All language subtitles for The Shape Of Water 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,368 --> 00:01:53,135 If I spoke about it... 2 00:01:53,137 --> 00:01:54,706 If I did... 3 00:01:55,538 --> 00:01:57,973 what would I tell you? 4 00:01:57,975 --> 00:01:59,343 I wonder. 5 00:02:01,411 --> 00:02:03,846 Would I tell you about the time? 6 00:02:03,848 --> 00:02:06,581 It happened a long time ago, it seems... 7 00:02:06,583 --> 00:02:09,786 in the last days of a fair prince's reign. 8 00:02:11,422 --> 00:02:13,791 Or would I tell you about the place? 9 00:02:14,692 --> 00:02:17,426 A small city near the coast... 10 00:02:17,428 --> 00:02:19,797 but far from everything else. 11 00:02:23,233 --> 00:02:25,102 Or, I don't know. 12 00:02:26,335 --> 00:02:28,606 Would I tell you about her? 13 00:02:29,773 --> 00:02:32,143 The princess without voice. 14 00:02:34,477 --> 00:02:36,612 Or perhaps I would just warn you 15 00:02:36,614 --> 00:02:38,583 about the truth of these facts... 16 00:02:40,184 --> 00:02:42,053 and the tale of love and loss... 17 00:02:43,587 --> 00:02:48,626 and the monster who tried to destroy it all. 18 00:03:42,179 --> 00:03:43,678 My Lord Hedak. 19 00:03:43,680 --> 00:03:47,416 So, you are troubled. Tell me. 20 00:03:50,253 --> 00:03:51,953 I've... 21 00:03:51,955 --> 00:03:55,756 I have sinned. I've offended the god. 22 00:03:55,758 --> 00:03:57,691 I am deep in sin, my Lord Hedak. 23 00:03:57,693 --> 00:03:59,261 Let me judge of that. 24 00:04:01,698 --> 00:04:04,867 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 25 00:05:23,547 --> 00:05:25,446 I don't want to go up there. 26 00:05:25,448 --> 00:05:28,316 Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 27 00:05:28,318 --> 00:05:30,819 if they wants to go to bed. 28 00:05:30,821 --> 00:05:34,056 The sirens wake you up? There was a fire. 29 00:05:34,058 --> 00:05:35,960 The chocolate factory. 30 00:05:38,261 --> 00:05:39,627 Do you smell that? 31 00:05:39,629 --> 00:05:41,463 Oh, my! 32 00:05:41,465 --> 00:05:42,833 Toasted cocoa. 33 00:05:43,667 --> 00:05:46,604 Tragedy and delight, hand in hand. 34 00:05:47,737 --> 00:05:50,405 Oh, my dear child. 35 00:05:50,407 --> 00:05:53,574 I would waste away if you weren't here looking after me. 36 00:05:53,576 --> 00:05:55,677 I am the proverbial starving... 37 00:05:55,679 --> 00:05:58,013 Watch this. 38 00:05:58,015 --> 00:06:00,651 It's Bojangles, the stair dance. 39 00:06:01,585 --> 00:06:04,752 Oh, that's so hard. Cagney did it. 40 00:06:04,754 --> 00:06:06,222 Different, but beautiful. 41 00:06:07,790 --> 00:06:09,891 - I wanna do that, too. - All right! 42 00:06:09,893 --> 00:06:11,359 - Are you ready? - Yup. 43 00:06:11,361 --> 00:06:12,559 Come on. 44 00:06:12,561 --> 00:06:15,066 Ah! 45 00:06:16,566 --> 00:06:18,335 Say, you catch on quick. 46 00:06:19,669 --> 00:06:21,638 Look out now. Here's your last one! 47 00:06:56,939 --> 00:06:57,807 Elisa! 48 00:06:58,741 --> 00:07:00,708 Next time you come to bring the rent... 49 00:07:00,710 --> 00:07:03,845 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 50 00:07:03,847 --> 00:07:05,446 I have... I have two free tickets here. 51 00:07:05,448 --> 00:07:08,182 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 52 00:07:08,184 --> 00:07:09,653 Bible movie and comedy! 53 00:07:10,487 --> 00:07:11,585 Nobody's coming to the theater, huh? 54 00:07:11,587 --> 00:07:15,023 I'll throw in a free popcorn and soda! 55 00:07:15,025 --> 00:07:15,990 Oh, no! 56 00:07:15,992 --> 00:07:17,992 For God's sake, there are two "S's" there! 57 00:07:17,994 --> 00:07:22,062 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 58 00:07:22,064 --> 00:07:23,131 Two "S." 59 00:08:27,696 --> 00:08:29,797 All new personnel, be advised that sector 12 60 00:08:29,799 --> 00:08:31,667 has now been cleared to level A safety. 61 00:08:31,669 --> 00:08:35,435 Elisa! Come on. I'm here already. 62 00:08:35,437 --> 00:08:36,703 You gotta learn to be on time. 63 00:08:36,705 --> 00:08:39,373 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 64 00:08:39,375 --> 00:08:41,510 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 65 00:08:41,512 --> 00:08:44,512 I get reported, I come after you and the mute. 66 00:08:44,514 --> 00:08:47,350 You do that, Yolanda. You do that. 67 00:09:00,797 --> 00:09:03,731 My feet are already killing me. 68 00:09:03,733 --> 00:09:05,799 I made Brewster pigs in a blanket 69 00:09:05,801 --> 00:09:07,602 tonight before leaving... 70 00:09:07,604 --> 00:09:10,604 and boy, he just ate 'em up. 71 00:09:10,606 --> 00:09:13,141 No "thank-yous", no "yum-yums". 72 00:09:13,143 --> 00:09:14,976 Not a peep. 73 00:09:14,978 --> 00:09:17,578 Man is as silent as a grave. 74 00:09:17,580 --> 00:09:20,014 But if farts were flattery... 75 00:09:20,016 --> 00:09:22,851 honey, he'd be Shakespeare. 76 00:09:22,853 --> 00:09:25,219 Then I get home and I make him breakfast. 77 00:09:25,221 --> 00:09:27,756 Eggs, bacon, and buttered toast. 78 00:09:27,758 --> 00:09:29,790 I butter the man's toast, Elisa. 79 00:09:29,792 --> 00:09:31,458 Mmm-hmm, both sides.... 80 00:09:31,460 --> 00:09:32,861 as if he was a child. 81 00:09:32,863 --> 00:09:35,130 And I don't even get a thank-you. 82 00:09:35,132 --> 00:09:37,232 You'd be grateful 83 00:09:37,234 --> 00:09:39,099 because you're an educated woman. 84 00:09:39,101 --> 00:09:40,968 But my Brewster, all he had going for him 85 00:09:40,970 --> 00:09:43,170 was animal magnetism back in the day. 86 00:09:43,172 --> 00:09:45,540 Hasn't worked in a while. 87 00:09:45,542 --> 00:09:48,275 What in the Sam Hill? No! 88 00:09:48,277 --> 00:09:50,711 You boys mind putting the trash in the can? 89 00:09:50,713 --> 00:09:52,249 That's what it's there for. 90 00:09:53,450 --> 00:09:55,817 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 91 00:09:55,819 --> 00:09:57,452 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 92 00:09:57,454 --> 00:09:59,087 I don't know what they're doing. 93 00:09:59,089 --> 00:10:00,988 Making a goddamn mess is what I think. 94 00:10:00,990 --> 00:10:03,492 Zelda! Stop that chatter, please. 95 00:10:03,494 --> 00:10:04,659 Yes, sir. 96 00:10:04,661 --> 00:10:06,928 There's no call for the blasphemy. 97 00:10:06,930 --> 00:10:08,866 Sorry, Mr. Fleming, sir. 98 00:10:11,000 --> 00:10:13,233 A moment of your time! 99 00:10:13,235 --> 00:10:15,503 Today, we are receiving a new team 100 00:10:15,505 --> 00:10:17,704 and asset here in T-4. 101 00:10:17,706 --> 00:10:19,040 This is Dr. Robert Hoffstetler 102 00:10:19,042 --> 00:10:21,142 from our sister facility in Galveston. 103 00:10:21,144 --> 00:10:25,347 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 104 00:10:25,349 --> 00:10:29,117 but this may very well be the most sensitive asset 105 00:10:29,119 --> 00:10:31,953 ever to be housed in this facility. 106 00:10:49,572 --> 00:10:53,006 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 107 00:10:53,008 --> 00:10:55,012 Just one moment, please. 108 00:10:56,278 --> 00:10:59,514 Security! Who's security? 109 00:10:59,516 --> 00:11:01,183 Welcome to T-4, sir. 110 00:11:01,185 --> 00:11:03,284 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 111 00:11:03,286 --> 00:11:05,652 And if there are questions you have or concerns... 112 00:11:05,654 --> 00:11:06,954 you just come talk to me. 113 00:11:17,301 --> 00:11:20,403 Do you understand? I'll be in charge from now on. 114 00:11:34,850 --> 00:11:36,253 Get them out. 115 00:11:38,220 --> 00:11:40,655 Help me move this cylinder into the compressor. 116 00:11:44,594 --> 00:11:46,196 Bring it here. Bring it here. 117 00:11:49,898 --> 00:11:52,333 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 118 00:11:52,335 --> 00:11:53,934 We need to pressurize it immediately. 119 00:11:53,936 --> 00:11:56,407 - From there to there. - Elisa! Elisa! 120 00:11:57,273 --> 00:11:58,707 Come on! 121 00:11:58,709 --> 00:12:00,875 Lord, what goes on in this place? 122 00:12:00,877 --> 00:12:01,943 Did you see that? 123 00:12:21,931 --> 00:12:23,430 Yes, I'm wearing the hairpiece. 124 00:12:23,432 --> 00:12:24,365 How does it look? 125 00:12:24,367 --> 00:12:27,003 Oh! Be careful of the car. 126 00:12:28,205 --> 00:12:29,871 And it's not a hairpiece. 127 00:12:29,873 --> 00:12:32,008 It's a toupee. It's French. 128 00:12:33,710 --> 00:12:34,742 It's eternal, see? 129 00:12:34,744 --> 00:12:38,179 Tantalus never achieved the escape of death.... 130 00:12:38,181 --> 00:12:39,881 because the fruit on the branches 131 00:12:39,883 --> 00:12:42,083 was just always out of his reach... 132 00:12:42,085 --> 00:12:43,785 and the water in the stream receded 133 00:12:43,787 --> 00:12:45,587 every time he stooped down to drink. 134 00:12:45,589 --> 00:12:48,323 And so that's why we say things today like... 135 00:12:50,827 --> 00:12:52,894 "Look at those tantalizing pies." 136 00:12:52,896 --> 00:12:56,032 Thank you! Y'all come back now, you hear? 137 00:12:56,766 --> 00:12:58,565 Yes, pies for breakfast. 138 00:12:58,567 --> 00:13:00,136 Just trust me on this. 139 00:13:01,138 --> 00:13:04,238 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 140 00:13:04,240 --> 00:13:05,839 I've seen you in here before, right? 141 00:13:05,841 --> 00:13:07,141 Yes. 142 00:13:07,143 --> 00:13:08,709 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 143 00:13:08,711 --> 00:13:10,044 Partial to key lime pie? 144 00:13:10,046 --> 00:13:13,881 I am, I am. Two to go. 145 00:13:13,883 --> 00:13:16,049 Just go with it, please. Please. 146 00:13:16,051 --> 00:13:19,521 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 147 00:13:19,523 --> 00:13:22,457 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 148 00:13:22,459 --> 00:13:25,159 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 149 00:13:25,161 --> 00:13:26,294 You wouldn't happen to be 150 00:13:26,296 --> 00:13:27,895 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 151 00:13:27,897 --> 00:13:29,064 Oh, heck no. 152 00:13:29,066 --> 00:13:30,497 The pies are trucked throughout the country. 153 00:13:30,499 --> 00:13:33,101 - They call it "franchising," see? - Oh. 154 00:13:33,103 --> 00:13:35,035 They give us the spinners, the signage. 155 00:13:35,037 --> 00:13:36,972 That there's "Pie Boy," our mascot. 156 00:13:36,974 --> 00:13:38,104 I don't talk like that. 157 00:13:38,106 --> 00:13:40,442 I'm from Ottawa. 158 00:13:40,444 --> 00:13:41,445 No. 159 00:13:42,244 --> 00:13:44,380 I completely bought it. 160 00:13:46,316 --> 00:13:47,750 "That's-a-great-a-pie." 161 00:13:50,186 --> 00:13:52,319 The... The, uh... 162 00:13:52,321 --> 00:13:55,191 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 163 00:13:55,892 --> 00:13:57,324 I guess so. 164 00:13:57,326 --> 00:13:59,162 Well, it's very clever. 165 00:14:02,166 --> 00:14:04,501 Y'all come back now, you hear? 166 00:14:06,802 --> 00:14:08,504 "Y'all come back now." 167 00:14:10,306 --> 00:14:13,141 Do you think he meant it? 168 00:14:13,143 --> 00:14:15,778 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 169 00:14:18,614 --> 00:14:21,616 This pie is rather sordid. 170 00:14:21,618 --> 00:14:23,184 But don't spit it out. 171 00:14:23,186 --> 00:14:24,319 Next time we go, 172 00:14:24,321 --> 00:14:26,154 we'll just try a different flavor. Hmm? 173 00:14:28,925 --> 00:14:31,525 Save it for later, put it away. 174 00:14:31,527 --> 00:14:34,328 6:00 AM eastern standard time. 175 00:14:34,330 --> 00:14:35,731 The skies are beginning to lighten... 176 00:14:37,399 --> 00:14:39,601 as a cool North wind rustles across... 177 00:14:39,603 --> 00:14:41,069 ...groups of Negroes have been swarming 178 00:14:41,071 --> 00:14:43,036 in front of and behind the advancing police. 179 00:14:43,038 --> 00:14:44,973 Oh, dear God! Change that awfulness. 180 00:14:44,975 --> 00:14:46,844 I do not wanna see that. 181 00:14:48,177 --> 00:14:49,580 I do not wanna see it. 182 00:14:51,314 --> 00:14:52,545 ♪ Pretty baby ♪ 183 00:14:52,547 --> 00:14:55,049 Oh, that's better, that's better. 184 00:14:55,051 --> 00:14:57,017 Oh, look at Betty. 185 00:14:57,019 --> 00:14:59,020 Oh, God, to be young and beautiful. 186 00:14:59,022 --> 00:15:02,457 If I could go back to when I was 18... 187 00:15:02,459 --> 00:15:03,891 I didn't know anything about anything, 188 00:15:03,893 --> 00:15:05,495 I'd give myself a bit of advice. 189 00:15:07,229 --> 00:15:09,731 I would say, "Take better care of your teeth... 190 00:15:09,733 --> 00:15:11,598 and fuck a lot more." 191 00:15:11,600 --> 00:15:13,501 Oh no, no, that's very good advice. 192 00:15:13,503 --> 00:15:16,271 ♪ Pretty baby of mine ♪ 193 00:15:21,311 --> 00:15:23,714 ♪ Pretty baby of mine ♪ 194 00:16:06,321 --> 00:16:08,225 Will you look at this? 195 00:16:08,957 --> 00:16:10,391 Look. 196 00:16:10,393 --> 00:16:11,892 Some of the best minds in the country 197 00:16:11,894 --> 00:16:14,929 peeing all over the floor in this here facility. 198 00:16:14,931 --> 00:16:16,365 Mmm, mmm, mmm. 199 00:16:17,367 --> 00:16:20,233 There's pee freckles on the ceiling now. 200 00:16:20,235 --> 00:16:21,938 How'd they get it up there? 201 00:16:23,306 --> 00:16:26,475 Just how big a target do they need, you figure? 202 00:16:28,244 --> 00:16:30,614 They get enough practice, that's for sure. 203 00:16:32,349 --> 00:16:34,115 My Brewster... 204 00:16:34,117 --> 00:16:36,317 no one's ever called him a great mind, 205 00:16:36,319 --> 00:16:40,722 but even he manages to hit the can 206 00:16:40,724 --> 00:16:41,959 70% of the time. 207 00:16:46,128 --> 00:16:47,395 Excuse us, sir. 208 00:16:47,397 --> 00:16:49,497 No, no, no, that's all right. 209 00:16:49,499 --> 00:16:50,667 Go ahead. 210 00:16:52,534 --> 00:16:55,969 You ladies seem to be chatting enjoyably. 211 00:16:55,971 --> 00:16:57,673 Girl talk, no doubt. 212 00:16:58,742 --> 00:17:00,277 Don't mind me. 213 00:17:08,619 --> 00:17:09,785 Elisa. 214 00:17:12,554 --> 00:17:14,021 Look, don't touch. 215 00:17:14,023 --> 00:17:15,388 That lovely dingus right there 216 00:17:15,390 --> 00:17:16,924 is an Alabama Howdy-do. 217 00:17:16,926 --> 00:17:18,425 Molded grip handle... 218 00:17:18,427 --> 00:17:21,328 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 219 00:17:21,330 --> 00:17:23,865 Name's Strickland, Security. 220 00:17:23,867 --> 00:17:24,965 Fleming's security. 221 00:17:33,775 --> 00:17:34,908 Oh, no. 222 00:17:34,910 --> 00:17:36,577 No, a man washes his hands 223 00:17:36,579 --> 00:17:39,646 before or after tending to his needs. 224 00:17:39,648 --> 00:17:41,917 It tells you a lot about a man. 225 00:17:42,985 --> 00:17:45,453 He does it both times... 226 00:17:45,455 --> 00:17:47,724 points to a weakness in character. 227 00:17:51,159 --> 00:17:52,361 Ladies. 228 00:17:55,197 --> 00:17:57,900 It was very pleasant chatting with you both. 229 00:18:19,388 --> 00:18:21,621 Short people are mean. 230 00:18:21,623 --> 00:18:23,058 I never met a short man 231 00:18:23,060 --> 00:18:24,992 that stayed nice all the way through. 232 00:18:24,994 --> 00:18:26,360 No, sir. 233 00:18:26,362 --> 00:18:28,731 Mean little backstabbers, all of them. 234 00:18:29,532 --> 00:18:31,598 Maybe it's the air down there, 235 00:18:31,600 --> 00:18:33,402 not enough oxygen or something. 236 00:19:01,398 --> 00:19:03,129 Help! He's losing blood! 237 00:19:03,131 --> 00:19:04,197 Help! 238 00:19:04,199 --> 00:19:05,500 Come on, come on. 239 00:19:10,740 --> 00:19:12,473 You think the Russians broke in? 240 00:19:12,475 --> 00:19:13,907 I don't think so. 241 00:19:13,909 --> 00:19:15,076 And if they did... 242 00:19:15,078 --> 00:19:17,678 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 243 00:19:17,680 --> 00:19:20,313 It was two shots. Did you hear them? 244 00:19:20,315 --> 00:19:22,649 All right, three. And that scream. 245 00:19:22,651 --> 00:19:24,452 Lord, what ever happens in this place? 246 00:19:24,454 --> 00:19:26,523 You two, come with me. 247 00:19:27,256 --> 00:19:28,690 Right now, Mr. Fleming, sir? 248 00:19:28,692 --> 00:19:30,691 Any chance we get to conclude our dinner? 249 00:19:30,693 --> 00:19:32,529 Now! 250 00:19:35,196 --> 00:19:36,664 Oh, heavens to Betsy. 251 00:19:36,666 --> 00:19:38,098 We are in a pickle. 252 00:19:38,100 --> 00:19:40,135 We are in such a pickle. 253 00:19:49,346 --> 00:19:51,811 You will have exactly 20 minutes 254 00:19:51,813 --> 00:19:54,580 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 255 00:19:54,582 --> 00:19:56,619 20 minutes. 256 00:19:58,353 --> 00:20:00,790 It's a lot of blood. What went on in here? 257 00:20:01,957 --> 00:20:03,560 I can handle pee. 258 00:20:04,494 --> 00:20:06,394 I can handle poo. 259 00:20:06,396 --> 00:20:08,495 But blood... Ugh. 260 00:20:08,497 --> 00:20:11,365 Blood just does something to me. 261 00:20:11,367 --> 00:20:13,834 Here, hon. Help me mop it up. 262 00:20:13,836 --> 00:20:16,039 The sooner we get outta here the better. 263 00:20:29,952 --> 00:20:31,788 Is that a tater tot? 264 00:20:33,188 --> 00:20:34,457 Oh! 265 00:20:35,023 --> 00:20:36,626 It's a finger. 266 00:20:37,961 --> 00:20:39,460 There's two fingers. 267 00:20:39,462 --> 00:20:40,627 Okay, okay. 268 00:20:40,629 --> 00:20:42,530 Put them away. And just wait here. 269 00:20:42,532 --> 00:20:44,600 I'm gonna go get Mr. Fleming. 270 00:21:17,667 --> 00:21:20,268 Where are these body parts? 271 00:21:20,270 --> 00:21:21,538 The body parts? 272 00:21:27,709 --> 00:21:29,576 No, I believe you, honey. 273 00:21:29,578 --> 00:21:31,781 But are you sure it was alive? 274 00:21:32,814 --> 00:21:35,049 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 275 00:21:35,051 --> 00:21:38,284 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 276 00:21:38,286 --> 00:21:39,288 Looked real to me. 277 00:21:40,321 --> 00:21:42,155 All right, I apologize. 278 00:21:42,157 --> 00:21:43,859 Oh! I have a deadline. 279 00:21:44,526 --> 00:21:46,092 Do you know, 280 00:21:46,094 --> 00:21:49,064 corn flakes were invented to prevent masturbation. 281 00:21:50,233 --> 00:21:51,301 Didn't work. 282 00:21:53,369 --> 00:21:55,770 Oh, Alice Faye just started. 283 00:21:57,240 --> 00:21:58,806 She was a huge star, huge. 284 00:21:58,808 --> 00:22:00,674 And one day, she couldn't take the bullshit 285 00:22:00,676 --> 00:22:01,878 and the backstabbing anymore. 286 00:22:02,978 --> 00:22:05,146 She just walked away from it all. 287 00:22:05,148 --> 00:22:06,246 Ta-da! 288 00:22:06,248 --> 00:22:07,315 That's not bad, is it? 289 00:22:07,317 --> 00:22:08,752 For being shit. 290 00:22:10,086 --> 00:22:14,120 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 291 00:22:14,122 --> 00:22:17,157 And when I get paid... 292 00:22:17,159 --> 00:22:20,897 ♪ I'm so blue without you ♪ 293 00:22:21,464 --> 00:22:22,765 we get pie! 294 00:22:23,800 --> 00:22:25,398 No, we don't get pie. I get pie. 295 00:22:25,400 --> 00:22:26,936 You get whatever you want. 296 00:22:28,204 --> 00:22:29,172 Wish me luck. 297 00:22:30,906 --> 00:22:36,111 ♪ Then I have only this to say ♪ 298 00:22:37,880 --> 00:22:41,750 ♪ You'll never know just how much ♪ 299 00:22:42,385 --> 00:22:45,989 ♪ I miss you ♪ 300 00:22:47,857 --> 00:22:52,225 ♪ You'll never know just how much ♪ 301 00:22:52,227 --> 00:22:54,229 ♪ I care ♪ 302 00:22:58,033 --> 00:23:01,467 Green. They want the gelatin to be green now. 303 00:23:01,469 --> 00:23:03,637 - I was told red. - New concept. 304 00:23:03,639 --> 00:23:06,005 That's the future now. Green. 305 00:23:06,007 --> 00:23:09,309 Oh, and they want them happier, the family. 306 00:23:09,311 --> 00:23:11,212 - Happier? Happier? - Mmm. 307 00:23:11,214 --> 00:23:12,078 The father looks like 308 00:23:12,080 --> 00:23:13,379 he just discovered the missionary position. 309 00:23:13,381 --> 00:23:14,514 Giles. 310 00:23:14,516 --> 00:23:17,283 Well, what are they supposed to be happy about? 311 00:23:17,285 --> 00:23:20,120 The client wanted photographs, I sold them on this. 312 00:23:20,122 --> 00:23:22,155 It's too bad. This is nice work. 313 00:23:22,157 --> 00:23:25,061 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 314 00:23:26,929 --> 00:23:29,328 How are you holding up? You drinking? 315 00:23:29,330 --> 00:23:31,831 No, not a drop. No. 316 00:23:31,833 --> 00:23:35,101 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 317 00:23:35,103 --> 00:23:37,605 You mean since I was asked to leave by you. 318 00:23:37,607 --> 00:23:40,307 We are not getting into this now. 319 00:23:40,309 --> 00:23:41,911 I wanna come back, Bernie. 320 00:23:43,611 --> 00:23:46,682 We'll see. Now, do this. 321 00:23:48,751 --> 00:23:50,617 I think we're making great progress. 322 00:23:50,619 --> 00:23:51,855 Good work. 323 00:26:11,628 --> 00:26:12,829 Elisa. 324 00:26:14,397 --> 00:26:15,564 What are you doing in there? 325 00:26:17,734 --> 00:26:19,269 Cleaning, huh? 326 00:26:20,302 --> 00:26:21,668 Listen, honey. 327 00:26:21,670 --> 00:26:24,437 Mr. "I pee with my hands on my hips" 328 00:26:24,439 --> 00:26:26,007 wants to see us both. 329 00:26:26,009 --> 00:26:27,808 "Zelda D. Fuller." 330 00:26:27,810 --> 00:26:30,711 How long have you two known each other, Zelda? 331 00:26:30,713 --> 00:26:32,581 About 10 years, sir. 332 00:26:34,250 --> 00:26:36,215 No siblings, Zelda? 333 00:26:36,217 --> 00:26:37,216 No, sir. 334 00:26:37,218 --> 00:26:39,888 That's not common, is it? For your people? 335 00:26:40,822 --> 00:26:43,025 My mama died after me. 336 00:26:43,892 --> 00:26:45,427 After I was born. 337 00:26:47,996 --> 00:26:49,465 What does that "D" stand for? 338 00:26:50,899 --> 00:26:53,567 Delilah, sir. 339 00:26:53,569 --> 00:26:54,902 On account of the Bible. 340 00:26:54,904 --> 00:26:57,203 Delilah, she betrayed Samson. 341 00:26:57,205 --> 00:27:01,008 Lulled him to sleep, cut his hair. 342 00:27:01,010 --> 00:27:03,976 Philistines tortured him, humiliated him... 343 00:27:03,978 --> 00:27:05,914 burned his eyes out. 344 00:27:07,550 --> 00:27:09,950 Guess my mama didn't read the good book close enough. 345 00:27:09,952 --> 00:27:11,154 And you... 346 00:27:12,621 --> 00:27:15,088 "Elisa Esposito." 347 00:27:15,090 --> 00:27:17,258 Doesn't "Esposito" mean orphan? 348 00:27:17,260 --> 00:27:19,992 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 349 00:27:19,994 --> 00:27:22,363 They found her by the river 350 00:27:22,365 --> 00:27:23,900 in the water. 351 00:27:24,934 --> 00:27:27,904 It was you that found my fingers. 352 00:27:29,738 --> 00:27:31,137 Oh! 353 00:27:31,139 --> 00:27:32,539 Thanks. 354 00:27:32,541 --> 00:27:34,140 Three hours in surgery. 355 00:27:34,142 --> 00:27:37,444 They rebuilt the first phalanx here... 356 00:27:37,446 --> 00:27:38,846 sutured the tendons. 357 00:27:38,848 --> 00:27:40,617 Don't know if it's gonna take or not. 358 00:27:41,684 --> 00:27:44,751 There was mustard on them. A paper bag? 359 00:27:44,753 --> 00:27:46,386 It was all we had, sir. 360 00:27:46,388 --> 00:27:49,456 I answer mostly on account that she can't talk. 361 00:27:49,458 --> 00:27:51,393 She can't? She deaf? 362 00:27:52,494 --> 00:27:53,963 Mute, sir. 363 00:27:54,629 --> 00:27:56,265 She said she can hear you. 364 00:28:01,270 --> 00:28:04,137 All those scars on your neck. 365 00:28:04,139 --> 00:28:06,609 That's what did it. Cut your voice box, right? 366 00:28:07,676 --> 00:28:09,777 She said since she was a baby. 367 00:28:09,779 --> 00:28:12,111 Who would do that to a baby? 368 00:28:12,113 --> 00:28:14,313 The world is sinful. 369 00:28:14,315 --> 00:28:16,116 Wouldn't you say so, Delilah? 370 00:28:16,118 --> 00:28:18,087 Well, let me say this upfront. 371 00:28:19,589 --> 00:28:22,155 You clean that lab, you get out. 372 00:28:22,157 --> 00:28:25,158 The thing we keep in there is an affront. 373 00:28:25,160 --> 00:28:27,761 Do you know what an affront is, Zelda? 374 00:28:27,763 --> 00:28:29,430 Something offensive. 375 00:28:29,432 --> 00:28:31,164 That's right, and I should know. 376 00:28:31,166 --> 00:28:35,001 I dragged that filthy thing... 377 00:28:35,003 --> 00:28:37,538 out of the river muck in South America 378 00:28:37,540 --> 00:28:39,042 all the way here. 379 00:28:39,975 --> 00:28:41,040 And along the way, 380 00:28:41,042 --> 00:28:43,042 we didn't get to like each other much. 381 00:28:45,548 --> 00:28:46,646 Now... 382 00:28:47,750 --> 00:28:51,087 you may think that thing looks human. 383 00:28:51,821 --> 00:28:54,020 Stands on two legs, right? 384 00:28:54,022 --> 00:28:57,159 But we're created in the Lord's image. 385 00:28:58,494 --> 00:29:00,560 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 386 00:29:00,562 --> 00:29:04,098 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 387 00:29:04,100 --> 00:29:07,035 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 388 00:29:07,969 --> 00:29:10,136 Or even you. 389 00:29:10,138 --> 00:29:12,341 Maybe a little more like me, I guess. 390 00:29:15,677 --> 00:29:17,045 That's all. 391 00:29:20,049 --> 00:29:22,249 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 392 00:29:22,251 --> 00:29:24,518 - Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 393 00:29:24,520 --> 00:29:25,752 Pain pills is all. 394 00:29:25,754 --> 00:29:27,221 - Close the door. - You lost two fingers, was it? 395 00:29:27,223 --> 00:29:29,289 Two fingers, yeah. He got two fingers. 396 00:29:29,291 --> 00:29:30,724 But I still got my thumb, 397 00:29:30,726 --> 00:29:31,992 my trigger, and my pussy finger. 398 00:29:31,994 --> 00:29:33,827 Sounds to me like you'll do all right then. 399 00:29:33,829 --> 00:29:36,029 Yes, sir, that's right. 400 00:29:36,031 --> 00:29:38,030 Looking forward to your visit, sir. 401 00:29:38,032 --> 00:29:40,634 Decisions need to be made about the asset. 402 00:30:17,305 --> 00:30:19,371 Flavors of fruity pies await you. 403 00:30:19,373 --> 00:30:21,774 Three new locations in downtown Baltimore. 404 00:30:21,776 --> 00:30:23,476 The future is here. 405 00:30:23,478 --> 00:30:24,677 Get some rest. 406 00:30:24,679 --> 00:30:25,811 Pumpkin, banana... 407 00:30:25,813 --> 00:30:27,780 Pick me up at 9:30. 408 00:30:27,782 --> 00:30:29,718 2130 hours. Yes, sir. 409 00:30:30,352 --> 00:30:33,619 That's-a-great-a-pie. 410 00:30:33,621 --> 00:30:34,754 I'm home. 411 00:30:36,123 --> 00:30:37,490 I made you an omelet. 412 00:30:37,492 --> 00:30:39,526 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 413 00:30:39,528 --> 00:30:41,228 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 414 00:30:41,230 --> 00:30:43,463 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 415 00:30:43,465 --> 00:30:44,530 How are you feeling? Does it hurt? 416 00:30:44,532 --> 00:30:47,000 - A little bit. Pills help. - Guess what? 417 00:30:47,002 --> 00:30:48,268 What? 418 00:30:48,270 --> 00:30:51,038 We're burying a time capsule at the new school. 419 00:30:51,040 --> 00:30:52,606 I wanted to ask you... 420 00:30:52,608 --> 00:30:55,975 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 421 00:30:55,977 --> 00:30:57,444 Believe it, son. 422 00:30:57,446 --> 00:30:58,580 Oh! Bus is here. 423 00:31:00,148 --> 00:31:01,684 This is America. 424 00:31:03,019 --> 00:31:04,420 Bye, Dad! 425 00:31:08,523 --> 00:31:09,455 Finish your omelet, 426 00:31:09,457 --> 00:31:10,890 then wash your hands real good... 427 00:31:10,892 --> 00:31:12,559 and come upstairs, sweetie. 428 00:31:12,561 --> 00:31:15,595 I kind of like it here. The kids like the lawn. 429 00:31:15,597 --> 00:31:18,334 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 430 00:31:19,834 --> 00:31:23,338 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 431 00:31:26,140 --> 00:31:27,743 You know what I'm thinking? 432 00:31:29,145 --> 00:31:32,514 I'm thinking I need a new car. 433 00:31:39,288 --> 00:31:41,124 You need a new car, do you? 434 00:31:42,823 --> 00:31:45,327 How about a Cadillac, mister? 435 00:31:45,793 --> 00:31:47,094 Richard. 436 00:31:49,732 --> 00:31:51,130 Oh, Richard! 437 00:31:54,235 --> 00:31:55,434 Sweetie, Sweetie? 438 00:31:55,436 --> 00:31:57,771 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 439 00:31:57,773 --> 00:31:59,005 Silence. Don't talk. 440 00:31:59,007 --> 00:32:00,874 Don't talk. I want you in silence. 441 00:32:00,876 --> 00:32:03,143 Silent, silent. Yes. 442 00:32:04,780 --> 00:32:05,648 Silence. 443 00:32:16,824 --> 00:32:18,957 Dr. Levensen to Aeronautics. 444 00:32:18,959 --> 00:32:20,196 Dr. Levensen to Aeronautics. 445 00:34:01,629 --> 00:34:07,000 ♪ Why do robins sing in December? ♪ 446 00:34:07,002 --> 00:34:12,672 ♪ Long before the springtime is due ♪ 447 00:34:12,674 --> 00:34:18,978 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 448 00:34:18,980 --> 00:34:23,685 ♪ I know why, and so do you ♪ 449 00:34:24,652 --> 00:34:29,690 ♪ When you smile at me ♪ 450 00:34:29,692 --> 00:34:33,929 ♪ I hear gypsy violins ♪ 451 00:34:36,063 --> 00:34:40,400 ♪ When you dance with me ♪ 452 00:34:40,402 --> 00:34:46,605 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 453 00:34:46,607 --> 00:34:52,344 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 454 00:34:52,346 --> 00:34:56,250 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 455 00:34:57,786 --> 00:35:03,757 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 456 00:35:03,759 --> 00:35:05,094 ♪ I know why And so do you ♪ 457 00:35:09,397 --> 00:35:15,603 ♪ I know why and so do you ♪ 458 00:35:24,913 --> 00:35:25,915 Hey! 459 00:35:29,418 --> 00:35:30,951 - Gotcha. - No, you didn't. 460 00:36:06,188 --> 00:36:10,123 "The sparrow nests on the window..." 461 00:36:10,125 --> 00:36:11,324 What? 462 00:36:11,326 --> 00:36:16,195 "The sparrow nests on the window sill!" 463 00:36:16,197 --> 00:36:18,364 "And the eagle takes the prey." 464 00:36:18,366 --> 00:36:19,534 What? 465 00:38:24,792 --> 00:38:27,326 Elisa! Hurry, hurry, come on. 466 00:38:27,328 --> 00:38:28,763 I swear to God, girl. 467 00:38:30,364 --> 00:38:32,331 You're doing it again, Zelda. 468 00:38:32,333 --> 00:38:33,902 Oh, give it a rest, Yolanda. 469 00:38:59,393 --> 00:39:00,460 Whoo! 470 00:39:00,462 --> 00:39:02,061 Hey, Zelda, want a smoke? 471 00:39:02,063 --> 00:39:03,728 That shit ain't good for you, Duane. 472 00:39:03,730 --> 00:39:05,199 Yeah, but it feel good. 473 00:39:06,201 --> 00:39:08,567 It does, doesn't it? 474 00:39:08,569 --> 00:39:10,436 Come on, Elisa. Just one. 475 00:39:10,438 --> 00:39:11,971 Come on, come on, come on. 476 00:39:11,973 --> 00:39:15,009 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 477 00:39:16,110 --> 00:39:18,781 Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 478 00:39:19,714 --> 00:39:22,449 Man can't make meatloaf... 479 00:39:22,451 --> 00:39:24,016 It adds a little spice. 480 00:39:26,821 --> 00:39:28,221 Sector Five, 481 00:39:28,223 --> 00:39:31,659 must ready energy test starting in two hours. 482 00:39:46,741 --> 00:39:48,608 Fleming, I have to finish some things in here. 483 00:39:48,610 --> 00:39:50,710 Fetch the general, will you? 484 00:40:04,860 --> 00:40:06,295 Aww, you missed me, huh? 485 00:40:08,230 --> 00:40:10,232 I took a candy break. 486 00:40:14,569 --> 00:40:16,536 This is what scares you, huh? 487 00:40:16,538 --> 00:40:18,003 Well, gee, you should be used to it by now. 488 00:40:20,909 --> 00:40:24,009 There you go again, making that god-awful sound. 489 00:40:24,011 --> 00:40:27,014 Is that you crying, huh? Is that what it is? 490 00:40:27,016 --> 00:40:28,117 Are you hurting? 491 00:40:29,284 --> 00:40:31,983 Or maybe you're angry! 492 00:40:31,985 --> 00:40:34,223 Maybe you'd like to get another bite of me. 493 00:40:34,554 --> 00:40:36,054 Go ahead. 494 00:40:39,360 --> 00:40:40,728 I can't tell. 495 00:40:42,364 --> 00:40:44,096 I mean, are you begging? 496 00:40:44,098 --> 00:40:45,364 Because to me, 497 00:40:45,366 --> 00:40:48,433 it's just the worst fucking noise I ever heard. 498 00:41:15,630 --> 00:41:17,096 Paging Captain Walters. 499 00:41:17,098 --> 00:41:20,233 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 500 00:41:20,235 --> 00:41:21,303 Elisa. 501 00:41:22,203 --> 00:41:23,237 Elisa! 502 00:41:34,482 --> 00:41:36,815 General Hoyt! Welcome, sir! 503 00:41:36,817 --> 00:41:38,784 Everything's ready. Glad to have you, sir. 504 00:41:38,786 --> 00:41:40,619 - Good to see you, son. - Thank you. 505 00:41:40,621 --> 00:41:43,154 Good God Almighty! Is that it? 506 00:41:43,156 --> 00:41:44,757 Hell of a lot bigger than I thought. 507 00:41:44,759 --> 00:41:46,291 Ugly as sin. 508 00:41:46,293 --> 00:41:49,862 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 509 00:41:49,864 --> 00:41:52,931 Doesn't look like much of a god now, does it? 510 00:41:52,933 --> 00:41:54,400 Well, they're primitive, sir. 511 00:41:54,402 --> 00:41:56,402 You know, they would toss offerings into the water. 512 00:41:56,404 --> 00:41:58,337 Flowers, fruits, crap like that. 513 00:41:58,339 --> 00:42:00,306 Then they tried to stop the oil drill 514 00:42:00,308 --> 00:42:01,608 with bows and arrows. 515 00:42:01,610 --> 00:42:02,976 That didn't turn out too well. 516 00:42:02,978 --> 00:42:04,913 He's bleeding. 517 00:42:06,114 --> 00:42:07,246 What happened? 518 00:42:07,248 --> 00:42:09,248 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 519 00:42:09,250 --> 00:42:12,918 "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 520 00:42:12,920 --> 00:42:14,487 What the hell have we got here, son? 521 00:42:14,489 --> 00:42:15,621 This creature, sir... 522 00:42:15,623 --> 00:42:17,056 it can alternate between two 523 00:42:17,058 --> 00:42:18,958 entirely separate breathing mechanisms. 524 00:42:18,960 --> 00:42:21,293 - A mudskipper can do that. - No. 525 00:42:21,295 --> 00:42:22,895 Look. 526 00:42:22,897 --> 00:42:24,764 You want to put a man in space. 527 00:42:24,766 --> 00:42:26,333 He's gonna have to endure conditions 528 00:42:26,335 --> 00:42:28,768 the human body just wasn't made for. 529 00:42:28,770 --> 00:42:31,605 This gives us an edge against the Soviets. 530 00:42:31,607 --> 00:42:33,639 How long can it breathe outside the water? 531 00:42:33,641 --> 00:42:34,808 The reality is, sir, 532 00:42:34,810 --> 00:42:36,512 we don't know jack shit about this thing. 533 00:42:38,913 --> 00:42:41,780 Well, the Soviets want it. We know that much. 534 00:42:41,782 --> 00:42:43,382 Those cockeyed bastards. 535 00:42:43,384 --> 00:42:46,319 You know, we let 'em send a dog up into space, 536 00:42:46,321 --> 00:42:47,387 and we get a good laugh. 537 00:42:47,389 --> 00:42:49,688 Then the next thing you know, they send a human up, 538 00:42:49,690 --> 00:42:50,824 a Russki, 539 00:42:50,826 --> 00:42:53,259 orbiting the planet, doing God knows what. 540 00:42:53,261 --> 00:42:56,295 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 541 00:42:56,297 --> 00:42:59,165 Let him send a dog up into space, and he laughs. 542 00:42:59,167 --> 00:43:01,634 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 543 00:43:01,636 --> 00:43:04,005 And then he puts missiles into Cuba. 544 00:43:04,639 --> 00:43:05,971 Have we learned nothing? 545 00:43:05,973 --> 00:43:07,907 Sir, we need to get him back in the water. 546 00:43:07,909 --> 00:43:10,076 See, these scientists, they're like artists, sir. 547 00:43:10,078 --> 00:43:11,744 They fall in love with their plaything. 548 00:43:11,746 --> 00:43:13,279 Now, right here, see? 549 00:43:13,281 --> 00:43:14,514 Along the middle. 550 00:43:14,516 --> 00:43:16,916 This creature has a thick-jointed cartilage 551 00:43:16,918 --> 00:43:19,552 that separates the primary and secondary lungs. 552 00:43:19,554 --> 00:43:20,753 Am I explaining this correctly, Bob? 553 00:43:20,755 --> 00:43:21,853 Yes, but we have... 554 00:43:21,855 --> 00:43:24,657 It makes the X-rays inconclusive. 555 00:43:24,659 --> 00:43:25,991 In principle, sir, yes. But... 556 00:43:25,993 --> 00:43:27,927 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 557 00:43:27,929 --> 00:43:29,996 we need to vivisect this thing. 558 00:43:29,998 --> 00:43:30,962 - No, no. - Take it apart, 559 00:43:30,964 --> 00:43:32,065 - learn how it works. - No. 560 00:43:32,067 --> 00:43:34,069 No! That would defeat the purpose. 561 00:43:35,270 --> 00:43:37,272 Sir, he's passed out. Please. 562 00:43:37,938 --> 00:43:39,338 Put him in the tank. 563 00:43:39,340 --> 00:43:40,509 Let him pressurize. 564 00:43:41,375 --> 00:43:42,844 General Hoyt, sir? 565 00:43:45,013 --> 00:43:46,846 You cannot, under any circumstance, 566 00:43:46,848 --> 00:43:48,050 kill this creature. 567 00:43:52,654 --> 00:43:55,087 Count these stars with me, son. 568 00:43:55,089 --> 00:43:56,489 There are five of them. 569 00:43:56,491 --> 00:43:58,824 Means I can do whatever the hell I want. 570 00:43:58,826 --> 00:44:00,092 Now, you want to plead your case, 571 00:44:00,094 --> 00:44:01,360 I'll listen to it. 572 00:44:01,362 --> 00:44:04,998 But at the end of the day, it is my damn decision. 573 00:44:50,277 --> 00:44:53,112 So crack the damn thing open, learn what you can, 574 00:44:53,114 --> 00:44:55,148 and close up shop here. 575 00:44:55,150 --> 00:44:57,550 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 576 00:44:57,552 --> 00:44:58,684 You've done it. 577 00:44:58,686 --> 00:44:59,819 Thank you, sir. 578 00:44:59,821 --> 00:45:01,954 Now, hurry up and finish the job, son. 579 00:45:01,956 --> 00:45:03,558 Absolutely, sir. 580 00:45:05,192 --> 00:45:06,659 Get him out? 581 00:45:06,661 --> 00:45:08,594 What are you talking about? 582 00:45:08,596 --> 00:45:10,598 No. Absolutely not. 583 00:45:11,667 --> 00:45:13,766 Because it's breaking the law, that's why. 584 00:45:13,768 --> 00:45:16,038 We're probably breaking the law just talking about it. 585 00:45:17,839 --> 00:45:19,674 Oh, he's alone? Oh. 586 00:45:20,542 --> 00:45:21,974 Does this mean that whenever 587 00:45:21,976 --> 00:45:23,275 we go to a Chinese restaurant 588 00:45:23,277 --> 00:45:26,378 you wanna save every fish in the tank? 589 00:45:26,380 --> 00:45:29,350 So what if he's alone? We're all alone. 590 00:45:31,819 --> 00:45:33,085 The loneliest thing you've ever seen? 591 00:45:33,087 --> 00:45:34,987 Well, you just said it right there. You just said it! 592 00:45:34,989 --> 00:45:36,991 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 593 00:45:38,793 --> 00:45:39,962 I can understand you. 594 00:45:43,697 --> 00:45:45,634 Calm down. God, calm down. 595 00:45:46,668 --> 00:45:48,236 All right, I will repeat it to you. 596 00:45:53,907 --> 00:45:55,344 "What am I? 597 00:46:00,047 --> 00:46:03,084 "I move my mouth, like him. 598 00:46:04,319 --> 00:46:07,487 "I make no sound, like him. 599 00:46:09,958 --> 00:46:11,760 "What does that make me? 600 00:46:14,194 --> 00:46:16,261 "All that I am... 601 00:46:16,263 --> 00:46:18,730 "all that I've ever been... 602 00:46:18,732 --> 00:46:21,467 "brought me here, to him." 603 00:46:21,469 --> 00:46:24,505 See, you're saying "him." It's a "him" now. 604 00:46:25,607 --> 00:46:27,540 You just hit me! 605 00:46:27,542 --> 00:46:29,007 Elisa, let go of me. 606 00:46:29,009 --> 00:46:30,242 I'm looking. I'm looking! 607 00:46:30,244 --> 00:46:32,445 You've never hit me. 608 00:46:37,719 --> 00:46:41,289 "When he looks at me, the way he looks at me... 609 00:46:42,156 --> 00:46:46,193 "He does not know what I lack... 610 00:46:47,362 --> 00:46:49,164 "or how... 611 00:46:50,531 --> 00:46:52,067 "I am incomplete. 612 00:46:54,002 --> 00:46:56,569 "He sees me... 613 00:46:56,571 --> 00:46:59,105 "for what I am... 614 00:46:59,107 --> 00:47:00,609 "as I am. 615 00:47:04,145 --> 00:47:05,347 "He's happy... 616 00:47:06,181 --> 00:47:09,284 "to see me, every time... 617 00:47:10,016 --> 00:47:11,419 "every day. 618 00:47:12,886 --> 00:47:16,323 "And now I can either... 619 00:47:17,125 --> 00:47:18,527 "save him... 620 00:47:24,065 --> 00:47:25,300 or let him die." 621 00:47:27,134 --> 00:47:30,136 Oh, God. I'm leaving. 622 00:47:30,138 --> 00:47:33,105 Elisa, no. I have to leave. 623 00:47:33,107 --> 00:47:34,507 Just... Elisa, please stop. 624 00:47:34,509 --> 00:47:36,141 Listen to me. Just listen to me. 625 00:47:36,143 --> 00:47:38,009 I have to go. 626 00:47:38,011 --> 00:47:40,179 I'm leaving now because, Elisa, 627 00:47:40,181 --> 00:47:41,313 this is very important to me. 628 00:47:41,315 --> 00:47:42,915 This is a second chance for me. 629 00:47:42,917 --> 00:47:45,083 I'm sorry, but I have to go. 630 00:47:45,085 --> 00:47:46,652 Oh, God. 631 00:47:46,654 --> 00:47:47,920 When I come back, we just will not talk 632 00:47:47,922 --> 00:47:49,554 about this ever again. 633 00:47:49,556 --> 00:47:51,090 Elisa, there's... 634 00:47:51,092 --> 00:47:52,157 All right! 635 00:47:53,460 --> 00:47:55,594 What are we? What are you and I? 636 00:47:55,596 --> 00:47:57,663 Do you know what we are? We're nothing! 637 00:47:57,665 --> 00:47:59,498 Nothing! We can do nothing! 638 00:47:59,500 --> 00:48:03,335 I'm sorry, but this... this is just... 639 00:48:03,337 --> 00:48:05,506 Oh, God, it's not even human. God! 640 00:48:10,478 --> 00:48:11,780 What? 641 00:48:28,630 --> 00:48:29,631 Giles. 642 00:48:35,036 --> 00:48:36,703 - I've been waiting. - I know. Sorry. 643 00:48:36,705 --> 00:48:37,706 It's okay. 644 00:48:38,940 --> 00:48:40,142 We going in? 645 00:48:41,009 --> 00:48:42,808 You should have just mailed the art. 646 00:48:42,810 --> 00:48:43,775 No. 647 00:48:43,777 --> 00:48:46,645 I want to show it to you and the team in person. 648 00:48:46,647 --> 00:48:48,614 I think it's some of my best work. 649 00:48:48,616 --> 00:48:51,384 And it's green as can be. 650 00:48:51,386 --> 00:48:55,422 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 651 00:48:57,891 --> 00:48:59,657 Oh. Well, sure. 652 00:48:59,659 --> 00:49:00,828 No problem. 653 00:49:02,763 --> 00:49:05,667 What would be a good time for you, Bernie? 654 00:49:13,373 --> 00:49:15,375 You painted that? 655 00:49:15,377 --> 00:49:16,675 Yeah. 656 00:49:16,677 --> 00:49:18,476 Wowee! 657 00:49:18,478 --> 00:49:19,744 You're good. 658 00:49:19,746 --> 00:49:22,213 Apparently, not as good as a photograph. 659 00:49:23,518 --> 00:49:25,784 But it is good, isn't it? 660 00:49:25,786 --> 00:49:27,786 I couldn't paint anything like that. 661 00:49:27,788 --> 00:49:30,121 Here. On me. 662 00:49:30,123 --> 00:49:31,290 For me? 663 00:49:31,292 --> 00:49:32,791 Well, we don't get many like you in here. 664 00:49:32,793 --> 00:49:35,931 You seem very educated, and I like talking to you. 665 00:49:36,998 --> 00:49:40,333 The thing is that's... 666 00:49:40,335 --> 00:49:42,802 the only reason that I come in here is... 667 00:49:42,804 --> 00:49:44,670 - The conversation. - And? 668 00:49:44,672 --> 00:49:46,771 The pie is mighty fine, too, isn't it? 669 00:49:46,773 --> 00:49:47,775 Yeah, yeah, yeah. 670 00:49:48,710 --> 00:49:51,346 It's no key lime, but it's good. 671 00:49:55,081 --> 00:49:57,382 You know, I work alone... 672 00:49:57,384 --> 00:50:01,820 and my best friend's not much of a conversationalist. 673 00:50:01,822 --> 00:50:03,521 You see, that's part of doing the job here. 674 00:50:03,523 --> 00:50:05,623 It's like being a bartender. 675 00:50:05,625 --> 00:50:07,726 You serve people pie. You listen to their problems. 676 00:50:07,728 --> 00:50:09,297 You get to know them. 677 00:50:11,498 --> 00:50:13,766 I'd like to get to know you better. 678 00:50:13,768 --> 00:50:15,333 What the hell are you doing, old man? 679 00:50:15,335 --> 00:50:17,603 - Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 680 00:50:17,605 --> 00:50:18,469 Hey, no, no, no. 681 00:50:18,471 --> 00:50:20,005 Not the counter. Takeout only. 682 00:50:20,007 --> 00:50:21,273 You can't sit there. 683 00:50:21,275 --> 00:50:22,875 If you want something, you order, you take it out. 684 00:50:22,877 --> 00:50:25,311 But it's empty. The... the counter's empty. 685 00:50:25,313 --> 00:50:27,916 All reserved, all day. You don't sit down. 686 00:50:30,752 --> 00:50:33,288 Y'all come back now, you hear? 687 00:50:34,288 --> 00:50:35,824 You don't need to talk to them like that. 688 00:50:37,257 --> 00:50:39,491 You should go, too. 689 00:50:39,493 --> 00:50:42,429 And don't come back. This is a family restaurant. 690 00:50:52,973 --> 00:50:55,474 ♪ So come back to my arms ♪ 691 00:50:56,911 --> 00:51:00,849 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 692 00:51:01,782 --> 00:51:03,949 I have no one. 693 00:51:03,951 --> 00:51:06,487 And you are the only person that I can talk to. 694 00:51:07,288 --> 00:51:10,558 Now, whatever this thing is... 695 00:51:11,259 --> 00:51:12,793 you need it. 696 00:51:13,828 --> 00:51:15,927 So... 697 00:51:15,929 --> 00:51:17,963 you just tell me what to do. 698 00:51:23,170 --> 00:51:27,172 ♪ So come back to my arms ♪ 699 00:51:27,174 --> 00:51:30,007 ♪ And show me ♪ 700 00:51:30,009 --> 00:51:36,447 ♪ How wrong I can be ♪ 701 00:51:36,449 --> 00:51:39,619 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 702 00:51:39,621 --> 00:51:40,655 Let's go. 703 00:53:20,487 --> 00:53:23,889 ♪ There's a summer place ♪ 704 00:53:27,194 --> 00:53:31,596 ♪ Where it may rain or storm ♪ 705 00:53:31,598 --> 00:53:35,836 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 706 00:53:37,772 --> 00:53:40,605 Cadillac DeVille. Best car ever made. 707 00:53:40,607 --> 00:53:44,643 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 708 00:53:44,645 --> 00:53:46,277 I'm just idling around. 709 00:53:46,279 --> 00:53:47,712 And I'm just talking. 710 00:53:47,714 --> 00:53:49,514 AM radio, air conditioner, 711 00:53:49,516 --> 00:53:53,485 power windows, power brakes, power steering, power seats. 712 00:53:53,487 --> 00:53:55,487 All deluxe interior appointment choices, 713 00:53:55,489 --> 00:53:57,021 143 options. 714 00:53:57,023 --> 00:53:58,757 Now, this... 715 00:53:58,759 --> 00:54:01,559 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 716 00:54:01,561 --> 00:54:03,161 I'm not sure about the green. 717 00:54:03,163 --> 00:54:04,563 It's not green, my friend. Teal. 718 00:54:04,565 --> 00:54:06,697 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 719 00:54:06,699 --> 00:54:08,900 It's a limited edition, 12 coats of paint... 720 00:54:08,902 --> 00:54:10,201 polished by hand, 721 00:54:10,203 --> 00:54:12,304 all authentic chrome detailing. 722 00:54:12,306 --> 00:54:14,206 Four out of five successful men in America 723 00:54:14,208 --> 00:54:15,373 drive a Cadillac. 724 00:54:15,375 --> 00:54:16,507 That a fact? 725 00:54:16,509 --> 00:54:17,708 This here is the future. 726 00:54:17,710 --> 00:54:20,145 And you strike me as a man who is headed there. 727 00:54:20,147 --> 00:54:21,846 - Where? - Why, the future. 728 00:54:21,848 --> 00:54:25,052 You're the man of the future. You belong in this car. 729 00:55:19,741 --> 00:55:20,905 Wow! 730 00:55:20,907 --> 00:55:23,310 Sir, that is a... that is a beautiful car! 731 00:55:24,645 --> 00:55:25,844 What can I say? 732 00:55:25,846 --> 00:55:27,648 You gotta feel good driving that, huh? 733 00:55:28,781 --> 00:55:31,215 And what a wonderful shade of green, huh? 734 00:55:31,217 --> 00:55:32,784 Teal. 735 00:55:32,786 --> 00:55:33,955 Teal. 736 00:55:42,596 --> 00:55:44,996 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 737 00:55:44,998 --> 00:55:45,998 Mmm-hmm. 738 00:55:46,000 --> 00:55:48,670 Just for you, extra raisins. 739 00:56:13,927 --> 00:56:15,761 So, at 5:00 AM, I drive my car 740 00:56:15,763 --> 00:56:16,996 down the loading ramp. 741 00:56:16,998 --> 00:56:19,331 And the shifts are changing, and I have... 742 00:56:19,333 --> 00:56:21,300 How much time do I have? 743 00:56:21,302 --> 00:56:22,900 Five minutes? I'll remember. 744 00:56:22,902 --> 00:56:25,337 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 745 00:56:25,339 --> 00:56:27,840 So, you're going to move the cameras, right? 746 00:56:27,842 --> 00:56:29,907 And I'm gonna be synchronizing our watches 747 00:56:29,909 --> 00:56:31,809 just like they do in the movies. 748 00:56:31,811 --> 00:56:34,480 Oh, God! I'm so proud of you. 749 00:56:34,482 --> 00:56:36,817 God! You're not afraid! 750 00:56:38,152 --> 00:56:40,686 You are? Very? 751 00:56:40,688 --> 00:56:43,489 Don't tell me that. I'm terrified. 752 00:56:48,529 --> 00:56:50,195 I think this is some of my best work. 753 00:56:50,197 --> 00:56:52,563 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 754 00:56:52,565 --> 00:56:53,699 It's a little butch. 755 00:56:53,701 --> 00:56:55,770 Yes, age 51. 756 00:56:57,003 --> 00:56:58,005 54? 757 00:57:00,540 --> 00:57:01,743 You don't have to be rude. 758 00:57:03,076 --> 00:57:04,411 57. 759 00:57:05,480 --> 00:57:06,545 If I put the hair on, 760 00:57:06,547 --> 00:57:08,146 I can pull it off. I can wear this... 761 00:57:08,148 --> 00:57:09,114 or I have... 762 00:57:09,116 --> 00:57:11,817 Thor, go. Off, off, off! Go! 763 00:57:11,819 --> 00:57:12,951 Or I have this. 764 00:57:12,953 --> 00:57:15,253 Now this, I think it says "working man." 765 00:57:15,255 --> 00:57:17,824 But this, now this says... 766 00:57:18,860 --> 00:57:20,826 this says with the butterscotch tie... 767 00:57:20,828 --> 00:57:24,529 This says "casual, but still stylish." 768 00:57:24,531 --> 00:57:27,532 So, you like this? I agree, I agree. 769 00:57:27,534 --> 00:57:28,967 I think we're ready. 770 00:57:49,255 --> 00:57:51,590 Mr. Strickland! 771 00:57:51,592 --> 00:57:53,324 Sally, could you call Miss Esposito 772 00:57:53,326 --> 00:57:55,062 to clean up a spill? 773 00:57:58,532 --> 00:58:01,632 You know, I can't figure it out myself. 774 00:58:01,634 --> 00:58:03,203 You're not much to look at... 775 00:58:04,371 --> 00:58:05,704 but go figure. 776 00:58:05,706 --> 00:58:07,773 I keep thinking about you. 777 00:58:07,775 --> 00:58:10,775 When you say you're mute, are you entirely silent... 778 00:58:10,777 --> 00:58:12,846 or do you squawk a little? 779 00:58:14,014 --> 00:58:16,581 Some mutes squawk. Not pretty, but... 780 00:58:16,583 --> 00:58:17,918 Hmm? 781 00:58:20,487 --> 00:58:22,490 I just want you to know... 782 00:58:24,292 --> 00:58:26,190 I don't mind those scars. 783 00:58:26,192 --> 00:58:29,027 I don't mind that you can't speak, either. 784 00:58:29,029 --> 00:58:31,465 When you come right down to it... 785 00:58:32,465 --> 00:58:33,935 I like it. 786 00:58:34,935 --> 00:58:36,269 A lot. 787 00:58:37,471 --> 00:58:39,206 It kind of gets me going. 788 00:58:46,880 --> 00:58:48,382 I bet I can make you squawk a little. 789 00:59:21,715 --> 00:59:23,484 Hey, honey. You okay? 790 00:59:24,652 --> 00:59:26,684 Hurry up. I wanna be home early. 791 00:59:26,686 --> 00:59:28,221 My feet are killing me. 792 00:59:54,980 --> 00:59:56,950 We need to delay the procedure. 793 00:59:57,750 --> 00:59:59,617 Knock before you enter my office. 794 00:59:59,619 --> 01:00:00,888 This is urgent! 795 01:00:01,656 --> 01:00:03,221 Go back out, knock, 796 01:00:03,223 --> 01:00:04,422 then I'll let you in and we'll talk. 797 01:00:04,424 --> 01:00:07,093 That's the protocol. Follow the protocol. 798 01:00:13,400 --> 01:00:14,400 Come in. 799 01:00:14,402 --> 01:00:16,237 Would you get the door for me, please? 800 01:00:21,942 --> 01:00:24,342 See? That's the way. Now, we talk. 801 01:00:24,344 --> 01:00:25,876 I need more time. 802 01:00:25,878 --> 01:00:27,880 Don't let the fact that you feel like a loser 803 01:00:27,882 --> 01:00:30,148 now that you've let your competitive tendencies... 804 01:00:30,150 --> 01:00:32,784 I'm not competitive! I don't want an intricate, 805 01:00:32,786 --> 01:00:34,221 beautiful thing destroyed! 806 01:00:38,558 --> 01:00:40,192 This thing dies... 807 01:00:40,194 --> 01:00:42,962 you learn, I leave, out of here. 808 01:00:42,964 --> 01:00:44,929 I settle down. 809 01:00:44,931 --> 01:00:47,733 My family settles down somewhere nice. 810 01:00:47,735 --> 01:00:49,403 A real city. 811 01:00:55,176 --> 01:00:58,009 This creature is intelligent... 812 01:00:58,011 --> 01:00:59,944 capable of language... 813 01:00:59,946 --> 01:01:02,382 of understanding emotions. 814 01:01:03,250 --> 01:01:05,315 So are the Soviets, the Gooks. 815 01:01:05,317 --> 01:01:08,253 And we still kill them, don't we? 816 01:01:08,255 --> 01:01:10,954 The bottom line is, this isn't a petting zoo 817 01:01:10,956 --> 01:01:13,391 and I don't wanna be in this shit hole 818 01:01:13,393 --> 01:01:14,925 any longer than need be. 819 01:01:14,927 --> 01:01:16,429 Do you? 820 01:01:17,331 --> 01:01:20,468 Bob. Do you? 821 01:01:22,335 --> 01:01:23,904 No, I don't. 822 01:01:44,991 --> 01:01:46,994 Hey, what are you waiting for? 823 01:01:47,728 --> 01:01:49,594 Have you seen Elisa? 824 01:01:49,596 --> 01:01:51,264 Come on, Zelda! 825 01:02:04,545 --> 01:02:07,078 Did you move the camera on the loading dock? 826 01:02:07,080 --> 01:02:08,713 Is that where you're taking him? 827 01:02:08,715 --> 01:02:10,181 Through the service tunnels? 828 01:02:10,183 --> 01:02:12,085 That's very smart. 829 01:02:12,719 --> 01:02:14,652 Who do you work for? 830 01:02:33,373 --> 01:02:36,875 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 831 01:02:36,877 --> 01:02:38,444 Table salt will do. 832 01:02:38,446 --> 01:02:42,415 Mix one of these in his water every three days. 833 01:02:43,317 --> 01:02:46,451 Raw protein diet is a must. 834 01:02:46,453 --> 01:02:48,119 In five minutes... 835 01:02:48,121 --> 01:02:49,654 I'll meet you at the loading dock. 836 01:02:49,656 --> 01:02:51,088 The lights will go out... 837 01:02:51,090 --> 01:02:52,659 so be prepared. 838 01:03:12,177 --> 01:03:13,945 Mr. Strickland, sir? 839 01:03:13,947 --> 01:03:16,313 Twelve hours to the vivisection of the asset. 840 01:03:16,315 --> 01:03:18,718 And I need your signature here, please. 841 01:03:22,623 --> 01:03:24,922 ...this sudden, clandestine decision 842 01:03:24,924 --> 01:03:26,425 to station strategic weapons 843 01:03:26,427 --> 01:03:29,096 for the first time outside of Soviet soil... 844 01:03:30,130 --> 01:03:32,297 Hold it right there. 845 01:03:32,299 --> 01:03:34,634 ...an unjustified change in the status quo... 846 01:03:53,118 --> 01:03:55,219 "Michael Parker." Is that you? 847 01:03:55,221 --> 01:03:56,690 My whole life. 848 01:04:13,973 --> 01:04:15,475 Are you out of your mind? 849 01:04:17,610 --> 01:04:21,147 Don't do this, Elisa. Don't do this! 850 01:04:26,319 --> 01:04:28,619 What's that? What's that vehicle? 851 01:04:28,621 --> 01:04:32,489 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 852 01:04:32,491 --> 01:04:34,527 But it's not scheduled. 853 01:04:39,232 --> 01:04:40,665 And finally, 854 01:04:40,667 --> 01:04:42,733 I call upon Chairman Khrushchev 855 01:04:42,735 --> 01:04:44,371 to halt and eliminate... 856 01:04:45,270 --> 01:04:47,204 this clandestine, reckless, 857 01:04:47,206 --> 01:04:49,440 and provocative threat to world peace 858 01:04:49,442 --> 01:04:52,279 and to stable relations between our two nations. 859 01:04:58,384 --> 01:04:59,217 Sir? 860 01:04:59,219 --> 01:05:02,020 - Meet me at the loading dock. - Sir! 861 01:05:02,022 --> 01:05:03,621 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 862 01:05:07,360 --> 01:05:08,826 Step out of the vehicle, sir. 863 01:05:08,828 --> 01:05:10,395 Oh, God. I'm not good at this. 864 01:05:10,397 --> 01:05:12,530 Out of the vehicle now. I will not say it again. 865 01:05:12,532 --> 01:05:14,398 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 866 01:05:14,400 --> 01:05:15,636 Oh, God. Don't shoot me. Please. 867 01:05:25,679 --> 01:05:27,848 What are you waiting for? We're out of time! 868 01:05:29,516 --> 01:05:30,551 Get out now! 869 01:05:32,652 --> 01:05:34,386 You have to go. Hurry! 870 01:05:34,388 --> 01:05:36,887 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 871 01:05:36,889 --> 01:05:38,123 Come on, push. 872 01:05:38,125 --> 01:05:39,527 Push! 873 01:05:41,295 --> 01:05:43,527 I swear, I'm not doing this on purpose! 874 01:05:43,529 --> 01:05:45,732 Mechanical objects and I just don't get along! 875 01:05:49,768 --> 01:05:50,768 What the... 876 01:05:50,770 --> 01:05:53,137 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 877 01:06:08,721 --> 01:06:10,454 Who's that man? I think he just killed someone. 878 01:06:12,859 --> 01:06:14,828 Oh, my God! Oh, my God! 879 01:06:29,909 --> 01:06:31,712 Are we ready, are we ready? 880 01:06:38,118 --> 01:06:39,886 He's so beautiful. 881 01:06:48,596 --> 01:06:49,597 Did I do that? 882 01:06:52,299 --> 01:06:53,634 I'm just not good at this. 883 01:06:54,868 --> 01:06:56,268 Move! Move! 884 01:07:38,645 --> 01:07:40,614 Come on. No. 885 01:07:44,951 --> 01:07:46,419 No! 886 01:08:07,406 --> 01:08:09,809 Salt? What are you talking about, salt? 887 01:08:12,212 --> 01:08:13,480 Elisa! 888 01:09:04,063 --> 01:09:05,065 There. 889 01:09:22,883 --> 01:09:23,984 Israeli Popper. 890 01:09:26,152 --> 01:09:28,088 You can smell the magnesium. 891 01:09:29,521 --> 01:09:30,854 Russians hate the Jews, 892 01:09:30,856 --> 01:09:33,426 but they can't get enough of their gadgets. 893 01:09:35,161 --> 01:09:36,527 How'd they get in here? 894 01:09:36,529 --> 01:09:39,463 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 895 01:09:39,465 --> 01:09:43,134 And they moved the main video camera on the dock, sir. 896 01:09:43,136 --> 01:09:44,301 Well, no one has to know. 897 01:09:44,303 --> 01:09:46,037 We got 24 hours before I bounce it up. 898 01:09:46,039 --> 01:09:47,971 No, I called it in. 899 01:09:47,973 --> 01:09:49,107 You called it in? 900 01:09:49,109 --> 01:09:50,643 The moment it happened, I... 901 01:09:51,343 --> 01:09:52,879 Mr. Strickland, sir. 902 01:09:54,414 --> 01:09:55,680 What is it, Sally? 903 01:09:55,682 --> 01:09:58,350 Sir, General Hoyt is on the phone. 904 01:09:58,352 --> 01:10:01,118 That thing was our space dog, Strickland. 905 01:10:01,120 --> 01:10:02,252 You know that. 906 01:10:02,254 --> 01:10:04,087 Sir, I'm getting it back. 907 01:10:04,089 --> 01:10:08,024 I can't be in a negative frame of mind, sir. 908 01:10:08,026 --> 01:10:09,394 So, you're feeling good? 909 01:10:09,396 --> 01:10:11,595 Feeling strong. Getting it back. 910 01:10:11,597 --> 01:10:14,532 You can get it done. You're gonna get it done. 911 01:10:14,534 --> 01:10:17,004 For me, son. For me. 912 01:10:58,244 --> 01:11:00,944 That's when you're planning on releasing him? 913 01:11:00,946 --> 01:11:02,548 On the 10th? 914 01:11:03,784 --> 01:11:05,649 So, what if the rains are late? 915 01:11:05,651 --> 01:11:07,119 What happens with the canal? 916 01:11:08,888 --> 01:11:09,956 All right. 917 01:11:14,026 --> 01:11:15,495 What's that? 918 01:11:16,529 --> 01:11:19,066 Let me see it. Is that for me? 919 01:11:57,838 --> 01:12:01,642 Yeah, that's good. Keep that up. 920 01:12:02,676 --> 01:12:05,643 Looking like you don't know anything. 921 01:12:05,645 --> 01:12:09,279 Lord help me, if they ask me if I do. 922 01:12:09,281 --> 01:12:10,648 I'm not a good liar. 923 01:12:10,650 --> 01:12:11,949 Except to Brewster. 924 01:12:11,951 --> 01:12:14,618 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 925 01:12:14,620 --> 01:12:16,019 All personnel, 926 01:12:16,021 --> 01:12:18,588 prepare to present your identity and clearance cards. 927 01:12:18,590 --> 01:12:22,193 Lord! What in the... 928 01:12:22,195 --> 01:12:24,060 Attention. All personnel, 929 01:12:24,062 --> 01:12:27,431 prepare to present your identity and clearance cards. 930 01:12:27,433 --> 01:12:29,567 You done got us in a world of trouble. 931 01:12:29,569 --> 01:12:30,801 My opinion, we're looking 932 01:12:30,803 --> 01:12:32,470 at a highly-trained group, sir. 933 01:12:32,472 --> 01:12:34,238 I'm thinking, conceivably, sir, 934 01:12:34,240 --> 01:12:36,774 like special forces or so on and so forth. 935 01:12:36,776 --> 01:12:38,509 Red Army Special Forces? 936 01:12:38,511 --> 01:12:39,710 Conceivably. 937 01:12:39,712 --> 01:12:41,144 And they're highly trained. 938 01:12:41,146 --> 01:12:43,982 They were well-financed, an elite group. 939 01:12:43,984 --> 01:12:46,951 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 940 01:12:46,953 --> 01:12:48,885 Infiltration took less than five minutes, sir. 941 01:12:48,887 --> 01:12:50,755 My conservative estimate is that this was 942 01:12:50,757 --> 01:12:52,625 a strike force of at least 10 men. 943 01:13:05,338 --> 01:13:07,206 My master sends this dress. 944 01:13:08,174 --> 01:13:09,976 Have you always been alone? 945 01:13:14,614 --> 01:13:16,249 Did you ever have someone? 946 01:13:17,816 --> 01:13:19,984 Do you know what happened to you? Do you? 947 01:13:19,986 --> 01:13:22,155 Because I don't. I don't know what happened to me. 948 01:13:23,589 --> 01:13:24,921 I don't know. 949 01:13:24,923 --> 01:13:27,358 I look in the mirror and the only thing that I recognize 950 01:13:27,360 --> 01:13:28,929 are these eyes... 951 01:13:29,762 --> 01:13:31,998 in this old man's face. 952 01:13:37,102 --> 01:13:39,336 You know, sometimes I think I was either born too early 953 01:13:39,338 --> 01:13:40,706 or too late for my life. 954 01:13:43,776 --> 01:13:47,177 Maybe we're both just relics. 955 01:13:47,179 --> 01:13:49,213 Security measures have been increased 956 01:13:49,215 --> 01:13:50,413 to maximum levels. 957 01:13:50,415 --> 01:13:54,053 Prepare to present your identity and clearance cards. 958 01:13:57,490 --> 01:13:58,922 Attention. 959 01:13:58,924 --> 01:14:01,725 Security measures have been increased to maximum levels. 960 01:14:01,727 --> 01:14:03,860 Sir, I've got them. 961 01:14:03,862 --> 01:14:06,365 Zelda, Elisa. All right. 962 01:14:09,201 --> 01:14:10,337 Here we go. 963 01:14:12,304 --> 01:14:13,336 Mmm-hmm. 964 01:14:13,338 --> 01:14:16,172 Looks like you two punched out before the incident. 965 01:14:16,174 --> 01:14:17,942 Still. 966 01:14:17,944 --> 01:14:20,476 If you know something about what transpired here 967 01:14:20,478 --> 01:14:23,213 it's your obligation... 968 01:14:23,215 --> 01:14:24,815 to report any detail, 969 01:14:24,817 --> 01:14:27,851 no matter how small or trivial it may seem. 970 01:14:27,853 --> 01:14:30,054 "Trivial" means unimportant. 971 01:14:30,056 --> 01:14:34,091 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 972 01:14:34,093 --> 01:14:35,525 Or trivial. 973 01:14:35,527 --> 01:14:37,295 See, my feet were hurting. 974 01:14:37,297 --> 01:14:38,464 What about you? 975 01:14:40,566 --> 01:14:42,468 She didn't see anything. 976 01:14:44,303 --> 01:14:45,404 Mmm. 977 01:14:52,244 --> 01:14:54,311 Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 978 01:14:54,313 --> 01:14:57,081 Did either of you see him coming in or out of the lab? 979 01:14:57,083 --> 01:14:59,050 He works there, doesn't he? 980 01:14:59,052 --> 01:15:03,389 I mean in a different way, doing something different. 981 01:15:04,789 --> 01:15:06,926 Something trivial? 982 01:15:07,493 --> 01:15:08,829 No, sir. 983 01:15:22,674 --> 01:15:27,179 What am I doing, interviewing the fucking help? 984 01:15:28,548 --> 01:15:30,250 The shit cleaners. 985 01:15:31,250 --> 01:15:33,119 The piss wipers. 986 01:15:36,454 --> 01:15:38,824 You two, go ahead. Leave. 987 01:15:43,829 --> 01:15:47,299 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 988 01:15:49,067 --> 01:15:50,503 What'd you say to me? 989 01:15:55,342 --> 01:15:56,777 What is she saying? 990 01:15:58,544 --> 01:15:59,846 I didn't catch it. 991 01:16:00,679 --> 01:16:02,011 What is she saying? 992 01:16:02,013 --> 01:16:04,517 She... she is saying thank you. 993 01:16:14,694 --> 01:16:16,062 Next! 994 01:16:33,512 --> 01:16:38,015 I didn't see you last night or the night before. 995 01:16:38,017 --> 01:16:39,449 I'm sorry, Ed, 996 01:16:39,451 --> 01:16:41,118 but now that I'm spending all day long in the office, 997 01:16:41,120 --> 01:16:43,621 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 998 01:16:43,623 --> 01:16:46,457 Well, if you spend the evenings with her, 999 01:16:46,459 --> 01:16:47,692 when will I? 1000 01:16:55,200 --> 01:16:58,270 There's only one thing left to do. 1001 01:16:59,271 --> 01:17:00,470 Volunteer. 1002 01:17:29,435 --> 01:17:31,137 No! No, no, no, no, no! 1003 01:17:55,026 --> 01:17:57,394 I wanna get home early. 1004 01:17:57,396 --> 01:18:00,500 Brewster's been in a bad mood lately. 1005 01:18:03,436 --> 01:18:04,435 Holy Jesus! 1006 01:18:04,437 --> 01:18:06,103 What are you doin' standing in the shadows 1007 01:18:06,105 --> 01:18:07,438 of the women's locker room? 1008 01:18:07,440 --> 01:18:09,373 They may be watching me, and there are no cameras here. 1009 01:18:09,375 --> 01:18:10,408 For good reason. 1010 01:18:10,410 --> 01:18:12,275 But have you caught us at an inconvenient moment! 1011 01:18:12,277 --> 01:18:14,110 I need to know that he's alright. 1012 01:18:14,112 --> 01:18:16,180 - He is. - When will you release him? 1013 01:18:16,182 --> 01:18:17,381 Soon. 1014 01:18:17,383 --> 01:18:20,487 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1015 01:18:23,621 --> 01:18:25,488 If you need anything... 1016 01:18:25,490 --> 01:18:27,060 Release him. Soon. 1017 01:18:30,562 --> 01:18:32,261 What did she say? 1018 01:18:32,263 --> 01:18:34,935 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1019 01:18:37,971 --> 01:18:39,638 My name is Dimitri. 1020 01:18:42,976 --> 01:18:44,444 Honored to meet you. 1021 01:18:46,379 --> 01:18:48,546 Hey, dummy! Phone call for you. 1022 01:18:48,548 --> 01:18:50,413 It's urgent. 1023 01:18:55,989 --> 01:18:57,523 Don't worry about me. I'm fine. 1024 01:18:58,523 --> 01:18:59,526 Believe me. I'm fine. 1025 01:19:00,593 --> 01:19:01,958 He ate Pandora. 1026 01:19:01,960 --> 01:19:04,360 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1027 01:19:04,362 --> 01:19:06,662 We can't ask him to be anything else. 1028 01:19:06,664 --> 01:19:08,465 Elisa, go find him. 1029 01:19:08,467 --> 01:19:10,466 Go. Go. 1030 01:19:10,468 --> 01:19:11,801 Go! 1031 01:19:13,405 --> 01:19:14,505 You're lucky. 1032 01:20:16,869 --> 01:20:18,405 Ow. 1033 01:20:19,804 --> 01:20:22,206 I stayed awake as long as I could. 1034 01:20:22,208 --> 01:20:24,177 You know, I'm not even mad anymore. 1035 01:20:24,944 --> 01:20:26,413 Is he all right? You sure? 1036 01:20:29,715 --> 01:20:31,047 Where you going? 1037 01:20:31,049 --> 01:20:32,518 No, no. 1038 01:20:33,585 --> 01:20:34,417 Okay, don't... no, no. 1039 01:20:34,419 --> 01:20:35,885 Don't... don't play with the kitties. 1040 01:20:35,887 --> 01:20:36,987 No, no. 1041 01:20:36,989 --> 01:20:38,622 Don't play with the kitties. 1042 01:20:38,624 --> 01:20:40,392 I'm not... I'm not angry. 1043 01:20:44,597 --> 01:20:46,764 Oh, my! 1044 01:20:55,141 --> 01:20:56,373 You did that. It's okay. 1045 01:20:56,375 --> 01:20:58,078 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1046 01:21:01,914 --> 01:21:03,450 Enough. 1047 01:21:06,819 --> 01:21:08,687 Oh, God. 1048 01:21:14,127 --> 01:21:15,661 Interesting guy. 1049 01:21:19,197 --> 01:21:20,631 All personnel prepare to present 1050 01:21:20,633 --> 01:21:22,832 your identity and clearance cards. 1051 01:21:22,834 --> 01:21:24,369 You wanted to see me? 1052 01:21:27,839 --> 01:21:29,171 How's it going? 1053 01:21:29,173 --> 01:21:31,108 The investigation? 1054 01:21:31,110 --> 01:21:32,745 Well, we have a promising lead. 1055 01:21:33,579 --> 01:21:34,714 Really? 1056 01:21:36,915 --> 01:21:38,183 That's good to hear. 1057 01:21:39,419 --> 01:21:41,150 You joined us in Galveston, 1058 01:21:41,152 --> 01:21:43,153 but where were you before, Hoffstetler? 1059 01:21:43,155 --> 01:21:44,788 - Doctor. - Excuse me? 1060 01:21:44,790 --> 01:21:46,726 Doctor Hoffstetler. 1061 01:21:48,960 --> 01:21:50,295 Protocol. 1062 01:21:52,197 --> 01:21:54,131 Wisconsin. Madison. 1063 01:21:54,133 --> 01:21:55,332 Oh that's right. 1064 01:21:55,334 --> 01:21:57,868 You gave up a tenure track position, didn't you? 1065 01:21:57,870 --> 01:22:01,508 Gave it all up for us. 1066 01:22:04,075 --> 01:22:05,676 I suppose... 1067 01:22:05,678 --> 01:22:09,046 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1068 01:22:09,048 --> 01:22:10,782 Only if the creature isn't found. 1069 01:22:14,085 --> 01:22:15,284 Well, what do you think? 1070 01:22:15,286 --> 01:22:16,519 You think we will find it? 1071 01:22:16,521 --> 01:22:18,924 Well, you said you had a lead. 1072 01:22:20,092 --> 01:22:21,594 I do. 1073 01:25:11,896 --> 01:25:13,365 Why you smiling, hon? 1074 01:25:15,267 --> 01:25:16,869 Stop looking like that. 1075 01:25:19,472 --> 01:25:20,940 What happened? 1076 01:25:24,676 --> 01:25:25,878 Why? 1077 01:25:27,044 --> 01:25:28,513 How? 1078 01:25:29,548 --> 01:25:30,650 How? 1079 01:25:31,850 --> 01:25:33,852 Does he have a...? 1080 01:25:39,991 --> 01:25:41,360 Mm-hmm. 1081 01:25:42,828 --> 01:25:44,062 Mm-hmm. 1082 01:25:51,602 --> 01:25:53,804 Oh! 1083 01:25:53,806 --> 01:25:55,872 Never trust a man. 1084 01:25:55,874 --> 01:25:58,207 Even when he looks flat down there. 1085 01:27:18,391 --> 01:27:19,659 Hmm. 1086 01:28:00,531 --> 01:28:03,565 You rang? 1087 01:28:03,567 --> 01:28:06,536 Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1088 01:28:06,538 --> 01:28:09,805 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1089 01:28:09,807 --> 01:28:11,741 South America? Ooh, man, Dob. 1090 01:28:11,743 --> 01:28:13,476 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1091 01:28:13,478 --> 01:28:15,377 No, Maynard, we're gonna stay down there. 1092 01:28:15,379 --> 01:28:18,282 - We are? - Oh, no, you're not coming along, too. 1093 01:28:18,284 --> 01:28:21,853 This is a gelatin parfait. 1094 01:28:22,487 --> 01:28:23,886 You're gonna love it. 1095 01:28:23,888 --> 01:28:25,055 Dad, can we watch Bonanza? 1096 01:28:25,057 --> 01:28:27,457 Bonanza is much too violent. 1097 01:28:27,459 --> 01:28:28,725 You know what I was thinking today? 1098 01:28:28,727 --> 01:28:31,862 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1099 01:30:30,848 --> 01:30:32,716 Let's go. Come on. 1100 01:30:32,718 --> 01:30:33,953 Let's get out of here. 1101 01:31:20,766 --> 01:31:21,864 What is going on?! 1102 01:31:21,866 --> 01:31:24,234 I've got water pouring into my theater! 1103 01:31:24,236 --> 01:31:26,936 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1104 01:31:26,938 --> 01:31:28,305 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1105 01:31:28,307 --> 01:31:30,107 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1106 01:31:47,392 --> 01:31:49,929 Elisa? 1107 01:31:51,730 --> 01:31:53,933 Dear God. Elisa! 1108 01:32:23,594 --> 01:32:25,431 I'm toweling my hair! 1109 01:32:26,365 --> 01:32:27,967 It's my hair. 1110 01:32:28,767 --> 01:32:30,766 Ah, just... 1111 01:32:30,768 --> 01:32:32,301 Oh! Look at my arm. 1112 01:32:32,303 --> 01:32:34,537 The wound. It's like it was never there. 1113 01:32:34,539 --> 01:32:35,940 Look at that. 1114 01:32:36,607 --> 01:32:38,140 Now you said that... 1115 01:32:38,142 --> 01:32:39,408 you know, he was worshiped like a god. 1116 01:32:39,410 --> 01:32:40,978 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1117 01:32:40,980 --> 01:32:43,078 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1118 01:32:43,080 --> 01:32:44,680 I don't know, but, I mean, 1119 01:32:44,682 --> 01:32:46,284 we have to keep him around awhile. 1120 01:32:47,785 --> 01:32:49,154 Little while. 1121 01:33:08,440 --> 01:33:09,542 Hello? 1122 01:34:50,508 --> 01:34:51,643 Your water, sir. 1123 01:34:53,210 --> 01:34:56,479 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1124 01:34:56,481 --> 01:34:57,646 Tell him I'm not here. 1125 01:34:57,648 --> 01:34:59,814 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1126 01:34:59,816 --> 01:35:01,117 No, sir... 1127 01:35:01,119 --> 01:35:02,987 He... he's in your office. 1128 01:35:06,157 --> 01:35:09,225 At this point, our only concern is the asset. 1129 01:35:09,227 --> 01:35:11,664 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1130 01:35:12,763 --> 01:35:14,032 Well, that won't do. 1131 01:35:14,900 --> 01:35:16,468 Yes, sir, I know. 1132 01:35:18,637 --> 01:35:21,070 You've known me how long, sir? 1133 01:35:21,072 --> 01:35:23,372 Thirteen years. Battle of Pusan. 1134 01:35:23,374 --> 01:35:25,108 Yes, sir. 1135 01:35:25,110 --> 01:35:28,177 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1136 01:35:28,179 --> 01:35:30,747 All of it. And he is... 1137 01:35:30,749 --> 01:35:31,715 useful. 1138 01:35:31,717 --> 01:35:34,320 And he expects... 1139 01:35:35,954 --> 01:35:38,657 He has certain expectations in return. 1140 01:35:40,592 --> 01:35:43,126 And then, he fails once. 1141 01:35:43,128 --> 01:35:45,894 Only once. What does that make him? 1142 01:35:45,896 --> 01:35:47,532 That make him a failure? 1143 01:35:51,469 --> 01:35:53,502 When is a man done, sir? 1144 01:35:53,504 --> 01:35:55,671 Proving himself? 1145 01:35:55,673 --> 01:35:57,806 A good man? 1146 01:35:57,808 --> 01:35:59,511 A decent man? 1147 01:36:03,347 --> 01:36:04,984 "Decent?" 1148 01:36:09,420 --> 01:36:13,288 A man has the decency not to fuck up. 1149 01:36:13,290 --> 01:36:15,024 Now that's one thing. 1150 01:36:15,026 --> 01:36:17,260 That's real decent of him. 1151 01:36:17,262 --> 01:36:19,996 But the other kind of decency? 1152 01:36:19,998 --> 01:36:21,131 It doesn't really matter. 1153 01:36:21,133 --> 01:36:24,233 Well sell it, but it's an export. 1154 01:36:24,235 --> 01:36:26,638 We sell it, because we don't use it. 1155 01:36:27,972 --> 01:36:29,838 36 hours from now... 1156 01:36:29,840 --> 01:36:33,645 this entire episode will be over. 1157 01:36:35,513 --> 01:36:36,748 And so will you. 1158 01:36:38,316 --> 01:36:41,484 Our universe will have a hole in it 1159 01:36:41,486 --> 01:36:43,586 with your outline. 1160 01:36:43,588 --> 01:36:45,889 And you will have moved on 1161 01:36:45,891 --> 01:36:48,326 to an alternate universe. 1162 01:36:49,628 --> 01:36:51,397 A universe of shit. 1163 01:36:53,464 --> 01:36:56,134 You'll be lost to civilization. 1164 01:36:58,335 --> 01:37:01,205 And you will be unborn. 1165 01:37:02,539 --> 01:37:04,575 Unmade. 1166 01:37:05,843 --> 01:37:07,413 And undone. 1167 01:37:14,018 --> 01:37:16,621 So go get some real decency, son. 1168 01:37:17,755 --> 01:37:19,689 And unfuck this mess. 1169 01:37:55,593 --> 01:37:57,292 36 hours. 1170 01:37:57,294 --> 01:37:59,261 36 hours. Well, shit. 1171 01:37:59,263 --> 01:38:01,064 You deliver. You deliver, that's what you do. 1172 01:38:01,066 --> 01:38:03,132 You deliver! Right? Right?! 1173 01:38:56,120 --> 01:38:57,889 know... 1174 01:39:05,396 --> 01:39:09,465 ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1175 01:39:09,467 --> 01:39:12,868 ♪ Then I have only this ♪ 1176 01:39:12,870 --> 01:39:16,939 ♪ To say ♪ 1177 01:39:16,941 --> 01:39:18,544 You'll... 1178 01:39:19,777 --> 01:39:21,679 never know... 1179 01:39:22,780 --> 01:39:25,716 just how much... 1180 01:39:27,986 --> 01:39:29,853 I... 1181 01:39:29,855 --> 01:39:32,891 love you. 1182 01:39:34,993 --> 01:39:37,693 You'll... 1183 01:39:37,695 --> 01:39:40,029 never know... 1184 01:39:40,031 --> 01:39:42,264 just how much... 1185 01:39:42,266 --> 01:39:46,335 ♪ I care ♪ 1186 01:39:52,343 --> 01:39:55,010 ♪ And if I try ♪ 1187 01:39:55,012 --> 01:39:57,413 ♪ I still couldn't hide ♪ 1188 01:39:57,415 --> 01:39:59,748 ♪ My love ♪ 1189 01:39:59,750 --> 01:40:02,885 ♪ For you ♪ 1190 01:40:02,887 --> 01:40:05,086 ♪ You ought to know ♪ 1191 01:40:05,088 --> 01:40:10,894 ♪ For Heaven told me so ♪ 1192 01:40:18,937 --> 01:40:21,002 ♪ You went away ♪ 1193 01:40:21,004 --> 01:40:26,777 ♪ And my heart went with you ♪ 1194 01:40:28,213 --> 01:40:30,011 ♪ I speak your name ♪ 1195 01:40:30,013 --> 01:40:36,985 ♪ In my every prayer ♪ 1196 01:40:36,987 --> 01:40:41,291 ♪ If there is some other way ♪ 1197 01:40:41,293 --> 01:40:44,560 ♪ To prove that I love you ♪ 1198 01:40:44,562 --> 01:40:49,268 ♪ I swear I don't know how ♪ 1199 01:40:50,267 --> 01:40:53,002 You'll never know... 1200 01:40:53,004 --> 01:40:57,140 if you don't know now. 1201 01:41:19,630 --> 01:41:20,798 Elisa... 1202 01:41:23,101 --> 01:41:24,670 What is it, honey? 1203 01:41:51,361 --> 01:41:52,963 This isn't good. 1204 01:41:55,734 --> 01:41:57,669 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1205 01:41:59,803 --> 01:42:01,672 We gotta release him tonight, honey. 1206 01:42:02,339 --> 01:42:03,975 I'll come back and help you. 1207 01:42:28,398 --> 01:42:29,733 He's coming out. 1208 01:42:35,740 --> 01:42:37,372 Ah, fuck. 1209 01:42:41,946 --> 01:42:44,313 Sir, if you don't mind me saying, you... 1210 01:42:44,315 --> 01:42:45,683 you don't look so well. 1211 01:42:46,351 --> 01:42:47,719 Shut up. 1212 01:42:50,053 --> 01:42:52,020 Can you smell that? I mean... 1213 01:42:52,022 --> 01:42:54,123 I think it's your fingers. They're... they're... 1214 01:42:54,125 --> 01:42:56,594 - Mmm. - black. 1215 01:43:01,132 --> 01:43:02,966 There he is. 1216 01:43:02,968 --> 01:43:04,632 Doctor-fucking-shirtbird. 1217 01:43:04,634 --> 01:43:06,435 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1218 01:43:11,209 --> 01:43:13,178 Get out of the car. I'm taking it. 1219 01:43:14,379 --> 01:43:15,610 This is my car. 1220 01:43:15,612 --> 01:43:17,145 Get the fuck out. 1221 01:43:17,147 --> 01:43:18,650 Out of my car? 1222 01:43:19,316 --> 01:43:20,918 Did I stutter? 1223 01:44:53,712 --> 01:44:55,144 Strickland! Thank God! 1224 01:44:55,146 --> 01:44:57,713 You were speaking Russian... 1225 01:44:57,715 --> 01:44:58,780 Bob. 1226 01:45:10,660 --> 01:45:11,894 What's your name? 1227 01:45:11,896 --> 01:45:14,729 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1228 01:45:14,731 --> 01:45:16,030 You don't need to. 1229 01:45:16,032 --> 01:45:18,967 You took a bullet to the gut. 1230 01:45:18,969 --> 01:45:20,202 You're dead. 1231 01:45:20,204 --> 01:45:21,804 I need the names, ranks 1232 01:45:21,806 --> 01:45:24,172 and location of the entire strike team. 1233 01:45:24,174 --> 01:45:25,841 "Strike team?" 1234 01:45:25,843 --> 01:45:28,744 The ones who took the asset! 1235 01:45:37,554 --> 01:45:40,956 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1236 01:45:40,958 --> 01:45:43,759 Ever since I was a kid. 1237 01:45:43,761 --> 01:45:47,028 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1238 01:45:47,030 --> 01:45:50,498 nougat center and all that foo-foo shit. 1239 01:45:50,500 --> 01:45:52,670 But not me, Bob! 1240 01:45:53,504 --> 01:45:54,839 This is it for me. 1241 01:45:57,708 --> 01:46:00,309 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1242 01:46:00,311 --> 01:46:01,346 I just bite right into it. 1243 01:46:02,079 --> 01:46:04,046 But mostly, 1244 01:46:04,048 --> 01:46:05,749 I take my time. 1245 01:46:06,250 --> 01:46:07,617 I make it last. 1246 01:46:12,923 --> 01:46:14,556 Names, ranks, 1247 01:46:14,558 --> 01:46:16,559 and location of the strike team. 1248 01:46:20,263 --> 01:46:22,497 Names! Ranks! Now! 1249 01:46:27,170 --> 01:46:28,673 No names. 1250 01:46:29,941 --> 01:46:31,343 No ranks. 1251 01:46:32,176 --> 01:46:33,712 They... 1252 01:46:34,445 --> 01:46:35,743 They just clean. 1253 01:46:46,956 --> 01:46:49,158 Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1254 01:46:49,160 --> 01:46:51,930 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1255 01:46:53,330 --> 01:46:54,630 Help with what? 1256 01:46:54,632 --> 01:46:56,165 Help a friend. 1257 01:46:58,502 --> 01:47:00,335 Zelda... 1258 01:47:00,337 --> 01:47:01,772 the door. 1259 01:47:05,209 --> 01:47:07,842 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1260 01:47:07,844 --> 01:47:10,112 You're sitting right here just ten feet away from it! 1261 01:47:10,114 --> 01:47:11,980 My back's aching me, woman. Now, move! 1262 01:47:11,982 --> 01:47:14,252 Your back, your back? Always your back! 1263 01:47:17,487 --> 01:47:18,856 Mr. Strickland. 1264 01:47:19,589 --> 01:47:21,390 What are you doing here? 1265 01:47:21,392 --> 01:47:22,725 Who's that man, Zelda? 1266 01:47:22,727 --> 01:47:24,025 Where is it? 1267 01:47:24,027 --> 01:47:25,560 - What are you talking about? - Where did you take it? 1268 01:47:25,562 --> 01:47:27,331 - What are you talking about? I... I don't... - Zelda! 1269 01:47:29,667 --> 01:47:32,736 The thing in the lab. 1270 01:47:34,038 --> 01:47:34,970 Where is it? 1271 01:47:34,972 --> 01:47:37,108 - Listen, fella... - Sit down! 1272 01:47:46,517 --> 01:47:47,649 I'm sorry, sir. 1273 01:47:47,651 --> 01:47:50,087 If I knew anything, I would surely tell you. 1274 01:47:54,525 --> 01:47:56,695 That story about Samson. 1275 01:47:57,660 --> 01:47:59,795 I never told you how it ends. 1276 01:47:59,797 --> 01:48:04,369 After the Philistines torture him and blind him... 1277 01:48:05,803 --> 01:48:09,007 Samson asks God for the strength he needs. 1278 01:48:10,708 --> 01:48:13,809 And at the last minute, he is spared. 1279 01:48:13,811 --> 01:48:18,581 And the Lord gives him his strength back... 1280 01:48:18,583 --> 01:48:19,951 one last time. 1281 01:48:22,620 --> 01:48:25,123 And he holds... 1282 01:48:25,990 --> 01:48:29,358 the columns of the temple... 1283 01:48:29,360 --> 01:48:30,826 with his powerful arms. 1284 01:48:30,828 --> 01:48:33,732 And he crushes them. 1285 01:48:45,209 --> 01:48:46,908 And he brings the whole building 1286 01:48:46,910 --> 01:48:49,012 down on the Philistines. 1287 01:48:54,451 --> 01:48:55,951 He dies... 1288 01:48:55,953 --> 01:49:00,258 but he gets every single one of those motherfuckers. 1289 01:49:00,857 --> 01:49:02,226 That is his will! 1290 01:49:06,196 --> 01:49:10,968 Now, do you know what that particular story means... 1291 01:49:11,902 --> 01:49:14,403 for us, Delilah? 1292 01:49:14,405 --> 01:49:16,872 It means if you know something you're not telling me 1293 01:49:16,874 --> 01:49:18,841 you're gonna tell me 1294 01:49:18,843 --> 01:49:22,944 either before or after 1295 01:49:22,946 --> 01:49:25,350 I bring this particular temple... 1296 01:49:26,683 --> 01:49:30,385 down upon our heads. 1297 01:49:30,387 --> 01:49:32,820 Gal stole that thing right out the lab, 1298 01:49:32,822 --> 01:49:34,389 whatever it is. 1299 01:49:34,391 --> 01:49:36,757 Mute girl took it. 1300 01:49:36,759 --> 01:49:39,563 I heard my wife talking on the phone about it. 1301 01:49:44,067 --> 01:49:46,368 Thank you very much, Mr. Fuller, 1302 01:49:46,370 --> 01:49:48,172 for your assistance. 1303 01:49:59,284 --> 01:50:01,117 What have you done? 1304 01:50:01,119 --> 01:50:01,917 Zelda. 1305 01:50:01,919 --> 01:50:03,051 I gotta warn her. 1306 01:50:03,053 --> 01:50:04,752 He's going after her. 1307 01:50:04,754 --> 01:50:06,954 You will do no such thing, woman. 1308 01:50:06,956 --> 01:50:08,290 Why are you worrying about her? 1309 01:50:08,292 --> 01:50:09,690 She broke the law. 1310 01:50:09,692 --> 01:50:11,862 Shut up, Brewster! You shut up! 1311 01:50:12,562 --> 01:50:14,464 Years, you don't talk... 1312 01:50:15,833 --> 01:50:18,734 and now you can't shut your mouth! 1313 01:50:18,736 --> 01:50:20,104 Damn you, Brewster. 1314 01:50:22,440 --> 01:50:24,340 You wouldn't understand. 1315 01:50:24,342 --> 01:50:28,810 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1316 01:50:28,812 --> 01:50:30,945 - Hello? - Giles, is that you? 1317 01:50:30,947 --> 01:50:32,950 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1318 01:50:33,551 --> 01:50:34,552 It's Zelda. 1319 01:50:36,253 --> 01:50:39,287 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1320 01:50:40,490 --> 01:50:41,491 Okay, good. 1321 01:50:42,159 --> 01:50:43,692 He's coming for you. 1322 01:50:43,694 --> 01:50:46,362 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1323 01:50:46,364 --> 01:50:47,464 What? Elisa? 1324 01:50:55,972 --> 01:50:58,575 Hey! Watch out! Learn how to drive! 1325 01:51:28,606 --> 01:51:30,008 Damn it. 1326 01:51:41,585 --> 01:51:43,186 We have to go. 1327 01:51:45,556 --> 01:51:47,221 Where are you? 1328 01:51:47,223 --> 01:51:48,823 Where the fuck are you? 1329 01:54:12,469 --> 01:54:14,271 I do not fail. 1330 01:54:15,905 --> 01:54:17,340 I deliver. 1331 01:54:22,480 --> 01:54:23,614 Elisa! 1332 01:54:24,815 --> 01:54:26,484 Elisa. 1333 01:54:35,293 --> 01:54:36,294 No. 1334 01:55:24,475 --> 01:55:25,575 Fuck. 1335 01:55:26,776 --> 01:55:28,411 You are a god. 1336 01:56:02,812 --> 01:56:04,181 Look, man on the ground. 1337 01:56:05,014 --> 01:56:06,450 Watch him. 1338 01:56:13,289 --> 01:56:15,625 You there! Call an ambulance! 1339 01:57:35,438 --> 01:57:37,338 If I told you about her, 1340 01:57:37,340 --> 01:57:39,407 what would I say? 1341 01:57:39,409 --> 01:57:42,344 That they lived happily ever after? 1342 01:57:42,346 --> 01:57:44,880 I believe they did. 1343 01:57:44,882 --> 01:57:48,884 That they were in love, that they remained in love? 1344 01:57:48,886 --> 01:57:50,888 I'm sure that's true. 1345 01:57:51,655 --> 01:57:53,724 But when I think of her... 1346 01:57:54,659 --> 01:57:56,859 of Elisa... 1347 01:57:56,861 --> 01:57:59,827 the only thing that comes to mind is a poem 1348 01:57:59,829 --> 01:58:04,765 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1349 01:58:04,767 --> 01:58:07,737 "Unable to perceive the shape of You 1350 01:58:08,638 --> 01:58:11,473 "I find You all around me 1351 01:58:11,475 --> 01:58:14,879 "Your presence fills my eyes with Your love 1352 01:58:15,879 --> 01:58:18,179 "It humbles my heart 1353 01:58:18,181 --> 01:58:20,215 For You are everywhere" 1354 01:58:57,920 --> 01:59:00,655 ♪ You'll never know ♪ 1355 01:59:00,657 --> 01:59:05,829 ♪ Just how much I miss you ♪ 1356 01:59:10,200 --> 01:59:17,041 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1357 01:59:22,679 --> 01:59:25,979 ♪ And if I tried ♪ 1358 01:59:25,981 --> 01:59:32,922 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1359 01:59:35,292 --> 01:59:38,359 ♪ You ought to know ♪ 1360 01:59:38,361 --> 01:59:42,399 ♪ For haven't I told you so ♪ 1361 01:59:43,534 --> 01:59:47,735 ♪ A million or more times? ♪ 1362 01:59:47,737 --> 01:59:49,871 ♪ You went away ♪ 1363 01:59:49,873 --> 01:59:55,146 ♪ And my heart went with you ♪ 1364 01:59:59,549 --> 02:00:06,056 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1365 02:00:10,192 --> 02:00:14,395 ♪ If there is some other way ♪ 1366 02:00:14,397 --> 02:00:18,366 ♪ To prove that I love you ♪ 1367 02:00:18,368 --> 02:00:22,906 ♪ I swear I don't know how ♪ 1368 02:00:24,374 --> 02:00:31,481 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1369 02:01:25,703 --> 02:01:30,671 ♪ You'll never know just how much ♪ 1370 02:01:30,673 --> 02:01:34,277 ♪ I miss you ♪ 1371 02:01:37,947 --> 02:01:45,121 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1372 02:01:50,127 --> 02:01:57,297 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1373 02:01:57,299 --> 02:02:03,171 ♪ Refuse to shine ♪ 1374 02:02:03,173 --> 02:02:05,774 ♪ Take it from me ♪ 1375 02:02:05,776 --> 02:02:11,479 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1376 02:02:11,481 --> 02:02:15,684 ♪ With moonlight and memories ♪ 1377 02:02:15,686 --> 02:02:20,521 ♪ You went away and my heart ♪ 1378 02:02:20,523 --> 02:02:23,861 ♪ Went with you ♪ 1379 02:02:27,664 --> 02:02:31,498 ♪ I speak your name ♪ 1380 02:02:31,500 --> 02:02:35,772 ♪ In my every prayer ♪ 1381 02:02:37,007 --> 02:02:42,310 ♪ If there is some other way ♪ 1382 02:02:42,312 --> 02:02:45,880 ♪ To prove that I love you ♪ 1383 02:02:45,882 --> 02:02:50,920 ♪ I swear I don't know how ♪ 1384 02:02:52,088 --> 02:02:57,324 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1385 02:02:57,326 --> 02:03:00,330 ♪ Know ♪ 1386 02:03:01,397 --> 02:03:04,935 ♪ Now ♪ 96414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.