All language subtitles for The Evil That Men Do (1984) BRD 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,342 --> 00:01:33,088
Gentlemen, torture as a political
instrument is no longer the crude...
2
00:01:33,180 --> 00:01:36,929
...and brutal extraction of information
from one's enemies.
3
00:01:37,018 --> 00:01:41,893
It has become a subtle
and sophisticated specialty...
4
00:01:42,023 --> 00:01:45,854
...to be carried out
with medical and scientific precision.
5
00:01:46,944 --> 00:01:52,104
Physical and psychological pain
is applied in unbearable...
6
00:01:52,241 --> 00:01:56,570
...yet controlled doses,
to destroy the subject's will and spirit...
7
00:01:56,871 --> 00:01:59,540
...as the body clings to life.
8
00:02:00,541 --> 00:02:03,874
Now, the process can take weeks,
even months...
9
00:02:03,961 --> 00:02:06,630
...during which the subject
is kept trapped...
10
00:02:06,714 --> 00:02:12,135
...in a delicate, shall we say,
nightmare existence of terror.
11
00:02:13,595 --> 00:02:16,964
Now, the hood, which serves
to separate the interrogator...
12
00:02:17,099 --> 00:02:22,057
...and subject psychologically,
is not always necessary.
13
00:02:22,229 --> 00:02:24,850
There are times when one does without it.
14
00:02:30,362 --> 00:02:32,402
Hidalgo. George Hidalgo!
15
00:02:40,497 --> 00:02:45,124
You've seen how a woman must be made
to remove her own clothing...
16
00:02:45,335 --> 00:02:50,543
...depriving her of her dignity.
With a man, it is the opposite.
17
00:02:51,341 --> 00:02:52,717
Strip him!
18
00:03:29,337 --> 00:03:30,500
Sir.
19
00:03:33,174 --> 00:03:35,048
Excuse me, gentlemen.
20
00:03:38,513 --> 00:03:41,763
Doctor, there's some kind of trouble
outside of the city.
21
00:03:41,850 --> 00:03:44,056
I must get you to the hotel.
22
00:03:46,479 --> 00:03:48,353
This won't take long.
23
00:03:56,489 --> 00:04:03,239
Mr. Hidalgo, or I should say George,
since I feel we almost know each other...
24
00:04:03,830 --> 00:04:08,373
...l've had an opportunity
to read some of your articles about me.
25
00:04:08,835 --> 00:04:13,544
Astute for the most part,
though you do have certain facts wrong.
26
00:04:14,298 --> 00:04:18,426
You credit me with instructing the leaders
of over 35 countries.
27
00:04:19,762 --> 00:04:24,223
Flattering, I must say,
but the actual number is 20.
28
00:04:28,729 --> 00:04:33,023
Notice, gentlemen, how the subject
clings to compensatory morale...
29
00:04:33,651 --> 00:04:35,727
...and habitual defences.
30
00:04:36,988 --> 00:04:38,398
Electrodes.
31
00:06:38,310 --> 00:06:39,770
He was a nuisance, but I'm glad he's dead !
32
00:06:39,875 --> 00:06:42,482
I only wished that he suffer little longer
33
00:08:03,021 --> 00:08:05,227
Good morning, Quasimodo.
34
00:08:59,368 --> 00:09:02,535
- You will wait here, please.
- Thank you.
35
00:09:07,877 --> 00:09:10,831
- Good day to you, man.
- Good morning, Santiago.
36
00:09:10,922 --> 00:09:12,713
I brings you a visitor.
37
00:09:12,798 --> 00:09:15,965
Gentleman's coming from Mexico City
on the airplane.
38
00:09:16,552 --> 00:09:18,379
I bring him up here?
39
00:09:18,888 --> 00:09:20,299
I'll go down there.
40
00:09:32,109 --> 00:09:33,901
- Holland?
- Yes.
41
00:09:34,153 --> 00:09:37,985
The name's Hector Lomelin.
George Hidalgo may have mentioned me.
42
00:09:38,073 --> 00:09:42,023
Yes. How are you? How's George?
43
00:09:44,663 --> 00:09:46,039
He's dead.
44
00:09:53,213 --> 00:09:57,045
- How are George's daughter and widow?
- You knew them?
45
00:09:57,551 --> 00:10:02,178
- No, but he talked about them a lot.
- They are doing as well as can be expected.
46
00:10:04,725 --> 00:10:08,972
I just don't understand.
George was a journalist.
47
00:10:10,105 --> 00:10:13,439
He had no business getting mixed up
with someone like the Doctor.
48
00:10:13,525 --> 00:10:16,775
He always counted on you
on getting the job done.
49
00:10:16,862 --> 00:10:19,068
He felt he had no other choice.
50
00:10:21,950 --> 00:10:25,070
Now I am here for myself and for others...
51
00:10:26,121 --> 00:10:28,446
...hoping to convince you to do it.
52
00:10:29,166 --> 00:10:31,491
Hector, you don't seem
like the kind of man...
53
00:10:31,585 --> 00:10:33,910
...that would commission
somebody's death.
54
00:10:34,004 --> 00:10:35,582
I'm not...
55
00:10:36,965 --> 00:10:41,508
...but the Doctor stands outside
the moral laws of civilized people.
56
00:10:41,595 --> 00:10:44,300
George died trying to stop that man.
57
00:10:45,432 --> 00:10:47,424
How much would it cost?
58
00:10:48,560 --> 00:10:52,854
Hector, like I told George,
I'm retired. Look.
59
00:10:56,443 --> 00:10:59,194
You can't withdraw
from the world, Holland.
60
00:11:01,072 --> 00:11:04,691
You know, in my clinic,
I have patients from all over the world.
61
00:11:04,784 --> 00:11:08,782
They have recorded their experiences
with the Doctor on tapes.
62
00:11:09,372 --> 00:11:11,116
I brought some with me.
63
00:11:12,709 --> 00:11:15,200
Will you look at them at least?
64
00:11:16,463 --> 00:11:17,245
Sure.
65
00:11:18,143 --> 00:11:20,895
I was arrested with my sister
and her husband.
66
00:11:20,980 --> 00:11:24,598
They said we had been giving guns
to the rebels, but it was a lie.
67
00:11:24,692 --> 00:11:27,527
We had done nothing.
My sister was pregnant.
68
00:11:27,611 --> 00:11:32,024
They beat her many times on the belly.
One day, they took her away.
69
00:11:32,116 --> 00:11:36,824
I never saw her again. But I was told
her body was found in the street.
70
00:11:36,995 --> 00:11:40,578
When she was cut open,
her husband's head was found inside her.
71
00:11:42,626 --> 00:11:44,702
My wife and children were taken from me.
72
00:11:44,795 --> 00:11:47,831
The Doctor forced my wife
to eat her own excrement.
73
00:11:47,923 --> 00:11:49,832
My children's bones were broken.
74
00:11:49,925 --> 00:11:53,757
They said it would continue until
I confessed crimes against the government.
75
00:11:53,846 --> 00:11:57,629
But I invented things to save my family,
and they said I was lying.
76
00:12:01,384 --> 00:12:04,929
They made me watch when my friend was strip naked
77
00:12:04,930 --> 00:12:08,059
and made him stand against a wooden table
78
00:12:09,414 --> 00:12:13,272
Two men held him when the doctor drove nails through his testicles
79
00:12:13,273 --> 00:12:17,444
He fainted many time from the pain
80
00:12:19,113 --> 00:12:23,493
and each time they trew water again
to revive them
81
00:12:25,892 --> 00:12:29,750
My husband was made to watch
when I was raped
82
00:12:29,751 --> 00:12:32,879
and then the doctor killed him
in front of me
83
00:12:32,880 --> 00:12:35,278
very slowly by cutting him open
84
00:12:35,279 --> 00:12:37,469
and pulling out his intestines
85
00:12:39,555 --> 00:12:42,892
The doctor force me to eat ground glass
86
00:12:42,893 --> 00:12:46,021
that hurt my inside so bad that I cannot have solid food even now
87
00:12:46,022 --> 00:12:51,236
My skin was burn with acid and needle
was puch under my fingernails
88
00:13:00,649 --> 00:13:05,358
At the time of the coup, I was arrested
and taken to the national stadium.
89
00:13:06,155 --> 00:13:11,280
I can never forget the man in the hood.
The man they called the Doctor.
90
00:13:11,618 --> 00:13:16,079
It was he who selected
those to be tortured, those to be shot.
91
00:13:17,833 --> 00:13:22,127
All day and all night, you could hear
the gunfire and the screams.
92
00:13:23,255 --> 00:13:26,042
They injected me with a drug every day.
93
00:13:26,175 --> 00:13:30,504
It gave me headaches so bad,
I felt my skull was being split open...
94
00:13:30,971 --> 00:13:34,091
... and I had terrible cramps
all over my body.
95
00:13:34,516 --> 00:13:35,975
The Doctor.
96
00:13:36,852 --> 00:13:41,312
The Doctor. The Doctor.
Everyone of them.
97
00:13:41,648 --> 00:13:45,646
Clement Molloch, the man they call
the Doctor. Will you do it?
98
00:13:47,362 --> 00:13:50,399
... until I passed out from the pain.
And then they broke...
99
00:13:51,700 --> 00:13:53,776
Like I said, I'm retired.
100
00:14:46,462 --> 00:14:50,543
Clement, a pleasure.
And my dear seniora Molloch.
101
00:14:50,633 --> 00:14:54,631
- Please, be seated.
- Why are we here, Aristos?
102
00:14:55,013 --> 00:14:58,547
Relax, Clement. May I offer you a drink?
103
00:15:00,560 --> 00:15:04,011
- Just mineral water.
- There is a problem, Clement.
104
00:15:04,105 --> 00:15:06,062
The Council for Central American States...
105
00:15:06,149 --> 00:15:08,984
...has just concluded its meetings
in Costa Rica.
106
00:15:09,068 --> 00:15:10,693
Hypocrites.
107
00:15:11,404 --> 00:15:15,188
Every government represented
condemns my brother publicly...
108
00:15:15,283 --> 00:15:17,406
...and then welcomes him privately.
109
00:15:17,493 --> 00:15:22,451
They have called for another meeting
and study of human rights violations.
110
00:15:22,665 --> 00:15:25,915
Human rights violations.
There is no such thing.
111
00:15:26,460 --> 00:15:31,621
There is only the security of the state
and those who'd undermine that security.
112
00:15:31,716 --> 00:15:33,839
We must play the game.
113
00:15:34,844 --> 00:15:36,883
What are you suggesting?
114
00:15:37,388 --> 00:15:38,633
A move.
115
00:15:40,975 --> 00:15:45,684
My brother had a great deal to do
with making this country secure, Victor.
116
00:15:46,772 --> 00:15:51,351
If his work should have earned us
a welcome anywhere, it's here.
117
00:15:51,527 --> 00:15:54,148
I only reflect my president, seniora.
118
00:15:54,530 --> 00:15:56,688
How long are you giving us?
119
00:15:57,324 --> 00:15:59,151
As quickly as possible.
120
00:16:02,121 --> 00:16:03,496
We'll see.
121
00:17:00,011 --> 00:17:02,585
- Changed your mind?
- Yeah, let's do it.
122
00:17:03,098 --> 00:17:05,090
We haven't discussed your fee.
123
00:17:05,183 --> 00:17:07,674
Don't worry about it.
I don't want the money.
124
00:17:07,769 --> 00:17:11,268
I'm grateful.
There's a complication, however.
125
00:17:11,356 --> 00:17:14,143
The Doctor is leaving Guatemala
in a couple of weeks.
126
00:17:14,234 --> 00:17:16,226
Nobody knows where he is going.
127
00:17:16,319 --> 00:17:18,645
If we let him slip through our hands
this time...
128
00:17:18,738 --> 00:17:20,861
...we may never have
another chance at him.
129
00:17:20,949 --> 00:17:24,152
- Where do you get your information?
- A man named Max Ortiz.
130
00:17:24,244 --> 00:17:29,404
Very well placed with the highest echelons,
and fiercely opposed to the current regime.
131
00:17:29,874 --> 00:17:33,919
- Sounds like someone I could trust.
- He's a lifelong friend.
132
00:17:34,003 --> 00:17:36,625
- Maybe you can put me in touch with him?
- Of course.
133
00:17:36,714 --> 00:17:39,384
And one more thing, a little more difficult.
134
00:17:39,551 --> 00:17:42,042
I'd like to get down
appearing as a family man.
135
00:17:42,137 --> 00:17:44,343
I want to take a woman
and a child with me.
136
00:17:44,430 --> 00:17:48,760
- That could be dangerous, no?
- Yeah, but it's only for a few days.
137
00:17:55,608 --> 00:17:58,645
Most of the people in this ward
have one thing in common.
138
00:17:58,736 --> 00:18:01,062
- The Doctor.
- That's it.
139
00:18:10,832 --> 00:18:12,871
These are only a small portion.
140
00:18:14,043 --> 00:18:15,835
They managed to escape.
141
00:18:25,429 --> 00:18:28,798
- Holland, this is my wife, Isabel.
- How do you do?
142
00:18:28,891 --> 00:18:31,180
Seniora Rhiana Hidalgo.
143
00:18:31,269 --> 00:18:34,934
My wife is a surgical nurse.
She is training Rhiana.
144
00:18:36,315 --> 00:18:40,099
- I'm sorry about George.
- I'm sure you are.
145
00:18:41,404 --> 00:18:44,819
Why don't we all get together
for coffee later on?
146
00:18:49,578 --> 00:18:51,986
Fortune smiles in a strange way.
147
00:19:06,178 --> 00:19:08,254
- I don't think so.
- Why not?
148
00:19:08,347 --> 00:19:13,175
- Because she is George's widow?
- Because she's too emotionally involved.
149
00:19:13,269 --> 00:19:16,305
It seems to me Rhiana is right.
And she has a daughter.
150
00:19:16,397 --> 00:19:19,267
She is exactly what you are looking for.
151
00:19:19,817 --> 00:19:21,856
But she's very careless.
152
00:19:24,238 --> 00:19:27,357
In the scrub room,
she told your wife I looked like a killer.
153
00:19:27,449 --> 00:19:29,157
She could've been overheard.
154
00:19:29,243 --> 00:19:31,069
- You read lips?
- Yes.
155
00:19:32,704 --> 00:19:36,488
I'm sorry. I now realize I was mistaken.
156
00:19:37,459 --> 00:19:39,582
Decided I don't look like a killer?
157
00:19:39,670 --> 00:19:43,086
I've decided I should keep
my opinions to myself.
158
00:19:44,466 --> 00:19:48,678
- When can you be ready to leave?
- I can leave whenever you say.
159
00:22:53,804 --> 00:22:57,137
- Which bedroom do you want?
- Neither, I'll sleep out here.
160
00:22:57,683 --> 00:23:00,387
- But there's no bed.
- I'll sleep on the floor.
161
00:23:03,939 --> 00:23:05,848
I like it here, Mummy.
162
00:23:15,117 --> 00:23:15,982
Max Ortiz?
163
00:23:25,585 --> 00:23:28,207
- It's a pleasure to meet you.
- The pleasure's all mine.
164
00:23:28,463 --> 00:23:32,128
The Doctor has three men in particular
who never leave his side.
165
00:23:32,550 --> 00:23:35,255
Every one a totally trained assassin.
166
00:23:38,098 --> 00:23:41,716
Randolph Wheatley,
a former intelligence officer.
167
00:23:41,976 --> 00:23:44,099
He's the Doctor's communications expert.
168
00:23:44,187 --> 00:23:48,137
He likes to spend his off-hours
in the filthiest dives in the barrio.
169
00:23:48,233 --> 00:23:53,227
Karl Hausmann. Green Beret, originally.
Then he was with the CIA...
170
00:23:53,655 --> 00:23:55,897
...before the Doctor hired him away.
171
00:23:57,158 --> 00:24:00,859
This one is a mystery. He's called Cillero.
172
00:24:02,539 --> 00:24:06,750
He's probably Basque.
He's Molloch's chauffeur.
173
00:24:07,877 --> 00:24:10,831
And then, there's Molloch himself.
174
00:24:11,422 --> 00:24:15,918
The Doctor.
I don't suppose he needs any introduction.
175
00:24:17,929 --> 00:24:19,756
It's a cosy little family.
176
00:24:27,146 --> 00:24:30,598
Most of my collection
is at my place in the country.
177
00:24:31,609 --> 00:24:36,235
What I need is a shotgun with a sawed-off
barrel and the shells to go with it.
178
00:24:36,781 --> 00:24:39,070
And a large calibre handgun.
179
00:24:40,076 --> 00:24:44,488
Tell me more about Molloch.
Does he follow any kind of routine?
180
00:24:45,790 --> 00:24:47,747
He's rarely seen in public.
181
00:24:48,167 --> 00:24:50,872
The closest thing to a routine
would be going to the cockfights.
182
00:25:21,158 --> 00:25:22,818
That box is his.
183
00:25:30,000 --> 00:25:31,957
Tell me something about the sister.
184
00:25:32,044 --> 00:25:36,291
Does she have any routines or habits
that are different from her brother?
185
00:25:36,590 --> 00:25:38,381
She visits town to shop.
186
00:25:38,675 --> 00:25:41,842
She keeps a small apartment
in one of the new high-rises.
187
00:25:41,929 --> 00:25:45,713
Her name is Claire.
She and Molloch are inseparable.
188
00:26:52,123 --> 00:26:54,080
I think I'm going to be sick.
189
00:27:05,220 --> 00:27:08,304
I didn't mean for that to happen. I'm sorry.
190
00:27:12,894 --> 00:27:17,022
Hey, mister, do you want some dope?
I said, dope. Do you want any?
191
00:27:17,357 --> 00:27:21,817
Do you have elephant?
Do you have Mingtoydop?
192
00:27:22,278 --> 00:27:24,022
I guess you don't.
193
00:28:42,149 --> 00:28:45,981
It's extraordinary how easily
he's gotten little Sarah to like him.
194
00:28:47,112 --> 00:28:50,861
- The innocence of children is blessed.
- You don't like him?
195
00:28:51,533 --> 00:28:55,613
Before coming here today,
we spent hours going from shop to shop...
196
00:28:56,705 --> 00:28:59,908
...looking for cassettes
of Latin American favourites.
197
00:29:00,083 --> 00:29:02,159
That's what tourists do.
198
00:29:05,005 --> 00:29:09,833
Don't let him fool you, Max.
He's cold, bloodless.
199
00:29:13,805 --> 00:29:16,177
He doesn't react to anyone or anything.
200
00:29:26,610 --> 00:29:29,065
I forgot. He reads lips.
201
00:29:37,037 --> 00:29:38,745
Is that what you wanted?
202
00:29:39,623 --> 00:29:43,834
- It'll do fine.
- There it is. Up ahead, on the right.
203
00:29:45,629 --> 00:29:50,207
I don't dare to go much closer.
The place is completely covered.
204
00:29:50,675 --> 00:29:54,376
Closed-circuit television,
motion detectors, alarms...
205
00:29:54,471 --> 00:29:57,341
...even got some kind of infrared beam.
206
00:29:57,432 --> 00:30:01,264
- See that man over there, by that tree?
- Yes.
207
00:30:01,352 --> 00:30:05,136
He's just inside the range of the cameras
where he is now.
208
00:30:24,834 --> 00:30:28,120
- How will you get in there?
- I don't intend to go in.
209
00:30:29,047 --> 00:30:32,380
Then how will you do it?
A high-powered rifle, perhaps?
210
00:30:33,509 --> 00:30:36,878
- Or is the obvious considered passé?
- Rhiana, please.
211
00:30:36,971 --> 00:30:42,178
I honestly think I have the right to know.
I'm involved in this, too.
212
00:30:42,935 --> 00:30:45,094
I'm just gonna have a look around.
213
00:30:51,986 --> 00:30:56,315
I am sorry about Rhiana. She's afraid
he'll get away, or something will go wrong.
214
00:30:56,407 --> 00:31:01,318
It's all right. She's just afraid.
Take them both back to the hotel.
215
00:31:01,412 --> 00:31:02,443
Sure.
216
00:32:33,795 --> 00:32:36,286
I think you ought to consider
going home today.
217
00:32:36,381 --> 00:32:37,496
Why?
218
00:32:39,217 --> 00:32:42,633
Remember that cripple at the cockfight?
The one with the crutch?
219
00:32:42,721 --> 00:32:44,844
He turned up at the Doctor's...
220
00:32:45,974 --> 00:32:48,891
...no crutch, and he walked like a champ.
221
00:32:50,895 --> 00:32:53,896
There hasn't been anything
to make them suspect, has there?
222
00:32:53,982 --> 00:32:56,734
From what I picked up,
observing the conversation...
223
00:32:56,818 --> 00:32:59,309
...I think they're satisfied we're tourists.
224
00:32:59,404 --> 00:33:01,562
Then why do you want us to leave?
225
00:33:02,699 --> 00:33:05,984
- I don't need you anymore.
- Mummy?
226
00:33:08,955 --> 00:33:13,747
Holland, if we stay, is Sarah in any danger?
227
00:33:13,960 --> 00:33:17,910
Not yet. But you both could be.
228
00:33:31,602 --> 00:33:33,227
Where's Randolph?
229
00:33:33,604 --> 00:33:36,724
He's been working on
a computer programme all morning.
230
00:33:37,066 --> 00:33:39,688
- Damn these people.
- Randolph?
231
00:33:39,777 --> 00:33:41,521
No, the embassy.
232
00:33:41,696 --> 00:33:47,034
My reward in heaven will be getting
my hands on generations of diplomats...
233
00:33:47,118 --> 00:33:48,493
...and petty bureaucrats.
234
00:33:50,455 --> 00:33:52,364
- Cillero.
- Is Randolph there?
235
00:33:55,918 --> 00:33:59,370
- Yes, sir.
- There is a problem with Briggs.
236
00:33:59,755 --> 00:34:02,460
He's not keeping his end of the bargain.
237
00:34:03,217 --> 00:34:05,589
I guess I'll have to speak to him in person.
238
00:34:06,804 --> 00:34:10,718
- Holland, am I going to see you again?
- Yep, you'll see me again.
239
00:34:10,808 --> 00:34:13,346
Remember, I want to see your fish.
240
00:34:13,644 --> 00:34:15,886
- What's his name?
- Quasimodo.
241
00:34:17,314 --> 00:34:19,556
- Be a good girl.
- Yes, I will.
242
00:34:21,485 --> 00:34:23,774
- 'Bye, Holland. 'Bye, Mummy.
- 'Bye, Sarah.
243
00:34:23,863 --> 00:34:26,188
- I love you.
- I love you, too.
244
00:35:28,510 --> 00:35:32,128
The embassy.
What would he be doing there?
245
00:35:40,939 --> 00:35:44,557
Jesus Christ,
you scared the shit out of me.
246
00:35:45,443 --> 00:35:48,148
Protector of the free world hard at work?
247
00:35:48,238 --> 00:35:50,396
- Give me a break.
- You give us a break.
248
00:35:50,490 --> 00:35:52,779
What's this crap
you've been handing the Doctor?
249
00:35:52,867 --> 00:35:54,492
Washington's putting on pressure.
250
00:35:54,578 --> 00:35:58,112
I can't tell the locals to let him stay
without sticking my neck way out.
251
00:35:58,206 --> 00:36:01,622
- Then you stick your neck out.
- I suggest you don't rock the boat.
252
00:36:01,710 --> 00:36:05,161
There are plenty of countries
that would be happy to have him back.
253
00:36:05,255 --> 00:36:06,500
You suggest.
254
00:36:09,843 --> 00:36:13,212
The Doctor loves it here.
The air agrees with him.
255
00:36:13,304 --> 00:36:16,804
Damn it, Randolph,
if I used any influence with these people...
256
00:36:16,891 --> 00:36:21,802
...Washington would know in five minutes.
My ass would be posted to Afghanistan.
257
00:36:22,272 --> 00:36:26,435
You want to play hardball, Briggs,
we can play hardball, too.
258
00:36:26,526 --> 00:36:30,025
The Doctor has done all the dirty work
you've needed.
259
00:36:30,113 --> 00:36:32,734
It's time to call in the markers.
260
00:36:32,824 --> 00:36:36,406
Remember, all those congressional
committees would be very interested...
261
00:36:36,494 --> 00:36:38,950
...in how you've used the Doctor's services.
262
00:36:39,038 --> 00:36:43,202
Besides, a few well-placed leaks...
263
00:36:43,710 --> 00:36:45,370
Nothing to it.
264
00:36:53,161 --> 00:36:55,153
I'll see what I can do.
265
00:36:59,041 --> 00:37:02,909
That's exactly what you're going to do.
And see to it that it's done.
266
00:37:04,593 --> 00:37:08,542
- Sarah has taken quite a liking to you.
- I think she misses her father.
267
00:37:09,973 --> 00:37:14,137
It's more than that.
She actually worries about you.
268
00:37:51,598 --> 00:37:53,804
Take the car and go back to the hotel.
269
00:37:53,892 --> 00:37:56,513
- Where are you going?
- I'm going inside.
270
00:37:59,022 --> 00:38:00,516
Holland, wait.
271
00:38:03,026 --> 00:38:04,686
I'm coming with you.
272
00:38:06,696 --> 00:38:10,907
Okay, it's your decision.
Don't you do anything to screw up.
273
00:38:36,434 --> 00:38:39,007
My father warned me
about places like this.
274
00:38:40,187 --> 00:38:42,761
It does have a certain intimate charm.
275
00:39:03,961 --> 00:39:05,788
I'll get a couple of beers.
276
00:39:15,931 --> 00:39:17,639
Couple of bottles of beer.
277
00:39:33,323 --> 00:39:35,316
- You American?
- You bet.
278
00:39:38,912 --> 00:39:41,830
- You crazy coming in here?
- Just thirsty.
279
00:39:46,587 --> 00:39:50,501
Jeez, no sooner do I turn my back,
and you pick somebody up.
280
00:39:57,347 --> 00:39:59,470
Who is this American shit?
281
00:40:00,559 --> 00:40:04,722
- My husband.
- Only whores marry Americans.
282
00:40:04,980 --> 00:40:07,897
Buddy, we didn't come in here
looking for trouble.
283
00:40:08,191 --> 00:40:10,978
Who are you looking for? Your mother?
284
00:40:15,150 --> 00:40:17,236
You're beautiful
285
00:40:18,279 --> 00:40:22,763
I'll take you into that kitchen and
show you how hot a human is
286
00:40:23,807 --> 00:40:29,020
When I finish
are you here to my friends
287
00:40:29,021 --> 00:40:31,107
I don't think you want do that!
288
00:40:31,108 --> 00:40:37,364
What you feeling now is your own mortality
This bastard nows about it!
289
00:41:37,167 --> 00:41:38,542
You all right?
290
00:41:39,795 --> 00:41:41,621
You got strong hands, sport.
291
00:41:41,713 --> 00:41:45,296
I just had glass chandeliers.
I didn't know what the hell I was to do.
292
00:41:45,384 --> 00:41:48,550
Boy, real big, scary guy, he is.
293
00:41:49,137 --> 00:41:51,593
- You're an American.
- That's right.
294
00:41:51,681 --> 00:41:55,264
It's nice to hear somebody else
speak English now and then, isn't it?
295
00:41:55,352 --> 00:41:58,021
- Would you like to join us?
- Don't mind if I do.
296
00:41:58,104 --> 00:42:00,097
There's a table right over there.
297
00:42:01,900 --> 00:42:05,185
My name's Bart Smith. My wife, Nancy.
298
00:42:05,278 --> 00:42:08,030
Hello, Nancy. I'm Randolph.
299
00:42:08,365 --> 00:42:11,615
What are you all doing in here anyway?
What are you, tourists?
300
00:42:11,701 --> 00:42:12,982
Sort of.
301
00:42:16,498 --> 00:42:19,071
This is not your usual tourist attraction.
302
00:42:19,167 --> 00:42:23,710
We're not your usual tourists.
You know what I mean?
303
00:42:24,714 --> 00:42:26,089
Life just gets dull...
304
00:42:26,174 --> 00:42:29,009
...and nothing like a little variety
to spice things up.
305
00:42:29,094 --> 00:42:30,125
That's right.
306
00:42:30,220 --> 00:42:33,174
Nancy and me, we come from
a small town up in Nebraska.
307
00:42:33,264 --> 00:42:37,344
We always have to go someplace else
for excitement and variety, you know?
308
00:42:37,435 --> 00:42:43,022
Bart, just what kind of excitement
are you looking for?
309
00:42:46,277 --> 00:42:49,693
You know, me and Nancy,
we've been into a lot of things.
310
00:42:49,822 --> 00:42:51,898
We've learned tricks you wouldn't believe.
311
00:42:51,991 --> 00:42:55,823
We've been into things
like wife-swapping... You married?
312
00:42:55,912 --> 00:42:57,988
No, I'm divorced.
313
00:42:58,122 --> 00:43:03,117
But remember, three's company
and four is definitely a crowd.
314
00:43:05,296 --> 00:43:08,665
I am down for anything or anybody.
315
00:43:09,801 --> 00:43:13,051
- Three is all right with me.
- It's definitely all right with me.
316
00:43:13,137 --> 00:43:15,046
- You got a place?
- You bet.
317
00:43:17,975 --> 00:43:19,719
Well, here we are.
318
00:43:22,980 --> 00:43:26,729
Dear, why don't you go in and get
something more comfortable on?
319
00:43:31,697 --> 00:43:33,856
Let's you and me make ourselves at home.
320
00:43:33,949 --> 00:43:36,025
Sounds like a great idea.
321
00:43:39,163 --> 00:43:40,443
Not bad.
322
00:43:40,790 --> 00:43:42,165
First-class pad.
323
00:43:47,671 --> 00:43:50,209
How about a drink
to get this party started?
324
00:44:41,303 --> 00:44:42,241
Holland!
325
00:44:42,242 --> 00:44:44,849
It's ok, just don't coming here
326
00:44:46,755 --> 00:44:48,130
Oh, my God!
327
00:44:50,809 --> 00:44:52,303
Keep yourself together.
328
00:44:52,394 --> 00:44:55,478
- You didn't say you were going to kill him.
- And if I had?
329
00:44:55,564 --> 00:44:58,730
You're depraved.
You've no principles whatsoever.
330
00:44:58,817 --> 00:45:01,106
I didn't know our main concern here
was principles.
331
00:45:01,194 --> 00:45:04,777
- You're a vicious...
- All right, now enough. Stop it!
332
00:45:06,491 --> 00:45:09,160
I think it's time for you
to get Sarah and go home.
333
00:45:12,539 --> 00:45:15,493
Tell Max to get you on the earliest plane.
334
00:45:16,876 --> 00:45:20,542
When you call me at the hotel,
tell me the flight number and the time.
335
00:45:20,630 --> 00:45:22,124
Nothing else.
336
00:46:38,874 --> 00:46:40,369
Jesus Christ.
337
00:46:43,045 --> 00:46:43,792
Doctor!
338
00:46:43,879 --> 00:46:48,209
Randolph's all over the road out there.
Did somebody declare war or what?
339
00:46:51,887 --> 00:46:52,919
Yes.
340
00:46:53,013 --> 00:46:55,339
I'm at Max's. I'm not leaving.
341
00:46:55,641 --> 00:46:57,681
That wasn't our understanding.
342
00:46:57,768 --> 00:47:00,971
Please, don't be angry, Holland.
I can explain.
343
00:47:04,108 --> 00:47:04,973
I'm sorry.
344
00:47:06,944 --> 00:47:11,689
We got as far as the boarding gate,
but I just couldn't go any further.
345
00:47:12,950 --> 00:47:14,610
I need to know he's finished.
346
00:47:15,619 --> 00:47:18,869
Emotional vendettas
are just another form of suicide.
347
00:47:19,581 --> 00:47:22,748
Did Hector ever tell you about George?
348
00:47:23,627 --> 00:47:28,585
What happened to him?
His body was returned three months ago.
349
00:47:28,674 --> 00:47:31,046
His kidneys and spleen were crushed.
350
00:47:32,594 --> 00:47:34,717
His teeth were completely broken.
351
00:47:36,515 --> 00:47:38,757
That's what electric shock does to you.
352
00:47:39,184 --> 00:47:42,553
George never gave up hope
that the Doctor would be stopped.
353
00:47:42,854 --> 00:47:45,642
Not even after he came to you for help.
354
00:47:46,358 --> 00:47:49,525
- You turned him down.
- Well, it's finally out.
355
00:47:49,903 --> 00:47:52,394
If you're blaming me, you're wrong.
356
00:47:54,658 --> 00:47:55,689
Max...
357
00:47:55,992 --> 00:47:59,077
...I'd like to have the shotgun
and shells sometime today.
358
00:47:59,162 --> 00:48:02,282
- It's done.
- And his sister's address in town.
359
00:48:02,374 --> 00:48:05,707
- What are you going to do?
- I'm going to rattle his cage.
360
00:48:05,794 --> 00:48:08,711
And when he sticks his neck out,
I'll nail him.
361
00:48:11,883 --> 00:48:13,212
Yeah, he was here.
362
00:48:13,343 --> 00:48:15,252
He left with a couple of tourists.
363
00:48:15,345 --> 00:48:18,262
- Any idea where they were going?
- No. None.
364
00:48:20,267 --> 00:48:24,644
Tell him, if he keeps doing what he was
doing, someday he'll get into trouble.
365
00:48:24,729 --> 00:48:26,105
He already did.
366
00:48:53,416 --> 00:48:55,456
- Will you be long?
- I hope not.
367
00:49:10,808 --> 00:49:15,186
As soon as I'm dropped at the apartment,
I'll have the car come straight back for you.
368
00:49:28,901 --> 00:49:31,571
I don't know who killed Randolph and Karl.
369
00:49:31,737 --> 00:49:33,481
Neither does Colonel Aristos.
370
00:49:33,573 --> 00:49:36,443
They want me out of the country,
Briggs, and so do you.
371
00:49:36,534 --> 00:49:38,028
Don't deny it.
372
00:49:38,119 --> 00:49:41,285
They think that by killing my people
they can scare me away.
373
00:49:41,372 --> 00:49:43,329
I don't know a goddamn thing about this.
374
00:49:43,416 --> 00:49:47,959
Do your duty as one of America's
snarling watchdogs and find out.
375
00:49:48,045 --> 00:49:50,583
- But the local police...
- I don't trust them.
376
00:49:50,673 --> 00:49:54,089
Nor do I trust Colonel Aristos,
and I only just barely trust you.
377
00:49:54,176 --> 00:49:56,584
Unfortunately,
I have no one else to turn to.
378
00:49:58,222 --> 00:50:00,547
- I'll get on it.
- Yes, you do that.
379
00:51:42,575 --> 00:51:45,944
- Do you want to shower first?
- No, thank you.
380
00:54:37,582 --> 00:54:39,871
- Cillero?
- Get dressed.
381
00:55:48,369 --> 00:55:50,942
Max, didn't you say
you had a country place?
382
00:55:51,038 --> 00:55:53,873
Yes, at Lake Amatitlan. South of the city.
383
00:55:53,958 --> 00:55:56,745
- Do you have a map?
- Sure, come with me.
384
00:56:07,263 --> 00:56:09,884
Here, that's the village of Magdalena.
385
00:56:10,474 --> 00:56:12,467
Right here is my place.
386
00:56:13,561 --> 00:56:14,971
What's this over here?
387
00:56:15,062 --> 00:56:17,351
That's an abandoned mine.
388
00:56:18,357 --> 00:56:19,935
That's perfect.
389
00:56:21,110 --> 00:56:23,601
There's no way that Sarah can stay here.
390
00:56:23,779 --> 00:56:25,855
Send her home as soon as possible.
391
00:56:25,948 --> 00:56:29,898
You ought to go into hiding yourself. By this time,
they'll have connected you with me.
392
00:56:29,994 --> 00:56:30,859
All right.
393
00:56:32,121 --> 00:56:34,160
Max Ortiz.
394
00:56:37,167 --> 00:56:38,496
He's a local.
395
00:56:38,585 --> 00:56:42,250
- It's your department, Victor.
- I'll have him picked up.
396
00:56:43,382 --> 00:56:46,502
Someone comes out of nowhere,
turns Randolph into a meat pie...
397
00:56:46,593 --> 00:56:47,838
...then does Cillero.
398
00:56:47,928 --> 00:56:52,424
Your sister vanishes without a trace.
Jesus, what the hell does it mean?
399
00:56:52,641 --> 00:56:55,428
Damn it, Briggs!
Stop playing guessing games.
400
00:56:55,519 --> 00:56:59,980
Karl, Cillero and Randolph deserved
what they got for being so stupid.
401
00:57:00,399 --> 00:57:02,142
All I care about is my sister.
402
00:57:02,234 --> 00:57:04,606
- Now get outside help.
- My people can handle it.
403
00:57:04,695 --> 00:57:06,771
Get outside help, Briggs!
404
00:57:16,081 --> 00:57:19,450
Holland?
I've been wondering about something.
405
00:57:21,044 --> 00:57:25,172
How does someone like my husband
come to know someone like you?
406
00:57:25,924 --> 00:57:28,249
In your profession?
407
00:57:29,619 --> 00:57:32,490
Your husband had a big curiosity.
408
00:57:33,623 --> 00:57:35,450
We knew each other for years.
409
00:57:37,085 --> 00:57:40,086
There you go again,
not telling me anything.
410
00:57:40,755 --> 00:57:42,463
I'd like to know.
411
00:57:43,091 --> 00:57:45,926
So would the Doctor,
if he got his hands on you.
412
00:57:46,261 --> 00:57:48,966
How much are you being paid for this?
413
00:57:51,141 --> 00:57:53,513
I'm not getting paid anything.
414
00:57:54,144 --> 00:57:57,513
I used to chase money,
but where I live now I have no use for it.
415
00:57:57,730 --> 00:57:59,106
Where do you live?
416
00:57:59,190 --> 00:58:01,313
I live in a very peaceful place.
417
00:58:02,485 --> 00:58:05,155
I can watch a sunset every evening.
418
00:58:05,405 --> 00:58:08,275
Read by natural light until 10:00.
419
00:58:08,575 --> 00:58:10,947
In the morning,
I can shower with rainwater.
420
00:58:12,787 --> 00:58:14,281
It's magic.
421
00:58:16,332 --> 00:58:17,957
Seems so strange to me.
422
00:58:18,376 --> 00:58:19,751
What does?
423
00:58:21,587 --> 00:58:27,542
Someone like you, who kills people,
talking about peace and magic.
424
00:58:53,786 --> 00:58:55,031
I guess they're away safely.
425
00:59:09,427 --> 00:59:12,297
He has a summer place
out at Lake Amatitlan.
426
00:59:12,596 --> 00:59:14,672
They've got my sister there.
427
00:59:14,932 --> 00:59:17,933
- Get word to Paul Briggs, right away.
- Yes, sir.
428
01:00:09,528 --> 01:00:10,642
Hello?
429
01:00:10,737 --> 01:00:13,691
I have somebody here
that belongs to you, Molloch.
430
01:00:13,782 --> 01:00:14,813
How is she?
431
01:00:14,908 --> 01:00:16,699
- Have you hurt her?
- Ask her.
432
01:00:16,785 --> 01:00:19,193
Hello? Hello?
433
01:00:20,163 --> 01:00:21,622
Clement, it's me.
434
01:00:21,707 --> 01:00:25,787
- Are you all right, Claire?
- Clement, I'm sorry. It was my fault.
435
01:00:26,378 --> 01:00:27,576
I'm so sorry.
436
01:00:27,921 --> 01:00:29,119
What do they want?
437
01:00:30,257 --> 01:00:33,376
That will be enough.
After all, I'm paying for this call.
438
01:00:33,468 --> 01:00:37,133
If it's me you're after, you should have
the courage to come and get me.
439
01:00:37,222 --> 01:00:41,516
Don't flatter yourself, Molloch.
I'm after money. Cold, hard cash.
440
01:00:41,643 --> 01:00:42,758
How much?
441
01:00:42,852 --> 01:00:46,684
Let's say about half a million dollars.
Large and small bills.
442
01:00:47,440 --> 01:00:49,812
What makes you think
I have that kind of money?
443
01:00:49,901 --> 01:00:52,937
If you don't have it,
you better find a way of getting it...
444
01:00:53,029 --> 01:00:55,401
...or you won't see your sister alive again.
445
01:00:55,490 --> 01:00:57,068
Say goodbye to your brother.
446
01:00:57,158 --> 01:00:58,487
Clement!
447
01:01:00,412 --> 01:01:02,238
Please, help me.
448
01:01:03,790 --> 01:01:07,455
Help me, please. Please, help me.
449
01:01:09,254 --> 01:01:11,211
What do you say, Molloch?
450
01:01:13,424 --> 01:01:17,208
I'll need time. A few more hours.
451
01:01:21,683 --> 01:01:23,509
He knows we're here.
452
01:01:23,893 --> 01:01:25,387
How could you tell?
453
01:01:25,478 --> 01:01:27,020
He didn't ask.
454
01:01:54,423 --> 01:01:56,001
We've got visitors.
455
01:02:09,188 --> 01:02:12,189
You drive. I'll need my hands free.
456
01:02:18,864 --> 01:02:21,402
Go towards them. Towards them.
457
01:03:49,537 --> 01:03:50,569
Phone Briggs!
458
01:05:10,251 --> 01:05:11,413
Stop!
459
01:05:26,871 --> 01:05:28,247
Oh, Jesus.
460
01:05:31,167 --> 01:05:35,580
Tell that guy we don't mean any trouble,
and we'll pay for the damages.
461
01:05:56,651 --> 01:05:58,690
Tell him, we'd like to buy his truck.
462
01:06:10,206 --> 01:06:11,534
How much?
463
01:06:25,721 --> 01:06:28,758
Tell him that if anyone comes around
asking questions...
464
01:06:28,850 --> 01:06:30,807
...he doesn't know anything.
465
01:06:44,407 --> 01:06:47,111
Let's find a place to bury the woman.
466
01:06:58,087 --> 01:06:59,914
Where are we going?
467
01:07:00,005 --> 01:07:04,299
Right here. It's a village called Magdalena,
if this thing will make it.
468
01:07:36,450 --> 01:07:39,155
It was the Doctor
who wanted you called in on his canal.
469
01:07:39,244 --> 01:07:42,162
- What have you done?
- I sent men to the place by the lake.
470
01:07:42,247 --> 01:07:44,999
Last I heard, they were chasing
the suspects to Hell.
471
01:07:45,083 --> 01:07:47,835
- How's the Doctor?
- Rattled. He's taking it hard.
472
01:07:47,920 --> 01:07:49,912
We're up against a pretty tough cookie.
473
01:07:50,005 --> 01:07:53,837
But the way I got it
I figure there's some terrorist outfit
using the kidnapping to raise cash.
474
01:07:53,926 --> 01:07:58,338
Either that or some turkey with more balls
than brains is trying to get at the Doctor.
475
01:07:58,430 --> 01:08:00,921
Shit. I better get to a phone.
476
01:08:00,922 --> 01:08:04,050
Alright. Just keep the indien from wandering away
477
01:08:04,051 --> 01:08:07,179
Blow his feet off if you have to!
We're on the way
478
01:08:07,806 --> 01:08:08,849
Turckies my ass!
479
01:08:08,769 --> 01:08:13,099
My man that just called in, found
his partners burnt to a crisp in a farmer field.
480
01:08:13,190 --> 01:08:15,064
- Where?
- Four/Five hours down the road.
481
01:08:26,996 --> 01:08:30,162
I don't think this damn thing
is gonna make it.
482
01:09:34,394 --> 01:09:37,522
There is nothing in there but pigs!
483
01:09:37,523 --> 01:09:39,608
Big god damn suckers that fight!
484
01:09:39,609 --> 01:09:41,903
I told you to keep that famer here!
485
01:09:42,634 --> 01:09:43,677
What could I do?
486
01:09:43,678 --> 01:09:47,223
Shot their feet off like I told you!
Asshole!
487
01:09:47,801 --> 01:09:49,046
This guy's a pro.
488
01:09:49,136 --> 01:09:51,923
What? Pro?
He's turned this place into a wrecking yard.
489
01:09:52,931 --> 01:09:55,683
- And he still got away with the sister.
- Oh, Jesus.
490
01:09:55,767 --> 01:09:58,554
- How far is the next village?
- That's Magdalena.
491
01:09:58,645 --> 01:10:01,765
One of those sleepy little maniana places,
about 100 kilometres.
492
01:10:01,856 --> 01:10:03,232
Let's go.
493
01:10:06,736 --> 01:10:08,645
Come on. We're leaving.
494
01:10:38,434 --> 01:10:40,012
Here's something to eat.
495
01:10:47,527 --> 01:10:50,777
One of these could heat Cincinnati
for a month.
496
01:10:51,239 --> 01:10:54,655
Doesn't it ever get to you, Holland?
Even a little?
497
01:10:55,576 --> 01:10:58,696
Don't you sometimes want
to just scrub your hands raw?
498
01:10:59,831 --> 01:11:02,238
Just to wash the death off them.
499
01:11:04,127 --> 01:11:07,044
I don't think about it
the way you think about it.
500
01:11:09,507 --> 01:11:12,377
I don't know if I can go on much longer.
501
01:11:13,636 --> 01:11:15,759
You said you wanted to see for yourself.
502
01:11:15,846 --> 01:11:18,053
You wanted to be there
when he was finished.
503
01:11:18,140 --> 01:11:19,848
I think maybe I've had enough.
504
01:11:21,352 --> 01:11:24,721
All this killing. The blood.
505
01:11:35,741 --> 01:11:41,862
Rhiana, you had a choice before.
You don't have a choice now.
506
01:11:45,876 --> 01:11:47,584
Eat some of this.
507
01:12:11,101 --> 01:12:15,313
Did anyone ever tell you,
you talk in your sleep?
508
01:12:18,025 --> 01:12:19,519
What did I say?
509
01:13:13,134 --> 01:13:14,794
Ask him what happened.
510
01:13:20,182 --> 01:13:23,516
He said they were very young.
Soldiers took them away.
511
01:13:29,275 --> 01:13:32,145
He says the bodies were badly mutilated.
512
01:13:32,820 --> 01:13:34,528
It happens often.
513
01:13:35,948 --> 01:13:38,106
Tell him we're on his side.
514
01:13:41,954 --> 01:13:44,871
Ask him if there's a telephone in town
we can use.
515
01:13:51,421 --> 01:13:53,959
He says he has a café.
We can use his telephone.
516
01:14:38,969 --> 01:14:40,167
Come on.
517
01:14:46,226 --> 01:14:48,598
- Want a beer?
- Beer would be nice.
518
01:15:44,367 --> 01:15:47,617
Well, it doesn't look closed to me.
519
01:15:49,864 --> 01:15:52,734
Bring us a couple of beers.
520
01:16:29,236 --> 01:16:30,778
It's hot!
521
01:16:31,739 --> 01:16:34,858
What do you do,
recycle the stuff from the john?
522
01:16:35,659 --> 01:16:40,072
You're in my friend's house,
show some respect, or get the hell out!
523
01:16:40,164 --> 01:16:42,452
Let's stop blowing the smoke.
524
01:16:43,625 --> 01:16:45,665
You've got what we want.
525
01:16:46,086 --> 01:16:47,462
We'll pay.
526
01:16:49,965 --> 01:16:52,041
I only deal with Molloch. Where is he?
527
01:16:52,134 --> 01:16:56,048
Fuck him. What do you care?
Just so long as you get the money, right?
528
01:16:58,265 --> 01:17:00,056
That's being smart.
529
01:17:00,976 --> 01:17:04,012
Now let's talk about
a more reasonable price.
530
01:17:05,480 --> 01:17:09,561
You know, I was thinking,
I'd like to have a Mercedes...
531
01:17:10,402 --> 01:17:13,154
...and a little ranch in Malibu.
532
01:17:13,363 --> 01:17:17,147
And maybe a hairdresser place
up there in Aspen, you know what I mean?
533
01:17:18,118 --> 01:17:20,739
My client's willing to go $200,000, tops.
534
01:17:20,829 --> 01:17:23,450
What? You expect me to rent?
535
01:17:23,540 --> 01:17:25,948
Look, we're talking serious business.
536
01:17:26,042 --> 01:17:27,750
Shut up, asshole!
537
01:17:30,172 --> 01:17:32,959
It's not money you want, is it, Holland?
538
01:17:35,886 --> 01:17:38,637
You're too smart for the job, Cannell.
539
01:18:06,061 --> 01:18:07,834
He was wearing a bulletproof vest!
540
01:18:21,514 --> 01:18:24,800
Do you know a couple of slugs
named Briggs and Cannell?
541
01:18:24,934 --> 01:18:28,802
- You've killed them.
- It was stupid of you. Don't do it again.
542
01:18:28,896 --> 01:18:30,604
Where's my sister?
543
01:18:30,690 --> 01:18:32,101
She's not suffering.
544
01:18:32,692 --> 01:18:36,227
Now, let's get on with the transaction
and stop all this screwing around.
545
01:18:36,738 --> 01:18:38,113
I'm ready.
546
01:18:38,364 --> 01:18:41,698
First, I going to warn you.
This time you come on your own.
547
01:18:42,285 --> 01:18:46,033
Southwest of you
is a village called Magdalena.
548
01:18:46,122 --> 01:18:49,870
Before the village, there's a mining road
off to the right. Take it.
549
01:18:49,959 --> 01:18:53,957
It'll bring you up in front of an opal mine.
I'll meet you there.
550
01:19:16,694 --> 01:19:19,695
Max told me that these mines
were abandoned.
551
01:19:55,941 --> 01:20:00,568
They have permission to look for opals.
Sometimes, they get lucky.
552
01:20:02,030 --> 01:20:05,530
Maybe they could come back. Ask them
to leave and come back tomorrow.
553
01:20:10,873 --> 01:20:14,407
They won't. This is the only way
they make money to feed their families.
554
01:20:20,799 --> 01:20:22,673
There's a car coming.
555
01:20:22,884 --> 01:20:25,375
There's a very dangerous man
coming in that car.
556
01:20:25,470 --> 01:20:27,178
There might be gunfire.
557
01:21:31,703 --> 01:21:33,742
Are you really going to shoot him?
558
01:21:33,830 --> 01:21:36,237
That's why we're here, isn't it?
559
01:21:52,432 --> 01:21:54,424
Claire.
560
01:22:01,190 --> 01:22:04,061
Over here, Molloch.
561
01:22:20,167 --> 01:22:21,626
Sarah!
562
01:22:22,628 --> 01:22:24,003
Oh, Mummy.
563
01:22:24,213 --> 01:22:25,672
He's got Sarah.
564
01:22:27,341 --> 01:22:29,215
It's gonna be all right.
565
01:22:29,885 --> 01:22:33,586
As long as he believes we have his sister,
she'll be all right.
566
01:22:52,574 --> 01:22:57,117
I can't see you, but I trust you can see me.
567
01:22:58,539 --> 01:23:00,911
You now know I have the child.
568
01:23:05,212 --> 01:23:09,340
I regret what may seem excessively cruel.
569
01:23:09,466 --> 01:23:12,752
Please understand, you forced me to do it.
570
01:23:12,886 --> 01:23:17,014
I will do anything necessary
to get my sister back.
571
01:23:21,061 --> 01:23:22,639
Do you hear me?
572
01:23:32,364 --> 01:23:34,819
It's me you want, isn't it?
573
01:23:35,617 --> 01:23:40,362
Not the money.
Is my life worth the child's life?
574
01:23:40,622 --> 01:23:42,282
A fair exchange.
575
01:23:43,083 --> 01:23:45,122
The child for my sister.
576
01:23:45,669 --> 01:23:47,745
What are you going to do?
577
01:23:49,005 --> 01:23:51,675
Well? Where is she?
578
01:23:52,425 --> 01:23:53,670
Where is she?
579
01:23:53,760 --> 01:23:55,171
She's safe.
580
01:23:57,097 --> 01:23:59,385
She isn't here, is she?
581
01:23:59,599 --> 01:24:00,844
Is she?
582
01:24:01,685 --> 01:24:03,095
She's here!
583
01:24:09,317 --> 01:24:11,061
Clement!
584
01:24:13,113 --> 01:24:15,983
Claire! Where are you?
585
01:24:16,366 --> 01:24:17,943
Where have they got you?
586
01:24:21,996 --> 01:24:24,831
Help me, please. Please.
587
01:24:25,583 --> 01:24:26,330
Claire?
588
01:24:30,463 --> 01:24:32,539
Close the window.
589
01:25:59,093 --> 01:26:02,592
Bring me my sister, or I'll kill the child!
590
01:26:07,601 --> 01:26:10,436
Paco! Paco, help me!
591
01:26:15,359 --> 01:26:18,810
You bring my sister this instant
or he'll shoot her.
592
01:26:26,912 --> 01:26:28,869
Bring me my sister this instant.
48636