33,959 --> 00:53:35,792 There's no secret. 590 00:53:35,794 --> 00:53:38,095 You can lie to others, 591 00:53:38,097 --> 00:53:40,734 but you can never lie to yourself. 592 00:53:45,071 --> 00:53:47,071 You know what? 593 00:53:47,073 --> 00:53:50,841 Fine. Everybody else needs your approval round here. 594 00:53:50,843 --> 00:53:52,979 I sure as hell don't. 595 00:53:55,013 --> 00:53:57,814 You have a gift. 596 00:53:57,816 --> 00:54:00,116 You can experience... 597 00:54:00,118 --> 00:54:03,486 the universal consciousness... 598 00:54:03,488 --> 00:54:05,824 that surrounds us. 599 00:54:08,827 --> 00:54:11,828 You can feel the beat 600 00:54:11,830 --> 00:54:14,166 of all living things. (chirping) 601 00:54:24,176 --> 00:54:27,147 There are many things within you. 602 00:54:28,580 --> 00:54:30,913 Only you can choose to see them. 603 00:54:30,915 --> 00:54:32,519 (panting) 604 00:54:38,890 --> 00:54:41,026 - (panting) - What was that? 605 00:54:42,995 --> 00:54:44,864 We are done for today. 606 00:54:53,171 --> 00:54:54,973 (rumbling) 607 00:55:09,053 --> 00:55:10,723 (sighing) 608 00:55:30,609 --> 00:55:32,746 (crickets chirring) 609 00:55:38,184 --> 00:55:40,082 (peeping) 610 00:55:40,084 --> 00:55:43,020 Jamie? What are you doing here? 611 00:55:43,022 --> 00:55:44,988 - What's in the bag? - Nothing. 612 00:55:44,990 --> 00:55:47,827 - Gayatri? - Nothing. 613 00:55:53,765 --> 00:55:55,234 Stop! 614 00:55:59,238 --> 00:56:00,940 Gimme the bag! 615 00:56:03,107 --> 00:56:05,111 - (gasping) - No! 616 00:56:10,950 --> 00:56:13,250 - What is this? - Just herbs. 617 00:56:13,252 --> 00:56:15,352 - Are you drugging us? - What?! 618 00:56:15,354 --> 00:56:17,354 - No! - Is that what this is? 619 00:56:17,356 --> 00:56:21,091 Is that why I'm seeing all this shit? Are you drugging us?! 620 00:56:21,093 --> 00:56:22,959 No! It's just medicine! It's medicine. 621 00:56:22,961 --> 00:56:25,328 - For what?! - I'm just taking it to Guruji. 622 00:56:25,330 --> 00:56:27,767 What's wrong with him? 623 00:56:31,736 --> 00:56:33,238 He's dying. 624 00:56:35,640 --> 00:56:37,841 What do you mean, he's dying? 625 00:56:37,843 --> 00:56:41,144 He's dying. Guruji's dying, and we can't tell anybody. 626 00:56:41,146 --> 00:56:44,281 People here have devoted their lives to him, and if they find out, 627 00:56:44,283 --> 00:56:46,752 can you imagine what will happen? 628 00:56:48,821 --> 00:56:50,953 Gayatri... 629 00:56:50,955 --> 00:56:52,992 You knew Sophie. 630 00:56:55,260 --> 00:56:56,896 I know you did. 631 00:56:58,830 --> 00:57:00,363 What did she say? 632 00:57:00,365 --> 00:57:03,902 If you know something, you have to tell me. 633 00:57:07,673 --> 00:57:09,175 Is she alive? 634 00:57:11,676 --> 00:57:14,343 - Is she alive? - I have to go. 635 00:57:14,345 --> 00:57:16,779 - No. Please. - Yes. I have to go. 636 00:57:16,781 --> 00:57:20,053 No one talks to me. You have to tell me. 637 00:57:21,185 --> 00:57:23,986 She's not the only reason you're here. 638 00:57:23,988 --> 00:57:26,323 Please don't follow me. 639 00:57:26,325 --> 00:57:28,027 Please. 640 00:57:29,193 --> 00:57:30,696 Gayatri... 641 00:57:35,700 --> 00:57:37,401 One, two, three. (grunting) 642 00:57:37,403 --> 00:57:40,037 Two. Pull it. (all): Pull! 643 00:57:40,039 --> 00:57:42,673 - (grunting) - Slowly. Easy, easy... 644 00:57:42,675 --> 00:57:45,274 (indistinct chatter) 645 00:57:45,276 --> 00:57:47,144 What?! 646 00:57:47,146 --> 00:57:48,879 You do this every time. 647 00:57:48,881 --> 00:57:50,680 - (grunting) - Got it? 648 00:57:50,682 --> 00:57:53,015 - Yeah. - Pull! Pull! (grunting) 649 00:57:53,017 --> 00:57:56,188 - One more, one more... - That's it. Pull! 650 00:57:57,722 --> 00:58:00,057 Wait, it's stuck. Hold on, guys! 651 00:58:00,059 --> 00:58:02,725 It's stuck. Hold on. I can get it out. 652 00:58:02,727 --> 00:58:04,694 Okay? Hold on. 653 00:58:04,696 --> 00:58:07,430 Hold on, guys. Almost got it, almost got it. 654 00:58:07,432 --> 00:58:09,966 (grunting) 655 00:58:09,968 --> 00:58:12,069 Yeah! Hold on! (grunting) 656 00:58:12,071 --> 00:58:15,375 Come on! Only got two seconds, guys, two seconds. 657 00:58:19,044 --> 00:58:21,912 - Watch out!! - Argh! 658 00:58:21,914 --> 00:58:24,383 - (screaming) - No! - Ah!!! 659 00:58:26,885 --> 00:58:28,854 (screaming) 660 00:58:43,167 --> 00:58:44,937 (indistinct chatter) 661 00:59:02,955 --> 00:59:05,988 - It's just a number! - So the fact that the day we met, 662 00:59:05,990 --> 00:59:10,861 my birthday and your promotion all happened on the 23rd means nothing. 663 00:59:10,863 --> 00:59:13,229 It's just a coincidence. There's no higher meaning. 664 00:59:13,231 --> 00:59:16,966 It means something to me! Why won't you just let me have... 665 00:59:16,968 --> 00:59:19,104 Because it's bullshit! It's a fucking lie! 666 00:59:38,156 --> 00:59:40,059 I can't do this anymore. 667 00:59:41,093 --> 00:59:43,192 I'm not asking you to do anything. 668 00:59:43,194 --> 00:59:45,263 I mean us. 669 00:59:46,464 --> 00:59:48,999 This isn't working. 670 00:59:49,001 --> 00:59:51,133 So what are you saying? 671 00:59:51,135 --> 00:59:53,470 We're different people. 672 00:59:53,472 --> 00:59:56,105 We want different things. You want kids... 673 00:59:56,107 --> 00:59:58,575 Is that what this is about? I told you, I'm okay waiting. 674 00:59:58,577 --> 01:00:01,944 No. It's not just that. It's... 675 01:00:01,946 --> 01:00:03,849 Then what is it? 676 01:00:08,187 --> 01:00:11,154 Whatever it is, we can get through it. 677 01:00:11,156 --> 01:00:14,024 - No, we can't. - Of course we can. 678 01:00:14,026 --> 01:00:17,093 Because we love each other and that's what being in love means. 679 01:00:17,095 --> 01:00:18,962 It means being there for each other. 680 01:00:18,964 --> 01:00:21,932 I don't love you anymore! 681 01:00:21,934 --> 01:00:24,169 Okay? 682 01:00:26,504 --> 01:00:30,809 So the sooner you get that through your head, the better. 683 01:00:33,044 --> 01:00:36,214 - You don't mean that. - Yeah, I do. 684 01:00:38,517 --> 01:00:40,520 It's over. 685 01:00:44,156 --> 01:00:46,059 It's over. 686 01:01:11,917 --> 01:01:13,419 (bird cawing) 687 01:01:32,171 --> 01:01:34,173 Did you stop that beam? 688 01:01:35,173 --> 01:01:37,576 Did you know you could do that? 689 01:01:41,146 --> 01:01:43,950 Did the Guruji teach you something, huh? 690 01:01:45,383 --> 01:01:48,120 Jamie, did he share a secret with you? 691 01:01:55,459 --> 01:01:57,394 Jamie... 692 01:01:57,396 --> 01:02:01,064 he shared that secret with Sophie as well. 693 01:02:01,066 --> 01:02:02,602 Yeah. 694 01:02:03,968 --> 01:02:05,905 She was here. 695 01:02:07,705 --> 01:02:09,608 And Jamie... 696 01:02:10,676 --> 01:02:12,609 ...the realities... 697 01:02:12,611 --> 01:02:15,477 that you're beginning to experience, 698 01:02:15,479 --> 01:02:17,482 Sophie experienced them too. 699 01:02:18,584 --> 01:02:21,183 It was too much for her, 700 01:02:21,185 --> 01:02:22,921 so she ran away. 701 01:02:23,988 --> 01:02:26,324 I figured she ran back to you. 702 01:02:27,626 --> 01:02:30,328 Then you come here looking for her. 703 01:02:32,631 --> 01:02:35,167 I can tell you had hurt her. 704 01:02:38,636 --> 01:02:41,671 Why would you have thrown her away? 705 01:02:41,673 --> 01:02:43,341 Why? 706 01:02:46,345 --> 01:02:48,214 I'm dying. 707 01:02:52,517 --> 01:02:54,453 I have a brain tumour. 708 01:03:00,359 --> 01:03:02,361 And I don't have long. 709 01:03:05,030 --> 01:03:07,033 And I never told her. 710 01:03:15,039 --> 01:03:18,376 Maybe Sophie came into your life... 711 01:03:20,044 --> 01:03:22,379 ...just to lead you here. 712 01:03:22,381 --> 01:03:24,216 Don't you see? 713 01:03:25,216 --> 01:03:27,052 You have a gift. 714 01:03:29,421 --> 01:03:32,388 We're meant to do great things together. 715 01:03:32,390 --> 01:03:35,560 Guruji doesn't have much time left. 716 01:03:43,401 --> 01:03:45,070 (bird cawing) 717 01:04:04,823 --> 01:04:06,591 (cawing) 718 01:04:15,399 --> 01:04:17,734 No! No! No! 719 01:04:17,736 --> 01:04:20,339 No, no, no! No! No. 720 01:04:25,410 --> 01:04:27,113 (cawing) 721 01:04:42,461 --> 01:04:45,127 - (indistinct chatter) - I'm sure. 722 01:04:45,129 --> 01:04:46,631 I'm sure... 723 01:04:47,765 --> 01:04:49,769 Jamie? 724 01:04:52,636 --> 01:04:54,370 Jamie! 725 01:04:54,372 --> 01:04:55,772 Jamie... 726 01:04:55,774 --> 01:04:59,308 Jamie, you cannot go up there like this! 727 01:04:59,310 --> 01:05:03,178 - Did you know? - Know what? What's the matter? 728 01:05:03,180 --> 01:05:05,615 - Nitin. - Nitin what? What happened? What? 729 01:05:05,617 --> 01:05:07,616 Did you kill him? 730 01:05:07,618 --> 01:05:09,651 Don't lie to me. 731 01:05:09,653 --> 01:05:11,654 - Nitin... - 'Cause he was helping me? 732 01:05:11,656 --> 01:05:13,659 No. I... I... 733 01:05:14,626 --> 01:05:18,294 Jamie, please. Please don't bring this up to him! 734 01:05:18,296 --> 01:05:20,196 Get up. 735 01:05:20,198 --> 01:05:21,663 Wake up! 736 01:05:21,665 --> 01:05:23,332 You knew. 737 01:05:23,334 --> 01:05:25,769 You knew this whole time. 738 01:05:25,771 --> 01:05:28,604 Oh, Guruji, I'm so sorry. I tried to stop him. 739 01:05:28,606 --> 01:05:30,372 And you want... 740 01:05:30,374 --> 01:05:32,674 Nitin. Nothing goes on here without your knowledge! 741 01:05:32,676 --> 01:05:35,444 Are you accusing Guruji of having something to do... 742 01:05:35,446 --> 01:05:38,448 - I'm not talking to you! - Don't you yell in here, Jamie. 743 01:05:38,450 --> 01:05:40,850 - Don't you raise your voice. - Chandra, please leave us. 744 01:05:40,852 --> 01:05:44,254 - Guruji is in no condition... - Chandra! 745 01:05:44,256 --> 01:05:45,758 Do as I say. 746 01:05:57,535 --> 01:05:58,935 Come. 747 01:05:58,937 --> 01:06:01,207 - Sit down. - No. 748 01:06:02,307 --> 01:06:03,939 Somebody's dead. 749 01:06:03,941 --> 01:06:06,709 He devoted his life to you and you don't even care. 750 01:06:06,711 --> 01:06:08,214 Of course I care. 751 01:06:12,950 --> 01:06:15,852 She thinks she's protecting me, 752 01:06:15,854 --> 01:06:19,392 but her pain is blinding her. 753 01:06:22,560 --> 01:06:24,861 I have a fear... 754 01:06:24,863 --> 01:06:27,466 what will happen after I go. 755 01:06:28,566 --> 01:06:29,868 Guruji. 756 01:06:31,870 --> 01:06:33,572 I need to know. 757 01:06:34,972 --> 01:06:39,477 If I keep digging out there, am I gonna find Sophie's body, as well? 758 01:06:42,647 --> 01:06:43,883 Please. 759 01:06:44,883 --> 01:06:46,783 I need to know. 760 01:06:46,785 --> 01:06:48,754 I'm sorry. 761 01:06:50,455 --> 01:06:53,426 I was waiting until you were ready. 762 01:07:00,598 --> 01:07:02,901 There is something you must see. 763 01:07:36,801 --> 01:07:38,634 What is this place? 764 01:07:38,636 --> 01:07:40,305 A doorway. 765 01:07:44,609 --> 01:07:46,743 Sophie. 766 01:07:46,745 --> 01:07:48,747 Sophie! 767 01:07:51,716 --> 01:07:54,283 Sophie. Sophie, hey. Hey, babe. 768 01:07:54,285 --> 01:07:56,653 Soph. Soph? 769 01:07:56,655 --> 01:07:58,854 Sophie. 770 01:07:58,856 --> 01:08:02,327 Hey, come here. It's me. I found you. I found you. 771 01:08:04,796 --> 01:08:06,828 Sophie? 772 01:08:06,830 --> 01:08:08,497 (panting) 773 01:08:08,499 --> 01:08:10,235 Sop... 774 01:08:15,774 --> 01:08:19,008 Aren't those keeping you alive? 775 01:08:19,010 --> 01:08:21,480 It's for keeping her alive. 776 01:08:25,449 --> 01:08:28,518 Hey, baby. Hey, wake up. 777 01:08:28,520 --> 01:08:30,256 Soph, wake up. 778 01:08:32,591 --> 01:08:35,791 - Why won't she wake up? - She is in a state... 779 01:08:35,793 --> 01:08:38,694 of deep meditation. 780 01:08:38,696 --> 01:08:39,996 So deep... 781 01:08:39,998 --> 01:08:43,633 that her soul has left her body 782 01:08:43,635 --> 01:08:46,102 and cannot find its way back in. 783 01:08:46,104 --> 01:08:49,339 - Is she in a coma? - No. 784 01:08:49,341 --> 01:08:51,707 She is in a realm between life and death. 785 01:08:51,709 --> 01:08:54,376 That's bullshit. Wake up, Soph! 786 01:08:54,378 --> 01:08:57,013 Gently. Gently! 787 01:08:57,015 --> 01:08:59,349 We have to get her to a hospital! 788 01:08:59,351 --> 01:09:02,488 If you remove her from here, she will die! 789 01:09:11,029 --> 01:09:13,028 You did this. 790 01:09:13,030 --> 01:09:16,633 You did this and you left her lying here for weeks. 791 01:09:16,635 --> 01:09:19,902 I was trying to help her... 792 01:09:19,904 --> 01:09:23,406 but she carried too much pain. 793 01:09:23,408 --> 01:09:27,943 I took her to the other realm so she could transcend it. 794 01:09:27,945 --> 01:09:29,914 But she was trapped there. 795 01:09:30,914 --> 01:09:32,484 It's my fault. 796 01:09:38,056 --> 01:09:40,523 How can I believe anything you say? 797 01:09:40,525 --> 01:09:43,596 Believing... is your choice. 798 01:09:50,601 --> 01:09:52,637 What do you mean, trapped? 799 01:10:21,632 --> 01:10:23,468 (rumbling) 800 01:10:29,641 --> 01:10:31,477 (breathing) 801 01:10:53,498 --> 01:10:55,163 Sophie! 802 01:10:55,165 --> 01:10:56,834 (echoing) 803 01:10:59,637 --> 01:11:02,074 Sophie! 804 01:11:07,846 --> 01:11:09,147 Jamie. 805 01:11:10,848 --> 01:11:12,517 (panting) 806 01:11:14,119 --> 01:11:15,854 Soph. 807 01:11:18,655 --> 01:11:20,156 Soph. 808 01:11:20,158 --> 01:11:23,526 You were right... this whole time. 809 01:11:23,528 --> 01:11:25,161 You were right. 810 01:11:25,163 --> 01:11:27,866 Guruji, we gotta go back. 811 01:11:30,168 --> 01:11:32,171 Guruji. 812 01:11:33,538 --> 01:11:35,040 Guruji. 813 01:11:44,681 --> 01:11:46,551 (rumbling) 814 01:12:01,632 --> 01:12:03,568 (panting) 815 01:12:27,758 --> 01:12:32,027 No. No, no, no, no, no! 816 01:12:32,029 --> 01:12:33,598 No! 817 01:12:41,071 --> 01:12:42,841 (whispering) 818 01:13:07,265 --> 01:13:09,001 (cawing) 819 01:13:17,040 --> 01:13:20,145 (Chandra): Come. There's much to be done. 820 01:13:29,153 --> 01:13:30,987 We will miss our Guruji. 821 01:13:30,989 --> 01:13:34,624 But this is not his end, 822 01:13:34,626 --> 01:13:36,928 only his new beginning. 823 01:13:37,995 --> 01:13:40,795 And today we will celebrate... 824 01:13:40,797 --> 01:13:44,166 the sending of his spirit to the next realm, 825 01:13:44,168 --> 01:13:48,073 so he may be born again and return to us. 826 01:13:59,182 --> 01:14:01,787 Hey. Come on, okay? 827 01:14:10,128 --> 01:14:11,630 (whispering) 828 01:14:19,037 --> 01:14:21,306 Where was she when you saw her? 829 01:14:24,876 --> 01:14:28,310 - She was on a cliff. - Jamie, when our soul crosses 830 01:14:28,312 --> 01:14:30,712 into the other realm, 831 01:14:30,714 --> 01:14:33,448 we must confront our darkest moment. 832 01:14:33,450 --> 01:14:36,355 And overcome it in order to come back. 833 01:14:37,721 --> 01:14:40,224 Does this cliff mean something to you? 834 01:14:43,061 --> 01:14:45,027 Yeah. 835 01:14:45,029 --> 01:14:47,833 But if Guruji couldn't save her, how can I? 836 01:14:51,069 --> 01:14:52,702 Sacred crossing. 837 01:14:52,704 --> 01:14:54,740 (breathing deeply) 838 01:15:09,253 --> 01:15:10,952 The sacred crossing 839 01:15:10,954 --> 01:15:14,959 provides a path for the enlightened one to return. 840 01:15:17,729 --> 01:15:20,198 It's not the crossing of rivers. 841 01:15:21,966 --> 01:15:23,936 It's the crossing of souls. 842 01:15:25,203 --> 01:15:27,406 Sophie always said we were soulmates. 843 01:15:29,473 --> 01:15:31,974 I didn't believe her. 844 01:15:31,976 --> 01:15:35,443 If you are connected to each other beyond this life, 845 01:15:35,445 --> 01:15:38,246 then maybe you share your darkest moment. 846 01:15:38,248 --> 01:15:41,052 Then we have to transcend it together. 847 01:15:49,994 --> 01:15:52,294 Jamie... whatever happens... 848 01:15:52,296 --> 01:15:56,301 just be honest with yourself. 849 01:15:57,301 --> 01:15:59,471 You're getting a second chance. 850 01:16:13,083 --> 01:16:15,319 (panting) Chandra? 851 01:16:16,954 --> 01:16:18,487 - Where is he? - Wait. No, no, no! 852 01:16:18,489 --> 01:16:20,959 He needs me right now! He can't be in there! 853 01:16:52,056 --> 01:16:56,192 I am the caretaker, not you! Not you! 854 01:16:56,194 --> 01:16:59,428 Sophie's not... 855 01:16:59,430 --> 01:17:01,999 Sophie's... inside? 856 01:17:18,583 --> 01:17:20,285 Hey. 857 01:17:27,458 --> 01:17:29,061 What are you doing here? 858 01:17:32,395 --> 01:17:34,065 Come home with me. 859 01:17:35,098 --> 01:17:37,867 Soph, you have to come with me now. 860 01:17:37,869 --> 01:17:40,603 If you don't, I'm not sure you're ever gonna be able 861 01:17:40,605 --> 01:17:43,275 - to come back. - It's too late. It's over. 862 01:17:44,408 --> 01:17:48,042 - Doesn't have to be. Okay? - Yes, it does. 863 01:17:48,044 --> 01:17:50,578 This is something I have to do on my own. 864 01:17:50,580 --> 01:17:53,581 I have to find it within me to let you go. 865 01:17:53,583 --> 01:17:56,184 - What if we're not supposed to let each other go? - Don't. 866 01:17:56,186 --> 01:17:58,586 - What if we're supposed to do this together? - We're not together! 867 01:17:58,588 --> 01:18:01,557 - Yeah, we are. - No, we're not! You left. 868 01:18:01,559 --> 01:18:03,427 You completely disappeared. 869 01:18:04,494 --> 01:18:07,395 We had something special, but you threw it away. 870 01:18:07,397 --> 01:18:10,569 And you have no idea how much that hurt me. 871 01:18:13,937 --> 01:18:15,970 I'm sorry I hurt you. 872 01:18:15,972 --> 01:18:18,443 You know what? I'm sorry too. 873 01:18:38,962 --> 01:18:42,197 I thought we were gonna be together forever, 874 01:18:42,199 --> 01:18:44,602 but... I was wrong. 875 01:18:46,137 --> 01:18:47,606 No, Soph. 876 01:18:48,605 --> 01:18:51,273 You were right. 877 01:18:51,275 --> 01:18:53,612 You and I are always together. 878 01:18:54,712 --> 01:18:57,478 And we always will be. 879 01:18:57,480 --> 01:18:59,150 Jamie... 880 01:19:00,618 --> 01:19:03,488 How could I ever trust you again? 881 01:19:14,030 --> 01:19:15,464 What are you doing? 882 01:19:15,466 --> 01:19:19,268 You and I were meant to bring Guruji back, 883 01:19:19,270 --> 01:19:22,537 but you betrayed me just like everyone else. 884 01:19:22,539 --> 01:19:26,075 You have to help me... bring Sophie back. 885 01:19:26,077 --> 01:19:28,277 We don't need her. 886 01:19:28,279 --> 01:19:30,045 We never did. 887 01:19:30,047 --> 01:19:33,285 It's a shame she'll never know the truth. 888 01:19:34,284 --> 01:19:37,288 You're living on borrowed time. 889 01:19:52,470 --> 01:19:54,138 What happened? 890 01:19:56,473 --> 01:19:59,010 I need to tell you something. 891 01:20:02,245 --> 01:20:04,449 I'm dying. 892 01:20:06,150 --> 01:20:09,421 I was diagnosed with a brain tumour. 893 01:20:11,288 --> 01:20:13,390 And they can't save me. 894 01:20:14,725 --> 01:20:16,561 That's why I left. 895 01:20:19,297 --> 01:20:21,596 Why didn't you tell me? 896 01:20:21,598 --> 01:20:24,168 I didn't want to put you through it. 897 01:20:25,669 --> 01:20:29,406 But the truth is... I was scared you'd leave me. 898 01:20:30,408 --> 01:20:32,707 You didn't even give me a chance. 899 01:20:32,709 --> 01:20:34,678 I know. 900 01:20:37,515 --> 01:20:40,418 And not a day goes by I don't regret it. 901 01:20:42,320 --> 01:20:45,321 You're the best thing that ever happened to me. 902 01:20:45,323 --> 01:20:48,389 I don't expect you to come back. 903 01:20:48,391 --> 01:20:51,492 You just deserve to know the truth. 904 01:20:51,494 --> 01:20:53,198 I'm so sorry. 905 01:20:54,731 --> 01:20:57,269 I hope you can forgive me. 906 01:20:59,537 --> 01:21:01,272 (heartbeat) 907 01:21:11,481 --> 01:21:13,350 (rumbling) 908 01:21:20,591 --> 01:21:22,459 (panting) 909 01:21:23,194 --> 01:21:26,131 I'll take care of Sophie, too. 910 01:21:31,267 --> 01:21:33,570 (rasping) 911 01:21:37,307 --> 01:21:38,776 Ah!! Ah! 912 01:21:48,386 --> 01:21:50,155 (panting) 913 01:21:51,321 --> 01:21:52,790 Jamie! 914 01:21:54,324 --> 01:21:55,793 Jamie? 915 01:21:58,695 --> 01:22:00,895 Come back to me. 916 01:22:00,897 --> 01:22:03,232 (panting) Jamie... 917 01:22:03,234 --> 01:22:05,666 please come back. Please come back, Jamie. 918 01:22:05,668 --> 01:22:08,370 I forgive you. I forgive you, Jamie. 919 01:22:08,372 --> 01:22:10,842 Please... 920 01:22:16,846 --> 01:22:18,816 (crying softly) 921 01:22:21,485 --> 01:22:23,352 (gasping) 922 01:22:23,354 --> 01:22:25,520 Oh, Jamie. 923 01:22:25,522 --> 01:22:27,191 Jamie! 924 01:22:33,631 --> 01:22:36,264 - (Sophie laughing) - Don't let me go. 925 01:22:36,266 --> 01:22:37,866 Don't let me go. 926 01:22:37,868 --> 01:22:39,835 Don't let me go. Don't let me go. 927 01:22:39,837 --> 01:22:41,539 I won't. 928 01:22:44,641 --> 01:22:46,310 I won't. 929 01:23:12,735 --> 01:23:14,571 (birdsong) 930 01:23:25,248 --> 01:23:26,684 Yeah. 931 01:23:28,586 --> 01:23:29,887 And? 932 01:23:36,427 --> 01:23:38,363 What does that mean? 933 01:23:42,833 --> 01:23:45,267 You got the bottle? 934 01:23:45,269 --> 01:23:46,771 Yeah. 935 01:23:51,441 --> 01:23:53,912 It was Dr. Michaels. 936 01:23:55,012 --> 01:23:56,781 Good news? 937 01:23:59,283 --> 01:24:00,819 Hey. 938 01:24:02,285 --> 01:24:04,452 Hey. 939 01:24:04,454 --> 01:24:07,788 Whatever happens, we get through it together. 940 01:24:07,790 --> 01:24:09,461 All of us. 941 01:24:10,628 --> 01:24:12,464 Tumour's gone. 942 01:24:13,797 --> 01:24:16,801 - What? - I'm in the clear. 943 01:24:18,002 --> 01:24:19,934 - Completely? - Mm-hmm. 944 01:24:19,936 --> 01:24:23,307 Jamie... that's amazing! 945 01:24:25,943 --> 01:24:28,809 You hear that? Daddy's gonna be okay. 946 01:24:28,811 --> 01:24:30,711 Shhh... (baby fussing) 947 01:24:30,713 --> 01:24:32,950 Ah, shhh... 948 01:24:37,320 --> 01:24:39,591 It's a miracle. 949 01:24:40,824 --> 01:24:42,590 What? 950 01:24:42,592 --> 01:24:44,863 It's a miracle. 951 01:25:27,605 --> 01:25:29,874 (soft music) 952 01:25:29,877 --> 01:25:34,877 Subtitles by explosiveskull 953 01:28:13,537 --> 01:28:15,173 (chanting) 954 01:28:34,725 --> 01:28:37,195 (up-tempo Indian music) 63687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.