All language subtitles for The French Line (Lloyd Bacon, 1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:26,673 LA L�NEA FRANCESA 2 00:01:56,600 --> 00:01:57,271 �Ya! 3 00:02:07,400 --> 00:02:08,958 �Qu� intenta hacer? 4 00:02:09,160 --> 00:02:10,752 Un poco de ejercicio. 5 00:02:16,520 --> 00:02:19,512 Ha quedado segunda, se�orita Carson. - Me hago mayor. 6 00:02:20,000 --> 00:02:20,955 S�came otra. 7 00:02:21,160 --> 00:02:22,115 �Otra? 8 00:02:22,320 --> 00:02:26,518 �Le va a echar la cuerda a otra asi? - Est� desahog�ndose. 9 00:02:26,720 --> 00:02:29,951 Si sigue haci�ndolo, nos quedamos sin reses. 10 00:02:30,360 --> 00:02:31,713 Se casa la semana que viene. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,152 �Mame! �Mame! 12 00:02:45,160 --> 00:02:48,197 �El campo este! - �No, otra vez no! 13 00:02:48,400 --> 00:02:50,868 - �Si! �Se ha colapsado! �Una barbaridad! 14 00:02:51,080 --> 00:02:52,433 �Un mont�n de petr�leo! 15 00:02:52,640 --> 00:02:55,313 �Ser�n unos 50000 barriles! 16 00:02:55,520 --> 00:02:56,555 �Maldita sea! 17 00:02:56,760 --> 00:02:58,398 No te enfades, Mame. 18 00:02:58,600 --> 00:03:01,831 Es cuesti�n de fe. Si tenemos fe, lo lograremos. 19 00:03:02,560 --> 00:03:03,629 Lo siento mucho. 20 00:03:03,840 --> 00:03:06,035 No te lo habria hecho por nada del mundo. 21 00:03:06,240 --> 00:03:07,958 �Cu�ntos agujeros hiciste? 22 00:03:08,160 --> 00:03:08,910 26. 23 00:03:09,120 --> 00:03:12,271 A aquel le han informado de que en el campo oeste... 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,198 ...se ha colapsado otro. 25 00:03:14,400 --> 00:03:15,355 �No! - �Si! 26 00:03:15,560 --> 00:03:18,472 �Teniais que perforar ahi? - �Claro que si! 27 00:03:18,680 --> 00:03:22,389 �Ya no somos solo t� y yo! �Tambi�n tenemos accionistas! 28 00:03:22,600 --> 00:03:24,158 �No nos dan elecci�n! 29 00:03:24,960 --> 00:03:26,996 Otro dia, otro mill�n de d�lares. 30 00:03:27,200 --> 00:03:28,599 No te desanimes. 31 00:03:28,800 --> 00:03:31,155 �Es f�cil decirlo, t� no quieres casarte! 32 00:03:31,360 --> 00:03:32,679 �Va a dar lo mismo! 33 00:03:32,880 --> 00:03:37,271 �Phil es un tipo duro, no le da miedo casarse con la m�s rica de Texas! 34 00:03:37,480 --> 00:03:38,356 Da lo mismo. 35 00:03:38,560 --> 00:03:41,552 No saqu�is nada de los campos hasta que est� arreglado. 36 00:03:41,760 --> 00:03:45,116 Con todos los lotes, sigues teniendo 10 millones, da igual. 37 00:03:45,320 --> 00:03:48,790 Esa diferencia podria romper el saco. 38 00:03:49,000 --> 00:03:50,115 �Cu�ndo llega? 39 00:03:50,320 --> 00:03:52,436 Esta tarde, viene de Nueva York. 40 00:03:52,640 --> 00:03:57,156 � Y qu� haces aqui? �Deberias estar haciendo algo! 41 00:03:57,360 --> 00:03:58,110 �Como qu�? 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,390 Se supone que eres una chica rica. 43 00:04:00,600 --> 00:04:04,070 Phil Barton no te ha visto en seis semanas. 44 00:04:04,280 --> 00:04:07,636 Entrar� por esa puerta y esperar� verte vestida como una reina... 45 00:04:07,840 --> 00:04:09,319 ...con rizos y todo... 46 00:04:09,520 --> 00:04:12,671 ...no con esa ropa de monta. 47 00:04:12,880 --> 00:04:15,952 Si crees que voy a ponerme hecha un repollo... 48 00:04:16,160 --> 00:04:17,479 �No seas cabezota! 49 00:04:17,680 --> 00:04:19,398 �Tan cabezota como una mula! 50 00:04:19,600 --> 00:04:21,397 �Ve a la casa y arr�glate! 51 00:04:21,600 --> 00:04:25,388 Vale. Pero no voy a... - �Haz lo que te digo para variar! 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,272 �Deberias parecer femenina! 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,873 �Vuelvo al campo este, ahora te veo! 54 00:04:32,080 --> 00:04:33,559 �Viejo cascarrabias! 55 00:04:47,320 --> 00:04:50,278 Disculpe, se�orita Carson. Los Hodges han llegado. 56 00:04:50,480 --> 00:04:51,435 Gracias, William. 57 00:04:59,480 --> 00:05:03,109 �No os hab�is cansado ya? - �Ni siquiera me he acostumbrado! 58 00:05:03,640 --> 00:05:05,039 �Hola, George! - �Hola! 59 00:05:05,240 --> 00:05:06,878 �Cu�nto me alegro de verte! 60 00:05:07,080 --> 00:05:09,799 �No me toques, estoy asquerosa! - �C�mo va el petr�leo? 61 00:05:10,000 --> 00:05:14,278 George, no hablemos ni del petr�leo ni de nada que se le parezca. 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,152 Cuando llegue Phil, ni lo mencionamos. 63 00:05:16,360 --> 00:05:18,430 �Es un esnob? - No exactamente. 64 00:05:18,640 --> 00:05:20,676 � Y Waco? - Tan pesado como siempre. 65 00:05:20,880 --> 00:05:23,348 Dice que va a colgar a George sobre la chimenea. 66 00:05:23,560 --> 00:05:26,120 � Yo qu� he hecho? - Llevarte a Katie. 67 00:05:26,320 --> 00:05:30,154 Ha estado hecho un cascarrabias desde que te fuiste. 68 00:05:30,360 --> 00:05:33,397 La mejor secretaria que he tenido, y la mejor amiga. 69 00:05:33,600 --> 00:05:36,637 Y luego llega la serpiente y te da una manzana. 70 00:05:37,760 --> 00:05:38,954 �C�mo os envidio! 71 00:05:39,160 --> 00:05:42,470 Cualquier problema puede arreglarse con un hombre trabajador. 72 00:05:42,680 --> 00:05:43,635 � Y el novio? 73 00:05:43,840 --> 00:05:48,277 �Llegar� de un momento a otro y tengo que ponerme algo bonito! 74 00:05:48,480 --> 00:05:50,914 Me tengo que arreglar un poco, ya sab�is. 75 00:05:51,120 --> 00:05:52,075 �Ya sabemos! 76 00:05:52,280 --> 00:05:55,238 Alguien debe decirle que hay diferencia entre chicos y chicas. 77 00:05:55,440 --> 00:05:56,395 �Con calma! 78 00:05:56,600 --> 00:05:59,239 Te ayudo. - �George, ponte c�modo! 79 00:06:02,720 --> 00:06:05,029 Claire, me voy a cambiar. 80 00:06:05,240 --> 00:06:06,434 Si, se�ora Carson. 81 00:06:06,640 --> 00:06:08,596 Mary, este vestido es... 82 00:06:08,800 --> 00:06:11,439 Es chulo, �verdad? - �Es fabuloso! 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,837 �No he visto nada asi en mi vida! �De d�nde lo has sacado? 84 00:06:15,040 --> 00:06:18,874 De Farelli's, en Nueva York. - �Madame Farelli, qu� maravilla! 85 00:06:19,080 --> 00:06:21,310 �Pero no vas a Nueva York desde el pasado oto�o! 86 00:06:21,520 --> 00:06:22,396 Asi es. 87 00:06:22,600 --> 00:06:25,194 � Y las medidas? - Annie y yo tenemos un sistema. 88 00:06:25,400 --> 00:06:26,355 �Annie? 89 00:06:26,560 --> 00:06:28,710 Madame Farelli, de la Sexta Avenida. 90 00:06:28,920 --> 00:06:32,595 La tienda pertenece a una chica que creci� aqui, en Texas. 91 00:06:32,800 --> 00:06:35,268 �Pero Madame Farelli es la m�s exclusiva! 92 00:06:35,480 --> 00:06:38,199 No es madame ni Farelli; es Pearl. 93 00:06:38,400 --> 00:06:41,631 Llevaba el sal�n de San Ant�n. 94 00:06:41,840 --> 00:06:42,750 �Oh! 95 00:06:42,960 --> 00:06:45,190 Los ajusta con una modelo y luego me los manda. 96 00:06:45,400 --> 00:06:47,994 Ese es tu vestido de dama de honor, �te gusta? 97 00:06:48,640 --> 00:06:50,392 �Oh! Me encanta. 98 00:06:51,280 --> 00:06:54,352 Me alegro tanto por ti, cielo... - Gracias. 99 00:06:54,560 --> 00:06:55,993 No voy a parecer yo, �eh? 100 00:06:56,200 --> 00:07:00,751 No, pero no tienes ni idea de cu�nto cambiar� todo para ti. 101 00:07:00,960 --> 00:07:02,951 Eres empresaria desde los tres a�os. 102 00:07:03,160 --> 00:07:05,594 Ahora puedes empezar a ser mujer y esposa... 103 00:07:05,800 --> 00:07:08,234 ...y producir m�s que dividendos. 104 00:07:08,440 --> 00:07:09,839 �No lo habia pensado! 105 00:07:10,040 --> 00:07:11,758 Va a haber muchos cambios. 106 00:07:11,960 --> 00:07:14,520 Hablando de lo cual, me tengo que cambiar. 107 00:07:14,720 --> 00:07:15,994 Nos vemos abajo. 108 00:07:16,720 --> 00:07:17,675 �Claire! 109 00:07:19,120 --> 00:07:19,870 �Si! 110 00:07:33,920 --> 00:07:38,755 "No me puedo creer que vaya a casarme". 111 00:07:39,360 --> 00:07:42,989 "La boda parecia lejana, nunca crei... 112 00:07:43,200 --> 00:07:44,872 ...que probaria ese plato". 113 00:07:46,880 --> 00:07:51,476 "No puedo creer que mi coraz�n est� encantado". 114 00:07:51,680 --> 00:07:53,875 "Se pone a toda velocidad". 115 00:07:54,080 --> 00:07:57,834 "Crei que seria la �ltima en caer". 116 00:07:59,360 --> 00:08:03,319 "S� que asentarme me har� cambiar". 117 00:08:03,520 --> 00:08:05,078 "Ser� para bien". 118 00:08:05,280 --> 00:08:09,637 "Estar� feliz en casa, al mando". 119 00:08:09,840 --> 00:08:11,592 "Al mando de la cocina". 120 00:08:12,560 --> 00:08:13,993 "No me puedo creer... 121 00:08:15,040 --> 00:08:17,429 ...que mi vestido est� ya hecho". 122 00:08:18,000 --> 00:08:21,276 "Si esto en lo que voy a entrar es el cielo... 123 00:08:21,480 --> 00:08:24,199 ...�vaya, menudo cambio!". 124 00:08:24,400 --> 00:08:29,235 "Es un pecado estar asi hoy en dia". 125 00:08:31,880 --> 00:08:33,916 "�No me lo puedo creer!". 126 00:08:37,600 --> 00:08:39,158 "�Me voy a casar!". 127 00:08:43,880 --> 00:08:46,997 "Es un pecado estar asi... 128 00:08:47,200 --> 00:08:49,555 ...hoy en dia". 129 00:09:16,920 --> 00:09:21,118 "Quedaremos con nuestros amigos". 130 00:09:21,320 --> 00:09:22,673 "�Qu� bien!". 131 00:09:23,440 --> 00:09:27,433 "Tomaremos champ�n y un trozo de pastel". 132 00:09:27,640 --> 00:09:29,278 "�Qu� rico!". 133 00:09:30,280 --> 00:09:35,070 "Tuve mucha suerte y ahora me voy a casar". 134 00:09:35,760 --> 00:09:39,036 "Si esto en lo que voy a entrar es el cielo... 135 00:09:39,240 --> 00:09:41,959 ...�vaya, menudo cambio!". 136 00:09:42,160 --> 00:09:46,995 "Es un pecado estar asi hoy en dia". 137 00:09:49,640 --> 00:09:51,676 "�No me lo puedo creer!". 138 00:09:55,840 --> 00:09:58,070 "�Se va a casar!". 139 00:10:02,200 --> 00:10:05,954 "Es un pecado estar... 140 00:10:06,160 --> 00:10:09,675 ...asi hoy en dia". 141 00:10:19,480 --> 00:10:20,435 �No me lo puedo creer! 142 00:10:20,640 --> 00:10:23,552 �Puedo decir, se�orita Carson, que parece usted ilegal? 143 00:10:23,760 --> 00:10:24,556 Gracias. 144 00:10:24,760 --> 00:10:28,514 La ocasi�n requiere champ�n, el cual me dispongo a abrir. 145 00:10:28,720 --> 00:10:30,995 Adelante, yo tomar� un "bourbon" con agua. 146 00:10:32,520 --> 00:10:33,475 �Adelante! 147 00:10:36,360 --> 00:10:37,315 �Phil! 148 00:10:37,520 --> 00:10:39,192 �Crei que nunca llegarias! 149 00:10:39,400 --> 00:10:40,355 �Hola, Mary! 150 00:10:41,360 --> 00:10:42,429 �Me alegro de verte! 151 00:10:42,640 --> 00:10:44,471 �Cu�nto tiempo! - �Hola, Phil! 152 00:10:44,680 --> 00:10:45,635 �Hola, George! 153 00:10:45,840 --> 00:10:46,875 �Katie! - Hola. 154 00:10:47,080 --> 00:10:50,709 �Fijate, ha entrado sin echar la puerta abajo! 155 00:10:50,920 --> 00:10:52,478 No soy de ese tipo. 156 00:10:52,680 --> 00:10:55,353 Aqui estamos, la dama de honor y los novios. 157 00:10:55,560 --> 00:10:58,154 Tengo dos planes. - Siempre tan marchoso. 158 00:10:58,360 --> 00:11:03,195 Mientras, cari�o, cojamos esta botella y dejemos a estos dos solos. 159 00:11:03,400 --> 00:11:04,355 Si, cielo. 160 00:11:04,560 --> 00:11:07,199 Es algo que averiguamos en la luna de miel. 161 00:11:07,400 --> 00:11:11,109 No necesitas gente, dos es bastante compa�ia. 162 00:11:11,320 --> 00:11:12,719 �No os vay�is, qu� tonteria! 163 00:11:12,920 --> 00:11:13,875 �Tonteria? 164 00:11:14,080 --> 00:11:17,311 Si no hubiera visto a mi chica en seis semanas, estaria deseoso. 165 00:11:17,520 --> 00:11:18,475 Nos vemos. 166 00:11:23,720 --> 00:11:24,675 Hola. 167 00:11:24,880 --> 00:11:25,835 Hola. 168 00:11:26,320 --> 00:11:28,117 �Quieres tomar algo? - Gracias. 169 00:11:32,640 --> 00:11:35,757 A ver, quieres "bourbon" con un poco de angostura... 170 00:11:35,960 --> 00:11:38,315 ...y agua con gas. - No te has olvidado. 171 00:11:38,520 --> 00:11:41,398 No. Nunca olvido lo que quiero recordar. 172 00:11:42,000 --> 00:11:44,719 Por cierto, enhorabuena. - �Por qu�? 173 00:11:44,920 --> 00:11:46,638 Por lo bien que va el campo. 174 00:11:46,840 --> 00:11:47,750 �C�mo lo sabes? 175 00:11:47,960 --> 00:11:52,238 �Se comenta en toda la ciudad! �Lo vengo oyendo desde el aeropuerto! 176 00:11:52,440 --> 00:11:55,557 Te dije que tenia muchas posibilidades. 177 00:11:56,640 --> 00:11:59,791 No hablemos de petr�leo. Hablemos de nosotros. 178 00:12:00,200 --> 00:12:01,235 Phillip. - �Si? 179 00:12:01,800 --> 00:12:04,473 He estado pensando en la boda. - �Algo va mal? 180 00:12:04,680 --> 00:12:08,116 No seas tonto. - �Quieres aplazarla un tiempo? 181 00:12:08,320 --> 00:12:10,595 �Por qu� lo dices? - Por nada. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,109 Es que pareces dubitativa. 183 00:12:13,320 --> 00:12:14,070 �Mame! 184 00:12:14,280 --> 00:12:15,554 �El campo oeste! 185 00:12:15,760 --> 00:12:20,356 �Hace 10 minutos ha soltado un chorro que ha inundado dos acres! 186 00:12:20,800 --> 00:12:24,156 �10 dias antes de lo previsto! �Ponme un copazo! 187 00:12:24,360 --> 00:12:26,032 �C�mo est�s, Phil? 188 00:12:26,240 --> 00:12:29,550 �Me alegro de verte! Te hemos echado mucho de menos. 189 00:12:30,560 --> 00:12:32,073 �El campo oeste, Mame! 190 00:12:32,280 --> 00:12:35,033 �Va a ser un pelotazo de cuidado! 191 00:12:35,240 --> 00:12:37,674 �Voy a limpiarme y a llamar a Nueva York! 192 00:12:40,800 --> 00:12:41,755 Dios. 193 00:12:42,120 --> 00:12:43,314 Y luego, �yupi! 194 00:12:47,680 --> 00:12:50,194 Has encontrado petr�leo dos veces en un dia. 195 00:12:50,400 --> 00:12:52,834 Mucha suerte incluso para una millonaria. 196 00:12:54,360 --> 00:12:55,270 �Te molesta, Phil? 197 00:12:55,760 --> 00:12:56,715 �Eh? 198 00:12:57,880 --> 00:12:59,029 No, me acostumbrar�. 199 00:13:01,600 --> 00:13:05,195 Creo que hered� la sangre ardiente de mi padre. 200 00:13:05,960 --> 00:13:07,678 Creo que me retirar� a llorar. 201 00:13:09,920 --> 00:13:11,672 No s� lo que quieres decir. 202 00:13:15,320 --> 00:13:16,036 Esto. 203 00:13:17,600 --> 00:13:19,113 Eres estupendo, Phil... 204 00:13:19,320 --> 00:13:22,278 ...pero creo que has venido a decirme que no quieres casarte... 205 00:13:22,480 --> 00:13:23,674 ...pero no te atreves. 206 00:13:25,760 --> 00:13:27,751 Es la tercera vez que encuentras petr�leo. 207 00:13:29,280 --> 00:13:30,554 Lo siento mucho. 208 00:13:31,240 --> 00:13:32,195 Y yo. 209 00:13:33,680 --> 00:13:35,511 �Cu�ndo te diste cuenta de que tengo dos cabezas? 210 00:13:35,920 --> 00:13:36,955 �Nada de eso! 211 00:13:37,480 --> 00:13:38,435 � Y qu� es? 212 00:13:39,760 --> 00:13:41,159 Estoy enamorado de otra. 213 00:13:43,320 --> 00:13:44,275 � Y eso? 214 00:13:44,480 --> 00:13:45,595 �Sinceramente? 215 00:13:45,800 --> 00:13:46,869 Sin tapujos. 216 00:13:47,440 --> 00:13:50,591 A mi me gusta llevar los pantalones en la familia. 217 00:13:50,800 --> 00:13:52,358 �No dije que no fueras a llevarlos! 218 00:13:52,560 --> 00:13:56,235 Lo s�, pero temo que se mancharan de petr�leo. Lo pagarias t�. 219 00:13:57,160 --> 00:13:59,515 �Lo siento, no es culpa tuya! 220 00:14:00,160 --> 00:14:03,197 �Es casarse con una empresa! No tiene gracia. 221 00:14:05,760 --> 00:14:07,557 La tuvo mientras dur�. 222 00:14:09,080 --> 00:14:11,230 Supongo que habr� que seguir perforando. 223 00:14:11,440 --> 00:14:14,557 Conocer�s a alguien que te quiera tanto que no le importe. 224 00:14:14,760 --> 00:14:17,593 O que le guste tanto el dinero que no me importe. 225 00:14:18,120 --> 00:14:19,235 Espero que no. 226 00:14:20,280 --> 00:14:21,235 En fin... 227 00:14:23,400 --> 00:14:26,153 Quieres irte ya, �no? - Lo preferiria. 228 00:14:26,880 --> 00:14:27,995 Gracias, Mame. 229 00:14:28,200 --> 00:14:30,760 Espero que encuentres a quien te merezca. 230 00:14:30,960 --> 00:14:32,996 Eres una chica estupenda. 231 00:14:33,720 --> 00:14:35,392 Pero no muy divertida, �eh? 232 00:15:05,120 --> 00:15:06,235 Adi�s, socio. 233 00:15:07,680 --> 00:15:09,398 Espero que se�is muy felices. 234 00:15:28,960 --> 00:15:29,790 �Phil se ha ido? 235 00:15:32,240 --> 00:15:33,275 �Lo siento, Mame! 236 00:15:33,480 --> 00:15:35,869 �Se suponia que debia cerrar la boca... 237 00:15:36,080 --> 00:15:38,548 ...pero me emocion�! 238 00:15:38,760 --> 00:15:40,990 Phil no se lo tom� a mal, �no? 239 00:15:42,120 --> 00:15:43,439 No, no exactamente. 240 00:15:43,640 --> 00:15:47,633 Te lo dije: Lo cal� en cuanto le puse los ojos encima. 241 00:15:47,840 --> 00:15:52,197 He sabido juzgar a la gente desde que tengo edad para beber... 242 00:15:52,400 --> 00:15:54,595 ...y, en cuanto lo vi, dije: 243 00:15:54,800 --> 00:15:57,553 "Aqui tenemos a un hombre de talla". 244 00:15:58,360 --> 00:15:59,679 Tambi�n dijiste eso de Tom Weston. 245 00:15:59,880 --> 00:16:01,791 �Si? - Y de Dick Faraday. 246 00:16:02,000 --> 00:16:03,831 Nunca lo dije en serio. 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,554 �Ponme un copazo y lo celebramos! 248 00:16:07,120 --> 00:16:09,873 �Ha sido el dia m�s afortunado en mucho tiempo! 249 00:16:12,480 --> 00:16:14,550 Pong�monos tibios. 250 00:16:15,040 --> 00:16:19,158 Hablar� con la junta de Nueva York y alucinar�n con las noticias. 251 00:16:19,520 --> 00:16:23,638 Por cierto, hay una reserva en el barco franc�s para la luna de miel. 252 00:16:23,840 --> 00:16:26,229 Puedes cancelarlo: No habr� boda. 253 00:16:26,440 --> 00:16:29,591 �Brindo por que el barro tenga siempre petr�leo! 254 00:16:34,480 --> 00:16:39,076 O el g�isqui est� muy fuerte o has dicho que se cancela la boda. 255 00:16:39,720 --> 00:16:40,675 Lo he dicho. 256 00:16:41,680 --> 00:16:43,796 �Est�s loca? �D�nde est� Phil? 257 00:16:45,120 --> 00:16:47,554 El novio devolvi� la novia a los indios. 258 00:16:47,760 --> 00:16:49,432 �D�nde est�? �D�nde est�? 259 00:16:49,880 --> 00:16:51,472 No puedes ir detr�s de �l. 260 00:16:51,680 --> 00:16:54,274 �No puede ser! �Deja que hable con �l! 261 00:16:54,480 --> 00:16:56,994 Hablas demasiado. Si no hablaras tanto... 262 00:16:57,200 --> 00:16:59,794 �No te me pongas asi! �No es culpa mia! 263 00:17:00,000 --> 00:17:02,833 �No puedo predecir lo que har�n los pozos! 264 00:17:03,040 --> 00:17:04,871 No son los pozos, soy yo. 265 00:17:05,080 --> 00:17:05,876 �Y una leche! 266 00:17:06,080 --> 00:17:09,914 �Sabia que pasaria! �Siempre tuvo la barbilla d�bil! 267 00:17:10,120 --> 00:17:11,917 �S� juzgar a la gente... 268 00:17:12,120 --> 00:17:15,476 ...desde que perdi mi primer diente de leche! 269 00:17:16,720 --> 00:17:17,948 Me parece muy bien... 270 00:17:18,160 --> 00:17:21,789 ...pero tendr� que buscar a alguien con el est�mago m�s fuerte. 271 00:17:22,000 --> 00:17:25,754 �No te culpes, ni�a! �Es culpa suya! 272 00:17:25,960 --> 00:17:28,349 �Algunos no tienen lo que hay que tener! 273 00:17:28,560 --> 00:17:32,155 Conoci a un hombre que iba a casarse con la viuda de Martin. 274 00:17:32,360 --> 00:17:34,316 Estaban en la ceremonia. 275 00:17:34,520 --> 00:17:39,150 Ella dijo: "Si quiero" y le sonri� ense�ando los dientes. 276 00:17:39,360 --> 00:17:43,399 Ese hombre sali� corriendo de la ceremonia... 277 00:17:43,600 --> 00:17:46,478 ...y se le cayeron los pantalones. 278 00:17:46,680 --> 00:17:50,195 Desde entonces se le conoce como Pantalones Caidos. 279 00:17:50,400 --> 00:17:51,879 �Qui�n es ese? - Yo. 280 00:17:52,080 --> 00:17:53,035 �No! 281 00:17:54,760 --> 00:17:57,320 Est� claro, no merecia la pena. 282 00:17:57,520 --> 00:17:59,158 Lo siento mucho, Mame. 283 00:17:59,720 --> 00:18:03,235 Y yo, pero mejor saberlo ahora que m�s adelante. 284 00:18:04,200 --> 00:18:06,953 Ser� mejor que canceles la reserva. 285 00:18:07,160 --> 00:18:08,115 Si. 286 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 �No! No voy a cancelarla. 287 00:18:12,080 --> 00:18:13,672 Te vas de viaje. 288 00:18:13,880 --> 00:18:17,873 No te quiero por aqui lloriqueando de sol a sol. 289 00:18:18,080 --> 00:18:20,913 No ser� luna de miel, pero te ir�s de viaje de todas formas. 290 00:18:21,120 --> 00:18:22,872 Es m�s, yo ir� contigo. 291 00:18:23,080 --> 00:18:23,910 �En serio? 292 00:18:24,120 --> 00:18:26,475 Es lo mejor que puedes hacer: 293 00:18:26,680 --> 00:18:28,910 Ver nuevas caras, conocer gente... 294 00:18:29,120 --> 00:18:31,190 Tiene que haber tipos interesantes alli. 295 00:18:31,400 --> 00:18:32,310 �Para qu�? 296 00:18:32,520 --> 00:18:35,512 En cuanto sepan qui�n soy, huir�n como conejos... 297 00:18:35,720 --> 00:18:37,756 ...o aullar�n como coyotes. 298 00:18:37,960 --> 00:18:39,234 T� lo has dicho. 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,158 �Qu�? - No sabr�n qui�n eres. 300 00:18:41,360 --> 00:18:42,315 � Y eso? 301 00:18:42,520 --> 00:18:44,158 Iremos de inc�gnito. 302 00:18:44,360 --> 00:18:46,590 No diremos a nadie qui�n eres. 303 00:18:46,800 --> 00:18:50,076 Saldremos de Texas sin que nadie se d� cuenta. 304 00:18:50,360 --> 00:18:51,918 �Crees que podemos? 305 00:18:52,120 --> 00:18:55,351 �Si! Nadie sabr� que eres una chica rica. Ser�s t� misma. 306 00:18:55,560 --> 00:18:57,835 Yo misma. - �Si, como cualquier otra! 307 00:18:58,040 --> 00:19:00,429 Pobre y que no levante sospechas. 308 00:19:00,640 --> 00:19:02,756 Es decir, cuando conozcas a hombres... 309 00:19:02,960 --> 00:19:05,235 ...te querr�n a ti y no a tu dinero... 310 00:19:05,440 --> 00:19:06,793 ...porque no tendr�s. 311 00:19:07,000 --> 00:19:11,710 Si alguien intenta algo contigo, ya sabes que no es por dinero. 312 00:19:11,920 --> 00:19:13,273 �Qu� dices, Mame? 313 00:19:13,480 --> 00:19:14,390 Socio... 314 00:19:15,160 --> 00:19:16,878 ...me has convencido. 315 00:19:40,240 --> 00:19:43,038 Oh, realmente es exquisito. 316 00:19:43,240 --> 00:19:44,514 Gracias, madame. 317 00:19:44,720 --> 00:19:46,392 Solo hay uno en el mundo. 318 00:19:46,600 --> 00:19:48,909 Destrui el dise�o despu�s de que lo hicieran. 319 00:19:49,120 --> 00:19:50,838 �Tiene un precio muy atractivo! 320 00:19:51,040 --> 00:19:52,632 Solo 1200 d�lares. 321 00:19:52,840 --> 00:19:55,593 Es bastante atractivo, �no cree? 322 00:19:56,240 --> 00:19:57,195 Si. 323 00:19:57,400 --> 00:19:59,197 �Si, me gusta! Me lo llevo. 324 00:20:05,240 --> 00:20:06,309 �En qu� puedo ayudarle? 325 00:20:06,520 --> 00:20:08,238 Quiero ver a madame Farelli. 326 00:20:08,440 --> 00:20:09,714 �Tiene cita? - No. 327 00:20:10,280 --> 00:20:12,475 Madame Farelli est� ocupada. 328 00:20:12,680 --> 00:20:15,069 Si hay algo que pueda hacer por... 329 00:20:15,280 --> 00:20:16,235 �Annie! 330 00:20:17,280 --> 00:20:18,235 �Mame! 331 00:20:20,480 --> 00:20:22,038 Disc�lpeme, se�ora. 332 00:20:24,440 --> 00:20:25,509 �Hola, amor! 333 00:20:25,720 --> 00:20:29,156 Mame, �qu� haces en Nueva York? - �Solo estoy de paso! 334 00:20:29,360 --> 00:20:31,555 Veo que el �xito se te nota. 335 00:20:31,760 --> 00:20:33,159 Es el chablis. 336 00:20:33,360 --> 00:20:35,351 Beberlo me ha hecho perder mucho peso. 337 00:20:35,560 --> 00:20:38,074 �No es por las galletas de chocolate, desde luego! 338 00:20:38,280 --> 00:20:40,635 �Oh, me alegro tanto de verte! 339 00:20:40,840 --> 00:20:43,877 Besaria a un coyote si no me alegrara. 340 00:20:44,440 --> 00:20:47,876 Si la se�ora desea esperar en la salita... 341 00:20:48,080 --> 00:20:50,514 ...veremos c�mo podemos solucionar su problema... 342 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 ...y qu� tenemos en la trastienda. 343 00:20:55,240 --> 00:20:57,834 Lo siento, cari�o, son la flor y nata. 344 00:20:58,040 --> 00:21:00,952 Si que has tenido �xito con esto. 345 00:21:01,160 --> 00:21:03,196 Bueno, t� pusiste dinero. 346 00:21:03,400 --> 00:21:04,992 �Has visto tus dividendos? 347 00:21:05,200 --> 00:21:08,431 No, Waco se encarga de eso. - �C�mo est� ese viejo verde? 348 00:21:08,640 --> 00:21:10,312 Ahi sigue. 349 00:21:12,600 --> 00:21:14,079 �La agenda est� mal! 350 00:21:14,440 --> 00:21:16,158 �Te envi� el vestido! 351 00:21:16,360 --> 00:21:20,273 Deberias estar cas�ndote en el coraz�n de Texas. 352 00:21:20,480 --> 00:21:21,515 �Qu� te pasa? 353 00:21:22,320 --> 00:21:23,639 No hubo suerte. 354 00:21:25,040 --> 00:21:25,995 �Otra vez? 355 00:21:27,000 --> 00:21:29,230 El novio era al�rgico al dinero. 356 00:21:35,080 --> 00:21:36,354 �Quieres, cielo? 357 00:21:36,560 --> 00:21:37,515 Un doble. 358 00:21:40,040 --> 00:21:41,075 �Sabes, Mame? 359 00:21:41,680 --> 00:21:44,240 Yo pensaba que Barton tenia agallas. 360 00:21:44,680 --> 00:21:46,875 Creia que esta vez funcionaria. 361 00:21:47,080 --> 00:21:50,072 En fin, esto te demuestra que nunca se sabe. 362 00:21:50,640 --> 00:21:51,595 Gracias. 363 00:21:53,000 --> 00:21:54,353 Lo siento, cielo. 364 00:21:55,600 --> 00:21:56,794 �Salud! - Salud. 365 00:22:03,040 --> 00:22:04,155 Oye, guapa... 366 00:22:04,360 --> 00:22:06,476 ...que este tio te diera puerta... 367 00:22:06,680 --> 00:22:08,875 ...no es motivo para el suicidio social. 368 00:22:09,080 --> 00:22:11,913 No puedes ir por ahi con esa antigualla. 369 00:22:12,600 --> 00:22:14,989 Te la hice yo hace cuatro a�os. 370 00:22:15,200 --> 00:22:16,952 No queria llamar la atenci�n. 371 00:22:17,160 --> 00:22:18,593 �Llamar la atenci�n? 372 00:22:18,800 --> 00:22:21,189 �Pareces de antes de la televisi�n! 373 00:22:21,480 --> 00:22:22,674 �Te lleg� el vestido? 374 00:22:23,280 --> 00:22:25,236 Si, pero ya no tenia utilidad... 375 00:22:25,440 --> 00:22:28,318 ...asi que tambi�n se lo devolvi a los indios. 376 00:22:29,120 --> 00:22:30,917 Esos comanches deben de tener... 377 00:22:31,120 --> 00:22:33,714 ...el mejor fondo de armario de toda la naci�n. 378 00:22:39,440 --> 00:22:40,953 De la se�ora Diekhoff. 379 00:22:41,160 --> 00:22:43,276 D�jame echarle un vistazo. 380 00:22:45,920 --> 00:22:47,114 Date la vuelta. 381 00:22:47,840 --> 00:22:50,195 La cremallera, Myrtle, la cremallera. 382 00:22:50,400 --> 00:22:52,197 Ahora est�s estupenda. 383 00:22:52,680 --> 00:22:54,671 �Tira, ni�a, y v�ndeselo! 384 00:22:55,400 --> 00:22:56,355 Otra vez. 385 00:22:58,880 --> 00:23:00,711 �Es la modelo con la que hiciste el mio? 386 00:23:01,400 --> 00:23:04,073 Es buena ni�a, pero anda revuelta esta semana. 387 00:23:04,280 --> 00:23:07,113 Est� muy ansiosa, es por su luna de miel. 388 00:23:08,600 --> 00:23:10,909 �No me pongas ese tono de voz! 389 00:23:11,120 --> 00:23:15,318 Ya que est�s aqui, vamos a cazar hombres por todo Nueva York. 390 00:23:15,520 --> 00:23:18,398 Me voy ma�ana en la linea francesa con Waco. 391 00:23:18,600 --> 00:23:21,433 �La linea? �En el Libert�? - Si. 392 00:23:21,640 --> 00:23:22,914 �Yo voy tambi�n! 393 00:23:23,600 --> 00:23:24,555 �Bromeas! 394 00:23:24,760 --> 00:23:28,070 �Si! Voy a un desfile internacional de moda en Paris. 395 00:23:28,280 --> 00:23:32,034 Soy una de las cinco dise�adoras estadounidenses invitadas. 396 00:23:32,240 --> 00:23:34,754 No est� mal para una texana de campo, �eh? 397 00:23:35,080 --> 00:23:38,231 �Claro que si! Voy con Myrtle, su marido fot�grafo... 398 00:23:38,440 --> 00:23:39,634 ...y algunas modelos. 399 00:23:39,840 --> 00:23:41,034 �Es fant�stico! 400 00:23:41,240 --> 00:23:43,959 Ahora no tendr� que jugar al solitario. 401 00:23:44,160 --> 00:23:46,196 �Qu� hacemos con tu vestuario? 402 00:23:46,400 --> 00:23:47,719 �Por eso he venido! 403 00:23:47,920 --> 00:23:50,593 �Cari�o, por favor, se hace todo a medida! 404 00:23:50,800 --> 00:23:54,076 No puedo hac�rtelo de la noche a la ma�ana. 405 00:23:54,280 --> 00:23:57,397 Lo haria si pudiera, pero, de verdad... 406 00:23:59,480 --> 00:24:00,435 �Espera! 407 00:24:00,640 --> 00:24:03,871 Tenemos una nueva serie para el desfile. 408 00:24:04,080 --> 00:24:07,197 �Est� terminada y tendr�s de todo! 409 00:24:07,400 --> 00:24:08,276 �Fant�stico! 410 00:24:08,480 --> 00:24:11,916 Y de segunda mano. No te costar� una fortuna. 411 00:24:12,120 --> 00:24:13,075 �Gracias! 412 00:24:13,280 --> 00:24:14,998 Una chica afortunada. 413 00:24:16,760 --> 00:24:17,795 �Louise! - "�Si?". 414 00:24:18,000 --> 00:24:21,072 Empaqueta todo lo de Myrtle y envialo a... 415 00:24:21,640 --> 00:24:23,119 �Ad�nde? - AI Waldorf. 416 00:24:23,320 --> 00:24:25,276 Al Waldorf Astoria. - "�A qu� nombre?". 417 00:24:25,480 --> 00:24:27,675 Se�orita... - Habitaci�n 721. 418 00:24:28,120 --> 00:24:30,588 Habitaci�n 721. - "Ahora mismo". 419 00:24:31,280 --> 00:24:33,157 � Y eso de la habitaci�n? 420 00:24:33,360 --> 00:24:36,033 A Waco se le ocurri� que viaj�ramos de inc�gnito... 421 00:24:36,240 --> 00:24:37,992 ...pero no va a funcionar. 422 00:24:38,200 --> 00:24:40,191 �Por qu� no? �Es una idea estupenda! 423 00:24:40,400 --> 00:24:43,995 �No puede funcionar si �l va con esa pinta de vaquero! 424 00:24:44,200 --> 00:24:46,873 Es como ir anunci�ndolo por megafonia. 425 00:24:47,080 --> 00:24:49,196 Ya te entiendo. 426 00:24:49,400 --> 00:24:53,279 Habia pensado en ser otra persona, por variar, como... 427 00:24:54,480 --> 00:24:55,435 ...Myrtle. 428 00:24:55,640 --> 00:24:59,110 Conoce a un tio y deja que la naturaleza siga su curso. 429 00:24:59,320 --> 00:25:01,880 Con Myrtle, desde luego lo sigue. 430 00:25:02,760 --> 00:25:04,034 Ojal� pudiera... 431 00:25:06,000 --> 00:25:07,274 �Lo tengo! - �Qu�? 432 00:25:08,320 --> 00:25:09,639 �lr� de inc�gnito! 433 00:25:09,840 --> 00:25:11,876 Nadie lo sabr� excepto t�, yo y Myrtle. 434 00:25:12,080 --> 00:25:13,035 No te entiendo. 435 00:25:13,240 --> 00:25:16,437 Le dir� a Waco que este viaje no es necesario para �l... 436 00:25:16,640 --> 00:25:19,712 ...e intentar� hacer un trato con Myrtle y su marido. 437 00:25:19,920 --> 00:25:22,036 Un regalo de bodas de 5000 d�lares... 438 00:25:22,240 --> 00:25:24,595 ...y dos "suites" en el Libert�. - �Dos? 439 00:25:24,800 --> 00:25:27,189 �Si! Tendr� que estar sola cinco dias. 440 00:25:27,400 --> 00:25:30,437 Podr� estar sola, pero no le gustar�. 441 00:25:30,640 --> 00:25:33,313 A cambio, yo ser� Myrtle Brown, modelo. 442 00:25:33,520 --> 00:25:36,671 Ella estar� casada, y su marido, soltero. 443 00:25:36,880 --> 00:25:38,359 Puedes ir conmigo. 444 00:25:38,560 --> 00:25:40,596 �Funcionar�? - �De maravilla, espero! 445 00:25:40,800 --> 00:25:43,837 �Los chicos se lo tragar�n? - �Si no, est�n locos! 446 00:25:44,040 --> 00:25:45,996 �Pues viva "la libert�"! 447 00:25:46,840 --> 00:25:48,319 Una cosa, se�or Mosby... 448 00:25:48,520 --> 00:25:51,318 ...ahora que su campo es el mayor de Texas... 449 00:25:51,520 --> 00:25:52,873 �Y de California! 450 00:25:53,080 --> 00:25:55,878 �C�mo dieron con �l usted y Mary Carson? 451 00:26:01,000 --> 00:26:03,560 Disculpe, �sabe d�nde es la fiesta de despedida? 452 00:26:03,760 --> 00:26:05,830 �Qu� fiesta? - La de Pierre DuQuesne. 453 00:26:06,040 --> 00:26:07,393 Al otro lado. 454 00:26:09,840 --> 00:26:11,159 �Decia, se�or Mosby? 455 00:26:11,920 --> 00:26:13,831 Hace mucho, su padre y yo... 456 00:26:14,040 --> 00:26:16,873 ...ganamos una partida de p�quer ama�ada en El Paso. 457 00:26:17,080 --> 00:26:19,196 �C�mo sabe que estaba ama�ada? - Yo era mano. 458 00:26:21,360 --> 00:26:25,273 Asi que ganamos 800 d�lares y compramos un rancho. 459 00:26:25,680 --> 00:26:28,911 Cuando llegamos, encontramos un campo... 460 00:26:29,120 --> 00:26:32,715 ...con unas reses tan fam�licas como un canario. 461 00:26:38,440 --> 00:26:41,477 Disculpe, �d�nde es? - AI otro lado. 462 00:26:42,120 --> 00:26:43,075 Gracias. 463 00:26:45,680 --> 00:26:48,114 Ese Pierre est� hecho un conquistador. 464 00:26:49,240 --> 00:26:50,559 � Y qu� pas�, se�or Mosby? 465 00:26:50,760 --> 00:26:53,513 Las reses del rancho estaban enfermas. 466 00:26:53,720 --> 00:26:55,438 Fuimos a averiguar por qu�. 467 00:26:55,640 --> 00:26:57,198 Estaba muy lejos... 468 00:26:57,400 --> 00:27:02,349 ...y al llegar vimos que las bestias estaban tiradas, como borrachas. 469 00:27:03,120 --> 00:27:06,749 No sabiamos que del pozo salian gas y petr�leo... 470 00:27:06,960 --> 00:27:08,916 ...de debajo de la tierra. 471 00:27:09,120 --> 00:27:12,157 El crudo salia a la superficie. - Si, olia fortisimo. 472 00:27:12,360 --> 00:27:15,511 El viejo venia sediento del viaje... 473 00:27:15,720 --> 00:27:18,598 ...asi que peg� un gran trago. 474 00:27:19,240 --> 00:27:20,514 Mala idea. 475 00:27:20,720 --> 00:27:23,029 De repente, mientras bebia... 476 00:27:23,240 --> 00:27:28,314 ...sali� de alli un chorro enorme. 477 00:27:28,560 --> 00:27:29,595 �Qu� ocurri�? 478 00:27:30,040 --> 00:27:35,751 La silla de su caballo sali� disparada. 479 00:27:36,280 --> 00:27:39,795 El viejo Nally fue proyectado a cuatro millas... 480 00:27:40,000 --> 00:27:43,151 ...y yo, a dos. Asi fue como son� la flauta. 481 00:27:51,200 --> 00:27:52,918 �Es la se�orita Carson? 482 00:27:54,040 --> 00:27:56,600 � Yo? �Nunca oir hablar de ella! 483 00:27:56,800 --> 00:27:58,597 Me llamo Myrtle Brown. 484 00:27:58,800 --> 00:27:59,755 Busco a... 485 00:27:59,960 --> 00:28:02,679 Busca a Pierre DuQuesne. Como todas. 486 00:28:03,160 --> 00:28:05,037 Al otro lado, se�orita. 487 00:28:05,240 --> 00:28:06,593 Gracias. Gracias. 488 00:28:09,280 --> 00:28:10,235 Ahi mismo. 489 00:28:18,400 --> 00:28:19,355 �Oh! 490 00:28:19,560 --> 00:28:20,834 Pasa. Pasa, querida. 491 00:28:22,680 --> 00:28:26,309 Gracias por venir a despedirte. "Merci beaucoup". 492 00:28:27,200 --> 00:28:29,998 Juraria que t� y yo no nos conocemos. 493 00:28:30,520 --> 00:28:33,990 No, un amigo me pidi� que viniera a trabajar para madame Farelli. 494 00:28:34,200 --> 00:28:36,794 �Qu� pena! Nos conocemos ahora que me voy. 495 00:28:38,040 --> 00:28:41,237 �C�mo te llamas? - Myrtle. Myrtle Brown. 496 00:28:41,600 --> 00:28:44,068 Nos queda poco tiempo. Aprovech�moslo. 497 00:28:44,280 --> 00:28:45,235 Bebe algo. 498 00:28:45,440 --> 00:28:48,557 �Oh, Pierre, haz el n�mero otra vez! - �Oh, no! 499 00:28:49,560 --> 00:28:50,515 �Vamos! 500 00:28:58,200 --> 00:28:59,633 "'Bon voyage"'. - "'Bon voyage"'. 501 00:28:59,840 --> 00:29:04,197 "Asi es como los franceses dicen adi�s, con burbujas de champ�n". 502 00:29:04,400 --> 00:29:06,516 "'Bon voyage"'. - "'Adieu"'. 503 00:29:07,000 --> 00:29:11,551 "A los holandeses no se les puede decir 'auf Wiedersen"'. 504 00:29:11,880 --> 00:29:12,835 "'Merci"'. 505 00:29:13,040 --> 00:29:15,998 "'Au revoir', nos volveremos a ver". 506 00:29:16,520 --> 00:29:19,717 "Lo pueden decir en el mundo muchos hombres". 507 00:29:19,920 --> 00:29:20,875 "Adi�s... 508 00:29:21,480 --> 00:29:23,596 ...a una mujer encantadora... 509 00:29:23,800 --> 00:29:25,836 ...los franceses lo dicen con un beso". 510 00:29:26,160 --> 00:29:27,195 "'Oh l� l�!"'. 511 00:29:27,400 --> 00:29:30,198 "Con un beso, con un beso, con un beso". 512 00:29:30,400 --> 00:29:33,437 "Los franceses lo dicen con un beso". 513 00:29:34,040 --> 00:29:36,998 "En la mejilla, en los labios, en la mano". 514 00:29:37,920 --> 00:29:40,480 "Las damas siempre lo entender�n". 515 00:29:41,200 --> 00:29:44,078 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 516 00:29:44,600 --> 00:29:48,479 "Cuando un franc�s aprende a decir 'bonsoir'... 517 00:29:49,320 --> 00:29:51,231 ...es costumbre en Paris... 518 00:29:51,840 --> 00:29:55,037 ...decirlo asi, con un beso". - "En la mejilla". 519 00:29:55,240 --> 00:29:56,639 "Con un beso". - "En los labios". 520 00:29:56,840 --> 00:29:58,398 "Con un beso". - "En la mano". 521 00:29:58,600 --> 00:29:59,715 "Con un beso". 522 00:29:59,920 --> 00:30:01,956 "Es costumbre en Paris... 523 00:30:02,160 --> 00:30:05,948 ...decirlo asi, con un beso, un beso, un beso". 524 00:30:14,680 --> 00:30:15,874 "'Bon voyage"'. 525 00:30:16,080 --> 00:30:21,029 "Los esquimales que se van lo dicen frot�ndose la nariz". 526 00:30:22,040 --> 00:30:23,439 "'Adieu'... 527 00:30:23,640 --> 00:30:25,312 ...para los donjuanes brit�nicos... 528 00:30:25,520 --> 00:30:29,069 ...quiere decir: '�Hasta la vista, nos vemos!"'. 529 00:30:29,920 --> 00:30:30,989 "'Au revoir'... 530 00:30:31,200 --> 00:30:33,395 ...se puede decir de muchas formas". 531 00:30:33,600 --> 00:30:36,114 "Se puede decir dando una flor". 532 00:30:36,320 --> 00:30:39,915 "Con su cantar lo dicen los suizos en la monta�a... 533 00:30:40,120 --> 00:30:42,395 ...pero los franceses lo dicen con un beso". 534 00:30:42,680 --> 00:30:43,715 "'Oh l� l�!"'. 535 00:30:43,920 --> 00:30:47,276 "Con un beso, con un beso, con un beso... 536 00:30:47,480 --> 00:30:49,948 ...los franceses siempre lo dicen con un beso". 537 00:30:50,760 --> 00:30:53,558 "El amor, el amor a la carta". 538 00:30:54,400 --> 00:30:57,597 "Es la �nica forma de contentar a una dama". 539 00:30:57,840 --> 00:31:00,479 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 540 00:31:01,440 --> 00:31:04,910 "Cuando un franc�s aprende a decir... - "...'bonsoir'... 541 00:31:05,920 --> 00:31:07,876 ...es costumbre en Paris... 542 00:31:08,080 --> 00:31:10,071 ...decirlo asi, con un beso". 543 00:31:10,280 --> 00:31:11,952 "El amor". - "Con un beso". 544 00:31:12,160 --> 00:31:13,832 "El amor". - "Con un beso". 545 00:31:14,040 --> 00:31:15,519 "A la carta". - "Con un beso". 546 00:31:16,680 --> 00:31:20,116 "Es costumbre en Paris decirlo asi... 547 00:31:20,320 --> 00:31:22,834 ...con un beso, con un beso, un beso, un beso". 548 00:31:30,920 --> 00:31:32,273 "'Bon voyage'... 549 00:31:32,480 --> 00:31:34,516 ...dice el torero espa�ol... 550 00:31:34,720 --> 00:31:37,029 ...al toro antes de matarlo". 551 00:31:38,200 --> 00:31:41,590 "'Adieu', dijo Dalila". 552 00:31:41,800 --> 00:31:44,758 "Cuando le cort� los pelos a Sans�n". 553 00:31:46,040 --> 00:31:49,157 "'Au revoir', es excitante en la mejilla". 554 00:31:49,800 --> 00:31:52,792 "Valentino no tenia ni que hablar". 555 00:31:53,000 --> 00:31:56,595 "Dinah Shore siempre lo da con un gran...". 556 00:31:56,800 --> 00:31:59,109 "Pero el franc�s siempre da un golpe de gracia". 557 00:31:59,320 --> 00:32:00,435 "'Oh l� l�!"'. 558 00:32:00,640 --> 00:32:03,837 "Con un beso, con un beso, con un beso". 559 00:32:04,040 --> 00:32:07,157 "Los franceses siempre lo dicen con un beso". 560 00:32:07,360 --> 00:32:10,432 "Adorable, maravillosa, magnifica". 561 00:32:11,080 --> 00:32:13,640 "Es la respuesta que esperan las chicas". 562 00:32:14,680 --> 00:32:17,274 "'Bon voyage, adieu, au revoir"'. 563 00:32:18,120 --> 00:32:21,999 "Cuando un franc�s aprende a decir 'bonsoir'... 564 00:32:23,120 --> 00:32:25,031 ...es costumbre en Paris... 565 00:32:25,240 --> 00:32:28,391 ...decirlo asi, con un beso". - "Adorable". 566 00:32:28,680 --> 00:32:30,159 "Con un beso". - "Maravillosa". 567 00:32:30,440 --> 00:32:31,998 "Con un beso". - "Magnifica". 568 00:32:32,200 --> 00:32:33,315 "Con un beso". 569 00:32:38,280 --> 00:32:39,395 "�Vaya beso!". 570 00:32:39,880 --> 00:32:40,995 "�Vaya beso!". 571 00:32:41,760 --> 00:32:42,875 "�Vaya beso!". 572 00:32:43,520 --> 00:32:46,318 "�Vaya beso!". - "Es costumbre en Paris... 573 00:32:46,520 --> 00:32:50,752 ...decirlo asi, con un beso, un beso, un beso". 574 00:32:50,960 --> 00:32:51,915 "'Voil�!"'. 575 00:32:52,200 --> 00:32:54,760 "Merci". Muy bonito. �M�s champ�n? 576 00:32:59,360 --> 00:33:00,634 Oye, �qui�n es? 577 00:33:00,840 --> 00:33:02,193 �No le conoces? - No. 578 00:33:02,400 --> 00:33:04,470 Es el franc�s loco de la 46. 579 00:33:04,680 --> 00:33:08,719 A mi no me parece muy franc�s. - �Pero lo es! Su padre era franc�s. 580 00:33:08,920 --> 00:33:12,276 Su madre era espa�ola; su abuela, irlandesa, y su abuelo, holand�s. 581 00:33:12,480 --> 00:33:15,119 Su familia tiene mundo. - Y �l tambi�n. 582 00:33:15,840 --> 00:33:18,638 �C�mo has dicho que se llamaba? - �No lo sabes? 583 00:33:18,840 --> 00:33:20,068 Pierre DuQuesne. 584 00:33:20,280 --> 00:33:24,159 Fue la estrella del espect�culo durante dos a�os, hasta anoche. 585 00:33:24,360 --> 00:33:27,477 Ma�ana se marcha a un estreno en Paris. 586 00:33:28,320 --> 00:33:30,754 Es que he entrado aqui por error. 587 00:33:30,960 --> 00:33:33,076 Si. Hay tantas habitaciones... 588 00:33:37,720 --> 00:33:39,119 Es una tragedia. 589 00:33:39,320 --> 00:33:42,073 Es la tragedia m�s feliz que he visto. 590 00:33:42,280 --> 00:33:45,352 Me refiero a que nos conozcamos en un momento tan ridiculo. 591 00:33:45,560 --> 00:33:46,834 �D�nde ha estado? 592 00:33:47,040 --> 00:33:48,951 �Se refiere a toda su vida? - No. 593 00:33:49,160 --> 00:33:51,276 Solo los dos a�os que llevo en Nueva York. 594 00:33:51,480 --> 00:33:54,074 "Asi es la vida", se�or DuQuesne. - Ll�mame Pierre. 595 00:33:54,280 --> 00:33:56,191 Tenemos poco tiempo. 596 00:33:56,400 --> 00:33:58,516 �Cenar� conmigo esta noche? 597 00:33:58,720 --> 00:34:00,438 Me temo que estoy ocupada. 598 00:34:00,640 --> 00:34:03,518 �Pero debe! �Zarpo ma�ana por la noche! 599 00:34:03,720 --> 00:34:05,711 Cari�o, al tel�fono. 600 00:34:05,920 --> 00:34:06,989 Gracias. 601 00:34:08,280 --> 00:34:11,192 Ser� abatida sin piedad si intenta escapar. 602 00:34:13,280 --> 00:34:15,077 Qu� pena que sea el final de la temporada. 603 00:34:15,280 --> 00:34:16,952 Fue divertido mientras dur�. 604 00:34:17,160 --> 00:34:18,752 �Siempre es asi? 605 00:34:19,240 --> 00:34:21,117 A veces es incluso a�n mejor. 606 00:34:21,320 --> 00:34:23,356 �Estupendas noticias! - �Qu� pasa? 607 00:34:23,560 --> 00:34:24,959 �No hay viaje, no me voy! 608 00:34:25,160 --> 00:34:26,115 �No me voy! 609 00:34:26,600 --> 00:34:27,635 �Maravilloso! 610 00:34:27,880 --> 00:34:30,519 El Gobierno de los EE. UU. Dice que no puedo irme a Paris... 611 00:34:30,720 --> 00:34:34,235 ...hasta que les pague 50000 d�lares y 45 centavos. 612 00:34:34,440 --> 00:34:35,475 �Maravilloso! 613 00:34:35,680 --> 00:34:38,035 Me temo que tendr� que quedarse mucho. 614 00:34:38,240 --> 00:34:40,310 Esto de los impuestos... 615 00:34:40,520 --> 00:34:43,159 ...nos da una oportunidad de conocernos mejor. 616 00:34:43,360 --> 00:34:45,078 Eso me preocupaba. 617 00:34:45,280 --> 00:34:47,316 �Cenamos ma�ana por la noche? 618 00:34:47,520 --> 00:34:49,078 Ser� un poco tarde. 619 00:34:49,360 --> 00:34:50,554 No la entiendo. 620 00:34:50,760 --> 00:34:55,311 Yo he pagado mis impuestos y me voy ma�ana por la tarde. 621 00:34:55,920 --> 00:34:56,875 �Se va? 622 00:34:57,720 --> 00:34:59,199 Si, a Paris, en el Libert�. 623 00:34:59,400 --> 00:35:03,029 Entonces debo ir yo tambi�n. No pueden hacerme esto. 624 00:35:03,240 --> 00:35:05,117 Llamar� al embajador franc�s. 625 00:35:10,720 --> 00:35:11,675 No se vaya. 626 00:35:11,960 --> 00:35:12,915 Espere aqui. 627 00:35:22,720 --> 00:35:24,870 �Oye, empezaba a preocuparme! 628 00:35:25,080 --> 00:35:29,039 Ese tipo te meti� ahi dentro como a una res en el matadero. 629 00:35:29,240 --> 00:35:31,435 Es buen tipo. - Un cazafortunas, seguro. 630 00:35:31,640 --> 00:35:33,995 No, es un actor franc�s que no puede viajar... 631 00:35:34,200 --> 00:35:35,758 ...porque no pag� sus impuestos. 632 00:35:35,960 --> 00:35:37,996 Iba a decirte en qu� se gast� el dinero. 633 00:35:38,200 --> 00:35:39,474 Es un tipo simp�tico. 634 00:35:39,680 --> 00:35:44,549 Ser� mejor que no se ponga amistoso contigo, me parece una serpiente. 635 00:35:44,760 --> 00:35:49,231 No va a poder ser: Yo zarpo ma�ana y �l no. 636 00:35:50,400 --> 00:35:53,676 Lo cual me recuerda que t� tampoco. - ��C�mo?! 637 00:35:53,880 --> 00:35:57,839 No es nada personal. Estoy harta de tener ni�era. 638 00:35:59,120 --> 00:36:02,954 Todo el mundo sabe qui�n eres y por eso saben qui�n soy. 639 00:36:03,160 --> 00:36:05,833 Por una vez en la vida quiero estar sola. 640 00:36:06,040 --> 00:36:07,758 Por una vez quiero ir a lo mio... 641 00:36:07,960 --> 00:36:10,838 ...sin que t� vayas detr�s como un sabueso... 642 00:36:11,040 --> 00:36:14,271 ...tratando al que se me acerca como a un sospechoso. 643 00:36:14,480 --> 00:36:15,799 �Est�s loca? 644 00:36:16,000 --> 00:36:17,035 �Ya me has oido! 645 00:36:17,240 --> 00:36:18,150 �Eso crees? 646 00:36:18,360 --> 00:36:21,636 Si has pensado por un momento que te vas a Europa t� sola... 647 00:36:21,840 --> 00:36:23,717 ...sin que vaya yo, vas lista. 648 00:36:27,560 --> 00:36:28,515 Te digo... 649 00:36:31,400 --> 00:36:32,355 Adi�s. 650 00:36:33,120 --> 00:36:34,394 Adi�s. Nos vemos. 651 00:36:34,920 --> 00:36:35,875 Adi�s. 652 00:36:38,200 --> 00:36:39,155 Gracias. 653 00:36:39,760 --> 00:36:42,149 Adi�s. La torerita. Adi�s, cielo. 654 00:36:46,880 --> 00:36:47,835 Oh, adi�s. 655 00:36:49,360 --> 00:36:50,315 Hola, socio. 656 00:36:50,800 --> 00:36:51,755 �C�mo le va? 657 00:36:52,720 --> 00:36:55,871 Una peque�a fiesta, se�or. Disculpe el ruido. 658 00:36:56,640 --> 00:36:58,232 Ya sabe, las chicas. 659 00:36:58,440 --> 00:37:01,557 Por cierto, �ha visto a una joven encantadora? 660 00:37:01,760 --> 00:37:03,113 Se me ha perdido. 661 00:37:03,320 --> 00:37:07,199 Con bellos y grandes ojos oscuros... 662 00:37:07,400 --> 00:37:10,278 Si es asi, no s� c�mo la ha perdido. 663 00:37:11,040 --> 00:37:15,113 �Tiene idea de qu� hora es? - �Si, las cinco en punto! 664 00:37:17,760 --> 00:37:19,273 Las tres, en Texas. 665 00:37:19,480 --> 00:37:22,199 �Tomamos un trago? - �Claro, claro! 666 00:37:22,960 --> 00:37:25,713 Tengo una idea de la que quiero hablarle. 667 00:37:39,600 --> 00:37:42,160 �Queda todo claro, se�or DuQuesne? 668 00:37:42,360 --> 00:37:45,352 Su trabajo es vigilar que ning�n cazafortunas... 669 00:37:45,560 --> 00:37:47,437 ...se acerque a la se�orita Carson. �Entiende? 670 00:37:47,640 --> 00:37:48,914 Si, se�or Mosby. 671 00:37:49,880 --> 00:37:52,678 Aqui tiene el recibo de los impuestos... 672 00:37:53,480 --> 00:37:55,436 ...la copia de su contrato... 673 00:37:56,480 --> 00:37:58,596 ...y su carta de cr�dito. - Gracias. 674 00:37:58,800 --> 00:38:00,153 �Muchas gracias! 675 00:38:00,360 --> 00:38:02,157 Que ella no se entere. 676 00:38:02,360 --> 00:38:05,238 Si llega a saber que lo he contratado para vigilarla... 677 00:38:05,440 --> 00:38:09,194 ...el estado de Texas no bastar� para escondernos, y es grande. 678 00:38:09,400 --> 00:38:11,789 No se preocupe, no se enterar�. 679 00:38:12,000 --> 00:38:14,798 Yo me encargar� de todo. - �De todo? 680 00:38:15,520 --> 00:38:16,475 De todo. 681 00:38:16,880 --> 00:38:18,074 Escuche, amigo. 682 00:38:18,280 --> 00:38:21,192 Le he contratado porque necesito a alguien astuto... 683 00:38:21,400 --> 00:38:24,233 ...y es lo m�s astuto que he encontrado, con las prisas. 684 00:38:24,440 --> 00:38:26,749 Pero, si toca un pelo de esa chica... 685 00:38:26,960 --> 00:38:31,556 ...tengo un viejo 45 que dice que su cerebro volar�, �lo capta? 686 00:38:32,000 --> 00:38:33,831 Es muy simp�tico, socio. 687 00:38:36,760 --> 00:38:38,557 Tiene que subir. Se la indicar�. 688 00:38:38,920 --> 00:38:40,194 No es necesario. 689 00:38:41,240 --> 00:38:43,151 Solo hay una Mary Carson a bordo. 690 00:38:44,160 --> 00:38:47,072 Bien, "au revoir", amigo. 691 00:38:48,320 --> 00:38:50,834 Ha sido muy beneficioso hacer negocios con usted. 692 00:38:57,040 --> 00:38:59,554 Subid a bordo, os veo luego. 693 00:39:00,240 --> 00:39:04,438 Cielo, juega bien tus cartas. Bill, no te pongas celoso. 694 00:39:04,640 --> 00:39:08,235 Por una luna de miel asi, ser� el marido m�s comprensivo. 695 00:39:08,440 --> 00:39:10,158 Recuerda lo que has dicho. 696 00:39:12,080 --> 00:39:15,789 Eh, cuidado con las curvas, amigos. - �No es la se�orita Carson? 697 00:39:16,000 --> 00:39:17,797 � Yo? �No tengo tanta suerte! 698 00:39:18,000 --> 00:39:20,468 �Es esa de ahi, subiendo por la plancha! 699 00:39:20,680 --> 00:39:21,556 �Est� segura? 700 00:39:21,760 --> 00:39:24,513 Madame Farelli hace su vestuario, la conoce. 701 00:39:24,720 --> 00:39:25,516 Gracias, cielo. 702 00:39:25,720 --> 00:39:28,109 � Y yo? �Soy trabajo de modelo para madame Farelli! 703 00:39:28,320 --> 00:39:30,311 Lo siento. Eres guapa, pero ella es rica. 704 00:39:30,520 --> 00:39:32,988 �Bingo! Te veo a bordo, voy a dejar el equipaje. 705 00:39:33,200 --> 00:39:34,155 De acuerdo. 706 00:39:40,080 --> 00:39:41,718 �Oh! �Eres t�! 707 00:39:41,920 --> 00:39:42,875 �Pierre! 708 00:39:43,160 --> 00:39:44,434 �Por qu� huiste? 709 00:39:44,680 --> 00:39:47,513 �lntent� encontrarte! �Oh, qu� suerte tan maravillosa! 710 00:39:47,720 --> 00:39:50,280 � Y tus impuestos? - Pagados. 711 00:39:50,600 --> 00:39:51,919 �Robaste un banco? 712 00:39:52,120 --> 00:39:54,395 �Claro! No quedaba tiempo para otra cosa. 713 00:39:54,600 --> 00:39:56,830 Y tenia que volver a verte. 714 00:39:57,040 --> 00:40:00,112 �Oh, a bordo hay mejores conquistas que la vieja Myrtle! 715 00:40:00,320 --> 00:40:03,232 �Una mina de oro! Mary Carson, la heredera del petr�leo. 716 00:40:03,440 --> 00:40:05,510 �D�nde? �D�nde est�? 717 00:40:05,800 --> 00:40:08,633 Ahi. Subiendo la plancha, con la piel. 718 00:40:08,840 --> 00:40:10,273 �Oh, ya veo! 719 00:40:11,440 --> 00:40:12,395 Aj�. 720 00:40:13,120 --> 00:40:14,394 Muy interesante. 721 00:40:16,840 --> 00:40:18,193 �Bueno, adelante! 722 00:40:19,080 --> 00:40:20,035 No, gracias. 723 00:40:21,520 --> 00:40:25,115 T� tienes tu propia riqueza particular. �Subimos a bordo? 724 00:40:26,240 --> 00:40:27,434 �Vaya, "merci"! 725 00:40:27,880 --> 00:40:31,236 �Todos a bordo! ��ltima llamada! 726 00:40:51,400 --> 00:40:53,118 Su camarote, se�or... 727 00:41:03,200 --> 00:41:05,077 �Es un barco magnifico! 728 00:41:05,720 --> 00:41:06,675 �Aqui? 729 00:41:09,280 --> 00:41:10,599 �Cenamos esta noche? 730 00:41:11,200 --> 00:41:12,553 "Merci" de nuevo. 731 00:41:12,880 --> 00:41:13,835 Hasta luego. 732 00:41:16,560 --> 00:41:17,515 �D�nde? 733 00:41:34,840 --> 00:41:35,795 �Bill! 734 00:41:36,800 --> 00:41:39,314 Billy, �puedes oirme? 735 00:41:49,240 --> 00:41:50,434 �Me oyes ahora? 736 00:41:51,000 --> 00:41:52,638 �Si, cielo, te oigo! 737 00:41:53,320 --> 00:41:54,275 �Billy... 738 00:41:55,720 --> 00:41:57,199 ...me siento sola! 739 00:41:58,200 --> 00:41:59,155 Pues... 740 00:42:01,520 --> 00:42:02,669 ...ahora voy, cari�o. 741 00:42:33,480 --> 00:42:34,993 �Bill, qu� feliz estoy! 742 00:42:44,040 --> 00:42:45,871 �Qui�n es? - �Myrtle Brown! 743 00:42:46,280 --> 00:42:48,316 �Cielos, es la se�orita Carson! 744 00:42:49,360 --> 00:42:50,793 �Un momento, por favor! 745 00:42:51,440 --> 00:42:52,714 �Abre la puerta! 746 00:42:58,080 --> 00:42:59,877 Recordad el trato, chicos. 747 00:43:00,560 --> 00:43:04,792 Bill, �qu� seria de mi reputaci�n si te vieran salir de aqui? 748 00:43:05,000 --> 00:43:06,638 �Es culpa mia, se�orita Carson! 749 00:43:06,840 --> 00:43:08,751 �De verdad! - �No, es culpa mia! 750 00:43:08,960 --> 00:43:09,915 Vale, vale. 751 00:43:10,520 --> 00:43:13,034 S� que os hago la pascua... 752 00:43:13,240 --> 00:43:15,515 ...pero no deberias estar aqui. 753 00:43:15,720 --> 00:43:19,759 Ahora vete y no vuelvas a entrar hasta que lleguemos a Paris. 754 00:43:20,000 --> 00:43:20,955 Como ordene. 755 00:43:22,840 --> 00:43:23,955 Adi�s, Myrtle. 756 00:43:35,880 --> 00:43:37,074 "D�melo, d�melo". 757 00:43:37,280 --> 00:43:39,032 �Suelta, es mio! 758 00:43:39,240 --> 00:43:40,958 "Es mio, �entiendes?". 759 00:43:41,160 --> 00:43:44,357 �Escucha, es mio! �No entiendes el ingl�s? 760 00:43:44,560 --> 00:43:45,515 Ni�os. 761 00:43:45,880 --> 00:43:49,839 Eh, eh, parad el carro. Asi no conseguir�is nada. 762 00:43:50,720 --> 00:43:51,755 �Es un pat�n! 763 00:43:53,960 --> 00:43:57,635 Sup�n que la gente fuera diciendo esas cosas de ti... 764 00:43:58,320 --> 00:44:00,197 ...sin que t� las entendieras. 765 00:44:00,400 --> 00:44:01,355 Ven aqui. 766 00:44:05,840 --> 00:44:06,795 Escucha. 767 00:44:13,400 --> 00:44:16,949 "'�C�mo est� usted? ', dile... 768 00:44:17,480 --> 00:44:19,994 ...a la gente a la que conoces... 769 00:44:20,200 --> 00:44:22,998 ...mientras caminas por la calle". 770 00:44:24,280 --> 00:44:28,990 "Te sorprender� lo bien que te va". 771 00:44:29,200 --> 00:44:33,716 "Es hora de que les preguntes: '�C�mo te va?"'. 772 00:44:34,720 --> 00:44:38,918 "�C�mo les va a tu padre y a tu madre?". 773 00:44:39,120 --> 00:44:44,069 "�Tu hermana a�n est� peleada con tu hermano?". 774 00:44:45,240 --> 00:44:49,279 "Todos deberian amarse los unos a los otros". 775 00:44:49,480 --> 00:44:54,315 "El mundo es maravilloso cuando asi lo hacen". 776 00:44:55,640 --> 00:44:59,235 "'�C�mo est�s? ', dile... 777 00:44:59,440 --> 00:45:02,000 ...en un dia soleado... 778 00:45:02,200 --> 00:45:05,158 ...a la gente con la que te cruces". 779 00:45:06,040 --> 00:45:10,750 "Te sorprender� lo bien que te va... 780 00:45:10,960 --> 00:45:13,076 ...cuando les preguntes: 781 00:45:13,280 --> 00:45:15,589 '�C�mo te va?"'. 782 00:45:21,720 --> 00:45:22,675 "�C�mo le va?". 783 00:45:27,080 --> 00:45:30,834 "Todos deberian amarse los unos a los otros". 784 00:45:31,360 --> 00:45:35,069 "El mundo es maravilloso cuando asi lo hacen". 785 00:45:37,200 --> 00:45:40,670 "'�C�mo est�s? ', dile... 786 00:45:41,240 --> 00:45:43,708 ...a la gente a la que conozcas... 787 00:45:43,920 --> 00:45:46,798 ...mientras vas por la calle". 788 00:45:47,600 --> 00:45:51,195 "Te sorprender� lo bien que te va... 789 00:45:52,080 --> 00:45:54,719 ...si preguntas a la gente: 790 00:45:54,960 --> 00:45:56,951 '�C�mo est�s?"'. 791 00:45:57,160 --> 00:45:59,594 "�Qu� tal te va?". 792 00:46:00,600 --> 00:46:03,478 "'�C�mo est�s?"'. 793 00:46:12,520 --> 00:46:15,080 �Jane! �No puedes llevarte eso! 794 00:46:29,800 --> 00:46:32,439 �Quieres pasear por la cubierta? 795 00:46:33,560 --> 00:46:35,118 �Si, me encantaria! 796 00:46:46,840 --> 00:46:48,592 �No es maravilloso viajar... 797 00:46:48,800 --> 00:46:51,360 ...con una bella chica enamorada de ti... 798 00:46:51,560 --> 00:46:53,755 ...y nada en la mente excepto Paris? 799 00:46:53,960 --> 00:46:55,951 �Qu� pasa, alguien se ha enamorado? 800 00:46:56,280 --> 00:46:57,315 T�, "cielo". 801 00:46:57,600 --> 00:46:58,555 Ah, �si? 802 00:46:58,920 --> 00:47:00,399 �No es para menos! 803 00:47:00,800 --> 00:47:04,270 Ah, Paris, la primavera, el amor... �Qu� puede ser m�s encantador? 804 00:47:05,200 --> 00:47:06,679 Nunca he visto Paris. 805 00:47:07,920 --> 00:47:10,388 Es una piedra preciosa. Encantadora... 806 00:47:10,680 --> 00:47:13,638 No importa lo que hayas hecho o lo que hayas visto... 807 00:47:14,200 --> 00:47:16,316 ...todo es m�s bonito en Paris. 808 00:47:17,520 --> 00:47:20,239 Si, eso digo yo siempre de Texas. 809 00:47:21,800 --> 00:47:22,755 �De Texas? 810 00:47:23,240 --> 00:47:24,195 Si. 811 00:47:25,120 --> 00:47:27,588 Nada puede compararse con Paris. 812 00:47:28,080 --> 00:47:31,390 "Querida mia... 813 00:47:32,080 --> 00:47:35,629 ...espera a ver Paris". 814 00:47:35,840 --> 00:47:37,159 "�Qu� emocionante... 815 00:47:39,160 --> 00:47:40,115 ...ser�!". 816 00:47:44,720 --> 00:47:47,598 "Mi Paris... 817 00:47:48,400 --> 00:47:52,029 ...asi llamar�s a Paris... 818 00:47:52,880 --> 00:47:57,556 ...si la ves por primera vez conmigo". 819 00:48:01,280 --> 00:48:04,238 "Ver�s que tus sue�os... 820 00:48:04,440 --> 00:48:08,752 ...se hacen realidad... 821 00:48:09,720 --> 00:48:14,350 ...delante de tus propios ojos". 822 00:48:18,320 --> 00:48:22,472 "Y, querida mia... 823 00:48:23,920 --> 00:48:26,115 ...despu�s de ver Paris... 824 00:48:28,200 --> 00:48:32,239 ...quiz� te pares... 825 00:48:32,440 --> 00:48:36,877 ...y me mires a mi". 826 00:48:53,840 --> 00:48:54,795 Ah, querida. 827 00:48:55,920 --> 00:48:56,875 Espera. 828 00:48:58,120 --> 00:49:00,156 "Despu�s de ver Paris... 829 00:49:02,680 --> 00:49:05,797 ...quiz� te pares... 830 00:49:06,400 --> 00:49:09,995 ...y me mires... 831 00:49:10,480 --> 00:49:13,392 ...a mi". 832 00:49:30,280 --> 00:49:31,235 Adelante. 833 00:49:33,560 --> 00:49:35,596 Buenos dias, se�or. - Buenos dias. 834 00:49:36,200 --> 00:49:37,997 Son buenos, �a que si? 835 00:49:38,200 --> 00:49:39,155 Si, se�or. 836 00:49:40,680 --> 00:49:42,910 Camarero, �cu�nto lleva en el Libert�? 837 00:49:43,120 --> 00:49:44,951 Desde que era un chaval. 838 00:49:45,160 --> 00:49:48,357 Oh. Debe de encantarle el mar. - Si, monsieur. 839 00:49:49,120 --> 00:49:51,759 �C�mo dijo que se llamaba? - Fran�oise. 840 00:49:51,960 --> 00:49:52,915 Fran�oise. 841 00:49:53,720 --> 00:49:57,474 Fran�oise, hay un negocio que quiero discutir con usted. 842 00:49:57,680 --> 00:49:58,635 �Si, se�or? 843 00:49:58,840 --> 00:50:02,150 Hay una tal se�orita Mary Carson a bordo. 844 00:50:03,120 --> 00:50:07,352 Quiero que me diga, de vez en cuando, qui�n la visita. 845 00:50:08,520 --> 00:50:12,559 Sus idas, sus venidas, etc�tera, etc�tera. 846 00:50:12,960 --> 00:50:13,915 Si. 847 00:50:16,240 --> 00:50:19,038 Sus idas, sus venidas, etc�tera... 848 00:50:30,960 --> 00:50:33,155 Ser� su sombra, monsieur. 849 00:50:40,240 --> 00:50:44,074 Ahora que te has deshecho de esa antigualla, no est�s mal. 850 00:50:44,280 --> 00:50:46,157 �De verdad? - �De verdad! 851 00:50:46,360 --> 00:50:47,509 "Merci beaucoup". 852 00:50:47,720 --> 00:50:49,836 Te ha conquistado el franc�s. 853 00:50:50,040 --> 00:50:52,600 Oh, est� loco, pero es genial. 854 00:50:52,800 --> 00:50:56,076 Cuidado, cielo. No est�s acostumbrada a ese tipo. 855 00:50:56,280 --> 00:50:58,714 Si, pero al menos el dinero no es un problema. 856 00:50:58,920 --> 00:51:01,354 Alguien me quiere por mi misma. 857 00:51:01,560 --> 00:51:05,792 Recuerda que una parte de ti es puro oro. Ten cuidado. 858 00:51:06,240 --> 00:51:09,277 Llevo a�os teniendo cuidado. Puedo descuidarme un momento. 859 00:51:09,480 --> 00:51:11,550 T� recuerda que la fiesta de a bordo... 860 00:51:11,760 --> 00:51:14,797 ...puede convertirse en una resaca cuando te bajes. 861 00:51:16,400 --> 00:51:19,233 �Oh, espero que sea un hombre! 862 00:51:20,000 --> 00:51:21,228 Mademoiselle Brown. 863 00:51:21,440 --> 00:51:22,919 Lo siento, debe... 864 00:51:23,120 --> 00:51:25,111 �Esa soy yo! - Para usted. 865 00:51:25,320 --> 00:51:26,275 �Gracias! 866 00:51:29,720 --> 00:51:30,675 Gracias. 867 00:51:34,680 --> 00:51:36,671 "Para la belleza estadounidense... 868 00:51:36,880 --> 00:51:39,474 ...que deberia estar en el bar conmigo". 869 00:51:39,680 --> 00:51:42,399 �Bueno! �Vamos, chica, vamos! 870 00:51:42,600 --> 00:51:43,555 �Nos vemos! 871 00:51:43,760 --> 00:51:45,239 Espera un momento. 872 00:51:45,560 --> 00:51:48,836 S� simp�tica. Conoces las costumbres francesas. 873 00:51:51,560 --> 00:51:53,118 Espero no marearme. 874 00:51:53,320 --> 00:51:54,833 No seas tonta. 875 00:51:55,040 --> 00:51:57,270 Ten cuidado con los meneos. 876 00:51:57,840 --> 00:51:59,876 Llevo un a�o sin meneos. 877 00:52:00,080 --> 00:52:01,433 Los habr�, cielo. 878 00:52:16,920 --> 00:52:17,875 Hola. - Hola. 879 00:52:18,520 --> 00:52:21,273 Gracias por las flores. - Ojal� fueran diamantes. 880 00:52:21,480 --> 00:52:23,471 �Diamantes? �Para una chica como yo? 881 00:52:23,680 --> 00:52:25,511 � Y arruinar mi reputaci�n? 882 00:52:25,720 --> 00:52:27,392 Las reputaciones son para arruinarlas. 883 00:52:27,600 --> 00:52:30,068 Si no, no tiene gracia. �Nos sentamos? 884 00:52:31,400 --> 00:52:32,355 Capit�n. 885 00:52:33,840 --> 00:52:34,590 Se�or. 886 00:52:34,800 --> 00:52:36,119 Dos. - Por aqui. 887 00:52:46,400 --> 00:52:47,719 �Qu� quieres beber? 888 00:52:47,920 --> 00:52:50,309 Bueno, ya que tenemos sol... 889 00:53:11,080 --> 00:53:12,274 �Qu� te ocurre? 890 00:53:13,000 --> 00:53:14,558 La verdad es que... 891 00:53:16,360 --> 00:53:18,510 �Aj�! "Mal de mar". 892 00:53:19,680 --> 00:53:22,114 Si. Y, adem�s, me estoy mareando. 893 00:53:22,320 --> 00:53:24,788 Conozco la cura. Camarero. 894 00:53:26,120 --> 00:53:27,394 Es una emergencia. 895 00:53:27,600 --> 00:53:29,989 Traiga una jarra, cerveza negra... 896 00:53:30,200 --> 00:53:33,829 ...y dos botellas de champ�n de 1945. 897 00:53:34,040 --> 00:53:34,995 Si, se�or. 898 00:53:35,840 --> 00:53:37,956 Es un remedio maravilloso. 899 00:53:38,160 --> 00:53:42,631 Tambi�n sirve para el asma, las paperas y la timidez. 900 00:53:43,080 --> 00:53:45,071 Seria mejor que me fuera a la cama. 901 00:53:45,280 --> 00:53:48,238 Si quieres malgastar tu pasaje, adelante. 902 00:53:48,440 --> 00:53:52,956 Si quieres privarme de tu compa�ia, adelante. 903 00:53:53,160 --> 00:53:56,197 Pero, si quieres atisbar el paraiso... 904 00:53:56,800 --> 00:53:58,995 ...aguanta, s� fuerte. 905 00:53:59,200 --> 00:54:00,599 Lucha por el bien. 906 00:54:03,160 --> 00:54:04,957 Aqui est� la munici�n. 907 00:54:05,240 --> 00:54:07,356 Y ahora comienza la batalla. 908 00:54:07,680 --> 00:54:09,716 No te retires, bella mia. 909 00:54:10,320 --> 00:54:12,356 Primero ponemos la jarra. 910 00:54:13,680 --> 00:54:15,955 Abrimos la cerveza negra... 911 00:54:16,160 --> 00:54:18,116 ...abrimos el champ�n... 912 00:54:19,200 --> 00:54:22,829 ...y, con la gracia de los �ngeles, vertemos. 913 00:54:24,080 --> 00:54:25,035 Asi. 914 00:54:29,360 --> 00:54:31,078 Y esta, bella mia... 915 00:54:32,200 --> 00:54:35,749 ...es la �nica garantia contra el cruel mar: 916 00:54:36,560 --> 00:54:38,596 Un "black velvet". 917 00:54:42,760 --> 00:54:45,035 Quiz� deberia tomar una pastilla. 918 00:54:45,240 --> 00:54:47,913 Bebe. Bebe antes de que empeore. 919 00:54:48,600 --> 00:54:51,353 Bebe antes de que desees estar muerta. 920 00:54:55,800 --> 00:54:56,755 Adentro. 921 00:55:06,280 --> 00:55:07,235 Otro. 922 00:55:07,760 --> 00:55:08,715 �M�s? 923 00:55:08,920 --> 00:55:09,875 Si. 924 00:55:10,080 --> 00:55:11,638 �nete a la batalla. 925 00:55:12,200 --> 00:55:13,155 "Gar�on"... 926 00:55:14,520 --> 00:55:16,511 ...pon dos botellas m�s de champ�n en hielo. 927 00:55:16,720 --> 00:55:17,755 "Ahora mismo, se�or". 928 00:55:18,640 --> 00:55:21,108 Tenemos un largo viaje por delante. 929 00:55:21,320 --> 00:55:22,799 �Te sientes mejor? 930 00:55:23,400 --> 00:55:25,197 Si, el ataque se ha pasado. 931 00:55:26,040 --> 00:55:27,393 El ataque ha sido sofocado. 932 00:55:28,640 --> 00:55:29,595 Pero esto... 933 00:55:30,520 --> 00:55:35,355 Yo bebo "bourbon" con agua, �no creer�s que esto puede afectarme? 934 00:55:35,880 --> 00:55:36,835 Oh, no. 935 00:55:37,040 --> 00:55:38,678 Esto no te afectar�. 936 00:55:40,200 --> 00:55:41,155 A ti no. 937 00:55:42,360 --> 00:55:43,270 Por ti, preciosa. 938 00:55:47,800 --> 00:55:48,994 Esta, por ti. 939 00:55:49,840 --> 00:55:51,592 Eres muy buen chico. 940 00:55:52,360 --> 00:55:53,270 Soy un hombre. 941 00:55:53,480 --> 00:55:56,119 Eres muy buen hombre. 942 00:55:56,840 --> 00:56:00,719 Tienes la lengua suelta y eres muy florido. 943 00:56:04,840 --> 00:56:06,319 No estar�s cogido. 944 00:56:07,840 --> 00:56:10,195 �Cogido? - Marcado, casado. 945 00:56:10,520 --> 00:56:11,635 �Oh! �No! 946 00:56:12,520 --> 00:56:16,672 �Lo ves? �Te lo dije! Eres un buen partido, digo, tipo. 947 00:56:25,040 --> 00:56:27,508 Esto est� realmente delicioso. 948 00:56:27,720 --> 00:56:28,675 Es lo mejor. 949 00:56:28,880 --> 00:56:31,189 Deberiamos beber muchisimo m�s. 950 00:56:31,400 --> 00:56:33,516 Qu� cosas dices... 951 00:56:35,160 --> 00:56:38,869 Serias un fant�stico marido para una chica rica. 952 00:56:39,400 --> 00:56:41,675 Oh, no podria ser su marido. 953 00:56:41,880 --> 00:56:42,835 �No? 954 00:56:43,040 --> 00:56:44,598 No, seria una crueldad. 955 00:56:44,800 --> 00:56:47,997 No hay suficientes buenos tipos por ahi. 956 00:56:53,680 --> 00:56:54,635 Oye... 957 00:56:54,840 --> 00:56:58,116 ...�sabes bailar la varsoviana? - �La qu�? 958 00:56:58,320 --> 00:57:01,039 La varsoviana, un baile de Texas. 959 00:57:03,880 --> 00:57:05,438 �Qu� tal una rumba? 960 00:57:06,400 --> 00:57:07,355 Vale. 961 00:57:10,320 --> 00:57:13,232 �Eh, se me ha pasado el mareo! 962 00:57:27,000 --> 00:57:28,558 Se te da bien bailar. 963 00:57:28,760 --> 00:57:29,795 A ti tambi�n. 964 00:57:30,000 --> 00:57:33,595 �Te importa si llevo yo el paso? - Oh, lo siento. 965 00:57:39,080 --> 00:57:42,436 �Alguna vez has estado enamorado? - Nunca he dejado de estarlo. 966 00:57:42,640 --> 00:57:44,198 Qu� afortunado, Pierre. 967 00:57:44,400 --> 00:57:45,355 � Y t�? 968 00:57:45,560 --> 00:57:46,515 � Yo? 969 00:57:47,120 --> 00:57:50,669 Estoy tan agitada que, si no tomo aire, me dar� algo. 970 00:57:50,880 --> 00:57:52,677 Pues vamos a cubierta. 971 00:58:08,080 --> 00:58:09,035 �Mejor? 972 00:58:19,480 --> 00:58:21,436 No me hablaste de estar enamorada. 973 00:58:21,640 --> 00:58:22,595 � Yo? 974 00:58:22,800 --> 00:58:26,156 No, creo que nunca he estado enamorada. 975 00:58:26,360 --> 00:58:28,032 Nunca he podido. 976 00:58:28,240 --> 00:58:29,912 Pobrecita mia. 977 00:58:30,320 --> 00:58:32,675 Yo te proteger� de los lobos. 978 00:58:32,880 --> 00:58:36,509 Si, un lobo como t� se las sabr� todas, �eh? 979 00:58:36,720 --> 00:58:38,551 �Yo no soy un lobo! - �No? 980 00:58:38,760 --> 00:58:39,875 Soy un amante. 981 00:58:42,000 --> 00:58:44,798 Creo que deberia ir a cuidar de una amiga mareada. 982 00:58:49,800 --> 00:58:51,438 �Cenamos esta noche? 983 00:58:52,000 --> 00:58:53,115 Me encantaria. 984 00:58:53,960 --> 00:58:54,915 �Adi�s! 985 00:59:00,440 --> 00:59:05,275 "�Qu� es esto que veo?". 986 00:59:07,280 --> 00:59:11,159 "�Deberia ruborizarme como un rosal?". 987 00:59:11,360 --> 00:59:14,955 "�Estoy caminando por el aire... 988 00:59:15,200 --> 00:59:18,749 ...o es esto en verdad amor?". 989 00:59:19,520 --> 00:59:23,115 "�Qu� es esto que veo?". 990 00:59:23,520 --> 00:59:26,956 "�Me ahogo o me quedo sin riego?". 991 00:59:27,800 --> 00:59:30,268 "�Tom� algo malo para cenar... 992 00:59:31,440 --> 00:59:34,876 ...o es esto en verdad amor?". 993 00:59:36,000 --> 00:59:39,197 "�Qu� es esto que siento?". 994 00:59:40,280 --> 00:59:43,875 "�Deberia empezar a citar pasajes de la Biblia?". 995 00:59:44,080 --> 00:59:47,789 "�Deberia volar como un platillo supers�nico... 996 00:59:48,000 --> 00:59:51,072 ...muy alto?". 997 00:59:52,720 --> 00:59:56,110 "�Es amor lo que siento?". 998 00:59:57,240 --> 01:00:00,869 "Le dar� el sello de aprobaci�n... 999 01:00:01,080 --> 01:00:04,550 ...si es de verdad, de verdad, de verdad... 1000 01:00:04,760 --> 01:00:06,478 ...amor". 1001 01:00:09,200 --> 01:00:12,431 "�Qu� es esto que siento?". 1002 01:00:13,560 --> 01:00:17,155 "�Es mi coraz�n el que late asi?". 1003 01:00:17,600 --> 01:00:20,956 "�Es alguien que golpea las ca�erias... 1004 01:00:21,160 --> 01:00:24,391 ...o es de verdad amor?". 1005 01:00:25,680 --> 01:00:29,673 "�Qu� es esto que siento?". 1006 01:00:29,880 --> 01:00:33,793 "�Soy sabia o estoy verde como la hierba?". 1007 01:00:34,000 --> 01:00:37,834 "�Estoy ciega o necesito gafas?". 1008 01:00:38,040 --> 01:00:40,235 "�Es esto de verdad amor?". 1009 01:00:42,000 --> 01:00:43,274 "�Qu� es esto... 1010 01:00:44,120 --> 01:00:45,394 ...que siento?". 1011 01:00:45,600 --> 01:00:49,673 "�Deberia flotar como una pluma?". 1012 01:00:50,000 --> 01:00:54,790 "�Deberia culpar de lo que siento al tiempo... 1013 01:00:55,000 --> 01:00:56,479 ...ahi arriba?". 1014 01:00:58,160 --> 01:01:02,278 "Si es amor lo que siento... 1015 01:01:02,480 --> 01:01:06,234 ...le dar� el sello de aprobaci�n". 1016 01:01:06,440 --> 01:01:10,353 "�Qu� bien, qu� bien si es de verdad... 1017 01:01:10,560 --> 01:01:11,515 ...amor!". 1018 01:01:16,160 --> 01:01:19,118 Mame, �c�mo te la has cogido tan gorda? 1019 01:01:19,320 --> 01:01:22,835 Oh, con champ�n y cerveza negra. 1020 01:01:23,040 --> 01:01:26,430 Tenemos para tres horas. Pierre, �eh? 1021 01:01:28,120 --> 01:01:29,633 De verdad le gusto. 1022 01:01:29,840 --> 01:01:31,637 �De verdad? - De verdad. 1023 01:01:31,840 --> 01:01:34,229 �Tiene el sello de aprobaci�n? 1024 01:01:36,680 --> 01:01:38,750 �C�mo se siente una al estar enamorada? 1025 01:01:38,960 --> 01:01:41,474 C�lmate, eso del amor son palabras mayores. 1026 01:01:41,680 --> 01:01:45,389 Estamos en el Libert�. Hay romance en el aire. 1027 01:01:45,600 --> 01:01:47,830 Los de ese tipo no se comprometen. 1028 01:01:48,040 --> 01:01:51,077 �Si, pero creo que le gusto! - � Y qu� tiene de especial? 1029 01:01:51,280 --> 01:01:52,395 No, de verdad. 1030 01:01:52,600 --> 01:01:55,239 Cielo, conozco a esos vividores. 1031 01:01:55,440 --> 01:01:58,113 De verdad, con esos nunca hay suerte. 1032 01:01:58,320 --> 01:02:01,392 Annie, soy solo una modelo m�s de Farelli's. 1033 01:02:01,600 --> 01:02:04,876 Se trata de pasarlo bien, no de pensar en los gananciales. 1034 01:02:05,080 --> 01:02:08,231 Si te casas con �l, cometer�s un error. 1035 01:02:08,440 --> 01:02:09,395 No te creo. 1036 01:02:09,600 --> 01:02:11,158 Vale, como quieras. 1037 01:02:11,360 --> 01:02:12,475 Hazlo dificil. 1038 01:02:13,640 --> 01:02:14,595 Escucha... 1039 01:02:14,800 --> 01:02:18,952 ...pres�ntale a Mary Carson y ver�s lo que pasa. 1040 01:02:20,600 --> 01:02:25,355 �Recuerdas lo que dijo el reportero? Eres guapa, pero ella es rica. 1041 01:02:26,560 --> 01:02:27,913 �Crees que me dejaria? 1042 01:02:28,120 --> 01:02:30,190 Nadie es imprescindible. 1043 01:02:32,600 --> 01:02:36,229 �Acabar� descubri�ndolo! �Qu� m�s da que sea ahora! 1044 01:02:36,440 --> 01:02:39,113 Te lo pasar�s mejor ahora si lo descubres luego. 1045 01:02:39,320 --> 01:02:43,074 No tiene sentido dejarlo. Har� que la conozca esta noche. 1046 01:02:49,240 --> 01:02:50,195 �Todo bien? 1047 01:02:50,400 --> 01:02:51,594 Depende, se�or. 1048 01:02:51,800 --> 01:02:53,472 �Est� la se�orita Carson? 1049 01:02:53,680 --> 01:02:55,830 No ha dejado el camarote desde que partimos. 1050 01:02:56,040 --> 01:02:57,234 Avisame cuando lo haga. 1051 01:02:57,440 --> 01:03:00,477 Pero, monsieur, el caballero de enfrente... 1052 01:03:00,680 --> 01:03:03,990 ...lleva toda la tarde intentando colarse. 1053 01:03:04,200 --> 01:03:05,155 �Para qu�? 1054 01:03:05,640 --> 01:03:06,755 Monsieur... 1055 01:03:06,960 --> 01:03:09,349 ...los salmones nadan a contracorriente. 1056 01:03:10,400 --> 01:03:11,753 No les quites ojo... 1057 01:03:11,960 --> 01:03:14,349 ...y avisame de cualquier movimiento. 1058 01:03:14,560 --> 01:03:16,835 Y recuerda: "que no pase". - "No pasar�". 1059 01:03:27,080 --> 01:03:28,274 �Qu� pasa, cielo? 1060 01:03:29,560 --> 01:03:33,109 Se�orita Carson, esto no est� saliendo como planeamos. 1061 01:03:33,320 --> 01:03:35,914 �Tengo un guardia ahi fuera! - �Si? 1062 01:03:36,120 --> 01:03:39,430 Tranquilizate. Seguir�s casada el resto de tu vida. 1063 01:03:39,640 --> 01:03:42,438 �No s� yo, tal como van las cosas! 1064 01:03:44,360 --> 01:03:47,955 Escucha, esta noche quiero que conozcas a Pierre DuQuesne. 1065 01:03:48,160 --> 01:03:50,628 �A un franc�s? �Qu� se supone que debo hacer con �l? 1066 01:03:50,840 --> 01:03:53,673 Nada. T� d�jale hacer a �l. - �A Bill no le gustar�! 1067 01:03:53,880 --> 01:03:56,758 Yo me encargo de Bill; t�, de Pierre. 1068 01:03:57,560 --> 01:03:58,675 Pero �por qu�? 1069 01:03:59,480 --> 01:04:03,189 Est� enamorado de mi, de Myrtle Brown, modelo. 1070 01:04:03,400 --> 01:04:06,551 Quiero ver si me quiere a mi o a la Carson. 1071 01:04:06,760 --> 01:04:11,072 �Asi que me echa a mi a las fieras para averiguarlo! 1072 01:04:11,280 --> 01:04:13,555 �Si! - Es de locos, se�orita Carson. 1073 01:04:13,760 --> 01:04:16,638 Aqui estoy, con su nombre y su dinero. 1074 01:04:16,960 --> 01:04:19,554 Somos casi id�nticas de cuerpo... 1075 01:04:19,760 --> 01:04:23,389 ...y yo no soy fea. �Est� jugando con fuego! 1076 01:04:24,280 --> 01:04:27,909 A veces hay que correr riesgos. �De acuerdo? 1077 01:04:29,200 --> 01:04:30,155 De acuerdo. 1078 01:04:31,880 --> 01:04:35,839 Pero que esa sabandija no se acerque a mi casa. 1079 01:04:41,280 --> 01:04:42,235 Diga. 1080 01:04:42,440 --> 01:04:45,398 "Una llamada del se�or Waco, de Nueva York". 1081 01:04:45,600 --> 01:04:47,591 Ah, si. P�semelo. 1082 01:04:48,200 --> 01:04:49,155 �Hola! 1083 01:04:49,920 --> 01:04:51,194 �Hola, DuQuesne! 1084 01:04:51,960 --> 01:04:53,518 �C�mo va todo por alli? 1085 01:04:54,400 --> 01:04:55,958 No se ha movido del camarote. 1086 01:04:56,160 --> 01:04:58,116 �No me pega de Mame! 1087 01:04:58,960 --> 01:05:00,837 Quiz� se haya mareado. 1088 01:05:01,360 --> 01:05:02,315 Ah, si. 1089 01:05:02,520 --> 01:05:03,999 Hoy, dos veces... 1090 01:05:04,200 --> 01:05:07,158 ...el camarero intercept� a cierto caballero... 1091 01:05:07,360 --> 01:05:08,713 ...intentando colarse. 1092 01:05:08,920 --> 01:05:11,434 �Pues que ni se le ocurra... 1093 01:05:11,640 --> 01:05:14,632 ...por nada del mundo entrar en el camarote! 1094 01:05:15,120 --> 01:05:16,917 Quiz� se sienta sola. 1095 01:05:17,920 --> 01:05:20,673 Si yo le diera el placer de mi compa�ia... 1096 01:05:20,880 --> 01:05:22,598 �DuQuesne, te lo advierto! 1097 01:05:22,800 --> 01:05:25,792 �Si le tocas un pelo de la cabeza a esa chica! 1098 01:05:26,000 --> 01:05:28,798 No, no, monsieur Mosby, escuche. 1099 01:05:29,080 --> 01:05:31,469 No puedo arrestar a un caballero. 1100 01:05:31,680 --> 01:05:35,514 Solo puedo, y solo gracias a mi devastador encanto... 1101 01:05:35,720 --> 01:05:37,153 ...hacerle sombra. 1102 01:05:38,240 --> 01:05:40,231 �Ah, si! �Si! 1103 01:05:40,440 --> 01:05:42,556 �Ya veo a qu� te refieres! 1104 01:05:42,920 --> 01:05:44,876 Adelante, hazle sombra... 1105 01:05:45,080 --> 01:05:47,116 ...pero no demasiada. 1106 01:05:47,320 --> 01:05:49,515 Puede confiar en mi, socio. 1107 01:05:52,920 --> 01:05:54,876 �Y una leche puedo confiar en �l! 1108 01:05:55,160 --> 01:05:56,718 �Tr�eme un g�isqui! 1109 01:06:30,000 --> 01:06:31,353 Por aqui, por favor. 1110 01:06:33,080 --> 01:06:34,115 �Ocurre algo? 1111 01:06:34,320 --> 01:06:37,073 No, es que he visto a un amigo de Texas. 1112 01:06:38,440 --> 01:06:41,000 Madame Farelli, mira qui�n acaba de entrar. 1113 01:06:41,200 --> 01:06:42,838 Mary Carson. - �D�nde? 1114 01:06:43,280 --> 01:06:45,111 �Ah, si! �Es Mary! 1115 01:06:48,080 --> 01:06:49,798 �Te refieres a la heredera del petr�leo? 1116 01:06:50,000 --> 01:06:51,228 A esa misma. 1117 01:06:51,840 --> 01:06:53,114 �Despampanante! 1118 01:06:53,320 --> 01:06:55,390 No te emociones, Sam. 1119 01:06:59,360 --> 01:07:01,351 �Conoces a la se�orita Carson? 1120 01:07:01,560 --> 01:07:02,515 Dime... 1121 01:07:03,000 --> 01:07:06,959 ...el joven que la mira como un buldog, �qui�n es? 1122 01:07:07,160 --> 01:07:11,358 No lo s�, ser� un cazafortunas. Revolotean mucho a su alrededor. 1123 01:07:12,000 --> 01:07:13,638 Me encantaria conocerla. 1124 01:07:14,000 --> 01:07:15,228 Asi lo creia yo. 1125 01:07:15,960 --> 01:07:18,155 No estar�s celosa, �verdad? 1126 01:07:19,000 --> 01:07:20,991 Tengo curiosidad por ella. 1127 01:07:21,200 --> 01:07:22,918 �Sabria que la tendrias! 1128 01:07:23,120 --> 01:07:25,998 Se trata estrictamente de negocios. 1129 01:07:26,200 --> 01:07:28,475 Sabia que seria asi. Vamos. 1130 01:07:29,600 --> 01:07:31,830 Hola, Mary. Hola, Bill. - Hola. 1131 01:07:32,720 --> 01:07:35,678 �No te hemos visto en todo el viaje! 1132 01:07:35,880 --> 01:07:36,995 �Hola, Myrtle! 1133 01:07:37,200 --> 01:07:39,430 La verdad, he estado un poco mareada. 1134 01:07:39,680 --> 01:07:42,478 Yo tengo una cura maravillosa para el mareo. 1135 01:07:44,960 --> 01:07:46,757 Mary, Pierre DuQuesne. 1136 01:07:47,560 --> 01:07:49,630 Pierre, Mary Carson. El se�or Harris. 1137 01:07:50,440 --> 01:07:51,236 Hola. 1138 01:07:53,920 --> 01:07:54,875 �C�mo est�? 1139 01:07:56,760 --> 01:08:00,116 Encantado de conocerla, se�orita Carson. 1140 01:08:00,320 --> 01:08:02,436 He oido hablar mucho de usted. 1141 01:08:02,640 --> 01:08:05,359 �Oh, qu� encantador! Gracias. 1142 01:08:05,720 --> 01:08:06,914 �Quiere bailar? 1143 01:08:07,640 --> 01:08:10,438 Claro que si. Adelante, yo me quedo con Bill. 1144 01:08:19,080 --> 01:08:20,354 Tenga cuidado, se�orita Carson. 1145 01:08:20,560 --> 01:08:23,233 �Est� echando a mi esposa a los leones! 1146 01:08:23,440 --> 01:08:26,238 Si, pero es mi hombre el que hace de le�n. 1147 01:08:36,520 --> 01:08:38,954 Myrtle, te presento al comodoro Renard. 1148 01:08:39,160 --> 01:08:42,436 Comodoro, la se�orita Brown y el se�or Harris. 1149 01:08:42,880 --> 01:08:45,269 Dirige la linea y necesita su ayuda. 1150 01:08:45,480 --> 01:08:47,232 No se me da bien la navegaci�n. 1151 01:08:47,440 --> 01:08:49,032 Oh, no, mademoiselle. 1152 01:08:49,240 --> 01:08:50,798 Es una obra a beneficio. 1153 01:08:51,000 --> 01:08:53,468 Lo llaman un concierto en el barco. 1154 01:08:53,680 --> 01:08:56,638 Es a beneficio de las viudas y hu�rfanos de marinos. 1155 01:08:56,840 --> 01:08:59,195 Un grupo de gente se junta y monta una funci�n. 1156 01:08:59,400 --> 01:09:01,277 �Quiere ayudar? - Estar� encantada. 1157 01:09:01,480 --> 01:09:02,833 "Merci, mademoiselle". 1158 01:09:03,040 --> 01:09:04,792 Le agradezco su amabilidad. 1159 01:09:05,000 --> 01:09:06,911 Vamos, comodoro, a prepararlo todo. 1160 01:09:07,120 --> 01:09:08,394 T� tambi�n, Sam. 1161 01:09:17,120 --> 01:09:18,314 �Qu� le ocurre? 1162 01:09:19,240 --> 01:09:20,514 Estoy un poco mareada. 1163 01:09:21,080 --> 01:09:22,354 Debo de tener... 1164 01:09:22,560 --> 01:09:24,312 - "Mal de mar". 1165 01:09:24,520 --> 01:09:26,829 Necesita un poco de aire fresco. 1166 01:09:42,160 --> 01:09:44,196 "Despu�s de ver Paris... 1167 01:09:46,080 --> 01:09:48,594 ...quiz� te pares...". 1168 01:09:49,120 --> 01:09:50,075 No, espera. 1169 01:09:50,800 --> 01:09:54,076 Deja que termine. Me encanta esa canci�n. 1170 01:09:54,640 --> 01:09:55,595 �Pero! 1171 01:10:06,240 --> 01:10:09,391 Se�orita Carson, no puedo seguir asi: Mi piano est� desafinado. 1172 01:10:09,600 --> 01:10:10,476 �Lo llevas mal, cielo? 1173 01:10:10,680 --> 01:10:13,877 �Dice que matar� a Pierre si no dejo de darle pie! 1174 01:10:14,080 --> 01:10:16,753 Es culpa mia, yo lo pedi. 1175 01:10:16,960 --> 01:10:18,552 Ya s� lo que debia saber. 1176 01:10:18,760 --> 01:10:20,159 �No sabe nada! 1177 01:10:20,360 --> 01:10:21,270 No te entiendo. 1178 01:10:21,480 --> 01:10:23,789 No ha dado ning�n paso. 1179 01:10:24,000 --> 01:10:25,797 Si no da ning�n paso, no ha hecho nada. 1180 01:10:26,000 --> 01:10:27,638 � Y qu� hacia anoche? 1181 01:10:27,840 --> 01:10:30,991 Hablarme de los p�jaros, las abejas y las flores... 1182 01:10:31,200 --> 01:10:33,350 ...y de que el mundo est� lleno de lobos como Bill. 1183 01:10:33,560 --> 01:10:35,278 Parece el viejo Waco. 1184 01:10:35,480 --> 01:10:37,516 Hay algo raro en todo esto. 1185 01:10:38,080 --> 01:10:41,390 Myrtle, deber�s seguir fingiendo hasta que sepa la verdad. 1186 01:10:41,600 --> 01:10:43,989 Hasta que Bill lo mate. - O lo pierdas. 1187 01:10:44,200 --> 01:10:46,350 Es un riesgo que deber�s correr. 1188 01:10:46,560 --> 01:10:49,120 �Ahi est�! Disc�lpenme. - Y a mi. 1189 01:10:53,840 --> 01:10:54,795 Hola. 1190 01:10:55,000 --> 01:10:57,150 Hola. - Te he echado de menos. 1191 01:10:57,360 --> 01:10:58,315 Mucho. 1192 01:10:58,520 --> 01:11:00,715 - He estado ocupado, cari�o. 1193 01:11:00,920 --> 01:11:02,194 � Y si comemos hoy? 1194 01:11:02,400 --> 01:11:03,515 �Genial! - Bien. 1195 01:11:04,720 --> 01:11:07,234 Oh, cari�o, acabo de recordarlo. 1196 01:11:07,560 --> 01:11:09,710 Algo ha surgido. No podr� comer. 1197 01:11:09,920 --> 01:11:12,115 �Alg�n compromiso importante de negocios? 1198 01:11:13,120 --> 01:11:14,439 Pues... - Ya. 1199 01:11:15,480 --> 01:11:18,278 �Cenamos esta noche? A las ocho. Te llamo. 1200 01:11:18,480 --> 01:11:19,833 Estar� esperando. 1201 01:11:20,040 --> 01:11:22,315 Hasta entonces, "au revoir". 1202 01:11:24,280 --> 01:11:26,157 Cari�o, te quiero. 1203 01:11:42,640 --> 01:11:45,916 Disculpa, debo ver al comodoro antes de que suba el tel�n. 1204 01:11:46,120 --> 01:11:48,680 �Est� nervioso por la funci�n? - Un poco. 1205 01:11:48,880 --> 01:11:50,359 Ya sabe. Disculpe. 1206 01:11:55,720 --> 01:11:56,675 Hola. 1207 01:11:56,880 --> 01:11:57,835 Hola. 1208 01:12:02,240 --> 01:12:03,195 Gracias. 1209 01:12:04,000 --> 01:12:05,592 Te he echado mucho de menos. 1210 01:12:06,400 --> 01:12:10,279 �Si? Pues en un barco es dif�cil no verse. 1211 01:12:10,480 --> 01:12:13,278 He estado muy ocupado. - Me he dado cuenta. 1212 01:12:13,480 --> 01:12:16,074 Es algo que no puedo explicarte, pero... 1213 01:12:16,280 --> 01:12:19,590 ...cuando lleguemos a Paris... - �C�mo te va con la se�orita Carson? 1214 01:12:20,040 --> 01:12:20,995 �C�mo me va? 1215 01:12:21,200 --> 01:12:23,350 Si. Te dije que era un buen partido. 1216 01:12:23,560 --> 01:12:26,916 Cuando el petr�leo se junta con el petr�leo, algo ocurre. 1217 01:12:27,120 --> 01:12:28,394 Pero, cari�o... 1218 01:12:28,600 --> 01:12:32,479 ...�no creer�s que tengo un inter�s rom�ntico por la se�orita Carson? 1219 01:12:32,680 --> 01:12:33,635 No. 1220 01:12:34,280 --> 01:12:37,590 Es una chica estupenda, atractiva... 1221 01:12:37,800 --> 01:12:38,755 Rica... 1222 01:12:38,960 --> 01:12:43,158 Ah, �por qu� las mujeres celosas ser�n tan tontas? 1223 01:12:43,520 --> 01:12:44,475 No es f�cil. 1224 01:12:45,000 --> 01:12:46,797 Pero nada ha cambiado. 1225 01:12:47,280 --> 01:12:48,235 Nada. 1226 01:12:49,160 --> 01:12:52,072 Excepto que ahora eres m�s importante para mi. 1227 01:12:57,800 --> 01:12:58,994 Muy importante. 1228 01:13:10,000 --> 01:13:11,353 Eres maravillosa. 1229 01:13:13,280 --> 01:13:14,235 Cari�o. 1230 01:13:15,600 --> 01:13:18,672 M�s tarde, hay algo que quiero pedirte. 1231 01:13:18,880 --> 01:13:19,835 �Si? 1232 01:13:23,280 --> 01:13:24,633 Eres encantadora. 1233 01:13:28,840 --> 01:13:31,559 Dijiste que querias pedirme algo. 1234 01:13:33,160 --> 01:13:36,277 M�s tarde beberemos champ�n los dos... 1235 01:13:37,040 --> 01:13:37,995 ...solos. 1236 01:13:38,760 --> 01:13:39,875 �Solo los dos? 1237 01:13:42,480 --> 01:13:43,435 M�s tarde. 1238 01:13:44,960 --> 01:13:46,234 Mucho m�s tarde. 1239 01:13:47,720 --> 01:13:49,551 Si que eres franc�s. 1240 01:13:52,240 --> 01:13:54,708 El amor no tiene nacionalidad. 1241 01:13:55,080 --> 01:13:58,470 El amor es el mismo en todo el mundo. 1242 01:13:59,520 --> 01:14:02,159 Quiz� deberiamos cenar primero. 1243 01:14:02,360 --> 01:14:03,475 � Y la funci�n? 1244 01:14:03,680 --> 01:14:05,671 �No te preparas para el ensayo? 1245 01:14:05,880 --> 01:14:07,677 Me dar� tiempo a dar un bocado. 1246 01:14:07,880 --> 01:14:10,838 �Cari�o, acabo de recordarlo! Algo ha surgido. 1247 01:14:11,040 --> 01:14:14,032 Algo muy importante. No podremos cenar. 1248 01:14:14,240 --> 01:14:15,878 Ya estamos otra vez. 1249 01:14:18,320 --> 01:14:19,435 �Lo entiendes? 1250 01:14:19,640 --> 01:14:21,756 Si, claro que lo entiendo. 1251 01:14:22,800 --> 01:14:23,994 Hasta m�s tarde, entonces. 1252 01:14:26,360 --> 01:14:27,315 "Au revoir". 1253 01:14:33,360 --> 01:14:34,634 Pero, cari�o... 1254 01:14:34,960 --> 01:14:35,995 ...te quiero. 1255 01:14:57,240 --> 01:14:58,150 Mame, �qu� pas�? 1256 01:14:58,360 --> 01:15:01,113 Dice que soy lo mejor que hay desde el pan de molde. 1257 01:15:01,320 --> 01:15:04,198 �Te quiere disponible los martes y los jueves? 1258 01:15:04,400 --> 01:15:06,789 No, creo que me llevo el fin de semana. 1259 01:15:07,000 --> 01:15:08,479 Cielo, mira eso. 1260 01:15:15,040 --> 01:15:18,589 Tu amigo dice que me pegar� si no dejo de molestar a Myrtle. 1261 01:15:18,800 --> 01:15:21,473 �Qu� es esto de no poder ver a tu esposa... 1262 01:15:21,680 --> 01:15:22,954 ...sin que un idiota te la lie? 1263 01:15:23,160 --> 01:15:25,628 Bill, luego. Va a empezar la funci�n. 1264 01:15:39,040 --> 01:15:39,995 "No". 1265 01:15:41,360 --> 01:15:42,315 "No". 1266 01:15:43,400 --> 01:15:44,355 "�No!". 1267 01:15:44,560 --> 01:15:45,515 �No! 1268 01:16:14,520 --> 01:16:17,478 "El pobre Andr� est� nervioso... 1269 01:16:17,680 --> 01:16:21,389 ...porque no encuentra la manera de servirnos". 1270 01:16:21,600 --> 01:16:25,593 "Pero, �qu� pena! Se los tiene que llevar". 1271 01:16:25,800 --> 01:16:29,315 "Pobre Andr�, no puede dar un canap�". 1272 01:16:35,120 --> 01:16:38,317 "Que los santos nos protejan". 1273 01:16:38,520 --> 01:16:41,398 "No hay nada que hacer". 1274 01:16:42,080 --> 01:16:46,312 "Asi que, �qu� pena! Hoy no ser�". 1275 01:16:46,520 --> 01:16:50,229 "Pobre Andr�, ll�vate esa bandeja de canap�s". 1276 01:17:02,680 --> 01:17:03,635 �Entrantes? 1277 01:17:04,240 --> 01:17:06,310 No quiero esa comida de p�jaros. 1278 01:17:06,520 --> 01:17:08,078 "Si tengo hambre... 1279 01:17:08,840 --> 01:17:10,671 ...monto mi caballo... 1280 01:17:10,880 --> 01:17:14,111 ...y busco un jugoso ternero de Texas". 1281 01:17:14,320 --> 01:17:17,790 "Lo laceo y lo marco, lo ato hasta que cae al suelo... 1282 01:17:18,000 --> 01:17:20,798 ...y me corto un filete de su espalda". 1283 01:17:21,000 --> 01:17:24,913 "Como haria cualquier chica de Texas que tire recto... 1284 01:17:25,120 --> 01:17:27,350 ...y respete la ley"'. 1285 01:17:30,200 --> 01:17:32,509 "Cuando me como el filete... 1286 01:17:32,720 --> 01:17:35,871 ...me entra la sed, me pongo a trabajar... 1287 01:17:36,080 --> 01:17:37,559 ...y cavo un pozo". 1288 01:17:37,760 --> 01:17:41,594 "Espero que un dia mane del suelo un chorro de petr�leo". 1289 01:17:41,800 --> 01:17:44,519 "Estamos cansadas de beber siempre lo mismo". 1290 01:17:44,800 --> 01:17:48,315 "Lgual que cualquier chica de Texas... 1291 01:17:48,520 --> 01:17:50,272 ...que tire recto... 1292 01:17:50,480 --> 01:17:54,917 ...respete la ley, monte bien y vista bien". 1293 01:17:58,200 --> 01:18:03,069 "Bajo la luna llena... 1294 01:18:04,080 --> 01:18:07,470 ...elegir� a un hombre que est� cerca". 1295 01:18:07,680 --> 01:18:10,274 "�Qu� suerte que no necesitemos dinero!". 1296 01:18:10,480 --> 01:18:15,429 "Llevar� conmigo mi pistola... - "�Si!". 1297 01:18:16,200 --> 01:18:20,273 ...solo para dar ambiente". 1298 01:18:20,480 --> 01:18:25,190 "Y, como suele decirse... 1299 01:18:26,120 --> 01:18:31,069 ...qui�reme con dulzura... 1300 01:18:32,520 --> 01:18:36,115 ...y dispararemos a los que no sean sinceros". 1301 01:18:36,760 --> 01:18:40,036 "Como haria cualquier chica de Texas... 1302 01:18:40,240 --> 01:18:42,879 ...que dispare recto, respete la ley... 1303 01:18:43,080 --> 01:18:44,911 ...monte bien y vista bien... 1304 01:18:45,120 --> 01:18:50,592 ...doble bien las piernas y sujete bien el rifle". 1305 01:19:03,520 --> 01:19:05,238 "Cuando est� sola... 1306 01:19:05,440 --> 01:19:07,032 ...un amigo de la pradera... 1307 01:19:07,240 --> 01:19:08,878 ...construir� una torre hasta el cielo". 1308 01:19:09,080 --> 01:19:10,513 "De filetes con beicon". 1309 01:19:10,720 --> 01:19:13,712 "�Qu� mejor que una mano de la pradera!". 1310 01:19:13,960 --> 01:19:16,315 "Como haria cualquier chica de Texas... 1311 01:19:16,520 --> 01:19:19,353 ...que dispare recto, respete la ley... 1312 01:19:19,560 --> 01:19:22,279 ...monte bien y vista bien". 1313 01:19:23,200 --> 01:19:24,918 "Cuando me case... 1314 01:19:25,120 --> 01:19:26,838 ...ya no pensar� igual". 1315 01:19:27,200 --> 01:19:30,590 "Cambiar� mi anillo de compromiso por uno de casada". 1316 01:19:30,800 --> 01:19:34,713 "Se dedicar� a criar a unos peque�os malandrines". 1317 01:19:34,920 --> 01:19:37,639 "Los ense�ar� a montar". 1318 01:19:37,840 --> 01:19:40,035 "Como haria cualquier chica de Texas... 1319 01:19:40,240 --> 01:19:43,550 ...que dispare recto, respete la ley... 1320 01:19:43,760 --> 01:19:45,990 ...monte bien y vista bien... 1321 01:19:46,200 --> 01:19:49,397 ...doble bien las piernas y sujete bien el rifle". 1322 01:19:50,840 --> 01:19:52,717 "Cuando est�s triste... 1323 01:19:52,920 --> 01:19:54,751 ...y no sepas qu� hacer... 1324 01:19:54,960 --> 01:19:58,396 ...olvida tus problemas gritando: '�Yuju!"'. 1325 01:19:58,600 --> 01:20:02,229 "Tira las latas a la bolsa, haz ondear tu bandera de Texas". 1326 01:20:02,440 --> 01:20:05,238 "Los ojos de Texas te miran". 1327 01:20:05,600 --> 01:20:07,795 "Como haria cualquier chica de Texas... 1328 01:20:08,000 --> 01:20:11,356 ...que dispare recto, respete la ley... 1329 01:20:11,560 --> 01:20:13,755 ...monte bien y vista bien... 1330 01:20:13,960 --> 01:20:18,829 ...doble bien las piernas y sujete bien el rifle". 1331 01:20:20,720 --> 01:20:23,518 "�Como cualquier chica de Texas!". 1332 01:20:24,520 --> 01:20:29,116 "�Como lo haria cualquier chica de Texas!". 1333 01:20:55,960 --> 01:20:56,915 �Est� ahi! 1334 01:21:02,920 --> 01:21:04,911 Para el se�or DuQuesne tambi�n. 1335 01:21:07,120 --> 01:21:08,075 Oh, no. 1336 01:21:08,720 --> 01:21:09,675 �Qu� pasa? 1337 01:21:10,080 --> 01:21:11,274 "Black velvet". 1338 01:21:11,480 --> 01:21:15,189 Bueno para las paperas, el mareo y la timidez. 1339 01:21:15,400 --> 01:21:18,278 �No puede hacer eso! - �Va a hacerlo! 1340 01:21:32,800 --> 01:21:34,279 "Sujeta, peque�a". 1341 01:21:35,240 --> 01:21:36,355 "S� valiente". 1342 01:21:36,560 --> 01:21:38,915 "Si quieres atisbar el paraiso... 1343 01:21:39,120 --> 01:21:40,917 ...aguanta, s� firme". 1344 01:21:41,560 --> 01:21:42,675 "Lucha por el bien". 1345 01:21:44,600 --> 01:21:46,318 "�Te sientes mejor?". 1346 01:21:48,440 --> 01:21:49,839 "El ataque ha sido sofocado". 1347 01:21:51,080 --> 01:21:53,036 "Oh, lo siento". 1348 01:21:54,240 --> 01:21:55,434 "No pasa nada". 1349 01:21:57,320 --> 01:21:59,788 "Eres un chico muy simp�tico". 1350 01:22:00,280 --> 01:22:01,554 "Soy un hombre". 1351 01:22:10,240 --> 01:22:11,958 �Qu� pasa, qu� hacen? 1352 01:22:12,160 --> 01:22:14,879 Bill, me temo que tu luna de miel se termin�. 1353 01:22:16,480 --> 01:22:17,435 �Puedo? 1354 01:22:21,560 --> 01:22:25,872 Monsieur DuQuesne, llamada del se�or Waco, de Nueva York. 1355 01:22:26,080 --> 01:22:28,799 Gracias, la coger� aqui. - "Merci, monsieur". 1356 01:22:29,520 --> 01:22:30,475 �Waco! 1357 01:22:30,920 --> 01:22:33,593 �Para qu� llama aqui? - No lo s�. 1358 01:22:34,960 --> 01:22:37,520 No me importa lo que habl�ramos. 1359 01:22:37,720 --> 01:22:41,315 Coja esos billetes, p�ngalos en una pipa y f�meselos. 1360 01:22:41,520 --> 01:22:43,317 Se acab� el trato. 1361 01:22:43,520 --> 01:22:46,956 Estoy enamorado y voy a casarme con ella. 1362 01:22:47,160 --> 01:22:49,469 �Va a casarse con ella! - �Lo s�! 1363 01:22:49,680 --> 01:22:51,318 �No puede hacerlo, es bigamia! 1364 01:22:51,520 --> 01:22:54,034 No tienes ni idea de lo que es capaz. 1365 01:22:54,240 --> 01:22:58,870 �Oiga, le advierto, perro sarnoso traidor... 1366 01:22:59,080 --> 01:23:02,436 ...que, si dice: "Si, quiero", lo matar�! 1367 01:23:10,200 --> 01:23:11,155 �Eh! 1368 01:23:11,600 --> 01:23:14,034 �P�ngame en el primer avi�n a Paris! 1369 01:23:16,280 --> 01:23:18,430 Detendr� esto de una vez por todas. 1370 01:23:18,640 --> 01:23:20,596 �No, espera! Lo har� yo. 1371 01:23:21,720 --> 01:23:22,835 Annie tenia raz�n. 1372 01:23:23,040 --> 01:23:26,157 Ya s� lo que tengo que saber, de la forma dif�cil. 1373 01:23:26,800 --> 01:23:27,835 "Buenas tardes". 1374 01:23:28,880 --> 01:23:32,350 Su trabajo est� hecho. Ya no hay m�s que hacer. 1375 01:23:32,560 --> 01:23:34,039 "Merci, monsieur". 1376 01:23:39,480 --> 01:23:40,435 �Oh! 1377 01:23:41,040 --> 01:23:42,758 �Asi que de esto se trata! 1378 01:23:44,280 --> 01:23:46,077 �Escuche! - �Un momento! 1379 01:23:46,280 --> 01:23:47,235 �Escuche! 1380 01:23:49,760 --> 01:23:51,398 �Te has vuelto loco? 1381 01:23:54,480 --> 01:23:55,515 �Qu� es esto? 1382 01:23:55,720 --> 01:23:58,837 Primero est�s enamorada de mi y luego est�s con otro. 1383 01:23:59,040 --> 01:24:01,395 �Quitame las manos de encima! 1384 01:24:02,200 --> 01:24:06,796 Ser�s encantador, pero yo estoy de los franceses hasta aqui. 1385 01:24:07,000 --> 01:24:10,037 �A qui�n crees que enga�as con ese n�mero? 1386 01:24:10,240 --> 01:24:12,629 �A qu� clase de juego tonto est�s jugando? 1387 01:24:12,840 --> 01:24:14,432 �Qu� clase de ni�a eres? 1388 01:24:14,640 --> 01:24:16,835 El amor no es un juguete con el que puedas jugar. 1389 01:24:17,040 --> 01:24:18,519 �Qu� risa! 1390 01:24:18,720 --> 01:24:21,234 �Qu� hay de ti y la se�orita Carson? 1391 01:24:21,440 --> 01:24:23,396 �"El amor verdadero lo conquista todo"! 1392 01:24:23,600 --> 01:24:26,990 Sobre todo si vale una fortuna. - �No creer�s que? 1393 01:24:28,000 --> 01:24:29,115 �Por mi honor! 1394 01:24:29,760 --> 01:24:30,715 �Tu honor! 1395 01:24:31,200 --> 01:24:32,679 �Qu� precio tiene? 1396 01:24:35,360 --> 01:24:36,315 Gracias. 1397 01:24:37,120 --> 01:24:38,314 Muchas gracias. 1398 01:24:39,400 --> 01:24:40,958 Ha sido encantador. 1399 01:24:41,680 --> 01:24:42,635 "Au revoir". 1400 01:24:43,200 --> 01:24:44,155 De hecho... 1401 01:24:45,560 --> 01:24:46,515 ...adi�s. 1402 01:25:19,440 --> 01:25:20,395 �C�mo est�s? 1403 01:25:20,840 --> 01:25:22,193 No muy bien, �eh? 1404 01:25:24,200 --> 01:25:27,158 Tienes raz�n, soy prescindible. - �Si? 1405 01:25:28,040 --> 01:25:31,271 Y esta vez, encima, no es por dinero. 1406 01:25:33,560 --> 01:25:36,393 Quiere casarse con Mary Carson, pero no soy yo. 1407 01:25:36,600 --> 01:25:38,158 �Mame, no lo sabes! 1408 01:25:38,360 --> 01:25:39,998 Le oi hablar con Waco. 1409 01:25:40,200 --> 01:25:43,078 � Waco? �Qu� tiene que ver con ese donju�n franc�s? 1410 01:25:43,280 --> 01:25:44,076 � Y yo qu� s�? 1411 01:25:44,280 --> 01:25:46,714 Al menos ya tienes calado a ese franchute. 1412 01:25:46,920 --> 01:25:47,955 S� de qu� va. 1413 01:25:48,160 --> 01:25:50,993 Es increible lo que puede hacer un mill�n de pavos. 1414 01:25:51,200 --> 01:25:52,553 �Qu� har�s ahora? 1415 01:25:52,760 --> 01:25:53,715 No lo s�. 1416 01:25:53,920 --> 01:25:56,673 Pero ser� por mi cuenta, y r�pido. 1417 01:26:03,640 --> 01:26:06,234 HEREDERA DEL PETR�LEO DESAPARECE EN PAR�S 1418 01:26:06,440 --> 01:26:08,237 IMPOSTORA EN LA C�RCEL 1419 01:26:09,720 --> 01:26:11,631 �Hay que hacer algo, les digo! 1420 01:26:11,840 --> 01:26:16,277 �Romper� esto con mis manos y organizar� una partida! 1421 01:26:16,840 --> 01:26:19,832 �Ni saben usar las manos ni saben hacer nada! 1422 01:26:20,160 --> 01:26:22,355 "No comprendo nada, se�or". 1423 01:26:24,400 --> 01:26:25,719 Explicaselo t�. 1424 01:26:27,400 --> 01:26:28,879 "Si, querido". 1425 01:26:33,040 --> 01:26:34,553 �De d�nde la has sacado? 1426 01:26:34,760 --> 01:26:37,035 Es mi int�rprete de franc�s. 1427 01:26:37,400 --> 01:26:38,355 �Tu qu�? 1428 01:26:38,560 --> 01:26:40,915 �Ya me has oido! - �Claro, claro! 1429 01:26:41,120 --> 01:26:44,157 �Ad�nde dijo Mame que iba? �Te diria algo! 1430 01:26:44,360 --> 01:26:48,148 �Se habr� ido con ese perro traidor, DuQuesne! 1431 01:26:48,360 --> 01:26:49,475 �Diles eso tambi�n! 1432 01:26:49,680 --> 01:26:51,875 Lo est�s haciendo muy bien. 1433 01:26:52,080 --> 01:26:54,833 �Escucha, Annie, si no le estuvieras protegiendo! 1434 01:26:55,040 --> 01:26:56,155 ��Protegerle?! 1435 01:26:56,360 --> 01:26:59,079 �Espero que lo cuelguen del casta�o m�s cercano! 1436 01:26:59,280 --> 01:27:02,477 Se�or Mosby, la se�orita Carson ha desaparecido. 1437 01:27:02,680 --> 01:27:05,797 �Y las autoridades han metido a mi esposa en la Bastilla! 1438 01:27:06,000 --> 01:27:06,876 �Desaparecido? 1439 01:27:07,080 --> 01:27:10,356 �I me dijo que iba a casarse con ella. 1440 01:27:10,560 --> 01:27:13,199 �Por qu� hablasteis por tel�fono? 1441 01:27:13,400 --> 01:27:16,915 �Porque teniamos un trato legitimo! 1442 01:27:17,120 --> 01:27:18,394 �Teniais un qu�? 1443 01:27:18,600 --> 01:27:22,434 �Escucha, Annie, no me pongas esos ojitos! 1444 01:27:22,640 --> 01:27:25,473 Lo contrat� para que ning�n ladr�n se le acercara. 1445 01:27:25,680 --> 01:27:29,150 � Y qu� hace? �Rompe el trato para pedirle matrimonio! 1446 01:27:29,360 --> 01:27:31,920 �Pero no le pidi� matrimonio! �A Mame no! 1447 01:27:32,120 --> 01:27:33,712 Se lo pidi� a la mujer de Bill... 1448 01:27:33,920 --> 01:27:36,559 ...a la que Mame contrat� para suplantarla. 1449 01:27:36,760 --> 01:27:40,196 Ese maldito traidor franc�s besamanos... 1450 01:27:41,200 --> 01:27:42,838 Diga. Si. 1451 01:27:43,040 --> 01:27:44,155 Si, est� aqui. 1452 01:27:45,560 --> 01:27:46,595 �Si, ahora mismo! 1453 01:27:46,800 --> 01:27:49,678 Eran del desfile de moda. Quieren que vaya ya. 1454 01:27:49,880 --> 01:27:51,438 �Debemos encontrar a la se�orita Carson! 1455 01:27:51,640 --> 01:27:53,915 �Myrtle sigue en la c�rcel! �Vaya luna de miel! 1456 01:27:54,120 --> 01:27:57,112 Chicos, mantened la calma los dos. 1457 01:27:57,320 --> 01:27:59,470 Ve a la c�rcel a ver qu� puedes hacer. 1458 01:27:59,680 --> 01:28:02,513 Usa tu encanto texano y ll�vatelos. 1459 01:28:02,720 --> 01:28:05,598 Intenta sacar a su mujer de la c�rcel. 1460 01:28:05,800 --> 01:28:07,870 �Vale, ver� qu� puedo hacer! 1461 01:28:08,080 --> 01:28:12,870 �Pero, si me cruzo con ese perro franc�s besamanos, se va a enterar! 1462 01:28:13,080 --> 01:28:14,115 �Vamos, hijo! 1463 01:28:14,720 --> 01:28:16,950 �T� tambi�n! �A lo mejor te necesitamos! 1464 01:28:17,160 --> 01:28:19,674 Aqui nadie entiende ingl�s. 1465 01:28:40,360 --> 01:28:43,397 �Pierre! �Justo a tiempo! - �A tiempo? 1466 01:28:43,600 --> 01:28:47,354 �Waco te busca! Quiere destrozarte. Espero que lo haga. 1467 01:28:47,560 --> 01:28:50,199 No ha aparecido Mary Carson, �verdad? - No. 1468 01:28:50,400 --> 01:28:53,278 Tu Mary Carson ya sabe c�mo eres. 1469 01:28:53,720 --> 01:28:55,790 Es muy amiga suya, �verdad? 1470 01:28:56,000 --> 01:28:59,072 Asi es, y escucha: Si le causas m�s problemas... 1471 01:28:59,280 --> 01:29:01,999 ...te estrangular� con mis propias manos. 1472 01:29:02,240 --> 01:29:05,596 Debo hablarle, madame Farelli. Quiz� usted me entienda. 1473 01:29:05,800 --> 01:29:07,597 Hay poco que entender. 1474 01:29:07,800 --> 01:29:11,759 Yo estaba en el Libert� solo para estar con Mary Carson... 1475 01:29:11,960 --> 01:29:15,032 ...porque la amaba desde que entr� en mi vida. 1476 01:29:15,240 --> 01:29:16,195 Cr�alo. 1477 01:29:16,400 --> 01:29:19,915 Tienes una forma rara de demostrarlo. - Por eso debo encontrarla. 1478 01:29:20,120 --> 01:29:23,590 �Y lo har� aunque tenga que ir a Texas! 1479 01:29:23,800 --> 01:29:27,873 �Texas! �Has dicho la palabra m�gica! Estoy de tu parte. 1480 01:29:28,080 --> 01:29:30,514 Gracias, madame Farelli. - Annie Farell, para ti. 1481 01:29:33,800 --> 01:29:34,755 Diga. 1482 01:29:35,200 --> 01:29:36,838 Si, soy madame Farelli. 1483 01:29:37,120 --> 01:29:38,075 Si. 1484 01:29:38,280 --> 01:29:41,317 Diles que esperen. Intentar� llegar lo antes posible. 1485 01:29:41,520 --> 01:29:43,795 Voy para all�. Si, vale. 1486 01:29:44,160 --> 01:29:46,993 El desfile. Debo ir antes de que le peguen fuego. 1487 01:29:47,200 --> 01:29:50,033 Escucha, la encontraremos y sabr�s qu� hacer. 1488 01:29:50,240 --> 01:29:51,514 Sabr� qu� hacer. 1489 01:29:51,720 --> 01:29:52,755 Estoy segura. 1490 01:29:53,240 --> 01:29:54,878 Gracias, Annie. 1491 01:30:07,040 --> 01:30:09,349 Chicas, nos quedan unos minutos para empezar. 1492 01:30:09,560 --> 01:30:10,595 �Te va bien? - Si. 1493 01:30:10,800 --> 01:30:12,472 Bien. �Encontraste a Myrtle? 1494 01:30:12,680 --> 01:30:14,159 No me han dejado ni verla. 1495 01:30:14,360 --> 01:30:16,669 Yo no hablo franc�s y ellos no hablan ingl�s. 1496 01:30:16,880 --> 01:30:19,440 La embajada estadounidense estaba cerrada. 1497 01:30:19,640 --> 01:30:20,993 � Y el viejo de la barba? 1498 01:30:21,200 --> 01:30:24,317 Cuando me fui, el se�or Mosby seguia haciendo lo que podia. 1499 01:30:24,520 --> 01:30:27,637 �Qu� hacemos, madame Farelli? - �Empezar el desfile! 1500 01:30:27,840 --> 01:30:30,513 Ve a por tu c�mara y haz las mejores fotos que puedas. 1501 01:30:30,720 --> 01:30:33,359 Y no pongas el dedo delante del objetivo. 1502 01:30:35,400 --> 01:30:36,355 �Mame! 1503 01:30:36,720 --> 01:30:37,675 Hola, Annie. 1504 01:30:38,080 --> 01:30:39,877 �Se�orita Carson! - �Mame, est�s bien! 1505 01:30:40,080 --> 01:30:41,798 �Si! - �D�nde has estado? 1506 01:30:42,000 --> 01:30:44,070 Volvi a los Estados Unidos. 1507 01:30:44,280 --> 01:30:47,955 Vi la foto de Myrtle en el peri�dico y volvi a ver qu� pasaba. 1508 01:30:48,160 --> 01:30:50,071 Gracias, se�orita Carson. - �Sigue en chirona? 1509 01:30:50,280 --> 01:30:52,794 Si. El se�or Mosby est� intentando sacarla. 1510 01:30:53,000 --> 01:30:53,955 �Waco! 1511 01:30:54,160 --> 01:30:55,275 Lo conseguir�. 1512 01:30:55,480 --> 01:30:58,233 � Y ahora qu� hacemos? - Todo ir� bien. 1513 01:30:58,440 --> 01:31:02,319 Ve y que empiecen. El armario de Myrtle est� aqui. Ven. 1514 01:31:02,520 --> 01:31:03,475 Vale. 1515 01:31:03,680 --> 01:31:06,148 Cuando termine, tengo buenas noticias. 1516 01:31:06,360 --> 01:31:08,669 �Cu�les? - Vistete, luego te cuento. 1517 01:31:22,480 --> 01:31:25,358 "Se�oras y se�oritas de Paris"... 1518 01:31:25,560 --> 01:31:28,757 ...da comienzo el desfile de moda. 1519 01:31:30,120 --> 01:31:31,075 Marcel... 1520 01:31:32,440 --> 01:31:33,395 ...Pedro... 1521 01:31:36,560 --> 01:31:39,028 ...y el se�or director. 1522 01:31:48,240 --> 01:31:51,357 "Coge el blanco de un casta�o... 1523 01:31:51,560 --> 01:31:55,269 ...el rosa de una concha de mar". 1524 01:31:55,480 --> 01:32:00,395 "�Qu� m�s podrias querer llevar en primavera?". 1525 01:32:02,480 --> 01:32:04,198 "Por madame Farelli". 1526 01:32:28,600 --> 01:32:32,479 "Viste del negro de un eclipse... 1527 01:32:32,680 --> 01:32:35,319 ...a una elegante dama". 1528 01:32:36,200 --> 01:32:40,910 "La m�s bella dama, con un toque franc�s, en verano". 1529 01:32:42,720 --> 01:32:44,438 "Por madame Farelli". 1530 01:33:03,960 --> 01:33:06,679 "Toma el m�s bello gris azulado... 1531 01:33:06,880 --> 01:33:09,997 ...ponle una estola de un color brillante". 1532 01:33:10,800 --> 01:33:14,429 "Con el sat�n elegante estar�s... 1533 01:33:14,640 --> 01:33:16,596 ...�en oto�o!". 1534 01:33:17,040 --> 01:33:18,758 "Por madame Farelli". 1535 01:33:40,080 --> 01:33:43,914 "Con un vestido blanco y algo rojo rubi... 1536 01:33:44,120 --> 01:33:47,032 ...con un bello bordado". 1537 01:33:47,840 --> 01:33:52,516 "Con una estola quedar�s preciosa en invierno... 1538 01:33:52,720 --> 01:33:54,073 ...en invierno... 1539 01:33:54,280 --> 01:33:55,918 ...por madame Farelli". 1540 01:34:09,640 --> 01:34:10,755 "Primavera... 1541 01:34:12,800 --> 01:34:14,677 ...verano... 1542 01:34:16,240 --> 01:34:18,549 ...oto�o... 1543 01:34:19,520 --> 01:34:22,193 ...invierno". 1544 01:34:25,280 --> 01:34:27,510 "Por madame Farelli". 1545 01:34:44,000 --> 01:34:46,230 �Date prisa, Mame, te toca! - �Ya voy! 1546 01:34:46,440 --> 01:34:47,634 �Suerte, cielo! 1547 01:35:04,520 --> 01:35:07,398 Gracias, caballeros. Una introducci�n preciosa. 1548 01:35:07,960 --> 01:35:09,598 Pero no me motiva... 1549 01:35:10,440 --> 01:35:11,998 ...y quiero marcha. 1550 01:35:12,560 --> 01:35:13,515 Chicos. 1551 01:35:15,720 --> 01:35:18,439 "Busco problemas... 1552 01:35:18,640 --> 01:35:21,916 ...y me da igual lo que la gente diga". 1553 01:35:22,480 --> 01:35:25,552 "No importa lo que diga la gente... 1554 01:35:25,760 --> 01:35:27,955 ...lo que diga la gente... 1555 01:35:28,160 --> 01:35:30,196 ...lo que diga la gente". 1556 01:35:30,840 --> 01:35:34,719 "Me buscar� un amante joven y guapo... 1557 01:35:34,920 --> 01:35:37,912 ...que me lo haga pasar bien". 1558 01:35:38,120 --> 01:35:40,839 "Busco problemas... 1559 01:35:41,040 --> 01:35:44,077 ...y, aunque voy de cr�neo y cuesta abajo... 1560 01:35:44,280 --> 01:35:47,352 ...no me importa pas�rmelo bien... 1561 01:35:47,560 --> 01:35:49,278 ...pas�rmelo bien... 1562 01:35:49,480 --> 01:35:52,119 ...pas�rmelo pero que muy bien". 1563 01:35:53,040 --> 01:35:56,635 "Voy a hacer temblar las vigas de arriba abajo". 1564 01:35:57,360 --> 01:36:00,238 "Voy a armar un poco de revuelo". 1565 01:36:00,440 --> 01:36:04,399 "Derretir� toda la nieve de Alaska... 1566 01:36:04,600 --> 01:36:07,751 ...hasta que humee como la Amazonia tropical". 1567 01:36:07,960 --> 01:36:11,430 "Voy a hacer palomitas con todo el maiz de Nebraska". 1568 01:36:11,640 --> 01:36:15,269 "Si es timido, dile adi�s". 1569 01:36:15,480 --> 01:36:18,040 "Si es valiente, �tr�elo ac�!". 1570 01:36:26,840 --> 01:36:28,478 "Busco problemas... 1571 01:36:29,040 --> 01:36:31,918 ...voy a tirar el libro... 1572 01:36:32,880 --> 01:36:36,236 ...y a ser impredecible, de dia en dia... 1573 01:36:36,440 --> 01:36:39,318 ...de todas las maneras que pueda". 1574 01:36:41,480 --> 01:36:43,596 "Asi que esta Cenicienta... 1575 01:36:43,800 --> 01:36:45,677 ...busca a un colega... 1576 01:36:45,880 --> 01:36:48,872 ...que le diga lo dulce que es". 1577 01:36:49,080 --> 01:36:52,755 "Busco problemas, no son molestia... 1578 01:36:52,960 --> 01:36:55,520 ...si los problemas tienen pinta de hombre". 1579 01:36:56,280 --> 01:36:59,716 "Derretir� toda la nieve de Alaska... 1580 01:36:59,920 --> 01:37:03,390 ...hasta que humee como la Amazonia tropical". 1581 01:37:03,600 --> 01:37:06,910 "Voy a hacer palomitas con todo el maiz de Nebraska". 1582 01:37:07,120 --> 01:37:11,033 "Si es timido, dile adi�s". 1583 01:37:11,240 --> 01:37:14,676 "Si es valiente... 1584 01:37:14,880 --> 01:37:18,589 ...�tr�elo ac�!". 1585 01:37:22,600 --> 01:37:24,238 "Busco problemas... 1586 01:37:24,800 --> 01:37:27,678 ...voy a tirar el libro... 1587 01:37:28,400 --> 01:37:31,517 ...y a ser impredecible, de dia en dia... 1588 01:37:31,720 --> 01:37:35,076 ...de todas las maneras que pueda". 1589 01:37:36,800 --> 01:37:38,438 "Asi que esta Cenicienta... 1590 01:37:38,640 --> 01:37:40,198 ...busca a un colega... 1591 01:37:40,400 --> 01:37:43,756 ...que le diga lo dulce que es". 1592 01:37:43,960 --> 01:37:47,236 "Busco problemas, no son molestia... 1593 01:37:47,440 --> 01:37:50,830 ...si los problemas tienen pinta de H-O-M-B-R-E". 1594 01:37:51,280 --> 01:37:54,590 "Si los problemas tiene pinta... 1595 01:37:56,680 --> 01:37:58,113 ...de hombre". 1596 01:38:15,600 --> 01:38:16,635 �Ven conmigo! 1597 01:38:16,840 --> 01:38:18,273 �Ven conmigo, mujer loca! 1598 01:38:18,480 --> 01:38:20,152 �Ven conmigo! - �Pi�rdete! 1599 01:38:34,200 --> 01:38:35,110 �Myrtle! 1600 01:38:50,640 --> 01:38:53,359 �Quitame las manos de encima! - �Esc�chame, mujer! 1601 01:39:00,720 --> 01:39:04,030 Pierre, diselo antes de que Texas declare la guerra a Francia. 1602 01:39:04,240 --> 01:39:05,878 Escuche, Pecos Kid... 1603 01:39:06,080 --> 01:39:09,629 ...Myrtle Brown me dijo cu�l era la verdadera Mary Carson. 1604 01:39:09,840 --> 01:39:12,195 Por eso le dije que no habia trato. 1605 01:39:12,400 --> 01:39:15,551 Es cierto, asi fue. Se lo dije en el camarote. 1606 01:39:15,760 --> 01:39:17,955 Asi que voy a casarme con ella. 1607 01:39:18,160 --> 01:39:19,957 �No intente detenerme! 1608 01:39:29,120 --> 01:39:30,758 �Fuera de mi camino! 1609 01:39:31,720 --> 01:39:32,675 �D�jame! 1610 01:39:33,200 --> 01:39:35,919 �D�jale, Waco, est� siendo sincero! 1611 01:39:36,120 --> 01:39:37,553 �Ahora se va a enterar! 1612 01:39:40,320 --> 01:39:41,275 �Su�ltame! 1613 01:39:41,480 --> 01:39:43,914 �D�jame en paz! 1614 01:39:44,120 --> 01:39:45,678 �Maldito puercoespin! 1615 01:39:45,880 --> 01:39:48,348 �Est�s montando un espect�culo! �Su�ltame! 1616 01:39:49,480 --> 01:39:50,435 �Pierre! 1617 01:39:51,560 --> 01:39:53,391 �Deja a la chica o disparo! 1618 01:39:54,480 --> 01:39:58,189 �Todo el poder para los barbudos! 1619 01:39:58,400 --> 01:40:00,072 "�Viva Francia!". 1620 01:40:00,280 --> 01:40:01,793 "�Viva Francia!". 1621 01:40:02,000 --> 01:40:03,115 �Qu� ha dicho? 1622 01:40:03,320 --> 01:40:04,912 Ha dicho: "Todo el poder... 1623 01:40:05,120 --> 01:40:07,714 ...para los barbudos". 1624 01:40:07,920 --> 01:40:11,151 Es lo �nico que he oido en ingl�s desde que estoy aqui. 1625 01:40:11,360 --> 01:40:12,475 �Viva Francia! 1626 01:40:17,960 --> 01:40:19,916 "Al ayuntamiento ahora mismo". - "Si". 1627 01:40:20,120 --> 01:40:22,236 �Ad�nde vamos? - A casarnos. 1628 01:40:22,720 --> 01:40:25,439 �Deberiamos hablarlo! - �Para nada! 1629 01:40:25,640 --> 01:40:26,595 �Vamos! 1630 01:40:32,280 --> 01:40:34,874 �Es sincero, Mame! �Te quiere! 1631 01:40:39,720 --> 01:40:41,836 �Has oido lo que ha dicho? 1632 01:40:42,600 --> 01:40:43,635 Pues dilo t�. 1633 01:40:45,640 --> 01:40:47,517 Soy sincero. 1634 01:40:48,720 --> 01:40:49,835 �Pues "merci"! 1635 01:40:52,560 --> 01:40:54,278 "Viva la diferencia". 1636 01:40:56,200 --> 01:40:57,553 "�Viva Francia!". 119174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.