All language subtitles for The Villainess

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,978 --> 00:00:23,565 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:24,024 --> 00:00:27,402 an APEITDA production 3 00:00:30,447 --> 00:00:32,616 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:37,913 --> 00:00:40,582 KIM Ok-vin 5 00:00:40,874 --> 00:00:43,627 SHIN Ha-kyun 6 00:00:43,919 --> 00:00:46,630 BANG Sung-jun 7 00:00:46,922 --> 00:00:49,550 KIM Seo-hyung 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,636 CHO Eun-ji 9 00:01:05,649 --> 00:01:06,942 What is it? 10 00:01:07,568 --> 00:01:09,027 Who the fuck? 11 00:01:12,155 --> 00:01:13,448 What the?! 12 00:01:35,929 --> 00:01:37,222 Who is it? 13 00:04:28,769 --> 00:04:30,062 Eh? 14 00:04:30,979 --> 00:04:32,523 You came alone? 15 00:04:33,232 --> 00:04:34,942 Crazy bitch! 16 00:05:02,010 --> 00:05:03,387 You bitch! 17 00:07:08,637 --> 00:07:10,973 Hands up! We'll shoot! 18 00:07:34,371 --> 00:07:36,582 Stop! Stay there! 19 00:08:17,372 --> 00:08:22,252 THE VILLAINESS 20 00:08:22,253 --> 00:08:25,253 Subrip by DanDee 21 00:08:28,342 --> 00:08:32,012 Park and his organisation, whom we've been tracking, 22 00:08:32,304 --> 00:08:34,139 were all eliminated by this woman. 23 00:08:35,307 --> 00:08:36,600 Look! 24 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 Who's he? 25 00:08:38,393 --> 00:08:40,479 We're still IDing him, 26 00:08:41,146 --> 00:08:44,608 but fortunately, he was only after the meth. 27 00:08:45,150 --> 00:08:46,443 Meth? 28 00:08:47,277 --> 00:08:50,572 Which means he took them without knowing anything. 29 00:08:50,739 --> 00:08:54,785 So what's the relation between the girl and him? 30 00:08:55,077 --> 00:08:57,329 We're currently investigating. 31 00:08:59,832 --> 00:09:02,167 Secure the hard drive no matter what! 32 00:09:02,334 --> 00:09:05,295 If that leaks, it'll be a bloodbath! 33 00:09:07,130 --> 00:09:09,716 And that girl... 34 00:09:10,092 --> 00:09:12,094 She could be an asset. 35 00:09:13,971 --> 00:09:15,472 No? 36 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Sook-hee, wake up! 37 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Sook-hee! Come back! 38 00:12:18,739 --> 00:12:20,032 Hey, stop! 39 00:12:47,392 --> 00:12:49,603 Hey, rookie! Stop there! 40 00:13:05,035 --> 00:13:06,912 Is that the new recruit? 41 00:13:07,663 --> 00:13:08,956 Her spirit is something. 42 00:13:09,081 --> 00:13:11,041 You were just like her too. 43 00:13:13,544 --> 00:13:16,547 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 44 00:13:16,755 --> 00:13:18,507 You'll get out in time! 45 00:13:18,715 --> 00:13:21,009 It's getting interesting, don't try to stop her. 46 00:13:23,262 --> 00:13:24,555 Take it easy! 47 00:13:24,888 --> 00:13:26,473 You can't get out anyway! 48 00:13:26,598 --> 00:13:28,100 Do something! 49 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Open the door! 50 00:13:41,363 --> 00:13:42,656 To be! 51 00:13:43,532 --> 00:13:44,992 Or not to be! 52 00:13:47,369 --> 00:13:50,581 That bitch is also questionable. 53 00:14:05,512 --> 00:14:07,764 Where's the exit?! 54 00:14:14,813 --> 00:14:17,524 I know, take me with you! 55 00:14:24,323 --> 00:14:26,158 This way, go through here! 56 00:14:41,840 --> 00:14:44,468 What is this place? Answer me! 57 00:14:46,303 --> 00:14:48,931 There's no time for that, you have to jump! 58 00:14:51,600 --> 00:14:52,601 What? 59 00:14:52,636 --> 00:14:54,603 Or you can die here. 60 00:15:09,159 --> 00:15:10,828 There she is! Stop! 61 00:15:25,384 --> 00:15:26,677 Sir. 62 00:15:27,177 --> 00:15:30,472 Chief's charisma is something else today. 63 00:15:31,098 --> 00:15:32,474 Was she fished out of the prison? 64 00:15:32,558 --> 00:15:34,643 She took out an entire gang by herself. 65 00:15:34,893 --> 00:15:37,604 The one who'll get one of us assigned to her? 66 00:15:38,146 --> 00:15:41,984 Even if good in the sack and comes with a promotion, 67 00:15:42,234 --> 00:15:43,485 I can't live with her. 68 00:15:43,520 --> 00:15:44,820 Comes with a promotion? 69 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 Damn, look at you. 70 00:15:47,573 --> 00:15:49,992 Gonna get a promotion and be our boss? 71 00:15:50,158 --> 00:15:51,493 You're up to it? 72 00:15:51,618 --> 00:15:54,413 Well, I'm good enough to take you two on. 73 00:15:54,621 --> 00:15:56,290 Listen to this prick. 74 00:15:57,166 --> 00:16:00,043 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 75 00:16:00,627 --> 00:16:02,838 They don't hand out those assignments freely. 76 00:16:02,963 --> 00:16:06,091 There've been many who died trying. 77 00:16:06,633 --> 00:16:07,968 She�s coming to. 78 00:16:10,053 --> 00:16:11,555 She's cute. 79 00:16:12,222 --> 00:16:13,682 She actually is. 80 00:16:14,349 --> 00:16:16,143 The plastic surgery went well. 81 00:16:16,351 --> 00:16:18,645 Maybe it was nice to begin with. 82 00:16:27,487 --> 00:16:31,408 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 83 00:16:41,293 --> 00:16:43,462 As of now, you do not exist. 84 00:16:44,004 --> 00:16:46,423 But we can resurrect you, 85 00:16:46,715 --> 00:16:48,717 if you choose to join our family. 86 00:16:49,760 --> 00:16:53,847 I don't want to live, you shoulda killed me. 87 00:16:58,101 --> 00:16:59,561 Kill me! 88 00:17:01,730 --> 00:17:03,023 Kill you? 89 00:17:03,649 --> 00:17:05,484 You can't die. 90 00:17:08,362 --> 00:17:10,113 You got a new family. 91 00:17:11,490 --> 00:17:14,660 Do you think your baby wants to die too? 92 00:17:17,704 --> 00:17:18,997 Live. 93 00:17:19,164 --> 00:17:20,916 Only if it's for your baby. 94 00:17:36,390 --> 00:17:38,141 What do you want from me? 95 00:17:39,393 --> 00:17:41,019 To live a normal life. 96 00:17:43,021 --> 00:17:44,314 A normal life? 97 00:17:45,190 --> 00:17:46,692 Give us 10 years, 98 00:17:47,192 --> 00:17:50,070 then you'll earn pension and freedom 99 00:17:50,445 --> 00:17:52,239 for the rest of your life. 100 00:17:54,074 --> 00:17:58,912 First, take a personality test and figure out a vocation. 101 00:17:59,496 --> 00:18:02,499 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 102 00:18:04,751 --> 00:18:06,044 Once more... 103 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 Wow, it looks nice! 104 00:18:20,058 --> 00:18:21,351 Can I try? 105 00:18:30,903 --> 00:18:32,446 Is it weird? 106 00:18:37,993 --> 00:18:39,661 What exactly are you good at? 107 00:18:39,786 --> 00:18:42,122 Do you plan on rotting here for good? 108 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 Shit! 109 00:18:46,251 --> 00:18:47,794 Where's the exit?! 110 00:18:48,086 --> 00:18:51,048 Tell me, before I kill every one of you! 111 00:18:51,340 --> 00:18:52,633 Go! 112 00:18:53,800 --> 00:18:56,512 Miss! Can you take me? 113 00:18:56,929 --> 00:18:58,514 I know where the exit is! 114 00:18:58,639 --> 00:18:59,932 Lead me! 115 00:19:00,015 --> 00:19:01,308 Follow me! 116 00:19:04,937 --> 00:19:08,023 Why is she using a lame dialect? 117 00:19:08,565 --> 00:19:10,108 She's useless. 118 00:19:13,779 --> 00:19:15,072 And you too. 119 00:19:15,614 --> 00:19:20,327 With that pretty face, how about acting? 120 00:19:20,994 --> 00:19:23,121 You killed an innocent man, 121 00:19:23,497 --> 00:19:26,124 and even children, who barely lived! 122 00:19:26,667 --> 00:19:28,544 The scariest thing in the world is, 123 00:19:28,752 --> 00:19:31,839 watching a corpse that your hands killed. 124 00:19:32,381 --> 00:19:33,674 This hand! 125 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 The stains that will not wash off! 126 00:19:38,262 --> 00:19:41,515 Even after removing the flesh, they remain! 127 00:19:43,392 --> 00:19:44,726 Go away! 128 00:19:45,936 --> 00:19:47,396 Scent of blood... 129 00:19:47,813 --> 00:19:49,106 Yes, 130 00:19:49,898 --> 00:19:53,861 dip this hand and wash it. 131 00:19:55,445 --> 00:19:59,908 Flowing water can filter anything in the world. 132 00:20:02,452 --> 00:20:05,706 River, will you wash my hands, 133 00:20:06,874 --> 00:20:09,251 and cleanse my body? 134 00:20:28,478 --> 00:20:29,855 Eun-hye, 135 00:20:31,064 --> 00:20:32,858 I'll protect you. 136 00:20:51,585 --> 00:20:53,212 It's okay. 137 00:20:53,879 --> 00:20:55,172 Peekaboo! 138 00:20:59,968 --> 00:21:01,261 Here. 139 00:21:01,303 --> 00:21:02,596 Peekaboo! 140 00:21:17,361 --> 00:21:18,695 Nice! 141 00:21:19,154 --> 00:21:20,531 Good job. 142 00:21:27,913 --> 00:21:28,747 Stop! 143 00:21:28,782 --> 00:21:30,374 Stop it, you'll kill her! 144 00:21:30,499 --> 00:21:31,542 Kim-sun! 145 00:21:31,577 --> 00:21:33,752 - Fine! Alright! - Come on! 146 00:21:34,253 --> 00:21:36,505 You've seen blood, that's enough. 147 00:21:36,672 --> 00:21:38,382 You'll kill her. 148 00:21:38,799 --> 00:21:40,092 Yo, Yanbian. 149 00:21:40,133 --> 00:21:41,510 I heard you're good with a sword. 150 00:21:41,844 --> 00:21:44,930 With the baby born, let's spar. 151 00:21:49,560 --> 00:21:50,894 Why you little! 152 00:22:02,865 --> 00:22:04,158 What the hell? 153 00:22:09,705 --> 00:22:10,998 I'm so scared. 154 00:22:11,456 --> 00:22:14,585 Maybe she really wants a go. 155 00:22:15,502 --> 00:22:18,463 Kim-sun! Fuck her up too! 156 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 Sook-hee's no joke. 157 00:22:52,623 --> 00:22:54,458 Can you handle her? 158 00:22:54,666 --> 00:22:57,503 Hyun-soo's the only viable option for her. 159 00:22:58,253 --> 00:23:00,047 - Shut it. - Sorry. 160 00:23:00,714 --> 00:23:04,510 Happy birthday! 161 00:23:05,052 --> 00:23:08,472 Happy birthday! 162 00:23:08,847 --> 00:23:12,267 Happy birthday, dear Eun-hye! 163 00:23:12,601 --> 00:23:15,062 Happy birthday! 164 00:23:24,446 --> 00:23:25,739 Thank you. 165 00:23:26,740 --> 00:23:30,077 You can't let your baby live a life like yours. 166 00:23:37,918 --> 00:23:39,461 This tattoo... 167 00:23:40,546 --> 00:23:43,674 you won't believe how much I wanted it. 168 00:23:48,011 --> 00:23:50,389 Now I've become someone like you. 169 00:23:50,931 --> 00:23:52,975 Can't you tell me, 170 00:23:53,934 --> 00:23:55,978 who killed your father? 171 00:23:57,187 --> 00:24:00,190 I'm gonna kill him myself, I swear. 172 00:24:01,024 --> 00:24:03,819 That's the only reason why I'm still alive. 173 00:24:12,411 --> 00:24:13,787 Sook-hee! 174 00:24:14,329 --> 00:24:16,206 Don't come! Please! 175 00:24:17,082 --> 00:24:18,250 Sook-hee! 176 00:24:18,285 --> 00:24:19,710 It's all my fault! 177 00:24:20,002 --> 00:24:22,713 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 178 00:24:35,517 --> 00:24:37,477 I told you to stay back! 179 00:24:58,665 --> 00:25:02,711 My darling, I feel terrible. 180 00:25:03,545 --> 00:25:06,757 I wasn't the one who killed your dad. 181 00:25:09,927 --> 00:25:12,638 What do you mean? 182 00:25:15,641 --> 00:25:18,936 We were like brothers, 183 00:25:19,520 --> 00:25:22,397 I couldn't do it with my own hands. 184 00:25:28,070 --> 00:25:29,363 Check it out. 185 00:27:58,595 --> 00:27:59,888 Begin! 186 00:28:07,729 --> 00:28:10,065 Do you still want to live? 187 00:28:10,357 --> 00:28:12,943 Then kill the girl before she kills you. 188 00:28:13,360 --> 00:28:15,195 That's the only way for you to live. 189 00:28:15,362 --> 00:28:17,614 You expect me to believe that? 190 00:28:22,244 --> 00:28:23,537 Begin! 191 00:29:12,211 --> 00:29:14,338 You died for the first time. 192 00:29:15,464 --> 00:29:19,510 Consider yourself dead, and live for me. 193 00:29:38,904 --> 00:29:40,656 Cough it up, that's $50 each. 194 00:29:40,864 --> 00:29:44,785 That stupid bitch, all her training's wasted. 195 00:29:46,954 --> 00:29:48,163 Where's my wallet? 196 00:29:48,198 --> 00:29:49,456 Cough it up. 197 00:29:49,498 --> 00:29:50,749 What's this? 198 00:29:50,784 --> 00:29:53,961 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 199 00:29:54,086 --> 00:29:55,254 Let go! Let go! 200 00:29:55,289 --> 00:29:56,547 Number of toilet visits. 201 00:29:56,588 --> 00:29:57,881 Look at this guy. 202 00:29:58,048 --> 00:29:59,675 Beelining for that promotion, eh? 203 00:29:59,800 --> 00:30:03,762 I hope you don't get killed on your first mission. 204 00:30:04,304 --> 00:30:06,515 Why did you say that? That's bad luck. 205 00:30:06,932 --> 00:30:10,310 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 206 00:30:11,019 --> 00:30:12,312 Don't get pissy! 207 00:30:12,563 --> 00:30:13,856 You got a thing for her? 208 00:30:13,981 --> 00:30:16,400 No, it's all about the promotion. 209 00:30:32,958 --> 00:30:34,251 We're here. 210 00:30:49,808 --> 00:30:51,643 It's your first mission. 211 00:30:52,436 --> 00:30:53,979 If you succeed, you get out. 212 00:30:54,730 --> 00:30:56,023 Who's the target? 213 00:30:57,065 --> 00:30:59,443 When I receive orders, I assign them. 214 00:31:00,110 --> 00:31:01,778 And you kill. 215 00:31:02,196 --> 00:31:06,366 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 216 00:32:59,938 --> 00:33:02,816 Sook-hee, don't ever come out. 217 00:33:12,576 --> 00:33:14,411 Is this what you want? 218 00:33:15,412 --> 00:33:16,705 Take it. 219 00:34:12,427 --> 00:34:14,221 Boss! 220 00:37:48,769 --> 00:37:51,063 You know the White Oval that has been stolen? 221 00:37:51,230 --> 00:37:52,523 White Oval? 222 00:37:52,856 --> 00:37:54,233 This is it. 223 00:37:56,693 --> 00:37:58,028 It's a secret. 224 00:38:05,077 --> 00:38:06,662 My baby's up? 225 00:38:09,498 --> 00:38:11,708 Sweetie, isn't it pretty? 226 00:38:12,417 --> 00:38:13,585 What is this? 227 00:38:13,620 --> 00:38:17,214 When you get married, this'll be my present to you. 228 00:38:17,422 --> 00:38:19,591 I'm so jealous! 229 00:38:24,137 --> 00:38:25,472 Fuck! 230 00:38:25,806 --> 00:38:27,474 Where did he hide it? 231 00:38:28,642 --> 00:38:32,688 I should've asked him before they killed him. 232 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 Where could it be? 233 00:38:43,949 --> 00:38:46,702 Where... 234 00:38:48,871 --> 00:38:51,498 Let me think... 235 00:38:55,711 --> 00:38:59,339 I heard you recently scored a big one. 236 00:38:59,506 --> 00:39:02,718 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 237 00:39:03,427 --> 00:39:06,471 If that was true, I wouldn't be in this hell! 238 00:39:07,097 --> 00:39:10,350 Why do you always ask for more money? 239 00:39:14,688 --> 00:39:16,064 Where are you off to? 240 00:39:16,273 --> 00:39:17,524 Sook-hee! 241 00:39:17,559 --> 00:39:19,401 Sook-hee! Sook-hee! 242 00:39:19,818 --> 00:39:21,653 You bitch! Stop! 243 00:39:21,987 --> 00:39:23,322 Come here! 244 00:39:28,160 --> 00:39:29,828 Goddamn bitch! 245 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Who sent you? 246 00:40:19,294 --> 00:40:22,130 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 247 00:40:22,297 --> 00:40:24,299 No, 10 times! 248 00:41:05,674 --> 00:41:06,967 One! 249 00:41:07,134 --> 00:41:08,427 Two! 250 00:41:08,468 --> 00:41:10,345 First 5 to reach HQ! 251 00:41:11,138 --> 00:41:12,431 Run faster! 252 00:41:13,348 --> 00:41:14,683 Sook-hee! 253 00:41:17,936 --> 00:41:20,314 You were gonna leave without a goodbye? 254 00:41:20,898 --> 00:41:22,649 I'll be discharged soon, 255 00:41:23,317 --> 00:41:24,860 so get settled. 256 00:41:25,194 --> 00:41:30,282 You'll see her if she doesn't die before you leave. 257 00:41:36,205 --> 00:41:38,832 When you get out, call me. 258 00:41:39,666 --> 00:41:41,752 So melodramatic. 259 00:42:00,395 --> 00:42:02,898 It's a dossier on your new identity. 260 00:42:03,524 --> 00:42:05,734 Memorise it as if your life is depended on it. 261 00:42:12,908 --> 00:42:14,201 What's this? 262 00:42:14,493 --> 00:42:17,955 It's still a home, a frame is a must. 263 00:42:42,521 --> 00:42:43,814 I'm so sorry. 264 00:42:44,731 --> 00:42:46,024 Eun-hye, are you okay? 265 00:42:46,567 --> 00:42:47,860 Were you scared? 266 00:42:52,447 --> 00:42:54,366 Are you moving in today? 267 00:42:55,409 --> 00:42:56,702 Yes. 268 00:42:56,910 --> 00:43:00,330 With surge in house deposit, I looked everywhere, 269 00:43:00,998 --> 00:43:02,291 and ended up here... 270 00:43:02,326 --> 00:43:05,377 But I'm not saying it's a bad neighbourhood. 271 00:43:05,586 --> 00:43:08,589 It's close to a mountain, fresh air, 272 00:43:09,548 --> 00:43:11,884 and even great people too. 273 00:43:17,973 --> 00:43:19,308 That's pretty. 274 00:43:19,516 --> 00:43:20,976 Who gave it for you? 275 00:43:22,394 --> 00:43:25,647 Sweetie, would you like a candy? 276 00:43:33,197 --> 00:43:36,325 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 277 00:43:36,617 --> 00:43:38,160 It's an expensive candy. 278 00:43:38,535 --> 00:43:40,162 Doesn't contain much sugar. 279 00:43:41,705 --> 00:43:42,998 You can have it. 280 00:43:43,123 --> 00:43:43,874 Eat it. 281 00:43:43,909 --> 00:43:45,167 Let's go. 282 00:43:52,716 --> 00:43:54,301 Sweetie, stay on this side. 283 00:43:54,635 --> 00:43:55,928 Over here. 284 00:43:59,806 --> 00:44:01,099 What is it? 285 00:44:06,438 --> 00:44:07,814 My home... 286 00:44:10,108 --> 00:44:11,568 I live here. 287 00:44:20,077 --> 00:44:22,079 Are you in #407? 288 00:44:24,414 --> 00:44:26,208 We're neighbours? 289 00:44:26,667 --> 00:44:28,544 Moving on the same day too? 290 00:44:29,795 --> 00:44:33,465 Are you moving in without your husband? 291 00:44:33,799 --> 00:44:35,384 Are you divorced? 292 00:44:36,009 --> 00:44:37,594 Overseas business trip. 293 00:44:38,136 --> 00:44:40,806 Business trip? On moving day? 294 00:44:41,139 --> 00:44:42,850 That's not right! 295 00:44:43,267 --> 00:44:44,852 Then why are you alone? 296 00:44:45,561 --> 00:44:48,313 My wife passed away a few years ago. 297 00:44:50,524 --> 00:44:52,651 It's okay, you didn't do it on purpose. 298 00:44:53,569 --> 00:44:54,862 I'm sorry. 299 00:44:55,696 --> 00:44:57,447 Let's go inside. 300 00:45:10,794 --> 00:45:12,087 One moment! 301 00:45:12,129 --> 00:45:13,297 Me? 302 00:45:13,332 --> 00:45:14,590 Pizza? 303 00:45:15,299 --> 00:45:16,592 Yes. 304 00:45:20,888 --> 00:45:22,181 Yes? 305 00:45:28,645 --> 00:45:29,730 What are you doing? 306 00:45:29,765 --> 00:45:31,148 I paid for that. 307 00:45:31,523 --> 00:45:32,357 What for? 308 00:45:32,392 --> 00:45:34,526 Pizza tastes great, 309 00:45:34,651 --> 00:45:36,987 but it's not nutritious for the kids. 310 00:45:37,279 --> 00:45:42,075 So I was thinking of making boiled chicken, 311 00:45:42,326 --> 00:45:43,869 if you like chicken... 312 00:45:44,036 --> 00:45:45,621 Do you like chicken? 313 00:45:47,039 --> 00:45:48,832 Good, that wasn't too bad. 314 00:45:49,124 --> 00:45:50,542 We're almost friends. 315 00:45:55,506 --> 00:45:56,798 What is it? 316 00:45:57,174 --> 00:45:59,384 Chief, I need a background check. 317 00:45:59,718 --> 00:46:01,136 Background check? 318 00:46:01,595 --> 00:46:04,515 There's a man next door, something's off. 319 00:46:05,390 --> 00:46:07,851 Okay, I'll look into it. 320 00:46:11,897 --> 00:46:13,232 Jung Hyun-soo 321 00:46:14,066 --> 00:46:15,442 Chief, how was I? 322 00:46:15,651 --> 00:46:17,653 Doesn't it look like she's into me? 323 00:46:17,903 --> 00:46:20,489 She asked for your background check. 324 00:46:21,490 --> 00:46:23,075 She did what? 325 00:46:24,117 --> 00:46:26,870 It's because you came onto her too hard. 326 00:46:27,663 --> 00:46:29,206 This is fieldwork. 327 00:46:29,414 --> 00:46:30,791 But she's at my doorstep. 328 00:46:30,958 --> 00:46:34,169 Don't joke around with background check. 329 00:46:38,340 --> 00:46:39,633 Here. 330 00:46:42,219 --> 00:46:43,971 Why do you have this? 331 00:46:44,346 --> 00:46:47,224 Are you from Yanbian? 332 00:46:48,183 --> 00:46:51,645 She was Korean-Chinese. How did you know? 333 00:46:52,563 --> 00:46:53,856 Nothing. 334 00:46:55,774 --> 00:46:58,068 Since we're neighbours, 335 00:46:58,402 --> 00:47:00,237 can I get your name? 336 00:47:02,739 --> 00:47:04,658 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 337 00:47:05,617 --> 00:47:06,910 I'm a 'soo' too. 338 00:47:07,077 --> 00:47:08,370 Pardon? 339 00:47:08,412 --> 00:47:10,205 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:10,831 --> 00:47:12,833 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 341 00:47:13,750 --> 00:47:16,879 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 342 00:47:17,045 --> 00:47:18,881 2 neighboursoo! 343 00:47:23,719 --> 00:47:26,388 How's chicken soo-p for dinner? 344 00:47:31,393 --> 00:47:35,147 Jung Hyun-soo, 33-year old, 345 00:47:35,606 --> 00:47:38,775 works at Daesung Corp., Development team, 346 00:47:39,735 --> 00:47:41,528 a widower of 3 years. 347 00:47:41,820 --> 00:47:43,322 Cause of death? 348 00:47:44,740 --> 00:47:46,158 Robbery, murder. 349 00:47:46,700 --> 00:47:47,784 What? 350 00:47:47,819 --> 00:47:50,287 She was pregnant at the time. 351 00:47:50,496 --> 00:47:53,457 He took 3 years off and started working recently, 352 00:47:53,874 --> 00:47:56,752 he sold their home and moved there. 353 00:48:04,927 --> 00:48:07,221 Does this go to Hyehwa station? 354 00:48:07,554 --> 00:48:09,097 That's what it says. 355 00:48:09,431 --> 00:48:10,724 So it does. 356 00:48:12,226 --> 00:48:14,019 I left my wallet at home... 357 00:48:14,186 --> 00:48:16,355 Just hop on, I won't charge you! 358 00:48:16,480 --> 00:48:17,648 For free? 359 00:48:17,683 --> 00:48:20,901 I need to buy lunch later too... 360 00:48:21,068 --> 00:48:22,986 And take a bus back home. 361 00:48:23,654 --> 00:48:24,571 I should run home. 362 00:48:24,606 --> 00:48:26,573 You can't even borrow money at work? 363 00:48:26,740 --> 00:48:28,367 No, I'm a loner. 364 00:48:36,124 --> 00:48:37,459 Bye. 365 00:48:45,217 --> 00:48:47,094 - Say bye to mum. - Bye-bye, mum. 366 00:49:07,114 --> 00:49:08,490 Rock, paper, scissors! 367 00:49:46,028 --> 00:49:47,321 Hyun-soo. 368 00:49:49,656 --> 00:49:51,575 Did you wait for me? 369 00:49:53,243 --> 00:49:54,536 I like it. 370 00:49:54,661 --> 00:49:55,954 What? 371 00:49:56,455 --> 00:49:59,333 I like to wait. 372 00:50:06,215 --> 00:50:07,674 Do you... 373 00:50:09,218 --> 00:50:11,178 like plays? 374 00:50:12,930 --> 00:50:14,598 Wait, are you... 375 00:50:15,265 --> 00:50:18,268 asking me out on a date? 376 00:50:18,769 --> 00:50:22,272 But you're married, you really shouldn't. 377 00:50:22,606 --> 00:50:23,982 Actually, 378 00:50:24,274 --> 00:50:25,609 I'm in a play. 379 00:50:28,278 --> 00:50:30,113 You're an actress? 380 00:50:30,489 --> 00:50:33,075 No wonder, you're so pretty. 381 00:50:33,242 --> 00:50:34,576 I'm the star. 382 00:50:36,453 --> 00:50:37,830 Mummy! 383 00:50:37,996 --> 00:50:39,331 My princess! 384 00:50:39,665 --> 00:50:41,708 How did you know I was coming? 385 00:50:41,959 --> 00:50:44,878 She said it was time for you to come home, 386 00:50:45,254 --> 00:50:46,547 she was right on. 387 00:50:46,672 --> 00:50:49,550 Mummy and mister together? 388 00:51:13,574 --> 00:51:14,950 Cobalt. 389 00:51:28,463 --> 00:51:32,718 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 390 00:51:34,136 --> 00:51:38,140 You still haven't changed a bit. 391 00:51:39,892 --> 00:51:44,480 I can't get it out of my head, you acting. 392 00:51:45,564 --> 00:51:46,815 Was it weird? 393 00:51:46,850 --> 00:51:50,736 Not at all! It was really good. 394 00:51:52,488 --> 00:51:54,948 It feels like I'm becoming a new person, 395 00:51:55,240 --> 00:51:57,201 when I'm on the stage. 396 00:52:05,209 --> 00:52:06,960 That tie suits you. 397 00:52:07,085 --> 00:52:08,545 Um, yeah? 398 00:52:09,296 --> 00:52:11,924 It was a gift from my wife. 399 00:52:12,966 --> 00:52:17,513 My husband has a similar cobalt necktie. 400 00:52:18,430 --> 00:52:20,057 It was my present. 401 00:52:35,614 --> 00:52:37,366 I love this color. 402 00:52:38,325 --> 00:52:42,621 I wanted to tie it myself on our wedding day. 403 00:52:44,414 --> 00:52:45,999 Alright, boss. 404 00:52:47,251 --> 00:52:49,503 I got work in Seoul, so I'll head over first. 405 00:52:49,753 --> 00:52:51,463 Good, take care. 406 00:52:52,256 --> 00:52:54,132 You won't stay for the wedding? 407 00:52:54,299 --> 00:52:56,343 You'll be in Seoul for your honeymoon. 408 00:52:56,718 --> 00:52:59,638 I'll head over first and set things up. 409 00:53:36,884 --> 00:53:38,635 Mister, look at that! 410 00:53:50,564 --> 00:53:51,857 Not gonna eat? 411 00:53:52,649 --> 00:53:56,028 Let's live a normal life. 412 00:54:02,826 --> 00:54:04,119 Yes? 413 00:54:05,996 --> 00:54:07,289 What? 414 00:54:09,041 --> 00:54:10,334 I understand. 415 00:54:12,878 --> 00:54:14,296 Something wrong? 416 00:54:15,088 --> 00:54:18,383 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 417 00:54:18,634 --> 00:54:19,927 I'll come with you. 418 00:54:19,968 --> 00:54:21,637 It's our honeymoon. 419 00:54:22,513 --> 00:54:24,640 Listen to me and head back. 420 00:54:53,585 --> 00:54:54,878 Yes? 421 00:54:56,046 --> 00:54:59,967 Joong-sang told me not to tell you. 422 00:55:00,634 --> 00:55:05,305 We tracked your father's real killer, 423 00:55:05,514 --> 00:55:07,432 and he asked me to take care of it. 424 00:55:08,183 --> 00:55:10,853 But when I was taken hostage, 425 00:55:11,311 --> 00:55:13,105 he tried to rescue me... 426 00:55:13,230 --> 00:55:14,982 Where are they? 427 00:55:16,567 --> 00:55:18,068 Tell me! 428 00:55:23,949 --> 00:55:25,868 I had so much fun today. 429 00:55:30,122 --> 00:55:32,040 I know it's wrong, 430 00:55:33,667 --> 00:55:39,673 but for a second, I wished you weren't married. 431 00:55:55,606 --> 00:55:56,857 Mrs. Chae? 432 00:55:56,892 --> 00:55:58,025 Yes, ma'am? 433 00:55:58,060 --> 00:55:59,485 Eun-hye is asleep, 434 00:55:59,693 --> 00:56:02,571 I got a feast to prep, I have to leave. 435 00:56:02,821 --> 00:56:06,366 I'm almost there, could you wait a bit? 436 00:56:07,784 --> 00:56:09,077 Okay. 437 00:56:09,244 --> 00:56:11,663 Sir, could you stop the cab? 438 00:56:12,289 --> 00:56:14,291 There's still a way to go. 439 00:56:16,251 --> 00:56:20,923 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 440 00:56:24,593 --> 00:56:25,886 Hyun-soo! 441 00:56:26,136 --> 00:56:27,429 Go ahead. 442 00:57:07,511 --> 00:57:09,388 I have something to tell you. 443 00:57:10,681 --> 00:57:12,266 To be honest, 444 00:57:12,766 --> 00:57:14,810 my husband passed away. 445 00:57:16,562 --> 00:57:18,230 I already knew. 446 00:57:18,939 --> 00:57:20,691 But how? 447 00:57:21,400 --> 00:57:26,655 You are perfect at acting, 448 00:57:27,948 --> 00:57:30,159 but terrible at lying. 449 00:57:57,811 --> 00:57:58,770 I'm sorry. 450 00:57:58,805 --> 00:58:01,023 No, I'm okay. 451 00:58:36,808 --> 00:58:38,143 Don't answer. 452 00:58:39,478 --> 00:58:42,356 I'm sorry, it's an urgent call. 453 00:58:49,571 --> 00:58:50,864 Yes? 454 00:59:04,670 --> 00:59:06,755 A colleague got into an accident, 455 00:59:07,589 --> 00:59:09,842 and is en route to the hospital. 456 00:59:11,760 --> 00:59:13,053 Hyun-soo. 457 00:59:13,637 --> 00:59:17,224 Could you sleep here just for tonight? 458 00:59:17,558 --> 00:59:19,643 Eun-hye will be alone. 459 00:59:21,436 --> 00:59:23,772 Don't worry, be safe. 460 00:59:35,284 --> 00:59:36,577 Sook-hee! 461 00:59:37,870 --> 00:59:39,163 Min-ju! 462 00:59:40,122 --> 00:59:41,415 Why are you here? 463 00:59:41,498 --> 00:59:42,791 Isn't it obvious? 464 00:59:44,126 --> 00:59:45,711 I got my first mission. 465 00:59:46,044 --> 00:59:47,421 Your Southern accent is gone. 466 00:59:47,546 --> 00:59:48,422 Of course. 467 00:59:48,457 --> 00:59:50,716 When I discharge, I'll be living in Seoul. 468 00:59:51,133 --> 00:59:53,468 Seoul must be treating you well. 469 00:59:56,013 --> 00:59:57,514 You got a man? 470 00:59:57,681 --> 00:59:59,808 Right? Tell me! 471 01:00:00,100 --> 01:00:01,310 Of course not. 472 01:00:01,345 --> 01:00:03,479 You can't fool me. 473 01:00:15,365 --> 01:00:16,533 Hey. 474 01:00:16,568 --> 01:00:18,368 Why's the mood so weird? 475 01:00:19,286 --> 01:00:20,829 This is all wrong. 476 01:00:21,038 --> 01:00:22,456 I'll undress you. 477 01:00:23,040 --> 01:00:24,333 Very good. 478 01:00:24,374 --> 01:00:26,960 Drinking isn't the only thing I came here for. 479 01:00:29,671 --> 01:00:30,964 Come here, baby. 480 01:00:30,999 --> 01:00:32,716 Let me feel you. 481 01:00:33,300 --> 01:00:34,968 I think I'm drunk. 482 01:00:35,177 --> 01:00:36,845 What are you doing? 483 01:00:37,930 --> 01:00:39,223 One second. 484 01:00:39,473 --> 01:00:40,641 Why? 485 01:00:40,676 --> 01:00:42,184 Washroom... 486 01:00:43,936 --> 01:00:45,854 Come on, hurry up. 487 01:00:47,397 --> 01:00:48,732 Continue. 488 01:00:49,483 --> 01:00:51,652 Take that off, finish undressing. 489 01:01:05,415 --> 01:01:07,167 Did you take my phone? 490 01:01:09,920 --> 01:01:12,047 I'll return it, let her go. 491 01:01:14,508 --> 01:01:17,469 You must've made a copy. 492 01:01:18,136 --> 01:01:19,429 Give it. 493 01:02:01,221 --> 01:02:02,514 Fucking bitch! 494 01:02:13,442 --> 01:02:15,360 Min-ju, are you alright? 495 01:02:53,148 --> 01:02:55,025 Get her to the ER! 496 01:02:56,610 --> 01:02:58,445 She lost too much blood! 497 01:02:58,737 --> 01:03:00,280 Flash drive. 498 01:03:02,491 --> 01:03:04,326 - Start hacking. - Yes, ma'am. 499 01:03:10,541 --> 01:03:11,834 We can't do it here. 500 01:03:12,000 --> 01:03:13,293 Go to the ER! 501 01:03:13,836 --> 01:03:15,128 Let's head back. 502 01:03:16,296 --> 01:03:18,549 Min-ju'll die! She'll die like this! 503 01:03:18,674 --> 01:03:19,967 That's why! 504 01:03:22,761 --> 01:03:26,098 You should've done your job properly. 505 01:04:23,989 --> 01:04:25,365 Yeon-soo, you okay? 506 01:04:43,342 --> 01:04:45,177 Let it all out. 507 01:05:00,400 --> 01:05:02,444 Choi Chun-mo who emerged during this op, 508 01:05:03,111 --> 01:05:05,948 is known as a mid-level boss 509 01:05:06,490 --> 01:05:09,660 of a contract killer organisation, 510 01:05:09,868 --> 01:05:13,080 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 511 01:05:13,413 --> 01:05:15,707 Using data from our hard drive, 512 01:05:16,041 --> 01:05:18,293 Choi became a major player, 513 01:05:18,460 --> 01:05:22,506 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 514 01:05:23,674 --> 01:05:25,592 Isn't that fishy? 515 01:05:26,635 --> 01:05:27,928 Wait a minute, 516 01:05:28,053 --> 01:05:30,639 then she's been a double agent? 517 01:05:31,473 --> 01:05:35,310 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 518 01:05:36,103 --> 01:05:41,650 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 519 01:05:41,859 --> 01:05:43,652 Enough about his back story, 520 01:05:43,902 --> 01:05:46,947 we need to catch his puppet master. 521 01:05:47,114 --> 01:05:50,868 We've received intel that they'll contact HIN. 522 01:05:51,201 --> 01:05:52,494 We'll move in then. 523 01:05:52,703 --> 01:05:55,289 Why don't we assign her? 524 01:06:02,379 --> 01:06:04,965 Did you make mum cry? 525 01:06:05,674 --> 01:06:07,301 I... didn't... 526 01:06:07,843 --> 01:06:09,928 I consoled her. 527 01:06:10,304 --> 01:06:12,806 What does that mean? 528 01:06:13,140 --> 01:06:14,516 Consoling is, 529 01:06:14,683 --> 01:06:19,354 when you cry, I say "don't cry". 530 01:06:19,771 --> 01:06:22,858 Can you console mummy? 531 01:06:23,358 --> 01:06:24,651 What do you mean? 532 01:06:24,860 --> 01:06:27,362 When mummy cries, 533 01:06:29,072 --> 01:06:33,535 you say, "don't cry, don't cry". 534 01:06:37,915 --> 01:06:39,291 You're up? 535 01:06:39,583 --> 01:06:41,126 Sit down, food's getting cold. 536 01:06:41,376 --> 01:06:44,838 I'm full, and sleepy. 537 01:06:57,392 --> 01:06:59,520 Did she bug you? 538 01:06:59,895 --> 01:07:01,271 She said, 539 01:07:02,314 --> 01:07:04,858 I should console you whenever you cry. 540 01:07:05,734 --> 01:07:07,486 Can I do that? 541 01:07:09,238 --> 01:07:11,949 The me that you know 542 01:07:13,575 --> 01:07:15,118 isn't the real me. 543 01:07:16,370 --> 01:07:18,705 That's what I wanted to tell you. 544 01:07:19,414 --> 01:07:20,707 What? 545 01:07:21,250 --> 01:07:25,045 I'm not the person you think you know. 546 01:07:25,754 --> 01:07:27,506 I'm a terrible person. 547 01:07:28,757 --> 01:07:34,763 But if you're okay with that, I want to be by your side. 548 01:07:39,810 --> 01:07:41,103 No. 549 01:07:41,937 --> 01:07:47,734 If you knew the real me, you'll run away. 550 01:07:49,069 --> 01:07:53,115 No matter who you are, what you're into, 551 01:07:56,451 --> 01:07:58,537 I will never leave your side. 552 01:08:02,541 --> 01:08:05,085 Are you saying you want to get married? 553 01:08:05,794 --> 01:08:07,171 If I get killed, 554 01:08:08,297 --> 01:08:10,591 Eun-hye will be all alone. 555 01:08:19,016 --> 01:08:21,852 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 556 01:08:22,769 --> 01:08:24,062 Pardon? 557 01:08:26,398 --> 01:08:28,275 Will you do it yourself? 558 01:08:29,109 --> 01:08:30,402 Endure it. 559 01:08:31,278 --> 01:08:36,408 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 560 01:08:49,004 --> 01:08:52,466 Hyun-soo, we can get married. 561 01:08:54,259 --> 01:08:58,514 You see? I told you your parents would approve it. 562 01:09:01,016 --> 01:09:06,730 Whatever happens, let's trust each other. 563 01:09:09,650 --> 01:09:11,193 Yes, I'll do that. 564 01:09:13,153 --> 01:09:15,364 I'll trust you from here on. 565 01:09:17,157 --> 01:09:21,870 Whatever happens, I'll trust you. 566 01:09:22,788 --> 01:09:24,456 You promised. 567 01:10:01,493 --> 01:10:04,621 You look like you've seen a ghost. 568 01:10:05,581 --> 01:10:07,958 I heard you were working in Japan. 569 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Why are you here? 570 01:10:11,420 --> 01:10:13,922 I heard you got Min-ju killed. 571 01:10:17,467 --> 01:10:19,386 You should've done a better job. 572 01:10:19,720 --> 01:10:22,097 It'd have been good if she were here. 573 01:10:36,153 --> 01:10:39,990 A bride shouldn't frown, put on a smile. 574 01:10:40,407 --> 01:10:43,243 Chief wants me to submit our selfie. 575 01:10:44,077 --> 01:10:45,412 Chief 576 01:10:45,579 --> 01:10:50,751 Speak of the devil, it's the chief. 577 01:10:54,046 --> 01:10:55,339 Yes, chief. 578 01:10:55,672 --> 01:10:57,216 Put Sook-hee on. 579 01:10:59,551 --> 01:11:00,844 Answer. 580 01:11:08,352 --> 01:11:09,436 Yes? 581 01:11:09,471 --> 01:11:11,647 Get to the washroom right away. 582 01:11:15,776 --> 01:11:18,195 There are parts of PSG-1 in the toilet. 583 01:11:34,336 --> 01:11:38,048 Through the fan, adjacent building 4th floor. 584 01:11:52,771 --> 01:11:54,982 Snipe the man in sunglasses. 585 01:12:36,565 --> 01:12:38,025 Shoot him! 586 01:12:43,614 --> 01:12:44,907 That man, 587 01:12:45,782 --> 01:12:46,783 who is he? 588 01:12:46,818 --> 01:12:49,703 You do not question the target. 589 01:12:50,037 --> 01:12:52,247 Miss, the ceremony is about to begin. 590 01:13:36,416 --> 01:13:37,709 Sook-hee! 591 01:13:38,210 --> 01:13:39,503 Sook-hee! 592 01:13:39,795 --> 01:13:41,088 Wait! 593 01:13:41,338 --> 01:13:43,423 You'll die if you go in. 594 01:13:43,674 --> 01:13:45,509 He wouldn't have wanted this. 595 01:13:48,053 --> 01:13:49,680 Without him, 596 01:13:50,347 --> 01:13:52,224 I can't go on. 597 01:14:31,263 --> 01:14:32,556 Don't cry. 598 01:14:33,974 --> 01:14:35,601 It's a good day. 599 01:14:45,360 --> 01:14:48,864 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 600 01:14:48,989 --> 01:14:49,823 Shut it. 601 01:14:49,858 --> 01:14:51,450 Wrap it up and exfil. 602 01:14:52,117 --> 01:14:54,411 Did you bring me in for this? 603 01:14:54,536 --> 01:14:57,664 Take out the target that she missed. 604 01:15:38,121 --> 01:15:42,376 Doesn't she look familiar? 605 01:15:45,045 --> 01:15:46,505 I'm not sure... 606 01:15:47,256 --> 01:15:48,757 Anything unusual about her? 607 01:15:49,341 --> 01:15:51,134 Her guests were paid off. 608 01:15:51,343 --> 01:15:52,678 Hired guests? 609 01:15:54,096 --> 01:15:56,682 Boss, maybe it's her second marriage. 610 01:15:58,308 --> 01:16:01,186 Maybe for him too. 611 01:16:01,937 --> 01:16:04,439 Both sides used hired guests. 612 01:16:09,361 --> 01:16:14,199 You still haven't changed a bit. 613 01:16:18,162 --> 01:16:19,454 No. 614 01:16:21,373 --> 01:16:22,875 I've changed. 615 01:16:23,125 --> 01:16:24,960 Please trust me once more. 616 01:16:26,253 --> 01:16:28,130 I know one thing for certain. 617 01:16:29,798 --> 01:16:33,302 We cannot exist in the same space. 618 01:16:40,267 --> 01:16:42,478 So long as you're alive, 619 01:16:45,522 --> 01:16:46,940 I cannot live. 620 01:17:18,639 --> 01:17:19,932 Yeon-soo. 621 01:17:27,856 --> 01:17:29,483 I gotta take this. 622 01:18:19,867 --> 01:18:22,202 Do you recognise me? 623 01:18:23,579 --> 01:18:25,414 Who are you? 624 01:18:27,833 --> 01:18:31,545 You may not know me, 625 01:18:33,088 --> 01:18:35,174 but I know you very well. 626 01:18:37,259 --> 01:18:42,055 People will soon love you, just as I do. 627 01:18:42,806 --> 01:18:44,933 Could you leave me alone? 628 01:18:57,446 --> 01:18:58,989 Do I offend you? 629 01:18:59,948 --> 01:19:01,825 My husband will be back soon. 630 01:19:03,118 --> 01:19:07,873 Didn't you love someone more than current husband? 631 01:19:10,792 --> 01:19:16,423 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 632 01:19:16,924 --> 01:19:18,217 Yes. 633 01:19:19,259 --> 01:19:20,844 And I wish to know more. 634 01:19:27,935 --> 01:19:33,524 After losing the love of her life, 635 01:19:36,693 --> 01:19:40,072 she chose the stage to forget him. 636 01:19:41,365 --> 01:19:46,411 But he comes back from death and onto the stage. 637 01:19:47,579 --> 01:19:52,167 If she has to kill him in order to live, 638 01:19:54,086 --> 01:19:56,129 what would you do? 639 01:19:59,883 --> 01:20:01,176 If... 640 01:20:03,011 --> 01:20:04,680 that's the case... 641 01:20:10,644 --> 01:20:15,649 it'd be the saddest thing in the world. 642 01:20:26,451 --> 01:20:27,953 I'm sorry. 643 01:20:31,248 --> 01:20:36,253 I've mistaken you for a woman I loved. 644 01:20:37,629 --> 01:20:40,299 I'll leave you now. 645 01:21:02,779 --> 01:21:05,491 She's taking it hard after that mission. 646 01:21:05,657 --> 01:21:07,743 Why'd she make a mistake like that? 647 01:21:07,910 --> 01:21:10,996 She was ordered to kill on her wedding day, 648 01:21:11,330 --> 01:21:13,957 who wouldn't make that mistake? 649 01:21:14,666 --> 01:21:18,754 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 650 01:21:19,379 --> 01:21:20,714 Who... 651 01:21:22,257 --> 01:21:23,967 was the target? 652 01:22:00,212 --> 01:22:01,213 What? 653 01:22:01,248 --> 01:22:02,506 You alright? 654 01:22:06,009 --> 01:22:07,302 I'm fine. 655 01:22:19,022 --> 01:22:20,315 Mister. 656 01:22:21,358 --> 01:22:22,818 I can't wear... 657 01:22:23,235 --> 01:22:25,112 bra with this dress, 658 01:22:26,113 --> 01:22:27,656 did you know? 659 01:22:32,661 --> 01:22:35,205 What did you imagine just now? 660 01:22:39,835 --> 01:22:41,378 I sure did. 661 01:23:01,899 --> 01:23:04,443 If you promise to stay with me, 662 01:23:04,943 --> 01:23:07,279 I'll forget about revenge, 663 01:23:07,946 --> 01:23:10,407 and live a normal life. 664 01:23:11,909 --> 01:23:13,494 Revenge? 665 01:23:15,454 --> 01:23:17,289 Isn't that over? 666 01:23:23,295 --> 01:23:27,341 The one who killed my dad was someone else. 667 01:23:30,219 --> 01:23:31,887 Who was it? 668 01:23:34,973 --> 01:23:36,642 You met your target. 669 01:23:39,186 --> 01:23:43,732 It was a coincidence. He was a fan of the play. 670 01:23:47,611 --> 01:23:48,904 Coincidence? 671 01:23:48,939 --> 01:23:51,240 Failing the mission was a coincidence too? 672 01:23:52,157 --> 01:23:54,868 Don't forget what you're living for. 673 01:23:55,494 --> 01:23:57,412 Once you forget that, 674 01:23:57,788 --> 01:24:02,000 you and your family will be wiped off. 675 01:24:07,005 --> 01:24:09,174 Are you threatening me? 676 01:24:11,260 --> 01:24:13,512 No, I'm advising you. 677 01:24:57,347 --> 01:24:58,390 What is it? 678 01:24:58,425 --> 01:25:00,017 From a fan. 679 01:25:07,649 --> 01:25:09,067 Your greatest fan... 680 01:25:14,573 --> 01:25:15,866 What is it? 681 01:25:18,702 --> 01:25:19,912 Where are you going? 682 01:25:19,947 --> 01:25:21,288 I'm a guest actress. 683 01:25:21,705 --> 01:25:23,207 And also your fixer. 684 01:26:08,085 --> 01:26:10,546 She was ordered to kill on her wedding day, 685 01:26:10,712 --> 01:26:13,173 who wouldn't make that mistake? 686 01:26:13,757 --> 01:26:17,803 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 687 01:26:18,929 --> 01:26:22,015 Who was the target? 688 01:26:25,477 --> 01:26:27,062 Your greatest fan... 689 01:26:30,232 --> 01:26:31,567 A woman 690 01:26:33,318 --> 01:26:35,487 is sent to kill you. 691 01:26:46,957 --> 01:26:47,833 Don't move! 692 01:26:47,868 --> 01:26:49,293 Not a single step, assholes! 693 01:26:49,418 --> 01:26:50,711 You see this? 694 01:26:50,746 --> 01:26:54,256 If I press this, we're all dead! 695 01:27:35,631 --> 01:27:38,133 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 696 01:27:38,258 --> 01:27:40,135 She could be unpredictable. 697 01:27:40,594 --> 01:27:43,388 Is the target her ex-husband? 698 01:27:43,722 --> 01:27:45,182 Don't dig any deeper! 699 01:27:45,349 --> 01:27:47,392 He must die for her to live. 700 01:27:51,104 --> 01:27:52,648 Trust me, Hyun-soo. 701 01:27:53,482 --> 01:27:55,275 I'm off to Yanbian. 702 01:28:00,781 --> 01:28:02,449 What are you doing here? 703 01:28:03,492 --> 01:28:07,037 My mother's ill. 704 01:28:07,371 --> 01:28:09,456 I better go and look after her. 705 01:28:18,132 --> 01:28:22,344 Take care of Eun-hye while I'm away. 706 01:28:22,636 --> 01:28:25,347 Call me if anything happens. 707 01:28:28,934 --> 01:28:30,686 I doubt anything will happen. 708 01:28:31,603 --> 01:28:35,983 Because you're always looking after me. 709 01:28:38,402 --> 01:28:40,571 Yeon-soo, I love you. 710 01:29:40,672 --> 01:29:42,090 Sook-hee. 711 01:29:43,592 --> 01:29:45,010 Remember her? 712 01:29:52,434 --> 01:29:53,727 Send this. 713 01:29:57,231 --> 01:29:59,566 I wanted you to kill him. 714 01:30:00,859 --> 01:30:02,152 Then, 715 01:30:02,187 --> 01:30:04,988 you'd have lived happily with your husband and child. 716 01:30:05,697 --> 01:30:07,699 Now you're all in danger. 717 01:30:10,118 --> 01:30:12,538 My husband Jung Hyun-soo. 718 01:30:13,747 --> 01:30:16,291 The agency's lapdog. 719 01:30:17,125 --> 01:30:19,336 Did you belittle me? 720 01:30:19,586 --> 01:30:23,006 When I asked for your permission to marry him! 721 01:30:25,801 --> 01:30:27,553 Watch your mouth. 722 01:30:33,058 --> 01:30:35,644 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 723 01:30:35,769 --> 01:30:37,104 Jung Hyun-soo 724 01:30:40,941 --> 01:30:42,359 How did it go? 725 01:30:43,360 --> 01:30:45,320 I'll report to you by tomorrow. 726 01:30:46,613 --> 01:30:47,906 Chief, 727 01:30:49,241 --> 01:30:52,411 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 728 01:30:54,705 --> 01:30:56,623 She's sick, she's at the hospital. 729 01:30:56,790 --> 01:30:58,458 Where is she sick? 730 01:30:59,334 --> 01:31:00,794 Is it bad? 731 01:31:03,088 --> 01:31:04,548 Take care of Eun-hye. 732 01:31:04,715 --> 01:31:06,300 Head back home. 733 01:31:15,184 --> 01:31:16,727 Daddy's here! 734 01:31:19,396 --> 01:31:20,898 Daddy! 735 01:31:24,067 --> 01:31:25,694 How's my baby? 736 01:31:26,945 --> 01:31:28,655 Did you miss me? 737 01:31:43,086 --> 01:31:44,379 Are you okay? Sir? 738 01:32:16,453 --> 01:32:17,496 Sook-hee, are you okay? 739 01:32:17,531 --> 01:32:18,789 Mister! 740 01:32:19,081 --> 01:32:21,834 I have to rescue my child. 741 01:32:23,418 --> 01:32:25,212 Okay, we need to move. 742 01:32:30,551 --> 01:32:33,095 I�ll go fetch her. 743 01:32:33,887 --> 01:32:37,349 Just in case, take this with you. 744 01:33:19,308 --> 01:33:20,851 Eun-hye, wake up. 745 01:33:22,352 --> 01:33:23,645 Sweetie, please. 746 01:33:24,229 --> 01:33:25,731 Open your eyes. 747 01:33:29,318 --> 01:33:30,611 Baby... 748 01:33:31,528 --> 01:33:32,821 Eun-hye! 749 01:33:34,573 --> 01:33:35,866 Sook-hee... 750 01:33:38,994 --> 01:33:40,287 Who did this? 751 01:33:40,996 --> 01:33:42,289 Who? 752 01:33:45,000 --> 01:33:46,418 Tell me! 753 01:35:14,631 --> 01:35:17,342 So this is what you meant 754 01:35:18,635 --> 01:35:20,387 by wiping us off? 755 01:35:21,180 --> 01:35:23,891 You still only believe what you see. 756 01:35:24,266 --> 01:35:27,644 It wasn't us, don't you get it? 757 01:35:28,437 --> 01:35:29,938 No more lies! 758 01:35:32,149 --> 01:35:34,067 If it wasn't you, 759 01:35:35,402 --> 01:35:38,113 who else would do this?! 760 01:35:51,752 --> 01:35:53,545 Daddy, hurry! 761 01:35:53,921 --> 01:35:55,214 Is it pee-pee? 762 01:35:55,964 --> 01:35:57,758 Let's go! 763 01:36:06,058 --> 01:36:07,351 Eun-hye. 764 01:36:07,768 --> 01:36:09,019 It's okay. 765 01:36:09,054 --> 01:36:11,021 Are you scared? 766 01:36:12,022 --> 01:36:15,067 So how's our reputation in Yanbian? 767 01:36:16,777 --> 01:36:19,279 Did you really have to do this to Sook-hee? 768 01:36:19,738 --> 01:36:21,031 Then what? 769 01:36:21,573 --> 01:36:25,077 Watch her do her revenge on her father's killer? 770 01:36:25,410 --> 01:36:27,746 She loved Lee Joong-sang. 771 01:36:28,539 --> 01:36:30,666 So he married her, 772 01:36:31,208 --> 01:36:32,876 and even went on a honeymoon. 773 01:36:33,001 --> 01:36:37,256 She should've died then, just as we had planned. 774 01:36:38,132 --> 01:36:41,009 Now we have to kill her daughter too. 775 01:36:41,260 --> 01:36:46,140 She's Lee Joong-sang's child. 776 01:36:59,153 --> 01:37:01,196 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 777 01:37:02,114 --> 01:37:03,407 Lee Joong-sang! 778 01:37:03,615 --> 01:37:04,867 Yes, I understand. 779 01:37:04,902 --> 01:37:06,285 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 780 01:37:07,703 --> 01:37:10,956 No, sir, it's nothing at all. 781 01:37:11,123 --> 01:37:15,419 Tell him! Eun-hye's his daughter! 782 01:37:16,753 --> 01:37:18,046 Okay. 783 01:37:24,761 --> 01:37:29,683 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 784 01:38:03,342 --> 01:38:04,635 I understand. 785 01:38:33,288 --> 01:38:35,374 He said he'll spare you. 786 01:38:37,000 --> 01:38:38,544 Should I do it? 787 01:38:42,131 --> 01:38:43,507 Fine, I'll do it. 788 01:38:44,800 --> 01:38:46,593 Jesus, you're quick. 789 01:38:46,718 --> 01:38:48,011 Hold still. 790 01:38:48,720 --> 01:38:50,013 Alright. 791 01:38:50,097 --> 01:38:51,390 Let's play. 792 01:39:18,375 --> 01:39:19,668 Daddy! 793 01:39:19,877 --> 01:39:21,170 Daddy! 794 01:39:22,254 --> 01:39:23,547 Daddy... 795 01:39:23,714 --> 01:39:25,007 Goddamnit... 796 01:39:25,132 --> 01:39:26,425 Gun, gun. 797 01:39:27,843 --> 01:39:29,136 Gun! 798 01:39:33,682 --> 01:39:35,267 It's all ready. 799 01:39:37,227 --> 01:39:40,147 So you'll spare me? 800 01:39:51,700 --> 01:39:54,703 Daddy, get up! 801 01:39:54,995 --> 01:39:57,623 Daddy, please! 802 01:39:58,207 --> 01:39:59,750 Yes, I can see her. 803 01:40:21,313 --> 01:40:23,440 Why're you doing this to me? 804 01:40:24,024 --> 01:40:25,317 Tell me! 805 01:40:45,838 --> 01:40:49,341 Killing me won't change anything. 806 01:40:54,555 --> 01:40:59,434 But I wish you two had met under different circumstances. 807 01:41:25,377 --> 01:41:26,670 Look. 808 01:41:26,920 --> 01:41:28,213 Chief. 809 01:41:28,547 --> 01:41:31,842 Can we get married for real? 810 01:41:32,634 --> 01:41:34,845 Agent Jung, get your shit together! 811 01:41:35,053 --> 01:41:37,848 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 812 01:41:39,475 --> 01:41:41,435 But I love her. 813 01:41:44,188 --> 01:41:45,481 Sook-hee... 814 01:41:47,357 --> 01:41:51,069 She can't live with blood on her hands forever. 815 01:41:54,406 --> 01:41:57,242 I didn't want you to be like me. 816 01:43:09,148 --> 01:43:10,440 Cease fire! 817 01:43:14,528 --> 01:43:16,947 Go check it out. 818 01:44:43,617 --> 01:44:45,118 Boss, we're out of ammo! 819 01:45:58,025 --> 01:45:59,526 Mister. 820 01:46:01,195 --> 01:46:03,447 Even for a split moment, 821 01:46:06,950 --> 01:46:09,369 did you ever love me? 822 01:46:11,622 --> 01:46:14,124 Nothing we say here, 823 01:46:17,169 --> 01:46:19,046 will change anything. 824 01:46:20,756 --> 01:46:23,050 I need to hear it, 825 01:46:23,884 --> 01:46:25,969 from your mouth. 826 01:46:33,727 --> 01:46:35,354 Sook-hee... 827 01:46:38,232 --> 01:46:39,566 I... 828 01:46:42,402 --> 01:46:44,530 loved you. 829 01:46:46,198 --> 01:46:50,744 But as a crime for killing your father, 830 01:46:52,955 --> 01:46:55,541 I couldn't love you anymore. 831 01:47:04,007 --> 01:47:06,635 Is that what you wanted to hear? 832 01:47:12,891 --> 01:47:15,269 You want to believe that. 833 01:47:16,854 --> 01:47:20,274 You can choose to live on believing that. 834 01:47:28,407 --> 01:47:31,410 How could you do this to me? 835 01:47:35,414 --> 01:47:37,541 I have that privilege. 836 01:47:39,960 --> 01:47:44,590 Because I made you. 837 01:47:48,969 --> 01:47:50,929 Let me show you. 838 01:47:53,599 --> 01:47:56,310 What you made me into. 839 01:49:26,692 --> 01:49:27,734 Boss! 840 01:49:27,769 --> 01:49:30,154 Boss! Cops are on the way! 841 01:49:30,988 --> 01:49:32,364 - Hurry! - Yes, sir! 842 01:49:32,656 --> 01:49:33,949 Come on! 843 01:49:35,033 --> 01:49:35,993 Hurry! 844 01:49:36,028 --> 01:49:37,286 Get off! 845 01:49:38,579 --> 01:49:39,872 What is it? 846 01:49:40,414 --> 01:49:41,290 Get off now! 847 01:49:41,325 --> 01:49:42,624 Get the hell off! 848 01:49:43,292 --> 01:49:44,585 Boss, hurry! 849 01:49:44,710 --> 01:49:46,003 Hurry up! 850 01:49:49,840 --> 01:49:51,300 Boss is not here yet! 851 01:49:51,467 --> 01:49:52,926 Boss, please hop on! 852 01:49:56,847 --> 01:49:59,391 Please! Boss! 853 01:49:59,725 --> 01:50:02,060 Boss, come quick! 854 01:50:25,709 --> 01:50:27,002 Are you alright? 855 01:51:36,905 --> 01:51:38,198 What the fuck?! 856 01:51:40,284 --> 01:51:41,577 Get rid of her! 857 01:51:46,123 --> 01:51:47,416 Bitch! 858 01:56:46,131 --> 01:56:47,508 Sook-hee... 859 01:56:50,552 --> 01:56:52,679 Why are you shaking? 860 01:56:55,057 --> 01:56:56,642 So pitiful. 861 01:57:00,854 --> 01:57:02,773 Don't be scared. 862 01:57:06,401 --> 01:57:08,320 Don't be scared. 863 01:57:13,116 --> 01:57:14,743 Strike me. 864 01:57:16,578 --> 01:57:18,122 Kill me! 865 01:57:20,082 --> 01:57:21,792 That's when... 866 01:57:24,461 --> 01:57:26,755 it really begins. 867 01:57:31,135 --> 01:57:33,178 The real pain. 868 01:57:36,557 --> 01:57:42,563 Like the day I killed you. 869 01:59:08,565 --> 01:59:13,153 DIRECTOR JUNG Byung-gil 870 02:03:26,073 --> 02:03:29,701 THE VILLAINESS54628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.