All language subtitles for The Last Man On Earth - 04x12 - Senor Clean.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,375 Previously on The Last Man on Earth... 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,293 - I'm a cannibal. - I'm going to get Jasper. 3 00:00:04,321 --> 00:00:06,321 You knew where Jasper was this whole time? 4 00:00:06,356 --> 00:00:08,390 - You know what you need to do. - We have to kill him. 5 00:00:08,425 --> 00:00:11,259 TANDY: I took the liberty of cutting up some straws. 6 00:00:11,295 --> 00:00:12,260 (GASPS) Got it! 7 00:00:12,296 --> 00:00:14,396 I can't do... (GASPS) 8 00:00:26,079 --> 00:00:27,437 So? 9 00:00:28,898 --> 00:00:30,378 I did it. 10 00:00:30,414 --> 00:00:32,180 You killed him? 11 00:00:32,215 --> 00:00:33,181 Oh, yeah. 12 00:00:33,216 --> 00:00:35,694 I don't even remember pulling the trigger. 13 00:00:35,719 --> 00:00:38,420 I mean, my back was still to him, you know? 14 00:00:38,455 --> 00:00:40,918 And then I heard a popping sound. 15 00:00:40,943 --> 00:00:44,125 Uh, the gun must have just discharged early. 16 00:00:44,161 --> 00:00:45,427 Your gun discharged early? 17 00:00:45,462 --> 00:00:49,027 Gail, this is not the time for a hurtful sexual joke. 18 00:00:49,052 --> 00:00:51,176 We're talking about a man's life here. 19 00:00:51,201 --> 00:00:53,649 And Carol and I have been working through that problem. 20 00:00:53,674 --> 00:00:55,768 - Yeah. - Anyway... 21 00:00:55,792 --> 00:00:57,543 - So you weren't even aiming at him? - Yeah. 22 00:00:57,574 --> 00:00:59,407 But, I mean, it must have ricocheted off something 23 00:00:59,443 --> 00:01:01,142 and hit him, 'cause when I turned around, 24 00:01:01,211 --> 00:01:03,244 he was majorly dead. 25 00:01:03,280 --> 00:01:06,114 You know, lower body still relatively intact. 26 00:01:06,149 --> 00:01:09,084 Upper body just went full Houdini on me, though. 27 00:01:09,152 --> 00:01:11,119 You know, just disappeared. Not there anymore. 28 00:01:11,154 --> 00:01:13,121 - (GROANING) - Oh, you're... 29 00:01:13,190 --> 00:01:15,223 (CHUCKLES) You're telling me. I mean, the whole room looks 30 00:01:15,258 --> 00:01:17,425 like a Thanksgiving toilet after a turkey recall. 31 00:01:17,459 --> 00:01:20,584 - Just spattered. Warped. - (GROANING) 32 00:01:20,626 --> 00:01:24,085 - Gross. Well, it just doesn't add up. - Look, maybe it'll help 33 00:01:24,125 --> 00:01:26,043 if I take you through an improvised recreation 34 00:01:26,083 --> 00:01:27,042 of the events. 35 00:01:27,061 --> 00:01:28,303 So, obviously, I opened 36 00:01:28,338 --> 00:01:31,647 with your standard vase-based practice shot. (MIMICS GUNSHOT) 37 00:01:31,667 --> 00:01:32,334 (GASPING) 38 00:01:32,353 --> 00:01:35,108 Then, from the other room, I heard Carol say... 39 00:01:35,133 --> 00:01:37,112 (NASALLY): "Is it over?" 40 00:01:37,147 --> 00:01:39,147 - Is it over? - To which I replied... 41 00:01:39,182 --> 00:01:41,702 (DEEP VOICE): "Practice shot. Doing it now." 42 00:01:42,248 --> 00:01:44,148 And then a poignant final good-bye. 43 00:01:44,512 --> 00:01:47,580 And then I counted off ten paces. 44 00:01:48,045 --> 00:01:49,257 One, 45 00:01:49,292 --> 00:01:51,126 two, 46 00:01:51,161 --> 00:01:52,427 three, 47 00:01:52,927 --> 00:01:55,196 four, blah, blah, blah... 48 00:01:55,232 --> 00:01:56,231 Yeah. 49 00:01:56,266 --> 00:01:57,265 Six, 50 00:01:57,300 --> 00:01:59,267 seven, 51 00:01:59,302 --> 00:02:02,237 eight, nine, 52 00:02:02,272 --> 00:02:03,505 ten. 53 00:02:04,167 --> 00:02:06,001 Gun went off. (MIMICS GUNSHOT) 54 00:02:07,946 --> 00:02:10,046 Thanksgiving toilet. 55 00:02:10,724 --> 00:02:12,691 Maybe it'll make more sense if we go to the actual room. 56 00:02:12,716 --> 00:02:14,616 - Come on. - (GASPING) 57 00:02:14,641 --> 00:02:16,870 - (GROANING) - TODD: Oh, my God. 58 00:02:16,895 --> 00:02:19,487 No, we'll take your word for it. Thank you. 59 00:02:20,885 --> 00:02:22,524 I killed him. 60 00:02:31,542 --> 00:02:35,334 ♪ Hungry eyes ♪ 61 00:02:35,372 --> 00:02:40,442 ♪ I see the magic between you and I ♪ 62 00:02:40,477 --> 00:02:46,181 ♪ Hungry eyes. ♪ 63 00:02:46,411 --> 00:02:48,133 A fitting tribute. 64 00:02:48,617 --> 00:02:52,120 We're gathered here today to lay rest to most of Karl. 65 00:02:52,167 --> 00:02:55,292 As we all know, he was a very complex person. 66 00:02:55,358 --> 00:02:58,676 So we bury him in two separate caskets 67 00:02:58,701 --> 00:03:01,931 as a symbol of the two starkly contrasting sides 68 00:03:01,959 --> 00:03:03,710 of his personality. 69 00:03:03,748 --> 00:03:04,946 One of those sides 70 00:03:04,971 --> 00:03:07,338 was solid, kinda together. 71 00:03:07,864 --> 00:03:10,415 The other side was just a friggin' mess, 72 00:03:10,440 --> 00:03:14,663 yeah, as represented by this loose bag of human bric-a-brac 73 00:03:14,688 --> 00:03:16,755 that we cobbled together off the curtains 74 00:03:16,780 --> 00:03:19,114 and rugs and floors and such. 75 00:03:19,149 --> 00:03:20,515 Karl, we send you our thoughts 76 00:03:20,550 --> 00:03:23,118 and prayers as you hurtle, screaming, 77 00:03:23,153 --> 00:03:25,630 on your terrifying journey to Hell. 78 00:03:25,655 --> 00:03:28,870 Heck, you're probably chewing on Bill Cosby's gallbladder 79 00:03:28,895 --> 00:03:30,091 right now, 80 00:03:30,127 --> 00:03:33,010 washing it down with a warm cup of diarrhea. 81 00:03:33,035 --> 00:03:35,073 I don't know much about cannibalism. 82 00:03:35,098 --> 00:03:37,098 I assume that's how it works. 83 00:03:37,134 --> 00:03:38,651 Back to the matter at hand. 84 00:03:38,676 --> 00:03:41,752 Lucifer, it's me again. 85 00:03:41,777 --> 00:03:43,844 Please take care of our Karl. 86 00:03:43,869 --> 00:03:45,339 He was a gentle killer 87 00:03:45,364 --> 00:03:48,499 who, uh, tried very hard not to eat his friends. 88 00:03:49,346 --> 00:03:51,212 Upside-down amen. 89 00:03:51,856 --> 00:03:53,055 Now, is there 90 00:03:53,080 --> 00:03:55,283 anything that anybody'd like to say about Karl? 91 00:03:56,116 --> 00:03:57,485 Um... 92 00:03:58,671 --> 00:04:00,060 Karl, 93 00:04:00,085 --> 00:04:01,322 in case you need a snack 94 00:04:01,391 --> 00:04:03,091 on your unholy journey, 95 00:04:03,126 --> 00:04:07,719 I collected some of Tandy's dandruff and foot skin flakes. 96 00:04:07,744 --> 00:04:10,449 I sprinkle them over you now. 97 00:04:21,459 --> 00:04:23,335 Um... 98 00:04:26,296 --> 00:04:29,264 I'm sorry you had to die. 99 00:04:29,289 --> 00:04:31,456 Um, but you are a people eater, 100 00:04:31,481 --> 00:04:33,861 and I couldn't risk you eating my baby. 101 00:04:33,963 --> 00:04:35,223 Well said, Erica. 102 00:04:35,258 --> 00:04:37,225 That job belongs to dingoes. 103 00:04:37,260 --> 00:04:40,395 National tragedy, but... it's fine. 104 00:04:40,430 --> 00:04:42,197 Anybody else? 105 00:04:43,049 --> 00:04:45,433 I'd like to say a few words. 106 00:04:47,768 --> 00:04:50,104 I've been thinking. 107 00:04:50,381 --> 00:04:54,616 For the first time since the virus took our world away, 108 00:04:55,209 --> 00:04:57,127 I've been really happy. 109 00:04:57,147 --> 00:04:59,147 Like happy to the point 110 00:04:59,182 --> 00:05:01,407 that I almost forgot what life was like 111 00:05:01,432 --> 00:05:03,218 when there were people around. 112 00:05:03,474 --> 00:05:05,374 But then Karl came, 113 00:05:05,399 --> 00:05:08,434 and he threatened to take all of that away from me. 114 00:05:08,690 --> 00:05:11,192 So I just want to say, 115 00:05:11,228 --> 00:05:13,228 thank you, Tandy. 116 00:05:13,263 --> 00:05:15,363 You were right about Karl, 117 00:05:15,398 --> 00:05:17,298 and I was too stubborn to see it. 118 00:05:17,334 --> 00:05:19,334 And I just want you to know 119 00:05:19,369 --> 00:05:22,470 that we all owe you a debt of gratitude, 120 00:05:22,505 --> 00:05:26,107 and that will not soon be forgotten. 121 00:05:26,664 --> 00:05:28,209 - Uh, uh... - Oh, 122 00:05:28,256 --> 00:05:30,155 and, you know, I just also want to say 123 00:05:30,180 --> 00:05:31,862 that it's really refreshing 124 00:05:31,887 --> 00:05:33,920 to see you listen to me 125 00:05:33,945 --> 00:05:37,085 and not have to just jump right in and toot your own horn 126 00:05:37,120 --> 00:05:40,355 or do that dumb little nose laugh thing you do. 127 00:05:40,390 --> 00:05:41,422 (BREATHY CHUCKLE) 128 00:05:41,458 --> 00:05:43,391 I don't do that. 129 00:05:43,426 --> 00:05:45,824 Oh, you do. Y'all just do your Tandy. 130 00:05:45,849 --> 00:05:49,063 (BREATHY CHUCKLING) 131 00:05:49,099 --> 00:05:50,398 (CHUCKLES) What? 132 00:05:50,433 --> 00:05:52,300 You've really changed. 133 00:05:53,026 --> 00:05:55,336 So, keep it up. 134 00:05:55,372 --> 00:05:57,305 (STAMMERS) 135 00:05:57,374 --> 00:06:00,174 I don't know what to say. I, uh... 136 00:06:00,561 --> 00:06:03,629 Let's see what else I have here. Uh... 137 00:06:08,184 --> 00:06:09,384 Wouldn't you know it, 138 00:06:09,419 --> 00:06:12,290 on every single card, it just says, 139 00:06:12,315 --> 00:06:14,987 "Hey, you guys are the heroes. 140 00:06:15,012 --> 00:06:16,845 "I'm just a mirror 141 00:06:16,870 --> 00:06:18,459 reflecting your heroism." 142 00:06:19,360 --> 00:06:21,874 That's what they all say. You can read it. 143 00:06:21,899 --> 00:06:26,267 ♪ Amazing grace ♪ 144 00:06:26,303 --> 00:06:30,811 ♪ How sweet the sound ♪ 145 00:06:30,836 --> 00:06:35,151 ♪ That saved a wretch ♪ 146 00:06:35,176 --> 00:06:38,778 ♪ Like him and him. ♪ 147 00:06:40,501 --> 00:06:41,793 (LAUGHING) 148 00:06:41,834 --> 00:06:42,543 Oooh. 149 00:06:42,652 --> 00:06:43,785 Oh my God! 150 00:06:43,810 --> 00:06:45,463 Oh, Carol. I mean, 151 00:06:45,501 --> 00:06:47,419 you saw it. She was, like, gushing with praise. 152 00:06:47,457 --> 00:06:50,624 - Oh, she absolutely was. - And I was just frozen. 153 00:06:50,693 --> 00:06:52,753 I couldn't believe it. I was like... 154 00:06:54,253 --> 00:06:55,496 I mean, you saw it. 155 00:06:55,565 --> 00:06:57,423 I did. I was taken aback. 156 00:06:57,448 --> 00:06:59,082 I was taken several backs. 157 00:06:59,107 --> 00:07:02,041 - I was like this... - I saw you. 158 00:07:02,066 --> 00:07:04,338 But I couldn't move. It was like... 159 00:07:04,828 --> 00:07:05,960 And I was like... 160 00:07:07,222 --> 00:07:08,709 (HIGH-PITCHED): I can't do it. 161 00:07:08,778 --> 00:07:10,711 (HIGH-PITCHED): I can't move. 162 00:07:10,780 --> 00:07:12,680 (BOTH LAUGH) 163 00:07:14,180 --> 00:07:15,516 - (EXHALES) - Tandy, 164 00:07:15,541 --> 00:07:18,429 this is a huge breakthrough. 165 00:07:18,454 --> 00:07:20,800 (SCOFFS) I don't know about that, Care Bear. 166 00:07:20,825 --> 00:07:22,374 I-I mean, obviously, 167 00:07:22,399 --> 00:07:24,079 the rest of the group really admires me, but... 168 00:07:24,104 --> 00:07:25,626 Understatement of the century. 169 00:07:25,695 --> 00:07:27,361 But for Gail... 170 00:07:27,396 --> 00:07:30,929 you know, I think it's still just, like, a very deep respect. 171 00:07:30,954 --> 00:07:32,533 But, hey, I mean, that's not nothing. 172 00:07:32,568 --> 00:07:35,669 Maybe it could be not not nothing. 173 00:07:35,738 --> 00:07:37,605 You mean... something? 174 00:07:37,947 --> 00:07:39,614 You keep this up, 175 00:07:39,639 --> 00:07:42,137 Gail's gonna go from being your mother-in-law 176 00:07:42,162 --> 00:07:44,295 to a mother-in-awe. 177 00:07:44,320 --> 00:07:45,613 And that would be great, 178 00:07:46,009 --> 00:07:48,411 but that's not what this is about, Carol. 179 00:07:48,436 --> 00:07:51,393 This is about me being the best Tandy I can be 180 00:07:51,418 --> 00:07:54,488 for no other reason than it just feels really good. 181 00:07:54,557 --> 00:07:55,556 Aw. 182 00:07:55,591 --> 00:07:57,391 Carol, what's happening to me? 183 00:07:57,460 --> 00:07:58,814 You killed a man. 184 00:07:58,839 --> 00:08:00,127 (CHUCKLES SOFTLY) 185 00:08:00,152 --> 00:08:03,297 I should murder people more often. 186 00:08:03,899 --> 00:08:05,332 And there we go. 187 00:08:05,829 --> 00:08:07,071 Come on, Todd. 188 00:08:07,096 --> 00:08:08,195 Just 'cause we're in a little fight 189 00:08:08,220 --> 00:08:09,470 doesn't mean you need to sleep out here. 190 00:08:09,539 --> 00:08:12,105 Oh, this isn't for me. This is for you. 191 00:08:12,130 --> 00:08:13,963 It's the liar's couch. 192 00:08:15,134 --> 00:08:16,310 That's a chair. 193 00:08:16,379 --> 00:08:17,411 Congratulations. 194 00:08:17,480 --> 00:08:19,522 Now you know what it feels like to be lied to. 195 00:08:19,683 --> 00:08:21,583 Fine, Todd. 196 00:08:21,608 --> 00:08:23,751 I am sorry I didn't tell you about Jasper. 197 00:08:23,819 --> 00:08:25,419 Oh, she's sorry. 198 00:08:25,521 --> 00:08:26,754 I made a promise to him. 199 00:08:26,822 --> 00:08:29,557 Y-You knew I was out there looking for him, worried sick. 200 00:08:29,625 --> 00:08:31,492 I mean, when were you planning on letting me know? 201 00:08:31,594 --> 00:08:33,753 Do you think I wanted to be in this position? 202 00:08:33,894 --> 00:08:35,396 Lying to everyone? 203 00:08:35,431 --> 00:08:36,222 I don't know. 204 00:08:36,247 --> 00:08:37,565 All I was trying to do was to make sure 205 00:08:37,633 --> 00:08:39,600 that nine-to-11-year-old little boy had a lifeline 206 00:08:39,669 --> 00:08:41,535 so that we didn't lose him altogether. 207 00:08:43,539 --> 00:08:45,212 I made a promise. 208 00:08:45,923 --> 00:08:47,474 I know, and I'm-I'm... 209 00:08:47,894 --> 00:08:49,160 Geez, I'm sorry. 210 00:08:49,571 --> 00:08:51,579 - (SIGHS) - Really, I'm-I'm sorry. 211 00:08:51,907 --> 00:08:53,940 I'm sorry, too. 212 00:08:55,751 --> 00:08:58,519 Well, I'm glad we settled that. (LAUGHS) 213 00:08:59,157 --> 00:09:00,598 So, where is he? 214 00:09:01,069 --> 00:09:02,135 - Todd. - What? 215 00:09:02,160 --> 00:09:03,759 You know I can't tell you that. 216 00:09:03,784 --> 00:09:04,583 Why? 217 00:09:04,720 --> 00:09:06,594 We just went over this! 218 00:09:06,662 --> 00:09:08,395 Well, then I bid you good night! 219 00:09:08,497 --> 00:09:10,397 Okay? Sweet nightmares! 220 00:09:10,499 --> 00:09:13,334 Enjoy your chair bed! 221 00:09:13,620 --> 00:09:15,620 Ridiculous. 222 00:09:17,093 --> 00:09:18,926 (SIGHS) 223 00:09:19,163 --> 00:09:20,341 CAROL (CHUCKLING): Wow. 224 00:09:20,409 --> 00:09:21,675 Oh. 225 00:09:21,811 --> 00:09:24,311 What's going on in here? 226 00:09:24,380 --> 00:09:26,046 Eh, just doing a little cleanup. 227 00:09:26,071 --> 00:09:27,781 You cleaned up this whole room? 228 00:09:27,850 --> 00:09:30,718 Well, I had a little help from Señor Clean. 229 00:09:31,210 --> 00:09:33,176 Tandy Miller, what's gotten into you? 230 00:09:33,264 --> 00:09:35,217 It looks like the Tandy-man 231 00:09:35,250 --> 00:09:37,417 has become the handyman. 232 00:09:37,449 --> 00:09:38,325 Hey, gals. 233 00:09:38,350 --> 00:09:39,393 Come on, cut it out. 234 00:09:39,462 --> 00:09:41,362 We all would have done the same thing. 235 00:09:41,397 --> 00:09:43,108 - It's no big deal. - GAIL: Wait. 236 00:09:43,133 --> 00:09:46,467 (SCOFFS) Did you just say "no big deal" 237 00:09:46,502 --> 00:09:48,369 instead of saying "NBD" 238 00:09:48,437 --> 00:09:50,404 or "nizzle bizzle dizzy"? 239 00:09:50,473 --> 00:09:52,406 (LAUGHS) Fresh pot of coffee on the table. 240 00:09:52,475 --> 00:09:53,641 Help yourself. 241 00:09:58,414 --> 00:10:00,381 Um, Tandy, 242 00:10:01,250 --> 00:10:03,042 do we have any creamer? 243 00:10:03,066 --> 00:10:04,385 Creamer? (CHUCKLES) 244 00:10:04,417 --> 00:10:07,335 - No, I don't think that we do, no. - Wait, Tandy. 245 00:10:07,456 --> 00:10:09,972 Come on. Really listen to me. 246 00:10:10,495 --> 00:10:13,460 Do we have any cream... her? 247 00:10:14,341 --> 00:10:15,253 Sorry, no. 248 00:10:15,278 --> 00:10:17,253 I can pop out to the store. 249 00:10:17,278 --> 00:10:19,324 ERICA: Come on, Tandy. You know what she's saying. 250 00:10:19,349 --> 00:10:20,855 Gail, set me up. 251 00:10:20,880 --> 00:10:22,369 Erica, do we have any creamer? 252 00:10:22,438 --> 00:10:23,437 Creamer? I hardly knew her. 253 00:10:23,506 --> 00:10:25,606 Boom! Doy, duh. 254 00:10:26,238 --> 00:10:28,305 (LAUGHS) That's very funny. 255 00:10:28,330 --> 00:10:30,016 But, look, I should probably just keep focused 256 00:10:30,041 --> 00:10:31,274 on the task at hand. 257 00:10:31,299 --> 00:10:34,167 Oh, Gail, can you pass me that cleaner-no-further-comment? 258 00:10:38,751 --> 00:10:40,669 Thank you. 259 00:10:49,998 --> 00:10:51,622 (SLURRING): You're going to see him, aren't you? 260 00:10:51,647 --> 00:10:54,501 - (EXHALES) You scared me. - Oh. 261 00:10:54,537 --> 00:10:55,669 You were scared? 262 00:10:55,738 --> 00:10:58,411 In the... in the comfort of your own home? 263 00:10:58,436 --> 00:11:01,408 I wonder how a boy alone in the woods feels. 264 00:11:01,477 --> 00:11:03,343 Todd, it's 11:00 a.m. What are you drinking? 265 00:11:03,412 --> 00:11:05,379 Well, I wish it was poison. 266 00:11:06,491 --> 00:11:09,517 But if you must know, it's Bud Light Lime, rocks. 267 00:11:09,542 --> 00:11:11,538 And I'm already two deep. 268 00:11:13,841 --> 00:11:15,441 Ah. 269 00:11:15,584 --> 00:11:17,210 I'm coming with you. 270 00:11:17,244 --> 00:11:18,387 We talked about this. 271 00:11:18,412 --> 00:11:20,661 Melissa, look, this craziness has gone on long enough. 272 00:11:20,730 --> 00:11:23,530 I'm coming with you. I'm not taking no for an answer. 273 00:11:23,632 --> 00:11:25,666 - No. - Fine! 274 00:11:42,250 --> 00:11:43,917 What are you doing? 275 00:11:43,959 --> 00:11:45,751 Well, uh, people have been complaining 276 00:11:45,752 --> 00:11:47,167 about the dirty diaper pile, 277 00:11:47,195 --> 00:11:49,389 so I decided to do something about it. 278 00:11:49,458 --> 00:11:50,591 And balloons is your answer? 279 00:11:50,659 --> 00:11:52,392 That's the dumbest thing I've ever seen. 280 00:11:52,417 --> 00:11:55,334 I don't know. It smells better already. 281 00:11:55,359 --> 00:11:56,648 Looks kind of fun. 282 00:11:56,673 --> 00:11:58,061 I'm on board. 283 00:11:58,086 --> 00:11:59,219 Thanks, G Spot. 284 00:11:59,244 --> 00:12:01,179 (LAUGHS) G Spot? 285 00:12:01,204 --> 00:12:02,469 Tandy Miller, do you know 286 00:12:02,538 --> 00:12:04,437 they used to call me that in high school? 287 00:12:04,462 --> 00:12:05,372 TANDY: What? 288 00:12:05,441 --> 00:12:06,406 Two years ago? 289 00:12:06,475 --> 00:12:10,410 Now, you're gonna make me blush. (LAUGHS) 290 00:12:10,435 --> 00:12:11,568 Hey, where you going 291 00:12:11,593 --> 00:12:12,556 with that cooler, hon? 292 00:12:12,581 --> 00:12:14,226 Gail, you know exactly where I'm going. 293 00:12:14,251 --> 00:12:16,251 So, if you want to give me any crap, just save it. 294 00:12:16,678 --> 00:12:17,695 Melissa? 295 00:12:17,720 --> 00:12:18,753 What? 296 00:12:19,147 --> 00:12:20,792 Go to him. 297 00:12:26,341 --> 00:12:28,107 G Spot, you want to do one? 298 00:12:28,132 --> 00:12:30,966 - Duh. - Well, get in here, girl. 299 00:12:48,792 --> 00:12:51,166 (LAUGHING) 300 00:12:51,167 --> 00:12:52,457 No I'm being serious. 301 00:12:52,482 --> 00:12:53,999 Blue raspberry's not a real flavor. 302 00:12:54,042 --> 00:12:56,251 The Pop-Tart people just made it up. 303 00:12:56,309 --> 00:12:57,374 (LAUGHS) 304 00:12:57,956 --> 00:12:59,454 Scored you some new comic books. 305 00:12:59,479 --> 00:13:00,511 Thanks. 306 00:13:00,580 --> 00:13:03,180 MELISSA: So, I have to tell you something. 307 00:13:03,648 --> 00:13:05,031 The others found out I know. 308 00:13:05,056 --> 00:13:06,022 What? 309 00:13:06,047 --> 00:13:07,384 There was this really big emergency, 310 00:13:07,487 --> 00:13:09,061 and this guy was trying to eat us, 311 00:13:09,086 --> 00:13:11,555 and then Tandy exploded him. 312 00:13:11,586 --> 00:13:13,157 There was blood and guts everywhere. 313 00:13:13,259 --> 00:13:14,922 Really gross. You would have loved it. 314 00:13:15,584 --> 00:13:17,667 Anyway, I had to tell them, 315 00:13:17,691 --> 00:13:19,432 so they're all really mad at me. 316 00:13:20,203 --> 00:13:22,370 Because they just really miss you. 317 00:13:23,081 --> 00:13:25,046 Especially Todd. 318 00:13:27,057 --> 00:13:28,305 But I won't tell them. 319 00:13:28,775 --> 00:13:31,676 I won't tell them where you are if you don't want me to. Okay? 320 00:13:34,836 --> 00:13:36,869 Just keep bringing you Pop-Tarts. 321 00:13:36,894 --> 00:13:38,597 (BOTH LAUGH) 322 00:13:38,622 --> 00:13:40,451 MELISSA: Such a healthy diet. 323 00:13:41,135 --> 00:13:42,734 (KNOCK AT DOOR) 324 00:13:42,759 --> 00:13:44,125 Come in. 325 00:13:48,807 --> 00:13:51,302 What are you all dressed up for? 326 00:13:51,818 --> 00:13:53,852 - I have a date. - Oh, yeah? 327 00:13:54,197 --> 00:13:56,487 What are you getting your bad self into? 328 00:13:56,524 --> 00:13:58,424 I'm having a drink... 329 00:13:58,665 --> 00:14:00,665 with my mother-in-law. 330 00:14:01,565 --> 00:14:03,118 What do you say, G Spot? 331 00:14:03,143 --> 00:14:04,441 Well, hooty! 332 00:14:04,510 --> 00:14:06,343 Yeah, let's do it! 333 00:14:06,412 --> 00:14:08,412 - Really? - Yeah. 334 00:14:17,751 --> 00:14:19,751 - What the hell, Todd? - Look, I can explain. 335 00:14:19,760 --> 00:14:22,647 There he is. You want to talk to him so bad, go talk to him. 336 00:14:22,672 --> 00:14:24,914 - No, I... I shouldn't. - Then why did you come here? 337 00:14:24,939 --> 00:14:27,231 Look, I wanted to talk to him, okay? 338 00:14:27,851 --> 00:14:29,609 - (SIGHS) - But then I saw you with him, 339 00:14:29,637 --> 00:14:31,570 and I realized he doesn't trust me 340 00:14:32,125 --> 00:14:33,834 like he trusts you. 341 00:14:34,514 --> 00:14:36,407 (LAUGHING): All I do is freak him out. 342 00:14:37,014 --> 00:14:39,048 And you... 343 00:14:39,935 --> 00:14:41,703 you're really good with him. 344 00:14:44,350 --> 00:14:46,283 (SIGHS) 345 00:14:46,665 --> 00:14:48,865 - What? - It's just funny, you know. 346 00:14:49,341 --> 00:14:51,424 I want to be a dad so bad, 347 00:14:51,449 --> 00:14:53,352 but I just keep chunking it. 348 00:14:53,834 --> 00:14:56,626 You... you hate the idea of being a mom, but you're... 349 00:14:56,667 --> 00:14:57,959 - Todd. - I'm just saying. 350 00:14:58,031 --> 00:15:00,263 - Well, don't. - All right. 351 00:15:00,677 --> 00:15:03,067 Look, don't worry. I've given up on being a dad. 352 00:15:03,183 --> 00:15:04,142 You have? 353 00:15:04,167 --> 00:15:06,292 Yeah, it's just not in the cards, you know. 354 00:15:06,293 --> 00:15:08,918 I can still be an uncle. 355 00:15:08,941 --> 00:15:10,741 You know, uncle's not bad. 356 00:15:10,766 --> 00:15:12,032 There are some perks. 357 00:15:12,057 --> 00:15:14,963 You know? All the good stuff, none of the responsibilities. 358 00:15:16,046 --> 00:15:18,137 And that's enough for you? 359 00:15:18,162 --> 00:15:21,029 I guess it's gonna have to be. 360 00:15:23,375 --> 00:15:25,417 Come on, let's go. 361 00:15:28,327 --> 00:15:30,227 (GAIL LAUGHS LOUDLY) 362 00:15:30,296 --> 00:15:31,328 (BOTH LAUGHING) 363 00:15:31,530 --> 00:15:32,941 You want another shot? 364 00:15:32,966 --> 00:15:34,065 Hit me. 365 00:15:34,090 --> 00:15:35,232 (TANDY CHUCKLES) 366 00:15:35,387 --> 00:15:37,066 (GAIL INHALES DEEPLY) 367 00:15:37,255 --> 00:15:38,967 (IN HIGH-PITCHED VOICE): Oh, boy! 368 00:15:38,992 --> 00:15:40,537 Yeah, that's fantastic! 369 00:15:40,606 --> 00:15:43,107 G Spot represent! 370 00:15:43,209 --> 00:15:45,140 (LAUGHING) 371 00:15:45,265 --> 00:15:46,477 (IN HIGH-PITCHED VOICE): ♪ Gary, Indiana ♪ 372 00:15:46,545 --> 00:15:51,213 ♪ Gary, Indiana, Gary, Indiana! ♪ 373 00:15:51,238 --> 00:15:54,004 (BOTH LAUGHING) 374 00:15:54,418 --> 00:15:55,712 (TANDY INHALES) 375 00:15:55,737 --> 00:15:57,670 (IN NORMAL VOICE): Hey, you know what? 376 00:15:57,717 --> 00:16:00,818 I'm having a really nice time with you. 377 00:16:04,273 --> 00:16:07,241 (CRIES, SNIFFLES) 378 00:16:07,266 --> 00:16:09,203 Tandy, what's wrong? 379 00:16:09,228 --> 00:16:11,101 (IN HIGH-PITCHED VOICE): That just means a lot 380 00:16:11,364 --> 00:16:13,203 to hear you say that. 381 00:16:13,228 --> 00:16:15,072 (IN NORMAL VOICE): It's no secret. You and I have 382 00:16:15,141 --> 00:16:18,142 gone through some rough patches with our relationship. 383 00:16:18,789 --> 00:16:21,624 But it feels like we're in a really good place right now, 384 00:16:21,649 --> 00:16:23,850 and that's important to me, you know? 385 00:16:24,328 --> 00:16:27,184 Why do you care so much what I think? 386 00:16:27,286 --> 00:16:29,824 Guess I'm just not used to getting praise. 387 00:16:29,849 --> 00:16:33,042 You know, growing up, my brother always got all the attention. 388 00:16:33,067 --> 00:16:34,834 He was a real overachiever. 389 00:16:34,942 --> 00:16:37,261 My parents just ate it up. 390 00:16:37,427 --> 00:16:39,396 It's like I wasn't even there. 391 00:16:40,317 --> 00:16:42,199 So that's why, at the funeral, 392 00:16:42,268 --> 00:16:44,234 when you told me I did good, 393 00:16:44,303 --> 00:16:48,138 oh, man, it just made me feel like... 394 00:16:50,209 --> 00:16:53,143 Like I finally made the fridge, you know? 395 00:16:54,835 --> 00:16:57,561 You've come a long way since Tucson. 396 00:16:57,586 --> 00:16:59,100 And you know what? 397 00:16:59,133 --> 00:17:01,245 I bet, if your parents were still alive, 398 00:17:01,250 --> 00:17:03,959 they'd be just as proud of you as I am. 399 00:17:04,040 --> 00:17:06,140 Your friendship means a lot to me. 400 00:17:06,209 --> 00:17:07,950 Oh, come on. 401 00:17:07,975 --> 00:17:10,263 Who are we kidding? Friends? 402 00:17:10,288 --> 00:17:12,421 Oh, after all we've been through, 403 00:17:12,498 --> 00:17:15,177 we're way more than just friends. 404 00:17:16,119 --> 00:17:18,085 You get me? 405 00:17:19,876 --> 00:17:22,293 Uh, yeah. Uh, yeah, yeah, yeah. 406 00:17:22,314 --> 00:17:23,818 Um, you know, I... 407 00:17:23,843 --> 00:17:27,711 I, uh... I should, uh, probably get back to my wife Carol. 408 00:17:27,736 --> 00:17:29,399 You don't want a little more wine? 409 00:17:29,417 --> 00:17:31,792 Mm, I don't think that'd be a good idea. (LAUGHS) 410 00:17:44,417 --> 00:17:45,581 CAROL: I'm thoroughly positive 411 00:17:45,626 --> 00:17:48,084 that Bezequille's birthmark is growing, 412 00:17:48,125 --> 00:17:50,043 but the Pilbasians always go 413 00:17:50,078 --> 00:17:51,878 through a birthmark growth phase. 414 00:17:51,980 --> 00:17:54,630 Waxing during the baby phase, 415 00:17:54,709 --> 00:17:56,585 and then waning as toddlers, 416 00:17:56,635 --> 00:17:59,702 and then really kicking into high gear during puberty. 417 00:17:59,771 --> 00:18:00,803 I see. 418 00:18:01,105 --> 00:18:02,238 CAROL: Oh, Tandy. 419 00:18:02,263 --> 00:18:05,450 I was having the most interesting chat with Gail. 420 00:18:05,475 --> 00:18:06,933 And, uh, let me guess. 421 00:18:07,129 --> 00:18:08,444 Did it happen to include 422 00:18:08,469 --> 00:18:10,747 how your mother wants to have sex with me? 423 00:18:10,792 --> 00:18:11,710 - Oh, Lord. - What? 424 00:18:11,792 --> 00:18:13,418 I should've seen it coming, Carol. 425 00:18:13,436 --> 00:18:15,818 I mean, that whole put-on at the funeral was all 426 00:18:15,834 --> 00:18:18,460 just a long con to get at my dong. 427 00:18:18,489 --> 00:18:20,188 A funeral, Gail? 428 00:18:20,213 --> 00:18:22,643 That's where you like to cruise for meat, huh? 429 00:18:22,668 --> 00:18:24,738 Tandy, what the hell are you talking about? 430 00:18:24,763 --> 00:18:27,235 I could ask you the same question, couldn't I? 431 00:18:27,260 --> 00:18:29,866 To think I used to look at you like a mother! 432 00:18:29,935 --> 00:18:34,070 And then you started with the innuendo and the hand play. 433 00:18:34,636 --> 00:18:37,674 Tried to take us back to the moment where we first met. 434 00:18:37,776 --> 00:18:38,908 When the drinks were flowing 435 00:18:39,000 --> 00:18:41,542 and skinny-dipping was the topic of the day. 436 00:18:41,547 --> 00:18:43,813 Well, I got the skinny for you, Gail. 437 00:18:43,914 --> 00:18:48,022 The dip you once knew is married. 438 00:18:48,047 --> 00:18:49,719 To your daughter! 439 00:18:49,788 --> 00:18:52,755 And there's not gonna be any funny business between us 440 00:18:52,824 --> 00:18:54,924 'cause I haven't wanted to see you naked for a long time, 441 00:18:55,026 --> 00:18:56,593 and dreams don't count, okay? 442 00:18:56,695 --> 00:18:58,828 You can't control those, and I will not be held 443 00:18:58,863 --> 00:19:01,864 (STAMMERING): responsible for... them, okay? 444 00:19:03,802 --> 00:19:05,768 And to think... 445 00:19:05,837 --> 00:19:07,804 I called you G Spot 446 00:19:08,380 --> 00:19:12,675 when all along, I was staring right at a b-hole. 447 00:19:13,059 --> 00:19:15,738 You're such an idiot. 448 00:19:16,067 --> 00:19:18,808 (SIGHS) You two have fun. 449 00:19:19,253 --> 00:19:21,884 Well, uh, i-if that's a threesome proposition, 450 00:19:21,953 --> 00:19:25,050 I will never accept without Carol's blessing! 451 00:19:25,347 --> 00:19:27,824 And I'm against you doing a twosome with each other, 452 00:19:27,892 --> 00:19:29,592 just to be clear! 453 00:19:30,250 --> 00:19:31,542 (SIGHS) 454 00:19:31,553 --> 00:19:34,656 Sounds to me like you misunderstood something. 455 00:19:34,681 --> 00:19:36,561 She'll get over it, Carol. 456 00:19:38,069 --> 00:19:40,103 They always do. 457 00:19:51,750 --> 00:19:54,617 Okay, so I've been doing a lot of thinking, 458 00:19:54,920 --> 00:19:56,987 and I've come to a decision. 459 00:19:58,717 --> 00:19:59,889 (SIGHS) 460 00:20:00,357 --> 00:20:02,357 I want you to have a baby. 461 00:20:04,529 --> 00:20:05,662 What? 462 00:20:05,959 --> 00:20:08,059 You are always gonna want to have kids, 463 00:20:08,084 --> 00:20:09,832 and I never will, so, 464 00:20:09,892 --> 00:20:13,770 if we're gonna get past this, I'm going to have to compromise. 465 00:20:14,454 --> 00:20:16,642 (LAUGHING): I-I don't know what to say! 466 00:20:16,673 --> 00:20:17,907 Well, it's a big decision, 467 00:20:17,976 --> 00:20:19,976 so there's a lot of stuff for us to discuss. 468 00:20:20,045 --> 00:20:22,373 (LAUGHING): What's to discuss, hon? Let's do this! 469 00:20:22,398 --> 00:20:25,201 Whoa, whoa, easy there. I'm not having a baby. 470 00:20:25,226 --> 00:20:26,882 - You... you just said that... - No, no, no, no, no, no. 471 00:20:26,907 --> 00:20:28,828 This is your deal, okay? 472 00:20:28,853 --> 00:20:31,788 I'm just gonna be the wife of a guy who has a kid. 473 00:20:31,823 --> 00:20:34,791 I mean, like you said earlier, I don't want to be the mom. 474 00:20:35,140 --> 00:20:36,909 I just want to be the aunt. 475 00:20:36,934 --> 00:20:39,511 Okay, well, I... I'm-I'm confused. 476 00:20:39,536 --> 00:20:41,064 (LAUGHING): I mean, there's a... 477 00:20:41,358 --> 00:20:44,293 serious biological impediment here, you know? 478 00:20:44,888 --> 00:20:46,833 Not necessarily. 479 00:20:47,792 --> 00:20:49,710 Thank you so much for taking time out of your day. 480 00:20:49,751 --> 00:20:52,960 - Yeah. - Um, the reason we are here is that we... 481 00:20:53,011 --> 00:20:54,986 Well, we have a question for you. 482 00:20:55,000 --> 00:20:57,083 We have a question for you. 483 00:20:57,799 --> 00:21:01,799 Synced and corrected by Octavia - www.addic7ed.com - 33840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.