All language subtitles for The Trip To Spain (2017)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,851 --> 00:00:19,312 ♪ A foggy day 2 00:00:21,481 --> 00:00:24,192 ♪ In London town 3 00:00:26,695 --> 00:00:29,072 ♪ Had me low 4 00:00:30,573 --> 00:00:33,368 ♪ And had me down 5 00:00:35,161 --> 00:00:38,373 ♪ I viewed the morning 6 00:00:39,416 --> 00:00:42,127 ♪ Mm, with alarm 7 00:00:44,129 --> 00:00:47,173 ♪ The British Museum 8 00:00:48,091 --> 00:00:51,136 ♪ Had lost its charm 9 00:00:52,804 --> 00:00:55,932 ♪ How long I wondered 10 00:00:56,850 --> 00:01:00,145 ♪ Could this thing last 11 00:01:01,521 --> 00:01:05,692 ♪ But the age of miracles 12 00:01:05,692 --> 00:01:08,987 ♪ Mm, hadn't passed 13 00:01:08,987 --> 00:01:11,906 ♪ Yes, for suddenly 14 00:01:13,033 --> 00:01:16,745 ♪ Ooh, baby, I saw you there 15 00:01:17,620 --> 00:01:21,041 ♪ Through the foggy London town 16 00:01:21,041 --> 00:01:24,169 ♪ The sun was shinin' 17 00:01:25,128 --> 00:01:26,921 ♪ Everywhere 18 00:01:26,921 --> 00:01:29,591 (phone ringing) 19 00:01:29,591 --> 00:01:31,384 - Hello, Rob, Steve. - Who is this? 20 00:01:31,384 --> 00:01:32,427 - Steve Coogan. 21 00:01:32,427 --> 00:01:33,762 - Hey, how are you? 22 00:01:33,762 --> 00:01:35,346 - [Steve] Good, good, how are you? 23 00:01:35,346 --> 00:01:36,181 - Yeah, good. 24 00:01:36,181 --> 00:01:37,140 Where are you? 25 00:01:37,140 --> 00:01:39,976 - I'm in London, just got back from filming in New York. 26 00:01:39,976 --> 00:01:42,270 A play a chef, it's called Medium Rare. 27 00:01:42,270 --> 00:01:43,521 Produced by Martin Scorsese. 28 00:01:43,521 --> 00:01:44,606 Have you met him? 29 00:01:44,606 --> 00:01:45,690 - No, I've not. 30 00:01:45,690 --> 00:01:47,233 - He's great, he's great. 31 00:01:47,233 --> 00:01:49,110 Anyway, they want me to do publicity 32 00:01:49,110 --> 00:01:50,820 for the launch of the series, 33 00:01:50,820 --> 00:01:53,573 to do a series of restaurant reviews. 34 00:01:53,573 --> 00:01:56,993 This time, A Trip to Spain, for the New York Times. 35 00:01:56,993 --> 00:01:59,329 - I know, the Observer asked me. 36 00:01:59,329 --> 00:02:00,747 - All right, so you know about it. 37 00:02:00,747 --> 00:02:03,208 Okay, well, so it's a New York Times-Observer thing. 38 00:02:03,208 --> 00:02:04,584 You know, it's a paid job. 39 00:02:04,584 --> 00:02:07,879 - Mm-hmm, yeah. - So, yeah, I'm asking you 40 00:02:07,879 --> 00:02:09,881 if you'll come with me. 41 00:02:09,881 --> 00:02:12,425 (baby wailing) 42 00:02:14,177 --> 00:02:16,554 - Yes, I will come. 43 00:02:16,554 --> 00:02:19,307 - Good, great, well, my people will be in touch, 44 00:02:19,307 --> 00:02:20,767 with, uh, oh, you. 45 00:02:27,148 --> 00:02:29,567 (horn honks) 46 00:02:30,652 --> 00:02:33,655 - Yeah, well, you know, Rob's not gonna be here. 47 00:02:33,655 --> 00:02:35,782 Rob, Steve's here. 48 00:02:35,782 --> 00:02:36,616 - [Rob] 'Kay. 49 00:02:36,616 --> 00:02:38,368 - No, 'cause he's got a ferry to catch. 50 00:02:38,368 --> 00:02:39,911 Where are you? 51 00:02:39,911 --> 00:02:41,496 (scoffs) Okay. 52 00:02:41,496 --> 00:02:42,580 We'll see you when you get here than. 53 00:02:42,580 --> 00:02:43,414 Okay? 54 00:02:43,414 --> 00:02:44,582 Yeah, bye-bye, all right. 55 00:02:44,582 --> 00:02:45,416 - Is that all good? 56 00:02:45,416 --> 00:02:46,417 - No, that was the builder. 57 00:02:46,417 --> 00:02:47,752 He's running late. 58 00:02:47,752 --> 00:02:51,131 Right, have you remembered your passport, your wallet, 59 00:02:51,131 --> 00:02:52,507 your phone, - My passport, my wallet, 60 00:02:52,507 --> 00:02:54,425 my phone. - the book you're reading. 61 00:02:54,425 --> 00:02:57,887 - I've got everything I need to go out 62 00:02:57,887 --> 00:02:59,973 into the darkness. 63 00:02:59,973 --> 00:03:02,016 Right, come on, Daddy's going, follow me out. 64 00:03:02,016 --> 00:03:03,726 - Dad, you forgot your hat. 65 00:03:03,726 --> 00:03:04,769 - All right, bring it down. - Oh, well done. 66 00:03:04,769 --> 00:03:05,645 You can give it to him now. 67 00:03:05,645 --> 00:03:06,604 Got it? - Bring it to me. 68 00:03:06,604 --> 00:03:09,357 - [Sally] Let's say goodbye. 69 00:03:09,357 --> 00:03:10,900 - Ah. - Buenos Dias. 70 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 - Mm, how you doin'? 71 00:03:11,734 --> 00:03:13,027 - Good, you know Sally? 72 00:03:13,027 --> 00:03:13,987 - Yes, sir, hello, Sally. 73 00:03:13,987 --> 00:03:14,946 How are you? - Hi, Steve, yeah, good. 74 00:03:14,946 --> 00:03:16,489 How are you? - Nice to see you. 75 00:03:16,489 --> 00:03:17,574 - Nice to see you, this is Charlie. 76 00:03:17,574 --> 00:03:18,408 - Oh, hello, Charlie. 77 00:03:18,408 --> 00:03:19,367 I don't think I know this one. 78 00:03:19,367 --> 00:03:20,660 - No, and this, you remember Chloe, don't you? 79 00:03:20,660 --> 00:03:21,536 - Yes, of course, dear. 80 00:03:21,536 --> 00:03:22,370 Hello, Chloe, how are you? 81 00:03:22,370 --> 00:03:23,746 You were a little baby last time I saw you 82 00:03:23,746 --> 00:03:25,206 and you've gone woosh like that. 83 00:03:25,206 --> 00:03:26,833 - [Rob] That's what happens. 84 00:03:26,833 --> 00:03:27,667 - [Steve] Yeah, that's right. 85 00:03:27,667 --> 00:03:28,501 - Brought along a lot of stuff, didn't you? 86 00:03:28,501 --> 00:03:30,170 - Ah, well, some of this is Joe's. 87 00:03:30,170 --> 00:03:32,005 You know, my, uh, my son? 88 00:03:32,005 --> 00:03:33,548 - [Rob] I remember him. 89 00:03:33,548 --> 00:03:35,216 - He's comin' in at the end of the trip. 90 00:03:35,216 --> 00:03:37,343 - (roars) Gimme a kiss. 91 00:03:37,343 --> 00:03:39,137 (blows a raspberry) Oh, who did that noise? 92 00:03:39,137 --> 00:03:39,971 - You did. 93 00:03:39,971 --> 00:03:41,055 - I think you did that noise, didn't you love? 94 00:03:41,055 --> 00:03:43,975 (blows a raspberry and roars) 95 00:03:43,975 --> 00:03:45,435 Charlie Farley, oy. 96 00:03:45,435 --> 00:03:46,519 - [Sally] Kiss for Dad. 97 00:03:46,519 --> 00:03:47,979 - Hello (blows raspberry). 98 00:03:47,979 --> 00:03:48,980 Thank you very much. 99 00:03:48,980 --> 00:03:49,898 - Bye-bye, darling. 100 00:03:49,898 --> 00:03:50,732 - Bye, darling. 101 00:03:50,732 --> 00:03:51,983 - Muah. - I love you. 102 00:03:51,983 --> 00:03:52,817 Have fun. 103 00:03:52,817 --> 00:03:53,985 Enjoy yourselves. - Look after them. 104 00:03:53,985 --> 00:03:55,195 You'll take care of Mommy, okay? 105 00:03:55,195 --> 00:03:56,237 - [Chloe] Yes, I will. 106 00:03:56,237 --> 00:03:58,990 - [Sally] You will, won't you, Charlie, yeah. 107 00:03:58,990 --> 00:04:01,451 Have a good trip, and, uh, you look after him. 108 00:04:01,451 --> 00:04:03,494 - Yes, I will try and bring him back in one piece. 109 00:04:03,494 --> 00:04:04,329 - Yeah, please do. - All right, then. 110 00:04:04,329 --> 00:04:08,124 - Have a good journey. - Adios, amigos. 111 00:04:08,124 --> 00:04:09,876 Adios, amigos. 112 00:04:09,876 --> 00:04:10,793 - Hasta manana. 113 00:04:10,793 --> 00:04:11,794 - Manchego cheese, he said goodbye! 114 00:04:11,794 --> 00:04:13,463 - Love you, bye! - Bye. 115 00:04:13,463 --> 00:04:14,255 Bye! 116 00:04:19,344 --> 00:04:21,721 - [Rob] Are we gonna get this ferry? 117 00:04:21,721 --> 00:04:24,974 - [Steve] Um, well, I'd say probably yes. 118 00:04:24,974 --> 00:04:28,478 It's a little bit of jeopardy I think kind of-- 119 00:04:28,478 --> 00:04:30,188 - [Rob] Oh, here we go, here we go. 120 00:04:30,188 --> 00:04:31,272 - Adds a little bit of-- - Living your life 121 00:04:31,272 --> 00:04:35,401 on the edge by getting to a ferry a little bit late. 122 00:04:38,154 --> 00:04:39,781 - I have two cabins for you. 123 00:04:39,781 --> 00:04:40,615 - [Steve] Mm-hmm. 124 00:04:40,615 --> 00:04:43,451 - One Commodore cabin and one De Luxe cabin. 125 00:04:43,451 --> 00:04:45,161 - [Steve] Okay, which is the best. 126 00:04:45,161 --> 00:04:46,955 - Zee Commodore cabin is Zee best. 127 00:04:46,955 --> 00:04:49,374 - Oh, great. - Mr. Coogan should have that. 128 00:04:49,374 --> 00:04:51,668 - Oh, Rob. - Commodore Coogan. 129 00:04:51,668 --> 00:04:52,710 - Okay. - Thank you. 130 00:04:52,710 --> 00:04:54,254 - [Rob] Is this the Commodore? 131 00:04:54,254 --> 00:04:55,463 - No, zat's Zee De Luxe cabin. 132 00:04:55,463 --> 00:04:56,839 - All right. 133 00:04:56,839 --> 00:04:58,758 See you later, Commodore. - Okay. 134 00:04:58,758 --> 00:05:01,177 - And there's your key. - Thank you, Merci. 135 00:05:01,177 --> 00:05:02,720 - See you later. - Nice. 136 00:05:02,720 --> 00:05:03,805 - Then I'll show you yours. 137 00:05:03,805 --> 00:05:04,639 - Okay. 138 00:05:04,639 --> 00:05:06,140 What did you say your name was? 139 00:05:06,140 --> 00:05:06,975 - Oo-ho-HAR. 140 00:05:06,975 --> 00:05:08,017 - [Steve] Oh-ho-HAR. 141 00:05:08,017 --> 00:05:08,851 - Oo-ho-HAR. 142 00:05:08,851 --> 00:05:09,936 - Oh-ho-HAR. 143 00:05:09,936 --> 00:05:11,271 - No, Oo-ho-HAR. 144 00:05:11,271 --> 00:05:12,605 - Oh-ho-HAR. - Yes. 145 00:05:12,605 --> 00:05:13,898 (laughs) - Is that near enough? 146 00:05:13,898 --> 00:05:14,691 - Yes. 147 00:05:16,067 --> 00:05:17,777 - You're right about this being a better way. 148 00:05:17,777 --> 00:05:19,696 This is more romantic. 149 00:05:19,696 --> 00:05:21,364 This is more like a journey. 150 00:05:21,364 --> 00:05:22,991 - It is. 151 00:05:22,991 --> 00:05:24,659 And you know what the most famous boat 152 00:05:24,659 --> 00:05:27,245 that left here was, the most famous ship, I should say? 153 00:05:27,245 --> 00:05:29,080 - [Rob] Ah, the Mayflower? 154 00:05:29,080 --> 00:05:30,623 - Yes, the Mayflower. 155 00:05:30,623 --> 00:05:32,166 - Pilgrim fathers? 156 00:05:32,166 --> 00:05:33,584 - Yeah. 157 00:05:33,584 --> 00:05:35,086 - Pilgrim fathers for justice, 158 00:05:35,086 --> 00:05:37,922 they tied themselves to that crane, 159 00:05:37,922 --> 00:05:40,842 demanded more breadfruit for their children. 160 00:05:40,842 --> 00:05:41,801 - [Steve] Where were they headed. 161 00:05:41,801 --> 00:05:43,344 - [Rob] They were headed to America. 162 00:05:43,344 --> 00:05:45,138 - [Steve] Yeah, what part of America? 163 00:05:45,138 --> 00:05:46,097 - The coast. 164 00:05:48,182 --> 00:05:51,811 Santander much the largest city in Cantabria 165 00:05:53,563 --> 00:05:56,691 with a population approaching 200,000. 166 00:05:58,318 --> 00:06:01,863 We filmed much of Moonraker here. 167 00:06:01,863 --> 00:06:04,782 (breathing heavily) 168 00:06:12,206 --> 00:06:16,336 (groaning and vomit splashing in toilet) 169 00:06:24,510 --> 00:06:26,012 - [Rob] Morning. 170 00:06:26,012 --> 00:06:26,929 - Buenos Dias. 171 00:06:26,929 --> 00:06:28,431 - Buenos Dias, mi amigo. 172 00:06:28,431 --> 00:06:29,515 - [Steve] Buenos Dias, mi amigo. 173 00:06:29,515 --> 00:06:31,726 - [Rob] This is stunning. 174 00:06:31,726 --> 00:06:34,520 - This the way to approach a new country. 175 00:06:34,520 --> 00:06:35,438 - Did you sleep well? 176 00:06:35,438 --> 00:06:38,191 - Yeah, like a, like a baby, yeah. 177 00:06:38,191 --> 00:06:39,067 - It's lovely, isn't it? 178 00:06:39,067 --> 00:06:40,610 - Yeah, well, it's the gentle rocking motion. 179 00:06:40,610 --> 00:06:43,529 I think you either have sea legs or you don't. 180 00:06:43,529 --> 00:06:47,617 - Santander, the largest city in Cantabria by some margin, 181 00:06:49,243 --> 00:06:50,828 population 200,000. 182 00:06:50,828 --> 00:06:53,122 An elegant, stylish resort 183 00:06:53,122 --> 00:06:56,459 with excellent transportation connections. 184 00:06:56,459 --> 00:06:58,544 - Reading Lonely Planet? 185 00:06:58,544 --> 00:07:00,421 - Just stuff I've picked up. - Rough Guide? 186 00:07:00,421 --> 00:07:01,798 - Stuff I've picked up over the years. 187 00:07:01,798 --> 00:07:02,840 I'm a sponge. 188 00:07:05,927 --> 00:07:08,137 (sizzling) 189 00:07:11,599 --> 00:07:13,309 - Yeah, um. - Ah. 190 00:07:13,309 --> 00:07:14,894 - I'm Charles. 191 00:07:14,894 --> 00:07:15,895 Prawns with sea salmon. - Gracias. 192 00:07:15,895 --> 00:07:16,938 - Nice fresh. - Thank you. 193 00:07:16,938 --> 00:07:18,106 (speaking foreign language) 194 00:07:18,106 --> 00:07:18,940 - Muchas Gracias. 195 00:07:18,940 --> 00:07:20,900 - (speaking foreign language) Like mama used to make. 196 00:07:20,900 --> 00:07:22,276 - Ah, (speaking foreign language). 197 00:07:22,276 --> 00:07:23,611 - Bueno, (speaking foreign language). 198 00:07:23,611 --> 00:07:25,530 - Thank you, Gracias. 199 00:07:25,530 --> 00:07:26,489 What did you say to him? 200 00:07:26,489 --> 00:07:29,283 - I said it's charming, charming that his mother made it. 201 00:07:29,283 --> 00:07:30,410 You know, up at Leo's. 202 00:07:30,410 --> 00:07:31,953 - What's happening in New York? 203 00:07:31,953 --> 00:07:32,787 - I've been seeing a lot of Mischa. 204 00:07:32,787 --> 00:07:34,580 You remember Mischa? 205 00:07:34,580 --> 00:07:36,165 - The girl you were seeing when we were in Italy? 206 00:07:36,165 --> 00:07:37,375 - Mm-hmm, yeah. 207 00:07:38,334 --> 00:07:40,002 - You're SEEIN' her again? 208 00:07:40,002 --> 00:07:43,131 Didn't she get, she got-- - I, I'm in love with her. 209 00:07:43,131 --> 00:07:44,841 - [Rob] Thought she got married. 210 00:07:44,841 --> 00:07:46,968 - She is married. 211 00:07:46,968 --> 00:07:48,010 - Oh. 212 00:07:48,010 --> 00:07:48,970 - Um, I know, it's not right, 213 00:07:48,970 --> 00:07:50,221 because it's not ideal. - Carry on, take your time. 214 00:07:50,221 --> 00:07:51,139 Give me details. 215 00:07:51,139 --> 00:07:53,558 - It's not ideal, but we just bumped into each other 216 00:07:53,558 --> 00:07:56,769 and, uh, and you know, we just, 217 00:07:56,769 --> 00:07:58,729 you could tell it was just there. 218 00:07:58,729 --> 00:08:01,107 I smiled, I gave her one of my smiles, and, uh-- 219 00:08:01,107 --> 00:08:03,776 - Well, I mean, you don't have to say any more. 220 00:08:03,776 --> 00:08:06,195 One of those smiles. 221 00:08:06,195 --> 00:08:11,075 - Then like an anchovy, she just wiggled into my net again. 222 00:08:11,075 --> 00:08:11,909 - Is it exciting? 223 00:08:11,909 --> 00:08:13,536 - It is exciting, but it's not like the first time. 224 00:08:13,536 --> 00:08:14,662 It's not like I don't know her. 225 00:08:14,662 --> 00:08:16,998 It's like we've rekindled what we had before and it's so-- 226 00:08:16,998 --> 00:08:18,124 - It's still exciting. 227 00:08:18,124 --> 00:08:19,584 - [Steve] Oh, yeah, it is. 228 00:08:19,584 --> 00:08:22,503 - Us, you lose excitement when you're married. 229 00:08:22,503 --> 00:08:23,379 I'll tell you that. 230 00:08:23,379 --> 00:08:24,338 - Yeah, well, you can't have everything. 231 00:08:24,338 --> 00:08:25,590 The thing is you can't have everything. 232 00:08:25,590 --> 00:08:26,549 - You can't have everything. - You can't have everything. 233 00:08:26,549 --> 00:08:28,593 - That's my mantra, you can't have everything. 234 00:08:28,593 --> 00:08:29,427 - Yeah. - When people complain 235 00:08:29,427 --> 00:08:31,387 no, yeah, make a choice. 236 00:08:31,387 --> 00:08:33,514 - Very, I, I couldn't agree more, couldn't agree more. 237 00:08:33,514 --> 00:08:35,516 - I have a young family. 238 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 For a man of my age, my kids are young. 239 00:08:37,226 --> 00:08:38,811 - Yeah, how old's your wife? 240 00:08:38,811 --> 00:08:39,562 - 43. 241 00:08:40,480 --> 00:08:41,314 - Mm-hmm. 242 00:08:41,314 --> 00:08:43,733 You just got those kids in, just squeezed 'em in quick then? 243 00:08:43,733 --> 00:08:44,901 - Yeah, yeah. 244 00:08:44,901 --> 00:08:46,652 I'm not going the full Mick Jagger and having them at, 245 00:08:46,652 --> 00:08:48,654 he's having another one at 72. 246 00:08:48,654 --> 00:08:50,573 - Ah, that's tough then. 247 00:08:50,573 --> 00:08:51,908 - Ever met him? 248 00:08:51,908 --> 00:08:52,742 - I have. 249 00:08:52,742 --> 00:08:54,452 - I was at a party. 250 00:08:54,452 --> 00:08:58,122 I was leaving, and I heard from the balcony, 251 00:08:59,165 --> 00:09:00,374 "Rob, Rob." 252 00:09:00,374 --> 00:09:02,418 - Rob, hey, uh, Rob, Rob. 253 00:09:03,377 --> 00:09:04,879 - Only, well, he didn't do the full, 254 00:09:04,879 --> 00:09:07,048 and I looked up, and he went, 255 00:09:07,048 --> 00:09:09,550 "Don't throw those bloody spears at me." 256 00:09:09,550 --> 00:09:10,551 I said, what? 257 00:09:10,551 --> 00:09:12,762 He goes, "Don't throw those bloody spears at me." 258 00:09:12,762 --> 00:09:14,347 - Yeah, uh, no, no. 259 00:09:14,347 --> 00:09:15,223 - He was doing Michael Caine. 260 00:09:15,223 --> 00:09:16,557 - I know, I know, but what you find 261 00:09:16,557 --> 00:09:18,351 is that he speaks like, sometimes he, 262 00:09:18,351 --> 00:09:21,145 so it's sorta like that it's actually quite posh. 263 00:09:21,145 --> 00:09:24,190 And sometimes he's quite, such that you can say 264 00:09:24,190 --> 00:09:27,610 that he's quite actually sort of public school thing 265 00:09:27,610 --> 00:09:30,238 going on, you know, and then he goes sorta deep like that. 266 00:09:30,238 --> 00:09:32,949 But, um, but uh, and uh. 267 00:09:32,949 --> 00:09:37,286 You know, you got that whole sort of, um, the peacock thing. 268 00:09:37,286 --> 00:09:38,204 (metal clanks on floor) 269 00:09:38,204 --> 00:09:39,622 - Sorry. - Sorry. 270 00:09:39,622 --> 00:09:41,832 - He went, "Don't throw those bloody spears at me." 271 00:09:41,832 --> 00:09:43,668 And I went, oh, you're Michael Caine. 272 00:09:43,668 --> 00:09:45,461 So I looked up at him and I said, 273 00:09:45,461 --> 00:09:47,797 I've told you before, if you're not gonna sing, 274 00:09:47,797 --> 00:09:50,424 I don't wanna bloody know, now get back in the other room. 275 00:09:50,424 --> 00:09:55,304 And he want ah-ah-ah-ah, and off he went, he loved it. 276 00:09:55,304 --> 00:09:56,264 But had I had - How'd it, uh... 277 00:09:56,264 --> 00:09:57,390 - close conversation with him, I would have said, 278 00:09:57,390 --> 00:10:00,184 what are you doing having a child at 72? 279 00:10:00,184 --> 00:10:02,603 - No, you know what, I mean, it's not ideal, 280 00:10:02,603 --> 00:10:05,273 but Charlie Chaplin was knockin' 'em out in his 80s, 281 00:10:05,273 --> 00:10:06,357 and that's not ideal either, 282 00:10:06,357 --> 00:10:10,069 but we're positively footloose and care-free. 283 00:10:11,070 --> 00:10:12,613 We're like teenagers compared to those guys. 284 00:10:12,613 --> 00:10:13,698 - Yeah, yeah. 285 00:10:13,698 --> 00:10:14,740 - We should enjoy this moment. 286 00:10:14,740 --> 00:10:16,409 We're at the sweet spot in our lives. 287 00:10:16,409 --> 00:10:17,243 - Mm-mm-mm-mm. 288 00:10:17,243 --> 00:10:18,119 - We really are. 289 00:10:18,119 --> 00:10:21,038 We're like ripe, you know. 290 00:10:21,038 --> 00:10:22,873 I am in my prime. 291 00:10:22,873 --> 00:10:23,708 That was Miss Jean, 292 00:10:23,708 --> 00:10:25,543 I should play Miss Jean Brodie. 293 00:10:25,543 --> 00:10:27,378 There's a lot of gender-swapping going on 294 00:10:27,378 --> 00:10:28,963 now in big roles. 295 00:10:28,963 --> 00:10:30,631 I could play Miss Jean Brodie. 296 00:10:30,631 --> 00:10:34,218 (speaking foreign language) 297 00:10:40,516 --> 00:10:41,350 - Hey. 298 00:10:41,350 --> 00:10:42,184 (speaking foreign language) 299 00:10:42,184 --> 00:10:43,019 - Oh. 300 00:10:43,019 --> 00:10:47,189 (speaking foreign language) 301 00:10:47,189 --> 00:10:49,233 - Thank you. - Muchas Gracias. 302 00:10:49,233 --> 00:10:52,194 (speaking foreign language) 303 00:10:52,194 --> 00:10:53,404 - You writing anything at the moment. 304 00:10:53,404 --> 00:10:54,488 - Of course I am, yeah. 305 00:10:54,488 --> 00:10:57,700 What I'm trying to do with this odyssey through Spain 306 00:10:57,700 --> 00:10:59,160 is do what Laurie Lee did. 307 00:10:59,160 --> 00:11:00,202 See you don't know this about me. 308 00:11:00,202 --> 00:11:02,455 About 30 years ago, when I was 18, 309 00:11:02,455 --> 00:11:04,624 I came to Spain, backpacking, 310 00:11:04,624 --> 00:11:07,168 after A-levels, before I want to university, 311 00:11:07,168 --> 00:11:10,630 and I met a woman called Sofia who was 37. 312 00:11:11,964 --> 00:11:13,549 She basically showed me the ropes. 313 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 I lost my virginity to her. 314 00:11:14,800 --> 00:11:16,010 - How many years ago? 315 00:11:16,010 --> 00:11:18,804 - Well, it's 32 years ago. 316 00:11:18,804 --> 00:11:20,264 - So she's now 70? 317 00:11:21,390 --> 00:11:23,225 - Yeah, yeah, she's 70, yeah. 318 00:11:23,225 --> 00:11:24,435 - Should we look her up? 319 00:11:24,435 --> 00:11:26,103 - No, I saw, I met her. 320 00:11:26,103 --> 00:11:27,229 She's massive. 321 00:11:27,229 --> 00:11:28,397 Saw her on a Vespa. - Successful? 322 00:11:28,397 --> 00:11:29,899 No, no, I mean fat. 323 00:11:31,400 --> 00:11:33,986 - I think, the two of you should give it another go. 324 00:11:33,986 --> 00:11:35,029 - Yeah, but you're just being - Why don't you just take her 325 00:11:35,029 --> 00:11:37,573 - facetious, come on. - some Turkish delight. 326 00:11:37,573 --> 00:11:39,075 - I think that's the last thing she wants the most. 327 00:11:39,075 --> 00:11:41,327 It's the one thing I do know about her. 328 00:11:41,327 --> 00:11:45,915 Anyway, I want to write a book about Spain and me. 329 00:11:45,915 --> 00:11:47,750 - Is that why you bought the Laurie Lee book? 330 00:11:47,750 --> 00:11:49,835 - Yeah, well, he wrote this when he was early 50s, 331 00:11:49,835 --> 00:11:51,253 but it's about when he was 18, 332 00:11:51,253 --> 00:11:52,672 so it's almost exactly the same as me. 333 00:11:52,672 --> 00:11:56,133 - Cervantes wrote Don Quixote when he was 50. 334 00:11:56,133 --> 00:11:57,802 50's in many ways, I think-- 335 00:11:57,802 --> 00:11:59,053 - [Steve] No, we're at the sweet spot in our life. 336 00:11:59,053 --> 00:12:02,431 - The best age, it's the sweet spot. 337 00:12:02,431 --> 00:12:04,892 You've still got, touch wood, time. 338 00:12:04,892 --> 00:12:06,185 - We're ripe, we're ripe fruit. 339 00:12:06,185 --> 00:12:08,020 If you hang onto the branch any longer, 340 00:12:08,020 --> 00:12:09,605 you're just gonna wither on the vine, 341 00:12:09,605 --> 00:12:10,856 and I won't do that. - So what do you do then? 342 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 - Drop. 343 00:12:11,899 --> 00:12:13,359 - Or do you wanna be plucked? 344 00:12:13,359 --> 00:12:15,403 - You wanna be plucked, actually. 345 00:12:15,403 --> 00:12:17,238 - I'd like much rather to be plucked than dropped. 346 00:12:17,238 --> 00:12:18,239 - Oh, I just caught myself. Who's gonna want you 347 00:12:18,239 --> 00:12:19,198 at this age? 348 00:12:20,199 --> 00:12:21,909 - You'd be surprised. 349 00:12:27,665 --> 00:12:31,252 After Philomena, this opened a whole new sort of chapter 350 00:12:31,252 --> 00:12:33,796 for me in terms of like the way my career has gone. 351 00:12:33,796 --> 00:12:34,630 All the, uh-- 352 00:12:34,630 --> 00:12:35,923 - Co-wrote that, didn't you? 353 00:12:35,923 --> 00:12:38,467 - Yeah, yeah, yeah, yeah, I always co-write. 354 00:12:38,467 --> 00:12:41,637 (stammering) Really I'm kinda like, I'm the one who talks 355 00:12:41,637 --> 00:12:43,639 and has all the ideas, and the other person's 356 00:12:43,639 --> 00:12:45,725 kinda like a, sort of, typist. 357 00:12:45,725 --> 00:12:47,351 - Would they view it that way? 358 00:12:47,351 --> 00:12:49,645 - Oh, no, I would never say that to them personally. 359 00:12:49,645 --> 00:12:51,772 But I mean, but privately. 360 00:12:51,772 --> 00:12:54,608 - These reviews I write myself of course. 361 00:12:54,608 --> 00:12:55,568 - That's great. 362 00:12:55,568 --> 00:12:56,402 I mean, how are you gonna do it? 363 00:12:56,402 --> 00:12:57,236 - We're in Spain. 364 00:12:57,236 --> 00:13:00,698 I'm gonna do it like Sancho Panza and Don Quixote. 365 00:13:00,698 --> 00:13:03,701 Two middle-aged men, who were looking for adventure. 366 00:13:03,701 --> 00:13:04,910 - That's not about-- 367 00:13:04,910 --> 00:13:07,621 - Don Quixote, idealist, dreamer, 368 00:13:08,748 --> 00:13:11,000 head in the clouds, yes. - Yeah. 369 00:13:11,000 --> 00:13:13,252 - And his solid, dependable friend. 370 00:13:13,252 --> 00:13:15,212 - Yeah, yeah, yeah. 371 00:13:15,212 --> 00:13:18,841 (speaking foreign language) 372 00:13:20,801 --> 00:13:22,845 - So what are you co-writing? 373 00:13:22,845 --> 00:13:23,888 - It's called Missing. 374 00:13:23,888 --> 00:13:27,725 It's about a man looking for his daughter. 375 00:13:27,725 --> 00:13:29,268 - This'll be the follow-up to your film 376 00:13:29,268 --> 00:13:31,353 about a woman looking for her son. 377 00:13:31,353 --> 00:13:36,025 - Yeah, well, exactly, it's the sister piece to that. 378 00:13:36,025 --> 00:13:37,735 And if I do another one, then it'll be a trilogy. 379 00:13:37,735 --> 00:13:40,362 But, anyway, yeah, it's about the two of them-- 380 00:13:40,362 --> 00:13:42,323 - He should be looking for something else? 381 00:13:42,323 --> 00:13:44,575 You know to avoid the comparisons. 382 00:13:44,575 --> 00:13:47,495 Maybe man looking for his car. 383 00:13:47,495 --> 00:13:51,499 - The thing is you can do man whose lost his car. 384 00:13:51,499 --> 00:13:55,002 European filmmakers use huge, overbearing, 385 00:13:55,002 --> 00:13:57,087 use thematic metaphors all the time, 386 00:13:57,087 --> 00:13:58,756 so it could be a guy looking for his car, 387 00:13:58,756 --> 00:14:00,591 but actually he doesn't realize. 388 00:14:00,591 --> 00:14:01,842 He thinks he's looking for his car, 389 00:14:01,842 --> 00:14:03,052 but actually he's looking for something 390 00:14:03,052 --> 00:14:04,553 much bigger than that. 391 00:14:04,553 --> 00:14:05,346 - A van. 392 00:14:06,347 --> 00:14:09,099 - Yeah, but the van of life. 393 00:14:09,099 --> 00:14:11,227 The van of life. 394 00:14:11,227 --> 00:14:12,520 - Well? 395 00:14:12,520 --> 00:14:15,564 Can we put this up? - Can we close it? 396 00:14:18,901 --> 00:14:21,737 - [Man] Come inside, come inside. 397 00:14:21,737 --> 00:14:23,447 - [Rob] Are we going? 398 00:14:25,115 --> 00:14:25,908 Really? 399 00:14:29,745 --> 00:14:30,538 Thank you. 400 00:14:36,919 --> 00:14:39,171 Have you ever seen rain like this? 401 00:14:39,171 --> 00:14:41,298 - Oh, yeah, I was in on a, 402 00:14:42,591 --> 00:14:44,885 I got stuck in a landslide overnight 403 00:14:44,885 --> 00:14:47,346 on the west side of Thirlmere. 404 00:14:48,848 --> 00:14:50,432 Stuck in a landslide, had to stay overnight 405 00:14:50,432 --> 00:14:52,560 in the car for 18 hours. - Hmm, hmm. 406 00:14:52,560 --> 00:14:57,273 - I found out later I was in the wettest spot in the country 407 00:14:57,273 --> 00:14:59,984 ever recorded in history. - You've told me this before. 408 00:14:59,984 --> 00:15:01,986 Told me this before. 409 00:15:01,986 --> 00:15:03,904 - [Steve] Um, you, you asked, and that was-- 410 00:15:03,904 --> 00:15:06,907 - [Rob] No, I asked you have you ever seen 411 00:15:06,907 --> 00:15:07,950 anything like this? 412 00:15:07,950 --> 00:15:09,326 - [Steve] Obviously, if you ask a question like that, 413 00:15:09,326 --> 00:15:10,160 you also want some details. 414 00:15:10,160 --> 00:15:11,745 - [Rob] If it's a story that you've told before, 415 00:15:11,745 --> 00:15:13,998 you say, yes, do you remember that time in a landslide, 416 00:15:13,998 --> 00:15:16,041 and I say, oh, I remember. 417 00:15:16,041 --> 00:15:19,169 (Steve sighs heavily) 418 00:15:27,177 --> 00:15:31,557 ♪ Like a circle in a spiral 419 00:15:31,557 --> 00:15:34,894 ♪ Like a wheel within a wheel 420 00:15:34,894 --> 00:15:38,230 ♪ Never ending or beginning 421 00:15:38,230 --> 00:15:41,609 ♪ On an ever-spinning reel 422 00:15:41,609 --> 00:15:44,069 ♪ Like a snowball down a mountain 423 00:15:44,069 --> 00:15:47,364 ♪ Or a carnival balloon 424 00:15:48,866 --> 00:15:51,577 ♪ Like a carousel that's turning 425 00:15:51,577 --> 00:15:55,414 ♪ Running rings around the moon 426 00:15:55,414 --> 00:15:58,667 ♪ Like a clock whose hands are sweeping 427 00:15:58,667 --> 00:16:01,962 ♪ Past the minutes of its face 428 00:16:01,962 --> 00:16:04,173 ♪ And the Earth is like an apple 429 00:16:04,173 --> 00:16:08,093 ♪ Whirling silently in space 430 00:16:08,093 --> 00:16:11,388 ♪ Like the circles that you find 431 00:16:11,388 --> 00:16:16,101 ♪ In the windmills of your mind 432 00:16:16,101 --> 00:16:17,478 - You know who sang that? 433 00:16:17,478 --> 00:16:19,396 - Uh, lots of people. 434 00:16:19,396 --> 00:16:20,314 Dusty Springfield? 435 00:16:20,314 --> 00:16:22,775 - Noel Harrison was the famous one. 436 00:16:22,775 --> 00:16:23,567 Son of... 437 00:16:24,902 --> 00:16:26,737 - [Steve] George? 438 00:16:26,737 --> 00:16:28,656 - [Rob] No, Rex Harrison. 439 00:16:28,656 --> 00:16:29,490 - [Steve] Really? 440 00:16:29,490 --> 00:16:32,868 - [Rob] Yes, who sang, The Rain In Spain. 441 00:16:33,827 --> 00:16:35,996 ♪ The rain in Spain - See, see, so we're gettin' 442 00:16:35,996 --> 00:16:38,457 circles within circles. - Yeah. 443 00:16:39,500 --> 00:16:42,378 (slow piano music) 444 00:16:52,846 --> 00:16:56,725 - [Rob] Looks like we sailed into Switzerland. 445 00:17:01,397 --> 00:17:04,066 (thunder rumbles) 446 00:17:04,066 --> 00:17:04,900 - [Jonathan] Hello. 447 00:17:04,900 --> 00:17:07,695 - Hello, hello, uh, who's that. 448 00:17:07,695 --> 00:17:09,571 - It's Jonathan, Matt's assistant. 449 00:17:09,571 --> 00:17:11,824 - This is Steve Coogan for Matt, please. 450 00:17:11,824 --> 00:17:14,910 - [Jonathan] Oh, hey, Steve, hey, yeah, um, look, 451 00:17:14,910 --> 00:17:17,121 I was just gonna call you, actually, 452 00:17:17,121 --> 00:17:20,082 to let you know that Matt has left the agency. 453 00:17:20,082 --> 00:17:21,792 - Uh, what? 454 00:17:21,792 --> 00:17:24,044 - Yeah, he's gone to a management company. 455 00:17:24,044 --> 00:17:25,963 Look it all happened very quickly, 456 00:17:25,963 --> 00:17:30,300 and Lindeman wanted to check it out before it was announced. 457 00:17:30,300 --> 00:17:31,969 It's gonna be in the trades today, 458 00:17:31,969 --> 00:17:35,347 so I will be taking over all of Matt's clients 459 00:17:35,347 --> 00:17:36,890 who stay at the agency. 460 00:17:36,890 --> 00:17:37,725 Okay? 461 00:17:37,725 --> 00:17:39,309 And, Steve, I just, I want to let you know 462 00:17:39,309 --> 00:17:41,895 how excited I am about working 463 00:17:41,895 --> 00:17:44,356 with you and representing you. 464 00:17:59,246 --> 00:18:02,207 (breathing heavily) 465 00:18:04,209 --> 00:18:07,838 (speaking foreign language) 466 00:18:09,423 --> 00:18:14,261 - (speaking foreign language) that's the seat. 467 00:18:14,261 --> 00:18:15,763 Okay, you are in holiday? 468 00:18:15,763 --> 00:18:19,767 - No, no, (speaking foreign language) I'm a writer. 469 00:18:19,767 --> 00:18:21,143 - Yeah, you're a writer? 470 00:18:21,143 --> 00:18:24,772 (speaking foreign language) 471 00:18:29,485 --> 00:18:31,987 - And I had a movie at the Oscars. 472 00:18:31,987 --> 00:18:33,530 You know the Academy Awards? 473 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 Yeah, one of my movies was, uh-- 474 00:18:34,990 --> 00:18:35,783 - Okay. 475 00:18:35,783 --> 00:18:37,201 - So that was Muy Bien. 476 00:18:37,201 --> 00:18:38,327 - That's fine. 477 00:18:46,543 --> 00:18:49,671 (audience applauding) 478 00:18:53,008 --> 00:18:53,842 - [Announcer] And the winner is 479 00:18:53,842 --> 00:18:56,970 Steve McQueen. - Oh, my god, I won it. 480 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 I've won it! - Sit down. 481 00:18:59,056 --> 00:19:00,349 Sit down, Steve. 482 00:19:01,391 --> 00:19:02,893 - [Steve] What, why? 483 00:19:02,893 --> 00:19:03,894 I'm Steve Coogan. 484 00:19:03,894 --> 00:19:05,354 - [Woman] Steve McQueen. 485 00:19:05,354 --> 00:19:08,023 - Oh, my god, oh, sorry. 486 00:19:08,023 --> 00:19:08,816 Sorry. 487 00:19:12,194 --> 00:19:14,238 (sighs) 488 00:19:14,238 --> 00:19:16,949 (birds chirping) 489 00:19:18,867 --> 00:19:20,661 Hey, Greg, it's Steve. 490 00:19:20,661 --> 00:19:22,412 - [Greg] Hi, Steve, how are you? 491 00:19:22,412 --> 00:19:23,497 - Good, good. 492 00:19:23,497 --> 00:19:25,541 - Good, good, you're out in New, you're still in New York, 493 00:19:25,541 --> 00:19:27,251 I hear very good things about the series. 494 00:19:27,251 --> 00:19:28,752 - No, I'm in Spain with Rob. 495 00:19:28,752 --> 00:19:30,337 - [Greg] That's okay. 496 00:19:30,337 --> 00:19:35,134 - Look, Greg, did you know that Matt had left the US agency? 497 00:19:35,134 --> 00:19:37,678 - Yes, yes, I did, um, yes I did know that. 498 00:19:37,678 --> 00:19:39,221 I was going to call you actually. 499 00:19:39,221 --> 00:19:40,973 - Did you know about this before I did? 500 00:19:40,973 --> 00:19:43,100 - [Greg] No, no, not at all, no. 501 00:19:43,100 --> 00:19:45,185 - Right, and do you know that his assistant, Jonathan, 502 00:19:45,185 --> 00:19:46,979 is taking over his client list? 503 00:19:46,979 --> 00:19:49,648 - Yes, yeah, you see, Jonathan, I think, is very good. 504 00:19:49,648 --> 00:19:52,025 I think he's very bright, so, you know. 505 00:19:52,025 --> 00:19:54,987 - Uh, what's happening with Matt's other clients? 506 00:19:54,987 --> 00:19:59,074 - Uh, well, I know that, uh, Ricky's, Ricky's gone with him. 507 00:20:00,534 --> 00:20:02,327 And, um, Will Ferrell. 508 00:20:03,245 --> 00:20:05,372 - Did he ask Ricky to go with him? 509 00:20:05,372 --> 00:20:06,790 - [Greg] Yes, yeah, he did. 510 00:20:06,790 --> 00:20:08,500 - He didn't ask me. 511 00:20:08,500 --> 00:20:10,169 - Yeah, well, you see, I think, I think 512 00:20:10,169 --> 00:20:12,754 you're seen more as a writer, Steve, I mean, 513 00:20:12,754 --> 00:20:17,301 so you wouldn't need a manager as well as an agent, so... 514 00:20:17,301 --> 00:20:20,721 - So which clients are staying with the new assistant? 515 00:20:20,721 --> 00:20:22,764 - Uh, Kevin Klein, I can't really 516 00:20:22,764 --> 00:20:25,058 see him going anywhere else. 517 00:20:25,058 --> 00:20:26,143 Um... 518 00:20:26,143 --> 00:20:30,022 - (sighs) Look, uh, Greg, will you do me a favor please? 519 00:20:30,022 --> 00:20:34,318 Can you find out why the script for Missing 520 00:20:34,318 --> 00:20:36,570 hasn't been green-lit yet? 521 00:20:36,570 --> 00:20:37,529 - That hasn't happened? 522 00:20:37,529 --> 00:20:38,697 I mean that absolutely, I know, I know, well, 523 00:20:38,697 --> 00:20:39,531 that should have happened. 524 00:20:39,531 --> 00:20:41,617 I'll get onto that, I'll get onto that straightaway. 525 00:20:41,617 --> 00:20:42,451 But, yeah... 526 00:20:42,451 --> 00:20:43,452 - Thank you. 527 00:20:43,452 --> 00:20:45,245 - So you're out in Spain with Rob Brydon? 528 00:20:45,245 --> 00:20:47,414 - (sighs) Yes, I'm with Rob Brydon. 529 00:20:47,414 --> 00:20:48,498 - That must be fun. 530 00:20:48,498 --> 00:20:51,627 - Yes, it's a lot of fun, thank you very much, goodbye. 531 00:20:51,627 --> 00:20:52,544 - Okay, bye. 532 00:20:54,880 --> 00:20:59,676 - Victor Arguinzoniz uses a cooking method so basic 533 00:20:59,676 --> 00:21:02,638 even cavemen would recognize it. 534 00:21:02,638 --> 00:21:05,182 And yet has become a point of pilgrimage 535 00:21:05,182 --> 00:21:07,601 for food nerds from around the world. 536 00:21:07,601 --> 00:21:11,563 Perhaps you regard yourself as something of a barbecue king. 537 00:21:11,563 --> 00:21:14,483 Compared to Victor you are a lightweight. 538 00:21:14,483 --> 00:21:16,693 Little better than the caveman, 539 00:21:16,693 --> 00:21:19,947 who first cracked the flints together to get a spark 540 00:21:19,947 --> 00:21:24,076 because he found raw mammoth a bit tough on the teeth. 541 00:21:24,076 --> 00:21:26,620 So it's essentially a barbecue. 542 00:21:37,464 --> 00:21:38,298 Oh. 543 00:21:38,298 --> 00:21:40,175 - [Server] The fresh cheese. 544 00:21:40,175 --> 00:21:41,009 - Thank you. 545 00:21:41,009 --> 00:21:42,678 - And the gold butter. 546 00:21:42,678 --> 00:21:43,512 - Ah. - Thank you. 547 00:21:43,512 --> 00:21:45,264 - They are homemade. 548 00:21:45,264 --> 00:21:48,100 We have buffaloes in our farmhouse 549 00:21:48,100 --> 00:21:52,396 and every day to milk and Victor makes the fresh cheese. 550 00:21:52,396 --> 00:21:53,272 Enjoy. 551 00:21:53,272 --> 00:21:54,773 - Thank you, Ella. - Thank you. 552 00:21:54,773 --> 00:21:58,193 What she was saying was that they have their own buffaloes. 553 00:21:58,193 --> 00:22:00,237 - Wasn't she saying it in English? 554 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 My sunny side were just-- 555 00:22:01,238 --> 00:22:04,116 - Your hearing, I've noticed your hearing 556 00:22:04,116 --> 00:22:05,033 is not what it was. 557 00:22:05,033 --> 00:22:06,201 Do you mind me saying that? 558 00:22:06,201 --> 00:22:08,996 - Listen, stop distracting you and me 559 00:22:08,996 --> 00:22:11,832 from the fact that your Spanish is appalling. 560 00:22:11,832 --> 00:22:13,875 I think what you were trying to do before is 561 00:22:13,875 --> 00:22:17,004 (humming solid tone). 562 00:22:23,093 --> 00:22:24,386 - Sorry, mate, my-- 563 00:22:24,386 --> 00:22:26,096 (humming solid tone) 564 00:22:26,096 --> 00:22:28,140 Bloody, bloody batteries. 565 00:22:31,435 --> 00:22:36,189 Wait, wait, I can't, um, it's playing up, hang on, hang on. 566 00:22:36,189 --> 00:22:37,441 Right, try it again. 567 00:22:37,441 --> 00:22:38,233 (humming solid tone) 568 00:22:38,233 --> 00:22:39,359 Ah, shit. 569 00:22:39,359 --> 00:22:40,777 Steve, wait, wait, I can't hear a word, mate. 570 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 It's the batteries. 571 00:22:42,654 --> 00:22:46,033 Steve, I can't hear anything, shh. 572 00:22:46,033 --> 00:22:49,202 Steve, Steve, stop, wait, I've got a... 573 00:22:49,202 --> 00:22:49,995 Very good. 574 00:22:51,330 --> 00:22:52,706 - Okay, is that enough? - Only you still can't do this 575 00:22:52,706 --> 00:22:54,541 can you, no matter how hard you try, 576 00:22:54,541 --> 00:22:57,169 you'll never be able to do the small man in the box. 577 00:22:57,169 --> 00:23:00,714 - Whereas I think your small man in the box is brilliant, 578 00:23:00,714 --> 00:23:04,092 it is also the apotheosis of your career. 579 00:23:08,764 --> 00:23:10,474 - Mm, incredible, mm. 580 00:23:12,434 --> 00:23:14,019 - [Rob] Sum it up for me. 581 00:23:14,019 --> 00:23:16,813 - [Steve] The butter is life-affirming butter. 582 00:23:16,813 --> 00:23:20,192 - Life-affirming butter, L-A-B. 583 00:23:22,444 --> 00:23:23,403 The buffalo? 584 00:23:26,990 --> 00:23:27,908 - Wow. - Wow. 585 00:23:31,244 --> 00:23:34,873 (speaking foreign language) 586 00:23:40,587 --> 00:23:43,006 - This one is the homemade chorizo. 587 00:23:43,006 --> 00:23:46,176 We buy Iberian pork meat from Salamanca 588 00:23:46,176 --> 00:23:49,805 and Victor makes the chorizo like his grandmother. 589 00:23:49,805 --> 00:23:50,639 - Wow. 590 00:23:50,639 --> 00:23:53,975 - Is same chorizo, just cooked or cured. 591 00:23:55,060 --> 00:23:57,020 - Cooked or cured, okay. 592 00:23:57,020 --> 00:23:59,272 - And one corn croquette. 593 00:23:59,272 --> 00:24:01,149 - I just got-- - You're welcome. 594 00:24:01,149 --> 00:24:02,901 (speaking foreign language) 595 00:24:02,901 --> 00:24:07,447 - When she said he makes chorizo like his grandmother 596 00:24:07,447 --> 00:24:10,242 is that what she looked like? 597 00:24:10,242 --> 00:24:13,203 - No, Rob, he means the way his grandmother used to make it. 598 00:24:13,203 --> 00:24:15,664 - [Rob] Fine, well, I think she should be more clear. 599 00:24:15,664 --> 00:24:16,498 - Hm. 600 00:24:16,498 --> 00:24:18,959 - Because I'm picturing a grizzled old woman 601 00:24:18,959 --> 00:24:21,211 with the external appearance of chorizo. 602 00:24:21,211 --> 00:24:23,672 - [Steve] Well, you're the only person who is, mate. 603 00:24:23,672 --> 00:24:24,464 - Ah. - Mm. 604 00:24:28,051 --> 00:24:29,094 Fantastic. 605 00:24:29,094 --> 00:24:30,303 - Mm. - Mm. 606 00:24:30,303 --> 00:24:31,763 - Wow. - I know. 607 00:24:31,763 --> 00:24:35,892 If his grandmother tasted like this, I'd have a nibble. 608 00:24:37,477 --> 00:24:39,062 (Steve laughing) 609 00:24:39,062 --> 00:24:42,023 Come, come, Mr. Coogan, come, come. 610 00:24:42,023 --> 00:24:45,694 You're beginning to thaw, sir, beginning to thaw. 611 00:24:45,694 --> 00:24:49,072 - No, I will laugh at stuff if it's good. 612 00:24:53,160 --> 00:24:55,662 - (groans) The shoulder. 613 00:24:55,662 --> 00:24:57,372 - What have you done to it? 614 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 - Just gettin' outta bed in the morning. 615 00:24:58,832 --> 00:24:59,666 Just pulled it. 616 00:24:59,666 --> 00:25:00,834 - You can't rush outta bed. 617 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 You've gotta, you know what I've been told to do? 618 00:25:02,669 --> 00:25:04,754 Stretch while lying down. 619 00:25:04,754 --> 00:25:08,758 Gets your blood flowing. - Before you rotate it? 620 00:25:08,758 --> 00:25:10,469 - You look like a tentative Nazi. 621 00:25:10,469 --> 00:25:13,096 (Steve laughs) 622 00:25:13,096 --> 00:25:16,308 - Oh, I sink vhat ve're doing, you know, 623 00:25:16,308 --> 00:25:20,312 is so wrong on so many levels, but I just can't stop. 624 00:25:20,312 --> 00:25:22,772 - Why are your Nazis so camp? 625 00:25:22,772 --> 00:25:24,483 Oh, I'm a Nazi, oh. 626 00:25:24,483 --> 00:25:26,276 - You tell me, Fuehrer. 627 00:25:26,276 --> 00:25:27,402 - Heil Hitler. 628 00:25:28,528 --> 00:25:29,404 Was he furious? 629 00:25:29,404 --> 00:25:30,780 - Mm, he will be. 630 00:25:35,160 --> 00:25:37,454 - Okay, we continue. 631 00:25:37,454 --> 00:25:38,580 Green mussels. 632 00:25:39,915 --> 00:25:41,791 With carrot juice. 633 00:25:41,791 --> 00:25:43,502 - Carrot juice? - Yes. 634 00:25:44,836 --> 00:25:46,171 - [Steve] Bueno. 635 00:25:49,299 --> 00:25:50,133 (utensil rattling) 636 00:25:50,133 --> 00:25:51,259 - Oh, no, no, Steve. 637 00:25:51,259 --> 00:25:52,511 - Oh. - Look, look, look. 638 00:25:52,511 --> 00:25:53,595 - Go on then. 639 00:25:53,595 --> 00:25:54,429 - [Rob] But what do we do? 640 00:25:54,429 --> 00:25:55,263 We, we-- 641 00:25:55,263 --> 00:25:56,097 - You just take them. 642 00:25:56,097 --> 00:25:56,848 - Uh-huh. 643 00:25:59,726 --> 00:26:01,186 - [Steve] Mm, wow. 644 00:26:02,229 --> 00:26:04,689 - Well, here it is, Mr. Coogan, we managed to get it out. 645 00:26:04,689 --> 00:26:08,151 Um, I mean, the good news is, it's benign. 646 00:26:09,152 --> 00:26:13,573 The bad news is, we found seven more of them. 647 00:26:13,573 --> 00:26:16,535 Some of them have gone into the lymph nodes. 648 00:26:16,535 --> 00:26:20,163 (speaking foreign language) 649 00:26:21,540 --> 00:26:24,084 Are you gonna read that book while we eat lunch, 650 00:26:24,084 --> 00:26:26,545 or you just brought it as a sort of badge? 651 00:26:26,545 --> 00:26:29,673 - No, I brought it, so, because I'm, 652 00:26:29,673 --> 00:26:32,133 I'm emulating his journey. 653 00:26:32,133 --> 00:26:34,052 - As I walked out one summer morning. 654 00:26:34,052 --> 00:26:34,970 What would your version be? 655 00:26:34,970 --> 00:26:39,140 As I drove out one summer morning in my V8 Land Rover. 656 00:26:39,140 --> 00:26:39,975 - Range Rover. 657 00:26:39,975 --> 00:26:42,727 - Range Rover, sorry, that's a terrible mistake. 658 00:26:42,727 --> 00:26:43,853 - [Steve] Yeah. 659 00:26:43,853 --> 00:26:46,147 - [Rob] How much have you read? 660 00:26:46,147 --> 00:26:48,066 - Um, about a quarter, 661 00:26:48,066 --> 00:26:50,860 but it's very good. - For a thick book. 662 00:26:50,860 --> 00:26:54,531 (speaking foreign language) 663 00:26:58,076 --> 00:26:59,119 - Lord, no. 664 00:26:59,119 --> 00:27:02,289 - One sauvignon blanc - Ah, yes. 665 00:27:02,289 --> 00:27:05,250 - To link with the grilled scallops. 666 00:27:06,209 --> 00:27:08,920 The caviar is from Iran. 667 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 Enjoy. 668 00:27:09,921 --> 00:27:12,507 - [Steve] It's stupendous, Iranian caviar. 669 00:27:12,507 --> 00:27:14,384 - Please, go first. 670 00:27:14,384 --> 00:27:17,262 - [Steve] No, no, no, no, please, you go first. 671 00:27:17,262 --> 00:27:19,973 - Well, before I do, Scaramanga, 672 00:27:19,973 --> 00:27:22,642 why don't I turn them that way? 673 00:27:22,642 --> 00:27:26,563 In which case, should you have interfered with my scallops-- 674 00:27:26,563 --> 00:27:28,231 - In my country it is always traditional 675 00:27:28,231 --> 00:27:32,611 that the nearest scallop is served to the guest. 676 00:27:32,611 --> 00:27:36,323 - Where I come from it is a custom to proffer 677 00:27:37,782 --> 00:27:41,286 the larger scallop to the guest. 678 00:27:41,286 --> 00:27:43,288 - In my country when such an offer is made 679 00:27:43,288 --> 00:27:47,208 it is traditional to turn the plate 'round twice 680 00:27:47,208 --> 00:27:49,502 and replace it on the table. 681 00:27:50,795 --> 00:27:53,465 - Come, come, Mr. Bond, you enjoy the scallop 682 00:27:53,465 --> 00:27:55,175 just as much as I do. 683 00:27:55,175 --> 00:27:56,134 Please, eat. 684 00:28:11,858 --> 00:28:12,942 - Bottoms up. 685 00:28:17,280 --> 00:28:18,907 - Goodbye, Mr. Bond. 686 00:28:21,159 --> 00:28:22,661 Mr. Bond, goodbye. 687 00:28:26,915 --> 00:28:29,876 - You should pay more attention to your chef. 688 00:28:29,876 --> 00:28:31,503 He's working for Her Majesty's government. 689 00:28:31,503 --> 00:28:33,963 (Rob choking) 690 00:28:41,888 --> 00:28:46,017 - [Rob] Starter for 10, what is the Camino de Santiago? 691 00:28:46,017 --> 00:28:46,935 - Um. - No? 692 00:28:46,935 --> 00:28:50,730 The pilgrims' route to Santiago to Compostela, 693 00:28:52,190 --> 00:28:54,526 where Saint James is supposed to be buried. 694 00:28:54,526 --> 00:28:58,071 Became the most important destination for Christians 695 00:28:58,071 --> 00:29:00,448 after Rome and Jerusalem. 696 00:29:00,448 --> 00:29:02,992 - I meant only to the ultimate pilgrimage, to see the pope. 697 00:29:02,992 --> 00:29:04,661 I went there with Philomena. 698 00:29:04,661 --> 00:29:06,413 I introduced Philomena to the pope. 699 00:29:06,413 --> 00:29:09,082 - And we welcome Philomena back into the conversation. 700 00:29:09,082 --> 00:29:10,291 It's been a good five to six minutes 701 00:29:10,291 --> 00:29:11,751 since he last brought it up. 702 00:29:11,751 --> 00:29:13,503 But no, no, go on, always nice to hear. 703 00:29:13,503 --> 00:29:14,379 - Well, I mean, you know. 704 00:29:14,379 --> 00:29:15,755 - So you were there for what? 705 00:29:15,755 --> 00:29:16,589 For the Cannes publicity tour? - I can't pretend it's not 706 00:29:16,589 --> 00:29:18,133 been a significant part of my life, but there you go. 707 00:29:18,133 --> 00:29:19,926 - I can't pretend it's not been a significant part 708 00:29:19,926 --> 00:29:21,803 of this bloody journey. 709 00:29:34,441 --> 00:29:38,069 (speaking foreign language) 710 00:29:41,740 --> 00:29:42,782 - [Steve] Ah. 711 00:29:44,242 --> 00:29:45,744 - [Rob] This is nice, isn't it. 712 00:29:45,744 --> 00:29:47,287 - Wonderful. - Lovely. 713 00:29:47,287 --> 00:29:51,082 - You look like the man who'd follow James Bond, 714 00:29:51,082 --> 00:29:54,753 not at a distance, in one of the Sean Connery films. 715 00:29:54,753 --> 00:29:56,129 - One of the early films. - Who would never say anything 716 00:29:56,129 --> 00:29:58,298 - Yes, yes. - He'd never speak, mysterious 717 00:29:58,298 --> 00:29:59,132 - Sinister figure. 718 00:29:59,132 --> 00:30:01,593 - Sinister figure following him, yeah. 719 00:30:01,593 --> 00:30:05,263 - Sos Del Rey Catolico, now what does that mean? 720 00:30:05,263 --> 00:30:08,558 - Ah, Del Rey, is the reign, the Catholic reign, 721 00:30:08,558 --> 00:30:11,603 so it's the Sos of the Catholic king, 722 00:30:11,603 --> 00:30:14,939 because that's where King Ferdinand was born, here. 723 00:30:14,939 --> 00:30:15,774 - Right here. 724 00:30:15,774 --> 00:30:17,567 - Right here, well not here, but, you know, 'round here. 725 00:30:17,567 --> 00:30:19,152 - He introduced the Spanish Inquisition? 726 00:30:19,152 --> 00:30:19,986 - [Steve] Yes, indeed. 727 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 - Are you sure about that? 728 00:30:20,820 --> 00:30:23,031 - He was a catalytic converter, in a way. 729 00:30:23,031 --> 00:30:24,324 - [Rob] Very good, you're on fire. 730 00:30:24,324 --> 00:30:25,074 - Cheers. 731 00:30:26,618 --> 00:30:30,705 - You'd actually make a very good inquisitor, I think, 732 00:30:31,956 --> 00:30:33,082 for the Spanish Inquisition. 733 00:30:33,082 --> 00:30:34,000 Don't take this the wrong way. - No. 734 00:30:34,000 --> 00:30:35,418 - You have an inquisitive nature. 735 00:30:35,418 --> 00:30:36,711 - Mind, I have an inquisitive mind, yeah. 736 00:30:36,711 --> 00:30:39,047 - And you have a cruel side, you do have a cruel side. 737 00:30:39,047 --> 00:30:40,757 - There's not really, well, it's certainly a short leap 738 00:30:40,757 --> 00:30:44,886 isn't it, from curiosity to, uh, murderous intent. 739 00:30:45,970 --> 00:30:48,348 I mean, uh, I mean, it's quite a large leap. 740 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 - It's a very large leap. - It's a big leap. 741 00:30:50,058 --> 00:30:52,435 If I was questioning you and you were on the rack, 742 00:30:52,435 --> 00:30:55,522 I'd start out with some simple questions like, 743 00:30:55,522 --> 00:30:57,690 I'd just say, okay, just warm yourself up. 744 00:30:57,690 --> 00:30:59,150 Just give me a name, address, 745 00:30:59,150 --> 00:31:00,109 tell me what you had for breakfast. 746 00:31:00,109 --> 00:31:02,028 - Rob Brydon, London. 747 00:31:02,028 --> 00:31:04,072 - Yeah, and what'd you have for breakfast. 748 00:31:04,072 --> 00:31:06,366 - Scrambled eggs. - Lovely stuff, okay. 749 00:31:06,366 --> 00:31:07,325 Uh, Rob-- - Is that it? 750 00:31:07,325 --> 00:31:08,159 Can I go now? - No, no, no. 751 00:31:08,159 --> 00:31:08,993 Gonna ask you a few more questions. 752 00:31:08,993 --> 00:31:11,955 Just, uh, just take it easy. - I can't, it's really hurting 753 00:31:11,955 --> 00:31:15,208 - What is your favorite kind of music? 754 00:31:15,208 --> 00:31:17,502 - Bruce Springsteen. - Okay, all right, okay. 755 00:31:17,502 --> 00:31:18,586 - Is that is? - No, no, no. 756 00:31:18,586 --> 00:31:22,257 No, no, no, how many BAFTAs have you won? 757 00:31:22,257 --> 00:31:23,091 - What? 758 00:31:23,091 --> 00:31:23,925 - How many BAFTAs have you won? 759 00:31:23,925 --> 00:31:25,510 - I can't hear you. 760 00:31:25,510 --> 00:31:27,720 - Okay, okay, just give it another notch, guys. 761 00:31:27,720 --> 00:31:29,556 How many BAFTAs-- - (screams) I've a Welsh one. 762 00:31:29,556 --> 00:31:31,432 I've got a Welsh one. - Well, one Welsh BAFTA. 763 00:31:31,432 --> 00:31:34,060 Thank you, you see how easy that was? 764 00:31:34,060 --> 00:31:36,479 You see how easy it was to answer the question? 765 00:31:36,479 --> 00:31:38,064 Okay, now-- 766 00:31:38,064 --> 00:31:39,732 - I've been nominated seven times for the normal ones. 767 00:31:39,732 --> 00:31:40,692 - I didn't ask you that. 768 00:31:40,692 --> 00:31:41,943 Notch, give him another notch. 769 00:31:41,943 --> 00:31:43,403 (Rob screams) 770 00:31:43,403 --> 00:31:45,446 How tall is he? 771 00:31:45,446 --> 00:31:46,781 Five 8 1/2. 772 00:31:46,781 --> 00:31:49,117 - Ooh, really? - Yeah, yeah. 773 00:31:49,117 --> 00:31:51,369 - Ooh, ooh. - That's not bad, eh? 774 00:31:51,369 --> 00:31:54,539 Okay, one more question that you won't want to answer, 775 00:31:54,539 --> 00:31:55,874 because we're trying to get you up to five-nine. 776 00:31:55,874 --> 00:31:58,459 I'm on your side here. (grunting and moaning) 777 00:31:58,459 --> 00:32:00,545 Do you want to quit at five-eight, five 8 1/2, 778 00:32:00,545 --> 00:32:01,713 or do you want to go for five-nine? 779 00:32:01,713 --> 00:32:02,547 - I'll go for five-nine! 780 00:32:02,547 --> 00:32:04,299 - He's gonna go for the five-foot-nine! 781 00:32:04,299 --> 00:32:05,925 Okay, one more question. 782 00:32:05,925 --> 00:32:07,552 - Oh, sh! - Rob. 783 00:32:07,552 --> 00:32:09,345 - Yeah. - Do you believe 784 00:32:09,345 --> 00:32:11,681 in the Lord God Almighty? 785 00:32:11,681 --> 00:32:13,182 - I'd rather not say. 786 00:32:13,182 --> 00:32:14,976 (screaming) - Get him a couple notches. 787 00:32:14,976 --> 00:32:16,561 And we're at five-nine. - Oh, thanks. 788 00:32:16,561 --> 00:32:17,687 - Five-nine, let him go. 789 00:32:17,687 --> 00:32:21,524 You leave here as a five-foot-nine man, congratulations. 790 00:32:21,524 --> 00:32:22,400 - Thank you, Steve. 791 00:32:22,400 --> 00:32:23,818 Oh, I've hit my head. - I'm sorry for the pain. 792 00:32:23,818 --> 00:32:24,903 There you go, that's gonna be a problem 793 00:32:24,903 --> 00:32:25,820 you're gonna have to contend with now, 794 00:32:25,820 --> 00:32:27,447 and you shall have to let your trousers down, too. 795 00:32:27,447 --> 00:32:30,074 Ladies and gentlemen, Rob Brydon. 796 00:32:32,911 --> 00:32:35,580 (dramatic music) 797 00:33:14,410 --> 00:33:15,662 - [Steve] Oh-ah! 798 00:33:18,790 --> 00:33:20,875 - [Rob] This is the area Terry Gilliam was in 799 00:33:20,875 --> 00:33:22,835 when he was trying to do Don Quixote. 800 00:33:22,835 --> 00:33:24,212 - Lost in La Mancha is the documentary 801 00:33:24,212 --> 00:33:25,755 about his failure to do so. 802 00:33:25,755 --> 00:33:28,132 - It's a show I would like to do 803 00:33:28,132 --> 00:33:28,967 about La Mancha. - Lost in La Mancha? 804 00:33:28,967 --> 00:33:30,426 Oh, Man of La Mancha? - Man of La Mancha 805 00:33:30,426 --> 00:33:32,053 is the stage musical. 806 00:33:32,053 --> 00:33:34,347 It might be my next theatrical venture. 807 00:33:34,347 --> 00:33:35,682 - Really? - Yes. 808 00:33:35,682 --> 00:33:38,726 You get to sing The Impossible Dream. 809 00:33:40,728 --> 00:33:43,106 Given that this is Rioja, 810 00:33:43,106 --> 00:33:45,984 I would've thought we'd see a lot more vines. 811 00:33:45,984 --> 00:33:47,527 - It's of no interest to me these days, Rob, 812 00:33:47,527 --> 00:33:50,780 because I no longer drink alcohol. 813 00:33:50,780 --> 00:33:53,074 - I like wine, I like Rioja. 814 00:33:56,786 --> 00:33:59,372 What's with all the dinosaur signs? 815 00:33:59,372 --> 00:34:00,748 - I suppose there's lots of dinosaurs 816 00:34:00,748 --> 00:34:03,418 that used to live 'round here. 817 00:34:03,418 --> 00:34:07,130 - I say we visit, because Chloe loves dinosaurs. 818 00:34:07,130 --> 00:34:08,423 - [Steve] Who's Chloe? 819 00:34:08,423 --> 00:34:09,424 - [Rob] My daughter. 820 00:34:09,424 --> 00:34:10,466 - [Steve] Oh. 821 00:34:42,915 --> 00:34:45,752 (speaking foreign language) 822 00:34:45,752 --> 00:34:48,671 - I'm gonna put my boots on. 823 00:34:48,671 --> 00:34:50,631 - Your boots on? - Yeah. 824 00:34:50,631 --> 00:34:51,466 Dusty. 825 00:34:51,466 --> 00:34:53,593 - We're gonna go in there? 826 00:34:57,972 --> 00:34:59,891 - [Rob] Love these boots. 827 00:34:59,891 --> 00:35:02,810 - [Steve] Yeah, no, they're good intermediate walking shoes, 828 00:35:02,810 --> 00:35:05,396 those, but you couldn't touch Crampons, 829 00:35:05,396 --> 00:35:07,356 if there was any ice. 830 00:35:07,356 --> 00:35:09,817 - [Rob] I don't plan to go on any ice. 831 00:35:09,817 --> 00:35:11,277 - [Steve] No one plans for ice, Rob. 832 00:35:11,277 --> 00:35:12,445 You gotta be prepared 833 00:35:12,445 --> 00:35:14,072 if some suddenly appears. (Rob shouts) 834 00:35:14,072 --> 00:35:14,906 You see? 835 00:35:14,906 --> 00:35:18,493 They're not very good for scree work either. 836 00:35:20,161 --> 00:35:21,871 You just gotta be decisive about where you put your feet, 837 00:35:21,871 --> 00:35:22,747 that's all. 838 00:35:25,708 --> 00:35:29,420 - [Rob] Do a picture of me with the dinosaur. 839 00:35:36,135 --> 00:35:38,554 - [Steve] Which one's the dinosaur? 840 00:35:38,554 --> 00:35:40,389 (both fake laughing) 841 00:35:40,389 --> 00:35:43,351 Okay, uh, seeing as the dinosaur's doing 842 00:35:43,351 --> 00:35:48,064 a McCartney-style thumbs up, then why don't you mimic that? 843 00:35:48,064 --> 00:35:49,816 - Hey, rock-and-roll. 844 00:35:51,484 --> 00:35:55,321 I mean, Ringo, he was actually a good drummer, you know. 845 00:35:55,321 --> 00:35:57,532 (shutter clicks) - What's that dinosaur called? 846 00:35:57,532 --> 00:35:59,909 - Barney. - No, it's a T. Rex. 847 00:36:00,785 --> 00:36:03,579 - It's actually not, it's a Iguanodon. 848 00:36:03,579 --> 00:36:05,331 - How do you know? 849 00:36:05,331 --> 00:36:06,958 - Throw the phone? 850 00:36:06,958 --> 00:36:09,836 Because Chloe is an expert. 851 00:36:09,836 --> 00:36:11,003 - Well, tell me this. 852 00:36:11,003 --> 00:36:12,380 Why have they changed the name 853 00:36:12,380 --> 00:36:15,049 of a Brontosaurus to a Brachiosaurus? 854 00:36:15,049 --> 00:36:15,883 No one else have given me 855 00:36:15,883 --> 00:36:17,844 an adequate explanation. - Brontosaurus which would 856 00:36:17,844 --> 00:36:20,304 previously roam the lands. 857 00:36:20,304 --> 00:36:22,265 - Who's that? - It's John Hurt. 858 00:36:22,265 --> 00:36:23,349 - That's not John Hurt. 859 00:36:23,349 --> 00:36:24,183 - Who is it then? 860 00:36:24,183 --> 00:36:25,560 - I don't know, but if you're gonna do John Hurt, 861 00:36:25,560 --> 00:36:26,894 you have to, um... 862 00:36:26,894 --> 00:36:30,439 The Brachiosaurus would once roam the land, 863 00:36:31,732 --> 00:36:34,277 the king of all it surveyed. 864 00:36:34,277 --> 00:36:35,778 - That's a very good John Hurt. 865 00:36:35,778 --> 00:36:37,905 - King of all he surveyed. 866 00:36:38,781 --> 00:36:41,033 It's a combination of him as 867 00:36:42,034 --> 00:36:46,038 Quentin Crisp and Caligula in I, Claudius. 868 00:36:46,038 --> 00:36:47,748 - Why are you standing? - You can go away now, Rob. 869 00:36:47,748 --> 00:36:51,878 I was thinking of killing you, but I've changed my mind. 870 00:36:53,045 --> 00:36:56,465 So does Chloe know about the different, uh, 871 00:36:56,465 --> 00:36:57,758 prehistoric periods. 872 00:36:57,758 --> 00:36:59,177 - [Rob] Yep. 873 00:36:59,177 --> 00:37:01,596 Well, you know, she, not to where 874 00:37:01,596 --> 00:37:03,764 she could sit an exam. - Does she know Triassic, 875 00:37:03,764 --> 00:37:05,474 Jurassic, Cretaceous? 876 00:37:06,893 --> 00:37:08,811 - [Rob] She knows some of those, she knows the words. 877 00:37:08,811 --> 00:37:13,399 I'm not gonna pretend that she could give a lecture. 878 00:37:13,399 --> 00:37:16,152 - Of course in the Triassic period 879 00:37:17,403 --> 00:37:21,866 the world is one land mass, just with the sea, 880 00:37:21,866 --> 00:37:23,910 and that was it, one body of land. 881 00:37:23,910 --> 00:37:25,661 And in the Jurassic period, 882 00:37:25,661 --> 00:37:29,248 split into two big lumps of land. 883 00:37:29,248 --> 00:37:31,375 And then finally the Cretaceous, 884 00:37:31,375 --> 00:37:35,004 it broke off into the continents that we know today. 885 00:37:35,004 --> 00:37:38,090 (breathing heavily) 886 00:37:38,090 --> 00:37:39,467 - Oh, look there. 887 00:37:41,552 --> 00:37:43,471 The actual footprints. 888 00:37:43,471 --> 00:37:45,097 - [Steve] They're big aren't they? 889 00:37:45,097 --> 00:37:47,141 What size are your feet? 890 00:37:47,141 --> 00:37:47,892 - Seven. 891 00:37:49,435 --> 00:37:50,728 - Really? - Yeah. 892 00:37:53,064 --> 00:37:54,482 - Go on, then, off you go. 893 00:37:54,482 --> 00:37:56,150 - No, it's just that is quite feminine. 894 00:37:56,150 --> 00:37:57,693 - They're too small. - Quite feminine. 895 00:37:57,693 --> 00:37:59,111 - They are feminine, I know. 896 00:37:59,111 --> 00:38:01,030 - I'm not gonna be-- - Small feet. 897 00:38:01,030 --> 00:38:03,366 Nice on a woman but weird on a bloke. 898 00:38:03,366 --> 00:38:04,158 - Indeed. 899 00:38:05,868 --> 00:38:08,496 If I could change one thing about me, 900 00:38:08,496 --> 00:38:09,538 well, it wouldn't be the feet, 901 00:38:09,538 --> 00:38:12,124 but I would get to the feet quite soon. 902 00:38:12,124 --> 00:38:13,876 - It'd be feet, height, and hair, wouldn't it? 903 00:38:13,876 --> 00:38:15,419 - Yeah, yeah, yeah. 904 00:38:16,545 --> 00:38:20,132 (speaking foreign language) 905 00:38:30,601 --> 00:38:31,352 Ah. - Oh. 906 00:38:32,853 --> 00:38:35,940 (speaking foreign language) 907 00:38:35,940 --> 00:38:36,774 - Gracias. 908 00:38:36,774 --> 00:38:38,109 - Muchas Gracias. 909 00:38:38,109 --> 00:38:39,360 - Muchas, Muchas Gracias. 910 00:38:39,360 --> 00:38:43,281 (speaking foreign language) 911 00:38:43,281 --> 00:38:44,073 - Well? 912 00:38:45,324 --> 00:38:46,742 - No, thank you. 913 00:38:46,742 --> 00:38:48,869 (speaking foreign language) 914 00:38:48,869 --> 00:38:49,912 - What was he asking? 915 00:38:49,912 --> 00:38:52,290 - Do you want some more wine. 916 00:38:58,963 --> 00:39:00,423 Mm, mm. 917 00:39:00,423 --> 00:39:02,508 - Terrible year in many ways. 918 00:39:02,508 --> 00:39:04,552 If you think about the number of people who've died. 919 00:39:04,552 --> 00:39:05,386 (Steve sighs) 920 00:39:05,386 --> 00:39:06,762 I mean gifted people. 921 00:39:06,762 --> 00:39:07,555 - Yeah. 922 00:39:08,806 --> 00:39:10,224 David Bowie's death was like, 923 00:39:10,224 --> 00:39:11,392 what did Tony Visconti say? 924 00:39:11,392 --> 00:39:13,686 It was an artistic actor's death. 925 00:39:13,686 --> 00:39:15,479 - What he did was remarkable. - He just disappeared. 926 00:39:15,479 --> 00:39:17,648 No funeral, he literally just went fshoo. 927 00:39:17,648 --> 00:39:19,775 - Had a song called Lazarus on his last record. 928 00:39:19,775 --> 00:39:21,652 - Yeah, it was wonderful, it was actually brilliant. 929 00:39:21,652 --> 00:39:23,362 - Yeah, it was, it was admirable. 930 00:39:23,362 --> 00:39:25,114 Told you about the time he was on the radio, 931 00:39:25,114 --> 00:39:27,116 and, uh, he wanted to mention me, 932 00:39:27,116 --> 00:39:30,244 but couldn't remember my name. 933 00:39:30,244 --> 00:39:31,037 - Really? 934 00:39:31,037 --> 00:39:32,580 - Mm, he was being interviewed, 935 00:39:32,580 --> 00:39:34,790 and, uh, the interviewer said, 936 00:39:34,790 --> 00:39:38,586 what do you do when you're on tour on the bus? 937 00:39:39,503 --> 00:39:42,340 And he said he watched Cruise of the Gods that we did. 938 00:39:42,340 --> 00:39:43,591 And he said, you know, the one that, 939 00:39:43,591 --> 00:39:45,551 it stars that guy. 940 00:39:45,551 --> 00:39:46,385 And he said, who? - Really? 941 00:39:46,385 --> 00:39:47,219 - Yeah, he said, who? 942 00:39:47,219 --> 00:39:49,930 And I was in the kitchen, and I, oh, what, my god, 943 00:39:49,930 --> 00:39:51,515 he's about to mention me, David Bowie. 944 00:39:51,515 --> 00:39:52,350 - Sure he didn't mean me? 945 00:39:52,350 --> 00:39:53,225 - No, no, no, no, because he said, 946 00:39:53,225 --> 00:39:55,603 you know, the one from Marion and Geoff. 947 00:39:55,603 --> 00:39:56,645 - Really? - Yes. 948 00:39:56,645 --> 00:39:57,480 - He said Marion and Geoff? - Yes. 949 00:39:57,480 --> 00:39:59,523 - Wow. - And I was going it's me! 950 00:39:59,523 --> 00:40:01,359 And the interviewer was going, 951 00:40:01,359 --> 00:40:03,778 oh, I don't know, I don't know. 952 00:40:03,778 --> 00:40:05,321 So he never said my name. 953 00:40:05,321 --> 00:40:08,574 But he was thinking of my face at that moment. 954 00:40:08,574 --> 00:40:11,911 And when he died, I looked at has Twitter feed, 955 00:40:11,911 --> 00:40:12,953 and do you know what, Steve? 956 00:40:12,953 --> 00:40:15,081 He followed me on Twitter. 957 00:40:16,082 --> 00:40:16,916 - Really? 958 00:40:16,916 --> 00:40:19,085 - You don't know what to do with that information, do you? 959 00:40:19,085 --> 00:40:20,753 - Well, no disrespect to you, 960 00:40:20,753 --> 00:40:23,672 but he's just ever so slightly, 961 00:40:23,672 --> 00:40:28,302 I mean, microscopically diminished in my mind. 962 00:40:28,302 --> 00:40:30,721 - Just think, and I know you won't like this, 963 00:40:30,721 --> 00:40:32,890 there remained a time when he sat there 964 00:40:32,890 --> 00:40:35,434 with his phone, and went, 965 00:40:35,434 --> 00:40:37,395 ♪ Shall I follow him? 966 00:40:37,395 --> 00:40:40,648 ♪ Shall I follow him 967 00:40:40,648 --> 00:40:42,566 ♪ Shall I ♪ I think I shall 968 00:40:42,566 --> 00:40:44,110 ♪ He's funny 969 00:40:44,110 --> 00:40:47,738 ♪ Shall I follow Rob Brydon 970 00:40:48,906 --> 00:40:50,783 ♪ I think I shall 971 00:40:50,783 --> 00:40:53,285 ♪ Shall I follow Rob Brydon 972 00:40:53,285 --> 00:40:57,915 ♪ Or shall I follow Rob Brydon in my later years 973 00:40:57,915 --> 00:41:00,543 ♪ And that is when it was 974 00:41:00,543 --> 00:41:04,046 ♪ In his later years 975 00:41:04,046 --> 00:41:05,464 And he would've pressed on that button 976 00:41:05,464 --> 00:41:09,510 and clicked and followed me and seen every Tweet. 977 00:41:29,905 --> 00:41:33,242 - [Guide] And as you know this was a Moorish castle, 978 00:41:33,242 --> 00:41:35,286 and when it was conquered by the Christians 979 00:41:35,286 --> 00:41:37,496 it became the official residence 980 00:41:37,496 --> 00:41:39,290 of the (speaking foreign language). 981 00:41:39,290 --> 00:41:41,584 Please. - Thank you. 982 00:41:41,584 --> 00:41:43,210 - [Guide] You're welcome. 983 00:41:43,210 --> 00:41:45,004 And during the Civil War, 984 00:41:45,004 --> 00:41:48,674 the town was bombarded by the Condor Legion 985 00:41:48,674 --> 00:41:50,468 and the castle was hit-- 986 00:41:50,468 --> 00:41:51,802 - At castelo Guernica? 987 00:41:51,802 --> 00:41:56,348 - Yeah, la Guernica, the last resistance of the town 988 00:41:56,348 --> 00:41:58,309 took place in the cathedral. 989 00:41:58,309 --> 00:42:00,811 And it was bombarded too, and they surrendered 990 00:42:00,811 --> 00:42:03,481 because they didn't have any more ammunition 991 00:42:03,481 --> 00:42:05,524 - Yes, of course, wow. - or food to resist 992 00:42:05,524 --> 00:42:06,901 the final attack. 993 00:42:08,736 --> 00:42:11,864 Over there we have a room that was a setting 994 00:42:11,864 --> 00:42:15,659 for a Marlon Brando's movie in the early '90s. 995 00:42:16,619 --> 00:42:19,955 He played the role of Friar Torquemada, 996 00:42:19,955 --> 00:42:21,832 who was the Grand Inquisitor here. 997 00:42:21,832 --> 00:42:23,542 - Of course, the Spanish Inquisition. 998 00:42:23,542 --> 00:42:26,378 - Yeah. - Nobody expects that. 999 00:42:26,378 --> 00:42:30,257 - [Steve] (speaking foreign language) Monty Python. 1000 00:42:30,257 --> 00:42:31,342 - [Guide] I love them, too. 1001 00:42:31,342 --> 00:42:32,801 - Oh, do you? - Yeah. 1002 00:42:32,801 --> 00:42:33,844 - Good. - Please, after you. 1003 00:42:33,844 --> 00:42:36,096 - To the left. - Yes, of course. 1004 00:42:36,096 --> 00:42:37,515 - [Jonathan] This is Jonathan. 1005 00:42:37,515 --> 00:42:39,975 - Hey, Jonathan, Steve Coogan. 1006 00:42:39,975 --> 00:42:42,770 - Steve, hey, how are you, man? 1007 00:42:42,770 --> 00:42:43,938 - Good, how are you? 1008 00:42:43,938 --> 00:42:45,397 - [Jonathan] Yeah, I'm great, so, listen, 1009 00:42:45,397 --> 00:42:47,358 I spoke to the studio. 1010 00:42:47,358 --> 00:42:48,192 - [Steve] Mm-hmm. 1011 00:42:48,192 --> 00:42:49,985 - [Jonathan] And they like the script. 1012 00:42:49,985 --> 00:42:52,112 They're totally on board for this film. 1013 00:42:52,112 --> 00:42:54,114 - Fantastic, great. - Yeah? 1014 00:42:54,114 --> 00:42:55,032 - What's the catch? 1015 00:42:55,032 --> 00:42:59,328 - (chuckles) Yeah, uh, they want to bring a new writer on. 1016 00:42:59,328 --> 00:43:00,246 - What? 1017 00:43:00,246 --> 00:43:01,330 - [Jonathan] Well, it's for a polish, 1018 00:43:01,330 --> 00:43:02,998 it's just for a polish, it's-- 1019 00:43:02,998 --> 00:43:04,416 - Hey, how are we doing? 1020 00:43:04,416 --> 00:43:05,709 - [Sally] Hello, how are you? 1021 00:43:05,709 --> 00:43:07,670 - Yeah, really good. 1022 00:43:07,670 --> 00:43:10,548 Ah, oh, where'd you get that? 1023 00:43:10,548 --> 00:43:11,715 - [Chloe] I found out here. 1024 00:43:11,715 --> 00:43:14,176 - I thought you'd lost that, I thought I'd hidden it. 1025 00:43:14,176 --> 00:43:15,719 - Who? 1026 00:43:15,719 --> 00:43:17,221 - [Jonathan] Ed Hirsch. 1027 00:43:17,221 --> 00:43:18,430 - I don't, who's he? 1028 00:43:18,430 --> 00:43:19,265 Never heard of him. 1029 00:43:19,265 --> 00:43:20,099 What's he done? 1030 00:43:20,099 --> 00:43:21,350 - He's written a few scripts that have really 1031 00:43:21,350 --> 00:43:22,768 just gotten a lot of heat. 1032 00:43:22,768 --> 00:43:24,019 - Look over here! 1033 00:43:24,019 --> 00:43:26,105 Charlie, I'm here, look! 1034 00:43:26,105 --> 00:43:26,897 A little fella that-- 1035 00:43:26,897 --> 00:43:28,232 - Uh. - There, hello. 1036 00:43:28,232 --> 00:43:31,277 - [Jonathan] He's new, he's hot, he's up and coming. 1037 00:43:31,277 --> 00:43:35,281 - (stammering) I've got two Oscar nominations. 1038 00:43:35,281 --> 00:43:39,285 I'm new, and I'm not up and coming, I've arrived. 1039 00:43:39,285 --> 00:43:42,871 (footsteps approaching) 1040 00:43:42,871 --> 00:43:44,999 (sighing) 1041 00:43:46,083 --> 00:43:46,917 - [Rob] Oh. 1042 00:43:48,460 --> 00:43:49,545 - Good evening. 1043 00:43:49,545 --> 00:43:52,548 - Good evening. - Buenos tardes. 1044 00:43:52,548 --> 00:43:54,967 Isn't it a magnificent room? 1045 00:43:54,967 --> 00:43:56,635 - It's the Brando room. 1046 00:43:56,635 --> 00:44:00,014 I just watched a little clip on YouTube of him. 1047 00:44:00,014 --> 00:44:03,851 You can't really work up exactly where they are. 1048 00:44:03,851 --> 00:44:06,478 He's very overweight at that stage. 1049 00:44:06,478 --> 00:44:09,481 - Yeah, which is fine for Torquemada. 1050 00:44:09,481 --> 00:44:11,900 Gives him presence. 1051 00:44:11,900 --> 00:44:14,320 - I'm gonna be playing Torquemada 1052 00:44:14,320 --> 00:44:17,072 from the Spanish Inquisition. 1053 00:44:17,072 --> 00:44:20,492 - Nobody expects the Spanish Inquisition. 1054 00:44:20,492 --> 00:44:22,953 - Nobody does. - Amongst our weaponry 1055 00:44:22,953 --> 00:44:25,623 are such diverse elements as fear, surprise, 1056 00:44:25,623 --> 00:44:26,582 a ruthless efficiency, 1057 00:44:26,582 --> 00:44:28,834 and an almost fanatical devotion to the pope. 1058 00:44:28,834 --> 00:44:30,961 And nice red uniforms. 1059 00:44:30,961 --> 00:44:34,590 - Nobody expects the Spanish Inquisition. 1060 00:44:34,590 --> 00:44:37,801 Amongst our weaponry is fear, surprise, 1061 00:44:38,927 --> 00:44:40,596 a ruthless efficiency, 1062 00:44:40,596 --> 00:44:43,641 and an almost fanatical devotion to the pope. 1063 00:44:43,641 --> 00:44:45,100 - You're doing him in The Godfather. 1064 00:44:45,100 --> 00:44:46,143 - Huh. - You're just doing Marlon 1065 00:44:46,143 --> 00:44:48,187 Brando in The Godfather. - Just doing '70's Brando. 1066 00:44:48,187 --> 00:44:50,481 And it was more like this, and, like, kinda nasally. 1067 00:44:50,481 --> 00:44:52,524 - You know what, his voice was a little higher, 1068 00:44:52,524 --> 00:44:53,817 the way he spoke. 1069 00:44:53,817 --> 00:44:58,364 It was, you know, it was like that, you know? 1070 00:44:58,364 --> 00:44:59,531 - You've got a De Niro thing. - When he spoke to people. 1071 00:44:59,531 --> 00:45:00,741 - Why are you doing your De Niro. 1072 00:45:00,741 --> 00:45:03,535 - If I was going De Niro, I'd do it like that, you know? 1073 00:45:03,535 --> 00:45:04,828 That's the way, (inhales) 1074 00:45:04,828 --> 00:45:06,580 that's the way De Niro spoke, you know? 1075 00:45:06,580 --> 00:45:07,414 - That's good. - Let's do something 1076 00:45:07,414 --> 00:45:08,457 about that, you know? 1077 00:45:08,457 --> 00:45:09,291 That's right, you know what I'm' gonna do? 1078 00:45:09,291 --> 00:45:10,459 I'm gonna rip your head off, 1079 00:45:10,459 --> 00:45:11,710 shit down your goddam fuckin' neck, 1080 00:45:11,710 --> 00:45:14,046 you two-bit, dick-suckin', motherfuckin' asshole. 1081 00:45:14,046 --> 00:45:15,506 - That's terrific, that's terrific. 1082 00:45:15,506 --> 00:45:17,341 - Yeah, well, the reason you think I'm doing De Niro 1083 00:45:17,341 --> 00:45:19,051 when I'm doing Brando, is because De Niro himself 1084 00:45:19,051 --> 00:45:21,095 was influenced by Brando. 1085 00:45:21,095 --> 00:45:23,472 So when De Niro acts, 1086 00:45:23,472 --> 00:45:27,101 you see residual elements of Brando 1087 00:45:27,101 --> 00:45:29,019 in what he does, so you've got it the wrong way around. 1088 00:45:29,019 --> 00:45:31,271 - So in attempting to criticize you, 1089 00:45:31,271 --> 00:45:33,065 I've inadvertently complimented you. 1090 00:45:33,065 --> 00:45:34,775 - You've shown up some of the detail-- 1091 00:45:34,775 --> 00:45:38,529 - You shall only come out on top in this exchange, then. 1092 00:45:38,529 --> 00:45:41,573 - (sighs) I'm only telling you the truth. 1093 00:45:41,573 --> 00:45:44,493 - Nobody expects the Spanish Inquisition. 1094 00:45:44,493 --> 00:45:47,246 And nobody expects a comfy chair. 1095 00:45:47,246 --> 00:45:49,540 - No, he's gotta do the, get 1096 00:45:50,958 --> 00:45:53,752 (sighs) the comfy chair. 1097 00:45:53,752 --> 00:45:55,504 - Get the comfy chair. 1098 00:45:59,550 --> 00:46:02,428 I'm like a turtle, look at me. 1099 00:46:02,428 --> 00:46:04,722 - (scoffs) Get the comfy chair. 1100 00:46:04,722 --> 00:46:07,850 - Get the comfy chair and a piece of lettuce. 1101 00:46:07,850 --> 00:46:09,226 I'm gettin' hungry. 1102 00:46:09,226 --> 00:46:13,355 Amongst our weaponry is such diverse I, to me, 1103 00:46:13,355 --> 00:46:15,232 Woody Allen. - Woody Allen, yeah. 1104 00:46:15,232 --> 00:46:19,403 - Yeah, amongst our weaponry is such diverse elements as 1105 00:46:20,654 --> 00:46:21,989 fear, surprise, 1106 00:46:23,615 --> 00:46:27,578 and an almost fanatical devotion to the Yankees. 1107 00:46:28,495 --> 00:46:29,288 - Meh. 1108 00:46:33,333 --> 00:46:36,295 (upbeat epic music) 1109 00:46:43,135 --> 00:46:45,179 - Do you wish to confess? 1110 00:46:46,472 --> 00:46:47,181 - No. 1111 00:46:49,641 --> 00:46:53,103 - You know all Jews were told to leave the country 1112 00:46:53,103 --> 00:46:55,814 by order of the Catholic king and queen. 1113 00:46:55,814 --> 00:46:59,026 - Yes, but, I'm, I'm not a Jew. 1114 00:46:59,026 --> 00:47:01,570 I'm a Catholic, Roman Catholic. 1115 00:47:02,738 --> 00:47:06,283 - If you're Catholic, then you must respect my authority. 1116 00:47:06,283 --> 00:47:08,118 My authority comes from the pope. 1117 00:47:08,118 --> 00:47:10,329 - I've met the pope. 1118 00:47:10,329 --> 00:47:13,624 What it was, I met the pope, I met His Holiness 1119 00:47:13,624 --> 00:47:17,836 at the Vatican, and he saw a film I made. 1120 00:47:17,836 --> 00:47:19,296 - You're lying. - I'm telling the truth. 1121 00:47:19,296 --> 00:47:21,381 All right, all right, he didn't see the film, 1122 00:47:21,381 --> 00:47:25,010 his advisors did, and they gave him a breakdown of the film, 1123 00:47:25,010 --> 00:47:26,553 and he approved it. 1124 00:47:27,596 --> 00:47:29,515 - You're, um, a heretic? 1125 00:47:29,515 --> 00:47:32,643 - I am not a heretic, I'm not Jewish, I'm not Muslim, 1126 00:47:32,643 --> 00:47:33,644 I am a Roman Catholic. 1127 00:47:33,644 --> 00:47:35,395 I promise you, I don't know the Quran, 1128 00:47:35,395 --> 00:47:36,563 I hardly know the Old Testament. 1129 00:47:36,563 --> 00:47:39,316 I was an altar boy, um-- 1130 00:47:39,316 --> 00:47:40,108 - Shh. 1131 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 Do you respect my authority? 1132 00:47:46,323 --> 00:47:47,533 - Well. 1133 00:47:47,533 --> 00:47:50,035 - Do you respect my authority? 1134 00:47:50,035 --> 00:47:51,995 - [Steve] Why are you, why are you mumbling? 1135 00:47:51,995 --> 00:47:53,997 - What, what did you say? 1136 00:47:55,332 --> 00:47:57,876 - [Steve] You're not enunciating, enuncio. 1137 00:47:57,876 --> 00:48:00,295 - I'm sorry, Esteban. 1138 00:48:00,295 --> 00:48:02,589 Do you respect my authority? 1139 00:48:05,467 --> 00:48:07,511 - Yes, I, yes I respect your authority. 1140 00:48:07,511 --> 00:48:08,554 - Take him away. 1141 00:48:08,554 --> 00:48:10,180 (upbeat epic music) 1142 00:48:10,180 --> 00:48:12,558 - Do you know exactly what's going to happen now? 1143 00:48:12,558 --> 00:48:14,601 I've not done anything, have I? 1144 00:48:14,601 --> 00:48:16,645 Why are they taking me backwards? 1145 00:48:16,645 --> 00:48:18,105 I've not done anything. 1146 00:48:18,105 --> 00:48:20,315 (mumbling) 1147 00:48:23,527 --> 00:48:25,237 (gasps) 1148 00:48:25,237 --> 00:48:27,197 (exhales) 1149 00:48:27,197 --> 00:48:29,157 (groans) 1150 00:48:29,157 --> 00:48:33,287 Hey, guess where I'm taking Joe at the end of this week. 1151 00:48:35,205 --> 00:48:36,081 Here, look. 1152 00:48:37,457 --> 00:48:38,292 - [Rob] Zip wire? 1153 00:48:38,292 --> 00:48:39,126 - [Steve] Yeah. 1154 00:48:39,126 --> 00:48:40,168 Longest one in Spain. 1155 00:48:40,168 --> 00:48:41,003 - [Rob] Have you done this already? 1156 00:48:41,003 --> 00:48:43,505 - [Steve] Yeah, I've done about five in the UK, 1157 00:48:43,505 --> 00:48:45,591 couple in Europe. 1158 00:48:45,591 --> 00:48:48,552 - Word of warning, what's the age limit on this? 1159 00:48:48,552 --> 00:48:50,137 - There's no age limit, as long as you fit. 1160 00:48:50,137 --> 00:48:52,347 There's a height restriction. 1161 00:48:52,347 --> 00:48:54,349 - Well, we were in Italy last year, 1162 00:48:54,349 --> 00:48:56,184 and there was whitewater rafting. 1163 00:48:56,184 --> 00:48:57,436 - [Steve] Yeah? 1164 00:48:57,436 --> 00:49:01,398 - So I thought I'd check out, you know, the age. 1165 00:49:02,691 --> 00:49:03,650 Eight to 55. 1166 00:49:06,236 --> 00:49:08,071 So by the time Charlie's old enough to do it 1167 00:49:08,071 --> 00:49:09,615 I'll be too old. - That's ridiculous. 1168 00:49:09,615 --> 00:49:10,741 - I know. - 55? 1169 00:49:11,617 --> 00:49:12,534 That's ridiculous. 1170 00:49:12,534 --> 00:49:15,037 - Why can you not whitewater raft at 55? 1171 00:49:15,037 --> 00:49:17,331 I might get some fake ID or something like that. 1172 00:49:17,331 --> 00:49:19,875 - Yeah, you'll have to get fake ID like a teenager. 1173 00:49:19,875 --> 00:49:23,295 - Uh, John Jones, born in 1970. 1174 00:49:23,295 --> 00:49:25,297 I'm a carpenter from Wrexham. 1175 00:49:25,297 --> 00:49:26,757 - You say you're a carpenter. 1176 00:49:26,757 --> 00:49:29,092 - That's right. - Simple question. 1177 00:49:29,092 --> 00:49:34,014 If building a bog standard, uh, tongue-and-groove, 1178 00:49:34,014 --> 00:49:36,725 glue-and-peg wooden bench for outside, 1179 00:49:36,725 --> 00:49:38,060 what kind of wood do you choose, 1180 00:49:38,060 --> 00:49:40,896 if you want it to weather into a nice silvery patina? 1181 00:49:40,896 --> 00:49:42,272 Ash, beech, teak? 1182 00:49:44,358 --> 00:49:45,692 Simple question. 1183 00:49:47,027 --> 00:49:47,861 You'll have to hurry. 1184 00:49:47,861 --> 00:49:48,862 There's other people that want to get on 1185 00:49:48,862 --> 00:49:50,322 this whitewater raft. 1186 00:49:50,322 --> 00:49:53,575 - Um, could you tell me the woods again? 1187 00:49:53,575 --> 00:49:55,035 - Ash, teak, beech. 1188 00:49:55,035 --> 00:49:56,995 - Ash, teak, beech? - Mm. 1189 00:49:58,288 --> 00:49:59,748 - Beech. 1190 00:49:59,748 --> 00:50:01,875 - No, mate, it's teak. 1191 00:50:01,875 --> 00:50:04,294 Any carpenter worth his salt'll tell you that. 1192 00:50:04,294 --> 00:50:05,587 - Don't cry, Charlie. 1193 00:50:05,587 --> 00:50:06,964 - You're not, you're not a carpenter, mate. 1194 00:50:06,964 --> 00:50:07,798 - Please let us go on. 1195 00:50:07,798 --> 00:50:08,924 - On your way. - It's the only chance 1196 00:50:08,924 --> 00:50:11,301 I've got to, I just want-- - On your way. 1197 00:50:11,301 --> 00:50:13,303 - Don't cry, Charlie, don't cry. 1198 00:50:13,303 --> 00:50:14,888 Maybe Mommy can take you. 1199 00:50:14,888 --> 00:50:16,431 Look at the boy, he's crying. 1200 00:50:16,431 --> 00:50:18,016 - Oh come on, how old are you? - Please don't be like-- 1201 00:50:18,016 --> 00:50:19,977 What? - How old are you? 1202 00:50:19,977 --> 00:50:21,603 - I'm 56. 1203 00:50:21,603 --> 00:50:23,772 - Oh, for Christ's sake, go on, on your, get on. 1204 00:50:23,772 --> 00:50:25,148 Just, oh, please. - Thanks, so, oh! 1205 00:50:25,148 --> 00:50:27,317 Oh, I've got shooting pains down my arm. 1206 00:50:27,317 --> 00:50:28,193 - Well, don't tell me that. 1207 00:50:28,193 --> 00:50:30,487 I've just broken the rules for you, you nob. 1208 00:50:30,487 --> 00:50:33,615 - Give me a minute, I got lightheaded. 1209 00:50:33,615 --> 00:50:34,866 All right, thank you. 1210 00:50:34,866 --> 00:50:35,867 Come on, Charlie. 1211 00:50:35,867 --> 00:50:37,244 Not so fast, son. 1212 00:50:39,538 --> 00:50:42,666 - [Steve] You know when walking downhill, 1213 00:50:42,666 --> 00:50:44,584 it'd be good if you engage your abs. 1214 00:50:44,584 --> 00:50:45,794 - [Rob] Yeah, course. 1215 00:50:45,794 --> 00:50:48,588 - [Steve] And if you engage your abdominals, 1216 00:50:48,588 --> 00:50:51,091 it takes the pressure off your knees. 1217 00:50:51,091 --> 00:50:52,759 - [Rob] Who told you that? 1218 00:50:52,759 --> 00:50:55,387 - It's just that you can feel it anatomically. 1219 00:50:55,387 --> 00:50:56,304 I figured it out. 1220 00:50:56,304 --> 00:50:58,390 - Well at least stand up to a focus group with it. 1221 00:50:58,390 --> 00:50:59,599 - Well you wouldn't show it to a focus group. 1222 00:50:59,599 --> 00:51:01,435 - Clinical trials, I wouldn't send it to clinical trials. 1223 00:51:01,435 --> 00:51:02,769 - Exactly, they won't show it to a focus group. 1224 00:51:02,769 --> 00:51:04,479 - Clinical trials, that's why I said clinical trials. 1225 00:51:04,479 --> 00:51:06,064 - Oh, okay, yeah, you don't need clinical trials. 1226 00:51:06,064 --> 00:51:08,692 If you listen to your body, you'll figure it out. 1227 00:51:08,692 --> 00:51:09,943 It's like a shock absorber, 1228 00:51:09,943 --> 00:51:14,322 so the knee doesn't have to take all the impact. 1229 00:51:14,322 --> 00:51:15,115 Wow. 1230 00:51:17,784 --> 00:51:21,913 - [Rob] Ah, big, bigger than it looks from outside. 1231 00:51:21,913 --> 00:51:24,791 - Hey, take your hat off in church. 1232 00:51:26,084 --> 00:51:26,918 Bountiful. 1233 00:51:28,962 --> 00:51:32,049 I'm trying to find out where the bomb damage is. 1234 00:51:32,049 --> 00:51:36,053 From, you know, from when Franco and the Nazis. 1235 00:51:36,053 --> 00:51:38,847 - Exhibition there, with Cervantes and Shakespeare. 1236 00:51:38,847 --> 00:51:40,307 There, look. 1237 00:51:40,307 --> 00:51:42,059 Why would they have the two of them in one exhibition. 1238 00:51:42,059 --> 00:51:45,062 - Ah, they both died in the same year. 1239 00:51:45,062 --> 00:51:47,856 It seems they've done a very good repair job. 1240 00:51:47,856 --> 00:51:49,232 Can't see any damage. 1241 00:51:49,232 --> 00:51:52,778 - Well, maybe it wasn't this part of it that got damaged. 1242 00:51:52,778 --> 00:51:55,739 - [Steve] I mean the workmanship of this is a testament 1243 00:51:55,739 --> 00:51:58,700 to all the workers who helped construct it, 1244 00:51:58,700 --> 00:52:00,410 and yet Franco, very happy, 1245 00:52:00,410 --> 00:52:02,412 despite claiming to be a Catholic, 1246 00:52:02,412 --> 00:52:05,582 to bomb the shit out of a religious building. 1247 00:52:05,582 --> 00:52:09,586 Which just shows you what kind of a vandal he was. 1248 00:52:09,586 --> 00:52:13,715 - [Rob] We're having flooring just like this in the kitchen. 1249 00:52:15,675 --> 00:52:17,594 - Partners there. - Yeah. 1250 00:52:17,594 --> 00:52:21,556 - Buried, lying next to each other for eternity. 1251 00:52:29,981 --> 00:52:32,359 (sighs) Brr. 1252 00:52:35,153 --> 00:52:39,282 First collected edition of Shakespeare's works, 1623. 1253 00:52:40,659 --> 00:52:43,954 So, then, six years, seven years after his death. 1254 00:52:43,954 --> 00:52:47,374 Already they realized what they'd lost. 1255 00:52:47,374 --> 00:52:49,626 (Rob sighs) 1256 00:52:50,919 --> 00:52:51,711 Rob, Rob. 1257 00:52:52,921 --> 00:52:55,215 Electronic '80s album cover. 1258 00:52:56,466 --> 00:52:58,718 - [Rob] Very good. 1259 00:52:58,718 --> 00:53:01,513 I'm holding my stomach in while I do this. 1260 00:53:01,513 --> 00:53:03,598 - [Steve] Well, just walking downhill is actually 1261 00:53:03,598 --> 00:53:04,933 better for that, you know. 1262 00:53:04,933 --> 00:53:09,062 - Yeah, but I hold it in pretty much all the time now. 1263 00:53:10,856 --> 00:53:14,484 (speaking foreign language) 1264 00:53:17,279 --> 00:53:19,698 Would you ever do Shakespeare on the stage? 1265 00:53:19,698 --> 00:53:22,909 - I would have liked to have played Hamlet. 1266 00:53:22,909 --> 00:53:25,704 - That train has left the station. 1267 00:53:26,746 --> 00:53:27,998 Who would you like to play now? 1268 00:53:27,998 --> 00:53:29,249 - Olivier played him when he was 42. 1269 00:53:29,249 --> 00:53:31,543 - Olivier was a better actor than you. 1270 00:53:31,543 --> 00:53:32,460 - Well, a different actor. 1271 00:53:32,460 --> 00:53:35,630 - Better actor. - A different actor. 1272 00:53:35,630 --> 00:53:36,506 - [Rob] King Lear? 1273 00:53:36,506 --> 00:53:38,341 - He's, old man. 1274 00:53:38,341 --> 00:53:39,467 - Not old, he's he a father. 1275 00:53:39,467 --> 00:53:40,635 You've got more in common with him 1276 00:53:40,635 --> 00:53:43,847 than you have with a teenager. 1277 00:53:43,847 --> 00:53:48,018 (people murmuring and birds chirping) 1278 00:53:51,813 --> 00:53:52,772 Have you lost something? 1279 00:53:52,772 --> 00:53:54,566 - She is gone forever. 1280 00:53:56,818 --> 00:54:00,280 I know when one is living and one is dead, 1281 00:54:01,281 --> 00:54:03,325 and she is dead as earth. 1282 00:54:05,702 --> 00:54:08,205 Lend me a looking glass. 1283 00:54:08,205 --> 00:54:12,250 'Cause if her breath may mist or stain the stone, 1284 00:54:14,502 --> 00:54:16,046 why then she lives. 1285 00:54:17,255 --> 00:54:19,132 - Very good, very good. 1286 00:54:19,132 --> 00:54:20,008 Midsummer Murders. 1287 00:54:20,008 --> 00:54:22,260 You're a father who's just been told his daughter's 1288 00:54:22,260 --> 00:54:24,888 just been killed in a road accident, and that is effective, 1289 00:54:24,888 --> 00:54:29,267 and we're straight into the adverts after that. 1290 00:54:29,267 --> 00:54:31,937 - I have of late, though wherefore I know not, 1291 00:54:31,937 --> 00:54:34,481 lost all my mirth, forgone all custom of exercises. 1292 00:54:34,481 --> 00:54:36,775 Indeed it goes so heavily with my disposition 1293 00:54:36,775 --> 00:54:38,693 that it's goodly frame the earth. 1294 00:54:38,693 --> 00:54:42,447 Look you, this fine o'erhanging firmament, the sky, 1295 00:54:42,447 --> 00:54:45,951 it seems nothing to me but a foul congregation of vapors. 1296 00:54:45,951 --> 00:54:48,203 Yeah-ah, Jumping Jack Flash. 1297 00:54:49,829 --> 00:54:51,373 (Steve sighs heavily) 1298 00:54:51,373 --> 00:54:54,417 Stones do Shakespeare, come on! 1299 00:54:54,417 --> 00:54:57,712 - Oh, oh, that this too, too solid flesh 1300 00:54:58,838 --> 00:55:02,968 would melt and resolve itself into a dew. 1301 00:55:02,968 --> 00:55:05,303 Oh, that the Everlastin' not fix 1302 00:55:05,303 --> 00:55:08,098 his cannon 'gainst self-slaughter. 1303 00:55:09,849 --> 00:55:13,853 - Has Russell Brand ever done Shakespeare? 1304 00:55:13,853 --> 00:55:15,689 - You're doin' Mick Jagger. - Oh, no, god. 1305 00:55:15,689 --> 00:55:16,523 - You're doing Mick Jagger. 1306 00:55:16,523 --> 00:55:17,482 - Well, I, um, 1307 00:55:17,482 --> 00:55:18,733 what you said. - Hah! 1308 00:55:18,733 --> 00:55:20,026 - [Steve] Hah, what's that? 1309 00:55:20,026 --> 00:55:21,653 - All right, yeah, all right. - Huh, huh, huh! 1310 00:55:21,653 --> 00:55:22,737 That's not Mick Jagger. 1311 00:55:22,737 --> 00:55:23,655 That's only noises. - Yes it is. 1312 00:55:23,655 --> 00:55:26,783 Steve, you're doin' it wrong. - Let's see what'll you have? 1313 00:55:26,783 --> 00:55:28,159 - Quiet and let me do it. 1314 00:55:28,159 --> 00:55:29,703 - No, you can't do it, 1315 00:55:29,703 --> 00:55:30,662 you're copying Morrisey. 1316 00:55:30,662 --> 00:55:31,496 And he doesn't look like that. 1317 00:55:31,496 --> 00:55:32,330 That's all gay. - I see. 1318 00:55:32,330 --> 00:55:33,164 - He does like that. 1319 00:55:33,164 --> 00:55:35,125 - A piece of work's mine, ah-ah-ah. 1320 00:55:35,125 --> 00:55:36,376 - He goes really deep sometimes 1321 00:55:36,376 --> 00:55:38,086 and you can't get down there. 1322 00:55:38,086 --> 00:55:39,254 It can only go up there. 1323 00:55:39,254 --> 00:55:41,339 He's gotten down, so do him properly. 1324 00:55:41,339 --> 00:55:43,383 - You saying I can't get down there. 1325 00:55:43,383 --> 00:55:44,759 You're seriously saying I can't get down there. 1326 00:55:44,759 --> 00:55:46,094 - No, let's stop, but don't just say anything 1327 00:55:46,094 --> 00:55:47,554 about Mick Jagger. 1328 00:55:57,439 --> 00:55:58,273 Ah. 1329 00:55:58,273 --> 00:56:01,943 (speaking foreign language) 1330 00:56:03,320 --> 00:56:04,946 - Gracias. - Muchas Gracias. 1331 00:56:04,946 --> 00:56:05,780 (speaking foreign language) 1332 00:56:05,780 --> 00:56:06,614 - Si, Si. 1333 00:56:06,614 --> 00:56:07,657 - Ha-ha-ha-hah. - I like wine. 1334 00:56:07,657 --> 00:56:09,034 No spoon or fork. 1335 00:56:11,494 --> 00:56:12,620 Muchas Gracias. 1336 00:56:12,620 --> 00:56:14,080 - [Server] Uh-huh. 1337 00:56:16,916 --> 00:56:19,753 - So, George Orwell came over to Spain in 1936. 1338 00:56:19,753 --> 00:56:20,962 - Oh. 1339 00:56:20,962 --> 00:56:23,757 One year after the birth of Elvis. 1340 00:56:23,757 --> 00:56:26,009 - He came out to Barcelona with his wife. 1341 00:56:26,009 --> 00:56:26,843 - With his wife. 1342 00:56:26,843 --> 00:56:27,677 - She stayed there, 1343 00:56:27,677 --> 00:56:28,845 when he went to-- - Mini-break. 1344 00:56:28,845 --> 00:56:29,679 She stayed there, 1345 00:56:29,679 --> 00:56:30,513 when he went to-- - It's a good place 1346 00:56:30,513 --> 00:56:31,431 for a mini-break. 1347 00:56:31,431 --> 00:56:33,600 Is that what they were doing? 1348 00:56:33,600 --> 00:56:35,518 Were they able to do that in those days? 1349 00:56:35,518 --> 00:56:37,479 - Do you want to learn anything about the Civil War at all, 1350 00:56:37,479 --> 00:56:39,189 or do you think it's like, I just think, 1351 00:56:39,189 --> 00:56:40,732 no, I don't really give a damn about the Civil War. 1352 00:56:40,732 --> 00:56:42,359 Not that interested in it. 1353 00:56:42,359 --> 00:56:43,610 - I want to learn something about the Civil War. 1354 00:56:43,610 --> 00:56:47,155 - Okay, so he came out to Barcelona, left his wife there, 1355 00:56:47,155 --> 00:56:49,699 went off to the front to fight, 50 miles away. 1356 00:56:49,699 --> 00:56:51,576 When he came back, he was so disillusioned 1357 00:56:51,576 --> 00:56:54,996 with the intellectuals who were back in Barcelona, 1358 00:56:54,996 --> 00:56:56,706 when he went back there, he saw them all. 1359 00:56:56,706 --> 00:56:58,416 They'd become bourgeois. 1360 00:56:58,416 --> 00:56:59,751 They'd lost sight of their ideals. 1361 00:56:59,751 --> 00:57:02,754 He said they were eating fancy food in posh restaurants. 1362 00:57:02,754 --> 00:57:04,881 So he went back to the front one more time 1363 00:57:04,881 --> 00:57:06,716 and eventually got shot in the throat. 1364 00:57:06,716 --> 00:57:08,802 Couldn't speak for six months. 1365 00:57:08,802 --> 00:57:12,222 - Where's a bullet to the throat when you need one? 1366 00:57:12,222 --> 00:57:15,475 I don't think if I were to say to Sally, 1367 00:57:16,768 --> 00:57:19,062 I'm going off to fight, she wouldn't stand there, just say, 1368 00:57:19,062 --> 00:57:21,481 all right, you're going off to be killed. 1369 00:57:21,481 --> 00:57:23,274 - Yeah, or kill. 1370 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 - That's a very good point, 1371 00:57:24,567 --> 00:57:26,069 'cause that's something else I couldn't do. 1372 00:57:26,069 --> 00:57:27,821 - I wouldn't fight in a war 'cause I've got kids. 1373 00:57:27,821 --> 00:57:28,738 - I got kids. 1374 00:57:28,738 --> 00:57:31,574 - Yeah, but if I didn't have kids, I think I would 1375 00:57:31,574 --> 00:57:32,409 be up for that. - I don't think you would. 1376 00:57:32,409 --> 00:57:33,243 - I think I would. 1377 00:57:33,243 --> 00:57:34,327 - I think you'd like to think you would, 1378 00:57:34,327 --> 00:57:35,161 but I don't think you would. 1379 00:57:35,161 --> 00:57:36,287 You could go and entertain the troops. 1380 00:57:36,287 --> 00:57:37,872 You could go and do Alan Partridge for the troops, 1381 00:57:37,872 --> 00:57:39,666 that's what you would do. 1382 00:57:39,666 --> 00:57:42,001 And all these proper men, who are giving over everything, 1383 00:57:42,001 --> 00:57:44,421 would love as you came out and went ah-ha. 1384 00:57:44,421 --> 00:57:47,215 You know what I'd love, if a sniper got you at that moment. 1385 00:57:47,215 --> 00:57:48,508 Ah-ugh. 1386 00:57:48,508 --> 00:57:49,676 You didn't even finish the ah-ha. 1387 00:57:49,676 --> 00:57:51,219 You'd only got to ah. 1388 00:57:51,219 --> 00:57:54,013 - I'd do that hah as my dying breath. 1389 00:57:54,013 --> 00:57:55,181 - I don't think you would. - I would. 1390 00:57:55,181 --> 00:57:56,015 - No, you wouldn't. - Ah, (imitates bullet hit). 1391 00:57:56,015 --> 00:57:57,100 - If it was to the head, you idiot. 1392 00:57:57,100 --> 00:57:58,601 - Ah, (imitates bullet hit), ha. 1393 00:57:58,601 --> 00:57:59,811 - You wouldn't say ah-ha. 1394 00:57:59,811 --> 00:58:00,937 - I'd get the ha out. 1395 00:58:00,937 --> 00:58:02,564 - There'd be no ha. 1396 00:58:02,564 --> 00:58:04,315 And I'd say, if Steve were here now, 1397 00:58:04,315 --> 00:58:06,192 I know what he'd say, ha-- 1398 00:58:06,192 --> 00:58:06,943 - Ha. - Hm. 1399 00:58:10,947 --> 00:58:13,450 (phone rings) 1400 00:58:14,492 --> 00:58:15,326 - Hello. 1401 00:58:15,326 --> 00:58:16,244 - [Emma] Hi, Steve. 1402 00:58:16,244 --> 00:58:17,662 - Hello, Emma, love. 1403 00:58:17,662 --> 00:58:19,372 - How are you, how's it going? 1404 00:58:19,372 --> 00:58:21,332 - [Steve] Doing very well, yes. 1405 00:58:21,332 --> 00:58:23,918 - Good, good, how's Rob doing? 1406 00:58:23,918 --> 00:58:26,421 - Rob is great, he's going very well, indeed. 1407 00:58:26,421 --> 00:58:27,881 You're on, you're on-- - I'm good, I'm good. 1408 00:58:27,881 --> 00:58:30,133 - Yeah, you're on speakerphone, that's why I'm being nice. 1409 00:58:30,133 --> 00:58:31,926 - Hiya, how are you? 1410 00:58:31,926 --> 00:58:34,095 - I love you, I'm just, uh, I'm calling to remind you 1411 00:58:34,095 --> 00:58:35,430 that I'm coming out to see you tomorrow. 1412 00:58:35,430 --> 00:58:36,598 - [Both] Yay. 1413 00:58:36,598 --> 00:58:39,476 - Thank god, I'm at a breaking point. 1414 00:58:39,476 --> 00:58:42,729 - Oh, wow, okay, great, and I'm bringing Yolanda with me. 1415 00:58:42,729 --> 00:58:44,355 Due to the fact that it's the New York Times? 1416 00:58:44,355 --> 00:58:45,190 - Oh, great. 1417 00:58:45,190 --> 00:58:46,024 - And the Observer 1418 00:58:46,024 --> 00:58:48,610 - I just want to remind you, that they do want you 1419 00:58:48,610 --> 00:58:52,906 to dress up as Don Quixote and Sancho Panza, okay? 1420 00:58:52,906 --> 00:58:54,991 - What a surprise. 1421 00:58:54,991 --> 00:58:56,034 - Which one am I? 1422 00:58:56,034 --> 00:58:57,660 - [Emma] You are to be our Sancho Panza. 1423 00:58:57,660 --> 00:58:58,578 - [Rob] Hey. 1424 00:58:58,578 --> 00:59:01,456 - [Steve] Yeah, good, supporting role, as ever. 1425 00:59:01,456 --> 00:59:04,292 (slow piano music) 1426 00:59:15,303 --> 00:59:19,432 - [Rob] The Parador de Cuenca is a majestic former convent, 1427 00:59:20,350 --> 00:59:23,895 careful, perched above the Huecar Gorge 1428 00:59:23,895 --> 00:59:27,524 with stunning views of the old town. 1429 00:59:27,524 --> 00:59:28,733 - [Steve] Oh, so that's, look at that. 1430 00:59:28,733 --> 00:59:29,734 Oh, that's beautiful. - Very nice 1431 00:59:29,734 --> 00:59:32,195 Now don't look at it too much. 1432 00:59:43,748 --> 00:59:46,251 (phone rings) 1433 00:59:48,044 --> 00:59:49,254 - [Rob] Hello. 1434 00:59:49,254 --> 00:59:50,755 - [Woman] Hi, is that Rob Brydon. 1435 00:59:50,755 --> 00:59:52,465 - Uh, speaking. 1436 00:59:52,465 --> 00:59:55,009 - [Woman] I've got Matt Jenkins for you. 1437 00:59:55,009 --> 00:59:55,802 - Okay. 1438 00:59:56,970 --> 01:00:00,056 - [Matt] Hey, Rob Bryden (laughing). 1439 01:00:00,056 --> 01:00:01,140 - Hello. 1440 01:00:01,140 --> 01:00:01,975 Hi, Matt. 1441 01:00:01,975 --> 01:00:03,059 - Hey, man, how you doin'? 1442 01:00:03,059 --> 01:00:05,436 - Yeah, I'm all right, how are you? 1443 01:00:05,436 --> 01:00:07,272 - [Matt] I'm good, how's, uh, London? 1444 01:00:07,272 --> 01:00:08,314 - Oh, I'm in Spain. 1445 01:00:08,314 --> 01:00:10,108 I'm not in London, I'm in Spain. 1446 01:00:10,108 --> 01:00:11,359 - Hi, Greg. 1447 01:00:11,359 --> 01:00:13,152 - Hi, Steve, how are you? 1448 01:00:13,152 --> 01:00:14,696 - I've been better. 1449 01:00:14,696 --> 01:00:19,409 Do you know they brought a new writer on to rewrite Missing? 1450 01:00:19,409 --> 01:00:21,953 - Yeah, but it's nothing, it's just, it's standard. 1451 01:00:21,953 --> 01:00:23,788 Just for a polish, that's all. 1452 01:00:23,788 --> 01:00:27,792 - I'm with Steve, with, uh, with Steve Coogan. 1453 01:00:27,792 --> 01:00:30,837 - Ah, Steve Coogan, yeah, yeah, good, good. 1454 01:00:30,837 --> 01:00:33,172 - Is this the Matt that's Steve's agent? 1455 01:00:33,172 --> 01:00:37,427 - Yeah, it is, well, no, I mean, I've left the agency. 1456 01:00:37,427 --> 01:00:39,095 We met at Sundance, you remember that. 1457 01:00:39,095 --> 01:00:42,557 - I've got two Oscar nominations. 1458 01:00:42,557 --> 01:00:45,727 Uh, last film I wrote had four Academy Award nominations. 1459 01:00:45,727 --> 01:00:47,312 - Yeah, I know, but Joey, he's really, 1460 01:00:47,312 --> 01:00:48,938 he's great, he's up and coming. 1461 01:00:48,938 --> 01:00:50,231 - Up and coming? 1462 01:00:50,231 --> 01:00:51,608 I've up and come. 1463 01:00:52,567 --> 01:00:53,401 I've already up and come. 1464 01:00:53,401 --> 01:00:56,112 - You have, no, yeah, absolutely, you have, Steve, you have. 1465 01:00:56,112 --> 01:01:00,825 - Look, lemme cut to the chase, I saw you in the 1466 01:01:00,825 --> 01:01:01,659 Horseman. - The Huntsman. 1467 01:01:01,659 --> 01:01:04,120 - The Huntsman, saw you in The Huntsman. 1468 01:01:04,120 --> 01:01:05,288 Thought you were fantastic, man. 1469 01:01:05,288 --> 01:01:07,290 I mean, really, you burnt up the screen. 1470 01:01:07,290 --> 01:01:09,417 You've got it, that little midget walk you did. 1471 01:01:09,417 --> 01:01:12,253 The screen loves you, but you were being underused there. 1472 01:01:12,253 --> 01:01:14,714 So let me cut to the chase, okay. 1473 01:01:14,714 --> 01:01:17,550 You should be doing what Nick Frost is doing. 1474 01:01:17,550 --> 01:01:19,969 - Well, I did, I did The Huntsman with him. 1475 01:01:19,969 --> 01:01:21,179 - This is what I'm saying. 1476 01:01:21,179 --> 01:01:24,932 You should be doing what James Corden is doing. 1477 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 You know, he's the biggest thing on TV. 1478 01:01:26,517 --> 01:01:30,021 - I was with James in Gavin & Stacey. 1479 01:01:30,021 --> 01:01:32,649 - I heard about that, it was supposed to be fantastic. 1480 01:01:32,649 --> 01:01:34,442 I, I, uh, missed it, but I'll definitely get a copy. 1481 01:01:34,442 --> 01:01:36,819 You know, you should be the new Simon Pegg. 1482 01:01:36,819 --> 01:01:40,156 You should be, you could be, you will be 1483 01:01:40,156 --> 01:01:41,741 the new Ricky Gervais. 1484 01:01:41,741 --> 01:01:44,702 - Oh, gosh, well, Ricky, that's what we all dream of. 1485 01:01:44,702 --> 01:01:46,120 - What does Jeff think of this? 1486 01:01:46,120 --> 01:01:47,330 - Jeff's fine with it. 1487 01:01:47,330 --> 01:01:49,666 Jeff's very busy doing another screenplay for Fox, so he-- 1488 01:01:49,666 --> 01:01:51,959 - What script is Jeff doing for Fox? 1489 01:01:51,959 --> 01:01:52,794 I didn't know that. 1490 01:01:52,794 --> 01:01:54,337 - [Greg] The script for George Clooney. 1491 01:01:54,337 --> 01:01:55,797 - The George Clooney? 1492 01:01:55,797 --> 01:01:57,674 Right, okay, I had no idea about that. 1493 01:01:57,674 --> 01:01:59,801 Another thing I had no idea about. 1494 01:01:59,801 --> 01:02:01,719 - [Matt] Have you ever done any hosting? 1495 01:02:01,719 --> 01:02:03,680 You know, the awards ceremonies? 1496 01:02:03,680 --> 01:02:05,723 - I hosted the LA BAFTAs once. 1497 01:02:05,723 --> 01:02:06,891 - The what? 1498 01:02:06,891 --> 01:02:08,434 They have LA BAFTAs? 1499 01:02:08,434 --> 01:02:09,769 Who do they give those to? 1500 01:02:09,769 --> 01:02:12,480 Listen, never mind, you should be hosting the Golden Globes. 1501 01:02:12,480 --> 01:02:13,731 This is what I'm talkin' about. 1502 01:02:13,731 --> 01:02:17,568 - It's my script, I wrote it, well I co-wrote it, 1503 01:02:17,568 --> 01:02:19,445 I'm producing it, I'm gonna star in it, 1504 01:02:19,445 --> 01:02:22,782 not Tim Huddleston or some other fuckin' posh twat. 1505 01:02:22,782 --> 01:02:24,075 - This should be the best phone call, 1506 01:02:24,075 --> 01:02:27,829 this will be the best phone call you've ever had. 1507 01:02:27,829 --> 01:02:28,746 - Yes. 1508 01:02:28,746 --> 01:02:29,831 - It's my film, okay? 1509 01:02:29,831 --> 01:02:30,665 - [Greg] Of course it is. 1510 01:02:30,665 --> 01:02:31,499 - That's what it's going to be. 1511 01:02:31,499 --> 01:02:32,792 Good, thank you. 1512 01:02:38,172 --> 01:02:39,924 (singing in foreign language) 1513 01:02:39,924 --> 01:02:42,844 - That's what you should be in. 1514 01:02:42,844 --> 01:02:44,554 - Stands out like a sore thumb. 1515 01:02:44,554 --> 01:02:47,682 That's what Laurie needed to pay his way around Spain. 1516 01:02:47,682 --> 01:02:48,474 He busked. 1517 01:02:54,605 --> 01:02:57,900 - Thanks. (coins clink) 1518 01:03:04,615 --> 01:03:08,411 - You know that, uh, Cuenca was one of the last places 1519 01:03:08,411 --> 01:03:12,540 to fall to the Fascists in the Civil War 1520 01:03:12,540 --> 01:03:14,751 on March the 29th, 1939. 1521 01:03:14,751 --> 01:03:16,627 - Terrific position, it's up on the hilltop, 1522 01:03:16,627 --> 01:03:19,547 so very difficult to attack, and very easy to defend. 1523 01:03:19,547 --> 01:03:21,382 - Yeah, and they may very well have held out, 1524 01:03:21,382 --> 01:03:24,385 if it weren't for the fact that the army, 1525 01:03:24,385 --> 01:03:25,511 the Republican army, 1526 01:03:25,511 --> 01:03:27,263 turned against the Socialist government. 1527 01:03:27,263 --> 01:03:30,641 If it weren't for that Franco may have well not have won. 1528 01:03:30,641 --> 01:03:31,434 - Hello. 1529 01:03:32,602 --> 01:03:33,978 - I gave you money before, mate. 1530 01:03:33,978 --> 01:03:35,313 - Oh, yeah, sorry, fellas, take care. 1531 01:03:35,313 --> 01:03:37,190 - You can have a drink with us, if you want, though. 1532 01:03:37,190 --> 01:03:38,149 - Yeah? - Yeah. 1533 01:03:38,149 --> 01:03:38,983 - You sure? 1534 01:03:38,983 --> 01:03:39,942 - [Steve] Yeah, have a beer. 1535 01:03:39,942 --> 01:03:41,319 - I'm with Steve. - That'd be lovely. 1536 01:03:41,319 --> 01:03:42,445 Cheers, man. - No worries. 1537 01:03:42,445 --> 01:03:44,280 (speaking foreign language) 1538 01:03:44,280 --> 01:03:45,239 - You sound very good. 1539 01:03:45,239 --> 01:03:46,449 - Thank you, man. 1540 01:03:46,449 --> 01:03:47,909 - Especially like your backing singers. 1541 01:03:47,909 --> 01:03:49,452 - Oh, yeah, hardly Ronettes, right? 1542 01:03:49,452 --> 01:03:50,411 - You know them? 1543 01:03:50,411 --> 01:03:52,997 - Um, yeah, I suppose near acquaintances, maybe. 1544 01:03:52,997 --> 01:03:54,916 - Wow. - Yeah. 1545 01:03:54,916 --> 01:03:56,709 - So you guys here on holiday? 1546 01:03:56,709 --> 01:03:58,002 - No, we're working. 1547 01:03:58,002 --> 01:03:58,961 - Oh, right? 1548 01:04:00,671 --> 01:04:03,841 - I'm writing a book about my, um, 1549 01:04:03,841 --> 01:04:05,802 sort of travel through Spain. 1550 01:04:05,802 --> 01:04:07,762 Replicating a journey I did when I was, 1551 01:04:07,762 --> 01:04:08,596 when I was a younger man. 1552 01:04:08,596 --> 01:04:12,975 It's kind of a little bit inspired by Laurie Lee, 1553 01:04:12,975 --> 01:04:14,602 you know, When I Walked Out One 1554 01:04:14,602 --> 01:04:15,478 Midsummer Morning. - Midsummer Morning. 1555 01:04:15,478 --> 01:04:16,562 Yeah, I know it. - But we're driving it. 1556 01:04:16,562 --> 01:04:17,605 Cheers. 1557 01:04:17,605 --> 01:04:19,607 - [Musician] Cheers, mate, yeah, I love Laurie. 1558 01:04:19,607 --> 01:04:21,442 - That's part of the reason when I saw you buskin' there, 1559 01:04:21,442 --> 01:04:23,194 I thought this is our Laurie Lee, 1560 01:04:23,194 --> 01:04:24,821 'cause he paid his way through Spain 1561 01:04:24,821 --> 01:04:25,696 by doing the same thing. 1562 01:04:25,696 --> 01:04:27,156 - With a violin, yeah. - Yeah, that's right. 1563 01:04:27,156 --> 01:04:28,574 - Yeah, right on. 1564 01:04:28,574 --> 01:04:31,911 So you guys staying in Cuenca long? 1565 01:04:31,911 --> 01:04:32,745 - One day in every place. 1566 01:04:32,745 --> 01:04:33,579 I'm writing restaurant reviews, 1567 01:04:33,579 --> 01:04:35,498 so we go to one town, we're there a day, 1568 01:04:35,498 --> 01:04:36,332 and then we go on. 1569 01:04:36,332 --> 01:04:38,626 - Oh, have you been in San Sebastian for food. 1570 01:04:38,626 --> 01:04:40,002 It's the best place in Spain for food 1571 01:04:40,002 --> 01:04:41,420 by a country mile. - Yeah, I know. 1572 01:04:41,420 --> 01:04:42,672 - We were near there in Santander, 1573 01:04:42,672 --> 01:04:43,589 weren't we? - Yeah. 1574 01:04:43,589 --> 01:04:45,132 - Or Catalonia, not just Barcelona. 1575 01:04:45,132 --> 01:04:46,217 The food there's excellent, yeah. 1576 01:04:46,217 --> 01:04:47,093 - No. - Yeah. 1577 01:04:47,093 --> 01:04:48,636 Well, we just (stammering) 1578 01:04:48,636 --> 01:04:50,096 we were gonna go there, we just thought 1579 01:04:50,096 --> 01:04:51,222 it was a bit too obvious. 1580 01:04:51,222 --> 01:04:53,850 We're trying to do stuff that's a little bit, kind of, 1581 01:04:53,850 --> 01:04:55,518 the kind of nooks and crannies, 1582 01:04:55,518 --> 01:04:56,936 slightly off the beaten track a little. 1583 01:04:56,936 --> 01:04:58,938 - Like Sanlucar, near Cadiz. 1584 01:04:58,938 --> 01:05:00,898 The tuna there is absolutely bang-on, I love that. 1585 01:05:00,898 --> 01:05:01,732 - [Steve] Yeah, I know, yeah. 1586 01:05:01,732 --> 01:05:03,734 It's more like the culture than the food, 1587 01:05:03,734 --> 01:05:04,986 although food's part of it, 1588 01:05:04,986 --> 01:05:06,487 but it's more like the kind of culture, I suppose. 1589 01:05:06,487 --> 01:05:10,408 - But if it's food and culture that you're LOOKIN' for, 1590 01:05:10,408 --> 01:05:11,492 Valencia. 1591 01:05:11,492 --> 01:05:12,326 - Valencia. 1592 01:05:12,326 --> 01:05:13,160 - Yeah, you probably know it. 1593 01:05:13,160 --> 01:05:14,245 Casa Montana? - Yeah, yeah. 1594 01:05:14,245 --> 01:05:15,580 - [Musician] Yeah, that's the best. 1595 01:05:15,580 --> 01:05:16,414 - I know. 1596 01:05:16,414 --> 01:05:17,957 - And Valencia's got the Holy Grail. 1597 01:05:17,957 --> 01:05:20,042 - How long does it take to get to Valencia from here? 1598 01:05:20,042 --> 01:05:22,211 - Valencia's like two hours away, man, it's close. 1599 01:05:22,211 --> 01:05:23,671 - Let's go to Valencia. 1600 01:05:23,671 --> 01:05:25,590 - Well, no, (stammering) we're not going to Valencia. 1601 01:05:25,590 --> 01:05:26,674 - Go to Valencia. - We've got a whole schedule. 1602 01:05:26,674 --> 01:05:27,508 - No. 1603 01:05:27,508 --> 01:05:29,051 - We can go to Valencia, it's just two hours. 1604 01:05:29,051 --> 01:05:30,261 - We've got a schedule worked out. 1605 01:05:30,261 --> 01:05:33,097 We've got pre-ordained route taking in some-- 1606 01:05:33,097 --> 01:05:34,307 - Where's the fun in that? 1607 01:05:34,307 --> 01:05:35,683 Stray from the path, man. 1608 01:05:35,683 --> 01:05:37,184 - We sort of are straying from the path 1609 01:05:37,184 --> 01:05:39,395 by not going to places like Catalonia, so... 1610 01:05:39,395 --> 01:05:40,396 - Oh, okay. 1611 01:05:40,396 --> 01:05:42,398 - You can go there for us (chuckles). 1612 01:05:42,398 --> 01:05:43,566 - I will, again. 1613 01:05:43,566 --> 01:05:45,151 - Okay, again, yeah, all right. 1614 01:05:45,151 --> 01:05:46,652 Listen, I'm gonna head back to the hotel anyway, 1615 01:05:46,652 --> 01:05:49,196 so, uh, I'm gonna head off. 1616 01:05:49,196 --> 01:05:50,239 - You're goin' back to the hotel? 1617 01:05:50,239 --> 01:05:51,073 - Yeah. - Now? 1618 01:05:51,073 --> 01:05:52,199 - Yeah, yeah. 1619 01:05:52,199 --> 01:05:55,244 You're all right, you'll be all right here with, uh, man. 1620 01:05:55,244 --> 01:05:56,454 Perhaps he'll play you a few tunes. 1621 01:05:56,454 --> 01:05:58,581 All right, mate, good luck with your Bo Diddley stuff. 1622 01:05:58,581 --> 01:05:59,540 - Thanks for the beer, man. 1623 01:05:59,540 --> 01:06:00,708 - No, no worries, okay. 1624 01:06:00,708 --> 01:06:02,877 - All right, see you later. 1625 01:06:06,047 --> 01:06:06,923 - Sorry 'bout that. 1626 01:06:06,923 --> 01:06:08,174 - Touched a nerve, no more. 1627 01:06:08,174 --> 01:06:12,303 He doesn't like to be told things that he thinks he knows. 1628 01:06:13,971 --> 01:06:16,557 (slow piano music) 1629 01:06:16,557 --> 01:06:17,558 - Hello. 1630 01:06:17,558 --> 01:06:20,770 - Hello, you look delectable and tasty. 1631 01:06:21,812 --> 01:06:23,814 - Like a piece of ham? 1632 01:06:23,814 --> 01:06:26,692 - Oh, all right, then, you look sexy. 1633 01:06:26,692 --> 01:06:28,945 - Don't feel very sexy. 1634 01:06:28,945 --> 01:06:30,613 Had a chat with the builders 1635 01:06:30,613 --> 01:06:33,366 and they can't start for another month. 1636 01:06:33,366 --> 01:06:35,368 - [Steve] Hey, Mischa. 1637 01:06:35,368 --> 01:06:37,662 - Hi, where are you? 1638 01:06:37,662 --> 01:06:40,206 - I had a fan phone call today. 1639 01:06:40,206 --> 01:06:42,708 Do you remember the agent Steve used to have 1640 01:06:42,708 --> 01:06:44,168 in LA called Matt? 1641 01:06:45,336 --> 01:06:46,462 - Sort of, yeah. 1642 01:06:46,462 --> 01:06:50,091 - Look, when you come back, I was thinking 1643 01:06:50,091 --> 01:06:52,551 maybe we could go out to Rachel's for the weekend. 1644 01:06:52,551 --> 01:06:54,470 - [Steve] Fantastic, yeah, I'd love to do that. 1645 01:06:54,470 --> 01:06:55,429 - [Mischa] Nice place. 1646 01:06:55,429 --> 01:06:57,431 - [Steve] Yeah, but, you know what? 1647 01:06:57,431 --> 01:06:58,557 Yeah, well, we'll definitely do that, 1648 01:06:58,557 --> 01:06:59,642 but why don't you come out earlier? 1649 01:06:59,642 --> 01:07:02,019 - He wants me to go with him, 1650 01:07:02,019 --> 01:07:04,313 and be represented by him in LA. 1651 01:07:04,313 --> 01:07:07,191 - Surely there's no point in that, is there? 1652 01:07:07,191 --> 01:07:08,526 - Absolutely right answer. 1653 01:07:08,526 --> 01:07:10,277 Well done, I give you two points for that. 1654 01:07:10,277 --> 01:07:12,029 And that is what I will be telling 1655 01:07:12,029 --> 01:07:15,866 this little American fellow in me own way, uh-- 1656 01:07:15,866 --> 01:07:17,410 - And it's too far away from me. 1657 01:07:17,410 --> 01:07:18,369 - [Rob] Yeah, of course it is. 1658 01:07:18,369 --> 01:07:20,746 - But isn't Joe supposed to come out? 1659 01:07:20,746 --> 01:07:22,790 - [Steve] Yeah, but he can do his own thing. 1660 01:07:22,790 --> 01:07:24,166 You know, he's a big boy. 1661 01:07:24,166 --> 01:07:25,668 - [Mischa] How old is he now? 1662 01:07:25,668 --> 01:07:27,753 - [Steve] He's 20 years old now. 1663 01:07:27,753 --> 01:07:29,088 - Oh, you better watch out. 1664 01:07:29,088 --> 01:07:31,090 I might like him more than I like you. 1665 01:07:31,090 --> 01:07:33,009 - [Steve] Yeah, you're gross. 1666 01:07:33,009 --> 01:07:36,012 - Look, I gotta go, I'll talk to ya later. 1667 01:07:36,012 --> 01:07:37,638 - [Steve] Okay, bye. 1668 01:07:40,850 --> 01:07:43,310 (Steve sighs) 1669 01:08:04,123 --> 01:08:06,834 (birds chirping) 1670 01:08:12,256 --> 01:08:13,549 - [Emma] Oh, they're here. 1671 01:08:13,549 --> 01:08:14,341 Hey, you. 1672 01:08:15,801 --> 01:08:16,635 - [Rob] Hola. 1673 01:08:16,635 --> 01:08:17,470 - [Both Women] Hola. 1674 01:08:17,470 --> 01:08:18,304 - How you doin'? - Hey. 1675 01:08:18,304 --> 01:08:19,764 Good to see you. - You too. 1676 01:08:19,764 --> 01:08:21,724 How's it going? - Thank you, how are you? 1677 01:08:21,724 --> 01:08:22,933 - [Steve] Great, yeah. 1678 01:08:22,933 --> 01:08:24,143 - [Yolanda] Nice to see you. 1679 01:08:24,143 --> 01:08:26,103 - Hey, hi. - Good to see you again. 1680 01:08:26,103 --> 01:08:27,104 How was your flight? 1681 01:08:27,104 --> 01:08:28,105 - Yeah, it was very good. 1682 01:08:28,105 --> 01:08:29,523 So, photographs. 1683 01:08:29,523 --> 01:08:31,567 - Look, it's just up the hill. - What about them? 1684 01:08:31,567 --> 01:08:34,445 (Emma fake laughs) 1685 01:08:37,782 --> 01:08:39,200 - [Yolanda] Yes, I'm gonna have them there. 1686 01:08:39,200 --> 01:08:40,242 - [Emma] Yep. 1687 01:08:41,952 --> 01:08:45,998 - These are about two sizes too big, my shoes. 1688 01:08:45,998 --> 01:08:48,417 - Yeah, well, this is really painful. 1689 01:08:48,417 --> 01:08:51,295 I don't know how anyone could fight in this stuff. 1690 01:08:51,295 --> 01:08:52,421 - [Emma] (chuckles) You look- 1691 01:08:52,421 --> 01:08:53,672 - What shoes size did you give them. 1692 01:08:53,672 --> 01:08:55,633 - [Emma] The size that you sent me over. 1693 01:08:55,633 --> 01:08:59,261 - I wear a seven, these feel like a 10 or an 11. 1694 01:08:59,261 --> 01:09:01,597 - [Emma] You've only got to wear them for a minute, so... 1695 01:09:01,597 --> 01:09:02,765 All right, Steve. 1696 01:09:02,765 --> 01:09:04,266 - So, you guys ready? 1697 01:09:04,266 --> 01:09:07,394 - We could've got changed, uh, up here, not down there. 1698 01:09:07,394 --> 01:09:09,105 (speaking foreign language) 1699 01:09:09,105 --> 01:09:10,106 - I can push you up. 1700 01:09:10,106 --> 01:09:11,524 - One, two, three. 1701 01:09:12,525 --> 01:09:13,859 Okay. 1702 01:09:13,859 --> 01:09:14,777 - [Rob] I can give you a push. 1703 01:09:14,777 --> 01:09:15,611 - [Yolanda] If you need I can give you a hand. 1704 01:09:15,611 --> 01:09:17,238 - No, I don't need any help, I've done it before. 1705 01:09:17,238 --> 01:09:20,241 One, two, three (grunts and groans). 1706 01:09:20,241 --> 01:09:21,992 - [Emma] Yay, Coogs. 1707 01:09:21,992 --> 01:09:24,411 - It's just about getting the timing right. 1708 01:09:24,411 --> 01:09:25,287 Okay. 1709 01:09:25,287 --> 01:09:26,580 (grunts) 1710 01:09:26,580 --> 01:09:28,165 - There's no saddle. 1711 01:09:29,375 --> 01:09:30,960 Hang on. 1712 01:09:30,960 --> 01:09:31,794 Okay, do it quickly now. 1713 01:09:31,794 --> 01:09:32,753 - [Steve] They lick their own asses. 1714 01:09:32,753 --> 01:09:35,464 (horse whinnies) - Uh-oh. 1715 01:09:35,464 --> 01:09:37,967 (speaking foreign language) 1716 01:09:37,967 --> 01:09:38,843 (shutter clicking) - Take the picture. 1717 01:09:38,843 --> 01:09:39,677 - Just take the picture. 1718 01:09:39,677 --> 01:09:41,387 (speaking foreign language) - Just take the picture. 1719 01:09:41,387 --> 01:09:43,514 What's she doing there, is she on the internet? 1720 01:09:43,514 --> 01:09:44,932 (speaking foreign language) 1721 01:09:44,932 --> 01:09:45,975 Just take the picture! 1722 01:09:45,975 --> 01:09:48,602 - [Yolanda] Yes, I'm coming, Rob. 1723 01:09:48,602 --> 01:09:50,062 - All right, guys. 1724 01:09:51,272 --> 01:09:54,859 (speaking foreign language) 1725 01:09:58,362 --> 01:10:00,406 - Don Quixote had three trips, I think. 1726 01:10:00,406 --> 01:10:02,074 He had the one that he went out on his own. 1727 01:10:02,074 --> 01:10:04,743 And he went back, and he just did Sancho Panza. 1728 01:10:04,743 --> 01:10:07,913 And then he had the sequel, and this is now your third trip. 1729 01:10:07,913 --> 01:10:09,415 - When Cervantes wrote the sequel, 1730 01:10:09,415 --> 01:10:13,043 in the interim, after he'd written the first part, 1731 01:10:13,043 --> 01:10:15,421 there was a fake sequel published, 1732 01:10:15,421 --> 01:10:19,508 then he incorporated the fake sequel into his real sequel, 1733 01:10:19,508 --> 01:10:21,093 so he made that part of the story. 1734 01:10:21,093 --> 01:10:23,179 So when he's out, was on his travels in the second book, 1735 01:10:23,179 --> 01:10:25,848 he bumps into people who'd read the fake sequel, 1736 01:10:25,848 --> 01:10:28,934 and so he can slag it off within the pages as Don Quixote. 1737 01:10:28,934 --> 01:10:33,772 That is so bold and innovative, and it's 500 years ago. 1738 01:10:33,772 --> 01:10:36,233 So, effectively he was postmodern, 1739 01:10:36,233 --> 01:10:38,027 before there was any modern to be post about. 1740 01:10:38,027 --> 01:10:39,403 - [Emma] Amazing. 1741 01:10:44,200 --> 01:10:45,993 (speaking foreign language) 1742 01:10:45,993 --> 01:10:48,662 - Cervantes, of course, when he was 37, 1743 01:10:48,662 --> 01:10:50,372 he married a 19-year-old. 1744 01:10:50,372 --> 01:10:51,832 - Impressive for a man with one arm. 1745 01:10:51,832 --> 01:10:53,417 - 30 years ago, when I came to Spain, 1746 01:10:53,417 --> 01:10:56,420 I was 18 years old, and I was pursuing a 37-year-old woman. 1747 01:10:56,420 --> 01:10:58,631 - She was 37, so the reverse. - The reverse, the reverse. 1748 01:10:58,631 --> 01:11:01,342 - I wasn't doing that kind of cliche with a younger woman. 1749 01:11:01,342 --> 01:11:04,261 - No, absolutely not. - She was older than me. 1750 01:11:04,261 --> 01:11:07,806 - Would you now be with a woman 20 years older? 1751 01:11:07,806 --> 01:11:10,059 - Well, I don't, that's, I think that that's, that's-- 1752 01:11:10,059 --> 01:11:11,435 - I'll ask again. 1753 01:11:11,435 --> 01:11:13,687 Would you now be with a woman 20, 1754 01:11:13,687 --> 01:11:15,105 a 70-year-old? - Honestly that's academic. 1755 01:11:15,105 --> 01:11:16,649 That's academic. 1756 01:11:16,649 --> 01:11:19,109 - She could be in any profession, it doesn't matter. 1757 01:11:19,109 --> 01:11:21,195 (speaking foreign language) 1758 01:11:21,195 --> 01:11:24,490 - He imagined that the inns were castles, didn't he? 1759 01:11:24,490 --> 01:11:25,991 In his imagination. - Indeed. 1760 01:11:25,991 --> 01:11:27,660 - We've been staying in inns. 1761 01:11:27,660 --> 01:11:29,578 - Well, we've been literally staying in castles. 1762 01:11:29,578 --> 01:11:30,788 - Sorry, we have, yeah. 1763 01:11:30,788 --> 01:11:32,331 We've been staying in castles, I think they're inns. 1764 01:11:32,331 --> 01:11:33,874 He stayed in inns, but he thought they were castles, 1765 01:11:33,874 --> 01:11:35,501 so it's, uh, like, uh-- 1766 01:11:35,501 --> 01:11:37,211 - The other way around. - Circle in a spiral. 1767 01:11:37,211 --> 01:11:39,380 Like a wheel within a wheel. - Yes. 1768 01:11:39,380 --> 01:11:42,049 - [Rob] Never ending or beginning on an ever-spinning reel. 1769 01:11:42,049 --> 01:11:42,883 - Yeah. 1770 01:11:42,883 --> 01:11:45,052 - Like the circles that you find 1771 01:11:45,052 --> 01:11:48,389 in the h-windmills of your mind. 1772 01:11:48,389 --> 01:11:49,848 - H-windmills. - H-windmills. 1773 01:11:49,848 --> 01:11:52,851 - That could be a postmodern manifesto. 1774 01:11:52,851 --> 01:11:54,603 It really could. - Or a lovely song 1775 01:11:54,603 --> 01:11:55,437 from the '70s. 1776 01:11:55,437 --> 01:11:59,566 (mouth orchestrating "Spanish Flea") 1777 01:12:21,380 --> 01:12:24,216 - [Rob] Spanish Fly, Rob Brydon, Steve Coogan. 1778 01:12:24,216 --> 01:12:25,592 Wonderful stuff from them. 1779 01:12:25,592 --> 01:12:26,969 Now don't forget come along with us this morning-- 1780 01:12:26,969 --> 01:12:29,054 - [Steve] Let me just interrupt you there, 1781 01:12:29,054 --> 01:12:31,140 Old Kineebles, me old friend. 1782 01:12:31,140 --> 01:12:31,974 - Ah. 1783 01:12:31,974 --> 01:12:34,601 - Because anyone who is anyone will know 1784 01:12:34,601 --> 01:12:37,980 that the title of the song by Herb Albert 1785 01:12:39,023 --> 01:12:41,817 is Spanish Flea, not Spanish Fly. 1786 01:12:41,817 --> 01:12:44,778 - May I be so bold as to put you up on a wee point, 1787 01:12:44,778 --> 01:12:49,742 that it's not Herb Albert, it's Herb Alpert, with a P. 1788 01:12:49,742 --> 01:12:51,201 - Ah, yes. - You've got your Ps 1789 01:12:51,201 --> 01:12:52,244 and your Bs mixed up there. 1790 01:12:52,244 --> 01:12:54,371 - You've got your fleas and your flies all over. 1791 01:12:54,371 --> 01:12:55,539 - And you've got your - And I've got me 1792 01:12:55,539 --> 01:12:56,623 - Ps and our Bs. - Ps and me Bs. 1793 01:12:56,623 --> 01:12:58,751 I threw you a little bone with a mistake there 1794 01:12:58,751 --> 01:13:00,210 so that you could pick me up, so we're all, 1795 01:13:00,210 --> 01:13:01,920 so we're all Even Steven. 1796 01:13:01,920 --> 01:13:03,422 - Although we'll probably never know 1797 01:13:03,422 --> 01:13:04,256 if that was the truth, though, will we? 1798 01:13:04,256 --> 01:13:06,258 I mean, that-- - Bs, flies, Ps, Bs. 1799 01:13:06,258 --> 01:13:07,384 - You put a P in the wrong place. 1800 01:13:07,384 --> 01:13:08,802 I had a pee in the wrong place once. 1801 01:13:08,802 --> 01:13:10,846 They won't let me back in that supermarket again. 1802 01:13:10,846 --> 01:13:12,890 - Yes, and don't forget that you know 1803 01:13:12,890 --> 01:13:14,266 time flies like an arrow, 1804 01:13:14,266 --> 01:13:16,727 but fruit flies like a banana. 1805 01:13:25,611 --> 01:13:28,697 (church bell ringing) 1806 01:13:30,366 --> 01:13:33,118 (birds chirping) 1807 01:13:35,913 --> 01:13:38,749 - This is beautiful, very calming. 1808 01:13:38,749 --> 01:13:40,417 - Yeah. - It's wonderful. 1809 01:13:40,417 --> 01:13:41,251 It's interesting, isn't it? 1810 01:13:41,251 --> 01:13:45,255 We started in the birthplace of King Ferdinand, 1811 01:13:45,255 --> 01:13:49,468 and here we are at the place where they were buried. 1812 01:13:49,468 --> 01:13:50,302 - Here? 1813 01:13:50,302 --> 01:13:52,012 - [Steve] Yeah, in the hotel. 1814 01:13:52,012 --> 01:13:53,263 - It wasn't a hotel then, though. 1815 01:13:53,263 --> 01:13:54,723 - No it wasn't then. - That'd be awful wouldn't it? 1816 01:13:54,723 --> 01:13:55,766 Dreadful. 1817 01:13:55,766 --> 01:13:57,226 You have a reservation. 1818 01:13:57,226 --> 01:13:58,519 Uh, Smith. 1819 01:13:58,519 --> 01:13:59,853 - [Emma] Corpses of. 1820 01:13:59,853 --> 01:14:01,897 - You wait a moment please, we are about to bury the king. 1821 01:14:01,897 --> 01:14:02,731 Please, what? 1822 01:14:02,731 --> 01:14:04,691 Yes, we have a gymnasium. 1823 01:14:04,691 --> 01:14:06,568 - Why are they buried in Granada then. 1824 01:14:06,568 --> 01:14:10,948 - Because this is the last town to fall to the Catholics. 1825 01:14:10,948 --> 01:14:14,618 That's why they call them the Catholic king and queen. 1826 01:14:14,618 --> 01:14:16,787 The thing about the Moors is they were way more tolerant 1827 01:14:16,787 --> 01:14:18,455 than the Catholics that came after them. 1828 01:14:18,455 --> 01:14:20,040 - I'm a big fan of the Moors. 1829 01:14:20,040 --> 01:14:23,919 Oh, Dudley Moore, Christy Moore, Patrick Moore? 1830 01:14:24,962 --> 01:14:27,047 - [Emma] No more, please. 1831 01:14:27,047 --> 01:14:29,383 - Roger Moore. - No. 1832 01:14:29,383 --> 01:14:33,387 - Now when I think back to the Moors being here in Spain, 1833 01:14:33,387 --> 01:14:36,849 I can honestly say we had a wonderful time. 1834 01:14:36,849 --> 01:14:39,768 Mother booked a holiday, and we arrived, 1835 01:14:39,768 --> 01:14:42,729 and found the hotel to be to our liking. 1836 01:14:42,729 --> 01:14:44,940 - Of course, what you're forgetting to point out 1837 01:14:44,940 --> 01:14:47,776 is that the Moors, when they conquered Spain 1838 01:14:47,776 --> 01:14:51,488 in the early 8th century, were encountering a Europe 1839 01:14:51,488 --> 01:14:53,782 that was still very much in the Dark Ages. 1840 01:14:53,782 --> 01:14:55,742 - It was pitch black. 1841 01:14:55,742 --> 01:14:58,704 - But they of course build beautiful palaces like this. 1842 01:14:58,704 --> 01:15:00,289 They were very ahead of their time. 1843 01:15:00,289 --> 01:15:03,417 - I have to tell you, when we were building these palaces, 1844 01:15:03,417 --> 01:15:06,962 my fellow Moores, mother, father, and sister, 1845 01:15:06,962 --> 01:15:09,214 sometimes we would encounter a workman 1846 01:15:09,214 --> 01:15:13,552 who perhaps wasn't working quite as quickly as I would want. 1847 01:15:13,552 --> 01:15:15,345 Then I would say to him... 1848 01:15:15,345 --> 01:15:16,472 - Move! - Move! 1849 01:15:17,598 --> 01:15:20,350 - Move! - Move! 1850 01:15:21,435 --> 01:15:24,062 A lot of them thought they were hearing cows. 1851 01:15:24,062 --> 01:15:26,023 - The thing about doing Roger Moore. 1852 01:15:26,023 --> 01:15:26,857 - Yes? 1853 01:15:26,857 --> 01:15:28,817 - Less is more. 1854 01:15:28,817 --> 01:15:30,652 - Ah, you've met my brother Les. 1855 01:15:30,652 --> 01:15:32,237 - If you can let him-- - Les, come in. 1856 01:15:32,237 --> 01:15:34,281 That's right, I'm also a Moore. 1857 01:15:34,281 --> 01:15:36,074 Les Moore. - I was trying to hint 1858 01:15:36,074 --> 01:15:39,578 that you should always leave your audience wanting more. 1859 01:15:39,578 --> 01:15:42,247 - My audience constantly wants more 1860 01:15:42,247 --> 01:15:44,875 and that's what I give them. 1861 01:15:44,875 --> 01:15:46,210 Roger Moore. 1862 01:15:46,210 --> 01:15:49,505 - Moore, quit while you're ahead. 1863 01:15:49,505 --> 01:15:51,381 - They introduced the orange to Spain. 1864 01:15:51,381 --> 01:15:53,342 - The Moors? - Yeah. 1865 01:15:53,342 --> 01:15:54,760 - Really? - Yeah. 1866 01:15:54,760 --> 01:15:55,719 - From where? 1867 01:15:55,719 --> 01:15:58,096 - I guess Morocco, that's where they're originally from. 1868 01:15:58,096 --> 01:15:59,223 - Right. - I can explain it to you, 1869 01:15:59,223 --> 01:16:00,516 if you like, it was my mother. 1870 01:16:00,516 --> 01:16:02,643 She packed one into her hand luggage. 1871 01:16:02,643 --> 01:16:03,810 - He didn't get the hint, did he? 1872 01:16:03,810 --> 01:16:06,063 - No. - On one of her holidays. 1873 01:16:06,063 --> 01:16:08,065 To which I said, Mother, what are you doing? 1874 01:16:08,065 --> 01:16:09,149 She said, shush, Roger, 1875 01:16:09,149 --> 01:16:11,652 I'm going to introduce the orange to Spain. 1876 01:16:11,652 --> 01:16:13,403 - And another thing the Moors introduced 1877 01:16:13,403 --> 01:16:15,697 was, of course, our numerical system. 1878 01:16:15,697 --> 01:16:17,574 - That's right, we brought a calculator with us. 1879 01:16:17,574 --> 01:16:19,952 - Because basically we used to use Roman numerals, 1880 01:16:19,952 --> 01:16:21,286 and it was only when they brought 1881 01:16:21,286 --> 01:16:23,997 the Arabic numerical system that developed that 1882 01:16:23,997 --> 01:16:27,209 into the numerical system we use today. 1883 01:16:29,962 --> 01:16:31,880 - Mother said it would never work. 1884 01:16:31,880 --> 01:16:33,215 - This is really crazy. - Father said it will. 1885 01:16:33,215 --> 01:16:36,593 - The fact is that the Moors were far more sophisticated. 1886 01:16:36,593 --> 01:16:37,427 - Yes. - They knew about medicine, 1887 01:16:37,427 --> 01:16:40,764 philosophy, mathematics. - Yes, correct. 1888 01:16:40,764 --> 01:16:42,849 - Astronomy. - We love looking at the stars 1889 01:16:42,849 --> 01:16:45,102 - Very, very, way more advanced than, 1890 01:16:45,102 --> 01:16:47,479 and also managed to marry. 1891 01:16:47,479 --> 01:16:49,439 - My parents did marry, you're quite right. 1892 01:16:49,439 --> 01:16:50,774 They married at a young age, 1893 01:16:50,774 --> 01:16:51,608 they had me and my sister. 1894 01:16:51,608 --> 01:16:53,402 - Rob, Rob, seriously. 1895 01:16:54,736 --> 01:16:56,363 He's got, like, Tourette. 1896 01:16:56,363 --> 01:16:59,825 - The wonderful day my uncle Bertie gave the sermon, 1897 01:16:59,825 --> 01:17:02,536 he was a preacher, you see. 1898 01:17:02,536 --> 01:17:04,371 - The Greek philosophers were translated 1899 01:17:04,371 --> 01:17:06,665 into Arabic by the Moors. - That's right. 1900 01:17:06,665 --> 01:17:07,874 - It was only - Thank you very much. 1901 01:17:07,874 --> 01:17:09,042 - during the Crusades, 1902 01:17:09,042 --> 01:17:10,627 when they invaded Toledo... - It was a pleasure to do it. 1903 01:17:10,627 --> 01:17:12,462 And father, sitting at his desk, 1904 01:17:12,462 --> 01:17:14,631 translating night and day. 1905 01:17:14,631 --> 01:17:15,966 My mother would say to him, - So they translated 1906 01:17:15,966 --> 01:17:16,967 - Aristotle's - when are you going to take 1907 01:17:16,967 --> 01:17:18,302 Roger to the park? - teachings. 1908 01:17:18,302 --> 01:17:20,929 - Aristotle's teachings were translated into Arabic 1909 01:17:20,929 --> 01:17:24,224 by the Muslims, and then during the Crusades the canvas-- 1910 01:17:24,224 --> 01:17:26,018 - Why didn't you say they were done by the Moors? 1911 01:17:26,018 --> 01:17:27,561 Are you trying to discourage me? 1912 01:17:27,561 --> 01:17:28,812 - What, what? 1913 01:17:28,812 --> 01:17:29,855 - [Emma] Please, yes. 1914 01:17:29,855 --> 01:17:31,023 - You've stopped saying Moores, 1915 01:17:31,023 --> 01:17:32,316 and you've started saying Muslims. 1916 01:17:32,316 --> 01:17:36,778 And I find that a little racially offensive. 1917 01:17:36,778 --> 01:17:38,030 - Go on, please. 1918 01:17:38,030 --> 01:17:40,198 - You started off referring to us as the Moores, 1919 01:17:40,198 --> 01:17:42,117 now you're referring to us as Muslims. 1920 01:17:42,117 --> 01:17:43,535 - [Steve] The Moors were Muslims. 1921 01:17:43,535 --> 01:17:45,662 - But why did you start with Moores? 1922 01:17:45,662 --> 01:17:46,496 - It doesn't matter. 1923 01:17:46,496 --> 01:17:47,831 The people that I'm talking about were one and the same 1924 01:17:47,831 --> 01:17:48,915 Moors with the Muslims. 1925 01:17:48,915 --> 01:17:52,544 - I'm not Roger Muslim, I'm Roger Moore. 1926 01:17:52,544 --> 01:17:54,254 - Dear god. 1927 01:17:54,254 --> 01:17:55,672 Oh, dear. 1928 01:17:55,672 --> 01:17:57,215 Oh, I've got you a ticket the first thing 1929 01:17:57,215 --> 01:17:58,592 in the morning to see the Alhambra. 1930 01:17:58,592 --> 01:18:00,385 - Oh, brilliant, great, great. 1931 01:18:00,385 --> 01:18:01,553 - Rob, I've got one for you, too. 1932 01:18:01,553 --> 01:18:04,181 - Can I go later, can I go after breakfast? 1933 01:18:04,181 --> 01:18:05,599 - (laughs) It'll be busy. 1934 01:18:05,599 --> 01:18:07,976 - Yolanda, you should come with me. 1935 01:18:07,976 --> 01:18:11,021 - I can't, I have to take an early flight back to London. 1936 01:18:11,021 --> 01:18:11,855 - Really? 1937 01:18:11,855 --> 01:18:12,939 That's a shame. 1938 01:18:12,939 --> 01:18:14,191 - Leaving me alone with him? 1939 01:18:14,191 --> 01:18:16,443 - Oh, you won't be alone, I'm coming with you to Malaga. 1940 01:18:16,443 --> 01:18:19,321 I'm gonna make sure Joe gets to you safely. 1941 01:18:19,321 --> 01:18:21,323 - Thank the Lord. - Great. 1942 01:18:23,909 --> 01:18:26,995 (computer notifying) 1943 01:18:30,207 --> 01:18:31,208 - Hello. 1944 01:18:31,208 --> 01:18:32,459 - Hey, hey, Dad. 1945 01:18:32,459 --> 01:18:34,336 - Hey, how you doin'? 1946 01:18:34,336 --> 01:18:37,089 - Um, yeah, (stammers) I'm good, how are you? 1947 01:18:37,089 --> 01:18:39,466 - Great, really looking forward to seeing you 1948 01:18:39,466 --> 01:18:40,634 in Playa de Maro. 1949 01:18:40,634 --> 01:18:42,469 I've missed you, buddy. 1950 01:18:42,469 --> 01:18:45,931 - Uh, yeah, that was what I was calling about actually. 1951 01:18:45,931 --> 01:18:49,059 - Yeah, Emma's, she's been in touch, right? 1952 01:18:49,059 --> 01:18:50,686 She said she's organized all the flights 1953 01:18:50,686 --> 01:18:52,938 and what have you, so... 1954 01:18:52,938 --> 01:18:54,106 - I can't come. 1955 01:18:56,024 --> 01:18:58,402 - What are you talking about? 1956 01:18:58,402 --> 01:19:00,570 - I just can't come. 1957 01:19:00,570 --> 01:19:03,115 I need to stay here with Helen. 1958 01:19:04,199 --> 01:19:05,033 - What's going on? 1959 01:19:05,033 --> 01:19:05,909 Talk to me. 1960 01:19:07,953 --> 01:19:09,329 - She's pregnant. 1961 01:19:13,417 --> 01:19:15,460 - You're fucking kidding me. 1962 01:19:15,460 --> 01:19:18,839 - She's, she's pregnant. - You fucking idiot. 1963 01:19:18,839 --> 01:19:20,966 - [Joe] I need to stay here with her 1964 01:19:20,966 --> 01:19:22,634 so we can figure out what we're going to do. 1965 01:19:22,634 --> 01:19:25,470 - Wait, wait, are you certain she's pregnant? 1966 01:19:25,470 --> 01:19:27,013 - Yes, she's definitely pregnant. 1967 01:19:27,013 --> 01:19:29,933 - And are you sure it's yours? 1968 01:19:29,933 --> 01:19:31,059 - Dad. 1969 01:19:31,059 --> 01:19:31,852 - Um. 1970 01:19:33,562 --> 01:19:34,312 Um. 1971 01:19:37,232 --> 01:19:40,569 You're 20 years old, you're too young to have a kid. 1972 01:19:40,569 --> 01:19:42,696 You know, it's, any decisions you make now 1973 01:19:42,696 --> 01:19:47,075 will have ramifications for the rest of your life. 1974 01:19:47,075 --> 01:19:49,286 - Yes, I know, but I'm not just 1975 01:19:49,286 --> 01:19:51,288 making decisions for me anymore. 1976 01:19:51,288 --> 01:19:52,706 I need to think about her, 1977 01:19:52,706 --> 01:19:54,833 and we need to think about what we're gonna do. 1978 01:19:54,833 --> 01:19:57,669 (sighs very heavily) 1979 01:19:57,669 --> 01:19:59,129 - Okay. - Sorry. 1980 01:19:59,129 --> 01:20:02,924 - Listen, you don't have to be sorry, okay? 1981 01:20:02,924 --> 01:20:06,553 It's okay, doesn't matter about comin' out here. 1982 01:20:06,553 --> 01:20:10,390 Just, um, well, whatever happens, I'm here for you. 1983 01:20:10,390 --> 01:20:11,349 All right? 1984 01:20:11,349 --> 01:20:12,184 - [Joe] Thanks, Dad. 1985 01:20:12,184 --> 01:20:13,852 - And I love you. 1986 01:20:13,852 --> 01:20:15,312 - [Joe] Love you, too. 1987 01:20:15,312 --> 01:20:17,314 (church bell ringing) 1988 01:20:17,314 --> 01:20:19,024 - Okay, listen, um... 1989 01:20:21,568 --> 01:20:24,905 Don't worry about it, all right? 1990 01:20:24,905 --> 01:20:25,989 - Yeah. 1991 01:20:25,989 --> 01:20:28,825 - I love ya, and I'll talk to you later, okay? 1992 01:20:28,825 --> 01:20:30,035 - Love you too. 1993 01:20:30,035 --> 01:20:32,704 (computer beeps) 1994 01:20:36,458 --> 01:20:39,127 (sighs heavily) 1995 01:20:47,594 --> 01:20:48,470 - Got this. 1996 01:20:50,388 --> 01:20:53,099 (chanting music) 1997 01:21:21,294 --> 01:21:22,420 - Hey, good morning. 1998 01:21:22,420 --> 01:21:24,214 - Buenos Dias, amigo, Coogan. 1999 01:21:24,214 --> 01:21:27,050 - (chuckles) How was the Alhambra. 2000 01:21:27,050 --> 01:21:29,469 - It was, uh, good, it was good, 2001 01:21:29,469 --> 01:21:32,430 but it was, uh, you know, beautiful, 2002 01:21:33,640 --> 01:21:35,475 spiritual, blah, blah, blah. 2003 01:21:35,475 --> 01:21:36,309 - You okay? 2004 01:21:38,144 --> 01:21:40,021 - Joe's not coming out. 2005 01:21:40,021 --> 01:21:41,690 - [Emma] What, why? 2006 01:21:41,690 --> 01:21:44,651 - Uh, his girlfriend's pregnant. 2007 01:21:44,651 --> 01:21:45,694 - Oh, my god. 2008 01:21:47,445 --> 01:21:48,363 - Bloody hell. 2009 01:21:48,363 --> 01:21:49,197 - What's he gonna do? 2010 01:21:49,197 --> 01:21:51,658 - (sighs) Well, I told him he had options. 2011 01:21:51,658 --> 01:21:53,243 - What does that mean? 2012 01:21:53,243 --> 01:21:55,245 - Well, he's too young to be a dad. 2013 01:21:55,245 --> 01:21:57,038 He's not very worldly, you know. 2014 01:21:57,038 --> 01:22:00,709 - You know what this means, don't you? 2015 01:22:00,709 --> 01:22:03,503 ♪ Granddad, Granddad 2016 01:22:03,503 --> 01:22:05,589 ♪ We love you - Hadn't thought of that. 2017 01:22:05,589 --> 01:22:09,718 - (laughing) I'd start to think about it. 2018 01:22:10,969 --> 01:22:14,472 - (laughing) He's gonna be a granddad. 2019 01:22:14,472 --> 01:22:16,224 - Thank you, Lord. 2020 01:22:16,224 --> 01:22:19,102 (slow piano music) 2021 01:22:22,522 --> 01:22:25,066 - [Rob] Look at those, ah. 2022 01:22:25,066 --> 01:22:26,443 - [Steve] See, a lot of people think they're ugly, 2023 01:22:26,443 --> 01:22:27,360 because they're modern, but I think 2024 01:22:27,360 --> 01:22:30,196 they're beautiful because they're functional. 2025 01:22:30,196 --> 01:22:31,907 Tilting at Turbines, that's what I should call 2026 01:22:31,907 --> 01:22:34,034 my book about Spain. 2027 01:22:34,034 --> 01:22:35,577 - [Emma] Good idea. 2028 01:22:40,457 --> 01:22:41,291 Oh, look, Maro. 2029 01:22:41,291 --> 01:22:43,418 Isn't that where you were gonna take Joe snorkeling. 2030 01:22:43,418 --> 01:22:44,920 - Yeah, it was, yeah. 2031 01:22:44,920 --> 01:22:47,797 I brought him here as a baby when I was filming. 2032 01:22:47,797 --> 01:22:49,382 - How old was he? 2033 01:22:49,382 --> 01:22:51,092 - Ah, about six months. 2034 01:22:51,092 --> 01:22:51,927 - Aw. 2035 01:22:51,927 --> 01:22:54,596 - You know, we could still stop, we've got time. 2036 01:22:54,596 --> 01:22:56,097 - I'll go snorkeling with you, if you want. 2037 01:22:56,097 --> 01:22:57,349 I could be Joe. 2038 01:22:57,349 --> 01:22:59,601 - You dressed in a nappy, crawling out on the beach, 2039 01:22:59,601 --> 01:23:03,021 eating sand, only has limited appeal. 2040 01:23:03,021 --> 01:23:04,230 - Well, it wouldn't be for everyone, 2041 01:23:04,230 --> 01:23:05,774 I mean, I'm the first to admit. 2042 01:23:05,774 --> 01:23:06,942 - No, it was a long time ago, 2043 01:23:06,942 --> 01:23:10,570 when I was still married to his mom. 2044 01:23:10,570 --> 01:23:11,363 Yeah. 2045 01:23:35,053 --> 01:23:37,847 (crowd murmuring) 2046 01:23:40,976 --> 01:23:42,852 - Do you know who lives in Malaga? 2047 01:23:42,852 --> 01:23:44,729 - The mayor of Malaga. 2048 01:23:44,729 --> 01:23:46,815 - Yes, correct. - Thank you. 2049 01:23:46,815 --> 01:23:48,066 - And Sean Connery. 2050 01:23:48,066 --> 01:23:50,235 - Marbella, Mr. Coogan, Marbella, 2051 01:23:50,235 --> 01:23:51,736 your mate, the mister, he lives in Marbella. 2052 01:23:51,736 --> 01:23:54,447 - Yeah, but he flies into Malaga. 2053 01:23:57,409 --> 01:24:00,495 - By all accounts he's a very well-respected 2054 01:24:00,495 --> 01:24:02,372 pillar of this society. 2055 01:24:02,372 --> 01:24:05,709 - Yes, he's very active in civic duties. 2056 01:24:05,709 --> 01:24:07,711 - I like to get involved. 2057 01:24:07,711 --> 01:24:09,421 The recycling, for example, 2058 01:24:09,421 --> 01:24:13,925 plastics on a Friday, cardboard on a Saturday. 2059 01:24:13,925 --> 01:24:15,593 - Do you expect me to talk? 2060 01:24:15,593 --> 01:24:17,721 No, Mr. Bond, I expect you to die. 2061 01:24:17,721 --> 01:24:21,349 (speaking foreign language) 2062 01:24:22,308 --> 01:24:26,855 - When he met Cubby Broccoli and Harry Saltzman 2063 01:24:26,855 --> 01:24:29,566 to discuss the role, as he left the meeting, 2064 01:24:29,566 --> 01:24:31,317 they looked out of the window, 2065 01:24:31,317 --> 01:24:35,905 and said he, not yet, and said, what are you doing? 2066 01:24:35,905 --> 01:24:38,116 - Getting ready to do Sean Connery. 2067 01:24:38,116 --> 01:24:41,286 - You appear to be doing him already. 2068 01:24:41,286 --> 01:24:42,328 As he left the building 2069 01:24:42,328 --> 01:24:44,247 and he walked out across Regent Street 2070 01:24:44,247 --> 01:24:46,791 they looked down and said, "That man is Bond. 2071 01:24:46,791 --> 01:24:48,376 "He moves like a panther." 2072 01:24:48,376 --> 01:24:50,045 - Like a panther. 2073 01:24:50,045 --> 01:24:52,547 - Yes, but walking like a panther is not enough 2074 01:24:52,547 --> 01:24:55,133 to bag you the role of James Bond. 2075 01:24:55,133 --> 01:24:59,095 Because of course Bond is also something of a bulldog. 2076 01:24:59,095 --> 01:24:59,971 So, there was-- 2077 01:24:59,971 --> 01:25:02,098 - It was primarily he had to - He had to be a combination 2078 01:25:02,098 --> 01:25:05,226 - walk like a panther. - of a panther and a bulldog. 2079 01:25:05,226 --> 01:25:06,644 Apologies if I've been dragging 2080 01:25:06,644 --> 01:25:10,648 my arse 'round the carpet because I may have worms. 2081 01:25:10,648 --> 01:25:13,068 - I have a very itchy anus, I apologize now, 2082 01:25:13,068 --> 01:25:14,360 but it's part and parcel - Show your bloody itchy anus. 2083 01:25:14,360 --> 01:25:16,237 - of being a panther at the dock. 2084 01:25:16,237 --> 01:25:17,864 - When you introduce me to Blofeld, 2085 01:25:17,864 --> 01:25:20,617 perhaps I should curl up and lick my balls. 2086 01:25:20,617 --> 01:25:22,744 (barking) 2087 01:25:25,789 --> 01:25:28,124 I think I make quite a good knight, don't I? 2088 01:25:28,124 --> 01:25:30,085 - Yeah. - You do actually, yeah. 2089 01:25:30,085 --> 01:25:32,754 With the best one in the world you could never be El Cid. 2090 01:25:32,754 --> 01:25:34,547 You could be a chap called Sid, 2091 01:25:34,547 --> 01:25:35,840 just not El Cid. 2092 01:25:35,840 --> 01:25:37,050 - I could be Old Cid. 2093 01:25:37,050 --> 01:25:39,052 - Yeah, Old El Cid. - You could be Old Cid. 2094 01:25:39,052 --> 01:25:40,220 Look me in the eye and tell me 2095 01:25:40,220 --> 01:25:42,097 you think you could play El Cid. 2096 01:25:42,097 --> 01:25:44,099 In a remake, the Charlton Heston role. 2097 01:25:44,099 --> 01:25:45,433 - I mean, you could certainly play 2098 01:25:45,433 --> 01:25:46,893 Michael Hordern in El Cid. 2099 01:25:46,893 --> 01:25:47,727 - Who did he play? 2100 01:25:47,727 --> 01:25:48,978 - Someone's dad, I can't remember. 2101 01:25:48,978 --> 01:25:50,021 - Oh. 2102 01:25:50,021 --> 01:25:51,231 You know Michael Hordern, Emma? 2103 01:25:51,231 --> 01:25:52,524 - Michael Hordern, Yuh. 2104 01:25:52,524 --> 01:25:53,399 - [Rob] Why is she having him? 2105 01:25:53,399 --> 01:25:54,234 - Michael Hordern would go, 2106 01:25:54,234 --> 01:25:56,569 Yuh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh-um, Paddington Bear. 2107 01:25:56,569 --> 01:25:57,403 - Yeah, I know. 2108 01:25:57,403 --> 01:25:58,571 I loved his voice. - That wasn't Michael Hordern. 2109 01:25:58,571 --> 01:26:00,031 That was Michael Hordern's horse. 2110 01:26:00,031 --> 01:26:01,950 - Michael, hmm, Hordern. 2111 01:26:01,950 --> 01:26:02,784 Anyway, hm? 2112 01:26:02,784 --> 01:26:05,036 - Didn't he do No Man's Land with Gielgud. 2113 01:26:05,036 --> 01:26:06,579 You wouldn't know, it was theater, but he did. 2114 01:26:06,579 --> 01:26:07,413 - Um. - Did he? 2115 01:26:07,413 --> 01:26:09,290 - You know who's doing it now? 2116 01:26:09,290 --> 01:26:12,127 Ian McKellen, you shall not have the ring. 2117 01:26:12,127 --> 01:26:15,672 - Ian McKellen, speaks like that with a slight, 2118 01:26:15,672 --> 01:26:18,383 however he fancies northern flat vowels. 2119 01:26:18,383 --> 01:26:19,801 - Yes, Gracias. 2120 01:26:19,801 --> 01:26:20,844 - Finito. 2121 01:26:20,844 --> 01:26:22,220 - Muchas Gracias. 2122 01:26:23,596 --> 01:26:24,681 Thank you. 2123 01:26:24,681 --> 01:26:26,641 - You're missing a bit of confidence, you see, because Ian-- 2124 01:26:26,641 --> 01:26:29,018 - Yes, well, no, I think you're overplaying that 2125 01:26:29,018 --> 01:26:30,145 because, you see-- 2126 01:26:30,145 --> 01:26:31,646 - No, no, no, no, no, no, no. - No, he's acting in the role. 2127 01:26:31,646 --> 01:26:33,064 You don't quite get it. 2128 01:26:33,064 --> 01:26:34,983 - I've spoken to him. - I can speak. 2129 01:26:34,983 --> 01:26:36,860 - Oh, you do a McKelloff. - I have actually met him. 2130 01:26:36,860 --> 01:26:38,736 - I have met him many times. - I've met him many times. 2131 01:26:38,736 --> 01:26:40,488 How many times? - Many times. 2132 01:26:40,488 --> 01:26:45,076 Oh, you don't get the musicality when he throws a line 2133 01:26:45,076 --> 01:26:46,244 up to the gods, - That was good. 2134 01:26:46,244 --> 01:26:47,537 - and then brings it back down, 2135 01:26:47,537 --> 01:26:49,914 but still with the flat vowels. 2136 01:26:49,914 --> 01:26:51,749 They are very much in evidence, 2137 01:26:51,749 --> 01:26:53,710 however much he may try to be, 2138 01:26:53,710 --> 01:26:56,129 pursue pronunciation with the vowels. 2139 01:26:56,129 --> 01:26:57,797 - Oh, you do make me laugh, you really, 2140 01:26:57,797 --> 01:26:59,340 you do make me laugh. 2141 01:26:59,340 --> 01:27:01,384 Oh, we need a laugh, don't we? 2142 01:27:01,384 --> 01:27:03,845 Oh, you do make me laugh, Rob, you do. 2143 01:27:03,845 --> 01:27:05,763 - That's what he said to me. - He do that more in private? 2144 01:27:05,763 --> 01:27:07,140 - Because when he met me, he said, 2145 01:27:07,140 --> 01:27:09,100 "You're a very good actor." 2146 01:27:09,100 --> 01:27:12,729 (speaking foreign language) 2147 01:27:19,068 --> 01:27:20,612 - Ah. - Ooh, yum. 2148 01:27:20,612 --> 01:27:21,863 - [Server] Enjoy. 2149 01:27:21,863 --> 01:27:24,032 - You asked for this. - I did ask for this. 2150 01:27:24,032 --> 01:27:25,033 Do you want to come back with me? 2151 01:27:25,033 --> 01:27:26,117 I can get you on the same flight. 2152 01:27:26,117 --> 01:27:27,660 - No, I'll stay, thank you, 2153 01:27:27,660 --> 01:27:29,120 and I'm gonna write more and finish my book. 2154 01:27:29,120 --> 01:27:32,999 - I think the word you're looking for is start. 2155 01:27:35,668 --> 01:27:37,086 Thinkin' about Joe. 2156 01:27:37,086 --> 01:27:39,797 20 is a young age to have a child. 2157 01:27:39,797 --> 01:27:41,382 - How old were you when you had your kids? 2158 01:27:41,382 --> 01:27:42,175 - 43. 2159 01:27:43,218 --> 01:27:44,052 - Bit of a difference. 2160 01:27:44,052 --> 01:27:45,220 - Yes. 2161 01:27:45,220 --> 01:27:47,096 I didn't drink 'til I was 35, 2162 01:27:47,096 --> 01:27:48,598 and the first child at 43. 2163 01:27:48,598 --> 01:27:49,766 Are the two related? 2164 01:27:49,766 --> 01:27:50,808 We'll never know. 2165 01:27:50,808 --> 01:27:53,311 - How old, what's her name, the girlfriend? 2166 01:27:53,311 --> 01:27:54,729 - Helen, she's 19. 2167 01:27:54,729 --> 01:27:55,563 (Emma gasps) 2168 01:27:55,563 --> 01:27:56,522 - 19? - Gosh. 2169 01:27:57,649 --> 01:27:59,275 - Only 19 years old. 2170 01:28:01,361 --> 01:28:04,822 - [Together] She was only 19 years old! 2171 01:28:04,822 --> 01:28:06,491 - I don't mean any disrespect, Steve, but... 2172 01:28:06,491 --> 01:28:08,868 - She was only 19, she was only, 2173 01:28:08,868 --> 01:28:09,786 you've got to get the voice better. 2174 01:28:09,786 --> 01:28:11,913 - Well, you've got me most in your voice when you say it. 2175 01:28:11,913 --> 01:28:13,456 - She was only. - Now he has. 2176 01:28:13,456 --> 01:28:15,041 - She was 19 years old. 2177 01:28:15,041 --> 01:28:16,960 - Joe has met a young lady. 2178 01:28:16,960 --> 01:28:19,254 - She was only 19 years old. 2179 01:28:20,797 --> 01:28:24,133 - When Joe and Helen had a child 2180 01:28:24,133 --> 01:28:26,386 she was only 19 years old. 2181 01:28:26,386 --> 01:28:29,514 - She was only, it's actually 16 in the film. 2182 01:28:29,514 --> 01:28:33,810 - I know that, but Helen was only 19 years old. 2183 01:28:33,810 --> 01:28:35,520 And she had the child with Joe. 2184 01:28:35,520 --> 01:28:37,897 She had a grandfather who was so talented, 2185 01:28:37,897 --> 01:28:39,816 who was so gifted. 2186 01:28:39,816 --> 01:28:40,733 - He was only. 2187 01:28:40,733 --> 01:28:42,944 - The grandfather was only 50 years old. 2188 01:28:42,944 --> 01:28:44,904 - 50 years old. 2189 01:28:44,904 --> 01:28:46,990 Hey, do you know who was born in Malaga? 2190 01:28:46,990 --> 01:28:48,491 - No. - Picasso. 2191 01:28:48,491 --> 01:28:49,951 - Who? - Picasso. 2192 01:28:49,951 --> 01:28:50,785 - Is that true? 2193 01:28:50,785 --> 01:28:53,246 - Yeah, they're openin' a museum to him. 2194 01:28:53,246 --> 01:28:55,373 - Who played Picasso in a very popular film 2195 01:28:55,373 --> 01:28:56,332 in the last 10 years? - Oh, god. 2196 01:28:56,332 --> 01:28:57,166 - Who was it? 2197 01:28:57,166 --> 01:28:58,001 No, ask Emma. 2198 01:28:58,001 --> 01:28:59,794 - Who played Picasso? 2199 01:28:59,794 --> 01:29:01,796 Guess, it's one of Rob's five impressions. 2200 01:29:01,796 --> 01:29:03,548 That should narrow it down. 2201 01:29:03,548 --> 01:29:05,300 - It wasn't Tom Jones. - Antonio? 2202 01:29:05,300 --> 01:29:06,592 No, not allowed. - It wasn't Tom Jones. 2203 01:29:06,592 --> 01:29:07,427 Okay, we're gettin' closer. 2204 01:29:07,427 --> 01:29:09,012 We're gettin' warmer. - Spanish, Spanish. 2205 01:29:09,012 --> 01:29:09,971 I don't know. - Tony Hopkins. 2206 01:29:09,971 --> 01:29:11,764 Tony Hopkins played in Surviving-- 2207 01:29:11,764 --> 01:29:12,765 - Did he? 2208 01:29:12,765 --> 01:29:15,893 - Surviving Picasso, I played the painter, wonderful man. 2209 01:29:15,893 --> 01:29:17,061 I don't like to talk about it. 2210 01:29:17,061 --> 01:29:17,937 I like to draw. 2211 01:29:17,937 --> 01:29:20,106 I like to put the eyes here, the nose there, 2212 01:29:20,106 --> 01:29:21,065 the mouth up there. - He played Picasso 2213 01:29:21,065 --> 01:29:22,400 as a Welshman? 2214 01:29:22,400 --> 01:29:25,069 - Well, he didn't do a Spanish accent, Steve. 2215 01:29:25,069 --> 01:29:25,903 - Did he not? 2216 01:29:25,903 --> 01:29:27,739 - He doesn't have your versatility, let's be honest. 2217 01:29:27,739 --> 01:29:30,783 - He learned to paint, and he painted the paintings 2218 01:29:30,783 --> 01:29:31,617 in a fiddlety way. 2219 01:29:31,617 --> 01:29:34,162 He knew how to instill life, and he knew how to, uh, 2220 01:29:34,162 --> 01:29:35,955 you know, paint, uh, the way these as-- 2221 01:29:35,955 --> 01:29:36,998 - Uh, Pablo, Pablo. 2222 01:29:36,998 --> 01:29:39,334 Some of the men are saying that you're painting 2223 01:29:39,334 --> 01:29:40,501 in a very strange way. 2224 01:29:40,501 --> 01:29:43,004 They're saying that the nose is where the eyes should be. 2225 01:29:43,004 --> 01:29:44,756 Some of them are saying you're a Cubist. 2226 01:29:44,756 --> 01:29:45,590 - Oh, Pablo? 2227 01:29:45,590 --> 01:29:48,009 Is it not captain or sir, hm, eh? 2228 01:29:48,009 --> 01:29:48,843 - There are rumblings, Pablo. 2229 01:29:48,843 --> 01:29:50,428 - Oh, they want me to put the nose in the front of the face. 2230 01:29:50,428 --> 01:29:51,971 In the middle, like that, that it? 2231 01:29:51,971 --> 01:29:53,723 And the eyes next to the nose, is that what you want? 2232 01:29:53,723 --> 01:29:54,849 - Yes, sir. - Well, tell the men, 2233 01:29:54,849 --> 01:29:57,268 when we put the nose by the cheekies, 2234 01:29:57,268 --> 01:29:58,603 and we put the eyes up here, 2235 01:29:58,603 --> 01:29:59,729 and the mouth 'round the corner, 2236 01:29:59,729 --> 01:30:01,189 I was asail 'round the Cape of Good Hope, 2237 01:30:01,189 --> 01:30:02,023 goddam your eyes, sir. 2238 01:30:02,023 --> 01:30:03,524 - I put the eyes where I want to, 2239 01:30:03,524 --> 01:30:04,650 and the nose where I want to. 2240 01:30:04,650 --> 01:30:05,735 If you turn your back on me, 2241 01:30:05,735 --> 01:30:07,362 I shall put two eyes on your back, 2242 01:30:07,362 --> 01:30:08,863 and a nose down by your ass. 2243 01:30:08,863 --> 01:30:09,697 Do you want that, sir? 2244 01:30:09,697 --> 01:30:10,531 Is that what you want, sir? 2245 01:30:10,531 --> 01:30:11,616 Don't turn your back on me. 2246 01:30:11,616 --> 01:30:14,035 I will draw you like a Cubist, that's what I'll do. 2247 01:30:14,035 --> 01:30:14,952 If you turn your back on me, 2248 01:30:14,952 --> 01:30:16,788 I'll put a nose on your bottom, sir. 2249 01:30:16,788 --> 01:30:18,122 'Round the Horn is a good way, 2250 01:30:18,122 --> 01:30:19,290 'round the Horn we shall go. 2251 01:30:19,290 --> 01:30:20,958 - The most interesting thing about Picasso is, 2252 01:30:20,958 --> 01:30:23,211 why I love him, his early paintings 2253 01:30:23,211 --> 01:30:26,506 are very orthodox, very accessible. 2254 01:30:26,506 --> 01:30:28,716 He knew how to do all that, but he said that's not enough. 2255 01:30:28,716 --> 01:30:30,676 I want to rewrite the rule book, 2256 01:30:30,676 --> 01:30:32,387 and be radical and avant garde. 2257 01:30:32,387 --> 01:30:34,639 - Are you a bit like Picasso, Steve? 2258 01:30:34,639 --> 01:30:36,557 - Well, I empathize with what he did. 2259 01:30:36,557 --> 01:30:38,559 - Yes, he is, he is, he is. 2260 01:30:38,559 --> 01:30:39,894 He's gonna say it. 2261 01:30:39,894 --> 01:30:40,686 - [Steve] What I'm saying is-- 2262 01:30:40,686 --> 01:30:44,399 - [Rob] Let me record this, hang on, hang on. 2263 01:30:52,990 --> 01:30:56,536 (speaking foreign language) 2264 01:30:56,536 --> 01:30:59,831 - I've got a reservations, Steve Coogan. 2265 01:31:00,665 --> 01:31:02,625 - This castle is Gibralfaro, 2266 01:31:02,625 --> 01:31:05,044 named after the same man as Gibraltar. 2267 01:31:05,044 --> 01:31:08,589 When the Moors came in 711, they were only a few thousand. 2268 01:31:08,589 --> 01:31:10,716 Within a couple of years they controlled 2269 01:31:10,716 --> 01:31:13,094 almost all of Spain. 2270 01:31:13,094 --> 01:31:14,679 - Wow. - That's exactly the same 2271 01:31:14,679 --> 01:31:16,848 as ISIS and the modern caliphate, 2272 01:31:16,848 --> 01:31:18,349 because there's only a few thousand of them, 2273 01:31:18,349 --> 01:31:21,227 and yet they control half of Syria and half of Iraq. 2274 01:31:21,227 --> 01:31:23,062 They're trying to emulate what the Moors did 2275 01:31:23,062 --> 01:31:26,232 when they had control everywhere from Cordoba to Baghdad. 2276 01:31:26,232 --> 01:31:27,191 - Well, ISIS aren't tolerant. 2277 01:31:27,191 --> 01:31:28,317 They're not doing it with tolerance and-- 2278 01:31:28,317 --> 01:31:30,862 - No, they're not, but Islam, uh, is-- 2279 01:31:30,862 --> 01:31:32,947 - Can we stop talking about ISIS? 2280 01:31:32,947 --> 01:31:35,366 - Cervantes was captured by Barbary pirates 2281 01:31:35,366 --> 01:31:37,160 and taken to Algiers. 2282 01:31:37,160 --> 01:31:39,662 There was a price on his head, and when the ransom was paid, 2283 01:31:39,662 --> 01:31:41,747 he let his brother go instead of him. 2284 01:31:41,747 --> 01:31:42,790 - Very noble. - Is that true? 2285 01:31:42,790 --> 01:31:43,624 - [Emma] That is true. 2286 01:31:43,624 --> 01:31:44,542 - He let his brother go, 2287 01:31:44,542 --> 01:31:46,210 when he could have gone. - Yeah. 2288 01:31:46,210 --> 01:31:48,045 - Wow. - I know. 2289 01:31:48,045 --> 01:31:48,880 - Not sure I'd do that. 2290 01:31:48,880 --> 01:31:50,298 Would you do that, let your brother go? 2291 01:31:50,298 --> 01:31:52,592 - Uh, (blows out) probably not. 2292 01:31:52,592 --> 01:31:53,759 - No, I don't think I would either, 2293 01:31:53,759 --> 01:31:55,887 with the best one in the world. 2294 01:31:55,887 --> 01:31:56,721 - [Emma] No. 2295 01:31:56,721 --> 01:31:58,764 If my child we there, they could take my child. 2296 01:31:58,764 --> 01:32:00,016 - Oh, yeah, absolutely. 2297 01:32:00,016 --> 01:32:01,476 - I'd let any child go. 2298 01:32:01,476 --> 01:32:03,019 - Any child? 2299 01:32:03,019 --> 01:32:06,105 - Any child, as long as it, you know, I mean, not any child. 2300 01:32:06,105 --> 01:32:08,441 I mean, it has to be worth the effort. 2301 01:32:08,441 --> 01:32:11,819 - Cervantes, when he tried to escape, he's captured, 2302 01:32:11,819 --> 01:32:12,945 he had a noose around his neck. 2303 01:32:12,945 --> 01:32:15,114 He was talking to Hassan, the leader of Algiers, 2304 01:32:15,114 --> 01:32:18,868 and he became his lover to literally save his neck. 2305 01:32:18,868 --> 01:32:20,203 - Bum or neck? - Yeah. 2306 01:32:20,203 --> 01:32:21,579 - If that's what it comes down to, yes. 2307 01:32:21,579 --> 01:32:22,413 - [Emma] Life or bum. 2308 01:32:22,413 --> 01:32:25,458 - Well, either way your buggered. 2309 01:32:25,458 --> 01:32:27,793 - Let me say now, I'm in. 2310 01:32:27,793 --> 01:32:30,421 - Really? - He's in, rather, he's in. 2311 01:32:30,421 --> 01:32:33,299 - Ah, but they became lovers, so it would be in-out-in-out. 2312 01:32:33,299 --> 01:32:34,717 - You see that ferry? 2313 01:32:34,717 --> 01:32:35,843 - [Emma] Yeah. 2314 01:32:35,843 --> 01:32:38,179 - [Steve] That's the ferry for Africa. 2315 01:32:38,179 --> 01:32:39,555 - Really? - Mm. 2316 01:32:39,555 --> 01:32:42,433 (slow piano music) 2317 01:32:43,851 --> 01:32:47,480 It's always good to say goodbye in the mist. 2318 01:32:48,523 --> 01:32:50,816 Like, uh, end of Casablanca. 2319 01:32:53,027 --> 01:32:55,655 - Could be the start of a beautiful friendship. 2320 01:32:55,655 --> 01:32:57,240 - Be the start of a beautiful friendship. 2321 01:32:57,240 --> 01:32:58,074 - Could be the start 2322 01:32:58,074 --> 01:32:58,991 of a beautiful friendship. - You gotta get the depth. 2323 01:32:58,991 --> 01:33:01,452 - I got the depth right there. 2324 01:33:02,870 --> 01:33:05,873 - [Steve] Look at that mystical city. 2325 01:33:09,252 --> 01:33:10,711 - Right, I'm gonna make a move. 2326 01:33:10,711 --> 01:33:12,088 Um, early flight. 2327 01:33:13,381 --> 01:33:15,758 - [Emma] Yeah, me too, actually. 2328 01:33:15,758 --> 01:33:16,717 - Oh, mm. 2329 01:33:16,717 --> 01:33:18,010 - [Emma] Mm, oh. 2330 01:33:19,470 --> 01:33:20,846 - We say our goodbyes now. 2331 01:33:20,846 --> 01:33:21,889 - Okay, okay. 2332 01:33:21,889 --> 01:33:22,974 - [Emma] Yeah, sure you're gonna be all right? 2333 01:33:22,974 --> 01:33:26,602 - Yeah, no, so, uh, I'm really looking forward to this week. 2334 01:33:26,602 --> 01:33:27,478 Writing, and... 2335 01:33:27,478 --> 01:33:28,312 - All right, good. 2336 01:33:28,312 --> 01:33:30,022 - Buona via, you know. 2337 01:33:30,022 --> 01:33:32,316 Hey, what can we say? 2338 01:33:32,316 --> 01:33:33,943 - It's been a week. 2339 01:33:33,943 --> 01:33:37,029 - It has. - And I'll see you-- 2340 01:33:37,029 --> 01:33:39,198 - In another country. 2341 01:33:39,198 --> 01:33:40,032 - [Rob] In the future. 2342 01:33:40,032 --> 01:33:40,866 - [Steve] In the future. 2343 01:33:40,866 --> 01:33:41,701 - [Rob] Have fun now. 2344 01:33:41,701 --> 01:33:42,743 - [Steve] Yeah, okay. 2345 01:33:42,743 --> 01:33:43,536 - Bye. 2346 01:33:44,537 --> 01:33:47,915 - [Rob] And we disappear into the mist. 2347 01:33:47,915 --> 01:33:52,295 Could be the start of a beautiful friendship. 2348 01:33:52,295 --> 01:33:55,339 (seagulls squawking) 2349 01:34:00,136 --> 01:34:02,096 (sighs) 2350 01:34:07,852 --> 01:34:09,854 (sighs) 2351 01:34:48,142 --> 01:34:48,976 - [Steve] Buenos Dias. 2352 01:34:48,976 --> 01:34:49,852 - Hi. 2353 01:34:49,852 --> 01:34:50,686 - Oh, you're English. 2354 01:34:50,686 --> 01:34:53,648 - Yeah, my name is Ambrose, I'm the son of the owners here. 2355 01:34:53,648 --> 01:34:54,982 - Oh, right, great, great. 2356 01:34:54,982 --> 01:34:55,983 - [Ambrose] Can I help you with your bags? 2357 01:34:55,983 --> 01:34:58,194 - [Steve] Yeah, sure, yeah. 2358 01:34:59,570 --> 01:35:02,323 - So this will be your room. 2359 01:35:02,323 --> 01:35:05,576 - Wow this is great, yeah, very cozy. 2360 01:35:05,576 --> 01:35:09,080 - Now, we thought there were going to be two of you, but... 2361 01:35:09,080 --> 01:35:12,083 - Yeah, my son was gonna come, but he couldn't make it. 2362 01:35:12,083 --> 01:35:13,959 - [Ambrose] Oh, I see. 2363 01:35:13,959 --> 01:35:15,211 I'll leave you now. 2364 01:35:15,211 --> 01:35:16,045 - Okay. 2365 01:35:16,045 --> 01:35:17,338 How old are you, by the way. 2366 01:35:17,338 --> 01:35:18,297 - 17. 2367 01:35:18,297 --> 01:35:22,426 - (chuckles) Oh, okay, thank you, thanks, Ambrose. 2368 01:35:28,891 --> 01:35:30,851 (sighs) 2369 01:35:33,479 --> 01:35:35,022 - [Rob] Guess who it is! 2370 01:35:35,022 --> 01:35:36,857 - [Sally] Hey. 2371 01:35:36,857 --> 01:35:38,234 How's it been? 2372 01:35:38,234 --> 01:35:40,236 - [Rob] It was good. 2373 01:35:40,236 --> 01:35:41,070 - [Sally] Yeah? 2374 01:35:41,070 --> 01:35:41,904 - [Rob] Where's the team, where ya at? 2375 01:35:41,904 --> 01:35:43,406 - We're all here. 2376 01:35:43,406 --> 01:35:44,198 - Where are you? 2377 01:35:44,198 --> 01:35:45,032 - Hey. - Good to see you. 2378 01:35:45,032 --> 01:35:47,034 Oh, we missed you. - Come on. 2379 01:35:47,034 --> 01:35:47,827 - Daddy! 2380 01:35:50,329 --> 01:35:52,998 (grunts and groans) 2381 01:35:52,998 --> 01:35:53,916 - How's my girl? - Good. 2382 01:35:53,916 --> 01:35:55,626 - You're good? - Good. 2383 01:35:55,626 --> 01:35:57,128 - Who's your favorite parent? 2384 01:35:57,128 --> 01:35:58,045 - You. - Yay! 2385 01:35:58,045 --> 01:35:59,171 - Great, yeah. 2386 01:36:00,381 --> 01:36:02,341 - [Steve] Hey. 2387 01:36:02,341 --> 01:36:04,552 - [Mischa] Hi, how are you? 2388 01:36:05,511 --> 01:36:06,846 - I'm good. 2389 01:36:06,846 --> 01:36:08,264 - Where are you? 2390 01:36:08,264 --> 01:36:12,309 - I'm in, uh, Andalusia, in the mountains. 2391 01:36:12,309 --> 01:36:13,894 It's great. 2392 01:36:13,894 --> 01:36:15,604 - Is Joe there? 2393 01:36:15,604 --> 01:36:17,231 - No, he's not, no. 2394 01:36:17,231 --> 01:36:19,608 Look, you should come out here. 2395 01:36:19,608 --> 01:36:20,401 - I can't. 2396 01:36:21,402 --> 01:36:23,404 - Why not, what is it, work? 2397 01:36:23,404 --> 01:36:24,613 - I just can't. 2398 01:36:25,823 --> 01:36:27,032 - Why, why not? 2399 01:36:29,577 --> 01:36:30,786 - I'm pregnant. 2400 01:36:31,996 --> 01:36:32,788 - What? 2401 01:36:33,706 --> 01:36:36,709 - [Mischa] Yeah, I know, it's stupid. 2402 01:36:38,419 --> 01:36:39,462 - Is it mine? 2403 01:36:41,589 --> 01:36:42,381 - No. 2404 01:36:44,258 --> 01:36:46,218 (sighs) 2405 01:36:47,553 --> 01:36:49,555 - Is it Adam's? 2406 01:36:49,555 --> 01:36:51,682 - [Mischa] Yeah. 2407 01:36:51,682 --> 01:36:54,059 - [Steve] Are you sure? 2408 01:36:54,059 --> 01:36:56,020 - Pretty sure. 2409 01:36:56,020 --> 01:36:59,190 - I thought you weren't sleeping with him anymore. 2410 01:36:59,190 --> 01:37:02,610 - Look I gotta go, he's waiting for me downstairs. 2411 01:37:02,610 --> 01:37:06,322 - Wait, what, he's back in New York? 2412 01:37:06,322 --> 01:37:09,158 - Yeah, look, I gotta go. 2413 01:37:09,158 --> 01:37:09,950 I'm sorry. 2414 01:37:10,868 --> 01:37:11,660 Take care. 2415 01:37:13,204 --> 01:37:15,706 (phone beeps) 2416 01:37:17,666 --> 01:37:21,837 (dogs barking and howling) 2417 01:37:21,837 --> 01:37:28,219 ♪ Turtle on your head 2418 01:37:28,219 --> 01:37:30,679 - It's the number one song in the charts, 2419 01:37:30,679 --> 01:37:32,181 Turtle On Your Head. 2420 01:37:32,181 --> 01:37:33,849 - I thought Charlie was gonna be in bed. 2421 01:37:33,849 --> 01:37:35,810 - Technically he's in bed, now aren't you, Charlie? 2422 01:37:35,810 --> 01:37:37,645 This is still his favorite part. 2423 01:37:37,645 --> 01:37:41,273 (speaking foreign language) 2424 01:37:54,745 --> 01:37:56,372 - Oh, I've missed you. 2425 01:37:56,372 --> 01:37:58,916 - I've missed you, too. 2426 01:37:58,916 --> 01:38:01,544 But now he was back, and there's no reason 2427 01:38:01,544 --> 01:38:04,213 that we can't resume hostilities, 2428 01:38:05,840 --> 01:38:07,883 as we did before we left. 2429 01:38:10,386 --> 01:38:11,971 (Charlie crying) 2430 01:38:11,971 --> 01:38:12,972 - Oh, god. 2431 01:38:12,972 --> 01:38:14,932 - Right, that's you, not me. 2432 01:38:14,932 --> 01:38:15,766 - No, it's your turn. 2433 01:38:15,766 --> 01:38:17,101 - You can climb over. 2434 01:38:17,101 --> 01:38:17,935 - Come on. 2435 01:38:17,935 --> 01:38:18,769 - I've been doing it all week. 2436 01:38:18,769 --> 01:38:21,522 - [Rob] I've been away for a week. 2437 01:38:23,732 --> 01:38:26,151 - Quickly, and then we can get back to what we were doing. 2438 01:38:26,151 --> 01:38:28,696 - [Rob] Oh, no, the moment's gone, you can forget that. 2439 01:38:28,696 --> 01:38:30,447 - All right, I'll fall asleep. 2440 01:38:30,447 --> 01:38:33,242 - [Rob] That's him right there, did you drop him? 2441 01:38:33,242 --> 01:38:34,743 Have you dropped him, eh? 2442 01:38:34,743 --> 01:38:35,953 Did you want him? 2443 01:38:35,953 --> 01:38:36,745 Yes. 2444 01:38:44,044 --> 01:38:47,423 Dragon looked back from the top of the castle, he said, 2445 01:38:47,423 --> 01:38:49,341 I think you're scared of me. 2446 01:38:49,341 --> 01:38:53,178 I'm the biggest dragon in the whole world. 2447 01:38:53,178 --> 01:38:54,847 It's an orange, isn't it. 2448 01:38:54,847 --> 01:38:55,848 - [Chloe] Yeah. 2449 01:38:55,848 --> 01:38:57,683 - All right, Chloe, have a gorgeous day. 2450 01:38:57,683 --> 01:38:58,517 Mommy's picking you up, okay, 2451 01:38:58,517 --> 01:38:59,560 but I'll be home when you get back. 2452 01:38:59,560 --> 01:39:00,936 ♪ Like a circle in a spiral 2453 01:39:00,936 --> 01:39:02,521 ♪ Like a wheel within a within a wheel 2454 01:39:02,521 --> 01:39:03,355 - Love you. 2455 01:39:03,355 --> 01:39:04,189 - [Chloe] Bye. 2456 01:39:04,189 --> 01:39:05,608 ♪ Never ending or beginning - See you, have a good day. 2457 01:39:05,608 --> 01:39:06,942 ♪ On an ever-spinning wheel 2458 01:39:06,942 --> 01:39:08,611 ♪ Like a snowball down a mountain 2459 01:39:08,611 --> 01:39:10,654 ♪ Or a carnival balloon 2460 01:39:10,654 --> 01:39:12,573 ♪ Like a carousel that's turning 2461 01:39:12,573 --> 01:39:14,533 ♪ Running rings around the moon 2462 01:39:14,533 --> 01:39:16,285 ♪ Like a clock whose hands are sweeping 2463 01:39:16,285 --> 01:39:18,370 ♪ Past the minutes of its face 2464 01:39:18,370 --> 01:39:20,372 ♪ And the world is like an apple 2465 01:39:20,372 --> 01:39:22,625 ♪ Whirling silently in space (sighs) 2466 01:39:22,625 --> 01:39:24,627 ♪ Like the circles that you find 2467 01:39:24,627 --> 01:39:27,296 ♪ In the windmills of your mind 2468 01:39:27,296 --> 01:39:29,381 ♪ Like a tunnel that you follow 2469 01:39:29,381 --> 01:39:31,258 ♪ To a tunnel of its own 2470 01:39:31,258 --> 01:39:33,260 ♪ Down a hollow to a cavern 2471 01:39:33,260 --> 01:39:35,262 ♪ Where the sun has never shone 2472 01:39:35,262 --> 01:39:37,348 ♪ Like a door that keeps revolving 2473 01:39:37,348 --> 01:39:39,475 ♪ In a half-forgotten dream 2474 01:39:39,475 --> 01:39:41,226 ♪ Or the ripples from a pebble 2475 01:39:41,226 --> 01:39:43,437 ♪ Someone tosses in a stream 2476 01:39:43,437 --> 01:39:45,105 - Hey, Joe, it's Dad. ♪ Like a clock whose hands 2477 01:39:45,105 --> 01:39:47,524 ♪ Are sweeping past the minutes of its face 2478 01:39:47,524 --> 01:39:48,359 - Everything's okay, call me. ♪ And the world is 2479 01:39:48,359 --> 01:39:50,027 ♪ Like an apple - Let's, uh 2480 01:39:50,027 --> 01:39:51,612 ♪ Whirling silently in space 2481 01:39:51,612 --> 01:39:54,239 - touch base on what's going on. 2482 01:39:54,239 --> 01:39:57,076 ♪ In the windmills of your mind 2483 01:39:57,076 --> 01:39:59,036 ♪ Keys that jingle in your pocket 2484 01:39:59,036 --> 01:40:00,913 ♪ Words that jangle in your head 2485 01:40:00,913 --> 01:40:02,998 ♪ Why did summer go so quickly 2486 01:40:02,998 --> 01:40:05,084 ♪ Was it something that you said 2487 01:40:05,084 --> 01:40:07,044 ♪ Lovers walk along a shore 2488 01:40:07,044 --> 01:40:09,505 ♪ And leave their footprints in the sand 2489 01:40:09,505 --> 01:40:11,131 ♪ Is the sound of distant drumming 2490 01:40:11,131 --> 01:40:13,550 ♪ Just the fingers of your hand 2491 01:40:13,550 --> 01:40:15,594 ♪ Pictures hanging in a hallway 2492 01:40:15,594 --> 01:40:17,346 ♪ And the fragment of a song 2493 01:40:17,346 --> 01:40:19,264 ♪ Half-remembered names and faces 2494 01:40:19,264 --> 01:40:21,850 ♪ But to whom do they belong? 2495 01:40:21,850 --> 01:40:23,519 ♪ When you knew that it was over 2496 01:40:23,519 --> 01:40:25,729 ♪ You were suddenly aware 2497 01:40:25,729 --> 01:40:28,607 ♪ That the autumn leaves were turning 2498 01:40:28,607 --> 01:40:31,819 ♪ To the color of her hair 2499 01:40:31,819 --> 01:40:33,654 ♪ Like a circle in a spiral 2500 01:40:33,654 --> 01:40:35,906 - Hello, hey, how you doin'? 2501 01:40:37,324 --> 01:40:38,784 - Where are you, it's noisy? 2502 01:40:38,784 --> 01:40:40,703 I thought you were in the mountains. 2503 01:40:40,703 --> 01:40:44,456 - That's just the streets here in Malaga. 2504 01:40:44,456 --> 01:40:46,458 - You're not in a bar, are you? 2505 01:40:46,458 --> 01:40:47,793 - No not a bar, no, no. 2506 01:40:47,793 --> 01:40:50,587 Hey, listen, uh, okay, so, 2507 01:40:50,587 --> 01:40:54,717 I'm calling because, uh, um, I want to be with you. 2508 01:40:57,761 --> 01:40:58,595 - I know, but-- 2509 01:40:58,595 --> 01:40:59,680 - I don't care about the baby. 2510 01:40:59,680 --> 01:41:00,931 I mean, I do care about the baby. 2511 01:41:00,931 --> 01:41:03,142 What I mean is, I, I, 2512 01:41:03,142 --> 01:41:06,145 yeah, I'll, uh, I'll bring it up with you. 2513 01:41:06,145 --> 01:41:07,396 You know, we can raise it together. 2514 01:41:07,396 --> 01:41:09,857 It'll have two dads. 2515 01:41:09,857 --> 01:41:12,234 Lots of people do that. 2516 01:41:12,234 --> 01:41:14,111 - Yeah, lots of gay men. 2517 01:41:14,111 --> 01:41:16,864 - See, so he'll have, like, two dads and one mom, 2518 01:41:16,864 --> 01:41:18,991 that's, will be a lucky kid. 2519 01:41:18,991 --> 01:41:20,659 - You know, I dunno. 2520 01:41:20,659 --> 01:41:22,161 - I'm in New York, you're in London. 2521 01:41:22,161 --> 01:41:23,287 - I'll move to New York. 2522 01:41:23,287 --> 01:41:24,621 I love New York, you know that. 2523 01:41:24,621 --> 01:41:27,249 (clock bell ringing) 2524 01:41:27,249 --> 01:41:28,250 Why, why don't you come out? 2525 01:41:28,250 --> 01:41:29,835 - I don't know. 2526 01:41:29,835 --> 01:41:32,546 - Tell you what, we can go to the Atlas mountains. 2527 01:41:32,546 --> 01:41:35,758 Do you remember that hotel that you really like? 2528 01:41:35,758 --> 01:41:39,386 I mean, I can get a ferry from here, so... 2529 01:41:39,386 --> 01:41:42,473 Yeah, I can almost see Africa from here. 2530 01:41:42,473 --> 01:41:45,184 (peaceful music) 2531 01:42:38,320 --> 01:42:42,199 - (flapping lips) Ooh-Wah-Wah. 2532 01:42:42,199 --> 01:42:42,991 Oh-Wah. 2533 01:42:44,076 --> 01:42:44,868 Ooh-Wah. 2534 01:42:46,078 --> 01:42:48,038 (sighs) 2535 01:43:00,008 --> 01:43:03,387 (bell dinging) 2536 01:43:03,387 --> 01:43:04,179 Ugh. 2537 01:43:06,807 --> 01:43:08,934 (yawning) 2538 01:43:12,855 --> 01:43:15,524 (birds chirping) 2539 01:43:20,654 --> 01:43:21,446 Hello. 2540 01:43:23,699 --> 01:43:24,825 Nice surprise. 2541 01:43:27,494 --> 01:43:29,371 You're here already. 2542 01:43:29,371 --> 01:43:32,416 - [Mischa] I've been waiting for you. 2543 01:43:34,710 --> 01:43:36,295 - I've missed you. 2544 01:43:36,295 --> 01:43:37,504 - I missed you. 2545 01:43:41,550 --> 01:43:42,426 I love you. 2546 01:43:58,400 --> 01:44:00,319 (sighs) 2547 01:44:01,445 --> 01:44:04,156 (wind whistling) 2548 01:44:06,325 --> 01:44:08,744 (clicking and whirring) 2549 01:44:08,744 --> 01:44:09,536 Oh, fuck. 2550 01:44:34,603 --> 01:44:36,855 (phone ringing) 2551 01:44:36,855 --> 01:44:38,315 - Hello. 2552 01:44:38,315 --> 01:44:39,524 - [Emma] Oh, hello, Rob? 2553 01:44:39,524 --> 01:44:40,609 - Hiya, Emma? 2554 01:44:40,609 --> 01:44:43,570 - I was just wondering, have you heard from Steve? 2555 01:44:43,570 --> 01:44:45,447 - No, why, should I? 2556 01:44:45,447 --> 01:44:47,157 - He's checked out of the hotel, and I, 2557 01:44:47,157 --> 01:44:48,867 I don't know where he is. 2558 01:44:48,867 --> 01:44:51,203 - Is he lost in La Mancha? 2559 01:44:51,203 --> 01:44:53,538 - Yeah, he's normally on the phone to me 10 times a day, 2560 01:44:53,538 --> 01:44:55,249 which is why I'm a bit worried. 2561 01:44:55,249 --> 01:44:58,502 - He'll be sitting somewhere talking to a nun, 2562 01:44:58,502 --> 01:45:02,631 and (inhales) asking if she's heard of Judi Dench. 2563 01:45:06,635 --> 01:45:09,346 (wind whistling) 2564 01:45:24,486 --> 01:45:26,446 (sighs) 2565 01:45:43,672 --> 01:45:46,174 (speaking foreign language) 2566 01:45:46,174 --> 01:45:49,011 ♪ Round like a circle in a spiral 2567 01:45:49,011 --> 01:45:51,013 ♪ Like a wheel within a wheel 2568 01:45:51,013 --> 01:45:52,889 ♪ Never ending or beginning 2569 01:45:52,889 --> 01:45:54,891 ♪ On an ever-spinning reel 2570 01:45:54,891 --> 01:45:56,727 ♪ Like a snowball down a mountain 2571 01:45:56,727 --> 01:45:58,770 ♪ Or a carnival balloon 2572 01:45:58,770 --> 01:46:00,564 ♪ Like a carousel that's turning 2573 01:46:00,564 --> 01:46:02,566 ♪ Running rings around the moon 2574 01:46:02,566 --> 01:46:04,359 ♪ Like a clock whose hands are sweeping 2575 01:46:04,359 --> 01:46:06,403 ♪ Past the minutes of its face 2576 01:46:06,403 --> 01:46:08,447 ♪ And the world is like an apple 2577 01:46:08,447 --> 01:46:10,615 ♪ Whirling silently in space 2578 01:46:10,615 --> 01:46:12,701 ♪ Like the circles that you find 2579 01:46:12,701 --> 01:46:15,370 ♪ In the windmills of your mind 2580 01:46:15,370 --> 01:46:17,622 ♪ Like a tunnel that you follow 2581 01:46:17,622 --> 01:46:19,124 ♪ To a tunnel of its own 2582 01:46:19,124 --> 01:46:21,376 ♪ Down a hollow to a cavern 2583 01:46:21,376 --> 01:46:23,337 ♪ Where the sun has never shone 2584 01:46:23,337 --> 01:46:25,380 ♪ Like a door that keeps revolving 2585 01:46:25,380 --> 01:46:27,674 ♪ In a half-forgotten dream 2586 01:46:27,674 --> 01:46:29,259 ♪ Or the ripples from a pebble 2587 01:46:29,259 --> 01:46:31,470 ♪ Someone tosses in a stream 2588 01:46:31,470 --> 01:46:33,347 ♪ Like a clock whose hands are sweeping 2589 01:46:33,347 --> 01:46:35,515 ♪ Past the minutes of its face 2590 01:46:35,515 --> 01:46:37,392 ♪ And the world is like an apple 2591 01:46:37,392 --> 01:46:39,478 ♪ Whirling silently in space 2592 01:46:39,478 --> 01:46:42,272 ♪ Like the circles that you find 2593 01:46:42,272 --> 01:46:44,858 ♪ In the windmills of your mind 2594 01:46:44,858 --> 01:46:47,027 ♪ Keys that jingle in your pocket 2595 01:46:47,027 --> 01:46:49,071 ♪ Words that jangle in your head 2596 01:46:49,071 --> 01:46:51,156 ♪ Why did summer go so quickly? 2597 01:46:51,156 --> 01:46:53,200 ♪ Was it something that you said? 2598 01:46:53,200 --> 01:46:54,951 ♪ Lovers walk along a shore 2599 01:46:54,951 --> 01:46:57,496 ♪ And leave their footprints in the sand 2600 01:46:57,496 --> 01:46:59,122 ♪ Is the sound of distant drumming 2601 01:46:59,122 --> 01:47:01,541 ♪ Just the fingers of your hand 2602 01:47:01,541 --> 01:47:03,585 ♪ Pictures hanging in a hallway 2603 01:47:03,585 --> 01:47:05,462 ♪ And the fragment of a song 2604 01:47:05,462 --> 01:47:07,672 ♪ Half-remembered names and faces 2605 01:47:07,672 --> 01:47:09,341 ♪ But to whom do they belong 2606 01:47:09,341 --> 01:47:11,426 ♪ When you knew that it was over 2607 01:47:11,426 --> 01:47:13,678 ♪ You were suddenly aware 2608 01:47:13,678 --> 01:47:16,598 ♪ That the autumn leaves were turning 2609 01:47:16,598 --> 01:47:20,060 ♪ To the color of her hair 2610 01:47:20,060 --> 01:47:21,978 ♪ A circle in a spiral 2611 01:47:21,978 --> 01:47:23,897 ♪ A wheel within a wheel 2612 01:47:23,897 --> 01:47:25,607 ♪ Never ending or beginning 2613 01:47:25,607 --> 01:47:27,901 ♪ On an ever-spinning reel 2614 01:47:27,901 --> 01:47:30,237 ♪ As the images unwind 2615 01:47:30,237 --> 01:47:33,156 ♪ Like the circles that you find 2616 01:47:33,156 --> 01:47:37,119 ♪ In the windmills of your mind 190332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.