All language subtitles for The Hound of The Baskervilles 1959 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,374 --> 00:01:28,544 Know then the legend of the hound of the Baskervilles. 2 00:01:28,914 --> 00:01:32,243 Know then that the great hall of Baskervilles... 3 00:01:32,244 --> 00:01:35,284 was once held by Sir Hugo of that name... 4 00:01:35,285 --> 00:01:38,625 a wild, profane, and godless man. 5 00:01:38,655 --> 00:01:40,794 An evil man, in truth... 6 00:01:40,795 --> 00:01:44,594 for there was with him a certain ugly and cruel humor... 7 00:01:44,595 --> 00:01:47,725 that made his name a byword in the county. 8 00:01:50,966 --> 00:01:53,766 - Our friend learns swiftly. - Aye. 9 00:01:54,376 --> 00:01:57,275 He's already learned to fly like a wildfowl... 10 00:01:57,276 --> 00:02:00,236 and now he swims like a waterfowl. 11 00:02:04,846 --> 00:02:07,085 Shall we see how he roasts? 12 00:02:07,086 --> 00:02:08,786 Fetch him. 13 00:02:10,487 --> 00:02:15,447 By morning, our friend will know better than to condemn the sport of his master. 14 00:02:19,097 --> 00:02:22,097 Come on out. Come on. 15 00:02:29,207 --> 00:02:31,478 Here he comes, Sir Hugo. 16 00:02:32,808 --> 00:02:34,808 Here he is, Sir Hugo. 17 00:02:42,418 --> 00:02:45,287 Now our waterfowl has become guinea fowl. 18 00:02:45,288 --> 00:02:47,558 Guinea pig, more likely. 19 00:02:47,858 --> 00:02:51,629 Bird or beast, we'll soon make him sing like a nightingale. 20 00:02:52,129 --> 00:02:53,899 Now, sir.... 21 00:02:54,999 --> 00:02:58,208 This may teach you to criticize my pleasures. 22 00:02:58,209 --> 00:03:00,338 If 'twere anyone but my own daughter, Master... 23 00:03:00,339 --> 00:03:02,238 You should be proud that a Baskerville... 24 00:03:02,239 --> 00:03:05,269 should so much as look at your miserable child. 25 00:03:15,560 --> 00:03:17,120 Pay up! 26 00:03:18,430 --> 00:03:21,800 No, no! The game was spoiled before the wager was laid. 27 00:03:23,400 --> 00:03:25,630 Do not crowd me, sirs, I pray you. 28 00:03:27,500 --> 00:03:29,230 I will not pay. 29 00:03:30,241 --> 00:03:31,570 What about the wager? 30 00:03:31,571 --> 00:03:33,910 If I must, I must. 31 00:03:33,911 --> 00:03:36,610 - But not in gold. - Not in gold? 32 00:03:36,611 --> 00:03:40,671 In kind, with a plaything I was keeping for myself. 33 00:03:44,691 --> 00:03:47,551 I accept. Where is the girl? 34 00:03:47,621 --> 00:03:51,582 Girl? What talk is this of a girl? I know of no girl. 35 00:03:53,632 --> 00:03:54,731 Enough! 36 00:03:54,732 --> 00:03:59,502 You shall see her at once, and before Sir Richard bursts with passion. 37 00:04:02,842 --> 00:04:06,502 See to it that there be no fighting among your herd of rams. 38 00:05:02,265 --> 00:05:04,795 The bitch has got away. 39 00:05:06,875 --> 00:05:09,865 What does she think I am, that she does this to me? 40 00:05:10,176 --> 00:05:11,876 Damn her! 41 00:05:15,846 --> 00:05:17,736 I have her now. 42 00:05:18,116 --> 00:05:20,676 You there! Let loose the pack! 43 00:05:21,386 --> 00:05:23,986 And you, my hunter at the door... 44 00:05:24,196 --> 00:05:27,725 - ...set the hounds on her. - But, sir, you cannot... 45 00:05:27,726 --> 00:05:31,027 The hounds! Let loose the pack! 46 00:05:57,958 --> 00:06:00,597 - Yeah, I'll get her. - My friend, you cannot do this. 47 00:06:00,598 --> 00:06:02,428 I'll get her! 48 00:06:02,698 --> 00:06:06,088 May the hounds of Hell take me if I can't hunt her down! 49 00:07:21,752 --> 00:07:23,342 Come on. 50 00:07:28,152 --> 00:07:31,353 Come on, what's the matter with you? Come on, will you? 51 00:08:59,647 --> 00:09:02,107 Now, you witch! 52 00:09:38,929 --> 00:09:40,319 No. 53 00:09:51,810 --> 00:09:53,909 "And so, the curse of Sir Hugo... 54 00:09:53,910 --> 00:09:56,039 "came upon the Baskervilles... 55 00:09:56,040 --> 00:09:58,840 "in the shape of a hound from Hell... 56 00:09:58,980 --> 00:10:00,679 "forever to bring misfortune... 57 00:10:00,680 --> 00:10:03,070 "to the Baskerville family. 58 00:10:03,450 --> 00:10:05,289 "Therefore, take heed... 59 00:10:05,290 --> 00:10:10,090 "and beware the moor in those dark hours when evil is exalted... 60 00:10:10,331 --> 00:10:14,221 "else you will surely meet the hound of Hell... 61 00:10:14,231 --> 00:10:16,821 "the hound of the Baskervilles. 62 00:10:17,401 --> 00:10:19,531 "So ends the legend." 63 00:10:21,101 --> 00:10:25,801 And what, may I ask, do you think of that, Mr. Holmes? 64 00:10:35,452 --> 00:10:37,651 There must be hundreds of similar folk stories. 65 00:10:37,652 --> 00:10:40,721 I fail to see why I should find this one of singular interest. 66 00:10:40,722 --> 00:10:42,562 What do you say, Watson? 67 00:10:43,692 --> 00:10:47,661 I'm sure Dr. Mortimer's intentions are for the best... 68 00:10:47,662 --> 00:10:51,002 but there seems little to be gained from what he's told us. 69 00:10:51,003 --> 00:10:53,942 I had hoped, sir, that the facts I have laid before you... 70 00:10:53,943 --> 00:10:56,172 might have intrigued you as a detective. 71 00:10:56,173 --> 00:10:58,503 I was obviously mistaken. 72 00:10:58,973 --> 00:11:00,282 Good day to you, sir. 73 00:11:00,283 --> 00:11:02,882 Dr. Mortimer, it was something more important... 74 00:11:02,883 --> 00:11:05,552 that brought you from Devonshire to Baker Street... 75 00:11:05,553 --> 00:11:09,052 something that occurred on Dartmoor on Friday, the 13th of June. 76 00:11:09,053 --> 00:11:11,493 You've known about it all the time, then? 77 00:11:11,494 --> 00:11:13,863 I know nothing, except that you live on Dartmoor... 78 00:11:13,864 --> 00:11:16,963 have a copy of the Devon County Chronicle in your briefcase... 79 00:11:16,964 --> 00:11:18,033 dated June 14. 80 00:11:18,034 --> 00:11:21,663 That newspaper is published on Saturdays, but goes to press on Thursday. 81 00:11:21,664 --> 00:11:23,973 You've kept it for something vitally important. 82 00:11:23,974 --> 00:11:27,473 The headlines aren't interesting, so it must be in the stop press. 83 00:11:27,474 --> 00:11:31,814 Whatever it was happened on Friday, the 13th of June. 84 00:11:31,815 --> 00:11:34,644 - But this is remarkable. - Superficial. 85 00:11:34,645 --> 00:11:37,084 There's nothing remarkable about using one's eyes. 86 00:11:37,085 --> 00:11:40,854 Now, sir, would you be prepared to give us the relevant facts? 87 00:11:40,855 --> 00:11:42,354 Why, yes. 88 00:11:42,355 --> 00:11:44,694 Under the circumstances, I think I would. 89 00:11:44,695 --> 00:11:46,585 - Proceed. - Thank you. 90 00:11:46,695 --> 00:11:48,864 This is just the stop press. 91 00:11:48,865 --> 00:11:51,265 "Devonshire knight found dead. 92 00:11:51,266 --> 00:11:55,065 "The body of Sir Charles Baskerville discovered on Dartmoor early today. 93 00:11:55,066 --> 00:11:57,405 "Foul play not suspected." 94 00:11:57,406 --> 00:12:00,035 The account in the next edition is much fuller. 95 00:12:00,036 --> 00:12:01,926 Now, where are we? 96 00:12:02,406 --> 00:12:04,006 Yes, here we are. 97 00:12:04,176 --> 00:12:07,345 "The death of Sir Charles Baskerville has caused much sadness... 98 00:12:07,346 --> 00:12:09,785 "in the small village of Grimpen, Dartmoor. 99 00:12:09,786 --> 00:12:12,756 "Dr. Richard Mortimer, a well-known Devonshire personality... 100 00:12:12,757 --> 00:12:15,556 - "said today that"... - If you'll pardon me, Dr. Mortimer... 101 00:12:15,557 --> 00:12:19,047 I want just the plain facts in your own words. 102 00:12:20,527 --> 00:12:21,897 Please. 103 00:12:22,627 --> 00:12:24,057 Very well. 104 00:12:24,297 --> 00:12:27,236 The plain facts of the matter are that a fortnight ago... 105 00:12:27,237 --> 00:12:30,328 Sir Charles Baskerville was found dead on the moor. 106 00:12:30,508 --> 00:12:33,207 - Who found him? - His servant, Barrymore. 107 00:12:33,208 --> 00:12:36,377 He and his wife are housekeepers up at Baskerville Hall. 108 00:12:36,378 --> 00:12:39,147 He fetched me at once and took me back to the body. 109 00:12:39,148 --> 00:12:43,317 Where was the body? Dartmoor, I know, but exactly where? It's a large place. 110 00:12:43,318 --> 00:12:47,748 Near the abbey ruins up on the hill, not far from Baskerville Hall. 111 00:12:47,928 --> 00:12:50,659 The place where Sir Hugo died in the legend... 112 00:12:51,129 --> 00:12:54,499 and the circumstances were exactly the same. 113 00:12:54,929 --> 00:12:56,968 You mean Sir Charles had been attacked? 114 00:12:56,969 --> 00:13:01,429 - That his throat had been torn out? - No. The body was untouched. 115 00:13:02,509 --> 00:13:04,369 But his face.... 116 00:13:05,009 --> 00:13:10,310 Never in all my medical career have I seen such a look of horror on a dead person. 117 00:13:10,520 --> 00:13:13,380 Sir Charles must have been terrified when he died. 118 00:13:14,120 --> 00:13:16,110 But he was alone. 119 00:13:16,120 --> 00:13:20,420 The strange thing was, there were no footprints, Mr. Holmes. 120 00:13:20,460 --> 00:13:22,259 That cannot be quite true. 121 00:13:22,260 --> 00:13:25,899 There were the servants', for instance, your own, and Sir Charles'. 122 00:13:25,900 --> 00:13:28,199 Yes, of course, but what I meant to say was... 123 00:13:28,200 --> 00:13:30,129 there were no other footprints. 124 00:13:30,130 --> 00:13:33,701 Facts are only of value when they're clear, concise, and correct. 125 00:13:33,702 --> 00:13:35,110 Pray, continue. 126 00:13:35,111 --> 00:13:37,341 And there was another strange thing. 127 00:13:38,041 --> 00:13:42,810 Sir Charles must've been tiptoeing back to Baskerville Hall when he died. 128 00:13:42,811 --> 00:13:46,550 I could tell that because the footmarks showed only the toes of his boots. 129 00:13:46,551 --> 00:13:48,351 There were no heel marks. 130 00:13:48,451 --> 00:13:50,991 I'm something of an archaeologist in my spare time... 131 00:13:50,992 --> 00:13:53,861 and so I'm used to looking for the extraordinary. 132 00:13:53,862 --> 00:13:56,291 You have not yet told us what Sir Charles died of. 133 00:13:56,292 --> 00:14:00,031 Before you do, sir, I suggest it was heart failure. 134 00:14:00,032 --> 00:14:02,901 The inquest found that he died of arteriosclerosis... 135 00:14:02,902 --> 00:14:05,702 a disease of the coronary arteries. 136 00:14:06,702 --> 00:14:08,941 A condition of the heart... 137 00:14:08,942 --> 00:14:12,473 that can lead to heart failure. 138 00:14:12,513 --> 00:14:16,152 Yes. I think it must be hereditary with the Baskervilles. 139 00:14:16,153 --> 00:14:18,822 They all seem to suffer from the same weakness. 140 00:14:18,823 --> 00:14:20,852 Is there a successor to the family title? 141 00:14:20,853 --> 00:14:23,413 Yes. Sir Henry Baskerville. 142 00:14:23,623 --> 00:14:26,653 He's due to arrive in London tonight from Johannesburg. 143 00:14:28,593 --> 00:14:31,733 Why have you come to me, when you really don't believe... 144 00:14:31,734 --> 00:14:33,763 that I can help you? 145 00:14:33,764 --> 00:14:37,334 - I don't think I know what you mean. - I think you do. 146 00:14:37,504 --> 00:14:39,204 Excuse me. 147 00:14:40,614 --> 00:14:45,213 Although you knew the cause of death, you've implied a more horrible death... 148 00:14:45,214 --> 00:14:49,213 that he might have seen the hound of Hell, the curse of the Baskervilles. 149 00:14:49,214 --> 00:14:51,184 Do you really believe that legend? 150 00:14:51,185 --> 00:14:54,754 There are many things in life and death that we do not understand. 151 00:14:54,755 --> 00:14:58,394 Then I suggest you consult a priest instead of a detective. 152 00:14:58,395 --> 00:15:01,094 Do you think I can influence the powers of darkness? 153 00:15:01,095 --> 00:15:02,334 Of course not. 154 00:15:02,335 --> 00:15:05,264 I thought you might prevent Sir Henry from going into danger. 155 00:15:05,265 --> 00:15:07,474 If there is an evil curse on the family... 156 00:15:07,475 --> 00:15:10,405 it can be just as powerful in London as in Devonshire. 157 00:15:10,406 --> 00:15:14,345 - Where will he be staying? - At the Northumberland Hotel. 158 00:15:14,346 --> 00:15:16,715 Does this mean that you'll investigate the matter? 159 00:15:16,716 --> 00:15:19,315 I have not said. My commitments are heavy. 160 00:15:19,316 --> 00:15:23,285 I beg of you, Mr. Holmes, this is a matter of life and death. 161 00:15:23,286 --> 00:15:26,286 There can be no harm done by my seeing the man. 162 00:15:26,956 --> 00:15:29,525 Shall we say 10:00 tomorrow morning, at the hotel? 163 00:15:29,526 --> 00:15:32,127 Good. That will suit admirably. 164 00:15:32,297 --> 00:15:34,457 Thank you, Mr. Holmes. 165 00:15:34,497 --> 00:15:38,165 You will not find me ungenerous in the matter of fees. 166 00:15:38,166 --> 00:15:40,836 My professional charges are upon a fixed scale. 167 00:15:40,837 --> 00:15:45,007 I do not vary them, except when I remit them altogether. 168 00:15:45,047 --> 00:15:46,646 Good day. 169 00:15:46,647 --> 00:15:48,777 Good day, Mr. Holmes. 170 00:15:50,948 --> 00:15:54,618 - Thank you, Doctor. - Not at all, Doctor. 171 00:15:58,088 --> 00:16:00,258 Good day, Dr. Watson. 172 00:16:03,458 --> 00:16:06,697 I must say, you never cease to surprise me, Holmes. 173 00:16:06,698 --> 00:16:09,667 First you tear him apart, and then you say you'll help him. 174 00:16:09,668 --> 00:16:11,738 My dear Watson, you ought to know me better. 175 00:16:11,739 --> 00:16:14,208 I had to burst the balloon, deflate his pomposity... 176 00:16:14,209 --> 00:16:15,878 to find one significant clue. 177 00:16:15,879 --> 00:16:18,678 I saw nothing of significance in anything he said. 178 00:16:18,679 --> 00:16:20,408 I'm surprised you bothered with him. 179 00:16:20,409 --> 00:16:22,818 Nevertheless, one important point did emerge. 180 00:16:22,819 --> 00:16:24,988 Didn't you notice anything odd in what he said? 181 00:16:24,989 --> 00:16:28,018 The only thing I noticed was that he said Sir Charles... 182 00:16:28,019 --> 00:16:30,589 was tiptoeing about Dartmoor at night. 183 00:16:30,590 --> 00:16:34,229 That's just it, Watson. Well done, my boy. But he wasn't tiptoeing. 184 00:16:34,230 --> 00:16:36,929 He was running, running for his life... 185 00:16:36,930 --> 00:16:39,499 running in panic until he burst his heart. 186 00:16:39,500 --> 00:16:42,399 Would you mind sorting out a large-scale map of Dartmoor... 187 00:16:42,400 --> 00:16:46,600 while I find some more tobacco. This, I think, is a two-pipe problem. 188 00:16:56,681 --> 00:16:58,281 Come in. 189 00:17:00,491 --> 00:17:03,291 So you finally managed to get here. 190 00:17:03,991 --> 00:17:05,830 I didn't know we'd kept you. 191 00:17:05,831 --> 00:17:08,391 Kept me? I sent for you over 20 minutes ago. 192 00:17:09,601 --> 00:17:13,731 - I think perhaps you've made a mistake. - I've made a mistake, all right. 193 00:17:13,732 --> 00:17:16,271 The mistake I made was in ever coming to this hotel. 194 00:17:16,272 --> 00:17:18,811 What did you find out about my other boot? 195 00:17:18,812 --> 00:17:21,172 They were both here last night. 196 00:17:21,512 --> 00:17:24,881 But nobody knows: the porter, the maid, the boot boy. 197 00:17:24,882 --> 00:17:28,951 Nobody in this hotel of yours knows where the other one's gone to. 198 00:17:28,952 --> 00:17:30,722 You're the manager. 199 00:17:30,723 --> 00:17:33,722 Perhaps you'll tell me what you do with all your boots. 200 00:17:33,723 --> 00:17:38,032 I'm a few minutes late, I'm afraid. Those confounded horse buses. 201 00:17:38,033 --> 00:17:42,163 However, I see you've all met, we might as well get down to business. 202 00:17:42,203 --> 00:17:45,232 We have not been given an opportunity to introduce ourselves. 203 00:17:45,233 --> 00:17:47,502 I'm so sorry. Please, let me. 204 00:17:47,503 --> 00:17:51,043 Sir Henry, let me introduce Mr. Sherlock Holmes... 205 00:17:51,044 --> 00:17:53,513 Dr. Watson. Sir Henry Baskerville. 206 00:17:53,514 --> 00:17:55,883 I'm afraid you're a little late, Mortimer. 207 00:17:55,884 --> 00:17:58,844 I've already managed to make quite a fool of myself. 208 00:18:00,154 --> 00:18:02,553 Gentlemen, I must ask you to accept my apologies. 209 00:18:02,554 --> 00:18:04,393 Dr. Watson. Mr. Holmes. 210 00:18:04,394 --> 00:18:06,153 - How do you do? - Glad to meet you both. 211 00:18:06,154 --> 00:18:08,593 - I'm sorry if I've embarrassed you. - Say no more. 212 00:18:08,594 --> 00:18:10,864 - It was quite understandable. - Yes, indeed. 213 00:18:10,865 --> 00:18:14,264 I hope that the missing boot will turn up very soon. 214 00:18:14,265 --> 00:18:15,464 So do I. 215 00:18:15,465 --> 00:18:19,135 I can understand somebody wanting to steal a pair of boots, but one? 216 00:18:19,435 --> 00:18:20,804 There it is. 217 00:18:20,805 --> 00:18:23,835 - Please, sit down, gentlemen. - Why, thank you. 218 00:18:25,175 --> 00:18:26,444 Now, Mr. Holmes.... 219 00:18:26,445 --> 00:18:30,245 Dr. Mortimer has, no doubt, explained why he's asked us to come here. 220 00:18:30,246 --> 00:18:33,855 He has, and I may as well tell you, I consider him to have been... 221 00:18:33,856 --> 00:18:36,525 somewhat hasty in asking your advice. 222 00:18:36,526 --> 00:18:39,025 Surely, it was only to protect your interests. 223 00:18:39,026 --> 00:18:42,065 He has told you of the legend of the hound of the Baskervilles? 224 00:18:42,066 --> 00:18:45,795 Yes, but I don't attach any importance to that sort of old wives' tale. 225 00:18:45,796 --> 00:18:48,005 A man after my own heart. 226 00:18:48,006 --> 00:18:51,136 You intend to go down to Devonshire and live at Baskerville Hall? 227 00:18:51,137 --> 00:18:54,176 I've already come a very long way to do exactly that... 228 00:18:54,177 --> 00:18:55,876 and nothing is going to stop me. 229 00:18:55,877 --> 00:18:58,646 - You can understand that, surely. - I can indeed. 230 00:18:58,647 --> 00:19:02,286 The estate must be worth a vast amount. Exactly how much, Dr. Mortimer? 231 00:19:02,287 --> 00:19:04,986 You will forgive me if I ask a very personal question? 232 00:19:04,987 --> 00:19:06,586 - Of course. - Well? 233 00:19:06,587 --> 00:19:10,388 When everything's settled up, I suppose, close on �1 million. 234 00:19:12,558 --> 00:19:15,267 Did anyone else benefit under Sir Charles' will? 235 00:19:15,268 --> 00:19:18,667 Yes. He left the Barrymores �1,000... 236 00:19:18,668 --> 00:19:21,158 which I thought was rather generous... 237 00:19:21,208 --> 00:19:23,437 and I myself received something. 238 00:19:23,438 --> 00:19:27,037 - How much? - Is this really necessary? 239 00:19:27,038 --> 00:19:29,208 I would not have asked, otherwise. 240 00:19:29,378 --> 00:19:31,048 Very well. 241 00:19:31,049 --> 00:19:33,469 He left me �40,000. 242 00:19:33,979 --> 00:19:36,118 Then, you see, I was Sir Charles' best friend. 243 00:19:36,119 --> 00:19:39,819 - Were there no other relatives? - No. 244 00:19:39,989 --> 00:19:42,858 Sir Henry is the last of the Baskervilles. 245 00:19:42,859 --> 00:19:45,428 That's why I'm anxious to safeguard his interests. 246 00:19:45,429 --> 00:19:47,419 Very wise of you. 247 00:19:47,499 --> 00:19:49,468 One thing is certain, Sir Henry. 248 00:19:49,469 --> 00:19:51,869 On no account must you go down to Devonshire alone. 249 00:19:51,870 --> 00:19:55,069 That's taken care of. Dr. Mortimer's coming with me. 250 00:19:55,070 --> 00:19:57,839 Dr. Mortimer will have his practice to attend to. 251 00:19:57,840 --> 00:20:00,110 I can look after myself, Mr. Holmes. 252 00:20:00,440 --> 00:20:04,679 I must impress upon you that I believe your life to be in considerable danger. 253 00:20:04,680 --> 00:20:07,379 Now, look, if you attach so much importance to this... 254 00:20:07,380 --> 00:20:09,849 why don't you come down to Dartmoor with me today? 255 00:20:09,850 --> 00:20:13,060 - You can pack before the train leaves. - You're going today? 256 00:20:13,061 --> 00:20:16,890 I can't possibly leave town until the end of the week at least. 257 00:20:16,891 --> 00:20:18,460 - Watson? - Yeah. 258 00:20:18,461 --> 00:20:20,831 You're free at the moment, aren't you? 259 00:20:21,271 --> 00:20:22,970 Yes, I am... 260 00:20:22,971 --> 00:20:24,640 if you think I could do the job. 261 00:20:24,641 --> 00:20:27,710 You're the very man. That's settled. You'll go down with him. 262 00:20:27,711 --> 00:20:30,110 We'll keep in touch by telegram. 263 00:20:30,111 --> 00:20:33,681 Sir Henry, I am not a man to overestimate danger... 264 00:20:33,682 --> 00:20:35,711 but I must insist upon one thing: 265 00:20:35,712 --> 00:20:37,912 Under no circumstances... 266 00:20:38,122 --> 00:20:41,752 are you to venture out onto the moor alone at night. 267 00:20:43,692 --> 00:20:44,991 Very well. 268 00:20:44,992 --> 00:20:47,931 As things have gone this far, I'll do as you say, for now. 269 00:20:47,932 --> 00:20:50,592 But I'm not yet convinced that I need the services... 270 00:20:50,593 --> 00:20:52,693 of a detective at all... 271 00:20:54,003 --> 00:20:56,533 unless it'd help me find my other boot. 272 00:20:57,473 --> 00:21:00,393 Sir Henry, keep perfectly still... 273 00:21:00,973 --> 00:21:03,243 if you value your life. 274 00:21:26,264 --> 00:21:29,073 Move your head. Carefully. 275 00:21:29,074 --> 00:21:31,165 I can't. 276 00:21:31,345 --> 00:21:32,965 You must. 277 00:21:50,356 --> 00:21:51,625 Leave it to me now. 278 00:21:51,626 --> 00:21:55,756 No! Look after him. Brandy, Mortimer, quickly. 279 00:21:58,436 --> 00:22:00,266 Here you are. 280 00:22:05,306 --> 00:22:07,576 What a filthy thing. Horrible. 281 00:22:07,676 --> 00:22:09,245 You've had a lucky escape... 282 00:22:09,246 --> 00:22:12,686 but we must make certain never to be caught off our guard again. 283 00:22:12,687 --> 00:22:16,177 Are you suggesting that that thing was put in there deliberately? 284 00:22:16,587 --> 00:22:19,426 The powers of evil can take many forms. 285 00:22:19,427 --> 00:22:22,456 Remember that, Sir Henry, when you're at Baskerville Hall. 286 00:22:22,457 --> 00:22:24,526 Do as the legend tells... 287 00:22:24,527 --> 00:22:28,297 and avoid the moor when the forces of darkness are exalted. 288 00:22:54,129 --> 00:22:56,598 Are you sure you don't want a ride to the village? 289 00:22:56,599 --> 00:22:58,898 Quite sure. It'll only take you out of your way... 290 00:22:58,899 --> 00:23:00,998 whereas it's a short walk across the moor. 291 00:23:00,999 --> 00:23:03,138 You'd be better off to go along with us. 292 00:23:03,139 --> 00:23:06,668 Kindly wait until you're spoken to, and get on with what you're doing. 293 00:23:06,669 --> 00:23:10,108 Whatever you say, but don't blame me if you get your throat cut. 294 00:23:10,109 --> 00:23:13,479 - What are you talking about, man? - There's been an escape. 295 00:23:13,480 --> 00:23:17,110 - An escape? When? - Night before last. Man named Selden. 296 00:23:17,120 --> 00:23:19,610 Nasty customer, from all accounts. 297 00:23:19,720 --> 00:23:21,059 What's all this about? 298 00:23:21,060 --> 00:23:23,589 Forgive me, Sir Henry, you wouldn't know about it. 299 00:23:23,590 --> 00:23:26,029 One of our largest prisons, called Dartmoor... 300 00:23:26,030 --> 00:23:28,459 lies only seven miles across the moor. 301 00:23:28,460 --> 00:23:31,430 It appears that one of the prisoners has broken out. 302 00:23:31,431 --> 00:23:34,770 Selden. Yes, I remember the case. 303 00:23:34,771 --> 00:23:37,700 He murdered a number of street women. 304 00:23:37,701 --> 00:23:42,080 - I thought people hanged for murder here. - There was some talk of him being insane... 305 00:23:42,081 --> 00:23:45,141 so they sentenced him to life imprisonment instead. 306 00:23:45,311 --> 00:23:47,871 Won't do him no good, though, escaping. 307 00:23:47,981 --> 00:23:51,851 He'd only starve himself to death out there, or something worse. 308 00:23:51,852 --> 00:23:55,852 - What do you mean by that? - Why, nothing, sir. 309 00:23:56,262 --> 00:23:57,822 Just my foolishness. 310 00:23:58,192 --> 00:24:00,731 I feel you should let us take you into the village. 311 00:24:00,732 --> 00:24:02,131 He might be anywhere out there. 312 00:24:02,132 --> 00:24:05,001 Don't worry about me. I can look after myself. 313 00:24:05,002 --> 00:24:06,531 Goodbye. 314 00:24:06,532 --> 00:24:07,832 Goodbye. 315 00:24:08,572 --> 00:24:10,533 All right, Perkins. 316 00:24:19,983 --> 00:24:21,722 A curse upon the family... 317 00:24:21,723 --> 00:24:24,692 unhappiness and death to his descendants. 318 00:24:24,693 --> 00:24:27,083 That's what he left, Sir Henry. 319 00:24:27,223 --> 00:24:29,783 Certainly has a lot to answer for. 320 00:24:29,993 --> 00:24:32,324 What about this one here? 321 00:24:32,734 --> 00:24:35,033 That was another picture of Sir Hugo. 322 00:24:35,034 --> 00:24:38,203 It disappeared under mysterious circumstances some months back. 323 00:24:38,204 --> 00:24:41,003 - You mean it was stolen? - In the middle of the night. 324 00:24:41,004 --> 00:24:43,243 And what steps were taken to recover it? 325 00:24:43,244 --> 00:24:48,274 Your uncle called in the police from Exeter, but they could find no trace. 326 00:24:49,484 --> 00:24:52,475 One picture of that scoundrel is more than enough. 327 00:24:52,755 --> 00:24:55,085 What do you say, Watson? 328 00:24:55,225 --> 00:24:57,345 Your glass is empty. Please.... 329 00:24:57,525 --> 00:25:00,854 You must be bored to tears by all this rigmarole about my family. 330 00:25:00,855 --> 00:25:03,864 - You must think me a terrible host. - Not at all. 331 00:25:03,865 --> 00:25:06,794 - I've found it extremely interesting. - Have you? 332 00:25:06,795 --> 00:25:08,804 It's very nice of you to say so. 333 00:25:08,805 --> 00:25:11,235 - Barrymore. - Sir? 334 00:25:11,236 --> 00:25:14,005 Would you and your good wife care to join me in a toast? 335 00:25:14,006 --> 00:25:16,806 That's most kind of you, Sir Henry. 336 00:25:19,776 --> 00:25:23,116 Let us drink to my first day at Baskerville Hall... 337 00:25:23,416 --> 00:25:25,015 and to my firm belief... 338 00:25:25,016 --> 00:25:28,316 that the family curse is nothing but a legend... 339 00:25:28,486 --> 00:25:31,326 and that the hound of Hell will never again bring fear... 340 00:25:31,327 --> 00:25:33,457 to those on the moor at night. 341 00:25:43,937 --> 00:25:46,906 I must ask you to excuse my wife's behavior, Sir Henry. 342 00:25:46,907 --> 00:25:49,446 She was most upset by Sir Charles' death. 343 00:25:49,447 --> 00:25:51,517 Her nerves have been in a bad way ever since. 344 00:25:51,518 --> 00:25:53,647 I'm very sorry to hear that. 345 00:25:53,648 --> 00:25:56,447 Watson, can you give her something for her nerves? 346 00:25:56,448 --> 00:25:58,617 Yes. Yes, of course. I will. 347 00:25:58,618 --> 00:26:00,957 Barrymore? 348 00:26:00,958 --> 00:26:03,157 Since you've mentioned Sir Charles' death... 349 00:26:03,158 --> 00:26:05,797 perhaps you could tell us a little more about it. 350 00:26:05,798 --> 00:26:08,327 You were the first to discover the body, weren't you? 351 00:26:08,328 --> 00:26:11,968 That's correct. It was terrible, sir. 352 00:26:11,969 --> 00:26:15,829 I never saw such a dreadful look on anybody's face before. 353 00:26:16,439 --> 00:26:21,499 You found Sir Charles' body up near the old Abbey, I understand. 354 00:26:21,509 --> 00:26:23,908 What made you go up there to look for him? 355 00:26:23,909 --> 00:26:25,378 I didn't, sir. 356 00:26:25,379 --> 00:26:29,619 I was on my way to tell Dr. Mortimer that he was missing, and then I.... 357 00:26:29,819 --> 00:26:33,359 Then I saw Sir Charles lying there dead. 358 00:26:33,360 --> 00:26:38,129 But what made you decide to go across the moor to look for Sir Charles? 359 00:26:38,130 --> 00:26:40,790 I've had a look at a map of the locality... 360 00:26:40,800 --> 00:26:44,869 and surely it would've been quicker to have taken the trap and gone by road. 361 00:26:44,870 --> 00:26:47,930 There's a shortcut across the moor, sir. 362 00:26:48,110 --> 00:26:49,770 Barrymore... 363 00:26:49,910 --> 00:26:54,780 did you go across the moor because you half expected to find Sir Charles... 364 00:26:54,781 --> 00:26:57,011 because of the legend? 365 00:26:57,451 --> 00:27:01,541 You know about the legend of the hound of the Baskervilles, don't you? 366 00:27:01,591 --> 00:27:03,611 Do you believe it? 367 00:27:04,091 --> 00:27:08,321 Do you really believe that there is a creature out there? 368 00:27:08,761 --> 00:27:11,462 I don't know what to believe, sir. 369 00:27:11,962 --> 00:27:14,732 What I know is that I've heard it... 370 00:27:14,932 --> 00:27:19,171 heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... 371 00:27:19,172 --> 00:27:22,542 and I never want to hear such a sound again in all my life. 372 00:29:00,047 --> 00:29:02,876 - Can I help you, sir? - No, thank you. 373 00:29:02,877 --> 00:29:06,146 It's got away. Damn it. I could've done with that. 374 00:29:06,147 --> 00:29:09,686 Excellent specimen of Coleoptera scabrus. 375 00:29:09,687 --> 00:29:11,887 I collect them, you know. 376 00:29:11,888 --> 00:29:14,657 - Why, it's Sir Henry. - It is. 377 00:29:14,658 --> 00:29:18,797 Yeah, the Baskerville mouth. I could have recognized you anywhere... 378 00:29:18,798 --> 00:29:20,297 even among the natives. 379 00:29:20,298 --> 00:29:22,237 Frankland is the name. 380 00:29:22,238 --> 00:29:25,567 Frankland, Bishop of the outer isles... 381 00:29:25,568 --> 00:29:27,367 for what they're worth. 382 00:29:27,368 --> 00:29:29,777 Very glad to meet you, sir. Won't you come in? 383 00:29:29,778 --> 00:29:31,469 Thank you. 384 00:29:36,319 --> 00:29:38,618 Yes. How good. 385 00:29:38,619 --> 00:29:43,509 How very good to see a new owner of Baskerville Hall. 386 00:29:43,819 --> 00:29:47,928 That's not quite what I meant.... 387 00:29:47,929 --> 00:29:49,528 Poor Sir Charles. 388 00:29:49,529 --> 00:29:52,599 What a splendid fellow he was. 389 00:29:52,600 --> 00:29:53,799 So you knew my uncle? 390 00:29:53,800 --> 00:29:56,999 Knew him? My dear fellow, we were the greatest friends. 391 00:29:57,000 --> 00:30:01,130 How many times Sir Charles and I have discussed life, you know... 392 00:30:02,810 --> 00:30:05,770 over a glass of sherry. 393 00:30:06,150 --> 00:30:09,679 In that case, perhaps you'd care to join me in a glass of sherry now. 394 00:30:09,680 --> 00:30:12,590 Now you've mentioned sherry... 395 00:30:12,591 --> 00:30:15,011 I think perhaps I might like a glass. 396 00:30:15,661 --> 00:30:18,460 I saw Bishop Frankland coming up the drive, Sir Henry. 397 00:30:18,461 --> 00:30:20,421 Barrymore... 398 00:30:20,461 --> 00:30:23,331 still the faithful retainer. 399 00:30:25,031 --> 00:30:26,401 Thank you. 400 00:30:27,471 --> 00:30:30,140 - For you, Sir Henry? - No, thank you, Barrymore. 401 00:30:30,141 --> 00:30:33,041 "That's the best sherry in Devon," I always say. 402 00:30:33,042 --> 00:30:36,181 Sir Charles knew his creature comforts, all right. 403 00:30:36,182 --> 00:30:40,281 Seen him with some very attractive creatures at times. 404 00:30:40,282 --> 00:30:43,882 Yes, he knew a woman when he saw one, did Sir Charles. 405 00:30:44,582 --> 00:30:47,512 Yes. Poor fellow. 406 00:30:47,522 --> 00:30:49,682 May he rest in peace. 407 00:30:49,862 --> 00:30:51,623 What a loss. 408 00:30:53,093 --> 00:30:56,802 Thank you. I think I should like another glass, yes. 409 00:30:56,803 --> 00:30:59,663 Watson, I don't think you've met the Bishop. 410 00:30:59,733 --> 00:31:03,442 - Bishop Frankland, Dr. Watson. - How do you do? 411 00:31:03,443 --> 00:31:07,342 Watson, you say the name is? Yes, I knew a Watson in Caprina. 412 00:31:07,343 --> 00:31:11,683 Yes, a notorious white slaver. Nice fellow, though. Relation of yours? 413 00:31:11,684 --> 00:31:14,753 No, sir. Not that I know of. 414 00:31:14,754 --> 00:31:17,284 But, of course, it is possible. 415 00:31:17,424 --> 00:31:20,823 You've come to approve the new Lord of the manor I imagine? 416 00:31:20,824 --> 00:31:22,693 - It's not necessary. - Thank you. 417 00:31:22,694 --> 00:31:24,933 But why have I come? 418 00:31:24,934 --> 00:31:28,633 - Yes, of course. The jumble sale. - Jumble sale? What on earth's that? 419 00:31:28,634 --> 00:31:32,874 It's a colloquial expression, Sir Henry. A sale of oddments. 420 00:31:32,875 --> 00:31:36,374 And I was wondering if you had anything you could spare for us. 421 00:31:36,375 --> 00:31:40,774 An odd tablecloth or an old suit or some cast-off silver? 422 00:31:40,775 --> 00:31:42,914 I'm sure I can. I'll ask Mrs. Barrymore. 423 00:31:42,915 --> 00:31:44,384 That's very kind of you. 424 00:31:44,385 --> 00:31:49,254 May I give you the address in which you could have them sent? 425 00:31:49,255 --> 00:31:52,625 I'm sure we shall all be very grateful to you... 426 00:31:52,626 --> 00:31:56,795 very grateful, indeed, if you'd have them sent there. 427 00:31:56,796 --> 00:32:00,135 Now, I shan't apologize for the tract. 428 00:32:00,136 --> 00:32:02,135 It's really rather charming. 429 00:32:02,136 --> 00:32:04,896 "All things bright and beautiful." 430 00:32:05,036 --> 00:32:06,075 Thank you. 431 00:32:06,076 --> 00:32:10,976 I'm just going down to the village to leave instructions at the post office. 432 00:32:10,977 --> 00:32:12,876 If you'll excuse me, my Lord Bishop. 433 00:32:12,877 --> 00:32:18,047 Of course. I'd give you a lift on the tricycle but I wanted to chat with Sir Henry. 434 00:32:18,687 --> 00:32:20,156 - Goodbye. - Goodbye. 435 00:32:20,157 --> 00:32:23,356 I'm afraid you'll be expected to open the sale, Sir Henry... 436 00:32:23,357 --> 00:32:26,596 and judge the prettiest mother and baby. 437 00:32:26,597 --> 00:32:29,866 Do you know, dear old Sir Charles, he loved doing that? 438 00:32:29,867 --> 00:32:31,397 Yeah. He did, indeed. 439 00:32:31,398 --> 00:32:36,137 I remember one occasion when one of the babies wet.... 440 00:32:36,138 --> 00:32:38,938 Dear. 441 00:33:24,320 --> 00:33:27,310 Don't move. Stay where you are. 442 00:33:27,690 --> 00:33:29,960 I said not to move, sir. 443 00:33:36,501 --> 00:33:39,740 You've no call to use that kind of trap. It's unnecessarily cruel. 444 00:33:39,741 --> 00:33:40,940 A man's got to live. 445 00:33:40,941 --> 00:33:43,640 There are ways of killing animals without torturing them. 446 00:33:43,641 --> 00:33:45,911 Why don't you use a gun? 447 00:33:50,552 --> 00:33:53,181 - I'm sorry. - Besides, cartridges cost money. 448 00:33:53,182 --> 00:33:57,582 Some of us haven't got any to spend. It's a poor life on the moor, Sir Henry. 449 00:33:57,922 --> 00:34:00,661 I'm afraid you've made a mistake. My name is Watson... 450 00:34:00,662 --> 00:34:02,631 though I'm staying at Baskerville Hall. 451 00:34:02,632 --> 00:34:05,022 - With Sir Henry? - Yes. 452 00:34:05,462 --> 00:34:08,762 Tell the new squire his new neighbor would like to meet him. 453 00:34:08,832 --> 00:34:12,502 I farm the lower pastures near the hall. Have done for nearly a year. 454 00:34:12,503 --> 00:34:14,402 Poor land it is, too. 455 00:34:14,403 --> 00:34:17,242 - What name is it? - Stapleton. 456 00:34:17,243 --> 00:34:19,082 Very well. I'll tell Sir Henry. 457 00:34:19,083 --> 00:34:23,712 I wonder, could you tell me how to get to Baskerville Hall? 458 00:34:23,713 --> 00:34:27,713 - I seem to have lost my way. - You'll bear right at the fork. 459 00:34:28,083 --> 00:34:29,592 Thank you. 460 00:34:29,593 --> 00:34:30,953 Mr. Watson.... 461 00:34:30,954 --> 00:34:34,093 Don't step off the track or you'll find yourself in Grimpen Mire. 462 00:34:34,094 --> 00:34:36,484 Once in there, you'll never get out. 463 00:34:37,864 --> 00:34:39,564 Thank you. 464 00:35:05,665 --> 00:35:07,495 Good morning. 465 00:35:09,395 --> 00:35:14,536 I wonder, could you tell me, am I on the right path to Baskerville Hall? 466 00:35:14,836 --> 00:35:17,296 The track seems to end here. 467 00:35:24,476 --> 00:35:25,915 Watch out! 468 00:35:25,916 --> 00:35:27,546 The mire! 469 00:35:38,797 --> 00:35:40,527 I say! 470 00:35:51,408 --> 00:35:53,748 Cecile, come back! 471 00:35:56,648 --> 00:35:58,238 Hold on. 472 00:36:26,909 --> 00:36:29,618 You wait, my girl, I'll teach you to come when I call. 473 00:36:29,619 --> 00:36:31,649 Get the cart down as near here as you can. 474 00:36:31,650 --> 00:36:35,150 Be quick about it. Will you do as you're told, girl? 475 00:36:36,720 --> 00:36:38,990 I told you to watch out. 476 00:36:40,030 --> 00:36:42,899 - Who is that girl? - My daughter. 477 00:36:42,900 --> 00:36:45,320 The moor's no place for a girl. 478 00:36:46,170 --> 00:36:50,060 - What was she frightened of? - There's a convict escaped from the prison. 479 00:36:50,100 --> 00:36:53,961 I'll help you to the cart. Watch where I step. 480 00:37:09,461 --> 00:37:10,821 Thank you. 481 00:37:10,822 --> 00:37:14,161 Now that you're here, would you like to come in and see Sir Henry? 482 00:37:14,162 --> 00:37:18,701 - It's as good a time as any. - How about Miss Stapleton? 483 00:37:18,702 --> 00:37:22,362 - Would she like to come in, too? - She'll wait where she is. 484 00:37:22,442 --> 00:37:23,971 Very well. 485 00:37:23,972 --> 00:37:26,702 Well, good morning, Miss Stapleton. 486 00:37:39,193 --> 00:37:40,713 Hello. 487 00:37:40,753 --> 00:37:43,692 If you're looking for the new owner, he's not at home. 488 00:37:43,693 --> 00:37:45,523 Go away. 489 00:37:45,893 --> 00:37:49,263 I haven't introduced myself yet. I'm Henry Baskerville. 490 00:37:49,403 --> 00:37:52,324 - May I ask... - Please, go away. 491 00:37:53,174 --> 00:37:55,903 My father will be out in a moment. 492 00:37:55,904 --> 00:37:58,103 So your father's gone into the hall? 493 00:37:58,104 --> 00:38:00,874 - Let's join him. - No. Don't. 494 00:38:01,244 --> 00:38:03,114 Here. You wait a minute. 495 00:38:12,695 --> 00:38:16,825 - Leave me alone! - Just a minute! Calm down! 496 00:38:18,165 --> 00:38:20,535 Now, why did you run away? 497 00:38:20,595 --> 00:38:23,804 Why did you run away? I've done nothing to frighten you. 498 00:38:23,805 --> 00:38:26,474 - My father. - What about your father? 499 00:38:26,475 --> 00:38:29,775 - He would have seen us. - What of it? 500 00:38:36,646 --> 00:38:38,986 Now, would you let me go? 501 00:38:39,056 --> 00:38:40,616 Cecile! 502 00:38:48,596 --> 00:38:50,727 Where have you been? 503 00:38:51,297 --> 00:38:54,097 Come on, girl. Where have you been? 504 00:38:54,797 --> 00:38:57,166 - Good morning. - Morning. 505 00:38:57,167 --> 00:38:59,236 - Sir Henry Baskerville, isn't it? - Yes. 506 00:38:59,237 --> 00:39:01,236 I've been looking forward to meeting you. 507 00:39:01,237 --> 00:39:03,746 My name is Stapleton. Welcome to Dartmoor. 508 00:39:03,747 --> 00:39:06,416 - You're very kind. - I run the home farm. 509 00:39:06,417 --> 00:39:08,886 You'll be very welcome whenever you're that way. 510 00:39:08,887 --> 00:39:11,718 We must be getting on our way, mustn't we, Cecile? 511 00:39:13,318 --> 00:39:15,527 - Good day to you, sir. - Good day. 512 00:39:15,528 --> 00:39:18,328 Come on! 513 00:40:43,012 --> 00:40:44,852 Watson, here. 514 00:40:47,982 --> 00:40:50,583 Move the candle about. Quickly. 515 00:40:50,923 --> 00:40:55,193 I swear I saw a light out there on the moor as soon as you picked up the candle. 516 00:40:57,133 --> 00:40:59,963 Someone out there is signaling to the house. Come. 517 00:41:12,514 --> 00:41:15,934 Whatever happens, Sir Henry, you must stay with me. 518 00:41:31,735 --> 00:41:35,364 - We're still in line with the light. - Yes, but we're not near enough yet. 519 00:41:35,365 --> 00:41:39,065 Keep close to me. Don't go off left, or you'll be in Grimpen Mire. 520 00:41:49,715 --> 00:41:51,085 Right? 521 00:41:51,086 --> 00:41:52,546 Come on. 522 00:41:56,326 --> 00:41:59,486 Come out! We're armed! 523 00:42:02,266 --> 00:42:04,096 They've gone. 524 00:42:04,396 --> 00:42:07,066 Whoever they are, they must have heard us. 525 00:42:09,906 --> 00:42:11,277 Watson! 526 00:42:12,477 --> 00:42:15,137 Come on! There's still a chance. 527 00:42:29,427 --> 00:42:31,518 No, no. Quiet. Listen. 528 00:42:31,598 --> 00:42:33,968 He's down there somewhere. 529 00:42:41,708 --> 00:42:44,598 What was that, Watson? What was that? 530 00:42:53,089 --> 00:42:54,949 It's my heart. 531 00:42:55,119 --> 00:42:57,219 Drink some of this. 532 00:43:03,929 --> 00:43:07,029 Will you be able to get back if I help you? 533 00:43:07,869 --> 00:43:09,499 I'll try. 534 00:43:09,539 --> 00:43:11,400 Come on, then. 535 00:43:20,350 --> 00:43:22,619 That is for me to decide, Sir Henry. 536 00:43:22,620 --> 00:43:24,649 I suggest that you have a little rest. 537 00:43:24,650 --> 00:43:27,520 - Good night. - Good night. 538 00:43:32,661 --> 00:43:35,230 I really don't know why you bothered to send for me. 539 00:43:35,231 --> 00:43:39,321 After all, as a doctor, you're just as capable as I am. 540 00:43:39,471 --> 00:43:42,000 Does your diagnosis confirm mine? 541 00:43:42,001 --> 00:43:44,640 He has a similar heart condition to his uncle, agreed. 542 00:43:44,641 --> 00:43:48,770 Hereditary, no doubt, but nowhere near so far advanced. 543 00:43:48,771 --> 00:43:52,542 All the same, I'd like to leave him in your charge until I get back. 544 00:43:53,082 --> 00:43:54,481 If you insist. 545 00:43:54,482 --> 00:43:58,821 Anyway, my night's sleep is ruined, but I really can't see that it's necessary. 546 00:43:58,822 --> 00:44:01,321 Nevertheless, I'd appreciate it if you would stay. 547 00:44:01,322 --> 00:44:04,192 It's essential that I go back to the moor. 548 00:44:04,592 --> 00:44:06,752 All right. I'll stay. 549 00:45:15,166 --> 00:45:17,936 Why have you left Sir Henry alone? 550 00:45:19,836 --> 00:45:21,136 Holmes. 551 00:45:21,276 --> 00:45:24,076 I repeat, why have you left Sir Henry alone? 552 00:45:24,546 --> 00:45:25,845 Dr. Mortimer is with him. 553 00:45:25,846 --> 00:45:29,116 - Anyone else? - Yes. The Barrymores. 554 00:45:30,146 --> 00:45:31,546 Very well, then. 555 00:45:31,547 --> 00:45:33,986 Forgive me if my dramatic entrance startled you. 556 00:45:33,987 --> 00:45:36,956 It's good to see you again. It's been rather lonely up here. 557 00:45:36,957 --> 00:45:38,986 This is fantastic. 558 00:45:38,987 --> 00:45:40,596 How long have you been in Devon? 559 00:45:40,597 --> 00:45:42,766 Four hours and 52 minutes less than you. 560 00:45:42,767 --> 00:45:45,166 I caught the next train down after yours. 561 00:45:45,167 --> 00:45:46,736 But your telegram... 562 00:45:46,737 --> 00:45:50,206 I wrote that before I left town and had it delivered later. 563 00:45:50,207 --> 00:45:52,338 So it was you I saw. 564 00:45:52,538 --> 00:45:55,477 You might have let me know what you intended to do. 565 00:45:55,478 --> 00:45:58,047 I'm sorry, but I didn't want it known I was here. 566 00:45:58,048 --> 00:45:59,877 You would have tried to prevent me. 567 00:45:59,878 --> 00:46:03,587 - You will understand, I had to find Selden. - Selden, the convict? 568 00:46:03,588 --> 00:46:07,048 - That was madness. - No doubt, but effectual. 569 00:46:07,658 --> 00:46:11,328 - How did you know he was on the moor? - I read about it in the newspapers. 570 00:46:11,329 --> 00:46:14,498 The escape was well-reported. I'm surprised you didn't notice it. 571 00:46:14,499 --> 00:46:17,369 He told me all he had seen since he's been hiding. 572 00:46:17,370 --> 00:46:20,029 What had he seen? What did he tell you? 573 00:46:20,599 --> 00:46:25,939 There is more evil around us here than I have ever encountered before. 574 00:46:26,079 --> 00:46:27,639 I still don't see... 575 00:46:49,530 --> 00:46:52,300 Mortimer's gone. His ponycart's not there. 576 00:46:52,301 --> 00:46:55,331 - You told him to stay with Sir Henry? - Indeed, I did. 577 00:47:10,392 --> 00:47:14,282 Which way? For heaven's sake, which way? 578 00:47:24,232 --> 00:47:25,862 Too late. 579 00:47:26,272 --> 00:47:28,972 - We're too late. - Sir Henry. 580 00:47:30,012 --> 00:47:33,182 Watch out, Holmes. It's treacherous here. 581 00:47:33,183 --> 00:47:37,143 We must go back and get help, then come back for the body. 582 00:47:37,213 --> 00:47:39,383 I'm to blame for this. 583 00:47:39,823 --> 00:47:42,692 - I shall never forgive myself. - I warned him. 584 00:47:42,693 --> 00:47:46,253 What could have possessed him to come out alone on the moor? 585 00:47:46,263 --> 00:47:48,753 The last of the Baskervilles. 586 00:47:49,223 --> 00:47:51,594 His life was in our hands. 587 00:48:02,504 --> 00:48:06,344 I shall not rest until I destroy the thing that killed him. 588 00:48:24,895 --> 00:48:27,455 - You're Barrymore, I take it. - Yes, sir. 589 00:48:29,805 --> 00:48:33,605 Barrymore, I want you to get a ladder, some rope, and lanterns... 590 00:48:33,606 --> 00:48:36,175 and load them on the cart within five minutes. 591 00:48:36,176 --> 00:48:37,315 You understand? 592 00:48:37,316 --> 00:48:38,515 - Yes, sir. - Good. 593 00:48:38,516 --> 00:48:41,015 - Where's your room? - This way. I'll show you. 594 00:48:41,016 --> 00:48:43,906 And have those attended to, will you? 595 00:48:44,516 --> 00:48:46,406 Very good, sir. 596 00:48:46,726 --> 00:48:50,526 I'll need a pair of dry stud boots and a heavy coat before we go out again. 597 00:48:50,527 --> 00:48:51,896 Yes, of course. 598 00:48:51,897 --> 00:48:56,536 You know, Holmes, I can't help feeling that if I hadn't left Sir Henry alone... 599 00:48:56,537 --> 00:48:59,296 We're to avenge his death, not mourn over it. 600 00:48:59,297 --> 00:49:01,097 No. This way. 601 00:49:37,679 --> 00:49:39,339 Who's there? 602 00:49:40,809 --> 00:49:44,148 Holmes. For heaven's sake, when did you get here? 603 00:49:44,149 --> 00:49:46,318 I am glad to see you again. 604 00:49:46,319 --> 00:49:49,049 I am more than glad to see you, Sir Henry. 605 00:49:50,690 --> 00:49:52,289 Who was it, Holmes? 606 00:49:52,290 --> 00:49:55,189 Who was the poor devil that died instead of me? 607 00:49:55,190 --> 00:49:59,429 If my deductions are correct, it was the convict, Selden. 608 00:49:59,430 --> 00:50:02,529 He was a murderer, I know, but he shouldn't have died that way. 609 00:50:02,530 --> 00:50:06,139 But why him? The curse is only on the Baskervilles. Is no one safe? 610 00:50:06,140 --> 00:50:09,169 Selden had on the suit you were wearing when we met in London. 611 00:50:09,170 --> 00:50:12,080 - How did he get them? - He must've broken in and stolen them. 612 00:50:12,081 --> 00:50:14,341 Possibly, but unlikely. 613 00:50:14,351 --> 00:50:15,510 Sir Henry... 614 00:50:15,511 --> 00:50:18,220 why did Dr. Mortimer leave so suddenly tonight? 615 00:50:18,221 --> 00:50:21,181 He told me that he'd stay until I got back. 616 00:50:21,351 --> 00:50:23,381 Stupid row, really. 617 00:50:23,621 --> 00:50:27,090 He kept on about my uncle's death and the curse on the family, and... 618 00:50:27,091 --> 00:50:30,961 I asked if he was trying to frighten me and told him to mind his business. 619 00:50:30,962 --> 00:50:33,431 I should like a few words with Dr. Mortimer sometime. 620 00:50:33,432 --> 00:50:36,371 Excuse me, Sir Henry. Is there anything else you require? 621 00:50:36,372 --> 00:50:38,971 No, thank you, Barrymore, not as far as I'm concerned. 622 00:50:38,972 --> 00:50:41,541 - You've prepared a room for Mr. Holmes? - Yes, sir. 623 00:50:41,542 --> 00:50:45,602 Will you still be needing the ladder and rope you asked for tonight, sir? 624 00:50:45,612 --> 00:50:47,311 No. Not now. 625 00:50:47,312 --> 00:50:49,721 But I shall want them and your help in the morning. 626 00:50:49,722 --> 00:50:50,922 Very good, sir. 627 00:50:50,923 --> 00:50:52,822 - Barrymore. - Sir? 628 00:50:52,823 --> 00:50:55,552 That room at the end of the corridor upstairs: 629 00:50:55,553 --> 00:50:57,823 Has it been used lately? 630 00:51:01,363 --> 00:51:04,253 - Not for some time, sir. - I see. 631 00:51:04,303 --> 00:51:07,572 I think you'll find a candle burning near the window in that room. 632 00:51:07,573 --> 00:51:12,134 Do kindly extinguish it. It's serving no useful purpose. 633 00:51:13,144 --> 00:51:16,234 - Very good, sir. - Thank you. 634 00:51:19,754 --> 00:51:21,883 And now, with your permission, to bed. 635 00:51:21,884 --> 00:51:25,884 Yes. We could all do with a good night's sleep. 636 00:51:31,525 --> 00:51:36,434 This, I perceive, is Sir Hugo Baskerville, the man who started all the trouble. 637 00:51:36,435 --> 00:51:39,004 Yes, it is. How the devil did you know? 638 00:51:39,005 --> 00:51:42,404 Family likeness. There are certain features that are unmistakable. 639 00:51:42,405 --> 00:51:44,544 What happened to the picture that hung here? 640 00:51:44,545 --> 00:51:47,244 That one? Nobody knows. It disappeared some time ago. 641 00:51:47,245 --> 00:51:48,614 Yes. 642 00:51:48,615 --> 00:51:51,646 Yes, of course. It had to. Stupid of me. 643 00:51:52,516 --> 00:51:54,746 Yes. Good night. 644 00:52:01,026 --> 00:52:04,695 That's strange. There's nothing there. 645 00:52:04,696 --> 00:52:07,565 I could have sworn that that was the spot. 646 00:52:07,566 --> 00:52:10,105 It must be more over this way. 647 00:52:10,106 --> 00:52:12,306 No, Watson. You were right. 648 00:52:12,307 --> 00:52:15,007 This was the place. Look at this. 649 00:52:17,307 --> 00:52:19,577 Here's another trace... 650 00:52:19,747 --> 00:52:21,507 and another. 651 00:52:22,947 --> 00:52:25,837 You can see where they're leading to. 652 00:52:28,557 --> 00:52:30,226 - Barrymore! - Sir? 653 00:52:30,227 --> 00:52:33,457 Tell Perkins to bring the cart up to the ruins, then follow us. 654 00:52:33,458 --> 00:52:36,328 - Yes, sir. - We won't find the body down here. 655 00:53:19,680 --> 00:53:22,640 By heavens, what's been going on here? 656 00:53:24,180 --> 00:53:27,249 The Baskerville crest, engraved on the hilt. 657 00:53:27,250 --> 00:53:28,980 Mr. Holmes! 658 00:53:36,791 --> 00:53:39,491 As I thought. Selden. 659 00:53:40,731 --> 00:53:43,121 His body's been mutilated. 660 00:53:44,371 --> 00:53:48,001 Some revolting sacrificial rite has been performed. 661 00:53:49,341 --> 00:53:54,402 - What depths a human being can sink to. - What human being could have done this? 662 00:53:55,782 --> 00:53:59,042 That is precisely what I intend to find out. 663 00:54:10,893 --> 00:54:14,102 - You rang for me, sir? - I did, Mrs. Barrymore. Sit down, please. 664 00:54:14,103 --> 00:54:17,272 - No, thank you, sir. I prefer to stand. - As you wish. 665 00:54:17,273 --> 00:54:21,003 I want to ask you and your husband a few questions, if you don't mind. 666 00:54:21,243 --> 00:54:24,303 - How long have you been married? - Married? 667 00:54:24,343 --> 00:54:28,182 - Must be almost five years now, isn't it? - Is that right, Miss Selden? 668 00:54:28,183 --> 00:54:30,844 Yes, sir. We got married about... 669 00:54:34,184 --> 00:54:36,144 Please, sit down. 670 00:54:38,754 --> 00:54:41,223 Your name was Selden before you married, wasn't it? 671 00:54:41,224 --> 00:54:43,533 And the convict who escaped was your brother? 672 00:54:43,534 --> 00:54:47,094 - How did you know? - Your brother told me. 673 00:54:47,204 --> 00:54:51,365 - He's dead, sir, isn't he? - Yes, I'm afraid he is. 674 00:54:51,605 --> 00:54:52,904 How did it happen? 675 00:54:52,905 --> 00:54:55,474 You gave Selden some of Sir Henry's clothes, didn't you? 676 00:54:55,475 --> 00:54:56,874 Well, I.... 677 00:54:56,875 --> 00:54:59,475 Someone, or something... 678 00:54:59,575 --> 00:55:01,414 mistook your brother for Sir Henry. 679 00:55:01,415 --> 00:55:04,454 You mustn't blame my husband, sir. I gave him the clothes. 680 00:55:04,455 --> 00:55:07,384 Sir Henry said I might take them for the village sale. 681 00:55:07,385 --> 00:55:08,884 Buy why should they have them... 682 00:55:08,885 --> 00:55:12,916 when my brother was out on the moor, cold and hungry? 683 00:55:13,526 --> 00:55:15,416 Thank you, sir. 684 00:55:16,096 --> 00:55:20,905 I know he was bad, sir, but he was ill, really... 685 00:55:20,906 --> 00:55:23,035 and he was my brother. 686 00:55:23,036 --> 00:55:27,936 You can't leave someone you love out there, cold and starving. 687 00:55:28,076 --> 00:55:32,046 I understand. It might help you to know he also told me... 688 00:55:32,047 --> 00:55:34,747 he would never let them recapture him alive. 689 00:55:38,617 --> 00:55:40,747 Come along, my dear. 690 00:55:46,027 --> 00:55:47,757 Poor woman. 691 00:55:47,997 --> 00:55:51,197 I suppose when Sir Henry and I arrived here at the hall... 692 00:55:51,198 --> 00:55:53,767 she found it difficult to get food to her brother. 693 00:55:53,768 --> 00:55:56,337 They arranged a signal with the candle at the window... 694 00:55:56,338 --> 00:55:58,077 to show him the coast was clear. 695 00:55:58,078 --> 00:56:02,307 Couldn't they be charged with helping an escaped convict? 696 00:56:02,308 --> 00:56:06,168 They could, but they won't. I've satisfied the local police. 697 00:56:07,948 --> 00:56:10,087 What's the next move? 698 00:56:10,088 --> 00:56:14,188 "All things bright and beautiful, all creatures great and small." 699 00:56:14,189 --> 00:56:16,928 I wonder if that includes tarantulas. 700 00:56:16,929 --> 00:56:18,659 Tarantulas? 701 00:56:18,829 --> 00:56:20,559 But, Holmes.... 702 00:56:26,709 --> 00:56:30,939 - A gentlemen to see you, my lord. - Good, good. Just in time. 703 00:56:30,940 --> 00:56:35,749 Yes, I'm still having trouble with it. Will you come and have a look at it? 704 00:56:35,750 --> 00:56:40,980 Of course, I'm not an engineering man, but it seems this eccentric is malaligned. 705 00:56:41,320 --> 00:56:45,519 Or perhaps if this cam were buffed to another thou or so... 706 00:56:45,520 --> 00:56:48,089 it might make all the difference, don't you think? 707 00:56:48,090 --> 00:56:50,930 - Or perhaps a shim. - Graphite grease. 708 00:56:50,931 --> 00:56:52,391 What? 709 00:56:52,431 --> 00:56:56,370 Of course, yes. I have got some. 710 00:56:56,371 --> 00:56:59,140 - Do you know, I never thought of it? - Allow me. 711 00:56:59,141 --> 00:57:01,001 Thank you. 712 00:57:04,111 --> 00:57:06,101 Yes. Silly of me. 713 00:57:06,911 --> 00:57:08,180 - Yes. - Thank you. 714 00:57:08,181 --> 00:57:10,672 There you are. You'll want that. Yeah. 715 00:57:10,982 --> 00:57:12,912 Now let's see. 716 00:57:13,592 --> 00:57:16,561 Wonderful, wonderful. 717 00:57:16,562 --> 00:57:18,761 That's done the trick, yeah. 718 00:57:18,762 --> 00:57:22,291 I wish Mrs. Goodliffe would leave those windows alone. 719 00:57:22,292 --> 00:57:26,201 Never mind. Take a glass of sherry before you go. 720 00:57:26,202 --> 00:57:28,001 - Bishop Frankland, I... - Nonsense. 721 00:57:28,002 --> 00:57:31,972 A little wine, for your stomach's sake. That's in the Bible. 722 00:57:31,973 --> 00:57:33,342 I think you'll like this. 723 00:57:33,343 --> 00:57:37,382 What do I owe you for your trouble, and your fare from Exeter, of course? 724 00:57:37,383 --> 00:57:39,782 My Lord, you've mistaken me for someone else. 725 00:57:39,783 --> 00:57:42,552 No. Only somebody from Warburton and Crawley... 726 00:57:42,553 --> 00:57:44,252 could have solved that problem. 727 00:57:44,253 --> 00:57:46,652 Nevertheless, I am not from Warburton and Crawley. 728 00:57:46,653 --> 00:57:49,552 - Not? - My name is Sherlock Holmes. 729 00:57:49,553 --> 00:57:51,523 I am staying with Sir Henry Baskerville. 730 00:57:51,524 --> 00:57:55,333 Allow me to shake the hand of the country's greatest detective. 731 00:57:55,334 --> 00:57:59,133 That case of the Bermondsey forgery, that was first class. 732 00:57:59,134 --> 00:58:03,343 Thank you. And I am pleased to meet our most distinguished entomologist. 733 00:58:03,344 --> 00:58:06,543 You've heard of me? How flattering. 734 00:58:06,544 --> 00:58:08,543 I know the directors of the Regents Zoo... 735 00:58:08,544 --> 00:58:12,814 regard you as the highest living authority on the study of rare spiders. 736 00:58:12,815 --> 00:58:14,484 Spiders? 737 00:58:14,485 --> 00:58:17,024 It is about that subject that I have come to see you. 738 00:58:17,025 --> 00:58:21,085 - The species of the genus Theraphosa. - Tarantula. 739 00:58:22,855 --> 00:58:26,525 Everybody's asking me about tarantulas these days. 740 00:58:27,495 --> 00:58:29,194 No. 741 00:58:29,195 --> 00:58:31,805 I'm afraid I can't help you on that subject. 742 00:58:31,806 --> 00:58:33,796 How very disappointing... 743 00:58:33,906 --> 00:58:35,835 because I've found one. 744 00:58:35,836 --> 00:58:40,536 - Found one? Have you, by Jove? - Dead, fortunately. 745 00:58:41,146 --> 00:58:43,345 Pity. Never mind. 746 00:58:43,346 --> 00:58:46,045 Where did you find it, somewhere about the village? 747 00:58:46,046 --> 00:58:49,215 - No. In London. - Up there. 748 00:58:49,216 --> 00:58:50,486 Nevertheless... 749 00:58:50,487 --> 00:58:52,626 it was the same spider that you lost. 750 00:58:52,627 --> 00:58:55,717 No, impossible. Far too far away. 751 00:58:57,627 --> 00:59:00,536 Are you suggesting that I've lost a spider? 752 00:59:00,537 --> 00:59:03,406 I'm afraid I am. You have, haven't you? 753 00:59:03,407 --> 00:59:07,776 You lost a spider sent to you from the London Zoo about five days ago. 754 00:59:07,777 --> 00:59:12,578 - Are you interested in butterflies? - My Lord, I must insist. 755 00:59:12,848 --> 00:59:17,648 Will it help if I tell you I am fighting evil, fighting it as surely as you do? 756 00:59:18,588 --> 00:59:22,517 Yes. Very well. I did lose a tarantula. 757 00:59:22,518 --> 00:59:26,157 I missed it last Thursday. I've been worried out of my life ever since. 758 00:59:26,158 --> 00:59:27,427 They're dangerous. 759 00:59:27,428 --> 00:59:31,289 So I understand. But you needn't worry any longer. The spider is dead. 760 00:59:31,529 --> 00:59:34,698 Now, it is important that you answer this question correctly. 761 00:59:34,699 --> 00:59:37,708 What visitors did you have on the day you missed the tarantula? 762 00:59:37,709 --> 00:59:39,329 Visitors? 763 00:59:39,539 --> 00:59:43,178 That's difficult because Thursday's my at-home day. 764 00:59:43,179 --> 00:59:46,978 I mean, a lot of people like to look in for sherry and a chat. 765 00:59:46,979 --> 00:59:49,778 Let me see. There was old Mrs. Smythe. 766 00:59:49,779 --> 00:59:52,210 Poor woman. Drinks. 767 00:59:52,320 --> 00:59:55,219 Yes. Dr. Mortimer before lunch. 768 00:59:55,220 --> 00:59:58,060 Dear old Mortimer. How he talks. 769 00:59:58,830 --> 01:00:02,799 The Stapletons to tea. 770 01:00:02,800 --> 01:00:06,030 The man about the woodworm in the belfry. 771 01:00:06,200 --> 01:00:09,799 Fascinating little creatures. But the church is full of them, you know? 772 01:00:09,800 --> 01:00:12,370 I'm extremely sorry to hear that. And the man's name? 773 01:00:12,371 --> 01:00:15,080 - Smith, I think. - And no one else? 774 01:00:15,081 --> 01:00:16,780 Last Thursday? No. 775 01:00:16,781 --> 01:00:19,180 Thank you, my Lord, that is all I wish to know. 776 01:00:19,181 --> 01:00:21,480 It has been most kind of you and most helpful. 777 01:00:21,481 --> 01:00:24,520 And thank you for helping me with my telescope. 778 01:00:24,521 --> 01:00:27,060 - Not at all. - Remarkable instrument. 779 01:00:27,061 --> 01:00:31,131 It's surprising what you can see through a good telescope. 780 01:00:31,132 --> 01:00:34,892 Now, what's going on in the big world? 781 01:00:35,902 --> 01:00:37,671 There's Sir Henry. 782 01:00:37,672 --> 01:00:39,692 Where's he off to? 783 01:00:39,872 --> 01:00:44,032 Dear me, this is very interesting. 784 01:00:44,172 --> 01:00:46,041 Come have a look. 785 01:00:46,042 --> 01:00:49,242 Come here. Come have a look. 786 01:00:54,023 --> 01:00:56,653 He's gone. 787 01:01:13,234 --> 01:01:15,194 Anybody at home? 788 01:01:18,574 --> 01:01:20,444 Mr. Stapleton? 789 01:01:31,325 --> 01:01:33,485 Why did you come here? 790 01:01:33,965 --> 01:01:37,894 I'm sorry. You must think me very rude, but I did knock. 791 01:01:37,895 --> 01:01:39,494 I've come to see your father. 792 01:01:39,495 --> 01:01:41,934 He's not here. He's gone to Baskerville Hall. 793 01:01:41,935 --> 01:01:44,734 Has he? May I ask why? 794 01:01:44,735 --> 01:01:47,444 To invite you and your friends to dinner tonight. 795 01:01:47,445 --> 01:01:49,705 That's very kind of him. 796 01:01:51,476 --> 01:01:53,715 Would you like some cider? 797 01:01:53,716 --> 01:01:56,136 Thank you very much. I would. 798 01:02:01,256 --> 01:02:03,695 What time are we expected to arrive? 799 01:02:03,696 --> 01:02:06,256 You mean, you will come? 800 01:02:06,556 --> 01:02:08,926 I'm looking forward to it. 801 01:02:08,996 --> 01:02:11,387 It won't be like Baskerville Hall. 802 01:02:12,897 --> 01:02:17,067 I haven't spent all my life at Baskerville Hall, Cecile. 803 01:02:17,807 --> 01:02:21,446 - I like your home. - This is not my home. 804 01:02:21,447 --> 01:02:23,577 My home is in Spain. 805 01:02:25,847 --> 01:02:28,946 You were looking at the picture of my parents. 806 01:02:28,947 --> 01:02:31,408 My mother was a fine woman... 807 01:02:31,658 --> 01:02:33,818 a fine Spanish woman. 808 01:02:34,658 --> 01:02:37,027 She would hear nothing of living in England. 809 01:02:37,028 --> 01:02:40,188 She was born in Spain, and there she would die, she said. 810 01:02:40,228 --> 01:02:42,498 She did die. 811 01:02:42,528 --> 01:02:44,488 We came here to England. 812 01:02:45,838 --> 01:02:48,707 My father spent all the money we had saved... 813 01:02:48,708 --> 01:02:53,509 to come back to England to become a gentleman farmer in his own country. 814 01:02:54,179 --> 01:02:56,439 But the land he bought is no good. 815 01:02:56,749 --> 01:02:58,449 The money's gone. 816 01:02:58,879 --> 01:03:01,269 We have a saying at home: 817 01:03:04,119 --> 01:03:06,889 "Weeds are not killed by the frost." 818 01:03:08,889 --> 01:03:10,760 We still live. 819 01:03:11,330 --> 01:03:14,969 - Have you ever thought of going back? - I've thought of nothing else. 820 01:03:14,970 --> 01:03:18,160 My father's too proud to admit he's beaten. 821 01:03:18,300 --> 01:03:20,170 Proud of this. 822 01:03:22,070 --> 01:03:25,970 And so we are left with the moor and the mist. 823 01:03:26,710 --> 01:03:30,811 - You must be very lonely. - Yes, I am very lonely. 824 01:03:30,851 --> 01:03:34,121 When you are poor, no one wants to know you. 825 01:03:35,451 --> 01:03:37,841 I want to know you, Cecile. 826 01:03:41,491 --> 01:03:45,331 Why did you run away from me yesterday, when we'd hardly met? 827 01:03:46,731 --> 01:03:49,501 Why did you kiss me, Cecile? 828 01:03:50,271 --> 01:03:51,692 Why? 829 01:03:52,402 --> 01:03:54,242 I don't know. 830 01:03:56,542 --> 01:03:59,142 - Tell me. - I don't know. 831 01:04:18,603 --> 01:04:21,402 Will you meet me tonight at the hall? 832 01:04:21,403 --> 01:04:24,103 We can walk back across the moor. 833 01:04:25,073 --> 01:04:27,103 If you want me to. 834 01:04:33,854 --> 01:04:36,874 Our paths seem to have crossed this morning, Sir Henry. 835 01:04:38,824 --> 01:04:42,124 I suppose you've come to talk about the farm. 836 01:04:42,154 --> 01:04:46,063 You have cider? Good. Cecile, fetch another tankard for me. 837 01:04:46,064 --> 01:04:49,893 Now, quickly about it, girl. Do sit down, Sir Henry. 838 01:04:49,894 --> 01:04:51,464 Thank you. 839 01:04:51,465 --> 01:04:55,434 I was wondering if you and your guests would care to join us for a meal tonight? 840 01:04:55,435 --> 01:04:59,504 - Just simple fare, of course. - Yes, so your daughter's already told me. 841 01:04:59,505 --> 01:05:02,944 I'd be very pleased to. So will Mr. Holmes and Dr. Watson. 842 01:05:02,945 --> 01:05:06,905 Good. It will be a change for us to have visitors. 843 01:05:09,915 --> 01:05:12,046 To your health, sir. 844 01:05:18,766 --> 01:05:22,795 But how can you be so certain that someone took one of the bishop's spiders... 845 01:05:22,796 --> 01:05:25,265 and deliberately placed it in Sir Henry's room... 846 01:05:25,266 --> 01:05:27,775 that it wasn't in his luggage from South Africa? 847 01:05:27,776 --> 01:05:31,537 Elementary, my dear Watson. There are no tarantulas in South Africa. 848 01:05:33,277 --> 01:05:35,676 Whoever placed it there didn't know that. 849 01:05:35,677 --> 01:05:37,246 Precisely. 850 01:05:37,247 --> 01:05:40,416 But he did know when and where Sir Henry was arriving... 851 01:05:40,417 --> 01:05:41,956 and where he'd be staying. 852 01:05:41,957 --> 01:05:44,926 He also knew a great deal about the Baskerville family. 853 01:05:44,927 --> 01:05:48,756 A bite from a tarantula is not necessarily deadly to a healthy man... 854 01:05:48,757 --> 01:05:51,367 but to a man with a weak heart.... 855 01:05:51,368 --> 01:05:54,097 That points to somebody from this part of the country. 856 01:05:54,098 --> 01:05:55,137 Why not? 857 01:05:55,138 --> 01:05:57,707 There's an fine train service to and from London... 858 01:05:57,708 --> 01:06:00,367 and as Sir Charles died here only a month ago... 859 01:06:00,368 --> 01:06:03,337 it's less suspicious for Sir Henry to die in London. 860 01:06:03,338 --> 01:06:05,877 Sir Charles, I'd almost forgotten about him. 861 01:06:05,878 --> 01:06:09,447 - It's a good thing I remembered, wasn't it? - All right. 862 01:06:09,448 --> 01:06:12,848 But the person who benefited most from his will was Sir Henry. 863 01:06:12,849 --> 01:06:15,358 You're not going to suggest that he killed his uncle? 864 01:06:15,359 --> 01:06:17,928 �1 million is a great temptation. 865 01:06:17,929 --> 01:06:21,098 In a case such as this, everyone is suspect, even Sir Henry. 866 01:06:21,099 --> 01:06:25,128 Dr. Mortimer was the only one who knew where Sir Henry would be in London... 867 01:06:25,129 --> 01:06:26,698 and when he was arriving. 868 01:06:26,699 --> 01:06:30,709 No. No. The London Times would have published it. 869 01:06:30,710 --> 01:06:33,309 What about the legend of the hound of Hell? 870 01:06:33,310 --> 01:06:35,779 Remember, we've both seen something of its horror. 871 01:06:35,780 --> 01:06:38,279 Watson! You inspire me! 872 01:06:38,280 --> 01:06:40,479 Let me see your map, quickly. 873 01:06:40,480 --> 01:06:44,149 Selden swore he heard his cries coming from the very depths of the Earth. 874 01:06:44,150 --> 01:06:47,580 The hound of Hell. Let me see. 875 01:06:47,620 --> 01:06:51,721 Really, I must pull myself together. I should have noticed this long ago. 876 01:06:57,771 --> 01:07:01,100 Holmes. Barrymore told me you'd arrived. 877 01:07:01,101 --> 01:07:03,340 And about time, too, if I may say so... 878 01:07:03,341 --> 01:07:06,340 considering what happened to that convict fellow last night. 879 01:07:06,341 --> 01:07:08,810 A development I deeply regret, Dr. Mortimer. 880 01:07:08,811 --> 01:07:10,280 I don't. 881 01:07:10,281 --> 01:07:13,172 A man like that deserves all he gets. 882 01:07:14,022 --> 01:07:16,321 In case you're both wondering why I'm here... 883 01:07:16,322 --> 01:07:20,051 I've just come over to start looking through the family estate. 884 01:07:20,052 --> 01:07:22,361 I think I'm wasting my time, if you ask me. 885 01:07:22,362 --> 01:07:23,931 You know, really, Holmes... 886 01:07:23,932 --> 01:07:27,131 I find it quite impossible to get on with Sir Henry. 887 01:07:27,132 --> 01:07:29,931 I understand you had a disagreement with him last night. 888 01:07:29,932 --> 01:07:31,202 Disagreement? 889 01:07:31,203 --> 01:07:33,372 He was downright rude, if that's what you mean. 890 01:07:33,373 --> 01:07:36,842 Hardly an excuse to leave him alone when you know he's in danger. 891 01:07:36,843 --> 01:07:39,712 You told me you'd stay with Sir Henry until I got back. 892 01:07:39,713 --> 01:07:40,942 What if I did? 893 01:07:40,943 --> 01:07:44,612 I don't see why I should be insulted by the man I'm trying to protect. 894 01:07:44,613 --> 01:07:47,382 After all, I only mentioned the subject of the legend. 895 01:07:47,383 --> 01:07:50,383 Now, you are very fond of doing that, Dr. Mortimer. Why? 896 01:07:50,384 --> 01:07:53,893 Weren't you the first to discover the existence of the legend? 897 01:07:53,894 --> 01:07:55,414 Mr. Holmes... 898 01:07:55,564 --> 01:07:57,233 when I engaged you... 899 01:07:57,234 --> 01:08:00,163 I looked to you to protect Sir Henry's interests. 900 01:08:00,164 --> 01:08:04,502 I'm beginning to see, for the first time in my life, I was wrong in my judgment. 901 01:08:04,503 --> 01:08:07,543 - If you care to relinquish the case... - I never relinquish! 902 01:08:07,544 --> 01:08:10,914 - Mr. Holmes... - Please, don't let us fall out at this stage. 903 01:08:10,915 --> 01:08:14,275 I need your help, unfortunately. 904 01:08:15,915 --> 01:08:19,814 You know a lot about the geography and history of this district, I believe. 905 01:08:19,815 --> 01:08:22,384 I am considered something of an authority. 906 01:08:22,385 --> 01:08:25,254 There's an old tin mine marked here on the map. 907 01:08:25,255 --> 01:08:28,624 - Does it still exist? - I believe so. 908 01:08:28,625 --> 01:08:31,435 What of it? It's been derelict for years. 909 01:08:31,436 --> 01:08:33,935 Yes, I rather fear this map a wee out of date. 910 01:08:33,936 --> 01:08:36,165 Could you show me the way to the entrance? 911 01:08:36,166 --> 01:08:38,196 What on earth for? 912 01:08:39,736 --> 01:08:41,266 Could you? 913 01:08:41,746 --> 01:08:43,505 I'm afraid not. 914 01:08:43,506 --> 01:08:48,145 I haven't been near there for years. Perhaps Stapleton can help you. 915 01:08:48,146 --> 01:08:50,015 It lies under his ground. 916 01:08:50,016 --> 01:08:52,986 If he agreed to show me, would you come with us? 917 01:08:52,987 --> 01:08:56,877 I suggest that you stay away from the mine, Mr. Holmes. 918 01:08:56,887 --> 01:09:00,826 It hasn't been in use for a long time, the shaft is in a dangerous condition. 919 01:09:00,827 --> 01:09:03,827 How do you know, if you haven't been there for years? 920 01:09:04,967 --> 01:09:06,936 It's obvious, isn't it? 921 01:09:06,937 --> 01:09:09,906 Any tunneling is dangerous if it isn't in a state of repair. 922 01:09:09,907 --> 01:09:12,937 Still, I feel I must take a look at it. Will you come with me? 923 01:09:12,938 --> 01:09:16,207 As an archeologist, your help will be invaluable. 924 01:09:16,208 --> 01:09:19,717 I suppose, if you're going to make an issue of it, I shall have to come. 925 01:09:19,718 --> 01:09:22,587 - Good. Good man. - What do you want me to do? 926 01:09:22,588 --> 01:09:24,317 Identify anything I may find. 927 01:09:24,318 --> 01:09:26,517 Strange things are to be found on the moor. 928 01:09:26,518 --> 01:09:28,918 Like this, for instance! 929 01:09:33,899 --> 01:09:37,598 - Where did you find that? - Interesting, isn't it? 930 01:09:37,599 --> 01:09:39,738 Could you tell me how old it is? 931 01:09:39,739 --> 01:09:41,659 I'm not sure. 932 01:09:42,069 --> 01:09:45,108 - About 1700, I imagine. - 1740, to be exact. 933 01:09:45,109 --> 01:09:46,738 And the blood, how old is that? 934 01:09:46,739 --> 01:09:47,878 I couldn't tell. 935 01:09:47,879 --> 01:09:50,800 Then I will tell you. It is less than 10 hours old. 936 01:09:51,320 --> 01:09:55,219 Could you tell me anything else about the weapon? 937 01:09:55,220 --> 01:09:57,559 No? Come, come. 938 01:09:57,560 --> 01:10:01,189 With your knowledge of the legend, I made certain you ought to know. 939 01:10:01,190 --> 01:10:04,759 It's the dagger Sir Hugo used to murder the girl in the abbey. 940 01:10:04,760 --> 01:10:09,000 And more recently, it has been used for some diabolical ceremony. 941 01:10:18,011 --> 01:10:21,450 All right, Watson, we're all down quite safely. 942 01:10:21,451 --> 01:10:24,880 Good! I'll be waiting for you here! 943 01:10:24,881 --> 01:10:27,620 I don't expect we shall be very long. 944 01:10:27,621 --> 01:10:31,012 You'd both better follow close behind me for the moment. 945 01:10:56,813 --> 01:10:59,922 You'll have to watch your step. It's very slippery down here. 946 01:10:59,923 --> 01:11:02,883 The water seeps through from the mire. 947 01:11:05,323 --> 01:11:07,762 Don't touch any of the props, whatever you do! 948 01:11:07,763 --> 01:11:10,292 We'll have the whole roof down on us. 949 01:11:10,293 --> 01:11:13,333 We should never have come down here. It's far too dangerous. 950 01:11:13,334 --> 01:11:16,324 What do you expect to find, Mr. Holmes? 951 01:11:16,374 --> 01:11:19,273 What is one likely to find under the ground? 952 01:11:19,274 --> 01:11:21,264 Bones, perhaps. 953 01:11:45,435 --> 01:11:46,934 This is dangerous. 954 01:11:46,935 --> 01:11:50,776 You carry on, Mr. Holmes, while we chock the wheels. 955 01:11:50,846 --> 01:11:53,645 - Certainly. - Here you are. 956 01:11:53,646 --> 01:11:55,336 Thank you. 957 01:12:21,277 --> 01:12:25,767 We won't need to go any further. I've found what I came down for. 958 01:13:25,640 --> 01:13:27,600 No good, Watson? 959 01:13:28,540 --> 01:13:31,601 Leave the lanterns there, Mr. Stapleton. 960 01:13:37,721 --> 01:13:40,220 We must go to the village and get some help. 961 01:13:40,221 --> 01:13:42,260 I'm afraid it won't do no good, sir. 962 01:13:42,261 --> 01:13:44,860 Must be a ton of rock blocking that shaft there. 963 01:13:44,861 --> 01:13:46,790 We must try. 964 01:13:46,791 --> 01:13:51,031 You must resign yourself to the fact that there's no hope of him being alive. 965 01:13:51,032 --> 01:13:54,962 - Don't you agree, Stapleton? - You know as much about it as I do. 966 01:13:55,142 --> 01:13:57,001 It's over two hours since the roof fell. 967 01:13:57,002 --> 01:13:59,071 You've been down there. We've heard nothing. 968 01:13:59,072 --> 01:14:01,381 Not likely to, with all that rock in front of us. 969 01:14:01,382 --> 01:14:03,311 That don't mean to say he's not alive. 970 01:14:03,312 --> 01:14:07,551 Plenty of air in that old mine. Comes in from them ventilating shafts. 971 01:14:07,552 --> 01:14:10,181 Couldn't we get down one of them and find him that way? 972 01:14:10,182 --> 01:14:11,492 I wouldn't like to say, sir. 973 01:14:11,493 --> 01:14:13,952 I doubt there's a man as knows them entrances. 974 01:14:13,953 --> 01:14:15,392 We must try to find one. 975 01:14:15,393 --> 01:14:19,283 Mr. Stapleton, will you lead us back to the path immediately, please? 976 01:14:27,033 --> 01:14:29,133 I did warn him not to go. 977 01:14:29,143 --> 01:14:31,173 You were there. You heard me, didn't you? 978 01:14:31,174 --> 01:14:33,774 - There's still a chance. - A very good chance. 979 01:14:33,874 --> 01:14:36,343 I've been waiting for you for the last 10 minutes. 980 01:14:36,344 --> 01:14:38,344 Holmes! 981 01:14:39,014 --> 01:14:43,983 - Thank heaven you're safe. - How did you get out? This is wonderful. 982 01:14:43,984 --> 01:14:45,453 That's gratifying. 983 01:14:45,454 --> 01:14:49,363 When the applause has died down, I wonder if we could get back to the hall. 984 01:14:49,364 --> 01:14:53,395 I've hurt my leg, I'm cold, and I'm hungry. 985 01:14:54,265 --> 01:14:56,604 Will you please stop behaving like a maiden aunt. 986 01:14:56,605 --> 01:14:59,934 If I hadn't known there were a number of entrances to the mine... 987 01:14:59,935 --> 01:15:03,174 - ...I'd never have gone down. - But for a wretched old beef bone... 988 01:15:03,175 --> 01:15:06,414 It is not a wretched old beef bone. That's just the point. 989 01:15:06,415 --> 01:15:07,684 It's a relatively new one. 990 01:15:07,685 --> 01:15:09,114 - But I... - No buts. 991 01:15:09,115 --> 01:15:11,615 Would you mind, please, passing me my tobacco? 992 01:15:11,616 --> 01:15:15,585 - Where is it? - You'll find it in the top right-hand drawer. 993 01:15:15,586 --> 01:15:17,546 An unopened tin. 994 01:15:20,056 --> 01:15:23,795 - You must have put it somewhere else. - The right-hand top drawer. 995 01:15:23,796 --> 01:15:27,495 - I'm looking in the right-hand top drawer. - Isn't it there? 996 01:15:27,496 --> 01:15:30,135 I've just told you it isn't there. 997 01:15:30,136 --> 01:15:31,436 Here it is. 998 01:15:31,437 --> 01:15:34,306 Just a minute. I know I put it there this morning. 999 01:15:34,307 --> 01:15:36,906 Watson, the bottom drawer, where I put the dagger... 1000 01:15:36,907 --> 01:15:39,007 is it still locked? 1001 01:15:39,647 --> 01:15:41,016 No. 1002 01:15:41,017 --> 01:15:43,607 Holmes, the lock's been forced! 1003 01:15:43,947 --> 01:15:46,047 The dagger's not there. 1004 01:15:48,357 --> 01:15:50,017 Watson. 1005 01:15:50,658 --> 01:15:52,757 How's the leg feeling now? 1006 01:15:52,758 --> 01:15:55,967 - Not very good. - I'm sorry to hear that. 1007 01:15:55,968 --> 01:15:57,697 I wasn't able to tell you before... 1008 01:15:57,698 --> 01:16:00,397 but Stapleton has asked us over for a meal tonight. 1009 01:16:00,398 --> 01:16:04,267 - Has he? - Yes. I thought it was a very nice gesture. 1010 01:16:04,268 --> 01:16:07,947 Still, I don't suppose you'll feel like going with your leg the way it is. 1011 01:16:07,948 --> 01:16:09,247 No, I don't. 1012 01:16:09,248 --> 01:16:14,239 They'll be very disappointed, and Cecile is waiting for me downstairs. 1013 01:16:14,949 --> 01:16:18,149 Of course, I wouldn't dream of going without you. 1014 01:16:18,189 --> 01:16:21,358 My dear Sir Henry, if you'd wanted us to come with you... 1015 01:16:21,359 --> 01:16:24,598 you'd have told us about the invitation much sooner than this. 1016 01:16:24,599 --> 01:16:25,658 I beg your pardon? 1017 01:16:25,659 --> 01:16:29,098 You'd better be off. You mustn't be late for your peasant friends. 1018 01:16:29,099 --> 01:16:32,899 - I don't like that, Holmes. - I don't like the people you're mixing with. 1019 01:16:32,900 --> 01:16:36,669 I thought, in your new position, you would've cultivated worthier friends. 1020 01:16:36,670 --> 01:16:39,440 I hope you enjoy their rabbit pie. 1021 01:16:42,280 --> 01:16:47,450 Mr. Holmes, I appreciate the fact that you are here to help me. 1022 01:16:47,550 --> 01:16:51,651 Nevertheless, I would remind you that you are also a guest in my house. 1023 01:16:53,021 --> 01:16:55,891 - Good night! - Good night. 1024 01:17:01,571 --> 01:17:04,300 - I do think you might... - Do stop talking nonsense. 1025 01:17:04,301 --> 01:17:05,400 You know my methods. 1026 01:17:05,401 --> 01:17:07,470 Couldn't you see I was being purposely rude? 1027 01:17:07,471 --> 01:17:10,240 I wanted him to go without us. The dagger's gone. 1028 01:17:10,241 --> 01:17:13,732 Don't you realize what that means? Sir Henry is to die tonight! 1029 01:17:34,203 --> 01:17:36,032 Are you sure your leg is all right? 1030 01:17:36,033 --> 01:17:39,572 It's got to be, if we're to break the curse he laid on the Baskervilles. 1031 01:17:39,573 --> 01:17:41,042 - Holmes? - Yes. 1032 01:17:41,043 --> 01:17:44,042 You learned something from that portrait that I never saw. 1033 01:17:44,043 --> 01:17:47,442 The hands, Watson. Why do you think this painting was stolen? 1034 01:17:47,443 --> 01:17:51,953 Because the artist revealed both hands. Barrymore's confirmed what I suspected. 1035 01:17:51,954 --> 01:17:54,993 The fingers of Sir Hugo's right hand were webbed. 1036 01:17:54,994 --> 01:17:57,723 - Stapleton. - Exactly. Stapleton. 1037 01:17:57,724 --> 01:18:02,114 Illegitimate descendent of Sir Hugo, next in line to the Baskerville fortune. 1038 01:18:42,706 --> 01:18:45,045 - No. This way. - But this is the way to the farm. 1039 01:18:45,046 --> 01:18:46,636 Come on. 1040 01:20:33,152 --> 01:20:34,682 Swine! 1041 01:20:34,692 --> 01:20:38,352 You thought it was going to be easy, didn't you? Didn't you? 1042 01:20:38,662 --> 01:20:41,822 You won't be the first of your family who thought that... 1043 01:20:41,932 --> 01:20:44,892 and you won't be the first to die because of it. 1044 01:20:45,102 --> 01:20:46,732 Remember the legend? 1045 01:20:47,532 --> 01:20:49,632 Sir Hugo died here. 1046 01:20:50,002 --> 01:20:53,642 His throat was torn out because of a girl. 1047 01:20:53,643 --> 01:20:57,573 And Sir Charles, your dear uncle, he died here, didn't he? 1048 01:20:58,153 --> 01:21:01,013 Died because he wanted me, like you. 1049 01:21:01,153 --> 01:21:05,613 Died because he wanted a woman enough to bring me here alone at night... 1050 01:21:06,323 --> 01:21:09,483 in spite of the hound of the Baskervilles. 1051 01:21:09,523 --> 01:21:11,754 He died screaming. 1052 01:21:12,094 --> 01:21:15,334 I know. I watched him. 1053 01:21:15,804 --> 01:21:18,534 And now you are here alone... 1054 01:21:18,774 --> 01:21:20,103 at night. 1055 01:21:20,104 --> 01:21:22,594 You don't understand, do you? 1056 01:21:22,604 --> 01:21:23,973 Then let me explain. 1057 01:21:23,974 --> 01:21:27,313 I, too, am a Baskerville, descended from Sir Hugo... 1058 01:21:27,314 --> 01:21:32,205 descended from those who died in poverty while you scum ruled the moor. 1059 01:21:32,885 --> 01:21:36,985 We have waited and prayed for this moment, my father and I. 1060 01:21:37,325 --> 01:21:40,985 Now our time has come, and yours. 1061 01:21:41,055 --> 01:21:43,955 The curse of the hound is on you. 1062 01:23:02,479 --> 01:23:06,009 No, Watson! She won't get far. Attend to Sir Henry. 1063 01:23:09,849 --> 01:23:11,489 All right. 1064 01:23:11,490 --> 01:23:12,989 All right, Sir Henry. 1065 01:23:12,990 --> 01:23:16,059 The hound is dead, and you must see it, sir. 1066 01:23:16,060 --> 01:23:18,290 No, I don't.... 1067 01:23:18,760 --> 01:23:21,150 It is best that you should. 1068 01:23:29,810 --> 01:23:32,301 There is nothing to fear now. 1069 01:23:40,021 --> 01:23:42,650 There's a passage leading from the mine to this place. 1070 01:23:42,651 --> 01:23:46,451 I discovered it after Stapleton tried to kill me down there. 1071 01:23:51,192 --> 01:23:54,761 They used this mask to make it look more terrifying. 1072 01:23:54,762 --> 01:23:58,241 He was starved for weeks, kept in the mine till the time was ripe... 1073 01:23:58,242 --> 01:24:00,402 then given the scent. 1074 01:24:09,612 --> 01:24:13,313 They had to have something of yours to give the hound. 1075 01:24:14,153 --> 01:24:16,792 We'd better get Sir Henry back to Baskerville Hall. 1076 01:24:16,793 --> 01:24:20,823 Have you got your cape? Would you get it for me? 1077 01:24:41,384 --> 01:24:45,283 - So the curse has claimed its last victim. - Yes. 1078 01:24:45,284 --> 01:24:48,454 No more will be heard of the hound of the Baskervilles. 1079 01:24:53,395 --> 01:24:57,034 I feel I have already suffered enough from my infamous ancestor... 1080 01:24:57,035 --> 01:24:58,234 and so.... 1081 01:24:58,235 --> 01:25:00,434 "And so I am sending you the missing portrait... 1082 01:25:00,435 --> 01:25:04,704 "which we found at Stapleton's farm to add to your collection of souvenirs. 1083 01:25:04,705 --> 01:25:08,774 "I hope you will accept it, also the check which I enclose for..." 1084 01:25:08,775 --> 01:25:10,915 Very generous. 1085 01:25:10,916 --> 01:25:14,245 After tea, you must write to Sir Henry that I should be pleased... 1086 01:25:14,246 --> 01:25:16,586 to accept both his gifts. 1087 01:25:18,926 --> 01:25:20,725 Tell me, Holmes... 1088 01:25:20,726 --> 01:25:24,055 when did you first suspect the truth about this case? 1089 01:25:24,056 --> 01:25:29,035 - The truth? - Yes, that the hound was a real dog... 1090 01:25:29,036 --> 01:25:31,267 and not just a legendary myth. 1091 01:25:31,437 --> 01:25:33,606 When Sir Henry complained of a missing boot... 1092 01:25:33,607 --> 01:25:36,127 that put me on the scent, as it were. 1093 01:25:36,277 --> 01:25:38,437 As early as that. 1094 01:25:38,777 --> 01:25:40,406 That's incredible. 1095 01:25:40,407 --> 01:25:43,037 It's elementary, my dear Watson. 1096 01:25:44,017 --> 01:25:45,647 A muffin? 1097 01:25:46,147 --> 01:25:48,017 Thank you.89780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.