All language subtitles for The Walking Dead 8x14 - Still Gotta Mean Something

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,495 --> 00:00:04,098 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:04,478 --> 00:00:06,334 You asked about your brother. 3 00:00:08,237 --> 00:00:10,172 I want the guy who killed my brother. 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,711 Gate's open, boys. Let's go! 5 00:00:17,866 --> 00:00:19,847 Light it up, gents. 6 00:00:20,669 --> 00:00:22,751 - No, no, no. - Light it up now! 7 00:00:25,508 --> 00:00:27,888 Well, shit. 8 00:00:27,889 --> 00:00:29,291 Shut up. 9 00:01:26,521 --> 00:01:28,517 Shouldn't have played, lady. 10 00:01:29,199 --> 00:01:30,451 Not your game. 11 00:03:59,878 --> 00:04:01,503 What the shit? 12 00:04:05,953 --> 00:04:09,464 No, really, just tell me... what the shit?! 13 00:04:09,494 --> 00:04:47,512 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 14 00:05:01,540 --> 00:05:04,643 The escapees could be en route to the Sanctuary. 15 00:05:04,676 --> 00:05:06,845 They are Henry's quarry and Henry, ours. 16 00:05:06,878 --> 00:05:09,615 There could be another attack. Maggie needs me here. 17 00:05:09,648 --> 00:05:12,484 You can leave. 18 00:05:12,517 --> 00:05:14,486 But you choose not to. 19 00:05:14,519 --> 00:05:16,654 Tell me why. 20 00:05:16,688 --> 00:05:18,524 Just go. 21 00:05:21,184 --> 00:05:23,362 You think he's already dead. 22 00:05:25,897 --> 00:05:28,433 Is that what you believe? 23 00:05:28,999 --> 00:05:34,139 Or can you not allow yourself to believe otherwise? 24 00:05:34,172 --> 00:05:36,475 You told me to pretend to make it real 25 00:05:36,508 --> 00:05:38,409 until it is so, and you cannot. 26 00:05:39,227 --> 00:05:42,480 It may not be so. 27 00:05:42,514 --> 00:05:45,616 I fear for Henry. 28 00:05:46,268 --> 00:05:49,955 You, who I thought were the bravest person I've met... 29 00:05:52,357 --> 00:05:54,759 No. 30 00:05:54,967 --> 00:05:56,462 You... 31 00:06:00,265 --> 00:06:02,668 You're stopped by cowardice. 32 00:06:16,615 --> 00:06:17,561 Hey. 33 00:06:17,562 --> 00:06:19,384 Hey. 34 00:06:23,555 --> 00:06:25,723 It's been over a day. 35 00:06:25,757 --> 00:06:29,094 Still not sick. Doc says I'm cool. 36 00:06:31,630 --> 00:06:34,399 You're a tough son of a bitch. 37 00:06:35,247 --> 00:06:39,570 Daryl, it just means that Dwight shot me with a clean arrow. 38 00:06:39,571 --> 00:06:44,109 Or it means you got lucky. Could be anything. 39 00:06:44,142 --> 00:06:46,578 It's not like a bite. Sometimes nothing happens. 40 00:06:46,611 --> 00:06:49,981 - Daryl... - Look, if Dwight knew, 41 00:06:50,014 --> 00:06:51,616 could've warned us, could've sent us a message. 42 00:06:51,649 --> 00:06:54,015 Well, maybe he couldn't. 43 00:06:54,016 --> 00:06:57,514 He let a whole day go by while our people lay around dying. 44 00:06:57,515 --> 00:07:01,092 Everybody else in the battle who got injured got sick. 45 00:07:01,126 --> 00:07:03,462 That can't be an accident. 46 00:07:04,529 --> 00:07:06,765 So he just gets a pass? Is that it? 47 00:07:06,798 --> 00:07:07,874 Maybe. 48 00:07:07,875 --> 00:07:10,768 Look... you said that we might need him, 49 00:07:10,802 --> 00:07:12,170 and we might need him now more than ever, 50 00:07:12,204 --> 00:07:14,749 and what I'm saying is that if I had killed him, 51 00:07:14,750 --> 00:07:17,509 maybe I would be dead right now. 52 00:07:20,111 --> 00:07:23,148 Look... do what you gotta do. 53 00:07:24,716 --> 00:07:27,019 But know it's just for you. 54 00:07:28,809 --> 00:07:30,455 I'm out. 55 00:08:09,079 --> 00:08:10,329 Do you... 56 00:08:12,431 --> 00:08:14,700 Do you want to read it? 57 00:08:30,348 --> 00:08:32,850 You're going out there. 58 00:08:32,884 --> 00:08:35,353 We need food. 59 00:08:35,387 --> 00:08:37,389 I'm gonna find some. 60 00:08:37,422 --> 00:08:39,224 What did he write you? 61 00:08:46,431 --> 00:08:48,233 I don't know. I-I can't. 62 00:08:48,266 --> 00:08:49,501 - Wait. - I can't. 63 00:08:49,534 --> 00:08:51,436 You have to. 64 00:08:54,205 --> 00:08:57,122 I did it, too... 65 00:08:57,123 --> 00:09:00,245 when it happened to me. 66 00:09:00,803 --> 00:09:03,548 You keep moving to move away from it. 67 00:09:05,751 --> 00:09:07,786 Andrea stopped me. 68 00:09:08,874 --> 00:09:12,924 And now... I'm stopping you. 69 00:09:17,162 --> 00:09:21,600 Carl wrote that because he wanted you to read it. 70 00:09:23,101 --> 00:09:26,305 It was one of the last things he ever did. 71 00:09:29,640 --> 00:09:31,376 You're stayin'. 72 00:10:06,083 --> 00:10:08,820 DAD 73 00:10:22,836 --> 00:10:24,595 You goin' lookin' for him? 74 00:10:24,629 --> 00:10:27,598 For them. 75 00:10:27,632 --> 00:10:30,701 - You don't have to, Morgan. - I do. 76 00:10:30,735 --> 00:10:33,271 I could've before, and I should've. 77 00:10:33,305 --> 00:10:34,234 I was supposed to. 78 00:10:34,235 --> 00:10:36,975 See, we're the same, and I was supposed to. 79 00:10:37,008 --> 00:10:38,877 And I thought that... 80 00:10:42,547 --> 00:10:44,749 Thought I had to. 81 00:10:44,750 --> 00:10:48,320 Thought it'd be different. 82 00:10:51,071 --> 00:10:53,325 Morgan. 83 00:10:55,857 --> 00:10:58,295 Fine. 84 00:10:58,329 --> 00:11:00,565 But I'm coming with you. 85 00:11:07,364 --> 00:11:08,906 The relay cars are in position. 86 00:11:08,940 --> 00:11:10,131 If the Saviors are coming back, 87 00:11:10,132 --> 00:11:12,076 we'll have 10, maybe 15 minutes heads-up. 88 00:11:12,109 --> 00:11:13,879 - And our ammo? - 'Bout what we thought. 89 00:11:13,912 --> 00:11:16,571 Not enough to fend off another attack of that size. 90 00:11:16,572 --> 00:11:19,370 Well, maybe we don't gotta worry about that no more. 91 00:11:19,371 --> 00:11:20,885 At least for now. 92 00:11:20,918 --> 00:11:23,254 Maybe going hand-to-hand's our only option. 93 00:11:23,288 --> 00:11:25,056 You think they're low on ammo? 94 00:11:25,089 --> 00:11:26,391 Well, they must've gone through a whole bunch of it 95 00:11:26,424 --> 00:11:27,859 getting through them walkers at Sanctuary. 96 00:11:27,893 --> 00:11:30,729 And there's not a lot of places to find more. 97 00:11:35,633 --> 00:11:38,080 They have our bullet maker. They can make more. 98 00:11:38,081 --> 00:11:40,571 You think the Saviors have what he'd need to make them? 99 00:11:40,605 --> 00:11:43,308 If they don't, I know where they'd find it. 100 00:11:52,584 --> 00:11:55,119 I smell it. 101 00:11:55,902 --> 00:12:00,325 Whatever the holy hell happened here, I smell it. 102 00:12:02,294 --> 00:12:08,900 That's what that fire is about, that salt, burning it away. 103 00:12:08,933 --> 00:12:13,304 I told you, people are a resource. 104 00:12:13,337 --> 00:12:17,141 I don't throw resources like that away. 105 00:12:17,175 --> 00:12:18,776 I got a lot of confidence 106 00:12:18,810 --> 00:12:22,047 that most people can be put on the right path... 107 00:12:22,048 --> 00:12:24,749 my path. 108 00:12:24,782 --> 00:12:27,485 I wouldn't have killed all your people. 109 00:12:27,518 --> 00:12:29,587 No. 110 00:12:30,686 --> 00:12:34,860 That was the work of someone not following the program. 111 00:12:36,294 --> 00:12:38,363 But this? 112 00:12:40,264 --> 00:12:43,735 This is my mistake. 113 00:12:43,768 --> 00:12:45,871 I'll own this. 114 00:12:47,339 --> 00:12:48,640 I took a chance on someone, 115 00:12:48,673 --> 00:12:50,308 thought I was doing the right thing, 116 00:12:50,341 --> 00:12:53,778 and all I did was punch myself in the dick. 117 00:12:55,313 --> 00:12:59,517 I am sorry for this. 118 00:12:59,550 --> 00:13:01,986 I really am. 119 00:13:02,020 --> 00:13:05,991 I'm sorry that you lost all you had. 120 00:13:06,024 --> 00:13:10,028 But I know, in some way, I can help get it back, 121 00:13:10,061 --> 00:13:10,391 that we... 122 00:13:17,201 --> 00:13:19,293 This is our best bet. 123 00:13:19,294 --> 00:13:23,174 It'd make sense they'd stay near the road they'd take to get there. 124 00:13:23,207 --> 00:13:26,544 50/50 chance they'd be... 125 00:13:31,215 --> 00:13:32,354 What is it? 126 00:13:33,757 --> 00:13:35,553 Turnip. 127 00:13:37,399 --> 00:13:39,757 They were on this side of the road. 128 00:13:46,633 --> 00:13:48,766 Henry. 129 00:13:49,307 --> 00:13:51,235 Henry! 130 00:13:55,205 --> 00:13:56,707 Henry! 131 00:14:03,630 --> 00:14:05,683 Henry. 132 00:14:13,286 --> 00:14:15,459 You know what it is. 133 00:14:15,606 --> 00:14:17,962 You were supposed to. 134 00:14:20,699 --> 00:14:23,200 You're not here. He's not here. 135 00:14:25,166 --> 00:14:27,471 You are not here! 136 00:14:29,775 --> 00:14:31,608 You weren't supposed to be there. 137 00:14:31,641 --> 00:14:33,244 You weren't. You were... 138 00:14:40,492 --> 00:14:43,554 He's dead. You know he is. 139 00:14:44,395 --> 00:14:47,591 I didn't come out here to look for him. 140 00:14:47,624 --> 00:14:51,362 I came out here to keep an eye on you. 141 00:14:54,382 --> 00:14:57,168 Yeah, I've seen it. 142 00:14:57,404 --> 00:15:01,772 You save people. I've seen it again and again. 143 00:15:02,012 --> 00:15:04,942 But you can't save the dead, Carol. 144 00:15:05,560 --> 00:15:07,307 You're not dead. 145 00:15:07,308 --> 00:15:12,483 I know. Not me. I don't die. 146 00:15:12,516 --> 00:15:15,786 I just see it. 147 00:15:15,819 --> 00:15:18,489 Again and again. 148 00:15:19,213 --> 00:15:21,792 Again and again. 149 00:15:22,069 --> 00:15:26,597 And even when I look away, still see it. 150 00:15:47,351 --> 00:15:49,653 Came through here. 151 00:15:49,687 --> 00:15:52,256 Probably a shortcut. 152 00:15:52,415 --> 00:15:55,292 Straight line to the road ahead. 153 00:16:42,413 --> 00:16:44,357 Where'd they go? 154 00:16:44,358 --> 00:16:47,244 - We already told Maggie every... - So, tell me. 155 00:16:50,663 --> 00:16:52,516 Sanctuary's our best guess. 156 00:16:52,549 --> 00:16:55,252 It's pretty much our only guess. 157 00:16:55,286 --> 00:16:57,187 There'd been some talk about trying to get out, 158 00:16:57,221 --> 00:16:59,957 but it was just talk, nothin' specific. 159 00:16:59,990 --> 00:17:02,059 Thinkin' they had a plan's giving 'em too much credit. 160 00:17:02,092 --> 00:17:03,593 They saw an opening, and they took it. 161 00:17:03,627 --> 00:17:07,565 What if it was you? How'd you get back there? 162 00:17:07,598 --> 00:17:11,035 You're on foot, there's probably someone injured. 163 00:17:11,068 --> 00:17:14,972 Maybe you need a place to hole up and figure things out. 164 00:17:19,142 --> 00:17:22,746 There's an old dive bar three miles off Edgehill Parkway. 165 00:17:22,779 --> 00:17:24,715 Some of them... took me there once. 166 00:17:24,748 --> 00:17:26,583 They wanted my expert opinion on what it'd take 167 00:17:26,617 --> 00:17:29,586 to turn the place into an outpost. 168 00:17:29,660 --> 00:17:30,687 It's between here and there, 169 00:17:30,688 --> 00:17:32,722 but the chances they'd actually g... 170 00:17:32,756 --> 00:17:34,325 Hey. 171 00:17:35,659 --> 00:17:38,429 I don't know if this is any kind of a lead, 172 00:17:38,462 --> 00:17:41,999 but if you're going out there... 173 00:17:42,032 --> 00:17:44,468 it's not for nothing... can you do me a favor? 174 00:17:46,871 --> 00:17:48,939 If you happen to find them... 175 00:17:50,106 --> 00:17:52,676 ...don't kill any more of them than you have to. 176 00:17:54,878 --> 00:17:57,114 When it went bad last night, they... they made a choice. 177 00:17:57,147 --> 00:17:59,616 It was the wrong choice. 178 00:18:01,093 --> 00:18:05,388 Some of them, probably hasn't hit 'em yet. 179 00:18:06,442 --> 00:18:09,492 You could show 'em... by bringin' 'em back. 180 00:18:09,526 --> 00:18:11,462 You could do that. 181 00:18:13,196 --> 00:18:14,999 Yeah, I could. 182 00:18:29,980 --> 00:18:32,849 Hey. 183 00:18:32,883 --> 00:18:34,717 Hey! 184 00:18:34,751 --> 00:18:37,154 Hey! Let's talk about this! 185 00:18:38,655 --> 00:18:40,591 I had nothing to do with this! 186 00:19:03,255 --> 00:19:05,067 I got your flare 187 00:19:05,068 --> 00:19:07,818 for that little fire you were gonna start with my girl. 188 00:19:07,851 --> 00:19:11,588 And let me tell you, I pulled my punch. 189 00:19:11,621 --> 00:19:15,324 Tried to hit old Mr. Ninety-Degrees there. 190 00:19:15,411 --> 00:19:18,695 Look, whatever you're doing... 191 00:19:18,729 --> 00:19:21,331 you must not really want to do it. 192 00:19:21,364 --> 00:19:23,199 'Cause if you did, you wouldn't have left me 193 00:19:23,233 --> 00:19:27,202 sitting here with a bag full of guns. 194 00:19:27,203 --> 00:19:29,974 Found something else in there, too. 195 00:19:32,108 --> 00:19:36,080 Gotta think these snaps are near and dear. 196 00:19:38,248 --> 00:19:40,884 So let's have a chat. 197 00:19:41,446 --> 00:19:43,954 Let the healing begin. 198 00:19:49,825 --> 00:19:51,828 We should wait. 199 00:19:51,861 --> 00:19:54,029 Let it pass. 200 00:19:54,063 --> 00:19:56,298 Trail goes straight through. 201 00:19:56,332 --> 00:19:58,401 We could lose it. 202 00:19:58,434 --> 00:20:01,837 We could lose more than the trail. 203 00:20:04,911 --> 00:20:06,509 Morgan. 204 00:20:13,583 --> 00:20:15,351 That stick. 205 00:20:16,920 --> 00:20:18,488 It's Henry's. 206 00:20:55,425 --> 00:20:57,427 Morgan, stop. 207 00:21:00,807 --> 00:21:02,899 It came from the other road. 208 00:21:02,932 --> 00:21:05,301 We go that way, maybe... maybe we can find him. 209 00:21:05,334 --> 00:21:09,238 We take that road, you know what we'll find. 210 00:21:09,271 --> 00:21:10,907 But I don't. 211 00:21:10,940 --> 00:21:14,978 I decided... I decided what It would be. 212 00:21:17,013 --> 00:21:20,783 But I won't know unless I go... 213 00:21:20,817 --> 00:21:23,453 unless I try. 214 00:21:24,007 --> 00:21:25,088 And you can try, too. 215 00:21:25,121 --> 00:21:26,655 No. 216 00:21:26,689 --> 00:21:29,125 No, I can't. I... 217 00:21:32,793 --> 00:21:35,754 You save people. 218 00:21:35,755 --> 00:21:37,633 I watch 'em die. 219 00:21:40,184 --> 00:21:43,139 I have to. 220 00:21:43,518 --> 00:21:46,242 I'm supposed to. 221 00:21:46,275 --> 00:21:50,312 When I tried to run, you found me. 222 00:21:51,017 --> 00:21:54,350 You saved me. 223 00:21:57,486 --> 00:21:59,522 You knew I could come back. 224 00:22:00,823 --> 00:22:03,192 And you can, too. 225 00:22:04,860 --> 00:22:06,729 That wasn't me. 226 00:22:08,749 --> 00:22:10,700 I'm not strong like you. 227 00:22:15,904 --> 00:22:19,566 I was there that whole time, watchin' 'em, 228 00:22:19,567 --> 00:22:21,710 knowin' that something would happen. 229 00:22:21,744 --> 00:22:23,546 I knew it. I saw it. 230 00:22:23,579 --> 00:22:26,683 I was waiting for it to happen, and then it did, like it... 231 00:22:29,252 --> 00:22:31,487 Like it always does. 232 00:22:35,391 --> 00:22:38,127 So I just have to. 233 00:22:38,160 --> 00:22:40,663 I have to kill 'em. 234 00:22:40,699 --> 00:22:42,432 I have to. 235 00:22:48,837 --> 00:22:51,140 Morgan... 236 00:22:58,881 --> 00:23:00,516 Morgan. 237 00:23:19,301 --> 00:23:21,737 Leave those pictures alone. 238 00:23:21,933 --> 00:23:25,407 I figured they meant something to you. 239 00:23:25,441 --> 00:23:28,577 Especially considering this is it, right? 240 00:23:28,611 --> 00:23:32,348 I mean, it's not like you can just pop around the corner 241 00:23:32,381 --> 00:23:34,616 and order yourself some prints. 242 00:23:34,889 --> 00:23:38,254 So I'm gonna ask you one more time. 243 00:23:38,287 --> 00:23:40,055 What the shit? 244 00:23:40,507 --> 00:23:43,626 I mean, this... this is how you kill people? 245 00:23:43,659 --> 00:23:44,960 With that thing? 246 00:23:44,994 --> 00:23:47,463 Slowly? 247 00:23:47,530 --> 00:23:49,398 No. 248 00:23:49,431 --> 00:23:51,934 People are a resource. 249 00:23:53,936 --> 00:23:57,206 Move the flare away... please. 250 00:23:57,852 --> 00:23:58,974 They're all I have left. 251 00:23:59,007 --> 00:24:02,912 They're all this place has left. You took my world, everything. 252 00:24:02,945 --> 00:24:04,914 You took away me. 253 00:24:11,031 --> 00:24:15,324 My wife's name was Lucille. 254 00:24:15,357 --> 00:24:17,793 She got me through. 255 00:24:17,826 --> 00:24:21,964 I didn't give her shit, and she got me through. 256 00:24:21,997 --> 00:24:24,199 Just life. 257 00:24:24,200 --> 00:24:27,636 Regular life. 258 00:24:27,730 --> 00:24:33,442 The bat... The bat got me through this. 259 00:24:33,475 --> 00:24:37,113 So I named it after her. 260 00:24:37,146 --> 00:24:40,916 That's it. Nothing more to do with her than that. 261 00:24:40,950 --> 00:24:45,321 But it is the last little piece of her that I got left. 262 00:24:45,832 --> 00:24:50,025 Sort of like these snaps for you, huh? 263 00:24:50,059 --> 00:24:52,261 Yes. 264 00:25:00,522 --> 00:25:03,005 Just stop. 265 00:25:30,363 --> 00:25:32,168 What the shit? 266 00:25:40,566 --> 00:25:42,745 No! No! No! 267 00:25:42,882 --> 00:25:45,581 I'm here! I'm here! 268 00:25:45,614 --> 00:25:48,684 I'm here! 269 00:25:48,727 --> 00:25:50,886 I'm here. 270 00:26:03,365 --> 00:26:05,267 No. No, don't! 271 00:26:05,500 --> 00:26:08,671 Don't! 272 00:26:08,959 --> 00:26:12,274 I-I didn't burn your pictures. 273 00:26:12,293 --> 00:26:14,677 I didn't do it. I wouldn't. 274 00:26:14,710 --> 00:26:16,512 That is all I have left of her. 275 00:26:16,545 --> 00:26:21,117 You burn her, and all you have is ashes. 276 00:26:21,150 --> 00:26:24,053 No, I get to hurt you. 277 00:26:26,054 --> 00:26:28,557 I didn't do it. 278 00:26:30,140 --> 00:26:33,588 I can settle it. 279 00:26:33,589 --> 00:26:38,467 I swear on my sack, I will. 280 00:26:38,500 --> 00:26:40,524 I can settle it. 281 00:26:40,525 --> 00:26:42,171 Okay? 282 00:26:45,273 --> 00:26:47,343 Okay? 283 00:27:18,963 --> 00:27:20,409 Morgan. 284 00:27:21,179 --> 00:27:24,013 Morgan. Morgan, hey. 285 00:27:24,046 --> 00:27:26,182 You know me. 286 00:27:31,192 --> 00:27:33,022 I... 287 00:27:35,459 --> 00:27:37,526 I'm not right. 288 00:27:43,001 --> 00:27:45,701 Maybe... Maybe you shouldn't be out... 289 00:27:45,734 --> 00:27:48,170 Hey, I'm not going anywhere. 290 00:27:51,340 --> 00:27:55,167 You're out here for them. 291 00:27:55,168 --> 00:27:56,746 Me, too. 292 00:28:03,985 --> 00:28:07,990 Then, we finish it, you and me. 293 00:28:49,189 --> 00:28:53,860 We had to get off the road, out of the forest, and still... 294 00:28:53,894 --> 00:28:55,161 Maybe we didn't do it in time. 295 00:28:55,195 --> 00:28:56,730 Yeah, but maybe we did. 296 00:28:58,372 --> 00:28:59,733 Maybe they don't look so hot 297 00:28:59,766 --> 00:29:01,985 'cause we hacked off part of them. 298 00:29:01,986 --> 00:29:04,337 We're not just gonna leave them here. 299 00:29:07,040 --> 00:29:09,542 Look at them. They're dead already. 300 00:29:09,576 --> 00:29:11,577 He's right. 301 00:29:11,611 --> 00:29:13,379 They knew the rules. 302 00:29:13,412 --> 00:29:15,615 You pooch it, nobody carries you. 303 00:29:15,649 --> 00:29:17,750 After everything we've been through? 304 00:29:17,784 --> 00:29:19,452 - Things are shaky, man. Let's not... - Look, we got the rules 305 00:29:19,486 --> 00:29:22,065 so somebody goin' down don't take the rest of us with them. 306 00:29:22,066 --> 00:29:23,523 Case in point. 307 00:29:23,557 --> 00:29:25,892 We could've been halfway home by now. 308 00:29:26,402 --> 00:29:28,887 How long was I out? 309 00:29:28,888 --> 00:29:30,730 Just long enough to end up here. 310 00:29:30,763 --> 00:29:32,040 Say we make it. 311 00:29:32,766 --> 00:29:34,066 What then? 312 00:29:34,067 --> 00:29:35,978 He's right, Jared. 313 00:29:35,979 --> 00:29:38,138 What do we got waiting for us back there? 314 00:29:38,171 --> 00:29:41,141 Maybe we go our own way, be done with the Saviors. 315 00:29:41,174 --> 00:29:44,944 We pooched it. Simon wasn't gonna carry us. 316 00:29:44,978 --> 00:29:48,081 That's right. Because we lost. 317 00:29:48,114 --> 00:29:49,349 But things have changed. 318 00:29:51,784 --> 00:29:54,787 Delivering Rick the Prick to Negan is a win. 319 00:29:54,874 --> 00:29:56,623 We wiped our own asses on this one, 320 00:29:56,656 --> 00:29:58,959 and the Big Man is gonna recognize. 321 00:29:58,960 --> 00:30:01,994 Hey. He's awake. 322 00:30:07,867 --> 00:30:09,902 Rise and shine, curly. 323 00:30:09,936 --> 00:30:12,439 You ready to do some walkin'? 324 00:30:14,976 --> 00:30:16,776 Of course you are. 325 00:30:16,809 --> 00:30:18,277 Pack it up, boys! 326 00:30:18,399 --> 00:30:21,080 We're ditchin' the dead weight and movin' on. 327 00:30:21,114 --> 00:30:22,982 This is a loose-end sort of thing, that's it. 328 00:30:23,016 --> 00:30:24,918 It's gonna be better for you, better for us. 329 00:30:24,951 --> 00:30:27,253 Wait! My truck's not far. 330 00:30:27,286 --> 00:30:31,158 We can get 'em to the Hilltop's doctor. 331 00:30:32,692 --> 00:30:35,862 They could come back with us. 332 00:30:35,895 --> 00:30:38,331 You all could. 333 00:30:38,520 --> 00:30:40,834 You didn't want this. 334 00:30:40,867 --> 00:30:43,303 You made a split-second choice, and you chose wrong, 335 00:30:43,336 --> 00:30:44,604 but it's not too late. 336 00:30:44,638 --> 00:30:48,674 You cut us loose, you cooperate... 337 00:30:48,708 --> 00:30:51,177 we'll give you a fresh start. 338 00:30:51,881 --> 00:30:54,513 A chance to become part of our community, 339 00:30:54,547 --> 00:30:56,849 to become one of us. 340 00:30:57,432 --> 00:30:59,586 I'm giving you my word. 341 00:31:01,845 --> 00:31:03,790 There's not a lot that's worth much these days, 342 00:31:03,823 --> 00:31:06,767 but a man's word... 343 00:31:06,768 --> 00:31:10,096 that's gotta mean somethin', right? 344 00:31:16,503 --> 00:31:20,306 You asshats aren't dumb enough to believe that. 345 00:31:20,340 --> 00:31:23,009 We can hear him out. W-We could talk it over. 346 00:31:23,043 --> 00:31:26,279 Thing is, there isn't time for that. 347 00:31:27,447 --> 00:31:31,084 There's a herd out there, close, probably headed this way. 348 00:31:31,117 --> 00:31:33,520 You're all gonna need to make a choice, 349 00:31:33,553 --> 00:31:35,088 and it's gonna have to be now. 350 00:31:35,121 --> 00:31:37,190 Wake up, everybody! 351 00:31:37,223 --> 00:31:38,825 There isn't any herd. 352 00:31:38,859 --> 00:31:41,861 There isn't any "deal" waiting back at Hilltop. 353 00:31:41,895 --> 00:31:44,430 You think these asswipes came here to save us? 354 00:31:44,464 --> 00:31:47,400 They came here for blood. 355 00:31:47,434 --> 00:31:49,903 Hell, this one strangled one of his own guys to death 356 00:31:49,936 --> 00:31:54,940 with his own hands. 357 00:31:54,974 --> 00:32:01,915 All Rick is saying here is a steaming pile of bullshit. 358 00:32:04,218 --> 00:32:07,214 You know, you're right. 359 00:32:07,330 --> 00:32:09,389 I came here to do what I was supposed to. 360 00:32:11,170 --> 00:32:13,292 To kill every last one of you. 361 00:32:26,725 --> 00:32:30,676 You should save your bullets, 'cause you're gonna need 'em. 362 00:32:30,791 --> 00:32:33,045 That herd, it is comin'. 363 00:32:33,079 --> 00:32:35,948 Maybe they'll hear the moans or the coughs, you know? 364 00:32:35,981 --> 00:32:38,250 Maybe they'll just stumble in through the open walls, 365 00:32:38,251 --> 00:32:40,386 but they are comin'. 366 00:32:40,419 --> 00:32:42,994 And then after... 367 00:32:42,995 --> 00:32:46,033 after, when you're just torn skin 368 00:32:46,034 --> 00:32:49,294 and loose teeth and blood... 369 00:32:49,295 --> 00:32:52,065 when you're nothing but the stuff that they didn't eat... 370 00:32:53,833 --> 00:32:55,936 ...well, that'll be a damn shame. 371 00:32:57,550 --> 00:33:01,541 Because there won't be a single one of you left for me to kill. 372 00:33:03,088 --> 00:33:05,912 We're done. 373 00:33:05,945 --> 00:33:08,748 Let's dump 'em and bounce. 374 00:33:08,782 --> 00:33:09,983 I want a sandwich. 375 00:33:10,016 --> 00:33:11,817 See? it doesn't change. 376 00:33:11,851 --> 00:33:13,352 It never changes. 377 00:33:13,497 --> 00:33:15,321 And I don't die. 378 00:33:15,354 --> 00:33:16,855 I don't. Nobody dies! 379 00:33:16,856 --> 00:33:18,758 'Cause everybody turns! 380 00:33:18,791 --> 00:33:22,128 Hey! Everybody turns! 381 00:33:22,161 --> 00:33:23,797 Hey. What are you doing? 382 00:33:23,830 --> 00:33:26,299 You'll ruin our chances of getting back to Hilltop. 383 00:33:40,653 --> 00:33:43,382 Walkers! We're surrounded! 384 00:33:43,637 --> 00:33:46,119 Thing is, we've already killed you. 385 00:33:47,248 --> 00:33:48,988 Some coming in! Some coming in! 386 00:34:09,876 --> 00:34:12,144 You're too weak to take on this herd alone. 387 00:34:12,178 --> 00:34:13,379 Cut us loose. 388 00:34:13,413 --> 00:34:15,068 Give us our weapons. We can help you! 389 00:34:15,069 --> 00:34:17,350 No! Nobody's cutting anybody loose! 390 00:34:17,383 --> 00:34:18,751 I'm killing these pricks right now. 391 00:34:22,265 --> 00:34:23,305 Come on! 392 00:34:25,249 --> 00:34:26,492 No! 393 00:34:26,525 --> 00:34:29,595 - Come on! - We gotta find a way out! 394 00:34:39,366 --> 00:34:41,240 Hey, give me the stick! 395 00:34:55,738 --> 00:34:57,090 We're almost out. Go on ahead. 396 00:35:17,744 --> 00:35:19,412 Son of a bitch! 397 00:36:19,511 --> 00:36:21,374 You like sticks, right? 398 00:36:33,220 --> 00:36:34,853 Let go! Let go! 399 00:36:35,135 --> 00:36:38,123 Let go! No, no! Let go! 400 00:36:38,331 --> 00:36:40,292 Let go! 401 00:36:45,713 --> 00:36:46,799 Let go! 402 00:36:46,832 --> 00:36:48,233 Let go! 403 00:36:48,267 --> 00:36:50,069 Let go! 404 00:36:50,102 --> 00:36:51,871 Let go. 405 00:37:23,603 --> 00:37:26,572 You said... 406 00:37:26,606 --> 00:37:28,908 - You said... - I lied. 407 00:37:29,658 --> 00:37:32,412 I... I didn't. 408 00:37:32,660 --> 00:37:34,746 We could've... 409 00:37:34,780 --> 00:37:39,151 We could've lived... after. 410 00:37:39,863 --> 00:37:40,810 After this. 411 00:38:08,814 --> 00:38:11,317 Everybody turns. 412 00:38:26,132 --> 00:38:28,301 You saved me. 413 00:38:28,334 --> 00:38:31,771 Morgan, you saved me. 414 00:38:33,439 --> 00:38:36,175 I would've died. 415 00:38:36,465 --> 00:38:41,314 Maybe on that street, right in front of your house. 416 00:38:41,347 --> 00:38:44,050 You didn't know me. 417 00:38:45,150 --> 00:38:50,106 Why'd you do it? 418 00:38:50,107 --> 00:38:51,023 We should go. 419 00:38:51,057 --> 00:38:53,126 Just tell me. 420 00:38:55,561 --> 00:38:58,364 Why'd you save me? 421 00:38:58,398 --> 00:38:59,865 - You had your son there. - No. 422 00:38:59,898 --> 00:39:01,901 - You did. - Hey, no. 423 00:39:06,806 --> 00:39:08,340 Why'd you save me? Why? 424 00:39:08,374 --> 00:39:10,810 Because. 425 00:39:12,044 --> 00:39:13,846 Be... 426 00:39:16,689 --> 00:39:18,718 Because my son was there. 427 00:39:47,266 --> 00:39:49,135 You didn't lose you. 428 00:39:51,169 --> 00:39:53,739 You should know that. 429 00:40:03,648 --> 00:40:07,944 Now, you wanna tell me what the hell happened here? 430 00:40:07,945 --> 00:40:10,589 What that was all about? 431 00:40:17,179 --> 00:40:20,007 You can come with me, you know. 432 00:40:20,008 --> 00:40:22,134 Follow a new path. 433 00:40:22,167 --> 00:40:24,503 Your path? 434 00:40:27,339 --> 00:40:30,443 The offer stands. 435 00:40:30,444 --> 00:40:33,979 I'll swing by again sometime. 436 00:40:34,012 --> 00:40:36,548 Who knows? 437 00:40:36,582 --> 00:40:40,119 Maybe you'll want to share. 438 00:41:04,002 --> 00:41:05,460 Help me! 439 00:41:06,866 --> 00:41:08,093 Help me! 440 00:41:10,465 --> 00:41:11,841 Help me! 441 00:41:13,688 --> 00:41:15,153 Please! 442 00:41:17,081 --> 00:41:18,411 Help me! 443 00:41:41,146 --> 00:41:44,283 I'm sorry! 444 00:41:44,316 --> 00:41:46,552 I'm sorry. 445 00:41:46,585 --> 00:41:50,856 It's okay. 446 00:41:50,889 --> 00:41:53,458 I'm sorry. 447 00:41:53,491 --> 00:41:56,933 I'm so, so sorry. 448 00:41:56,934 --> 00:41:58,664 I was wrong. 449 00:42:01,333 --> 00:42:02,861 You could survive. 450 00:42:02,862 --> 00:42:06,138 I was wrong. 451 00:42:06,171 --> 00:42:09,975 I was wrong. 452 00:42:16,290 --> 00:42:17,882 On it. 453 00:42:18,629 --> 00:42:21,086 Hey! Come here! Right here! 454 00:42:21,119 --> 00:42:23,822 Yo! Distract the deadies! 455 00:42:23,855 --> 00:42:26,491 That's it! Come right here! 456 00:42:26,524 --> 00:42:29,127 Over here! Over here! Hey! 457 00:42:30,863 --> 00:42:32,364 Your Majesty! 458 00:42:36,986 --> 00:42:38,470 Dude. 459 00:42:44,573 --> 00:42:46,345 Ezekiel! 460 00:43:04,875 --> 00:43:08,079 You were right. I was afraid. 461 00:43:08,112 --> 00:43:10,848 Oh, yeah, you were. I saw it. 462 00:43:14,618 --> 00:43:16,781 But you are no coward. 463 00:43:22,184 --> 00:43:23,828 I had a daughter. 464 00:43:28,666 --> 00:43:32,403 After I lost her, I... 465 00:43:32,668 --> 00:43:35,606 I was nothing. 466 00:43:35,859 --> 00:43:39,743 But the people I was with... 467 00:43:39,777 --> 00:43:43,848 being with them... 468 00:43:43,881 --> 00:43:47,451 I found myself. 469 00:43:47,484 --> 00:43:50,321 Some version of myself, a better self. 470 00:43:54,325 --> 00:43:57,995 Still, it always feels like it could just... 471 00:43:58,029 --> 00:44:00,131 just be swept away again. 472 00:44:03,492 --> 00:44:09,099 But that doesn't mean it will, and... 473 00:44:09,100 --> 00:44:10,207 ...and it doesn't mean 474 00:44:10,241 --> 00:44:12,977 that I couldn't find myself again if it does. 475 00:45:01,859 --> 00:45:04,328 I... 476 00:45:04,726 --> 00:45:06,296 I killed them. 477 00:45:06,978 --> 00:45:10,568 I killed the man who killed your brother. 478 00:45:10,569 --> 00:45:14,850 I did. 479 00:45:14,851 --> 00:45:16,941 I killed him. 480 00:45:19,977 --> 00:45:22,880 I'm sorry. 481 00:45:26,550 --> 00:45:28,785 No. 482 00:45:28,819 --> 00:45:30,854 No. 483 00:45:31,409 --> 00:45:32,890 Don't ever be sorry. 484 00:47:10,595 --> 00:47:12,757 Jesus Christ. 485 00:47:22,195 --> 00:47:24,446 Holy hell. 486 00:47:24,447 --> 00:47:29,406 If shit could shit, it still wouldn't look as shitty as you. 487 00:47:29,440 --> 00:47:32,343 Get in. 488 00:47:51,756 --> 00:47:55,032 Negan. I knew it. 489 00:47:55,287 --> 00:47:57,334 I knew you were alive. 490 00:47:57,414 --> 00:47:59,704 Hell yes, I am. 491 00:47:59,737 --> 00:48:02,339 But you're not gonna say a word. You understand? 492 00:48:02,373 --> 00:48:05,609 Daddy's home, and it's gonna be a surprise. 493 00:48:06,488 --> 00:48:10,614 Hell, I got all sorts of surprises to roll out. 494 00:48:16,943 --> 00:48:18,968 Well, looks like you're right. 495 00:48:18,969 --> 00:48:20,670 It's up and runnin'. 496 00:48:21,549 --> 00:48:23,047 Yep. 497 00:48:23,048 --> 00:48:27,464 Buckets of casings for Eugene to turn into hundreds of bullets. 498 00:48:27,618 --> 00:48:29,333 Let's do it now. 499 00:48:33,537 --> 00:48:36,039 We don't take out the machines. 500 00:48:36,073 --> 00:48:37,808 We take out the man. 501 00:49:24,020 --> 00:49:26,089 Thank you. 502 00:49:29,786 --> 00:49:31,962 I'm sorry. 503 00:49:32,783 --> 00:49:35,399 You don't have to be. 504 00:49:36,867 --> 00:49:38,702 I love you. 505 00:49:41,243 --> 00:49:43,147 I love you, too. 506 00:50:49,811 --> 00:50:56,094 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 33641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.