All language subtitles for The Flash 2014 - 3x18 - Abra Kadabra.HDTV.ettv.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,084 Barry: My name is Barry Allen, 2 00:00:03,109 --> 00:00:04,943 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,945 --> 00:00:08,016 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,508 but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 5 00:00:10,510 --> 00:00:13,665 I fight crime and find other meta-humans like me. 6 00:00:13,690 --> 00:00:16,514 In an attempt to stop the evil speedster Savitar, 7 00:00:16,516 --> 00:00:19,017 I was accidentally thrust into the future, 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,185 and I saw him murder the woman that I love. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,021 But I won't let that happen. 10 00:00:23,023 --> 00:00:24,772 I'm gonna do everything in my power 11 00:00:24,774 --> 00:00:26,190 to change the future, 12 00:00:26,192 --> 00:00:28,860 and I'm the only one fast enough to keep her alive. 13 00:00:28,862 --> 00:00:31,062 I am The Flash. 14 00:00:31,982 --> 00:00:33,898 Previously on "The Flash." 15 00:00:33,900 --> 00:00:35,733 I'm free! 16 00:00:35,735 --> 00:00:38,849 - Who are you? - I am the future Flash. 17 00:00:38,874 --> 00:00:40,738 I can't spend the rest of my life 18 00:00:40,740 --> 00:00:42,643 wondering if I'm gonna become Killer Frost. 19 00:00:42,668 --> 00:00:44,737 I understand the real reason that you invited me on this team. 20 00:00:44,762 --> 00:00:46,425 You just want your own meta-human specialist 21 00:00:46,464 --> 00:00:47,931 to try and find you a cure. 22 00:00:47,933 --> 00:00:49,995 - That's not the only reason. - I wish I could believe that. 23 00:00:50,020 --> 00:00:52,052 I'm Cisco, by the way. You must be Gypsy. 24 00:00:52,053 --> 00:00:54,971 - You're into me. - Even if I was, you couldn't handle me. 25 00:00:54,973 --> 00:00:56,022 I'll marry that woman. 26 00:00:56,024 --> 00:00:57,557 Iris West, will you marry me? 27 00:00:57,559 --> 00:00:58,725 Yes. 28 00:00:58,727 --> 00:01:00,143 [both laughing] 29 00:01:01,897 --> 00:01:04,397 Looks like we may need to find a new job. 30 00:01:04,399 --> 00:01:07,116 Heard Stagg Industries may be getting bought out. 31 00:01:07,118 --> 00:01:08,484 By who? 32 00:01:08,486 --> 00:01:10,236 Doesn't really matter now, does it? 33 00:01:10,238 --> 00:01:13,573 All I know is we got millions of dollars of tech... 34 00:01:13,575 --> 00:01:15,728 like whatever that thing is... 35 00:01:15,753 --> 00:01:17,160 that no one's using. 36 00:01:17,162 --> 00:01:19,329 Then surely you gentlemen won't mind 37 00:01:19,331 --> 00:01:22,175 if I abscond with some of it. 38 00:01:23,385 --> 00:01:26,135 This piece in particular. 39 00:01:26,137 --> 00:01:28,054 How did you get in here? 40 00:01:28,056 --> 00:01:31,057 Believe me, that's the least impressive of my tricks. 41 00:01:31,082 --> 00:01:32,538 Hands up, pal 42 00:01:32,563 --> 00:01:33,904 Do it now, or I'll shoot. 43 00:01:33,929 --> 00:01:35,345 Stop! 44 00:01:40,185 --> 00:01:42,018 How the hell did he do that? 45 00:01:42,020 --> 00:01:43,938 [alarm blaring] 46 00:01:46,741 --> 00:01:49,242 Maybe you can figure out how I did it, 47 00:01:49,244 --> 00:01:52,735 but... I doubt you'll have time. 48 00:01:53,498 --> 00:01:54,998 [dramatic music] 49 00:01:55,000 --> 00:01:57,867 [both screaming] 50 00:01:57,869 --> 00:02:01,174 ♪ ♪ 51 00:02:05,148 --> 00:02:07,944 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 52 00:02:08,446 --> 00:02:10,713 [upbeat pop music] 53 00:02:10,715 --> 00:02:12,966 It's just beautiful. 54 00:02:12,968 --> 00:02:15,064 You know what, it matches the sparkle in your eyes. 55 00:02:15,066 --> 00:02:16,221 Aw, thank you. 56 00:02:16,246 --> 00:02:19,222 Barry, your grandfather had really good taste in jewelry. 57 00:02:19,224 --> 00:02:20,640 - Mm-hmm. - Yeah, he did. 58 00:02:20,642 --> 00:02:23,736 Okay, so, break it down. How did it happen? 59 00:02:24,646 --> 00:02:27,780 Um... we were at the apartment, 60 00:02:27,805 --> 00:02:29,679 and, um, 61 00:02:29,704 --> 00:02:31,468 - Barry sang to me. - [gasps] 62 00:02:31,493 --> 00:02:33,820 - And then he proposed. 63 00:02:33,822 --> 00:02:35,788 Oh, my God, that's so romantic. 64 00:02:35,790 --> 00:02:38,708 - You sing? - Not as good as Joe. 65 00:02:38,710 --> 00:02:40,410 Shut up, Barry. 66 00:02:40,412 --> 00:02:42,912 Well, okay, that reminds me, 67 00:02:42,914 --> 00:02:44,881 my sister has four tickets that she can't use... 68 00:02:44,883 --> 00:02:46,466 - ... to "Hamilton." - "Hamilton"? 69 00:02:46,468 --> 00:02:48,167 On the house. I thought that maybe 70 00:02:48,169 --> 00:02:49,585 we could make it a double if you guys were interested? 71 00:02:49,587 --> 00:02:51,921 Uh, yeah, we're interested. When? 72 00:02:51,923 --> 00:02:53,339 First weekend in July. 73 00:02:53,341 --> 00:02:56,182 [tense music] 74 00:02:56,213 --> 00:02:57,760 Um, July. 75 00:02:57,762 --> 00:03:00,480 Y... does that not work for you guys? 76 00:03:00,482 --> 00:03:01,764 Um... 77 00:03:01,766 --> 00:03:03,349 No, that works great. 78 00:03:03,351 --> 00:03:06,269 We'll be there, all of us. 79 00:03:08,940 --> 00:03:11,574 Don't! Don't do this! 80 00:03:11,576 --> 00:03:13,845 Please? I'm begging you! Just... 81 00:03:13,870 --> 00:03:14,911 Barry! 82 00:03:14,913 --> 00:03:17,082 You lose, Barry. 83 00:03:17,615 --> 00:03:19,115 No! 84 00:03:22,837 --> 00:03:26,039 [dramatic music] 85 00:03:27,463 --> 00:03:28,979 [sighs] 86 00:03:29,427 --> 00:03:32,128 Well, everything's the same. 87 00:03:32,130 --> 00:03:34,180 The future has not changed. 88 00:03:34,182 --> 00:03:36,432 All right. Well, we have two months 89 00:03:36,434 --> 00:03:37,684 to make sure that it does. 90 00:03:37,686 --> 00:03:39,102 Okay, well, we should approach this 91 00:03:39,104 --> 00:03:40,636 the same way we approach any other problem... 92 00:03:40,638 --> 00:03:42,188 start with what we know. 93 00:03:42,190 --> 00:03:44,307 Problem can't be solved if it's not understood. 94 00:03:44,309 --> 00:03:46,476 Therein lies the rub. I feel like we can't understand 95 00:03:46,478 --> 00:03:47,977 any of this until it actually happens. 96 00:03:47,979 --> 00:03:49,445 It's like Savitar's prophecies. 97 00:03:49,447 --> 00:03:51,731 Precisely, and just like the newspaper headlines. 98 00:03:51,733 --> 00:03:53,649 - Well, all bar one. - _ 99 00:03:53,969 --> 00:03:55,318 [phone ringing] 100 00:03:55,320 --> 00:03:57,370 It's a crime scene. We gotta go. 101 00:03:57,372 --> 00:03:58,955 - Stagg Industries? - All right, no. 102 00:03:58,957 --> 00:04:01,491 Hey, Julian, before you go, 103 00:04:01,493 --> 00:04:03,292 there was an envelope delivered for you 104 00:04:03,294 --> 00:04:05,161 from the Central City Opera. 105 00:04:05,163 --> 00:04:08,414 Yes, you'd mentioned that you'd never gone before, so... 106 00:04:08,416 --> 00:04:11,773 well, I got them for us a while back, but now... 107 00:04:12,420 --> 00:04:14,171 just go with whoever you'd like. 108 00:04:17,425 --> 00:04:18,890 Huh. 109 00:04:19,094 --> 00:04:20,810 Looks like things between you and Julian 110 00:04:20,812 --> 00:04:23,179 are a little frosty, huh? 111 00:04:23,874 --> 00:04:25,231 It's too soon for the cold puns? 112 00:04:25,233 --> 00:04:27,233 - Yeah. - Yeah. Thought so. 113 00:04:28,403 --> 00:04:29,986 He still doesn't trust me after I lied 114 00:04:29,988 --> 00:04:32,355 about taking a piece of the Philosopher's Stone. 115 00:04:32,357 --> 00:04:33,896 You did what you felt you needed to do 116 00:04:33,921 --> 00:04:35,131 to get rid of your powers. 117 00:04:35,156 --> 00:04:38,574 I know that and you know that, but he... 118 00:04:38,863 --> 00:04:41,279 He'll come around. Watch. 119 00:04:41,449 --> 00:04:44,200 I don't know that he will, Cisco. 120 00:04:45,336 --> 00:04:48,531 [camera clicking] 121 00:04:53,461 --> 00:04:55,344 Hey, Bar. Anything? 122 00:04:55,346 --> 00:04:57,463 [clears throat] Nothing yet. 123 00:04:57,465 --> 00:04:59,382 How the hell did this thing get filled with water 124 00:04:59,384 --> 00:05:02,587 and those poor dudes get trapped in here? 125 00:05:02,612 --> 00:05:04,220 Beats me. 126 00:05:04,222 --> 00:05:06,222 There's no water access in the entire wing. 127 00:05:06,224 --> 00:05:07,890 Instead of sprinklers, every floor uses 128 00:05:07,892 --> 00:05:10,059 a halon gas system that absorbs all the oxygen 129 00:05:10,061 --> 00:05:11,561 if there's a fire. 130 00:05:11,586 --> 00:05:13,580 [sighs] What about the security cams? 131 00:05:13,605 --> 00:05:14,744 None of them either. 132 00:05:14,769 --> 00:05:15,982 Apparently, the Stagg geniuses 133 00:05:15,984 --> 00:05:17,322 don't want any of their "secrets" 134 00:05:17,347 --> 00:05:18,674 - to get out. - Yeah. 135 00:05:18,699 --> 00:05:20,966 Julian, please tell me you found something. 136 00:05:20,991 --> 00:05:22,121 Nothing yet, Detective. 137 00:05:22,123 --> 00:05:23,406 No fingerprints, no DNA, 138 00:05:23,408 --> 00:05:26,576 just two rather plump looking corpses. 139 00:05:26,578 --> 00:05:27,877 What about the stolen tech? 140 00:05:27,879 --> 00:05:29,328 Nothing. No one's saying a thing. 141 00:05:29,330 --> 00:05:31,358 Everyone is incredibly tight-lipped about it. 142 00:05:31,383 --> 00:05:33,666 Of course they are. Look, I'll make some phone calls, 143 00:05:33,668 --> 00:05:35,655 see if I can pry those lips open, all right? 144 00:05:35,680 --> 00:05:37,837 Okay. I'll keep working on it. 145 00:05:37,839 --> 00:05:40,306 This is the last thing we need to be dealing with right now. 146 00:05:40,308 --> 00:05:42,925 I feel the same way, but we can't just do nothing. 147 00:05:42,927 --> 00:05:44,844 Iris ain't gonna let us get away with that. 148 00:05:44,846 --> 00:05:48,628 I know, Joe, but we're running out of time. 149 00:05:48,653 --> 00:05:51,602 That's why you and me need to solve this case fast. 150 00:05:51,603 --> 00:05:52,949 Yeah. 151 00:05:53,605 --> 00:05:57,740 Sometimes... I wish you hadn't told me what was gonna happen. 152 00:05:57,742 --> 00:05:58,774 [phone buzzing] 153 00:05:58,799 --> 00:06:00,399 Yeah, I know. 154 00:06:00,612 --> 00:06:02,531 Hold on. Hey, what's up? 155 00:06:02,556 --> 00:06:04,447 Looks like we got a robbery in progress 156 00:06:04,449 --> 00:06:06,115 over at Kord Industries. 157 00:06:06,117 --> 00:06:08,534 Great, thanks. Now Kord Industries. 158 00:06:08,536 --> 00:06:09,702 That's two in one day. 159 00:06:09,704 --> 00:06:11,337 That's two in under 12 hours. 160 00:06:11,339 --> 00:06:12,971 Yeah, I'm gonna make sure it's the last one. 161 00:06:12,996 --> 00:06:14,658 [speeds away] 162 00:06:18,463 --> 00:06:20,724 [alarm blaring] 163 00:06:22,634 --> 00:06:24,016 [Flash arriving] 164 00:06:24,018 --> 00:06:25,801 I don't think that's yours, pal. 165 00:06:25,803 --> 00:06:27,091 Flash. 166 00:06:27,116 --> 00:06:28,472 You didn't think I'd want to come meet 167 00:06:28,473 --> 00:06:30,389 the newest resident of Iron Heights? 168 00:06:30,391 --> 00:06:32,308 No, I assumed that you'd show. 169 00:06:32,310 --> 00:06:35,225 I just didn't expect you to be so young, 170 00:06:35,250 --> 00:06:37,730 Barry... Allen. 171 00:06:37,732 --> 00:06:39,732 Now, how do you know who I am? 172 00:06:39,734 --> 00:06:41,901 I'm from the future. 173 00:06:41,903 --> 00:06:44,570 You don't believe me? Let's see, uh, 2017. 174 00:06:44,572 --> 00:06:47,907 Hmm. How are things going with your doomed love, 175 00:06:47,909 --> 00:06:49,290 Iris West? 176 00:06:49,384 --> 00:06:53,422 Or your greatest foe, Savitar? 177 00:06:54,916 --> 00:06:56,332 You know Savitar. 178 00:06:56,334 --> 00:07:00,623 I know everything about him, and you. 179 00:07:00,648 --> 00:07:01,971 [dramatic music] 180 00:07:02,387 --> 00:07:03,753 What the... 181 00:07:09,397 --> 00:07:11,157 [panting] 182 00:07:11,182 --> 00:07:12,217 Gypsy. 183 00:07:12,242 --> 00:07:13,933 Still seeking revenge, I see. 184 00:07:13,935 --> 00:07:15,685 I'm gonna get it this time. 185 00:07:15,710 --> 00:07:17,234 We'll see. 186 00:07:17,259 --> 00:07:18,404 No! 187 00:07:18,789 --> 00:07:21,326 [dramatic music] 188 00:07:21,359 --> 00:07:24,664 ♪ ♪ 189 00:07:35,627 --> 00:07:37,985 He calls himself Abra Kadabra. 190 00:07:38,010 --> 00:07:39,342 As in hocus pocus? 191 00:07:39,344 --> 00:07:41,115 He's certainly got a lot of tricks. 192 00:07:41,140 --> 00:07:43,674 Yeah, we think he has some sort of nanotechnology 193 00:07:43,676 --> 00:07:45,009 built into his body... 194 00:07:45,011 --> 00:07:47,311 allows him to do some extraordinary feats. 195 00:07:47,313 --> 00:07:49,980 Teleportation, telekinesis, you name it, 196 00:07:49,982 --> 00:07:51,705 and believe me, I have seen it all. 197 00:07:51,730 --> 00:07:54,026 So that card trick he played on Barry, 198 00:07:54,051 --> 00:07:55,799 the water tank at Stagg, 199 00:07:55,824 --> 00:07:58,723 that's all some futuristic tech that he's masking as magic? 200 00:07:58,725 --> 00:08:00,658 Well, it's Arthur C. Clarke's third law. 201 00:08:00,660 --> 00:08:02,760 "Any sufficiently advanced technology is... 202 00:08:02,762 --> 00:08:04,946 Both: "...indistinguishable from magic." 203 00:08:04,971 --> 00:08:07,977 Before you showed up, he said he was from the future. 204 00:08:08,668 --> 00:08:09,867 The future? 205 00:08:09,869 --> 00:08:12,169 He is, 64th Century. 206 00:08:12,171 --> 00:08:14,538 Great, another criminal from the future. 207 00:08:14,540 --> 00:08:16,003 Haven't we had our fill of those guys? 208 00:08:16,028 --> 00:08:18,262 64th Century. 209 00:08:18,511 --> 00:08:21,347 What exactly are you after him for? 210 00:08:21,614 --> 00:08:24,281 He's at the top of the collectors' most wanted list. 211 00:08:24,283 --> 00:08:26,450 Showed up on my Earth a few years back, 212 00:08:26,452 --> 00:08:27,818 did a string of robberies that ended 213 00:08:27,820 --> 00:08:30,343 with a lot of people losing their lives. 214 00:08:30,489 --> 00:08:32,155 Showed up again a couple weeks ago, 215 00:08:32,180 --> 00:08:34,133 looted some tech companies, came here. 216 00:08:34,211 --> 00:08:36,745 To do the same thing? Why? 217 00:08:36,747 --> 00:08:38,880 He must have needed our Earth's tech for something. 218 00:08:38,882 --> 00:08:41,368 Well, whatever it is, we can definitely help you figure it out, 219 00:08:41,393 --> 00:08:42,684 'cause I don't know about you guys, 220 00:08:42,686 --> 00:08:44,167 but ever since last time you were here, 221 00:08:44,192 --> 00:08:48,527 I've been looking forward to some Gypsy vibe action. 222 00:08:48,725 --> 00:08:50,992 - That's way too much. - Embarrassing. 223 00:08:50,994 --> 00:08:52,878 Yeah, I just want to catch him so I can bring his ass 224 00:08:52,903 --> 00:08:55,130 back to Earth-19 and put him down. 225 00:08:55,132 --> 00:08:57,049 Don't worry. We can help you do that. 226 00:08:57,105 --> 00:08:59,672 We should check and see if Julian's gotten anything. 227 00:08:59,674 --> 00:09:01,196 I'll go ask him. 228 00:09:01,609 --> 00:09:03,709 In the meantime, we can figure out 229 00:09:03,711 --> 00:09:05,611 where this guy disappeared off to. 230 00:09:05,613 --> 00:09:07,847 - Lend me a hand? - Stupid. 231 00:09:09,684 --> 00:09:11,117 I know that look. 232 00:09:11,119 --> 00:09:13,286 What is going on inside that head of yours? 233 00:09:13,288 --> 00:09:14,483 [sighs] 234 00:09:14,508 --> 00:09:15,780 This guy knew what was going on 235 00:09:15,805 --> 00:09:17,943 with you and me and Savitar. 236 00:09:18,420 --> 00:09:20,359 If he knows something about Savitar, then... 237 00:09:20,361 --> 00:09:22,228 He might be the key to saving you. 238 00:09:22,230 --> 00:09:24,430 This is the first real lead we've gotten. 239 00:09:24,432 --> 00:09:25,965 But, guys, what about Gypsy? 240 00:09:25,967 --> 00:09:27,167 I mean, if she gets ahold of him, 241 00:09:27,192 --> 00:09:28,801 she's gonna take him back to Earth-19. 242 00:09:28,803 --> 00:09:30,570 We can figure that out later. 243 00:09:30,572 --> 00:09:32,271 Right now, we just need to find him. 244 00:09:32,273 --> 00:09:35,207 [dramatic music] 245 00:09:35,209 --> 00:09:38,377 ♪ ♪ 246 00:09:39,847 --> 00:09:41,247 I got nothing. 247 00:09:42,050 --> 00:09:43,382 Why can't I find you? 248 00:09:43,384 --> 00:09:46,052 I told you, this guy is smart. 249 00:09:46,054 --> 00:09:47,820 You can't just vibe Kadabra's location. 250 00:09:47,822 --> 00:09:50,856 Whatever he's doing, it renders him invisible to us. 251 00:09:50,858 --> 00:09:52,491 Okay, well, if we can't vibe him, 252 00:09:52,493 --> 00:09:54,861 then I guess we'll have to find him another way, right? 253 00:09:59,968 --> 00:10:00,977 What are you doing? 254 00:10:01,002 --> 00:10:04,350 I'm putting some search parameters into the S.T.A.R. Labs satellite 255 00:10:04,375 --> 00:10:06,523 to see if anybody vibrates at a different frequency 256 00:10:06,548 --> 00:10:08,341 than Earth-1 folk. 257 00:10:08,343 --> 00:10:10,961 Wish we had a satellite that could do that on my Earth. 258 00:10:11,234 --> 00:10:13,935 Wish I had a bunch of this stuff. 259 00:10:14,406 --> 00:10:17,450 Oh. I could hook you up, girl. 260 00:10:17,570 --> 00:10:19,149 How about this, 261 00:10:19,174 --> 00:10:22,250 I spend a few days on Earth-19, 262 00:10:22,457 --> 00:10:25,958 and set you up with something state-of-the-art. 263 00:10:25,960 --> 00:10:27,193 You know, the only thing is, 264 00:10:27,195 --> 00:10:30,750 I would need a place to crash, so. 265 00:10:31,492 --> 00:10:34,227 - Cisco... - Gypsy. 266 00:10:34,569 --> 00:10:35,947 [scoffs] 267 00:10:35,972 --> 00:10:37,737 That kiss, that wasn't 268 00:10:37,739 --> 00:10:39,884 "I'll see you around." 269 00:10:40,611 --> 00:10:42,744 That was like, 270 00:10:42,769 --> 00:10:46,965 "That needs to happen again, real soon." 271 00:10:52,358 --> 00:10:54,552 Or did I misread that? 272 00:10:55,594 --> 00:10:58,428 I-I-I've been preoccupied. 273 00:11:00,128 --> 00:11:02,294 Is that the only reason? 274 00:11:03,551 --> 00:11:04,950 [alarm beeping] 275 00:11:04,975 --> 00:11:06,928 Great timing! 276 00:11:07,502 --> 00:11:09,769 Looks like David Copperfield's not too far from us. 277 00:11:09,771 --> 00:11:11,837 He's at one of Mercury Labs' satellite offices. 278 00:11:11,839 --> 00:11:14,273 - Another tech company? - The techiest. 279 00:11:14,275 --> 00:11:16,615 Let's grab the speedsters and go. 280 00:11:18,646 --> 00:11:21,580 [dramatic music] 281 00:11:21,582 --> 00:11:25,418 ♪ ♪ 282 00:11:25,420 --> 00:11:28,154 Man, you just can't help yourself, can you? 283 00:11:29,057 --> 00:11:30,952 You brought the whole team this time. 284 00:11:30,977 --> 00:11:33,159 - Mm-hmm. - That wasn't very smart, was it? 285 00:11:33,161 --> 00:11:35,161 Oh, this guy sucks. 286 00:11:35,163 --> 00:11:37,430 I can see why you want to bring him down so badly. 287 00:11:37,432 --> 00:11:39,450 Do yourself a favor, give it up. 288 00:11:39,475 --> 00:11:41,367 There's nowhere for you to go. 289 00:11:41,369 --> 00:11:43,686 You can't out-trick all of us, Kadabra. 290 00:11:45,853 --> 00:11:47,616 I think I just did. 291 00:11:48,380 --> 00:11:50,224 He's a hologram. 292 00:11:51,813 --> 00:11:53,279 Upon further inspection, 293 00:11:53,281 --> 00:11:55,681 there was some rather odd particulate residue 294 00:11:55,683 --> 00:11:57,283 found at Stagg Industries. 295 00:11:57,285 --> 00:11:58,851 Yeah, that's the nanotechnology 296 00:11:58,853 --> 00:12:00,319 that Gypsy was talking about. 297 00:12:00,321 --> 00:12:01,654 But what's it made out of? 298 00:12:01,656 --> 00:12:03,003 Not exactly sure. 299 00:12:03,028 --> 00:12:04,790 It's definitely organic, but it seems to have 300 00:12:04,792 --> 00:12:07,226 some sort of metallic hydrogen properties. 301 00:12:07,228 --> 00:12:08,427 Frankly, it's... 302 00:12:08,429 --> 00:12:10,463 Beyond your understanding. 303 00:12:10,465 --> 00:12:12,264 You make a move, you'll regret it. 304 00:12:12,266 --> 00:12:15,677 Do you know how many times I've heard that, Detective? 305 00:12:18,339 --> 00:12:19,700 Told you. 306 00:12:23,788 --> 00:12:25,234 - Damn it. - [groans] 307 00:12:27,615 --> 00:12:28,945 Go, go, go! 308 00:12:29,484 --> 00:12:33,152 [dramatic music] 309 00:12:33,473 --> 00:12:35,217 Guys, move to the side. 310 00:12:35,242 --> 00:12:38,727 ♪ ♪ 311 00:12:44,120 --> 00:12:47,788 Now... I can get what I came for. 312 00:12:48,636 --> 00:12:50,870 - [grunts] - Everybody okay? 313 00:12:52,673 --> 00:12:55,007 Magic or tech, doesn't matter. You're not getting out of these. 314 00:12:55,009 --> 00:12:56,976 Maybe not. [panting] 315 00:12:56,978 --> 00:13:00,045 You let me go, I will tell you Savitar's greatest secret. 316 00:13:00,047 --> 00:13:03,282 It's the key to defeating him, the key to stopping him. 317 00:13:03,284 --> 00:13:06,028 - What secret? - I know who he is. 318 00:13:06,292 --> 00:13:07,987 I know his name. 319 00:13:07,989 --> 00:13:09,365 [dramatic music] 320 00:13:09,390 --> 00:13:10,888 Hand him over! 321 00:13:10,913 --> 00:13:14,219 ♪ ♪ 322 00:13:23,362 --> 00:13:25,205 Why'd you lock him up? 323 00:13:25,726 --> 00:13:27,292 I'm taking him right back to my Earth. 324 00:13:27,294 --> 00:13:29,928 Okay, but I need to talk to him first. 325 00:13:31,398 --> 00:13:33,398 Fine. Get what you need from him, 326 00:13:33,400 --> 00:13:35,877 but when you're done, he's mine. 327 00:13:40,841 --> 00:13:44,118 You are gonna die for all the things you've done. 328 00:13:44,567 --> 00:13:47,969 I cannot wait to see you be put to death. 329 00:13:54,187 --> 00:13:57,563 Uh, I'm gonna talk to her. 330 00:13:58,156 --> 00:13:59,679 Gypsy, darling? 331 00:14:02,629 --> 00:14:04,796 You said you know who Savitar is. 332 00:14:05,058 --> 00:14:08,945 I know everything about the God of Speed, 333 00:14:09,736 --> 00:14:12,037 hallowed be his name. 334 00:14:12,873 --> 00:14:14,202 Like what? 335 00:14:15,442 --> 00:14:16,841 That he's unstoppable, 336 00:14:16,843 --> 00:14:19,344 that he was the first speedster, 337 00:14:19,346 --> 00:14:21,346 and that you defeat him, 338 00:14:21,348 --> 00:14:25,709 but not until after he takes what matters the most to you... 339 00:14:26,037 --> 00:14:27,470 Iris West. 340 00:14:27,621 --> 00:14:29,773 Tell us who he is, now! 341 00:14:30,434 --> 00:14:32,334 I don't think so. 342 00:14:32,359 --> 00:14:34,353 It's frustrating, isn't it, 343 00:14:34,378 --> 00:14:37,179 knowing that you're going to die 344 00:14:37,331 --> 00:14:40,532 unless I give The Flash what he wants. 345 00:14:40,667 --> 00:14:43,275 All that power, all that speed, 346 00:14:43,300 --> 00:14:47,436 and yet you're still too slow. 347 00:14:47,741 --> 00:14:49,541 This isn't a game or a trick. 348 00:14:49,543 --> 00:14:51,376 This is about my daughter's life. 349 00:14:51,378 --> 00:14:53,111 And it's my life 350 00:14:53,113 --> 00:14:56,214 if you hand me over to that collector. 351 00:14:56,216 --> 00:14:58,087 It's simple. 352 00:14:58,251 --> 00:15:02,754 Let me out, and I'll tell you who Savitar is. 353 00:15:02,756 --> 00:15:07,092 Give me to Gypsy, and Iris dies. 354 00:15:07,094 --> 00:15:10,362 The decision lies with you, Barry. 355 00:15:18,004 --> 00:15:20,071 Guys, we can't let Gypsy take him 356 00:15:20,073 --> 00:15:21,805 before we find out who Savitar is. 357 00:15:21,830 --> 00:15:23,062 No, we cannot. 358 00:15:23,087 --> 00:15:24,758 Then what are we supposed to do? 359 00:15:26,947 --> 00:15:28,274 I don't know. 360 00:15:28,982 --> 00:15:30,949 What is it with you and this guy? 361 00:15:30,951 --> 00:15:33,017 It's like you're hell-bent on taking him back with you. 362 00:15:33,019 --> 00:15:35,453 He killed a lot of people on Earth-19. 363 00:15:35,455 --> 00:15:37,322 He's killed people here too. 364 00:15:37,324 --> 00:15:39,254 No one you know or care about. 365 00:15:40,322 --> 00:15:42,504 Did he take somebody from you? 366 00:15:43,397 --> 00:15:44,729 Hey. 367 00:15:44,731 --> 00:15:46,331 Is that what this is about? 368 00:15:46,333 --> 00:15:48,199 What this is about, Cisco, 369 00:15:48,201 --> 00:15:50,001 is he needs to be brought to justice, 370 00:15:50,003 --> 00:15:53,238 and I am not gonna let anything or anyone 371 00:15:53,240 --> 00:15:54,992 prevent me from doing that. 372 00:15:59,880 --> 00:16:01,413 [groans] You're lucky. 373 00:16:01,415 --> 00:16:03,081 This could've been a lot worse. 374 00:16:03,083 --> 00:16:05,110 [groans] I'm fine, really. 375 00:16:05,135 --> 00:16:06,200 It's merely a flesh wound, 376 00:16:06,225 --> 00:16:08,805 as the "Monty Python" boys would say. 377 00:16:09,589 --> 00:16:11,774 Anyway, thanks for patching me up. 378 00:16:11,925 --> 00:16:13,266 Of course. 379 00:16:13,760 --> 00:16:14,993 [groans] 380 00:16:15,048 --> 00:16:16,348 Listen, I've been trying to find 381 00:16:16,373 --> 00:16:18,573 the right time to say this, and... 382 00:16:18,732 --> 00:16:21,321 now seems to be as good a time as any. 383 00:16:23,970 --> 00:16:27,193 I was so focused on not hurting you... 384 00:16:27,218 --> 00:16:29,007 as Killer Frost... 385 00:16:29,009 --> 00:16:32,646 that I forgot that I could hurt you as Caitlin Snow, 386 00:16:32,879 --> 00:16:35,177 and for that I'm very sorry. 387 00:16:35,202 --> 00:16:37,646 So I understand... 388 00:16:37,671 --> 00:16:40,505 if you don't trust me anymore, but... 389 00:16:41,354 --> 00:16:44,388 maybe you can find it in your heart to forgive me? 390 00:16:50,897 --> 00:16:52,297 You're good to go. 391 00:17:05,278 --> 00:17:08,112 [footsteps approaching] 392 00:17:08,114 --> 00:17:09,606 Thank you. 393 00:17:11,351 --> 00:17:13,284 We're gonna figure this out, Barry. 394 00:17:13,286 --> 00:17:14,986 A guy like Kadabra, 395 00:17:14,988 --> 00:17:17,655 he should have no say whether you live or die. 396 00:17:17,680 --> 00:17:20,001 How do you even know that he's telling the truth? 397 00:17:20,026 --> 00:17:22,703 I mean, he's done nothing but tricks since he got here. 398 00:17:22,728 --> 00:17:24,696 I mean, maybe... maybe this is one of them. 399 00:17:24,698 --> 00:17:26,305 It's not, Iris. 400 00:17:26,800 --> 00:17:30,068 So... what, you want to let him go? 401 00:17:31,633 --> 00:17:32,719 [sighs] 402 00:17:32,744 --> 00:17:35,250 I mean, it just feels like our only move. 403 00:17:35,842 --> 00:17:37,175 He's a murderer. 404 00:17:37,177 --> 00:17:38,676 [scoffs] I know he's a murderer, 405 00:17:38,678 --> 00:17:41,281 but I mean, how many murderers we put in prison? 406 00:17:41,306 --> 00:17:43,381 How many bad guys have we taken down? 407 00:17:43,383 --> 00:17:44,844 I mean, don't we deserve one win 408 00:17:44,869 --> 00:17:46,150 after everything that we've done? 409 00:17:46,152 --> 00:17:49,204 Life doesn't keep score, Barry. 410 00:17:51,791 --> 00:17:53,892 You should know that better than anyone. 411 00:17:53,894 --> 00:17:56,995 Look, even if Kadabra hadn't showed up, 412 00:17:56,997 --> 00:17:59,297 we'd still be in the same place we are right now. 413 00:17:59,299 --> 00:18:00,899 But he did, and if he knows 414 00:18:00,901 --> 00:18:02,567 who Savitar is, he's gonna tell us. 415 00:18:02,569 --> 00:18:04,736 - Barry... - Iris, he can save your life. 416 00:18:04,738 --> 00:18:07,505 No, you can save my life. 417 00:18:08,341 --> 00:18:09,407 Not him. 418 00:18:09,409 --> 00:18:10,498 [sighs] 419 00:18:10,523 --> 00:18:12,944 Trust me, I want to find out who Savitar is 420 00:18:12,946 --> 00:18:15,179 just as badly as you do. 421 00:18:15,181 --> 00:18:18,650 But I don't want to let someone who has caused so much pain 422 00:18:18,652 --> 00:18:21,092 walk free just to save my life. 423 00:18:22,866 --> 00:18:24,856 And you know, deep down, 424 00:18:24,858 --> 00:18:27,163 I don't think you want that either. 425 00:18:34,034 --> 00:18:36,968 [intrigue music] 426 00:18:36,970 --> 00:18:39,103 ♪ ♪ 427 00:18:39,105 --> 00:18:40,730 I knew you'd come. 428 00:18:42,943 --> 00:18:46,285 'Cause you're the only person who's willing to do... 429 00:18:46,513 --> 00:18:47,879 anything. 430 00:18:47,881 --> 00:18:49,590 What do you want? 431 00:18:49,916 --> 00:18:51,916 To be set free. 432 00:18:51,918 --> 00:18:55,746 Murdering people, stealing smart tech. 433 00:18:55,771 --> 00:18:57,889 You came here for something. 434 00:18:57,891 --> 00:19:00,004 Told you before, Detective, 435 00:19:00,636 --> 00:19:04,228 it is beyond your understanding. 436 00:19:05,432 --> 00:19:08,066 This is about my daughter's life. 437 00:19:09,188 --> 00:19:11,163 It's as simple as that for me. 438 00:19:11,571 --> 00:19:14,788 You tell me who Savitar is, 439 00:19:15,942 --> 00:19:18,142 and I will let you go. 440 00:19:18,144 --> 00:19:21,507 You don't, you're going with Gypsy. 441 00:19:21,952 --> 00:19:24,415 A leap of faith for us both then. 442 00:19:24,417 --> 00:19:26,050 [dramatic music] 443 00:19:26,075 --> 00:19:27,678 Open the door. 444 00:19:28,321 --> 00:19:32,156 If you take one step before you tell me, 445 00:19:32,158 --> 00:19:35,693 I will blow you away. Understood? 446 00:19:35,695 --> 00:19:38,997 ♪ ♪ 447 00:19:44,104 --> 00:19:45,470 - [alarm blaring] - But you do not know this guy. 448 00:19:45,472 --> 00:19:46,993 Great timing! 449 00:19:47,641 --> 00:19:48,640 What is that? 450 00:19:48,642 --> 00:19:49,807 [dramatic music] 451 00:19:49,809 --> 00:19:51,563 - No. - Gypsy! 452 00:19:54,681 --> 00:19:56,047 Give me the name. 453 00:19:56,049 --> 00:19:57,459 ♪ ♪ 454 00:19:57,484 --> 00:19:59,884 The name, now! 455 00:19:59,909 --> 00:20:02,687 Savitar... is... 456 00:20:02,689 --> 00:20:05,156 No! What the hell are you doing? 457 00:20:06,442 --> 00:20:09,227 He was about to tell me who Savitar is! 458 00:20:09,229 --> 00:20:10,662 Damn it! 459 00:20:12,999 --> 00:20:15,533 - Kadabra's on the loose! - He's somewhere in the building! 460 00:20:15,535 --> 00:20:18,840 ♪ ♪ 461 00:20:25,945 --> 00:20:27,309 And there we are. 462 00:20:32,185 --> 00:20:33,302 [sighs] 463 00:20:33,327 --> 00:20:35,850 Thank you, Doctor Wells. 464 00:20:37,023 --> 00:20:38,790 ♪ ♪ 465 00:20:38,792 --> 00:20:40,887 Joe, he's headed for the elevator! 466 00:20:40,912 --> 00:20:43,294 ♪ ♪ 467 00:20:43,319 --> 00:20:44,743 [elevator bell dings] 468 00:20:44,768 --> 00:20:48,143 ♪ ♪ 469 00:20:54,107 --> 00:20:55,957 We had a deal. 470 00:20:56,776 --> 00:20:59,744 Your freedom for Savitar's identity. 471 00:20:59,746 --> 00:21:02,013 I've altered the terms of our agreement. 472 00:21:02,015 --> 00:21:04,498 It appears that you have as well. 473 00:21:04,523 --> 00:21:05,889 Move! 474 00:21:14,694 --> 00:21:17,746 [coughing] 475 00:21:18,665 --> 00:21:20,131 [panting] 476 00:21:20,133 --> 00:21:21,707 Caitlin! Caitlin, are you all right? 477 00:21:21,730 --> 00:21:22,829 - You all right? - Yeah. 478 00:21:22,831 --> 00:21:23,896 - Come on. - I'm okay. 479 00:21:23,899 --> 00:21:25,012 Okay, I'm okay. 480 00:21:25,037 --> 00:21:26,124 [groans] 481 00:21:34,764 --> 00:21:36,471 - Okay, okay, easy. - [groans] 482 00:21:36,496 --> 00:21:37,662 Easy. 483 00:21:37,687 --> 00:21:38,706 Come on. Gentle, gentle. 484 00:21:38,731 --> 00:21:39,809 Yeah, yeah, yup. 485 00:21:39,834 --> 00:21:41,424 The, um, the... hand me the X-ray machine, 486 00:21:41,449 --> 00:21:43,629 - grab it for us, would you, please? - Yup. 487 00:21:43,973 --> 00:21:45,184 - [groaning] - Here, here. 488 00:21:45,186 --> 00:21:46,986 Okay, good. remove it. 489 00:21:46,988 --> 00:21:49,465 - How bad is it? - Uh, it's bad. 490 00:21:49,490 --> 00:21:51,679 It's bad, there's quite a few pieces of shrapnel inside you, 491 00:21:51,704 --> 00:21:53,203 and they look deep enough to pierce your kidney 492 00:21:53,205 --> 00:21:55,090 - if they're not removed immediately. - [groans] 493 00:21:55,115 --> 00:21:56,621 Guys, we have to get her to a hospital. 494 00:21:56,646 --> 00:21:57,996 We can't, they're gonna ID her as a meta. 495 00:21:58,021 --> 00:21:59,356 And not just any meta. 496 00:21:59,381 --> 00:22:01,682 Yeah, one that we have a file on for attacking CCPD. 497 00:22:01,707 --> 00:22:03,691 Then what are we going to do? None of us are doctors 498 00:22:03,716 --> 00:22:05,783 and she can't operate on herself. 499 00:22:05,785 --> 00:22:07,251 We do have another option. 500 00:22:07,253 --> 00:22:08,285 What is it? 501 00:22:08,310 --> 00:22:10,387 When Caitlin goes meta, her metabolic rate 502 00:22:10,412 --> 00:22:11,824 offsets cold tissue destruction. 503 00:22:11,849 --> 00:22:12,942 She can regenerate? 504 00:22:12,967 --> 00:22:14,814 No, we're not gonna take off my necklace. 505 00:22:14,839 --> 00:22:16,098 I don't need a hospital. 506 00:22:16,123 --> 00:22:18,557 All I need is a mirror and a steady set of hands. 507 00:22:18,582 --> 00:22:20,810 You were a field medic in the Royal Army, right? 508 00:22:20,812 --> 00:22:23,345 What? No, I-I-I've never operated on anyone before. 509 00:22:23,347 --> 00:22:24,980 That's okay, I'll walk you through it. 510 00:22:24,982 --> 00:22:26,647 Caitlin, you're talking about staying awake 511 00:22:26,672 --> 00:22:27,736 during your own surgery. 512 00:22:27,799 --> 00:22:29,298 I'm putting my life in your hands. 513 00:22:29,300 --> 00:22:30,978 I trust you, Julian. 514 00:22:39,744 --> 00:22:42,139 What the hell were you thinking? 515 00:22:42,580 --> 00:22:44,180 Now is not the time, Gypsy. 516 00:22:44,182 --> 00:22:46,415 You know, you got a really messed up sense of justice 517 00:22:46,417 --> 00:22:47,943 for a cop? 518 00:22:48,820 --> 00:22:49,957 Watch yourself. 519 00:22:49,982 --> 00:22:52,455 I took two oaths in my life. 520 00:22:52,457 --> 00:22:55,653 One, to uphold the law. The other, to protect my family. 521 00:22:55,678 --> 00:22:57,144 Guess which one takes priority? 522 00:22:57,146 --> 00:22:58,748 That was my prisoner. 523 00:22:58,773 --> 00:23:00,825 He was my prisoner too, and you're on my Earth. 524 00:23:00,850 --> 00:23:03,646 He has information that could save Iris's life, 525 00:23:03,671 --> 00:23:05,519 so I don't give a damn! 526 00:23:05,521 --> 00:23:07,154 It's because of you he's on the loose. 527 00:23:07,156 --> 00:23:09,590 Because of me? No, no, because of you. 528 00:23:09,592 --> 00:23:11,793 You opened that door! You let him out! 529 00:23:11,818 --> 00:23:14,119 That is on you, Detective! 530 00:23:19,669 --> 00:23:21,535 How much of that did you hear? 531 00:23:21,537 --> 00:23:22,903 I heard enough. 532 00:23:22,905 --> 00:23:24,238 This is my friend. 533 00:23:24,240 --> 00:23:26,340 It's the man's daughter. 534 00:23:26,342 --> 00:23:28,209 I mean, wouldn't you do that for someone you cared about? 535 00:23:28,211 --> 00:23:29,877 I am doing that, you idiot! 536 00:23:29,879 --> 00:23:31,465 Okay, what does that mean? 537 00:23:31,490 --> 00:23:33,723 For who? Who are you talking about? 538 00:23:34,851 --> 00:23:36,517 I used to have a partner. 539 00:23:36,519 --> 00:23:38,802 Like, a "partner" or... 540 00:23:38,827 --> 00:23:40,801 like a partner? 541 00:23:41,457 --> 00:23:42,872 Both. 542 00:23:43,359 --> 00:23:45,653 It was a long time ago, Cisco. 543 00:23:46,195 --> 00:23:47,862 It's not like I'm burning a candle for the guy, 544 00:23:47,864 --> 00:23:50,645 but he did mean something to me. 545 00:23:51,467 --> 00:23:54,402 It's been three years since Abra Kadabra shot him dead. 546 00:23:55,638 --> 00:23:57,090 I'm sorry. 547 00:23:57,300 --> 00:23:59,467 I have been searching for him ever since, 548 00:23:59,492 --> 00:24:02,426 and he finally showed back up. 549 00:24:02,451 --> 00:24:04,545 Ten minutes ago, I had him dead to rights, 550 00:24:04,547 --> 00:24:06,625 and then your friend messed it all up. 551 00:24:06,688 --> 00:24:08,287 So yes, I do know what it is like 552 00:24:08,289 --> 00:24:11,224 to care about someone so much that you break the rules. 553 00:24:11,226 --> 00:24:14,227 That's why I have to find this guy, no matter what, 554 00:24:14,229 --> 00:24:17,664 and when I do, he is gonna pay for what he did. 555 00:24:19,234 --> 00:24:21,250 No more delays. 556 00:24:25,673 --> 00:24:27,440 - Ready? - Ready as I'll ever be. 557 00:24:27,442 --> 00:24:29,976 Okay, let's start with the shrapnel on the surface. 558 00:24:29,978 --> 00:24:31,677 Okey-dokey. 559 00:24:31,679 --> 00:24:32,778 - [inhales sharply] - Just let me know if I do 560 00:24:32,780 --> 00:24:34,983 any... thing wrong, okay? 561 00:24:35,178 --> 00:24:36,749 [groans] 562 00:24:36,751 --> 00:24:38,784 - [grunts] - [groans] 563 00:24:38,786 --> 00:24:41,186 Okay, that's the first bit. Well done. 564 00:24:41,990 --> 00:24:43,422 Okay. 565 00:24:45,126 --> 00:24:46,759 - Oh, whoa, whoa, whoa. - [inhales sharply] 566 00:24:46,761 --> 00:24:48,131 Is there supposed to be this much blood? 567 00:24:48,156 --> 00:24:50,363 It's normal for the shrapnel to cavitate 568 00:24:50,365 --> 00:24:52,632 and displace tissue, but if I lose too much blood, 569 00:24:52,634 --> 00:24:53,766 I'll start hemorrhaging. 570 00:24:53,768 --> 00:24:55,159 Okay. 571 00:24:55,470 --> 00:24:56,936 - [inhales sharply] - Oh, my God. 572 00:24:56,938 --> 00:24:58,268 Okay. 573 00:24:59,034 --> 00:25:01,340 All right, nearly done, nearly done, hang in there, hang in there. 574 00:25:01,342 --> 00:25:02,706 [whimpers] 575 00:25:02,731 --> 00:25:04,377 Okay, well done. Well done, that's all the pieces 576 00:25:04,379 --> 00:25:06,045 of shrapnel from the surface gone. 577 00:25:06,047 --> 00:25:07,751 Okay, great. Now it's time for the hard one. 578 00:25:07,767 --> 00:25:08,967 But you're doing great. 579 00:25:08,969 --> 00:25:10,768 - You got this, okay, Julian? - Yes. 580 00:25:10,770 --> 00:25:14,829 It's wedged between my kidney and my inferior vena cava, 581 00:25:14,854 --> 00:25:18,235 and it's surrounded by some major blood vessels. 582 00:25:18,423 --> 00:25:19,744 If you hit them, there's a good chance 583 00:25:19,746 --> 00:25:21,880 - I'll go into shock. - Shock? 584 00:25:21,882 --> 00:25:24,955 But it's okay. You've got this. 585 00:25:24,980 --> 00:25:26,713 Okay. All right. 586 00:25:27,220 --> 00:25:28,319 [groans] 587 00:25:28,321 --> 00:25:29,387 Heart rate's increasing. 588 00:25:29,389 --> 00:25:30,421 Okay, I think I've got it. 589 00:25:30,423 --> 00:25:31,823 Great, pull it out. 590 00:25:31,825 --> 00:25:33,258 I can't, Caitlin, it's stuck. 591 00:25:33,260 --> 00:25:35,226 - Then turn it. - [scoffs] 592 00:25:35,228 --> 00:25:36,461 Guys, it's getting up there. 593 00:25:36,463 --> 00:25:37,695 It might be a tendon in the way. 594 00:25:37,697 --> 00:25:38,830 If it's not a tendon... 595 00:25:38,832 --> 00:25:40,765 Then I will rip this necklace off. 596 00:25:40,767 --> 00:25:43,407 No! I would rather die. 597 00:25:44,497 --> 00:25:46,665 Caitlin, this is going to hurt. 598 00:25:47,474 --> 00:25:48,840 [screams] 599 00:25:48,842 --> 00:25:51,194 - [grunts] - [screams] 600 00:25:51,219 --> 00:25:52,610 - Ahh. - Ohh! 601 00:25:52,612 --> 00:25:54,679 - [laughs] - [whimpers] 602 00:25:54,681 --> 00:25:55,947 Can you please stitch me up, 603 00:25:55,949 --> 00:25:57,910 because I think I need to pass out? 604 00:25:57,935 --> 00:25:59,502 Yes, yes. Of course, of course. 605 00:25:59,527 --> 00:26:01,087 Well done, well done. 606 00:26:04,791 --> 00:26:06,491 She's gonna be all right. 607 00:26:06,493 --> 00:26:07,592 Thank God. 608 00:26:07,594 --> 00:26:09,127 That really was amazing, Julian. 609 00:26:09,129 --> 00:26:11,777 Seriously. Julian Albert, MD. 610 00:26:11,802 --> 00:26:15,060 Hey, I think I know why Abra Kadabra's been stealing all that tech. 611 00:26:15,085 --> 00:26:17,038 - Why? - Build a time machine. 612 00:26:17,040 --> 00:26:19,161 [dramatic music] 613 00:26:19,186 --> 00:26:21,380 He's trying to get back to the future. 614 00:26:21,405 --> 00:26:24,710 ♪ ♪ 615 00:26:38,463 --> 00:26:41,497 [energetic music] 616 00:26:42,611 --> 00:26:44,197 Presto. 617 00:26:44,222 --> 00:26:47,195 ♪ ♪ 618 00:26:47,220 --> 00:26:48,815 What is that thing in his hands? 619 00:26:48,817 --> 00:26:50,556 Everything Kadabra's been stealing, 620 00:26:50,581 --> 00:26:53,397 these are the exact components I used to build 621 00:26:53,422 --> 00:26:54,994 Evil Wells's time sphere two years ago, 622 00:26:55,019 --> 00:26:57,253 but I could never figure out what he used for a power source. 623 00:26:57,278 --> 00:26:58,478 I think this is it. 624 00:26:58,503 --> 00:26:59,860 So that's what he took from the time vault, 625 00:26:59,862 --> 00:27:01,231 its power source? 626 00:27:01,256 --> 00:27:03,334 Last thing he needs to return to the 64th century. 627 00:27:03,336 --> 00:27:04,802 Well, we need to find his ass 628 00:27:04,804 --> 00:27:06,771 before he pulls another disappearing act. 629 00:27:06,773 --> 00:27:08,873 If Kadabra's plan is to "Marty McFly" himself 630 00:27:08,875 --> 00:27:10,035 back to the future... 631 00:27:10,060 --> 00:27:12,076 He's gonna have to open a temporal wormhole first, 632 00:27:12,078 --> 00:27:13,478 - and when he does... - We can nail him. 633 00:27:13,480 --> 00:27:14,512 Mm-hmm. 634 00:27:14,514 --> 00:27:16,180 No, he's mine. 635 00:27:16,182 --> 00:27:17,715 I look forward to showing him the same mercy 636 00:27:17,717 --> 00:27:18,749 he showed my partner. 637 00:27:18,751 --> 00:27:20,318 Hey, Gypsy. 638 00:27:20,320 --> 00:27:22,220 You can't go after him alone. 639 00:27:22,222 --> 00:27:23,512 Sure I can. 640 00:27:23,537 --> 00:27:25,567 You want justice for all those people that he's hurt, 641 00:27:25,592 --> 00:27:27,225 for your partner, right? 642 00:27:27,227 --> 00:27:29,427 Right now we're trying to prevent someone we love 643 00:27:29,429 --> 00:27:31,762 from getting hurt, but we can't do that without your help. 644 00:27:31,764 --> 00:27:33,564 I don't trust you guys anymore. 645 00:27:33,566 --> 00:27:35,233 Kadabra's already given both of us the slip. 646 00:27:35,235 --> 00:27:36,701 He does it again through time, 647 00:27:36,703 --> 00:27:39,032 I don't think we get this opportunity back. 648 00:27:39,239 --> 00:27:41,439 Only way we catch him is together. 649 00:27:47,981 --> 00:27:50,915 [dramatic music] 650 00:27:50,917 --> 00:27:54,222 ♪ ♪ 651 00:27:59,342 --> 00:28:01,376 Guys, Abra Kadabra's heading south on Ninth. 652 00:28:01,401 --> 00:28:02,880 He opened up a wormhole. 653 00:28:03,022 --> 00:28:04,365 What do you say? 654 00:28:04,924 --> 00:28:08,828 ♪ ♪ 655 00:28:11,138 --> 00:28:12,739 We can't let him get past us. 656 00:28:12,764 --> 00:28:14,063 We're not gonna do that. 657 00:28:14,088 --> 00:28:15,754 Catch me if you can. 658 00:28:20,268 --> 00:28:21,501 Where's he at? 659 00:28:21,526 --> 00:28:23,426 He's on State and Main! 660 00:28:24,896 --> 00:28:26,395 - [car horn honks] - [tires screeching] 661 00:28:27,398 --> 00:28:28,464 We're on it! 662 00:28:28,466 --> 00:28:31,234 You shall not pass! 663 00:28:40,245 --> 00:28:41,978 Ah! 664 00:28:47,519 --> 00:28:49,585 Okay, now he's on Thurlow and Eighth. 665 00:29:00,240 --> 00:29:02,340 - We're gonna lose him. - No, we're not. 666 00:29:02,396 --> 00:29:04,729 He's on Seventh, and he's moving fast! 667 00:29:16,681 --> 00:29:18,451 You gotta stop this guy. 668 00:29:19,450 --> 00:29:21,417 Time to go home. 669 00:29:24,187 --> 00:29:26,387 Bar, he opened up another wormhole! 670 00:29:47,614 --> 00:29:50,161 Yes! He did it, he got him. 671 00:29:50,186 --> 00:29:51,941 Thank God. 672 00:29:51,966 --> 00:29:54,150 - [grumbles] - So much for your disappearing act. 673 00:29:54,152 --> 00:29:55,618 No! 674 00:30:01,626 --> 00:30:03,626 By the laws of Earth-19, I hereby collect you 675 00:30:03,628 --> 00:30:06,163 for the crime of mass murder. 676 00:30:06,260 --> 00:30:07,993 Let her take me. 677 00:30:08,018 --> 00:30:10,510 You'll never find out what I know. 678 00:30:10,535 --> 00:30:12,334 And Iris dies. 679 00:30:18,035 --> 00:30:20,936 [somber music] 680 00:30:20,938 --> 00:30:24,243 ♪ ♪ 681 00:30:35,176 --> 00:30:38,481 ♪ ♪ 682 00:31:00,874 --> 00:31:03,124 You've come to see me off. 683 00:31:03,813 --> 00:31:05,874 I'm really touched. 684 00:31:09,360 --> 00:31:11,126 What are we gonna do here? 685 00:31:13,519 --> 00:31:15,519 You're going with her. 686 00:31:17,091 --> 00:31:18,913 I'm not gonna stop her. 687 00:31:18,938 --> 00:31:22,261 Then you'll never find out what you want to know. 688 00:31:22,263 --> 00:31:25,163 [ominous music] 689 00:31:25,165 --> 00:31:28,702 ♪ ♪ 690 00:31:30,704 --> 00:31:32,771 I have nothing to offer you. 691 00:31:32,773 --> 00:31:34,543 No reprieve. 692 00:31:34,754 --> 00:31:36,942 No escape for what you're facing. 693 00:31:36,944 --> 00:31:39,355 You've done some terrible things. 694 00:31:40,614 --> 00:31:42,402 But you are still a man. 695 00:31:43,117 --> 00:31:45,121 You have a family, 696 00:31:45,486 --> 00:31:48,339 friends, people that you care about. 697 00:31:49,189 --> 00:31:51,356 Somewhere inside of you there must be 698 00:31:51,358 --> 00:31:54,598 a glimmer of light, of hope. 699 00:31:55,419 --> 00:31:58,466 It's that part of you that I'm asking. 700 00:31:59,912 --> 00:32:01,348 I'm begging. 701 00:32:03,265 --> 00:32:05,145 Help me save her. 702 00:32:07,348 --> 00:32:08,942 Flash. 703 00:32:10,110 --> 00:32:11,278 Begging. 704 00:32:12,346 --> 00:32:14,112 [chuckles] 705 00:32:14,114 --> 00:32:16,448 See, here it is. 706 00:32:16,450 --> 00:32:20,485 In the future, you and I have been enemies for years. 707 00:32:20,487 --> 00:32:22,559 Oh, there have been others, of course. 708 00:32:22,584 --> 00:32:26,419 There was Thawne, Zoom, DeVoe, 709 00:32:26,627 --> 00:32:29,924 but none of them hurt you like Savitar. 710 00:32:29,949 --> 00:32:33,075 He truly broke you. 711 00:32:33,667 --> 00:32:35,370 I have to be honest. 712 00:32:35,395 --> 00:32:37,762 I was always a little bit jealous. 713 00:32:37,938 --> 00:32:42,276 But now, it's like I get to kill her too. 714 00:32:47,815 --> 00:32:52,082 If you'll excuse me, I have my execution to attend. 715 00:33:06,634 --> 00:33:08,821 Where does this leave us? 716 00:33:10,504 --> 00:33:11,813 I don't know. 717 00:33:12,072 --> 00:33:13,414 Cisco, I... 718 00:33:52,146 --> 00:33:54,011 [whispering] Hey. 719 00:33:54,848 --> 00:33:56,519 I'm still here. 720 00:33:56,884 --> 00:33:58,550 Yeah. 721 00:33:58,819 --> 00:34:01,219 Wasn't gonna let you go that easy. 722 00:34:01,221 --> 00:34:02,628 Kadabra? 723 00:34:02,923 --> 00:34:04,322 He's gone. 724 00:34:04,324 --> 00:34:06,558 He's gone for good, apparently. 725 00:34:07,828 --> 00:34:09,683 Sorry. 726 00:34:09,708 --> 00:34:11,636 My palm's are sweaty. 727 00:34:11,832 --> 00:34:13,613 It's quite all right. 728 00:34:14,568 --> 00:34:16,034 Honestly, my stitch work may leave 729 00:34:16,036 --> 00:34:18,409 quite a lot to be desired, so. 730 00:34:18,939 --> 00:34:20,370 It's okay. 731 00:34:20,874 --> 00:34:23,041 I was never much of a two-piece bathing suit 732 00:34:23,043 --> 00:34:24,609 kind of gal anyway. 733 00:34:27,114 --> 00:34:29,702 I cannot believe what you did, Caitlin. 734 00:34:29,727 --> 00:34:32,472 I mean, staying awake during your own surgery, 735 00:34:32,497 --> 00:34:35,030 that's one thing, but talking my clumsy hands 736 00:34:35,055 --> 00:34:37,113 through it, that's quite the other. 737 00:34:37,270 --> 00:34:39,537 You are immensely brave. 738 00:34:39,562 --> 00:34:41,393 You fought through the pain 739 00:34:41,395 --> 00:34:43,662 like I've never seen anyone before. 740 00:34:43,664 --> 00:34:45,497 You did all the hard work. 741 00:34:45,499 --> 00:34:46,879 [laughs] 742 00:34:46,904 --> 00:34:48,699 Hardly. 743 00:34:49,137 --> 00:34:51,589 You going soft on me, Julian? 744 00:34:52,740 --> 00:34:54,013 Yes. 745 00:34:55,442 --> 00:34:57,146 Absolutely. 746 00:35:03,217 --> 00:35:04,784 - [inhales sharply] - [gasps] 747 00:35:05,230 --> 00:35:07,323 - I'm so terribly sorry. - [chuckles] 748 00:35:08,255 --> 00:35:10,055 That's most clumsy of me. 749 00:35:10,057 --> 00:35:12,733 Some bedside manner you got there. 750 00:35:13,623 --> 00:35:15,127 I'm working on it. 751 00:35:15,129 --> 00:35:16,373 [both laughing] 752 00:35:18,011 --> 00:35:19,451 Just rest. 753 00:35:27,941 --> 00:35:29,541 Here you go. 754 00:35:29,543 --> 00:35:31,181 Thank you. 755 00:35:34,848 --> 00:35:36,237 Easy. 756 00:35:37,618 --> 00:35:38,838 Sorry. 757 00:35:40,988 --> 00:35:42,940 I should've been stronger. 758 00:35:43,346 --> 00:35:45,862 You think you should've shot Kadabra? 759 00:35:46,126 --> 00:35:49,928 Dad, I think you showed true strength by letting him go. 760 00:35:49,930 --> 00:35:52,130 I try to be strong for you guys, 761 00:35:52,132 --> 00:35:54,900 for you and Wally and Barry. 762 00:35:54,902 --> 00:35:57,035 Dad, you have been, 763 00:35:57,037 --> 00:35:59,337 and it makes me stronger too. 764 00:36:00,607 --> 00:36:02,869 When you were a baby, I was... 765 00:36:03,277 --> 00:36:05,588 I was terrified 766 00:36:05,613 --> 00:36:08,213 that you might die in the middle of the night. 767 00:36:08,415 --> 00:36:10,369 I just didn't sleep. 768 00:36:11,196 --> 00:36:12,760 I would just... 769 00:36:13,666 --> 00:36:15,666 sit in your room... 770 00:36:16,679 --> 00:36:18,338 and watch you sleep. 771 00:36:19,203 --> 00:36:21,970 I put my hand on your chest, 772 00:36:21,995 --> 00:36:23,540 just to make sure you were breathing, 773 00:36:23,565 --> 00:36:25,364 and then I... 774 00:36:25,632 --> 00:36:29,063 I would just sit there there, praying that... 775 00:36:32,372 --> 00:36:34,717 you'd just keep breathing. 776 00:36:36,009 --> 00:36:38,055 That's how I feel right now. 777 00:36:43,194 --> 00:36:46,195 I don't know what I can do to save you. 778 00:36:51,531 --> 00:36:53,366 I know how to save her. 779 00:36:54,607 --> 00:36:56,006 What? 780 00:36:56,031 --> 00:36:57,827 I know how to save her. 781 00:36:58,765 --> 00:37:02,038 Kadabra, Savitar, Thawne. 782 00:37:02,436 --> 00:37:07,124 You know, they're always one step ahead of us... 783 00:37:07,149 --> 00:37:08,707 for one reason... 784 00:37:08,709 --> 00:37:10,175 they know what's gonna happen. 785 00:37:10,177 --> 00:37:11,257 [energetic music] 786 00:37:11,282 --> 00:37:13,845 So every move we make, every trap we try and set, 787 00:37:13,847 --> 00:37:15,380 it's all just history to them. 788 00:37:15,506 --> 00:37:17,535 They're armed with the future. 789 00:37:17,662 --> 00:37:19,192 Well, not anymore. 790 00:37:19,419 --> 00:37:21,184 What does that mean? 791 00:37:22,256 --> 00:37:25,075 If the answers that we need to stop Savitar and save you 792 00:37:25,100 --> 00:37:28,426 are in the future, then that's where I need to go. 793 00:37:28,428 --> 00:37:30,328 I'm gonna run to the future. 794 00:37:30,330 --> 00:37:32,397 ♪ ♪ 795 00:37:34,974 --> 00:37:37,675 [indistinct TV chatter] 796 00:37:38,732 --> 00:37:39,825 [gasps] 797 00:37:39,850 --> 00:37:41,932 - Mmm. - No more strawberry. 798 00:37:41,934 --> 00:37:43,167 What do you mean, there's no more strawberry? 799 00:37:43,169 --> 00:37:44,855 I just bought some, like, a week ago. 800 00:37:44,880 --> 00:37:47,371 Yeah, well, I may have eaten some, 801 00:37:47,373 --> 00:37:49,073 slash... all. 802 00:37:49,075 --> 00:37:50,808 - Cisco. - Do you want me to go out 803 00:37:50,810 --> 00:37:51,942 and get you more strawberry Jell-O? 804 00:37:51,944 --> 00:37:53,077 I will get you more. 805 00:37:53,102 --> 00:37:54,286 No, it's fine, 806 00:37:54,311 --> 00:37:56,613 but next time I operate on you, you're getting bupkes, mister. 807 00:37:56,615 --> 00:37:59,049 Mm, next time you operate on me, 808 00:37:59,074 --> 00:38:00,831 maybe you can... 809 00:38:00,856 --> 00:38:02,462 my broken heart. 810 00:38:02,487 --> 00:38:04,832 I'm sorry it didn't work out with you and Gypsy. 811 00:38:04,857 --> 00:38:07,624 If two meta-humans from two different universes 812 00:38:07,626 --> 00:38:10,027 with the same vibrational powers 813 00:38:10,029 --> 00:38:11,651 can't make it work, then... 814 00:38:11,676 --> 00:38:13,251 - what hope is there? - [door opening] 815 00:38:13,276 --> 00:38:14,331 There you guys are. 816 00:38:14,333 --> 00:38:15,532 I've been looking all over for... 817 00:38:15,534 --> 00:38:17,000 what are you doing in bed? 818 00:38:17,002 --> 00:38:19,565 - It's a long story, H.R. - I have a long story. 819 00:38:19,590 --> 00:38:21,096 Yeah, how about you tell us where you've been? 820 00:38:21,121 --> 00:38:23,227 Her name is Rhonda, and she's into new positions. 821 00:38:23,252 --> 00:38:25,275 - We had the... - Okay. Oh, my God. 822 00:38:25,277 --> 00:38:27,778 Stop talking. You gotta let somebody know 823 00:38:27,780 --> 00:38:29,980 next time you decide to go on a two-day love romp. 824 00:38:30,005 --> 00:38:32,643 Who was worried about me? 825 00:38:32,854 --> 00:38:34,718 He was. I'm touched. 826 00:38:34,720 --> 00:38:37,488 You'll be touched in the face with a hammer 827 00:38:37,490 --> 00:38:38,903 the next time you pull something like that. 828 00:38:38,928 --> 00:38:40,014 Guys, stop it. 829 00:38:40,039 --> 00:38:41,225 Don't make me laugh, or I'll bust my stitches. 830 00:38:41,227 --> 00:38:42,459 [gasps] 831 00:38:42,461 --> 00:38:44,328 Is that lime Jell-O? 832 00:38:44,330 --> 00:38:45,963 It's all you, H.R. 833 00:38:45,988 --> 00:38:47,575 Are you serious? 834 00:38:47,600 --> 00:38:49,633 Ah, ha ha ha ha! 835 00:38:49,635 --> 00:38:53,030 I... love the lime. 836 00:38:54,273 --> 00:38:56,092 I love the lime! 837 00:38:56,475 --> 00:38:59,155 You were really worried about him, weren't you? 838 00:38:59,445 --> 00:39:03,200 Just promise me that you'll never ever tell him. 839 00:39:03,225 --> 00:39:04,515 [chuckles] 840 00:39:04,517 --> 00:39:07,184 Cross my heart and hope to... 841 00:39:07,186 --> 00:39:09,720 [ominous music] 842 00:39:09,722 --> 00:39:11,464 - [life-support machine beeping] - Caitlin? 843 00:39:11,489 --> 00:39:12,556 Hey! 844 00:39:12,558 --> 00:39:13,757 [dramatic music] 845 00:39:13,782 --> 00:39:15,882 Caitlin? Caitlin? Somebody help! 846 00:39:15,907 --> 00:39:17,738 [panting] W-w-what happened? What happened? 847 00:39:17,763 --> 00:39:19,096 I don't know, she just started seizing. 848 00:39:19,098 --> 00:39:20,430 Hold her down, hold her down. 849 00:39:20,432 --> 00:39:22,299 Hey, H.R., grab her legs. Hold her down! 850 00:39:22,662 --> 00:39:24,067 What... what's happening? 851 00:39:24,069 --> 00:39:27,204 [beeps] 852 00:39:27,206 --> 00:39:28,304 She's not breathing. 853 00:39:28,329 --> 00:39:29,867 We have to get an ambulance in here right now. 854 00:39:29,892 --> 00:39:31,008 H.R., grab the crash cart. 855 00:39:31,010 --> 00:39:32,639 Cisco, grab the oxygen. 856 00:39:32,945 --> 00:39:34,538 Wheel it over here! 857 00:39:35,518 --> 00:39:37,151 Slow and steady, over her mouth. 858 00:39:37,176 --> 00:39:38,615 Okay, good. 859 00:39:38,617 --> 00:39:40,050 Come on, slow and steady, that's it. 860 00:39:40,052 --> 00:39:41,819 - That's it. - What's happening? 861 00:39:41,821 --> 00:39:43,320 She may have threw a blood clot, I don't know. 862 00:39:43,322 --> 00:39:44,621 - Julian! - Charge the paddles! 863 00:39:44,623 --> 00:39:45,820 - Okay... - Give me the paddles! 864 00:39:45,845 --> 00:39:47,124 - Charging, you're good. - Okay, give me the... 865 00:39:47,126 --> 00:39:48,659 Give it here. Clear. 866 00:39:49,280 --> 00:39:50,460 [grunts] 867 00:39:50,462 --> 00:39:52,262 [panting] 868 00:39:53,899 --> 00:39:55,299 All the way, turn it up to the top! 869 00:39:55,301 --> 00:39:57,000 - All the way up! - Okay, you're ready. 870 00:39:57,002 --> 00:39:58,735 - Clear. - Clear, clear, clear. 871 00:40:00,139 --> 00:40:01,738 - [machine charging] - Char... go. 872 00:40:01,763 --> 00:40:04,107 [ominous music] 873 00:40:04,688 --> 00:40:05,843 Keep going. 874 00:40:05,845 --> 00:40:07,945 Come on, Caitlin, come on! 875 00:40:07,947 --> 00:40:09,179 ♪ ♪ 876 00:40:09,181 --> 00:40:10,614 Keep going, just keep going. 877 00:40:10,616 --> 00:40:12,563 Uh, here, take this. 878 00:40:12,588 --> 00:40:14,385 Here we go, she's coming back. 879 00:40:14,386 --> 00:40:16,186 She's coming back. 880 00:40:16,211 --> 00:40:17,454 Yes, she is. 881 00:40:17,479 --> 00:40:19,012 [flatline tone] 882 00:40:19,037 --> 00:40:21,358 Come on. Here she comes. 883 00:40:21,360 --> 00:40:24,266 Come on! Don't stop. 884 00:40:24,830 --> 00:40:26,375 Please. 885 00:40:26,400 --> 00:40:27,764 ♪ ♪ 886 00:40:27,766 --> 00:40:29,666 Please don't stop. 887 00:40:29,668 --> 00:40:31,869 ♪ ♪ 888 00:40:31,871 --> 00:40:33,403 [sobs] 889 00:40:33,405 --> 00:40:34,838 ♪ ♪ 890 00:40:34,840 --> 00:40:36,813 [groaning] 891 00:40:37,842 --> 00:40:41,649 ♪ ♪ 892 00:40:43,716 --> 00:40:45,949 [sobs] 893 00:40:50,076 --> 00:40:51,521 She's gone. 894 00:40:51,523 --> 00:40:54,829 ♪ ♪ 895 00:41:00,366 --> 00:41:01,598 Stop! That's not what she wanted! 896 00:41:01,600 --> 00:41:03,166 I don't care! 897 00:41:03,168 --> 00:41:05,801 I'm not gonna sit here and watch her die, okay? 898 00:41:07,856 --> 00:41:09,373 Okay? 899 00:41:09,375 --> 00:41:11,707 It's all right, mate, it's okay. 900 00:41:11,869 --> 00:41:13,778 - [flatline tone] - It's okay. 901 00:41:16,799 --> 00:41:19,473 [beeping] 902 00:41:22,090 --> 00:41:23,487 Caitlin? 903 00:41:23,489 --> 00:41:25,455 [beeps] 904 00:41:25,457 --> 00:41:28,358 [hopeful music] 905 00:41:28,360 --> 00:41:31,723 ♪ ♪ 906 00:41:31,748 --> 00:41:33,581 Huh. 907 00:41:34,566 --> 00:41:35,565 [exhales] 908 00:41:35,567 --> 00:41:38,468 [ominous music] 909 00:41:38,470 --> 00:41:39,937 [fast beeping] 910 00:41:42,174 --> 00:41:45,679 ♪ ♪ 911 00:41:48,681 --> 00:41:49,980 Caitlin. 912 00:41:49,982 --> 00:41:53,285 ♪ ♪ 913 00:41:56,954 --> 00:42:01,118 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.