All language subtitles for The Green Berets

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,631 --> 00:02:13,715 Detachment, halt! 2 00:02:14,342 --> 00:02:16,343 Left face! 3 00:02:16,761 --> 00:02:19,012 Parade rest! 4 00:02:19,848 --> 00:02:21,473 [SPEAKS IN GERMAN] 5 00:02:25,728 --> 00:02:27,187 I am the detachment commander. 6 00:02:27,438 --> 00:02:30,107 I am responsible for training this detachment. 7 00:02:30,400 --> 00:02:34,486 These compact, highly trained detachments may be employed... 8 00:02:34,737 --> 00:02:38,365 ...to assist friendly governments in counterinsurgency operations. 9 00:02:39,075 --> 00:02:41,869 They may also be utilized in unconventional warfare. 10 00:02:42,495 --> 00:02:45,706 In training, survival under varying conditions is stressed. 11 00:02:45,957 --> 00:02:48,667 I speak Norwegian and German. 12 00:02:49,627 --> 00:02:51,295 [SPEAKS IN GERMAN] 13 00:02:57,302 --> 00:03:00,804 I am the executive officer. My duties include the supervision... 14 00:03:01,264 --> 00:03:04,308 ...of all administrative and logistical matters. 15 00:03:04,601 --> 00:03:07,811 In the event the detachment were to be split into 2 teams... 16 00:03:08,062 --> 00:03:12,524 ...l would command one of these. I speak German and Spanish. 17 00:03:13,067 --> 00:03:16,862 OFFlCER: That about covers the central area, colonel. 18 00:03:17,113 --> 00:03:21,909 As you know, the "C" detachment commander there is Colonel Franks. 19 00:03:22,202 --> 00:03:25,078 In the southern area, there has been approximately... 20 00:03:25,330 --> 00:03:29,541 ...a 30 percent increase in our operational detachments over the past year. 21 00:03:29,792 --> 00:03:32,502 Sir, since you served as a "C" detachment commander... 22 00:03:32,754 --> 00:03:35,130 ...l won't elaborate on the southern corps. 23 00:03:35,381 --> 00:03:36,465 Thank you. 24 00:03:36,799 --> 00:03:37,883 In summation... 25 00:03:38,134 --> 00:03:42,804 ...the bulk of our problems seem to be in the northern areas of the country. 26 00:03:43,056 --> 00:03:45,432 This concludes our briefing, sir. Any questions? 27 00:03:45,808 --> 00:03:49,603 I think not, colonel. Thank you, gentlemen. That'll be all. 28 00:03:53,524 --> 00:03:55,400 GENERAL: You stay behind. 29 00:03:56,194 --> 00:03:58,403 KlRBY: Captain. MacDANlEL: Yes, sir? 30 00:03:58,613 --> 00:03:59,863 Leave the Jeep for me? 31 00:04:00,073 --> 00:04:01,156 Yes, sir. 32 00:04:03,952 --> 00:04:06,453 -What's on your mind? -What do you mean? 33 00:04:06,746 --> 00:04:08,747 Something's bothering you. What is it? 34 00:04:09,249 --> 00:04:11,250 When do you expect me to take over? 35 00:04:11,542 --> 00:04:12,876 Immediately. Why? 36 00:04:13,127 --> 00:04:17,506 When I get over there, I'll be deskbound, snowed under with paperwork. 37 00:04:17,799 --> 00:04:20,634 And l'd like to get oriented to the critical area. 38 00:04:20,885 --> 00:04:25,097 -l'd like a look at those forward camps. -How much time do you need? 39 00:04:25,390 --> 00:04:28,141 -l'll need 3 weeks for-- -You got it. 40 00:04:28,393 --> 00:04:33,272 And when you see old Cactus Thomas, he's over there now, give my regards. 41 00:04:33,439 --> 00:04:36,692 -See you, Mike. -Thank you, sir. 42 00:04:36,859 --> 00:04:38,277 [DOOR CLOSES] 43 00:04:38,945 --> 00:04:40,445 Thank you, sir. 44 00:04:42,407 --> 00:04:44,908 [SOLDIERS CHANTlNG] 45 00:04:52,834 --> 00:04:53,917 KlRBY: Hello, Bill. 46 00:04:54,294 --> 00:04:55,502 Morning, Mike. 47 00:04:55,878 --> 00:04:57,004 Up kind of early? 48 00:04:57,255 --> 00:04:59,965 -Not for Airborne. Hey, Mac. MacDANlEL: Morning, colonel. 49 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 BlLL: This yours? 50 00:05:01,801 --> 00:05:03,468 KlRBY: Yes, sir. 51 00:05:04,095 --> 00:05:07,264 -These yours? BlLL: Why don't you ask them? 52 00:05:07,765 --> 00:05:08,807 Who are you? 53 00:05:08,975 --> 00:05:11,101 SOLDlERS: Airborne! 54 00:05:11,352 --> 00:05:12,394 KlRBY: How far? 55 00:05:12,562 --> 00:05:14,438 SOLDlERS: All the way! 56 00:05:15,565 --> 00:05:18,358 -l'll get part of them. -You always do! 57 00:05:27,118 --> 00:05:28,952 I am the combat engineer specialist. 58 00:05:29,120 --> 00:05:32,331 I have the same knowledge as the engineer sergeant. 59 00:05:32,498 --> 00:05:34,833 I'm cross-trained as a medic and weapons. 60 00:05:35,084 --> 00:05:37,794 I speak French and Vietnamese. 61 00:05:39,630 --> 00:05:41,423 [SPEAKS IN DANISH] 62 00:05:46,554 --> 00:05:48,347 I'm the radio operator supervisor. 63 00:05:48,890 --> 00:05:53,727 My duty includes maintaining secure communications with my detachment... 64 00:05:53,978 --> 00:05:58,023 ...and supervising communications training for native military personnel. 65 00:05:58,274 --> 00:06:00,317 I'm trained in intelligence and weapons. 66 00:06:00,568 --> 00:06:03,153 I speak Danish and some Norwegian and English. 67 00:06:03,780 --> 00:06:05,739 HAGGERTY: Detachment, attention! 68 00:06:06,532 --> 00:06:08,116 Right face! 69 00:06:08,534 --> 00:06:10,452 Forward march! 70 00:06:12,580 --> 00:06:15,123 HAGGERTY: Muldoon, take over! MULDOON: Yes, sir! 71 00:06:15,375 --> 00:06:18,335 MULDOON: I'm Master Sergeant Muldoon and this is Sergeant McGee. 72 00:06:18,920 --> 00:06:22,547 Between us, we've had 3 tours of duty in South Vietnam... 73 00:06:22,799 --> 00:06:25,384 ...which makes us experts. So we've been ordered... 74 00:06:25,635 --> 00:06:28,970 ...to volunteer to answer questions here for you today. 75 00:06:29,722 --> 00:06:32,724 I'm Hume Parkinson. I happen to be a newspaperman. 76 00:06:32,975 --> 00:06:37,646 Perhaps you can answer a question many of our subscribers ask. 77 00:06:37,897 --> 00:06:38,939 MULDOON: We'll try. 78 00:06:39,190 --> 00:06:42,067 Why is the United States waging this ruthless war? 79 00:06:42,318 --> 00:06:45,362 Foreign policy decisions are not made by the military. 80 00:06:45,613 --> 00:06:49,116 A soldier goes where he is told and fights whomever he's told to. 81 00:06:49,367 --> 00:06:51,368 You agree with that, Sergeant McGee? 82 00:06:51,619 --> 00:06:54,913 The Green Beret's just a robot with no personal feelings? 83 00:06:55,206 --> 00:06:56,456 Can l have your name? 84 00:06:57,959 --> 00:07:01,837 -George Beckworth, chronicle-Herald. MULDOON: Thank you, sir. 85 00:07:02,130 --> 00:07:06,800 Sybil Sutton, Washington Sentinel. Will you answer the question? 86 00:07:07,051 --> 00:07:08,510 Do they press a button? 87 00:07:08,761 --> 00:07:13,682 Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions? 88 00:07:14,016 --> 00:07:18,311 We have feelings and opinions. It's hard not to form them out there. 89 00:07:18,688 --> 00:07:23,316 Everyone knows the South Vietnamese are fighting and dying for their cause. 90 00:07:23,860 --> 00:07:27,237 As soldiers, we can understand the killing of the military. 91 00:07:27,447 --> 00:07:30,365 But the extermination of the civilian leadership... 92 00:07:30,616 --> 00:07:33,118 ...the murder and torture of women and children-- 93 00:07:33,369 --> 00:07:35,537 I guess horrible things happen in war. 94 00:07:35,788 --> 00:07:38,665 But that doesn't mean they need us or want us. 95 00:07:38,916 --> 00:07:41,460 I'll try to answer that question for you. 96 00:07:42,128 --> 00:07:45,255 Let me put it in terms we all can understand. 97 00:07:46,757 --> 00:07:49,885 If this same thing happened here in the United States... 98 00:07:50,136 --> 00:07:53,054 ...every mayor in every city would be murdered. 99 00:07:53,306 --> 00:07:56,641 Every teacher you've ever known would be tortured and killed. 100 00:07:56,893 --> 00:08:00,395 Every professor you ever heard of. Every governor... 101 00:08:00,730 --> 00:08:05,775 ...every Senator, every member of the House of Representatives... 102 00:08:06,027 --> 00:08:10,822 ...would be tortured and killed, and a like number kidnapped. 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,619 But in spite of this, there's always some little fella out there... 104 00:08:15,870 --> 00:08:20,123 ...willing to stand up and take the place of those who've been decimated. 105 00:08:20,374 --> 00:08:23,168 They need us, Miss Sutton. And they want us. 106 00:08:23,711 --> 00:08:27,547 Sergeant, I'm Gladys Cooper. A housewife. 107 00:08:27,798 --> 00:08:31,009 It's strange we've never read of this in the newspapers. 108 00:08:31,219 --> 00:08:36,598 Well, newspapers! You could fill volumes with what you don't read in them. 109 00:08:36,807 --> 00:08:38,433 [CROWD LAUGHS] 110 00:08:38,976 --> 00:08:42,062 That's sometimes very true. 111 00:08:42,438 --> 00:08:45,315 How do you know we should fight for this government? 112 00:08:45,566 --> 00:08:48,693 They've had no free elections. They have no constitution. 113 00:08:48,945 --> 00:08:52,322 Six months ago, a committee was appointed to form a constitution. 114 00:08:52,490 --> 00:08:53,615 Still none. 115 00:08:53,991 --> 00:08:58,245 The school l went to taught us that the 1 3 Colonies... 116 00:08:59,038 --> 00:09:02,999 ...with proper, educated leadership, all with the same goal in mind... 117 00:09:03,251 --> 00:09:08,046 ...after the Revolutionary War, took from 1 776 to 1 787... 118 00:09:08,506 --> 00:09:10,674 ...1 1 years of peaceful effort... 119 00:09:11,300 --> 00:09:15,303 ...before they came up with a paper that all 1 3 colonies would sign. 120 00:09:15,555 --> 00:09:16,930 Our present Constitution. 121 00:09:21,352 --> 00:09:23,311 That's very good, sergeant. 122 00:09:24,272 --> 00:09:25,605 But a lot of people... 123 00:09:25,898 --> 00:09:29,025 ...believe this is a war between the Vietnamese people. 124 00:09:29,360 --> 00:09:31,027 Let's let them handle it. 125 00:09:31,279 --> 00:09:33,697 Let them handle it, Mr. Beckworth? 126 00:09:35,116 --> 00:09:36,908 Captured weaponry. 127 00:09:38,536 --> 00:09:40,328 From Red China. 128 00:09:40,913 --> 00:09:42,872 Chicom K 50. 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,375 Chinese Communists. 130 00:09:46,877 --> 00:09:50,755 S.K.S., Soviet-made carbine. 131 00:09:51,132 --> 00:09:52,632 Russian Communists. 132 00:09:53,968 --> 00:09:55,677 Ammunition. 133 00:09:55,928 --> 00:09:58,179 Czechoslovakian-made. 134 00:10:00,182 --> 00:10:01,433 Czech Communists. 135 00:10:01,684 --> 00:10:03,184 No, sir, Mr. Beckworth. 136 00:10:03,436 --> 00:10:07,439 It doesn't take a lead weight to fall on me, or a hit from those weapons... 137 00:10:07,940 --> 00:10:12,319 ...to recognize that what's involved is Communist domination of the world. 138 00:10:13,738 --> 00:10:15,739 Ladies and gentlemen, pardon us... 139 00:10:15,990 --> 00:10:19,659 ...for giving a little more than a "yes" or "no" answer to your questions. 140 00:10:20,578 --> 00:10:22,329 Are there any more? 141 00:10:24,415 --> 00:10:26,833 Section "C," take the blue trail... 142 00:10:27,084 --> 00:10:30,128 ...and sections "A" and "B" the red trail... 143 00:10:30,463 --> 00:10:32,964 ...for further orientation... 144 00:10:33,382 --> 00:10:36,676 ...on the capabilities of the Green Beret. 145 00:10:38,387 --> 00:10:39,971 Kowalski. 146 00:10:40,598 --> 00:10:41,765 Break out the gear. 147 00:10:42,016 --> 00:10:43,350 KOWALSKI: Okay, sarge. 148 00:10:53,694 --> 00:10:55,403 BECKWORTH: Colonel. -Yes? 149 00:10:55,946 --> 00:10:59,157 Your brainwashed sergeant didn't sell me. 150 00:10:59,408 --> 00:11:00,784 Didn't sell you what? 151 00:11:01,035 --> 00:11:05,163 Didn't sell me on the idea that we should be involved in Southeast Asia. 152 00:11:05,414 --> 00:11:08,291 You ever been to Southeast Asia? 153 00:11:09,168 --> 00:11:12,587 -No, I haven't. -Uh-huh. 154 00:11:23,474 --> 00:11:26,059 Sir, a Sergeant Provo requests permission to speak to you. 155 00:11:27,520 --> 00:11:29,771 -Provo? -Weapons specialist. 156 00:11:31,941 --> 00:11:33,358 I'll see him. 157 00:11:38,781 --> 00:11:41,908 Sergeant Provo requests permission to speak to the colonel. 158 00:11:42,159 --> 00:11:43,535 At ease. 159 00:11:44,495 --> 00:11:47,706 I appreciate your seeing me, sir. I know how busy you are. 160 00:11:47,998 --> 00:11:52,460 I understand you're picking 2 "A" teams for Vietnam. Is that true, sir? 161 00:11:52,795 --> 00:11:54,796 We might be, and we might not. 162 00:11:55,047 --> 00:11:59,300 I think it might be, sir. Since l haven't been picked, I'm volunteering. 163 00:12:00,553 --> 00:12:03,346 You're a heavy weapons specialist. 164 00:12:03,597 --> 00:12:05,140 Not if l can find a light one, sir. 165 00:12:06,684 --> 00:12:08,643 Why are you volunteering? 166 00:12:08,894 --> 00:12:11,187 I'm a soldier and it's where the action is. 167 00:12:14,150 --> 00:12:15,900 -We'll let you know. -Yes, sir. 168 00:12:16,485 --> 00:12:18,194 Thank you, sir. 169 00:12:20,197 --> 00:12:21,781 KlRBY: Sergeant McGee. 170 00:12:24,076 --> 00:12:26,536 -Pull his record. -l did. 171 00:12:27,621 --> 00:12:28,663 He's a good man. 172 00:12:31,917 --> 00:12:34,461 -Thanks, Doc. -Yes, sir. 173 00:12:56,192 --> 00:12:58,985 There he is. Right on time. 174 00:12:59,236 --> 00:13:01,905 Quite a character. A tour in Korea... 175 00:13:02,156 --> 00:13:04,240 ...a year in Vietnam. 176 00:13:04,700 --> 00:13:07,619 Speaks 3 languages. Are you sure about this soldier? 177 00:13:07,870 --> 00:13:09,245 What do you mean? 178 00:13:09,497 --> 00:13:13,541 I checked his jump record. Every time, the jumpmaster has to push him out. 179 00:13:13,793 --> 00:13:15,376 That's why I want him. 180 00:13:16,712 --> 00:13:18,588 He won't quit. 181 00:13:30,184 --> 00:13:32,227 KlRBY: Hold it, soldier! 182 00:13:37,233 --> 00:13:38,900 Nice day. 183 00:13:39,151 --> 00:13:40,318 Yes, sir. 184 00:13:40,569 --> 00:13:42,737 Kind of out of your territory, aren't you? 185 00:13:43,906 --> 00:13:44,948 Yes, sir. 186 00:13:45,115 --> 00:13:46,491 What are you doing here? 187 00:13:51,080 --> 00:13:52,956 Watching a basketball game. 188 00:13:54,542 --> 00:13:56,376 What were you doing here yesterday? 189 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 And the day before? And the day before that? 190 00:13:59,588 --> 00:14:03,800 You spend so much time here, you'd think you wanted to join our outfit. 191 00:14:05,928 --> 00:14:09,889 No, I don't think l'd care to join the Fifth Group, sir. 192 00:14:11,600 --> 00:14:14,894 I'm sorry to hear that, soldier. 193 00:14:15,145 --> 00:14:16,229 Muldoon. 194 00:14:16,480 --> 00:14:19,357 -Yes, sir. KlRBY: Carry on. 195 00:14:30,077 --> 00:14:31,661 What's that? 196 00:14:31,954 --> 00:14:34,163 It's the fella l was telling you about. 197 00:14:37,793 --> 00:14:39,085 Pull! 198 00:14:42,298 --> 00:14:44,173 Hello, soldier. 199 00:14:45,175 --> 00:14:46,885 So you decided to volunteer. 200 00:14:47,177 --> 00:14:48,511 PETERSEN: My pleasure, sir. 201 00:14:48,762 --> 00:14:50,305 Good! 202 00:14:52,474 --> 00:14:53,725 Pull! 203 00:14:54,602 --> 00:14:55,977 Nice shooting, sir. 204 00:14:56,312 --> 00:14:57,812 That's normal. 205 00:14:58,063 --> 00:15:01,441 Why'd your outfit always send you when they needed something? 206 00:15:02,276 --> 00:15:03,818 I guess I'm good at it. 207 00:15:04,528 --> 00:15:07,238 But not good enough. You got caught. 208 00:15:07,531 --> 00:15:10,325 Yes, sir, your men did catch me. 1 time out of 1 00. 209 00:15:10,659 --> 00:15:13,328 You better hope your luck holds out... 210 00:15:13,579 --> 00:15:17,999 ...because your first assignment is to go back to that old outfit of yours... 211 00:15:18,250 --> 00:15:20,126 ...and bring back everything you took. 212 00:15:21,629 --> 00:15:24,172 -You understand me, sergeant? -Yes, sir. 213 00:15:24,381 --> 00:15:25,840 -See to it. -Yes, sir! 214 00:15:26,091 --> 00:15:27,258 Carry on. 215 00:15:27,509 --> 00:15:28,801 MULDOON: About face! 216 00:15:29,428 --> 00:15:30,470 Forward march! 217 00:15:36,185 --> 00:15:37,727 Sergeant? 218 00:15:37,978 --> 00:15:41,314 That's what the man said. Sergeant. 219 00:15:44,568 --> 00:15:45,818 Sergeant. 220 00:15:51,575 --> 00:15:54,535 MULDOON: Everybody hit the deck! Up and at 'em! 221 00:15:55,371 --> 00:15:57,872 Rise and shine! Up and at 'em! 222 00:16:00,125 --> 00:16:01,459 Let's go! Get the lead out! 223 00:16:01,710 --> 00:16:02,919 On your feet! 224 00:16:03,295 --> 00:16:04,879 Let's go! 225 00:16:05,422 --> 00:16:08,549 Come on, soldier, out of the sack! Everybody up! 226 00:16:08,801 --> 00:16:10,760 It's 3:30, let's go! 227 00:16:18,394 --> 00:16:20,937 On your feet, soldier. On your feet. 228 00:16:23,107 --> 00:16:25,274 Holy Toledo! lt's only 3:30. 229 00:16:25,526 --> 00:16:27,443 3:30? ls that right, sarge? 230 00:16:27,695 --> 00:16:29,570 That's right, soldier boy. 231 00:16:29,947 --> 00:16:33,491 You better get some sleep. We got a lot of work to do tomorrow. 232 00:16:35,369 --> 00:16:37,912 MULDOON: On your feet, soldier. On your feet. 233 00:16:40,207 --> 00:16:41,374 What kind of a--? 234 00:16:41,625 --> 00:16:43,751 You got 1 0 minutes to pack. 235 00:16:44,003 --> 00:16:48,381 Pack in 1 0 minutes? Takes me longer than that to get my heart started. 236 00:16:48,632 --> 00:16:50,133 MULDOON: What are you doing? 237 00:16:50,300 --> 00:16:51,426 I'm packing! 238 00:16:51,760 --> 00:16:56,681 You pack what Uncle Sam issued and that's all. You got 9 minutes. 239 00:16:56,932 --> 00:17:00,018 -Why the countdown? -You got 8. 240 00:17:00,436 --> 00:17:01,978 Eight? 241 00:17:02,146 --> 00:17:03,438 Where are we going? 242 00:17:03,689 --> 00:17:05,857 MULDOON: You'll get the word. 243 00:18:00,370 --> 00:18:03,623 On the way out, everybody grab his gear. 244 00:18:10,255 --> 00:18:12,465 MORGAN: Welcome to Da Nang! 245 00:18:12,674 --> 00:18:14,550 -Hi, Mike. -Good to see you, Frank. 246 00:18:14,718 --> 00:18:16,219 Me too! 247 00:18:16,678 --> 00:18:18,471 -Captain MacDaniel. -How are you? 248 00:18:18,722 --> 00:18:20,807 -l got the Jeep right over here. -Fine. 249 00:18:21,058 --> 00:18:23,684 Captain, will you see the men get all their gear? 250 00:18:32,694 --> 00:18:34,821 Here we go. Hop in. 251 00:18:36,281 --> 00:18:39,367 -l've been on that plane for hours. -Rather walk? 252 00:18:39,618 --> 00:18:42,370 -l sure would. -Good, let's stretch our legs then. 253 00:18:42,621 --> 00:18:46,374 Reynolds, meet us at Colonel Cai's office and watch that weapon. 254 00:18:46,625 --> 00:18:47,875 Yes, sir! 255 00:18:59,138 --> 00:19:01,347 I'm sure glad it's you relieving me. 256 00:19:01,598 --> 00:19:05,852 -Don't hurry me. l got 3 weeks. -l know. That was a great idea. 257 00:19:06,103 --> 00:19:08,771 -How's your back? -Coming along slow but sure. 258 00:19:09,022 --> 00:19:12,275 Be glad when I can move around and burn off some of this. 259 00:19:27,666 --> 00:19:29,542 -This truck for us? -Yes, sir. 260 00:19:29,710 --> 00:19:31,294 That's service. 261 00:19:31,962 --> 00:19:34,130 Okay, grab your gear. 262 00:19:43,390 --> 00:19:46,309 Arthur E. Fuller. l knew that guy. 263 00:19:46,602 --> 00:19:50,688 Named a field after him. He won the Distinguished Service Cross. 264 00:19:50,939 --> 00:19:52,690 Posthumously. 265 00:19:53,775 --> 00:19:55,735 Better grab your gear. 266 00:19:56,612 --> 00:19:58,529 Yeah. 267 00:19:59,406 --> 00:20:02,992 I suppose you'll take the long way back home. 268 00:20:03,285 --> 00:20:06,704 Go through Hong Kong, pick up a little yardage, some screens. 269 00:20:06,955 --> 00:20:08,581 No, I don't think so. 270 00:20:08,832 --> 00:20:12,793 My wife said not to bring anything she couldn't either cook or play with. 271 00:20:13,045 --> 00:20:15,796 -What's my opposite number like? -His name's Colonel Cai. 272 00:20:16,089 --> 00:20:20,301 He's a good man. Resourceful, intelligent and has a lot of initiative. 273 00:20:20,552 --> 00:20:23,429 KlRBY: Outstanding? MORGAN: Outstanding. 274 00:20:29,937 --> 00:20:32,647 -Chung See Bado. Good to see you. -Thank you, sir. 275 00:20:32,898 --> 00:20:34,523 Glad you're in the outfit. 276 00:20:37,319 --> 00:20:40,112 Smart looking honor guard. I recognize most of them. 277 00:20:40,364 --> 00:20:43,324 -Even those you don't, know about you. -How come? 278 00:20:43,617 --> 00:20:45,409 MORGAN: They got the word. 279 00:20:54,253 --> 00:20:55,586 MORGAN: Good afternoon. 280 00:20:55,837 --> 00:20:57,255 Good afternoon. 281 00:20:59,049 --> 00:21:00,591 Colonel Cai, Colonel Kirby. 282 00:21:00,842 --> 00:21:03,719 -l'm happy to make your acquaintance. -Thank you. 283 00:21:03,971 --> 00:21:05,513 Sit down. 284 00:21:06,181 --> 00:21:09,767 I have heard much about you from Colonel Morgan and others. 285 00:21:10,143 --> 00:21:14,689 If half of what I've heard is true, I'm positive we'll work well together. 286 00:21:15,232 --> 00:21:19,777 We build many camps, clobber many V.C. Affirmative? 287 00:21:20,112 --> 00:21:22,780 Affirmative. I like the way you talk. 288 00:21:23,031 --> 00:21:24,907 Let me get to the point. 289 00:21:25,784 --> 00:21:29,203 We have two new camps. Here and here. 290 00:21:29,579 --> 00:21:32,123 This one is all right. Everything is STRAC... 291 00:21:32,374 --> 00:21:35,543 ...a full complement of Montagnards and Special Forces. 292 00:21:35,794 --> 00:21:36,877 And the other one? 293 00:21:37,129 --> 00:21:38,796 Camp A-1 07... 294 00:21:39,047 --> 00:21:42,091 ...code name two-niner Savoy. 295 00:21:42,342 --> 00:21:45,845 This camp we build in the heart of V.C. country. 296 00:21:46,096 --> 00:21:47,805 One day is nothing. 297 00:21:48,056 --> 00:21:51,767 Next day we are there. Big surprise for V.C. 298 00:21:52,561 --> 00:21:56,105 Unfortunately, "A" camp 1 07 is only about half-finished. 299 00:21:56,356 --> 00:22:00,484 The Viet Cong hit it with mortar fire 3 or 4 times a week. 300 00:22:00,736 --> 00:22:05,281 The villagers tell us that the V.C. are making a big buildup across the border. 301 00:22:05,532 --> 00:22:09,243 We're hoping that weather does not keep us from having air support. 302 00:22:09,494 --> 00:22:11,954 Without it, Charlie can overrun the camp. 303 00:22:12,331 --> 00:22:15,541 The "A" team's tour of duty will be up in 1 0 days. 304 00:22:15,792 --> 00:22:20,504 That puts that camp between the rock and the hard place until it's completed. 305 00:22:20,756 --> 00:22:23,591 I brought 2 "A" detachments with me. I could... 306 00:22:23,842 --> 00:22:26,135 ...leave one here to form a Mike Force... 307 00:22:26,386 --> 00:22:28,763 ...and take the other up for replacements. 308 00:22:29,097 --> 00:22:31,057 I think it's a good idea. 309 00:22:31,308 --> 00:22:35,478 I have to pay my respects to the general at 1 500. 310 00:22:35,729 --> 00:22:37,897 -Nice to have met you. -Likewise. 311 00:22:38,148 --> 00:22:40,107 See you later, colonel. 312 00:22:50,535 --> 00:22:51,827 KlRBY: Hey, Provo! 313 00:22:51,995 --> 00:22:54,538 -Sorry, l didn't see you. -That's all right. 314 00:22:54,706 --> 00:22:57,500 -Everyone looks at pretty girls. -l wasn't looking at them. 315 00:22:57,751 --> 00:22:59,919 I was thinking about that sign there. 316 00:23:00,170 --> 00:23:03,130 KlRBY: "In Honor of William J. Wallace." 317 00:23:03,757 --> 00:23:06,926 I noticed the buildings and streets around here... 318 00:23:07,177 --> 00:23:09,470 ...got the names of heroes on them. 319 00:23:09,721 --> 00:23:11,263 Dead heroes. 320 00:23:11,515 --> 00:23:14,016 It kind of sets a man to thinking. 321 00:23:14,267 --> 00:23:15,893 That it does. 322 00:23:16,728 --> 00:23:19,480 -And I also think we better get moving. -Yes, sir! 323 00:23:41,336 --> 00:23:42,461 You all right? 324 00:23:42,712 --> 00:23:45,131 I'm still thinking about them nameplates. 325 00:23:45,382 --> 00:23:47,758 The ones about soldiers killed in action. 326 00:23:48,009 --> 00:23:51,512 My worry is my name don't fit any of our buildings or streets. 327 00:23:51,763 --> 00:23:54,890 You got a real worry there. Must be tough... 328 00:23:55,142 --> 00:23:56,809 ...having a problem like that. 329 00:23:57,060 --> 00:24:00,396 "Provo's Barracks," "Provo's Commissary." You see what l mean? 330 00:24:00,647 --> 00:24:03,315 -No. -lt just don't sing. 331 00:24:03,567 --> 00:24:06,777 If you think of something that does sing, you let us know. 332 00:24:07,028 --> 00:24:08,821 We'd want you to have the best. 333 00:24:09,072 --> 00:24:11,866 Thank you, sir. l appreciate that. 334 00:24:36,224 --> 00:24:37,933 BECKWORTH: Colonel? 335 00:24:42,564 --> 00:24:44,899 Colonel? Colonel? 336 00:24:46,568 --> 00:24:47,735 Remember me? 337 00:24:48,361 --> 00:24:50,237 -George-- -Beckworth. 338 00:24:50,822 --> 00:24:52,990 This is Colonel Morgan. 339 00:24:54,075 --> 00:24:56,827 I took your suggestion. I came to see for myself. 340 00:24:56,995 --> 00:24:58,037 Good for you. 341 00:24:58,205 --> 00:25:00,998 They said at Group l could go, but it'd be up to you. 342 00:25:01,583 --> 00:25:04,585 -What do you think, colonel? -Pretty hairy operation. 343 00:25:04,836 --> 00:25:08,964 I don't think this area's ready for writers. Hate to get one greased. 344 00:25:09,216 --> 00:25:11,926 -ls that the real reason? -Come again? 345 00:25:12,177 --> 00:25:14,386 My paper believes we shouldn't be in Vietnam. 346 00:25:14,638 --> 00:25:17,598 Afraid I'll see something to substantiate that belief? 347 00:25:19,226 --> 00:25:20,768 Be my guest. 348 00:25:26,066 --> 00:25:27,942 -Frank. -Good luck, Mike. 349 00:26:06,856 --> 00:26:11,527 With joyous memories, we leave the mystical city of Da Nang! 350 00:26:11,945 --> 00:26:14,947 What gay adventure lies ahead! 351 00:26:15,115 --> 00:26:16,156 Brother... 352 00:26:16,324 --> 00:26:20,286 ...this trip is going to make LSD feel like aspirin. 353 00:26:20,537 --> 00:26:21,829 Mr. Beckworth... 354 00:26:22,080 --> 00:26:24,206 ...you going to write about us? 355 00:26:24,457 --> 00:26:27,543 -That's right. -What are you going to say? 356 00:26:28,587 --> 00:26:29,795 I don't know yet. 357 00:26:53,778 --> 00:26:55,654 Man, oh, man! 358 00:26:55,905 --> 00:26:59,617 Look at all those trees down there. My dog could go crazy! 359 00:26:59,868 --> 00:27:04,330 We have "A" teams out along the Cambodian and Laotian borders. 360 00:27:04,581 --> 00:27:08,417 They each built their own camp. We're headed for one of those now... 361 00:27:08,668 --> 00:27:10,628 ...Camp A-1 07. 362 00:27:22,057 --> 00:27:23,974 There's our destination. 363 00:28:52,063 --> 00:28:54,648 -Colonel. Good to see you again. -Captain. Thanks. 364 00:28:54,816 --> 00:28:56,483 You know Lieutenant Sachs. 365 00:28:56,735 --> 00:29:01,196 -Captain MacDaniel, your replacement. -That's good to hear. 366 00:29:01,448 --> 00:29:05,451 Sergeant Kenny, pick up the extra gear and the mail. 367 00:29:05,702 --> 00:29:08,746 If you gentlemen will follow me, we'll get inside. 368 00:29:35,774 --> 00:29:40,611 KlRBY: You got about a 1 50-foot killing area here, captain. 369 00:29:41,237 --> 00:29:46,074 The first thing l'd do would be to cut that back another 300 feet. 370 00:29:46,326 --> 00:29:49,828 We've been wanting to do that, but we've been short of help. 371 00:29:50,079 --> 00:29:54,625 We tried to get some engineers. They're all busy. But I requested some Seabees. 372 00:29:54,876 --> 00:29:59,588 If that detachment ever gets here, you put them on that first thing. 373 00:30:02,383 --> 00:30:04,468 KENNY: Mail call! 374 00:30:08,598 --> 00:30:11,099 -Dodge City? -Yeah. 375 00:30:11,267 --> 00:30:13,435 You can buy it cheap. 376 00:30:26,741 --> 00:30:28,659 Those what they call Punji sticks? 377 00:30:28,910 --> 00:30:31,745 SERGEANT: Yes, it's a little trick we learned from Charlie. 378 00:30:32,747 --> 00:30:35,916 But we don't dip them in the same stuff he does. 379 00:30:44,968 --> 00:30:49,596 You'd increase the effectiveness of that concertina with more tanglefoot. 380 00:30:52,225 --> 00:30:54,101 -Got any more of them? -Yes, sir. 381 00:30:54,269 --> 00:30:57,563 -Double the number. -We'll get right on it. 382 00:31:03,528 --> 00:31:04,736 KlRBY: Bring us up to date. 383 00:31:04,988 --> 00:31:09,616 They mortared us again last night. It's becoming a fairly regular thing. 384 00:31:09,868 --> 00:31:13,912 -How many operations are out? -Three recon and 2 ambush. 385 00:31:14,163 --> 00:31:18,709 -And that counterpart of yours-- -Captain Nim. He's out with a patrol. 386 00:31:18,960 --> 00:31:23,255 The one that just got zapped. He'll be in tomorrow with 3 wounded. 387 00:31:23,506 --> 00:31:26,758 -Will you be staying awhile? -l'll be in camp, off and on. 388 00:31:27,010 --> 00:31:30,721 We fixed a place for you in the commo bunker. Not much, but it's dry. 389 00:31:30,972 --> 00:31:32,347 Good. 390 00:31:33,266 --> 00:31:35,601 After mail call, I've assigned my men... 391 00:31:35,852 --> 00:31:38,520 ...to get Captain MacDaniel's team bedded down. 392 00:31:40,023 --> 00:31:41,356 It's a newspaperman. 393 00:31:44,235 --> 00:31:48,822 This is Captain Coleman. Mr. Beckworth is with the Chronicle-Herald. 394 00:31:49,073 --> 00:31:51,241 -Can you find a spot for him? -Affirmative. 395 00:31:51,492 --> 00:31:52,534 Sergeant Kenny. 396 00:31:52,744 --> 00:31:55,954 Take Mr. Beckworth here to my hooch. Get him squared away. 397 00:31:56,205 --> 00:31:57,414 Thank you. 398 00:31:58,499 --> 00:32:00,042 This way, Mr. Beckworth. 399 00:32:00,293 --> 00:32:01,710 Can l give you a hand? 400 00:32:07,842 --> 00:32:10,385 If it's all right, we'll stay with the team. 401 00:32:10,553 --> 00:32:11,762 Fine. 402 00:32:19,520 --> 00:32:21,104 This way, sir. 403 00:32:25,818 --> 00:32:30,322 The captain has the bottom bunk. We'll get somebody to make this one for you. 404 00:32:30,990 --> 00:32:33,909 -ls there drinking water? -l don't know if it's cold. 405 00:32:34,160 --> 00:32:35,953 It'll be fine, thank you. 406 00:32:46,965 --> 00:32:51,510 HOBSON: You've got a pad in the storage bunker. You can have mine in a few days. 407 00:32:51,761 --> 00:32:53,887 I hope. To the right here. 408 00:32:56,808 --> 00:32:58,266 You funny! 409 00:33:00,228 --> 00:33:02,062 You've made Hamchunk's "A" Club. 410 00:33:04,065 --> 00:33:05,649 You funny! 411 00:33:06,859 --> 00:33:08,360 You not. 412 00:33:10,571 --> 00:33:12,864 This is Hamchunk. 413 00:33:16,452 --> 00:33:19,663 He's become a permanent fixture here. He's an orphan. 414 00:33:20,665 --> 00:33:23,959 Lived with some missionaries about 1 0 clicks south of here... 415 00:33:24,210 --> 00:33:28,046 ...till they were assassinated. Maybe you could use an interpreter. 416 00:33:28,297 --> 00:33:31,550 -Missionaries taught him English. -l don't want an interpreter. 417 00:33:31,801 --> 00:33:33,844 You number one. l choose you. 418 00:33:34,637 --> 00:33:36,847 I don't want to be chosen. 419 00:33:37,306 --> 00:33:41,268 -l don't think you have much choice. -Choice, Mr. Hobson? 420 00:33:41,519 --> 00:33:45,188 I haven't had a choice since I was selected for this... 421 00:33:45,606 --> 00:33:46,648 ...outfit. 422 00:33:46,816 --> 00:33:48,483 You get used to me. 423 00:33:48,776 --> 00:33:50,444 You funny. 424 00:33:50,778 --> 00:33:52,988 -You-- -ln here. 425 00:34:03,291 --> 00:34:05,792 What's the status of your crew-served weapons? 426 00:34:06,044 --> 00:34:09,296 We have two 81 s, four 60s... 427 00:34:09,547 --> 00:34:12,924 ...twelve .30 calibers, three on each wall. 428 00:34:13,176 --> 00:34:17,679 One 4-deuce. Besides crew-served, we have six M-79's. 429 00:34:17,930 --> 00:34:19,681 No .50 calibers? 430 00:34:19,932 --> 00:34:23,560 I'd give an R and R in Bangkok for the smell of a .50. 431 00:34:23,770 --> 00:34:25,645 KlRBY: You hear that, sergeant? -Yes, sir. 432 00:34:25,813 --> 00:34:27,814 -Know where there are any .50's? MULDOON: No, sir. 433 00:34:27,982 --> 00:34:32,027 Neither do I. You better tell Sergeant Petersen. 434 00:34:32,278 --> 00:34:35,655 I almost forgot. Captain MacDaniel needs corrugated tin. 435 00:34:35,907 --> 00:34:38,366 -lt's been hard to come by lately. -Sergeant. 436 00:34:38,659 --> 00:34:43,413 Yes, sir. I know. "Tell Petersen. Tell the scrounger." 437 00:34:44,290 --> 00:34:45,749 Petersen! 438 00:34:47,794 --> 00:34:51,671 What happens if Charlie hits this camp before you get it completed? 439 00:34:52,298 --> 00:34:56,301 If he does, and he's too strong for us to handle... 440 00:34:56,552 --> 00:35:01,306 ...we have 3 LZs within 4 clicks to send 1 0 choppers each to reinforce us. 441 00:35:02,058 --> 00:35:05,644 One is by that shale cliff you saw on your way in. 442 00:35:05,895 --> 00:35:08,688 And the second is to the west of here... 443 00:35:08,940 --> 00:35:12,901 ...near a deserted Montagnard village where some of these people used to live. 444 00:35:13,152 --> 00:35:17,322 The third is to the north, near an old bridge. 445 00:35:18,199 --> 00:35:20,158 What if Charlie overruns the camp? 446 00:35:21,494 --> 00:35:22,994 In that case, sir... 447 00:35:23,246 --> 00:35:26,289 ...the camp is prepared to escape and evade on order... 448 00:35:26,541 --> 00:35:29,000 ...through places in the wire and mines... 449 00:35:29,252 --> 00:35:31,753 ...only "A" Team and Captain Nim know about. 450 00:35:32,380 --> 00:35:34,548 -My compliments. -Thank you, sir. 451 00:35:38,136 --> 00:35:41,680 Commander of this area runs everything by the book. 452 00:35:41,931 --> 00:35:44,391 And l am with him to the nth degree. 453 00:35:44,642 --> 00:35:48,270 And every piece of this equipment will be painted. 454 00:35:48,563 --> 00:35:52,357 And every piece of this equipment will be numbered. 455 00:35:52,650 --> 00:35:54,067 And every-- 456 00:35:57,822 --> 00:35:59,906 What in the hell is that? 457 00:36:21,721 --> 00:36:24,431 BECKWORTH: You make good coffee. -Cholong coffee. 458 00:36:28,352 --> 00:36:30,979 AMA: More coffee, sergeant? MULDOON: No, thanks. 459 00:36:32,523 --> 00:36:33,732 GRlFFIN: Brother! 460 00:36:34,859 --> 00:36:37,360 Boy, is it miserable out there! 461 00:36:37,612 --> 00:36:42,199 And believe me, it's sure in hell stay-awake weather. 462 00:36:42,533 --> 00:36:44,367 Don't you men have rain gear? 463 00:36:44,869 --> 00:36:48,371 Yeah, but it doesn't do any good in this lousy climate. 464 00:37:02,887 --> 00:37:06,973 COLLlER: Skipper! Savoy 3 is on the horn, sir. 465 00:37:10,019 --> 00:37:12,103 Savoy 3 to Savoy 6. 466 00:37:12,355 --> 00:37:14,606 NIM [OVER RADlO]: This is Savoy 3. 467 00:37:14,857 --> 00:37:17,442 I'm nearing home base. I've thrown smoke. 468 00:37:17,693 --> 00:37:19,444 can you identify? 469 00:37:19,695 --> 00:37:21,488 COLEMAN: I see the red smoke. 470 00:37:22,240 --> 00:37:23,823 Come on in. 471 00:37:24,116 --> 00:37:25,283 Out. 472 00:37:30,289 --> 00:37:31,957 COLEMAN: Give them a hand. 473 00:37:33,167 --> 00:37:35,835 -Morning, Max, Collier. -Morning, sir. 474 00:37:36,379 --> 00:37:39,923 -Hell of a mess! -Looks like we'll float away. 475 00:37:40,508 --> 00:37:42,467 What's this outfit coming in? 476 00:37:42,969 --> 00:37:45,637 COLEMAN: That's Captain Nim, your counterpart... 477 00:37:46,180 --> 00:37:48,765 ...with a patrol that just got zapped. 478 00:37:49,225 --> 00:37:50,684 -Joe. -Yes, sir. 479 00:37:50,893 --> 00:37:54,771 Alert the dispensary. Tell them casualties are coming in. 480 00:37:55,564 --> 00:37:58,066 I'll go find Colonel Kirby. 481 00:38:32,101 --> 00:38:33,768 It was a close one. 482 00:38:34,520 --> 00:38:38,440 LlEUTENANT: Get those casualties over to the dispensary. Let's go. Snap it up! 483 00:38:39,900 --> 00:38:40,942 The rest of you... 484 00:38:41,360 --> 00:38:45,905 ...get some dry clothes and chow. Report for debriefing. 485 00:38:47,074 --> 00:38:48,283 Move it out! 486 00:38:48,534 --> 00:38:49,951 Fill me in. 487 00:38:50,202 --> 00:38:52,620 As you know, we were hit yesterday. 488 00:38:52,872 --> 00:38:54,539 Three casualties. 489 00:38:54,832 --> 00:38:57,417 This is sure Charlie's weather! 490 00:38:57,793 --> 00:38:59,794 But they didn't follow us. 491 00:39:00,046 --> 00:39:02,255 -You sure? -Affirmative. 492 00:39:04,258 --> 00:39:08,053 Skipper, l would like to look after my casualties. 493 00:39:08,304 --> 00:39:10,513 Sure. Come on. 494 00:39:25,571 --> 00:39:27,947 KlRBY: What's the situation? COLEMAN: He's all right. 495 00:39:28,115 --> 00:39:29,991 MEDIC: More painful than serious, sir. 496 00:39:30,159 --> 00:39:33,912 Colonel, l want you to meet the camp commander. 497 00:39:34,080 --> 00:39:36,122 -Oh! -Dai Uy Nim. 498 00:39:36,290 --> 00:39:38,291 KlRBY: Stay where you are, Dai Uy. 499 00:39:38,584 --> 00:39:39,709 Tran Nim. 500 00:39:39,960 --> 00:39:43,046 I've read your name on many reports. You're very active. 501 00:39:43,339 --> 00:39:45,256 We try, sir. 502 00:39:45,674 --> 00:39:48,510 Meet your new counterpart, Captain MacDaniel. 503 00:39:48,969 --> 00:39:52,597 Welcome. We will have a good post here when it is finished. 504 00:39:52,890 --> 00:39:54,307 MacDANlEL: I've no doubt, Dai Uy. 505 00:39:54,725 --> 00:39:56,601 Your outfit looks pretty beat up. 506 00:39:57,812 --> 00:40:01,856 -Eleven days is a long patrol. -We're short of men. 507 00:40:02,400 --> 00:40:05,735 We've got everything we need except strikers. 508 00:40:06,153 --> 00:40:07,779 What seems to be the trouble? 509 00:40:08,030 --> 00:40:13,076 The natives have been so exploited, they won't trust anyone with a gun. 510 00:40:13,369 --> 00:40:17,497 Same old story. How many villages are there in the vicinity? 511 00:40:17,748 --> 00:40:20,875 We've got 7. There were 5. 512 00:40:21,127 --> 00:40:23,002 And we've got 2 in camp. 513 00:40:23,796 --> 00:40:27,132 If you got all the villagers in, what would that do for you? 514 00:40:27,383 --> 00:40:29,634 That'd give us 300-500. 515 00:40:29,927 --> 00:40:32,220 Better get on the Psy War about this. 516 00:40:32,471 --> 00:40:33,721 NIM: When you leave, Dai Uy? 517 00:40:33,973 --> 00:40:36,433 Tomorrow. Hopefully. 518 00:40:36,892 --> 00:40:39,894 Da Nang, Nha Trang, Saigon and home! 519 00:40:41,689 --> 00:40:44,023 My home is in Hanoi. 520 00:40:44,733 --> 00:40:46,192 I go home too someday. 521 00:40:46,735 --> 00:40:48,111 You see. 522 00:40:49,196 --> 00:40:52,740 First, kill all stinking Cong. 523 00:40:53,701 --> 00:40:55,034 Then go home. 524 00:40:58,956 --> 00:41:00,498 Will there be anything else? 525 00:41:01,792 --> 00:41:03,084 That's all, Nim. 526 00:41:03,335 --> 00:41:04,669 NIM: Thank you, sir. 527 00:41:09,049 --> 00:41:11,092 He sounds like he means it. 528 00:41:11,343 --> 00:41:14,512 He keeps score on the wall of his hooch. 529 00:41:14,889 --> 00:41:17,765 He personally greased 52 this year. 530 00:41:18,017 --> 00:41:19,350 Says he'll double it... 531 00:41:19,643 --> 00:41:23,646 ...if all the 'Yards will get out of his way and give him a clear field of fire. 532 00:41:25,399 --> 00:41:29,777 I noticed a load of corrugated tin's miraculously appeared overnight. 533 00:41:30,070 --> 00:41:32,071 Sergeant Petersen provided it. 534 00:41:32,364 --> 00:41:34,032 A good man you got there. 535 00:41:34,283 --> 00:41:36,326 Sergeant Petersen say where he got it? 536 00:41:36,577 --> 00:41:39,037 He said the good fairy left it. 537 00:41:39,288 --> 00:41:42,916 I hope he said, "The good fairy left it, sir!" 538 00:41:43,209 --> 00:41:46,044 Captain, will you join us in the commo bunker? 539 00:41:54,512 --> 00:41:57,680 MacDANlEL: Good evening, colonel. KlRBY: Relax. Sit down. 540 00:42:00,476 --> 00:42:03,186 -My, it's a beautiful evening. MacDANlEL: That it is. 541 00:42:03,437 --> 00:42:04,687 MULDOON: Captain Nim. 542 00:42:05,356 --> 00:42:06,606 NIM: Thank you. 543 00:42:10,110 --> 00:42:12,445 This would be great country... 544 00:42:13,489 --> 00:42:14,906 ...if it weren't for the war. 545 00:42:15,366 --> 00:42:17,283 And the damn monsoons. 546 00:42:31,465 --> 00:42:33,341 Give me a beer, Petersen. 547 00:42:33,592 --> 00:42:35,593 You won it all. 548 00:42:38,722 --> 00:42:40,598 PARKS: Mr. Petersen? -Yeah. 549 00:42:40,808 --> 00:42:42,559 Why ain't you in this game? 550 00:42:42,851 --> 00:42:45,770 Mr. Beckworth showed him 3 aces. 551 00:42:51,443 --> 00:42:55,196 Be sure and check the guard roster before you turn in. 552 00:42:55,406 --> 00:42:56,698 MEN: Yes, sir. 553 00:42:57,283 --> 00:42:59,325 -Good night. MEN: Good night, sir. 554 00:43:05,249 --> 00:43:06,457 Where's McGee? 555 00:43:08,752 --> 00:43:10,712 Doc, you got the 4-to-6 watch. 556 00:43:11,005 --> 00:43:12,964 Delightful. Thank you. 557 00:43:13,716 --> 00:43:16,217 Jim Beam! You're not feeding him that stuff? 558 00:43:16,468 --> 00:43:18,011 You sure it's good for him? 559 00:43:18,262 --> 00:43:20,096 You questioning... 560 00:43:20,723 --> 00:43:22,932 ...my professional competence? 561 00:43:23,350 --> 00:43:24,976 He sure looks bad. 562 00:43:25,227 --> 00:43:26,978 He's dying, poor old thing. 563 00:43:27,229 --> 00:43:30,148 -Can't even eat anymore. -What seems to be wrong? 564 00:43:30,399 --> 00:43:34,694 I'm not the best doctor in the world, but I'm the best one without a license. 565 00:43:34,945 --> 00:43:39,198 My diagnosis is plague, tuberculosis, old age... 566 00:43:39,450 --> 00:43:40,867 ...and no hope. 567 00:43:41,118 --> 00:43:42,744 He's tired. 568 00:43:42,995 --> 00:43:44,579 Bone tired. 569 00:44:00,721 --> 00:44:02,388 SOLDlER: The captain's in there! 570 00:44:08,270 --> 00:44:10,229 Check the damage in the dispensary! 571 00:44:10,648 --> 00:44:14,692 Everything's all right here, colonel! A near miss, but nobody hurt. 572 00:44:17,029 --> 00:44:19,656 -l think they've stopped. -Yes, sir. 573 00:44:20,366 --> 00:44:21,991 This is the usual procedure. 574 00:44:22,242 --> 00:44:25,203 About every other night. Harassment. 575 00:44:26,997 --> 00:44:28,748 It's pretty good shooting. 576 00:44:28,999 --> 00:44:32,669 Commo bunker, the dispensary, the team house. 577 00:44:32,920 --> 00:44:36,089 It's a sure thing that they have eyes inside our camp. 578 00:44:39,593 --> 00:44:41,719 MacDANlEL: Check your gear. Commo bunker was hit. 579 00:44:41,970 --> 00:44:45,431 Lieutenant Green, form a recon patrol, ASAP! 580 00:44:45,683 --> 00:44:47,350 GREEN: Petersen, come with me. 581 00:44:48,227 --> 00:44:49,268 MacDANlEL: Who is it? 582 00:44:49,436 --> 00:44:51,187 It's the captain, sir. 583 00:44:51,897 --> 00:44:53,564 Better... 584 00:44:53,774 --> 00:44:55,108 ...move him out of there. 585 00:44:57,611 --> 00:44:58,778 Colonel Kirby! 586 00:44:58,946 --> 00:45:01,739 KlRBY: Yo! Be right there. 587 00:45:24,888 --> 00:45:28,224 He was going to go home tomorrow, wasn't he, sir? 588 00:45:31,186 --> 00:45:32,895 All the way. 589 00:45:53,834 --> 00:45:57,336 PlLOT: What do we got, 1 0 pounders? GREEN: 1 0-pound warheads, sir. 590 00:46:00,591 --> 00:46:03,426 MULDOON: Ready to go hunting? PlLOT: Be a couple of minutes yet. 591 00:46:08,098 --> 00:46:10,975 We'll be gone about 3 hours. Mind the store. 592 00:46:11,351 --> 00:46:12,393 Don't worry. 593 00:46:12,561 --> 00:46:15,146 SAVOY 8 [OVER RADIO]: Two-niner Savoy. 594 00:46:15,314 --> 00:46:17,565 This is Savoy 8. Over. 595 00:46:17,983 --> 00:46:20,777 Savoy 8, this is Savoy 5. Over. 596 00:46:21,028 --> 00:46:23,279 This is Savoy 8. I'm nearing the camp. 597 00:46:23,530 --> 00:46:26,866 Have thrown smoke. Identify. 598 00:46:27,117 --> 00:46:28,743 Savoy 8, this is Savoy 5. 599 00:46:29,286 --> 00:46:30,912 I see green smoke. 600 00:46:31,163 --> 00:46:32,830 Come on in. Out. 601 00:46:34,833 --> 00:46:36,918 We better get out of the way. 602 00:46:55,437 --> 00:46:58,147 Those choppers are very important out here, aren't they? 603 00:46:58,398 --> 00:47:00,775 Couldn't win this war without them. 604 00:47:04,238 --> 00:47:05,363 Captain. 605 00:47:06,073 --> 00:47:10,076 I'm sort of new out here. What's this all about? 606 00:47:12,120 --> 00:47:14,664 Muldoon and MacDaniel, in those choppers... 607 00:47:14,915 --> 00:47:19,418 ...fly low over the treetops and hope to draw V.C. gunfire. 608 00:47:25,217 --> 00:47:27,885 You mean there are V.C. that close? 609 00:47:29,221 --> 00:47:30,304 Yes. 610 00:47:30,556 --> 00:47:34,559 Mr. Beckworth, I have V.C. in my own strike force. 611 00:47:34,935 --> 00:47:38,437 Pardon me. I have to check the perimeter. 612 00:48:03,589 --> 00:48:06,632 There they are, building a boat bridge. 613 00:48:06,925 --> 00:48:09,468 MacDANlEL: They're not Cong, they're hard-core regulars. 614 00:49:30,050 --> 00:49:31,092 Petersen... 615 00:49:32,594 --> 00:49:33,678 ...you worry me. 616 00:49:34,596 --> 00:49:37,348 Three tours of duty and you're still acting like a civilian. 617 00:49:38,350 --> 00:49:40,851 Sergeant Muldoon, l'm not a Marine. 618 00:49:41,103 --> 00:49:43,145 I believe in my comfort. 619 00:49:45,273 --> 00:49:47,858 We got the tin. 620 00:49:48,276 --> 00:49:49,777 What about the .50 caliber? 621 00:49:50,153 --> 00:49:52,113 Don't worry. Next drop. 622 00:49:52,948 --> 00:49:53,990 How'd you do it? 623 00:49:54,199 --> 00:49:56,575 A guy in Khe Sahn wanted 2 cases of bourbon. 624 00:49:56,827 --> 00:49:59,620 Bourbon! How'd you get 2 cases of bourbon? 625 00:49:59,871 --> 00:50:01,789 From a straight leg in supply in Bien Hoa. 626 00:50:02,165 --> 00:50:03,624 -Yeah? -Yeah. 627 00:50:04,584 --> 00:50:06,752 Why would he give you that much booze? 628 00:50:07,004 --> 00:50:09,964 He didn't give it to me. I traded him for it. 629 00:50:10,882 --> 00:50:12,049 Traded him what? 630 00:50:12,300 --> 00:50:15,469 I traded him a Montagnard crossbow... 631 00:50:15,721 --> 00:50:18,556 ...a number one address on Chu Do Street... 632 00:50:18,807 --> 00:50:20,558 ...and a pair of Ho Chi Minh sandals. 633 00:50:20,809 --> 00:50:23,769 And where did you get a pair of Ho Chi Minh sandals? 634 00:50:24,938 --> 00:50:25,980 I made them. 635 00:50:27,858 --> 00:50:30,818 I work hard. I've gone to church. 636 00:50:31,069 --> 00:50:32,862 I was a Boy Scout. 637 00:50:33,113 --> 00:50:34,864 I was an Eagle Scout! 638 00:50:35,449 --> 00:50:36,991 He's funny! 639 00:50:37,409 --> 00:50:39,577 How did you get in here? 640 00:50:41,163 --> 00:50:42,538 Where do you sleep? 641 00:50:44,666 --> 00:50:46,292 Where's...? 642 00:50:47,294 --> 00:50:48,544 Anywhere. 643 00:51:08,774 --> 00:51:10,900 All right, come here. 644 00:51:51,858 --> 00:51:53,818 JAMlSON: Colonel Kirby? KlRBY: Affirmative! 645 00:51:53,985 --> 00:51:56,612 Lt. Jamison, 91 st Navy Seabee detachment out of Cho Min. 646 00:51:56,863 --> 00:51:58,572 This is Captain MacDaniel. 647 00:51:58,824 --> 00:52:02,076 We'd have come sooner, but the Marines wanted a strip up north. 648 00:52:02,327 --> 00:52:05,788 It's going to get a little hairy around here, Lieutenant... 649 00:52:06,039 --> 00:52:08,332 ...so we're glad to see you, late or not. 650 00:52:08,583 --> 00:52:11,919 The rest of my outfit will be coming with the heavy equipment. 651 00:52:25,892 --> 00:52:27,893 They set it down right where the work is. 652 00:52:28,145 --> 00:52:31,939 -How's that, sir? -Could you move that jungle back for us? 653 00:52:32,190 --> 00:52:34,567 Just say the word, and l'll move it to China. 654 00:52:34,818 --> 00:52:38,070 We don't need that much. Just a clear killing zone. 655 00:52:38,446 --> 00:52:40,156 -Will do, sir. -Watson! 656 00:52:40,323 --> 00:52:42,032 Arrange pads. How many men? 657 00:52:42,284 --> 00:52:44,451 -Thirteen. -Lucky number. 658 00:52:44,703 --> 00:52:45,953 Thirteen. Hop to it! 659 00:52:46,204 --> 00:52:49,373 -l'd like to run an equipment check. -Go ahead. 660 00:52:52,002 --> 00:52:53,669 Sight for sore eyes. 661 00:53:33,501 --> 00:53:35,461 That thing sure does a day's work! 662 00:53:35,712 --> 00:53:37,963 Easier than mowing the lawn. 663 00:53:54,564 --> 00:53:57,399 Everybody's as busy as little bees. 664 00:54:31,559 --> 00:54:33,686 Hello, Charlie. 665 00:54:35,855 --> 00:54:38,399 Get me Captain Nim and Colonel Kirby! 666 00:54:40,527 --> 00:54:41,735 NIM: What are the charges? 667 00:54:41,945 --> 00:54:45,948 He was pacing off the distance between the wall and the team house. 668 00:54:46,199 --> 00:54:48,075 We could've caught a round tonight. 669 00:54:48,743 --> 00:54:52,621 I certainly hope you can prove that, sergeant. 670 00:54:55,959 --> 00:54:57,459 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 671 00:55:23,778 --> 00:55:25,237 Easy, Tran. 672 00:55:37,625 --> 00:55:38,876 Kowalski. 673 00:55:42,172 --> 00:55:43,547 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 674 00:55:51,222 --> 00:55:53,182 -Muldoon? -Sir? 675 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 He was a hell of a soldier, sir. 676 00:56:08,073 --> 00:56:09,156 Yeah. 677 00:56:27,634 --> 00:56:30,511 Is that what you do? Sponsor an inquisition over here? 678 00:56:30,762 --> 00:56:33,889 -ls that what you'll tell the people? -l'll tell what l saw. 679 00:56:34,140 --> 00:56:36,475 -That was nothing. -Brutality's not nothing. 680 00:56:36,726 --> 00:56:39,561 That man was lining us up for a V.C. mortar crew. 681 00:56:39,813 --> 00:56:41,647 There's still due process. 682 00:56:41,898 --> 00:56:44,024 Out here, due process is a bullet. 683 00:56:44,984 --> 00:56:46,944 I want you to keep that lighter. 684 00:56:47,195 --> 00:56:51,073 It belonged to a medical specialist in Captain Coleman's team. 685 00:56:51,366 --> 00:56:56,203 After delivering a Montagnard baby, he was on his way back to camp and-- 686 00:56:57,038 --> 00:57:00,416 His friends found him about 3 clicks out. 687 00:57:00,667 --> 00:57:02,876 Beheaded, mutilated. 688 00:57:03,586 --> 00:57:07,339 His wife couldn't have recognized him. And that V.C. in there did it! 689 00:57:08,466 --> 00:57:09,675 That has nothing to do-- 690 00:57:09,968 --> 00:57:12,803 Tell it to Captain Coleman. And shout it loud... 691 00:57:13,054 --> 00:57:17,141 ...because Arlington Cemetery's a long way from here. 692 00:57:29,195 --> 00:57:32,948 DOC: Next. Now what is it this time? That old ear bothering you? 693 00:57:33,199 --> 00:57:34,533 Methiolate. 694 00:57:36,494 --> 00:57:40,247 I'm not going to hurt you one bit. Now just hold still. 695 00:57:40,498 --> 00:57:42,291 That's it. Don't move. 696 00:57:42,542 --> 00:57:45,335 There. Now that's my good girl. 697 00:57:45,587 --> 00:57:46,712 Candy. 698 00:57:46,963 --> 00:57:50,132 That's for you. Take it. That's it. 699 00:57:51,468 --> 00:57:53,051 Next. 700 00:57:53,887 --> 00:57:55,220 What is it this time? 701 00:57:55,555 --> 00:57:58,515 Want me to take a look? Depressor. 702 00:57:58,766 --> 00:58:00,684 Now that's a big boy. 703 00:58:02,270 --> 00:58:04,104 You know something? 704 00:58:04,355 --> 00:58:05,898 You're all well. 705 00:58:06,608 --> 00:58:07,691 Candy. 706 00:58:08,902 --> 00:58:10,819 Here, that's for you. 707 00:58:14,616 --> 00:58:16,325 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 708 00:58:28,171 --> 00:58:31,673 Montagnards, sir. The old man's chief of the main village. 709 00:58:31,925 --> 00:58:33,008 Great! 710 00:58:33,301 --> 00:58:35,344 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 711 00:58:45,230 --> 00:58:46,688 BECKWORTH: I'll take her. 712 00:58:50,026 --> 00:58:51,693 DOC: Right here will do it. 713 00:58:54,239 --> 00:58:56,031 Little girl's his granddaughter. 714 00:58:56,282 --> 00:58:59,785 She stepped on a Punji stick. He's afraid she's going to die. 715 00:59:11,005 --> 00:59:14,508 -How is it? -lt's a nasty wound and it's infected. 716 00:59:14,759 --> 00:59:18,762 But if we can control it, she'll be all right. Good as new. 717 00:59:25,436 --> 00:59:27,271 Pretty tough way... 718 00:59:27,522 --> 00:59:30,274 ...to find out about Punji sticks. 719 00:59:31,276 --> 00:59:32,484 BECKWORTH: Sure is. 720 00:59:38,491 --> 00:59:40,200 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 721 00:59:40,702 --> 00:59:43,620 This is the Chieftain of the village. 722 00:59:44,831 --> 00:59:45,914 Does he speak English? 723 00:59:46,374 --> 00:59:47,624 NIM: No, sir. 724 00:59:47,875 --> 00:59:49,293 He must trust us. 725 00:59:49,544 --> 00:59:50,669 How's that, sir? 726 00:59:50,920 --> 00:59:54,381 Letting Sergeant McGee take care of his granddaughter. 727 00:59:54,632 --> 00:59:58,885 -Tell him to come in. -l did, sir. And they won't. 728 00:59:59,470 --> 01:00:02,306 Then why did he come to us for help? 729 01:00:02,515 --> 01:00:06,143 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 730 01:00:08,062 --> 01:00:10,981 He says papers fall from the sky. 731 01:00:11,232 --> 01:00:13,066 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 732 01:00:18,656 --> 01:00:21,033 Papers say white man... 733 01:00:21,284 --> 01:00:24,453 ...long nose, round eyes, called Americans... 734 01:00:24,704 --> 01:00:26,371 ...help Montagnards. 735 01:00:26,623 --> 01:00:29,791 But Viet Cong say our papers lie. 736 01:00:30,043 --> 01:00:31,793 Pardon me, sir. 737 01:00:49,646 --> 01:00:50,687 You like this? 738 01:00:51,272 --> 01:00:52,564 She's a woman, isn't she? 739 01:01:05,286 --> 01:01:06,912 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 740 01:01:09,957 --> 01:01:12,376 She said she won't ever take it off. 741 01:01:12,877 --> 01:01:16,963 And don't you take this off either. Now you make your old granddad... 742 01:01:17,215 --> 01:01:21,009 ...bring you back when this is dirty and l'll put a clean one on for you. 743 01:01:21,260 --> 01:01:25,472 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 744 01:01:25,765 --> 01:01:27,099 That's a good girl! 745 01:01:29,268 --> 01:01:30,352 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 746 01:01:31,187 --> 01:01:34,523 He says the Viet Cong takes all the rice, pigs and chickens... 747 01:01:34,774 --> 01:01:36,733 ...and forces the young men to fight. 748 01:01:37,110 --> 01:01:38,610 He hates the Cong. 749 01:01:39,112 --> 01:01:41,822 Tell him if he'll bring his people in with us... 750 01:01:42,073 --> 01:01:45,409 ...that we'll give them protection, money and food. 751 01:01:46,244 --> 01:01:51,748 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 752 01:01:52,125 --> 01:01:53,333 What's he saying? 753 01:01:53,584 --> 01:01:55,585 He said, "What's money?" 754 01:01:57,088 --> 01:01:59,005 How do you answer that? 755 01:02:12,103 --> 01:02:13,729 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 756 01:02:13,980 --> 01:02:15,522 KlRBY: Sergeant McGee? 757 01:02:16,733 --> 01:02:19,943 I think the United States Army can spare a litter. 758 01:02:20,194 --> 01:02:21,987 Working on it, sir. 759 01:02:22,196 --> 01:02:24,030 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 760 01:02:34,500 --> 01:02:36,042 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 761 01:02:36,294 --> 01:02:38,211 He says you're very kind. 762 01:02:38,921 --> 01:02:42,924 Tell him if his people are afraid that we'll go out and get them. 763 01:02:43,301 --> 01:02:45,010 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 764 01:02:46,471 --> 01:02:47,763 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 765 01:02:47,930 --> 01:02:51,767 Captain MacDaniel will take a patrol out tomorrow morning and pick them up. 766 01:02:51,976 --> 01:02:55,312 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 767 01:03:03,154 --> 01:03:05,113 He says he'll deal with you alone. 768 01:03:05,364 --> 01:03:09,743 He'll come with you and you only. Tomorrow morning at sunrise, or never. 769 01:03:10,411 --> 01:03:11,703 That's pretty positive. 770 01:03:13,289 --> 01:03:14,664 Sunrise it is. 771 01:03:15,041 --> 01:03:16,374 [MULDOON SPEAKS IN VIETNAMESE] 772 01:03:18,085 --> 01:03:19,669 [CHIEF SPEAKS IN VlETNAMESE] 773 01:04:09,595 --> 01:04:11,471 KOWALSKI: Here's another one. 774 01:04:17,895 --> 01:04:19,604 Let's move out. 775 01:04:28,573 --> 01:04:29,614 KlRBY: Freeze! 776 01:04:47,425 --> 01:04:52,262 You suppose that old chief is wearing more than one face? 777 01:04:53,306 --> 01:04:55,473 I don't think so. 778 01:04:55,725 --> 01:04:58,560 But we're sure going to respect your hunch. 779 01:04:58,811 --> 01:05:01,813 We'll back off to the river again... 780 01:05:02,231 --> 01:05:03,982 ...and make a detour. 781 01:07:22,538 --> 01:07:23,997 DOC: Cut him down. 782 01:07:31,547 --> 01:07:33,798 NIM: Do you want to hear the story, sir? 783 01:07:34,550 --> 01:07:37,218 I know the story, but go ahead. 784 01:07:38,095 --> 01:07:40,597 Charlie came in the night to take the young men. 785 01:07:40,848 --> 01:07:44,851 Most of them listened to the chief and refused to go. 786 01:07:45,394 --> 01:07:48,146 They killed the chief. And did this... 787 01:07:49,273 --> 01:07:51,983 ...as a reminder to anyone who resisted them. 788 01:07:53,736 --> 01:07:56,946 How many of them were there? And where did they go? 789 01:07:57,114 --> 01:08:01,993 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 790 01:08:04,955 --> 01:08:06,081 Safe... 791 01:08:06,332 --> 01:08:08,124 ...across the border. 792 01:08:08,959 --> 01:08:11,419 What happened to the little girl? 793 01:08:12,338 --> 01:08:16,132 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 794 01:08:27,478 --> 01:08:29,104 What did she say? 795 01:08:30,022 --> 01:08:33,149 Five Viet Cong soldiers took her in the jungle. 796 01:08:33,400 --> 01:08:35,193 They didn't bring her back. 797 01:09:13,399 --> 01:09:14,732 It's no use. 798 01:09:37,506 --> 01:09:39,841 I'll do what has to be done. 799 01:09:44,763 --> 01:09:46,598 It's pretty hard... 800 01:09:47,850 --> 01:09:51,269 ...to talk to anyone about this country until they've... 801 01:09:52,438 --> 01:09:54,772 ...come over here and seen it. 802 01:09:56,817 --> 01:09:59,402 The last village that l visited... 803 01:10:00,863 --> 01:10:04,949 ...they didn't kill the chief. They tied him to a tree... 804 01:10:06,243 --> 01:10:10,038 ...brought his teenage daughters out in front of him... 805 01:10:10,372 --> 01:10:12,457 ...and disemboweled them. 806 01:10:14,501 --> 01:10:16,294 Then 40 of them... 807 01:10:16,545 --> 01:10:18,379 ...abused his wife. 808 01:10:20,007 --> 01:10:22,467 And then they took a steel rod. 809 01:10:23,886 --> 01:10:26,554 Broke every bone in her body. 810 01:10:28,557 --> 01:10:31,559 Somewhere during the process she died. 811 01:10:41,820 --> 01:10:45,073 PETERSEN: These people need better medical care than we can give them. 812 01:10:45,616 --> 01:10:47,075 NIM: Where is Colonel Kirby? 813 01:10:47,326 --> 01:10:49,160 PETERSEN: I'll find him. 814 01:10:49,870 --> 01:10:51,204 [NlM SPEAKS IN VIETNAMESE] 815 01:10:59,588 --> 01:11:00,880 Colonel? 816 01:11:01,548 --> 01:11:04,926 We got 3 people who can make it if we get them to a hospital. 817 01:11:06,595 --> 01:11:09,597 Send for my chopper. I can take 3. 818 01:11:12,434 --> 01:11:13,935 Coming along? 819 01:11:17,064 --> 01:11:18,356 I'm staying. 820 01:11:28,117 --> 01:11:29,993 MacDANlEL: I see them, Dai Uy. 821 01:11:30,244 --> 01:11:31,619 NIM: Pardon me. 822 01:11:39,837 --> 01:11:42,714 PETERSEN: Weapons check in 30 minutes! Fall out! 823 01:11:42,923 --> 01:11:45,133 [SERGEANT SPEAKS IN VIETNAMESE] 824 01:11:48,887 --> 01:11:50,972 HAMCHUNK: Petersen! 825 01:12:03,610 --> 01:12:08,614 PETERSEN: Charlie's building caskets and ladders. A lot of them. 826 01:12:08,866 --> 01:12:09,907 How far away? 827 01:12:10,159 --> 01:12:11,451 About 1 5 clicks. 828 01:12:11,952 --> 01:12:15,246 That gives us plenty to do before they get here. 829 01:12:16,123 --> 01:12:20,543 Restrict all operations to within 4 clicks of the camp. 830 01:12:20,794 --> 01:12:23,838 -Will systems be operational by dark? -Affirmative. 831 01:12:24,089 --> 01:12:27,717 May I suggest we contact "C" Team? See about the weather. 832 01:12:34,058 --> 01:12:36,601 -Petersen? -Yeah. 833 01:12:36,935 --> 01:12:39,771 What was all that about ladders and coffins? 834 01:12:40,022 --> 01:12:42,023 When Charlie knows he's got... 835 01:12:42,274 --> 01:12:45,610 ...a nice box to be buried in, he's just as brave as hell. 836 01:12:45,778 --> 01:12:46,819 The ladders? 837 01:12:47,279 --> 01:12:51,115 They throw the ladders across the wire to get at us. 838 01:12:51,367 --> 01:12:53,284 Later they use them for litters. 839 01:12:54,119 --> 01:12:56,204 By "later" you mean when everybody's dead? 840 01:12:59,083 --> 01:13:00,375 Everybody. 841 01:13:02,086 --> 01:13:03,669 Women. 842 01:13:06,882 --> 01:13:09,133 Children. Everybody. 843 01:13:11,303 --> 01:13:12,470 Come on, Hamchunk. 844 01:13:25,192 --> 01:13:27,151 [WOMAN SlNGING IN FRENCH] 845 01:13:55,013 --> 01:13:56,180 You like? 846 01:13:57,099 --> 01:13:59,350 What is there not to like? Who is she? 847 01:13:59,643 --> 01:14:04,147 Her name's Lin. Her father was chief of the Hang Pham Province. 848 01:14:04,398 --> 01:14:07,525 Until he refused to cooperate with the Viet Cong. 849 01:14:08,694 --> 01:14:11,487 -And then they killed him? -They murdered him. 850 01:14:11,738 --> 01:14:14,490 And her little brother. In a most hideous way. 851 01:14:14,741 --> 01:14:16,451 That's their style. 852 01:14:16,702 --> 01:14:18,870 Besides being one of our top models... 853 01:14:19,121 --> 01:14:22,206 ...she could be most helpful to our government. 854 01:14:22,666 --> 01:14:25,168 Are you trying to tell me something, colonel? 855 01:14:25,419 --> 01:14:27,795 That gentleman seated with her. 856 01:14:28,297 --> 01:14:29,922 He's a double agent. 857 01:14:30,174 --> 01:14:33,259 He works for us and for General Pham Son Ti. 858 01:14:35,012 --> 01:14:37,430 Then tell me, colonel... 859 01:14:37,931 --> 01:14:40,141 ...who will she be helpful to? 860 01:14:41,602 --> 01:14:43,227 [SINGlNG] 861 01:15:07,669 --> 01:15:11,714 Colonel Morgan, there's a big buildup around Camp A-1 07. 862 01:15:11,965 --> 01:15:13,549 It could be the real thing. 863 01:15:13,800 --> 01:15:16,844 They've requested tac air and a flare ship. 864 01:15:17,095 --> 01:15:19,222 MORGAN: That's fine. Keep us informed. 865 01:15:19,473 --> 01:15:21,807 Captain MacDaniel had a word for you. 866 01:15:22,059 --> 01:15:24,310 -What is it? -Tabasco. 867 01:15:25,854 --> 01:15:29,398 I've never known Captain MacDaniel to run scared. 868 01:15:29,650 --> 01:15:32,777 I'd kind of like to eyeball this situation. 869 01:15:33,028 --> 01:15:36,906 Don't get killed. I don't want anything upsetting my plans for going home. 870 01:15:37,157 --> 01:15:40,826 I'll give you full cooperation. Good night. 871 01:15:42,162 --> 01:15:45,289 You didn't get a chance to give him the whole story. 872 01:15:46,500 --> 01:15:48,543 I'll arrange another meeting. 873 01:15:52,089 --> 01:15:53,464 MacDANlEL: Kowalski! 874 01:15:53,840 --> 01:15:55,675 Kill that light! 875 01:15:56,718 --> 01:15:59,178 You better check the gun placements again. 876 01:15:59,429 --> 01:16:01,722 I'm going to have a look-see. 877 01:16:09,231 --> 01:16:12,650 Over there. A heavy concentration to the south. 878 01:16:12,943 --> 01:16:16,779 Let's see what Starlight-Starbright has to say. 879 01:16:40,929 --> 01:16:42,888 That's a ruse. 880 01:16:46,268 --> 01:16:50,438 Kowalski, MacDaniel, pass the word. Quietly. 881 01:16:50,897 --> 01:16:53,858 Strengthen the north wall. I repeat: 882 01:16:54,109 --> 01:16:57,069 Strengthen the north wall. 883 01:16:57,487 --> 01:16:58,654 Out. 884 01:16:59,281 --> 01:17:02,658 KOWALSKI: Every third man, north wall, quietly. 885 01:17:05,829 --> 01:17:15,004 Every third man, north wall. 886 01:17:18,383 --> 01:17:20,676 We had better inform the mortar crew. 887 01:17:23,263 --> 01:17:24,972 -Pit one. -Pit one. 888 01:17:25,140 --> 01:17:26,641 -Pit two. -Pit two. 889 01:17:26,808 --> 01:17:28,267 -Pit three. -Pit three. 890 01:17:28,435 --> 01:17:32,688 Zero in on the village. Four rounds, H.E. Fire on order. 891 01:17:38,820 --> 01:17:41,113 -What's this? -You know. Stay here. 892 01:17:41,365 --> 01:17:43,074 -Alone? -No, you've got your pal. 893 01:17:43,325 --> 01:17:45,826 Now, don't get out of there till l tell you. 894 01:17:47,204 --> 01:17:49,121 Okay, Petersen! 895 01:17:50,082 --> 01:17:52,249 You get down there! You stay quiet! 896 01:17:57,589 --> 01:17:59,757 SACHS: Mr. Beckworth? BECKWORTH: Yeah? 897 01:17:59,966 --> 01:18:03,469 SACHS: Been assigned to your position? BECKWORTH: No, l haven't. 898 01:18:03,804 --> 01:18:05,680 SACHS: You better come with me. 899 01:18:07,516 --> 01:18:10,184 PETERSEN: Right front, 200. WATSON: Right front, 200. 900 01:18:10,435 --> 01:18:14,647 Get some AG. We'll be dropping it close, so make it charge 7. 901 01:18:15,607 --> 01:18:17,358 PETERSEN: Level? WATSON: Check. 902 01:18:20,112 --> 01:18:21,654 Everything copacetic? 903 01:18:21,905 --> 01:18:23,197 PETERSEN: Ready to fire. 904 01:18:28,620 --> 01:18:30,162 SACHS: Hit the bunker! 905 01:18:36,962 --> 01:18:38,087 Fire! 906 01:18:38,338 --> 01:18:40,923 -What happened to the lieutenant? PETERSEN: He's gone! 907 01:18:41,341 --> 01:18:43,634 Hang! Fire! 908 01:18:55,814 --> 01:18:57,231 It's on target. 909 01:18:57,816 --> 01:19:01,944 Pit one. You're right on. Give them 3 rounds of WP. 910 01:19:02,154 --> 01:19:03,195 Roger! 911 01:19:03,363 --> 01:19:05,990 We're on target. Three more rounds. Hang! 912 01:19:06,283 --> 01:19:07,324 Fire! 913 01:19:23,300 --> 01:19:25,092 That's what it's all about! 914 01:19:26,136 --> 01:19:28,179 You going to referee or help us? 915 01:19:28,430 --> 01:19:30,598 -What can l do? -Give the sergeant a hand! 916 01:19:30,807 --> 01:19:32,475 Okay. 917 01:19:34,019 --> 01:19:35,436 BECKWORTH: I'll take them. 918 01:19:38,690 --> 01:19:39,857 Hang! 919 01:19:40,358 --> 01:19:41,442 Fire! 920 01:19:59,586 --> 01:20:02,004 KlRBY: This is Bulldog. I've got the picture. 921 01:20:02,255 --> 01:20:07,092 The Mike Force is right behind me. We'll try and make it in before sunrise. 922 01:20:07,719 --> 01:20:09,970 Bulldog, this is Two-Niner Savoy. 923 01:20:10,222 --> 01:20:12,973 This is no harassment, sir. It's the real McCoy. 924 01:20:13,225 --> 01:20:15,142 They're storming the wire right now. 925 01:20:16,645 --> 01:20:18,020 Bulldog, do you read-- 926 01:20:18,271 --> 01:20:20,898 It's us. Check those generators. 927 01:20:42,087 --> 01:20:44,338 That's got to be Bulldog. 928 01:20:45,257 --> 01:20:47,758 Bulldog! This is Savoy 6. Over. 929 01:20:48,051 --> 01:20:51,762 Hello, Savoy 6, this is Bulldog. The Mike Force is-- 930 01:21:25,714 --> 01:21:27,214 [V.C. SPEAKS lN VIETNAMESE] 931 01:21:31,970 --> 01:21:34,513 Savoy 8, this is Savoy 6. Over. 932 01:21:34,681 --> 01:21:36,932 MOORE [OVER RADlO]: This is Savoy 8. -This is Savoy 6. 933 01:21:37,100 --> 01:21:39,602 Bulldog's near you. Can you get to him? 934 01:21:39,853 --> 01:21:40,936 MOORE: Savoy 8. 935 01:21:41,187 --> 01:21:44,148 We saw it. We're on him. Out. 936 01:21:44,691 --> 01:21:45,900 Let's go. 937 01:21:49,404 --> 01:21:50,446 Damn. 938 01:21:50,697 --> 01:21:51,947 MOORE: Bulldog! 939 01:21:52,240 --> 01:21:53,824 Hit the deck! 940 01:22:05,879 --> 01:22:08,005 -This man needs attention. -Medic! 941 01:22:08,298 --> 01:22:10,424 PARKS: Machine guns are positioned around LZ green. 942 01:22:10,675 --> 01:22:12,801 PROVO: Get this man down the hill. 943 01:22:13,803 --> 01:22:16,055 MOORE: Charlie's got all landing zones covered. 944 01:22:16,306 --> 01:22:19,391 Mike Force is coming behind us. We got to secure one of them. 945 01:22:19,684 --> 01:22:21,477 -Why not this one? -Right, sir. 946 01:22:22,312 --> 01:22:24,313 Let's move out. 947 01:22:32,155 --> 01:22:34,031 Bring in the dependents. 948 01:22:35,283 --> 01:22:37,076 [NlM SPEAKS IN VIETNAMESE] 949 01:22:40,789 --> 01:22:43,082 [SOLDIERS SHOUT ORDERS] 950 01:23:28,920 --> 01:23:32,006 SOLDlER: Break through! They're breaking through! 951 01:23:59,951 --> 01:24:01,618 HAMCHUNK: Chimunk! 952 01:24:01,828 --> 01:24:03,203 Here, dog. 953 01:24:03,455 --> 01:24:04,580 PETERSEN: Fire! 954 01:24:11,087 --> 01:24:22,848 Chimunk! 955 01:24:58,009 --> 01:24:59,968 WHlTE: Kowalski! KOWALSKI: Yeah. 956 01:25:00,136 --> 01:25:04,306 Skipper's worried about the inner perimeter. Can you close the breach? 957 01:25:04,557 --> 01:25:08,268 That just fits our pistol. We got a little machine that can do that. 958 01:25:08,520 --> 01:25:10,395 JAMlSON: Let's get them, Seabees! Come on! 959 01:25:16,069 --> 01:25:17,569 Hang! 960 01:25:18,196 --> 01:25:19,363 Fire! 961 01:25:22,700 --> 01:25:23,867 Hamchunk. 962 01:25:24,744 --> 01:25:26,203 Hamchunk! 963 01:25:26,538 --> 01:25:27,663 Take over! 964 01:25:28,289 --> 01:25:29,665 WATSON: Sarge! 965 01:25:33,795 --> 01:25:40,968 Hamchunk! 966 01:25:43,221 --> 01:25:44,471 Medic! 967 01:25:58,570 --> 01:26:00,028 Hit the phoogas! 968 01:26:07,954 --> 01:26:10,330 GRlFFIN: Petersen! Going back to the commo bunker! 969 01:26:10,582 --> 01:26:12,541 Yeah. l'll be right with you! 970 01:26:40,528 --> 01:26:42,112 He was all you had, wasn't he? 971 01:26:44,032 --> 01:26:46,867 You don't have anybody else in the whole world, do you? 972 01:26:47,118 --> 01:26:48,327 Except you. 973 01:26:52,248 --> 01:26:54,082 Yeah. 974 01:27:01,049 --> 01:27:03,383 MAN: Come on, give us some help over here! 975 01:27:44,550 --> 01:27:48,011 LARK: Let's get the hell out of here! We can't hold out any longer! 976 01:27:48,471 --> 01:27:49,763 We're leaving! 977 01:27:50,640 --> 01:27:51,974 Let's go! 978 01:28:01,192 --> 01:28:02,276 Pit One! 979 01:28:02,527 --> 01:28:05,654 -Pit One, Roger. -Fall back and destroy the tube. 980 01:28:07,031 --> 01:28:09,866 Order's to fall back. Let's get the hell out of here! 981 01:28:16,791 --> 01:28:18,834 SOLDlER: Troop one, we're moving back. Let's go! 982 01:28:19,085 --> 01:28:20,419 You heard him, move out! 983 01:28:28,928 --> 01:28:30,345 Medic! 984 01:28:41,399 --> 01:28:44,192 BECKWORTH: Can you walk? JAMlSON: Get me on my feet, I can run! 985 01:29:40,375 --> 01:29:42,584 Sir, the Mike Force is all in. 986 01:29:44,087 --> 01:29:47,464 Savoy 6, this is Bulldog. Over. 987 01:29:47,799 --> 01:29:49,424 Go ahead, Bulldog. 988 01:29:49,675 --> 01:29:52,719 Mike Force is on the ground. We're on our way in. 989 01:29:52,970 --> 01:29:55,847 We'll try and make it in before the damn sun comes up. 990 01:29:56,099 --> 01:29:58,392 Will keep you informed. 991 01:30:04,816 --> 01:30:05,899 Move out. 992 01:30:34,512 --> 01:30:36,388 BLUE LEADER [OVER RADlO]: Savoy Two-Niner... 993 01:30:36,639 --> 01:30:38,807 ...this is Blue Leader. 994 01:30:39,809 --> 01:30:41,601 This is Savoy 6, Blue Leader. 995 01:30:41,853 --> 01:30:46,648 This is Blue Leader. 2 birds coming in. Where do you want it dropped? 996 01:30:46,983 --> 01:30:48,400 Air strike. 997 01:30:48,985 --> 01:30:53,196 Savoy 6, Blue Leader. 400 meters from the north wall... 998 01:30:53,448 --> 01:30:55,782 ...southwest to northeast. Do you roger? 999 01:30:56,033 --> 01:30:58,535 This is Blue Leader. Roger and out. 1000 01:31:00,580 --> 01:31:02,539 Savoy 6, this is Bulldog. 1001 01:31:02,790 --> 01:31:04,416 Go ahead, Bulldog. 1002 01:31:04,750 --> 01:31:08,962 We have the Mike Force in position. Let us know when you're ready. 1003 01:31:09,213 --> 01:31:11,298 Roger, Bulldog. Savoy 6. 1004 01:31:11,549 --> 01:31:14,009 We'll use the air strike to keep Charlie's head down. 1005 01:31:14,260 --> 01:31:18,221 Execute plan 3 in 2 minutes. Do you roger? 1006 01:31:18,556 --> 01:31:19,973 Roger. Out. 1007 01:31:21,017 --> 01:31:23,268 Two minutes, pass the word. 1008 01:31:32,820 --> 01:31:37,073 SOLDlER: Fall back, damn it! Fall back to the commo bunker! Everybody! 1009 01:31:55,801 --> 01:31:57,260 MacDANlEL: Let go with the phoogas! 1010 01:32:08,898 --> 01:32:10,815 SOLDlER: Let's go! Keep down. 1011 01:32:27,625 --> 01:32:32,212 Take a platoon down and reinforce Evans. l'm going to the tower. 1012 01:32:52,525 --> 01:32:54,317 KlRBY: What's the situation? 1013 01:32:54,569 --> 01:32:57,153 We can't even hold this place with that air strike. 1014 01:32:57,363 --> 01:32:58,655 KlRBY: Provo! 1015 01:32:59,448 --> 01:33:02,284 Dig that .30 in and give support to the .50 caliber. 1016 01:33:04,495 --> 01:33:06,997 PROVO: Give me that, I can handle it. Check the team house. 1017 01:33:15,590 --> 01:33:16,881 Traitor! 1018 01:33:17,174 --> 01:33:19,092 I'm prepared for that. 1019 01:33:27,768 --> 01:33:29,102 Medic! 1020 01:33:29,478 --> 01:33:31,313 Parks, how is he? 1021 01:33:31,564 --> 01:33:33,773 He's pretty bad, sir, but still alive. 1022 01:33:34,692 --> 01:33:36,901 See if that .50's operational. 1023 01:33:37,153 --> 01:33:38,653 I'll check it. 1024 01:33:40,656 --> 01:33:42,907 Beldo, give me a hand! 1025 01:34:05,473 --> 01:34:06,640 KlRBY: Fall back! 1026 01:34:39,006 --> 01:34:41,341 KlRBY: Swing her around 1 80 degrees. 1027 01:34:41,592 --> 01:34:44,594 Give them 4 H.E. maximum elevation... 1028 01:34:44,845 --> 01:34:47,347 ...and destroy the tube. Fall back! 1029 01:35:03,030 --> 01:35:04,948 KlRBY: Move them out! 1030 01:35:05,324 --> 01:35:07,117 MOORE: Choppers are on their way. 1031 01:35:10,204 --> 01:35:11,663 SOLDlER: Keep your heads down! 1032 01:35:14,667 --> 01:35:17,836 -What about the radio? -Charges are set and it's ready to go. 1033 01:35:18,087 --> 01:35:20,755 -Claymores? -We got a few spread out. 1034 01:35:21,215 --> 01:35:22,882 KlRBY: Move out! 1035 01:35:24,009 --> 01:35:26,428 SOLDlERS: Let's go! Keep it down. Let's move. 1036 01:35:38,983 --> 01:35:40,024 KlRBY: Everybody... 1037 01:35:40,276 --> 01:35:41,651 ...fall back! 1038 01:35:46,323 --> 01:35:48,616 MULDOON: Choppers are here. Hurry it up! 1039 01:35:49,326 --> 01:35:51,244 SOLDlER: Head to the landing zone! 1040 01:35:54,874 --> 01:35:57,667 MOORE: Everyone out to LZ green. KlRBY: Fall back! 1041 01:35:58,836 --> 01:36:01,129 SOLDlER: Keep moving! Keep moving! 1042 01:36:21,108 --> 01:36:22,776 -Hi, Tom. -How you doing, Pete? 1043 01:36:23,027 --> 01:36:26,196 Take care of that kid, no matter what happens. 1044 01:36:26,697 --> 01:36:28,156 Will do, Pete. 1045 01:36:40,711 --> 01:36:42,337 [V.C. CHEERlNG] 1046 01:37:06,862 --> 01:37:08,154 What happened to Nim? 1047 01:37:08,405 --> 01:37:12,534 He bought the farm, sir, but he took a lot of them with him. 1048 01:37:24,296 --> 01:37:25,380 COSTA: Colonel Kirby. 1049 01:37:25,548 --> 01:37:27,924 Puff the Magic Dragon's on the horn. 1050 01:37:29,718 --> 01:37:32,470 This is Two-Niner Savoy. Over. 1051 01:37:32,721 --> 01:37:34,764 Puff to ground, where do you want it? 1052 01:37:35,015 --> 01:37:38,560 Put it on the camp. Those people have it, we don't. 1053 01:37:39,061 --> 01:37:40,603 It'll only take a minute. 1054 01:38:07,840 --> 01:38:10,300 I think Puff broke their back. 1055 01:38:10,551 --> 01:38:13,595 We can probably move in there tomorrow... 1056 01:38:13,846 --> 01:38:17,098 ...God willing and the river don't rise. 1057 01:38:58,807 --> 01:39:00,558 MacDANlEL: What do we do now, sir? 1058 01:39:02,686 --> 01:39:05,313 First we get some sack time. 1059 01:39:07,524 --> 01:39:10,151 Then we start all over again. 1060 01:39:10,819 --> 01:39:12,570 -Muldoon. -Sir? 1061 01:39:12,780 --> 01:39:16,366 Check the perimeter. Make sure the outposts are set for the night. 1062 01:39:45,312 --> 01:39:47,522 I guess it couldn't have been much worse. 1063 01:39:48,732 --> 01:39:50,274 We're still alive. 1064 01:39:52,903 --> 01:39:54,696 What happens now? 1065 01:39:56,365 --> 01:39:58,616 We keep doing our jobs. 1066 01:39:59,535 --> 01:40:02,161 You got one to go back to, haven't you? 1067 01:40:03,455 --> 01:40:04,914 I guess so. 1068 01:40:06,166 --> 01:40:08,960 What are you going to say in your newspaper? 1069 01:40:10,963 --> 01:40:13,423 If l say what I feel, I may be out of a job. 1070 01:40:15,300 --> 01:40:16,801 We'll always give you one. 1071 01:40:17,302 --> 01:40:20,221 I could do you more good with a typewriter. 1072 01:40:22,558 --> 01:40:24,892 It's Sergeant Sooby's. 1073 01:40:25,519 --> 01:40:27,103 He didn't make it. 1074 01:40:27,813 --> 01:40:29,147 Funny thing. 1075 01:40:29,857 --> 01:40:33,026 Fellow takes one of these into battle... 1076 01:40:33,610 --> 01:40:37,947 ...and by the grace of God he comes out in one piece... 1077 01:40:39,283 --> 01:40:42,869 ...he carries a strange sense of guilt all the rest of his life. 1078 01:40:43,120 --> 01:40:44,704 JAMlSON: Colonel? 1079 01:40:45,414 --> 01:40:49,083 I'd like permission to take my men into "A" camp to check our equipment. 1080 01:40:49,334 --> 01:40:53,504 And also, that sergeant who was pretty badly hit was asking for you. Provo? 1081 01:40:53,797 --> 01:40:55,173 Thank you. 1082 01:40:57,342 --> 01:41:00,803 Captain Johanson is taking the Mike Force... 1083 01:41:01,055 --> 01:41:04,057 ...back this afternoon. You can go in with him. 1084 01:41:04,558 --> 01:41:07,852 -Happy to have had you aboard. -Thanks for the ride. 1085 01:41:26,288 --> 01:41:28,039 Why wasn't he on the chopper? 1086 01:41:28,290 --> 01:41:31,167 The wounded go before the dead. 1087 01:41:32,961 --> 01:41:34,837 We thought we'd better not move him. 1088 01:41:35,089 --> 01:41:37,715 They zapped me good. 1089 01:41:38,425 --> 01:41:40,134 You're not gone yet. 1090 01:41:41,095 --> 01:41:42,845 Would you do me a favor, sir? 1091 01:41:45,390 --> 01:41:47,767 Would you take a touch with me? 1092 01:41:51,146 --> 01:41:52,480 I sure will. 1093 01:42:10,040 --> 01:42:11,332 Thank you, sir. 1094 01:42:13,877 --> 01:42:16,212 Another favor, sir? 1095 01:42:16,463 --> 01:42:17,505 What is it? 1096 01:42:18,507 --> 01:42:23,094 You remember the decision I was trying to make, about my name? 1097 01:42:23,387 --> 01:42:24,470 KlRBY: The signs? 1098 01:42:25,681 --> 01:42:27,014 I remember. 1099 01:42:51,290 --> 01:42:52,707 That's it. 1100 01:43:07,764 --> 01:43:09,473 There it is, sir. 1101 01:43:10,434 --> 01:43:12,143 You're sure that's what he wanted? 1102 01:43:12,394 --> 01:43:16,689 Affirmative. That's what he wanted and that's what he's going to get! 1103 01:43:19,484 --> 01:43:24,280 Maybe he liked the idea of having so many men think about him every day. 1104 01:43:24,531 --> 01:43:25,740 Besides... 1105 01:43:26,033 --> 01:43:27,325 ...it sings. 1106 01:43:29,203 --> 01:43:30,870 It sings? 1107 01:43:31,997 --> 01:43:33,623 That's what he said. 1108 01:43:34,166 --> 01:43:35,541 It sings. 1109 01:43:38,170 --> 01:43:40,755 ROBlN: Provo's Privy. lt does sing! 1110 01:43:45,552 --> 01:43:49,847 Last time we met, Colonel Cai and l were going to tell you about a plan we had... 1111 01:43:50,098 --> 01:43:52,058 ...and "A" camp 1 07 got hit. 1112 01:43:52,601 --> 01:43:55,686 This can't wait till you take over. I want you briefed. 1113 01:43:55,938 --> 01:43:58,522 -Why way out here? -This is top secret. 1114 01:43:58,982 --> 01:44:01,317 I repeat, top secret. 1115 01:44:06,281 --> 01:44:07,573 KlRBY: Colonel Cai. 1116 01:44:09,493 --> 01:44:11,494 -How was Saigon? -Very interesting. 1117 01:44:11,745 --> 01:44:14,038 I attended a meeting with the premier and his staff. 1118 01:44:14,373 --> 01:44:17,625 The main subject was General Pham Son Ti. 1119 01:44:17,834 --> 01:44:21,837 He has assumed command of the entire Viet Cong forces in the south. 1120 01:44:22,214 --> 01:44:24,006 Which makes him Number One! 1121 01:44:24,258 --> 01:44:27,009 Affirmative. And it could mean a major offensive. 1122 01:44:27,261 --> 01:44:30,263 I had my hands on him the last time l was out here. 1123 01:44:30,514 --> 01:44:34,850 But because of political pressure, I had to turn him loose. 1124 01:44:35,394 --> 01:44:37,353 Like to get your hands on him again? 1125 01:44:37,604 --> 01:44:42,358 Who wouldn't? But if l know General Ti, he's surrounded by a regiment. 1126 01:44:42,609 --> 01:44:45,820 -My people think several. -That brings us up to the plan. 1127 01:44:46,321 --> 01:44:48,072 He's somewhere in Hang Phau Valley. 1128 01:44:48,323 --> 01:44:51,033 Surrounded by the regiments you mentioned, which makes... 1129 01:44:51,410 --> 01:44:53,119 ...a capture impossible. 1130 01:44:53,370 --> 01:44:55,830 Precisely. Except for one woman... 1131 01:44:56,373 --> 01:44:58,958 ...and a certain hand-picked team. 1132 01:45:00,419 --> 01:45:02,211 Go on, colonel. 1133 01:45:04,589 --> 01:45:05,798 This is the rat. 1134 01:45:09,052 --> 01:45:10,803 And this is the trap. 1135 01:45:14,933 --> 01:45:17,393 My father was a simple man. 1136 01:45:18,312 --> 01:45:20,646 All he wanted was to be free... 1137 01:45:21,648 --> 01:45:25,359 ...his wife to love, and his children to raise. 1138 01:45:25,610 --> 01:45:29,780 He tried to remain neutral. That was his mistake. 1139 01:45:31,199 --> 01:45:33,868 What he didn't realize... 1140 01:45:34,119 --> 01:45:37,038 ...was that man has to pay a price for that freedom. 1141 01:45:38,623 --> 01:45:41,834 Therefore, he suffered the ultimate penalty. 1142 01:45:43,962 --> 01:45:46,005 Since that day... 1143 01:45:46,840 --> 01:45:49,383 ...l've lived but with one thought: 1144 01:45:49,968 --> 01:45:53,220 To find the man who ordered my father and little brother murdered. 1145 01:45:55,807 --> 01:45:57,183 I found him. 1146 01:45:58,560 --> 01:46:00,853 His name is Pham Son Ti. 1147 01:46:02,272 --> 01:46:04,398 And l will give him to you. 1148 01:46:05,317 --> 01:46:06,359 When? 1149 01:46:06,818 --> 01:46:10,571 One week from tonight, at the old Costeau Plantation. 1150 01:46:11,031 --> 01:46:13,324 Colonel Cai knows where it is. 1151 01:46:29,299 --> 01:46:30,841 Colonel... 1152 01:46:31,009 --> 01:46:33,677 ...how much do you know about this girl? 1153 01:46:33,929 --> 01:46:37,264 Her father and General Ti's father grew up together. 1154 01:46:37,516 --> 01:46:39,892 Their families were very close. 1155 01:46:40,143 --> 01:46:42,686 Even before he moved to Hanoi... 1156 01:46:42,938 --> 01:46:45,648 ...he had more than a friendly interest in Lin. 1157 01:46:45,899 --> 01:46:47,316 Do you trust her? 1158 01:46:47,567 --> 01:46:49,193 Of course. 1159 01:46:50,821 --> 01:46:52,947 She's my brother's wife. 1160 01:47:17,556 --> 01:47:21,851 Let's see, it's 0400. That means we'll hit the drop zone... 1161 01:47:22,102 --> 01:47:25,479 ...around a little after sunrise. 1162 01:47:26,106 --> 01:47:27,148 Everything set? 1163 01:47:27,399 --> 01:47:29,942 Your gear's on board with Colonel Cai's. 1164 01:47:30,193 --> 01:47:32,111 KlRBY: Thank you. Let's get aboard. 1165 01:47:32,362 --> 01:47:35,906 MULDOON: You heard the man. Stick formation. Let's go. 1166 01:47:37,284 --> 01:47:39,493 -Keep your head down. -Don't worry. 1167 01:47:40,162 --> 01:47:43,038 Colonel Cai, you haven't said a word all night. 1168 01:47:43,290 --> 01:47:46,625 You know why? He's never jumped before. 1169 01:47:46,877 --> 01:47:48,419 First one's easy. 1170 01:47:48,670 --> 01:47:51,755 It's the second one that's hard to get them to make. 1171 01:47:53,508 --> 01:47:54,967 Colonel? 1172 01:48:17,282 --> 01:48:19,450 MULDOON: We'll use the alternative plan Bravo? 1173 01:48:19,701 --> 01:48:20,951 KlRBY: Right. 1174 01:48:21,661 --> 01:48:23,412 MULDOON: Alternative plan Bravo! 1175 01:48:23,663 --> 01:48:25,581 Kowalski, that means you take point. 1176 01:48:25,832 --> 01:48:28,459 If you see anything, don't let them spot you. Freeze! 1177 01:48:28,752 --> 01:48:31,587 -Let us know. Got it? -Got it. 1178 01:48:39,221 --> 01:48:40,638 One minute to drop, sir. 1179 01:48:56,279 --> 01:48:59,031 The recon was a success. 1180 01:48:59,366 --> 01:49:03,160 Probably be no trouble. But the word is alert! 1181 01:49:03,954 --> 01:49:05,120 Get ready. 1182 01:49:07,040 --> 01:49:08,249 Port side... 1183 01:49:08,500 --> 01:49:10,167 ...stand up. 1184 01:49:17,342 --> 01:49:19,593 Starboard side, stand up. 1185 01:49:23,348 --> 01:49:24,723 Hook up. 1186 01:49:27,477 --> 01:49:29,144 Stand in the door. 1187 01:49:39,614 --> 01:49:45,160 Go! 1188 01:49:58,341 --> 01:49:59,425 You ready? 1189 01:50:22,616 --> 01:50:25,868 Kowalski's got about a 5 minute start on us. 1190 01:50:26,119 --> 01:50:28,579 WATSON: Lieutenant Moore sprained his ankle badly. 1191 01:50:28,830 --> 01:50:32,833 Moore, you'd better stay here with the skylift detail. 1192 01:50:33,168 --> 01:50:35,878 You come with us, Watson. Move out! 1193 01:51:45,615 --> 01:51:46,824 Bulldog! 1194 01:51:48,535 --> 01:51:50,828 Savoy 3. 1195 01:51:51,413 --> 01:51:52,496 Over. 1196 01:51:53,123 --> 01:51:55,207 This is Bulldog, Savoy 3. Over! 1197 01:51:55,542 --> 01:52:00,504 Bulldog! 1198 01:52:03,007 --> 01:52:05,801 Savoy 3, Savoy 3. This is Bulldog. Over. 1199 01:52:07,637 --> 01:52:08,887 Trouble. 1200 01:53:19,584 --> 01:53:21,376 Won't need that anymore. 1201 01:53:22,587 --> 01:53:24,004 No. 1202 01:53:24,923 --> 01:53:27,424 But he took them all with him... 1203 01:53:27,759 --> 01:53:30,135 ...or they wouldn't have left this! 1204 01:53:32,180 --> 01:53:34,556 Form a burial detail. 1205 01:53:34,974 --> 01:53:36,016 DOC: Yes, sir. 1206 01:54:34,242 --> 01:54:35,951 KlRBY: There it is. 1207 01:54:43,751 --> 01:54:47,671 It's your baby. We can never get back here before daybreak. 1208 01:54:47,922 --> 01:54:49,548 What do you think? 1209 01:54:49,799 --> 01:54:53,594 -lt'll make a nice mess. -How many men will you need? 1210 01:54:54,095 --> 01:54:57,180 -Doc and two of Colonel Cai's men. -You got them. 1211 01:54:57,432 --> 01:54:58,724 [CAl SPEAKS IN VIETNAMESE] 1212 01:55:00,143 --> 01:55:03,020 KlRBY: lf we don't get back by 1 1 00 tomorrow... 1213 01:55:03,521 --> 01:55:06,273 ...you blow it. Head for the rendezvous. 1214 01:55:06,524 --> 01:55:07,774 -Good luck. -Thank you. 1215 01:55:08,026 --> 01:55:09,192 Move out. 1216 01:55:14,824 --> 01:55:17,492 How come you like blowing things up so much? 1217 01:55:18,202 --> 01:55:21,747 When I was a kid, my dad gave me a chemistry set... 1218 01:55:21,998 --> 01:55:24,708 ...and it got bigger than both of us. 1219 01:57:26,539 --> 01:57:57,819 [HONOR GUARD SPEAKS IN VlETNAMESE] 1220 01:58:08,790 --> 01:58:10,290 PETERSEN: The waiting's over. 1221 01:58:12,877 --> 01:58:13,960 No escort. 1222 01:58:14,295 --> 01:58:16,296 You all know your jobs. 1223 01:58:17,882 --> 01:58:18,965 Remember... 1224 01:58:19,717 --> 01:58:22,010 ...we don't go back without the general. 1225 01:58:22,261 --> 01:58:23,887 Not one of us. 1226 01:58:24,472 --> 01:58:25,555 Question? 1227 01:58:30,686 --> 01:58:31,812 Move out. 1228 01:59:04,512 --> 01:59:05,887 CAl: Wait here. 1229 01:59:36,919 --> 01:59:38,295 [Tl SPEAKS lN VlETNAMESE] 1230 01:59:58,733 --> 02:00:00,275 Wine? 1231 02:00:04,989 --> 02:00:06,072 Later. 1232 02:00:34,852 --> 02:00:35,894 KlRBY: Come on. 1233 02:01:24,485 --> 02:01:26,987 There are two guards on the porch. 1234 02:01:27,613 --> 02:01:29,447 I'm ready for them. 1235 02:01:59,854 --> 02:02:01,604 [V.C. GUARDS SPEAKING lN VlETNAMESE] 1236 02:03:51,757 --> 02:03:54,008 -Where's the lady? -Right here. Thank you. 1237 02:03:55,094 --> 02:03:56,261 Here. 1238 02:04:55,488 --> 02:04:56,863 [V.C. GUARD SPEAKS IN VlETNAMESE] 1239 02:05:14,215 --> 02:05:15,256 KlRBY: Watch his leg. 1240 02:05:15,424 --> 02:05:16,758 Get him in there. 1241 02:06:21,282 --> 02:06:22,323 Nearly finished? 1242 02:06:22,992 --> 02:06:24,367 Yeah. 1243 02:06:24,994 --> 02:06:26,077 What next? 1244 02:06:26,954 --> 02:06:28,079 Wait. 1245 02:06:34,211 --> 02:06:36,087 KlRBY [OVER RADlO]: Roadrunner. 1246 02:06:36,255 --> 02:06:38,464 This is Bulldog. Over. 1247 02:06:41,135 --> 02:06:43,052 Bulldog, this is Roadrunner. Over. 1248 02:06:43,387 --> 02:06:44,887 How's the traffic? 1249 02:06:45,389 --> 02:06:48,808 Traffic is scarce this early in the morning. Everything's set. 1250 02:06:49,643 --> 02:06:51,769 How will you evade? 1251 02:06:52,146 --> 02:06:54,606 We have spotted motorcycles. 1252 02:06:54,982 --> 02:06:58,901 We'll be there in 7 minutes. Do you read me? 1253 02:06:59,153 --> 02:07:01,237 Right. Out. 1254 02:07:12,708 --> 02:07:14,751 We're as ready as we'll ever be. 1255 02:07:15,002 --> 02:07:17,045 Go ahead, Doc. Here. 1256 02:08:13,310 --> 02:08:14,977 [SPEAKS IN VIETNAMESE] 1257 02:08:45,509 --> 02:08:46,759 KlRBY: Take him! 1258 02:09:11,618 --> 02:09:12,660 DOC: Hit it! 1259 02:09:48,989 --> 02:09:50,156 What the hell? 1260 02:09:50,616 --> 02:09:51,783 What happened? 1261 02:09:52,034 --> 02:09:53,951 -l caught one. -The first-aid kit! 1262 02:09:54,203 --> 02:09:57,413 Not now! Five minutes, this road will be like downtown. 1263 02:09:58,207 --> 02:09:59,957 Let's get out of here, sarge. 1264 02:10:22,856 --> 02:10:25,399 KlRBY: Get him out of the way. PETERSEN: Release the brake! 1265 02:10:43,335 --> 02:10:46,504 WATSON: Two minutes to liftoff, colonel. KlRBY: Move out. 1266 02:11:02,271 --> 02:11:03,938 KlRBY: You better stay here. 1267 02:11:04,773 --> 02:11:05,857 Stay there. 1268 02:11:30,257 --> 02:11:32,425 PETERSEN: Colonel, l hear the plane. 1269 02:11:32,759 --> 02:11:33,926 KlRBY: Inflate. 1270 02:12:35,989 --> 02:12:38,115 Take the rear. Let's get out of here. 1271 02:12:38,367 --> 02:12:40,242 Sir, could I have a choice? 1272 02:12:40,494 --> 02:12:42,286 Yeah, you can have a choice. 1273 02:12:42,537 --> 02:12:44,914 -l'll take the point. -l said you have a choice. 1274 02:12:45,165 --> 02:12:47,208 That's why I'm taking the point. 1275 02:13:14,319 --> 02:13:16,737 PETERSEN: We're close to that rendezvous area. 1276 02:13:19,074 --> 02:13:20,616 KlRBY: You better... 1277 02:13:20,867 --> 02:13:24,495 ...get out there ahead and see what's waiting for us. 1278 02:13:26,289 --> 02:13:27,873 Let's relax. 1279 02:13:40,303 --> 02:13:41,387 Colonel? 1280 02:13:43,557 --> 02:13:46,225 -She's your sister-in-law. -She is. 1281 02:13:47,936 --> 02:13:51,063 Her whole future, her self-respect... 1282 02:13:52,232 --> 02:13:53,983 ...everything is in your hands. 1283 02:13:56,903 --> 02:13:58,738 It isn't that l.... 1284 02:14:03,994 --> 02:14:05,995 Thank you. 1285 02:14:13,420 --> 02:14:14,795 Lin? 1286 02:14:16,631 --> 02:14:18,549 You're a brave woman. 1287 02:14:20,719 --> 02:14:25,347 No, just a woman praying that her family will forgive her. 1288 02:14:26,224 --> 02:14:28,350 There is nothing to forgive. 1289 02:14:42,199 --> 02:14:44,200 I thought you'd never get here. 1290 02:14:44,451 --> 02:14:47,161 -Choppers are coming up the valley. -Where's Doc? 1291 02:14:47,370 --> 02:14:50,289 Caught one in the back, but he's going to be all right. 1292 02:14:50,540 --> 02:14:52,500 Let's get the colonel. 1293 02:15:01,968 --> 02:15:04,053 MULDOON: LZ is a meadow just over that rise. 1294 02:15:04,304 --> 02:15:05,805 Let's move out! 1295 02:15:17,275 --> 02:15:18,442 MULDOON: Petersen! 1296 02:15:22,030 --> 02:15:23,155 Bastards! 1297 02:15:25,158 --> 02:15:27,910 Move out. Move out. 1298 02:15:28,078 --> 02:15:29,620 You heard him, let's go! 1299 02:15:53,103 --> 02:15:56,438 BECKWORTH: What area's designated as offloading ramp today? 1300 02:15:56,690 --> 02:15:59,692 M.P.: Last pad over, next to the water. 1301 02:16:14,457 --> 02:16:17,126 -See that runway over by the beach? -Yeah? 1302 02:16:17,836 --> 02:16:20,546 That's where your Peter-san's going to be coming in. 1303 02:16:20,964 --> 02:16:22,756 You take care of yourself. 1304 02:16:24,050 --> 02:16:25,301 Thank you. 1305 02:17:01,296 --> 02:17:04,006 -Mister, you Beckworth? -That's right. 1306 02:17:04,257 --> 02:17:08,052 If you want to go where the war is, this is the way. 1307 02:17:25,528 --> 02:17:28,405 -Who's that for? -l don't know, boy. 1308 02:17:30,867 --> 02:17:33,577 Wait until the choppers are down. 1309 02:18:05,443 --> 02:18:08,737 I got a Jeep for you and Mrs. Cai. 1310 02:18:10,907 --> 02:18:13,033 Successful mission. 1311 02:18:13,952 --> 02:18:15,077 Yeah. 1312 02:18:15,787 --> 02:18:17,162 But very costly. 1313 02:18:17,414 --> 02:18:19,248 HAMCHUNK: Petersen! 1314 02:18:23,211 --> 02:18:24,837 HAMCHUNK: Is there Petersen here? 1315 02:18:25,088 --> 02:18:28,590 PlLOT: Must be in another chopper, sonny. Not here. 1316 02:18:32,429 --> 02:18:33,762 MULDOON: Medic! 1317 02:18:40,228 --> 02:18:42,563 HAMCHUNK: What happened? MULDOON: It's Doc, Hamchunk. 1318 02:18:42,731 --> 02:18:44,648 He's going to be all right. 1319 02:18:47,777 --> 02:18:49,111 HAMCHUNK: Petersen? 1320 02:18:49,321 --> 02:18:52,156 There's none of them left in here. 1321 02:19:06,755 --> 02:19:09,715 This is one job I don't envy you. 1322 02:19:13,678 --> 02:19:14,970 HAMCHUNK: Petersen! 1323 02:19:15,972 --> 02:19:29,651 Petersen! 1324 02:19:34,908 --> 02:19:37,284 No! No! 1325 02:20:11,778 --> 02:20:13,028 Hamchunk? 1326 02:20:16,157 --> 02:20:18,951 You always knew it could happen, didn't you? 1327 02:20:19,619 --> 02:20:21,703 But l didn't want it to. 1328 02:20:22,539 --> 02:20:24,206 None of us did. 1329 02:20:26,501 --> 02:20:29,086 Was my Peter-san brave? 1330 02:20:32,924 --> 02:20:34,341 He was very brave. 1331 02:20:34,926 --> 02:20:36,260 Are you going to be? 1332 02:20:37,095 --> 02:20:38,595 I'll try. 1333 02:20:39,264 --> 02:20:40,597 I know you will. 1334 02:20:41,808 --> 02:20:43,684 And l'm sure that... 1335 02:20:44,519 --> 02:20:46,478 ...your Peter-san... 1336 02:20:47,439 --> 02:20:49,690 ...would want you to have that. 1337 02:20:53,069 --> 02:20:55,571 What will happen to me now? 1338 02:20:59,451 --> 02:21:02,161 You let me worry about that, Green Beret. 1339 02:21:03,204 --> 02:21:05,289 You're what this is all about. 1340 02:21:52,420 --> 02:21:54,421 [ENGLISH SDH]99948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.