All language subtitles for The Commuter.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,275 --> 00:01:12,240 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 2 00:01:12,292 --> 00:01:14,645 Dobro jutro. 16 je stupnjeva... 3 00:01:14,652 --> 00:01:15,947 Nastavi spavati, draga. 4 00:01:19,294 --> 00:01:23,260 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 5 00:01:23,512 --> 00:01:26,865 Dobro jutro. Sada je 20 stupnjeva i 6 sati. 6 00:01:26,907 --> 00:01:28,169 Danas je srijeda, 24. kolovoza. 7 00:01:32,818 --> 00:01:36,884 Samo vijesti, �itavo vrijeme. Ovo je 10-10-WINS 8 00:01:37,427 --> 00:01:39,889 Dobro jutro. Sada je 22 stupnja i 6 sati. 9 00:01:40,432 --> 00:01:41,893 Danas je �etvrtak, 25. kolovoza. 10 00:01:45,140 --> 00:01:47,603 Obavje�tavaju nas o tome �to se doga�a u ovom trenutku. 11 00:01:47,921 --> 00:01:50,060 Veliki po�ar spalio je sedam... 12 00:01:54,905 --> 00:01:57,586 Dvojica �lanova ameri�kog pliva�kog tima zadr�ani su u Brazilu. 13 00:01:57,992 --> 00:02:00,804 O�ekujemo pljusak i oluju na par mjesta na autocesti F90. 14 00:02:01,316 --> 00:02:04,380 Clinton nastavlja s kampanjom i novim oglasima danas objavljenima. 15 00:02:04,628 --> 00:02:07,345 NY policija jo� nije objavila povod usmr�ivanja 16 00:02:07,370 --> 00:02:10,118 nekolicine imigranata, ali kako se bli�e izori... 17 00:02:10,149 --> 00:02:13,549 Danny, sinko. Ustaj, ustaj... 18 00:02:15,794 --> 00:02:20,039 Danny? -Nisam spavao cijelu no�. -Halo? �to radi�? 19 00:02:20,101 --> 00:02:21,214 Skoro je 7 sati. 20 00:02:24,313 --> 00:02:25,933 Vidjet �u kupca u podne. -To. 21 00:02:26,576 --> 00:02:27,672 Razgovarao si s njom? -Da. 22 00:02:27,886 --> 00:02:29,218 Dobro jutro. -Dobro jutro, sine. 23 00:02:29,258 --> 00:02:31,171 Za�to imam voza�ku ako ne mogu imati auto? 24 00:02:31,261 --> 00:02:33,175 �kola po�injete sljede�i tjedan? 25 00:02:34,628 --> 00:02:35,629 Prijava za Syracuse, 26 00:02:36,080 --> 00:02:37,082 rok �e sad. 27 00:02:37,382 --> 00:02:38,935 Pitat �u Chrisa Simpsona za preporuku. 28 00:02:42,090 --> 00:02:43,493 Moji prijatelji �e i�i na dr�avni. 29 00:02:44,444 --> 00:02:48,820 �to? Danny. Naradio si se kao mazga. 30 00:02:49,002 --> 00:02:50,738 Ovo je tvoj sljede�i zadatak. 31 00:02:51,005 --> 00:02:52,458 GOSPODAR MUHA 32 00:02:53,710 --> 00:02:55,714 U redu. Na kojem si poglavlju? -Na polovici petog. 33 00:02:56,115 --> 00:02:57,690 Onaj dio gdje su ga skoro ubili. 34 00:02:59,170 --> 00:03:01,172 Znate da mogu to sam? 35 00:03:01,871 --> 00:03:03,375 Dogurao si dovde sam. 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,880 Ho�ete li mi napisati i izvje��e? 37 00:03:05,135 --> 00:03:07,586 Misle da �e s 3 500 $ imati ku�u svojih snova. 38 00:03:08,587 --> 00:03:11,017 Da? -Mo�ete li nam je pokazati u pono�? -Pono�?! 39 00:03:16,371 --> 00:03:18,937 Sveu�ili�te koje smo vidjeli ju�er je privatno, ali isplati se. 40 00:03:23,501 --> 00:03:27,063 Jesi li vidjela koliko ko�ta �kolarina? -Ne uklju�uje smje�taj i hranu. 41 00:03:27,496 --> 00:03:28,673 �to?! 42 00:03:32,004 --> 00:03:33,818 Sna�i �emo se, uvijek je tako. 43 00:03:39,117 --> 00:03:46,659 Bit �e. -U redu. U srijedu? -Ako ti ne napi�em na papir! -Slu�ao sam! -Nisi! 44 00:03:49,579 --> 00:03:52,962 Ne�u zaboraviti taj pogled... Poku�avam. 45 00:03:53,949 --> 00:03:55,785 Volim te. -To je tako nalik na tebe. 46 00:04:12,075 --> 00:04:13,188 Bok. -Bok. 47 00:04:18,585 --> 00:04:21,102 Molimo da pripazite na razmak izme�u vlaka. 48 00:04:22,661 --> 00:04:25,143 Tarrytown postaja 49 00:04:33,198 --> 00:04:37,383 18 tisu�a godi�nje? Du�o, nije to sveu�ili�te, to je pred�kolsko. 50 00:04:39,646 --> 00:04:43,540 �to �ita� sada? -"Orkanski visovi", Charlotte Bront�. 51 00:04:44,098 --> 00:04:45,990 Emily. -Da 52 00:04:46,011 --> 00:04:47,570 Ne�u zaboraviti to lice. 53 00:04:49,195 --> 00:04:52,268 Mislim da su nam se jednom susreli pogledi. Kao u predstavi, zna�. 54 00:04:58,039 --> 00:05:02,463 Moj sin insistira da odem u mirovinu. Ne znam, razmislit �u o tome. 55 00:05:02,488 --> 00:05:03,599 Rutina me ubija. 56 00:05:04,044 --> 00:05:08,498 Kao da je odbrojavanje. Jedno ujutro, druga pri�a nave�er. 57 00:05:08,608 --> 00:05:11,834 Jednog dana �e sve zavr�iti. -�to? -�ivot. 58 00:05:12,940 --> 00:05:16,814 Pa�nju molim. Sve linije su potvr�ene... 59 00:05:20,118 --> 00:05:22,966 Dobro. Vidimo se na povratku. -�uvaj se. 60 00:05:38,176 --> 00:05:42,257 PUTNIK 61 00:05:49,234 --> 00:05:51,372 Moj otac je umro u kad je imao 43. 62 00:05:52,106 --> 00:05:55,880 Ostavi je mene, moju majka i moju bra�a u neizmjernim dugovima. 63 00:05:57,660 --> 00:05:58,662 Hvala. 64 00:05:58,686 --> 00:06:03,237 Do�ao sam iz Irske s ni�im. Izgradio sam budu�nost za sebe i obitelj. 65 00:06:03,298 --> 00:06:05,898 To je razlog za�to radim ovo �to radim. 66 00:06:06,404 --> 00:06:08,463 �titimo mlade obitelji kao va�u. 67 00:06:08,673 --> 00:06:09,905 Re�i �u vam jednu stvar. 68 00:06:10,276 --> 00:06:13,911 Ja i supruga, Karen, naporno smo radili i donosili ispravne odluke. 69 00:06:14,163 --> 00:06:17,918 Mirovinski plan, investicije. �tednja za obrazovanje na�eg sina. 70 00:06:18,471 --> 00:06:22,927 U 2008.... izgubili smo sve. 71 00:06:23,179 --> 00:06:25,932 Dospjela je druga hipoteka. Mi smo likvidirali na�u imovinu. 72 00:06:26,185 --> 00:06:27,936 Smanjili smo tro�kove na minimum, 73 00:06:28,788 --> 00:06:32,111 dok su se banke i Wall Street bogatili. 74 00:06:33,547 --> 00:06:37,206 Ali jedno smo zadr�ali, na�u policu �ivotnog osiguranja. 75 00:06:37,263 --> 00:06:40,358 Po vi�oj stopi, ali znam vas dobro... 76 00:06:40,536 --> 00:06:42,195 Ni 20 ne�e biti dovoljno. 77 00:06:42,968 --> 00:06:46,938 Jeanie, mo�e� li izvu�i policu dugoro�nog osiguranja Sharen Carlson? -Naravno. 78 00:06:47,572 --> 00:06:50,241 Pogledat �u je, nazovem te kasnije. U redu? 79 00:06:50,277 --> 00:06:54,616 Alex Murphy je zvao da potvrdi pi�e kod Pattya O'Brianu, u 44. ulici. 80 00:06:54,634 --> 00:06:55,741 Hvala. 81 00:06:58,241 --> 00:07:01,116 Uvijek mo�ete zvati Weber & Finch. Da? 82 00:07:01,294 --> 00:07:05,948 Bok, Mike. Mo�emo li razgovarati? -Da. -U mom uredu. -John, slu�aj, morat �u... 83 00:07:08,749 --> 00:07:13,478 10 godina. Samo tako? 84 00:07:14,018 --> 00:07:15,334 Ovo je tvoja otpremnina. 85 00:07:15,722 --> 00:07:19,282 Tvrtka te prebacuje s financijske isplate na produ�enje zdravstvenog. 86 00:07:20,029 --> 00:07:22,143 Daje� mi osiguranje, Frank. 87 00:07:22,365 --> 00:07:25,342 Imat �e� zdravstveno za obitelj, uz naknadu za nezaposlene. 88 00:07:25,721 --> 00:07:28,120 Karen i ja �ivimo od danas do sutra... 89 00:07:29,177 --> 00:07:32,828 Mo�e� nazvati Ljudske resurse. Oni �e ti odgovoriti na sva pitanja. 90 00:07:33,217 --> 00:07:36,635 Jo� imam dvije hipoteke. Moj sin �e i�i na fakultet. 91 00:07:36,757 --> 00:07:38,538 Preostalo mi je pet godina od mirovine. 92 00:07:40,369 --> 00:07:43,480 Imam 60 godina, Frank. 93 00:07:43,925 --> 00:07:45,884 Ni�ta osobno, Mike. 94 00:07:45,928 --> 00:07:48,589 Tvoja pla�a i mirovinski paket su neisplativi. 95 00:07:49,235 --> 00:07:52,196 Naporno radi�, igra� po�teno, pravi si vojnik. 96 00:07:52,340 --> 00:07:57,204 Ne zaslu�uje� to. No, stvarnost je da nekad vojnici nastradaju... 97 00:08:44,853 --> 00:08:47,382 Hej. -Bok, du�o. Kako ide? 98 00:08:48,438 --> 00:08:50,419 Dobro, �to se doga�a, du�o? 99 00:08:50,629 --> 00:08:53,797 Ne �elim te zamarati, ali jesi li i�ao u banku danas? 100 00:08:55,356 --> 00:08:57,520 Ne, mislio sam da �ekamo. 101 00:08:57,901 --> 00:09:00,722 Da, do ovog tjedna, razgovarali smo o tome. 102 00:09:01,708 --> 00:09:03,723 Danny se mora prijaviti na predavanja. 103 00:09:03,812 --> 00:09:06,780 Ako nam ne daju produ�enje hipoteke, �ekovi ne�e pro�i. 104 00:09:06,834 --> 00:09:08,587 Jutros sam poslala �ek za �kolarinu. 105 00:09:09,322 --> 00:09:13,740 Je li sve u redu? -Da, da. Samo sam zauzet. 106 00:09:13,829 --> 00:09:15,152 Ista pri�a kao i uvijek. 107 00:09:15,321 --> 00:09:18,637 U redu, vidimo se ve�eras. -Da. Zbogom. 108 00:09:21,843 --> 00:09:24,406 �ao mi je �to kasnim. -Do�ao si! -Kako si? 109 00:09:25,149 --> 00:09:29,568 Koliko dugo si ovdje? -Od kada mi osiguranje ne dopu�ta ulaz u moju firmu. 110 00:09:29,757 --> 00:09:31,386 Nazdravlje! -Ne! 111 00:09:33,263 --> 00:09:35,083 Jo� dva? Za njega. 112 00:09:36,469 --> 00:09:37,782 Kako je Karen to primila? 113 00:09:41,478 --> 00:09:43,116 Jo� joj nisi rekao? 114 00:09:44,483 --> 00:09:45,495 A �to bih ti trebao re�i? 115 00:09:45,685 --> 00:09:48,420 Ne znam, stari. Da te tip u odjelu otpustio. 116 00:09:48,633 --> 00:09:53,298 Ne zna koliko je to ozbiljno. Nemamo ni�ta u rezervi. 117 00:09:54,000 --> 00:09:57,127 10 godina gradi� dom, �ivot, karijeru. 118 00:09:57,471 --> 00:10:00,734 Dok ti jednoga dana ne ka�u: Bilo je lijepo. 119 00:10:01,012 --> 00:10:03,536 Hvala �to si igrao. "Vidimo se na sprovodu." 120 00:10:04,381 --> 00:10:06,644 Ho�e� dokaz da si dobar �ovjek pogledaj svoju obitelj. 121 00:10:06,966 --> 00:10:08,927 To je ono �to je va�no. -Da. 122 00:10:09,670 --> 00:10:12,805 Napustio si karijeru za njih. Nemoj to zaboraviti. 123 00:10:14,679 --> 00:10:18,665 Sedam godina smo bili partneri. Uvijek si me podr�avao. 124 00:10:19,789 --> 00:10:21,697 Neka netko podr�i tebe ovaj put. 125 00:10:24,547 --> 00:10:25,607 U redu? 126 00:10:26,611 --> 00:10:31,064 Mo�e� zavr�iti poput mene. 45 g., razveden. Moja djeca me mrze. 127 00:10:31,620 --> 00:10:33,498 Da bar opet imam 45 godina. 128 00:10:35,126 --> 00:10:36,574 Na njegovo ime. Kako ti se svi�a... 129 00:10:38,232 --> 00:10:39,879 Dobro je �to si oti�ao. 130 00:10:40,812 --> 00:10:42,384 Policija vi�e nije samo policija. 131 00:10:42,840 --> 00:10:46,692 Politika, usluge, mora� odabrati stranu. 132 00:10:47,147 --> 00:10:51,240 Narednik Hawthorne. -Na�elnik Hawthorne. -�to? -Da, postao je na�elnik. 133 00:10:52,525 --> 00:10:56,410 Ljudi poput tebe i mene, Mike. Mi naporno radimo, trudimo se. To nije va�no. 134 00:10:57,934 --> 00:11:01,969 Slu�benik u urbanizmu po�inio samoubojstvo nakon �to je tu�itelj najavio istragu. 135 00:11:02,442 --> 00:11:04,824 Zbog optu�bi za mito... 136 00:11:05,579 --> 00:11:08,777 U svijetu korupcije smo, nema kruha za obi�ne ljude. 137 00:11:08,784 --> 00:11:10,055 Dolazi ovamo. 138 00:11:12,485 --> 00:11:13,487 Evo ga. 139 00:11:13,493 --> 00:11:15,944 Michael? -David. -Dosta je pro�lo! 140 00:11:16,198 --> 00:11:18,949 Da, da, na�elnik, �estitam. 141 00:11:19,149 --> 00:11:22,054 Provodim vi�e vremena u gradskoj vije�nici nego �to radim svoj posao. 142 00:11:22,510 --> 00:11:23,958 Ide uz funkciju. -Da. 143 00:11:26,216 --> 00:11:27,964 Jo� uvijek prodaje� osiguranje? 144 00:11:28,220 --> 00:11:29,668 Tako je. 145 00:11:31,324 --> 00:11:32,960 �ao mi je �to vas prekidam. 146 00:11:34,530 --> 00:11:35,778 Poru�ni�e. Mo�e na sekundu? 147 00:11:35,833 --> 00:11:39,284 Na�elni�e. Imao sam dvostruku smjenu od 12 sati. Mo�e li to pri�ekati? -Naravno. 148 00:11:41,266 --> 00:11:45,106 Drago mi je �to sam te vidio, Mike. -Tako�er, David. Budi oprezan s njim. 149 00:11:48,555 --> 00:11:50,003 Seronjo. 150 00:11:54,916 --> 00:11:58,719 Slu�aj, Michael kojeg znam ne skriva stvari od svoje supruge. 151 00:11:59,124 --> 00:12:01,400 I nije previ�e ponosan da zatra�i pomo�. 152 00:12:01,566 --> 00:12:03,727 Bit �u dobro. Ne brini. -To govori tvoj irski ponos. 153 00:12:04,834 --> 00:12:07,333 Pravi se javio. -Moram pokupiti sina. 154 00:12:09,141 --> 00:12:10,674 Zar ne mora� na vlak? 155 00:12:10,997 --> 00:12:12,701 Da, koliki je ceh? -Ja �u. 156 00:12:12,748 --> 00:12:16,837 Obe�aj mi da �e� re�i Karen kad stigne� doma. -�to? Da si napokon �astio? 157 00:12:16,955 --> 00:12:22,167 Kako ide izreka? �eli� li znati �to Bog misli o novcu, pogledajte kome ga daje. -Da. 158 00:12:22,264 --> 00:12:23,762 Vidimo se. Jim, dovi�enja. 159 00:12:40,997 --> 00:12:43,897 Poziv na ukrcaj za Hudson sjevernu liniju u 6:25 za Poughkeepsie. 160 00:12:45,737 --> 00:12:46,797 Oprostite! Hvala. 161 00:12:47,125 --> 00:12:48,918 Otvorite ruksak, molim vas. 162 00:12:50,392 --> 00:12:51,440 Hvala. 163 00:12:51,554 --> 00:12:52,644 G�o, ovuda molim. 164 00:12:53,218 --> 00:12:55,703 Mo�e� li to vjerovati? Provjera prtljage tijekom najve�e gu�ve. 165 00:12:56,328 --> 00:12:58,248 Imate li �to za prijaviti? Pro�ite. 166 00:13:00,891 --> 00:13:02,430 Ako ne�to otkucava, neka ga propuste. 167 00:13:03,235 --> 00:13:04,834 Otvorite ruksak, molim vas. -Pro�ao je. 168 00:13:08,144 --> 00:13:11,566 Mike, prodaj mi �ivotno osiguranje prije nego �to dobijem sr�ani udar? 169 00:13:11,651 --> 00:13:14,199 Gospodine, molim otvorite torbicu. Hvala. 170 00:13:15,833 --> 00:13:17,629 Ako vidite sumnjivu ili napu�tenu prtljagu, 171 00:13:17,830 --> 00:13:23,243 nazovite 911 ili obavijestite �uvare...-Pripazi malo! 172 00:13:24,072 --> 00:13:25,770 Ako primjetite ne�to, prijavite to. 173 00:13:36,695 --> 00:13:37,793 Odmaknite se od vrata. 174 00:13:55,127 --> 00:13:59,430 Ve� sam na vlaku. Ako se i�ta dogodi bit �e to ve�eras. Nema vi�e izgovora. 175 00:14:02,098 --> 00:14:03,217 Bok, Walt. 176 00:14:03,341 --> 00:14:04,840 Zna� li kako se zove? -Tko? 177 00:14:05,846 --> 00:14:09,047 Ta te �ena gleda kao da zna ne�to �to mi ne znamo. 178 00:14:11,307 --> 00:14:12,554 Ne vidim nikakvu �enu. 179 00:14:15,362 --> 00:14:16,752 Je li sve u redu? 180 00:14:17,366 --> 00:14:19,300 Da, da, idemo sjesti u kola do? 181 00:14:19,750 --> 00:14:22,581 Ne. Moram se popu�iti. Moja prostata je ve�a od tvoje glave. 182 00:14:32,608 --> 00:14:34,342 Provela sam no� bez spavanja... 183 00:14:39,205 --> 00:14:42,184 Manny, slu�aj, kabeli su u redu, ali nema napona. 184 00:14:43,211 --> 00:14:46,113 Popravit �emo kada stignemo, u redu? -Prijem. 185 00:14:46,117 --> 00:14:47,408 �to ako poku�am ovo? 186 00:14:48,120 --> 00:14:51,021 Isuse, Jimmy. �to to radi�? -Nisam ni�ta u�inio. 187 00:14:51,596 --> 00:14:53,984 Hej, Tarrytown. U ovom vagonu ne radi klima ure�aja. 188 00:14:54,536 --> 00:14:56,546 Na�i si sjedalo naprijed dok jo� mo�e�. 189 00:14:56,936 --> 00:14:58,209 Izgleda� iscrpljeno, Sam. -Da. 190 00:14:58,617 --> 00:15:03,443 Ovdje sam ve� 32 godine. Ako me vlak ne ubije, ljudi �e. -Znam. 191 00:15:13,464 --> 00:15:15,422 Prestani! Odmakni se! 192 00:15:15,468 --> 00:15:17,768 Eto razloga za�to se nisam udala. 193 00:15:20,476 --> 00:15:22,300 Samo...Bo�e! 194 00:15:29,493 --> 00:15:32,014 Ostali su zainteresirani. Otvori o�i! 195 00:15:32,646 --> 00:15:34,435 Rekao sam ti da ne kupuje� toliko. �to? 196 00:15:36,095 --> 00:15:37,170 Ozbiljno? 197 00:15:38,275 --> 00:15:42,302 Ozbiljno? Ovo je Gieves & Hawkes odijelo. Zna�i li vam to i�ta? Naravno da ne. 198 00:15:42,532 --> 00:15:43,564 Da? 199 00:15:44,531 --> 00:15:47,245 Ako igra na sitno rije�i ga se. Makni ga sa stola i baci u sme�e. 200 00:15:47,414 --> 00:15:51,022 Prona�i nekoga tko mo�e trgovati na visokoj razini. Sa dovoljno novca da ga nije briga. 201 00:15:51,350 --> 00:15:54,706 Idem na veliko. Rekao sam mu da ne�e upasti ako si ne mo�e pru�titi odijelo. 202 00:15:54,827 --> 00:15:56,587 Karte, molim. 203 00:16:00,922 --> 00:16:02,633 Hvala, imate li kartu, mlada damo? 204 00:16:02,701 --> 00:16:05,338 Ako kupite kartu na vlaku, moram vam naplatiti kaznu. 205 00:16:05,606 --> 00:16:07,365 To je pu�iona. -Ne mora� mi re�i. 206 00:16:08,611 --> 00:16:09,858 Svi, izvadite karte. 207 00:16:12,618 --> 00:16:15,385 Hvala, "Gordone", hvala puno. -Utakmica Knicksa, utakmica Knicksa! 208 00:16:15,924 --> 00:16:17,370 Mora� spustiti noge sa sjedala, du�o. 209 00:16:17,827 --> 00:16:19,860 Mogu li vidjeti kartu? -�teta. 210 00:16:20,238 --> 00:16:22,611 Zave�i! Naravno da znam o �emu govorim, koliko 211 00:16:22,636 --> 00:16:24,806 godina ovo radim? Reci mi. -Morate li ba�? 212 00:16:25,587 --> 00:16:27,505 Jeste li vi morali staviti taj jeftini parfem? 213 00:16:28,067 --> 00:16:29,118 Karte, molim. 214 00:16:29,294 --> 00:16:30,901 Ne, sad razgovaram s tobom. -Hvala. 215 00:16:31,966 --> 00:16:33,119 Hajde, po�uri se. 216 00:16:33,628 --> 00:16:34,691 Zbogom. 217 00:16:35,642 --> 00:16:39,690 U redu, po�alji mi to. Gledam brojke. 218 00:16:40,536 --> 00:16:42,333 Sti�emo na stanicu kod 68. ulice . 219 00:16:59,947 --> 00:17:06,324 Napu�tamo stanicu kod 68. ulice. Sljede�a stanica: 86. ulica. 220 00:17:14,674 --> 00:17:18,673 �etiri godine: pro�itali ste ih sve. Ovo je za zadnju. Ne bih uspio bez vas, Danny 221 00:17:24,691 --> 00:17:26,260 Steinbeck? 222 00:17:26,694 --> 00:17:30,047 Neki ka�u da je njegovo najbolje djelo pismo koje je napisao svom sinu. 223 00:17:31,922 --> 00:17:33,736 Va�a knjiga? -Da. 224 00:17:35,519 --> 00:17:36,721 Oh, oprostite. 225 00:17:39,746 --> 00:17:40,762 Hvala vam. 226 00:17:46,781 --> 00:17:49,812 Prvi put putujem vlakom. Prava zbrka. 227 00:17:51,938 --> 00:17:55,819 Putujete li �esto? -Svaki dan, zadnjih 10 godina. 228 00:17:55,917 --> 00:17:58,318 10 godina? Sigurno poznajete sve na ovom vlaku? 229 00:17:59,359 --> 00:18:02,304 Redovne putnike, da. Pa, njihova lica, uglavnom. 230 00:18:03,358 --> 00:18:06,199 Oprostite, jesmo li se ve� sreli? -Ne, ja sam Joanna. 231 00:18:07,365 --> 00:18:08,944 Michael. -Michael. 232 00:18:12,096 --> 00:18:15,880 Koliko pro�e izme�u postaja, 4 minute? -Da, manje-vi�e. 233 00:18:16,339 --> 00:18:17,642 �etiri minute. 234 00:18:18,513 --> 00:18:21,016 Ljudi idu unutra-van. To je tako �aroliko. 235 00:18:22,020 --> 00:18:24,410 Dosa�ujem vam, zar ne? -Ne. 236 00:18:24,729 --> 00:18:26,495 Dosa�ujem. Vi samo �elite �itati knjigu. 237 00:18:29,657 --> 00:18:32,856 To je... O�enjen sam. 238 00:18:33,678 --> 00:18:34,844 Oh, ja tako�er. 239 00:18:36,085 --> 00:18:39,526 �ao mi je. -Prou�avam ljudsko pona�anje. To je profesionalna deformacija. 240 00:18:39,688 --> 00:18:42,548 Biti u braku? -Ne, maltretirati ljude. -Oh. 241 00:18:43,235 --> 00:18:44,829 Volim razgovarati s ljudima. 242 00:18:47,445 --> 00:18:52,879 Dobro. U svom poslu vi sjednete i zapo�nete razgovor. Zatim? 243 00:18:52,969 --> 00:18:56,063 Pa, recimo da u ovom vagonu ima oko 100 ljudi. 244 00:18:56,374 --> 00:19:00,170 Postoji 16 tipova osobnosti koje definira psihologija. 245 00:19:01,285 --> 00:19:04,636 Mogu pretpostaviti da ima oko 6 ljudi svake vrste 246 00:19:04,799 --> 00:19:07,438 koji razli�ito reagiraju na zadanu situaciju. 247 00:19:08,693 --> 00:19:11,920 Moj je zadatak odgovoriti na jedno pitanje. 248 00:19:12,392 --> 00:19:13,474 Koje? 249 00:19:14,126 --> 00:19:18,515 Kakva si ti osoba? -Ja? Trebate pitati moju �enu. 250 00:19:22,009 --> 00:19:24,321 Napravimo eksperiment. -Eksperiment? 251 00:19:24,725 --> 00:19:27,254 Bezbolan. Postavit �u vam teoretsko pitanje. 252 00:19:28,665 --> 00:19:29,741 U redu. 253 00:19:34,334 --> 00:19:39,227 �to bi bilo kad bih vas zamolila da napravite jednu sitnicu? 254 00:19:41,580 --> 00:19:45,000 To je ne�to za �to ste obu�eni samo vi. 255 00:19:45,890 --> 00:19:49,045 To je ne�to �to vama nije va�no, ali moglo bi 256 00:19:49,070 --> 00:19:52,156 duboko utjecati na pojedinca na ovom vlaku... 257 00:19:53,129 --> 00:19:54,331 Biste li to u�inili? 258 00:19:55,058 --> 00:19:57,077 Htio bih znati kakva je to stvar. 259 00:19:57,259 --> 00:19:59,248 Je li to va�no? -Pa, ja mislim da jest. 260 00:19:59,541 --> 00:20:03,836 I ne biste znali posljedice onoga �to ste u�inili. -A za�to bi onda to u�inio? 261 00:20:06,475 --> 00:20:08,525 Zato �to bi bili nagra�eni. 262 00:20:09,580 --> 00:20:10,715 Aha. 263 00:20:12,486 --> 00:20:15,272 A �to je ta nagrada? 264 00:20:22,539 --> 00:20:27,967 U kupaonici drugog vagona mo�da mo�ete prona�i paket. 265 00:20:28,583 --> 00:20:34,175 Skriven je. A unutar tog paketa je 25 tisu�a dolara. 266 00:20:35,682 --> 00:20:42,351 Taj novac je va�, plus 75 tisu�a u gotovini ako napravite to �to tra�im. 267 00:20:44,045 --> 00:20:45,402 Ne razumijem. 268 00:20:47,253 --> 00:20:49,316 Jednoj osobi nije mjesto na ovom vlaku. 269 00:20:49,729 --> 00:20:53,475 Sve �to morate u�initi je prona�i je. Samo to. 270 00:20:55,061 --> 00:20:58,478 Ta osoba nosi torbu. Ne znate kakvu. 271 00:20:58,636 --> 00:21:00,905 A unutar te torbe je ne�to ukradeno. 272 00:21:03,776 --> 00:21:07,563 Osoba se naziva Prynne. Nije joj to pravo ime. 273 00:21:08,384 --> 00:21:11,854 Bit �e na vlaku do postaje Cold Spring. 274 00:21:14,912 --> 00:21:19,187 Ako prona�e� nju i torbicu, 100 tisu�a dolara je tvoje. 275 00:21:21,407 --> 00:21:23,793 Nemoj si�i s vlaka prije nego �to prona�e� torbu. 276 00:21:24,111 --> 00:21:27,202 Nemojte govoriti nikome o ovoj ponudi. -Pri�ekajte trenutak. -Jednostavno je. 277 00:21:27,718 --> 00:21:29,625 Mislio sam da je ova situacija teoretska? 278 00:21:30,723 --> 00:21:33,871 To je sitnica. Ne�e biti te�ko biv�em policajcu. 279 00:21:34,030 --> 00:21:38,375 �ekajte. Kako vi znate? -Sti�emo kod 86. ulice.-Oh, ovdje izlazim. -Ozbiljno? 280 00:21:41,211 --> 00:21:44,691 Mora� odlu�iti do sljede�e postaje. Kakva si ti osoba? 281 00:21:46,351 --> 00:21:49,700 Budite oprezni kada napu�tate vlak... 282 00:21:58,972 --> 00:22:01,734 Napu�tamo stanicu kod 86. ulice. -�to? 283 00:23:33,539 --> 00:23:34,894 �ali� se? 284 00:24:35,549 --> 00:24:38,585 Oprostite. -Ne �eli� ovdje sjediti. Nema klima ure�aja. 285 00:24:38,654 --> 00:24:41,152 Zapravo sam se nadao da �ete mi pomo�i. 286 00:24:41,349 --> 00:24:43,203 Tra�im nekoga. Prijatelja. 287 00:24:43,362 --> 00:24:44,490 U redu. 288 00:24:44,790 --> 00:24:47,791 Ide do Cold Springa i pitao sam se imate li 289 00:24:47,816 --> 00:24:50,816 zapis o tome gdje tko ulazi i silazi s vlaka? 290 00:24:51,076 --> 00:24:54,841 Naravno, snimam fotografije i obavljam ankete. Znate. 291 00:24:55,041 --> 00:24:56,442 Zna� �to mislim. 292 00:24:56,558 --> 00:25:00,486 Stari, ima� karte i zone. Kupuje� kartu za postaju. 293 00:25:00,693 --> 00:25:04,086 Ja ukucam zonu i stavim ga na sjedalo. To je sve. 294 00:25:06,087 --> 00:25:08,839 To je s dnevnim kartama ili...? 295 00:25:09,508 --> 00:25:11,348 Ka�e� da tra�i� svog prijatelja, zar ne? -Da. 296 00:25:11,912 --> 00:25:13,267 Ne zna� kako izgleda? 297 00:25:14,017 --> 00:25:17,143 Pita� me o putnicima, o protokolu... 298 00:25:17,722 --> 00:25:19,418 Znam da zvu�i glupo. 299 00:25:19,726 --> 00:25:24,626 Pri�ali smo samo na internetu i rekla je da �e biti ovdje. �ivi u Cold Springu. 300 00:25:25,536 --> 00:25:28,087 Dogovorili ste spoj na Internetu? 301 00:25:29,137 --> 00:25:30,524 U vlaku? 302 00:25:32,774 --> 00:25:34,403 Ne mogu ti pomo�i, stari. 303 00:25:34,611 --> 00:25:35,782 Nitko ne mo�e. 304 00:25:37,730 --> 00:25:41,680 U redu. -U redu. Samo polako i sretno. 305 00:26:01,599 --> 00:26:03,601 Sti�emo u 110. ulicu. 306 00:26:13,790 --> 00:26:17,137 Hej, jesi li ti Michael? Michael MacCauley? -Da. 307 00:26:17,767 --> 00:26:19,830 Jeste li prona�li ono �to ste tra�ili? -�to? 308 00:26:23,901 --> 00:26:28,863 Pa, ho�e� li to u�initi? -Ne. Ne mogu. 309 00:26:29,099 --> 00:26:33,704 Mislili su da �e� to re�i. -�ekaj, trenutak. �to je to? 310 00:26:34,060 --> 00:26:38,090 Upozorenje Ako jo� niste primijetili, nadgledaju vas. 311 00:26:42,471 --> 00:26:48,174 Napu�tamo 110. ulicu. Sljede�a stanica: 125. ulica. 312 00:27:14,487 --> 00:27:16,524 Tony, mogu li uzeti tvoj telefon? -�to? 313 00:27:16,932 --> 00:27:18,102 Tvoj telefon. Moj je ukraden. 314 00:27:18,252 --> 00:27:21,832 Moram nazvati nekog. Hitno je. Molim te. 315 00:27:22,157 --> 00:27:24,680 Da, u redu, ali nema signala do sljede�e postaje. 316 00:27:24,746 --> 00:27:26,667 Mo�da pozadi, ako ima� sre�e. 317 00:27:27,450 --> 00:27:29,817 Nemoj prekinuti moju igru. 318 00:27:35,253 --> 00:27:37,461 NEMA SIGNALA -Jesi li saznao tko je ona? 319 00:27:38,370 --> 00:27:41,379 �ena koju sam ti spomenuo, ona koji te je promatrala? 320 00:27:42,555 --> 00:27:45,084 Pretpostavio sam da si je oti�ao potra�iti. 321 00:27:47,686 --> 00:27:50,092 Hej, ne�u te osu�ivati. 322 00:27:57,303 --> 00:28:01,074 Da li ti smeta ako uzmem sportsku sekciju? -Nema problema, uzmi. -Hvala. 323 00:28:01,912 --> 00:28:04,108 Yankees protiv Red Soxa. -Aha. 324 00:28:04,396 --> 00:28:07,654 Nedostaje samo 5 pobjeda da osiguraju doigravanje. Osje�am se vrlo samouvjereno. 325 00:28:14,539 --> 00:28:16,537 Moj sin mi ne dopu�ta da gledam na televiziji. 326 00:28:17,170 --> 00:28:19,882 NAZOVI POLICIJU. -Ka�e da mi je lo�e za tlak. 327 00:28:21,466 --> 00:28:24,151 Kao da bih dobio sr�ani da pobjede. MOJA OBITELJ JE U OPASNOSTI. 328 00:28:24,551 --> 00:28:26,312 Ne razumijem za�to je tako zabrinut. 329 00:28:27,819 --> 00:28:30,675 Vi�e pazi na mene nego na svoj posao. 330 00:28:31,263 --> 00:28:35,231 Da, to je ono �to dobijem za podu�avanje sina da u�ini pravu stvar. 331 00:28:36,127 --> 00:28:39,531 Hej, idem do �anka po pivo. Za�to ne bi sa mnom? 332 00:28:40,679 --> 00:28:42,141 Ne mogu. 333 00:28:47,007 --> 00:28:48,202 Moram nekog nazvati. 334 00:28:59,510 --> 00:29:00,538 Hajde, Karen, javi se. 335 00:29:00,803 --> 00:29:02,920 Broj koji poku�avate nazvati nije dostupan... 336 00:29:07,142 --> 00:29:10,719 Policijska postaja 336. -Detektiva Murphya, molim. -Pri�ekajte. 337 00:29:11,634 --> 00:29:13,987 Nije tu. Mo�ete li ostaviti poruku? -Molim vas, 338 00:29:14,012 --> 00:29:16,364 na njegov mobitel, hitno je. Ja sam mu prijatelj. 339 00:29:18,446 --> 00:29:22,879 Bok Murph, ja sam, Michael. Slu�aj, na vlaku sam taman ispred Harlema. 340 00:29:25,658 --> 00:29:27,730 Ne znam �to se doga�a. 341 00:29:28,063 --> 00:29:33,240 �ena je do�la niotkuda i �eli da prona�em sumnjivog putnika koji nosi torbicu. 342 00:29:33,395 --> 00:29:34,472 Murph, mislim da... 343 00:29:36,313 --> 00:29:39,258 Samo po�aljite nekoga u moju ku�u i nazovite me na ovaj broj, u redu? 344 00:29:48,298 --> 00:29:52,002 Sti�emo na stanicu kod 125. ulice. 345 00:29:53,006 --> 00:29:54,462 Vidimo se sljede�i put. 346 00:30:05,547 --> 00:30:08,332 Napu�tamo 125. ulicu. 347 00:30:08,534 --> 00:30:11,383 Sljede�a stanica: Yankee stadion. 348 00:30:17,190 --> 00:30:19,099 Murph? Halo? 349 00:30:19,189 --> 00:30:22,901 Prihvatio si ponudu, Michael. A onda si prekr�io pravila. 350 00:30:23,045 --> 00:30:27,077 �alim narode, stajemo zbog crvenog. Krenut �emo za koju minutu. 351 00:30:28,168 --> 00:30:29,267 �to je dovraga ovo? 352 00:30:29,871 --> 00:30:34,024 Pogledaj kroz prozor. Kri�anje MLK-ove i Lexingtonove, po�uri. 353 00:30:34,198 --> 00:30:35,801 Jugoisto�ni ugao. 354 00:30:45,299 --> 00:30:49,203 �to �eli� od mene? -Samo �elim da prihvati� svoju odgovornost. 355 00:30:49,605 --> 00:30:54,048 Svi moramo odabrati. Nitko te nije prisilio da uzme� taj novac. 356 00:30:54,615 --> 00:30:56,046 Mo�e� li ga vidjeti? 357 00:31:00,325 --> 00:31:02,749 Ne�emo dopustiti nikome da razgovara s policijom. 358 00:31:05,213 --> 00:31:07,845 Nisam mu ni�ta rekao. -Oboje znamo da to nije istina. 359 00:31:16,353 --> 00:31:17,576 Bo�e! 360 00:31:18,332 --> 00:31:20,906 �to ste napravili? -U�inio si ti. Bio je to tvoj izbor. 361 00:31:21,663 --> 00:31:26,609 Prona�i Prynne. Prona�i torbu. Ili �e biti jo� posljedica. 362 00:31:27,208 --> 00:31:28,571 Jeste li vidjeli �to se dogodilo? 363 00:31:28,575 --> 00:31:30,690 Slu�aj me dobro! -Ne, ti slu�aj. 364 00:31:30,771 --> 00:31:34,570 Imam pristup svakome, gdje god bio. Tvojoj supruzi Karen, sinu Dannyu. 365 00:31:34,582 --> 00:31:38,790 Ako stavite ruku na moju �enu ili mog sina, kunem se Bogom... 366 00:31:38,847 --> 00:31:42,929 Tra�ila sam te sitnicu. Ne mora biti komplicirano. 367 00:31:43,300 --> 00:31:45,202 Nemoj da povrijedim one koje voli�. 368 00:31:45,605 --> 00:31:47,256 �ekajte, �ekajte. 369 00:31:48,510 --> 00:31:51,601 Jednodnevni putnici imaju karte na sjedalima. 370 00:31:51,611 --> 00:31:55,513 Mogu odrediti tko ide u Cold Spring. -To je napredak. 371 00:31:55,522 --> 00:31:57,423 �to je u torbi? �to da radim kad ja na�em? 372 00:31:57,425 --> 00:31:59,127 Provjeri d�ep svog kaputa. 373 00:32:02,634 --> 00:32:03,880 Zna� li �to je to? 374 00:32:04,144 --> 00:32:05,687 To je GPS oda�ilja�. 375 00:32:05,766 --> 00:32:08,147 Barem tvoja karijera policajaca nije bila gubitak vremena. 376 00:32:08,187 --> 00:32:10,325 Stavi ure�aj u torbu, i to je to. 377 00:32:11,197 --> 00:32:16,310 Jo� tri stanice do postaja Dobbs Ferry. Sti�ete u 7 sati. I, Michael... -�to? 378 00:32:17,148 --> 00:32:18,732 Vrati mobitel vlasniku. 379 00:32:37,697 --> 00:32:38,840 Cold Spring 380 00:33:24,478 --> 00:33:25,789 Znate li tko sjedi ovdje? 381 00:33:35,497 --> 00:33:39,002 Oprostite. Ide li ovaj vlak do Tenmile Rivera? -Da. 382 00:33:39,523 --> 00:33:41,273 Tako sam i mislio. Hvala. 383 00:34:22,179 --> 00:34:25,082 Dolazimo na stanicu Yankee stadion. 384 00:34:25,185 --> 00:34:26,485 Yankee stadion. 385 00:34:43,767 --> 00:34:48,141 Nisam mogao pre�uti. Vi ste broker, zar ne? 386 00:34:48,721 --> 00:34:50,432 Kako vam mogu pomo�i? 387 00:34:50,629 --> 00:34:52,831 Nisam vas vi�ao na ovom vlaku ranije. 388 00:34:53,635 --> 00:34:55,295 Postoji razlog. 389 00:34:57,642 --> 00:34:59,322 Putujete na posao ili...? 390 00:35:00,230 --> 00:35:04,753 U redu, moja supruga i ja se pripremamo za mirovinu i tra�imo brokera. 391 00:35:05,468 --> 00:35:07,519 Radim za jednu od najve�ih banaka na svijetu. 392 00:35:07,660 --> 00:35:10,233 Izvrsno, to je to�no... -Ne predstavljamo ljude poput vas. 393 00:35:13,530 --> 00:35:18,262 Idete u Cold Spring. Mislio sam da se mo�da susre�ete s klijentom? 394 00:35:18,780 --> 00:35:20,416 Za�to mislite da idem u Cold Spring? 395 00:35:21,579 --> 00:35:23,770 Ja... -Koji je va� problem? 396 00:35:23,788 --> 00:35:27,120 Da pogodim, odijelo, cipele i sat... 397 00:35:27,821 --> 00:35:29,940 Rekao bih da ste radili 20 g. u prodaji i sad �elite 398 00:35:29,965 --> 00:35:32,445 svoju �tednju iskoristiti za 3-tjedni vremenski najam na Maui? 399 00:35:49,154 --> 00:35:50,186 Da? 400 00:35:50,834 --> 00:35:53,949 Idem vlakom u neku vukojebinu. Nikada nisam trebao napustiti Goldman Sachs. 401 00:35:54,437 --> 00:35:59,209 Hej, g. Goldman Sachs. U ime ameri�ke srednje klase: Jebi se! 402 00:36:03,057 --> 00:36:06,555 Oprosti, �ujem te. Nije bilo ni�ta. 403 00:36:15,631 --> 00:36:17,681 Duga�ak dan, zar ne, Sherri? -Da. 404 00:36:18,985 --> 00:36:22,735 Ti si bio zauzet, tamo-amo kroz vlak �itavo vrijeme? 405 00:36:22,792 --> 00:36:27,498 Karen me tjera da vi�e vje�bam, pa ili vlak ili pilates. 406 00:36:28,785 --> 00:36:30,707 Kako ti je obitelj? -Dobro. Dobro. 407 00:36:32,388 --> 00:36:36,427 Danny �e po�eti studirati na Syracuseu. -Sigurno si ponosan. -Da. 408 00:36:37,125 --> 00:36:41,252 Da, sada odlu�uje izme�u stana ili sobe. Stana-sobe... 409 00:36:44,008 --> 00:36:45,748 Oprostite. Zdravo? 410 00:36:46,432 --> 00:36:50,090 Studirate na Columbiji, zar ne? Va�a ko�ulja... 411 00:36:52,037 --> 00:36:55,608 Studirate fotografiju? Primijetio sam da nosite torbu za foto-aparat. 412 00:36:57,912 --> 00:36:59,916 Ne znam. �ao mi je. 413 00:37:13,080 --> 00:37:15,382 Oprostite. Mo�ete li pri�ekati? 414 00:37:18,289 --> 00:37:20,191 Prokletstvo! -�to to radite? 415 00:37:22,392 --> 00:37:23,640 Jeste li ludi? 416 00:37:24,200 --> 00:37:27,103 �to je ovo? -Ni�ta, samo... Ostavite to. 417 00:37:27,555 --> 00:37:30,321 La�ne osobne? -Nisu moje, kunem se. 418 00:37:30,485 --> 00:37:35,438 Pripadaju mom de�ku. Pitao mogu li ih uzeti sa sobom jer �e on sigurno biti uhva�en. 419 00:37:37,116 --> 00:37:39,801 Jeste li policajac? -Ne, nisam policajac. 420 00:37:40,127 --> 00:37:44,088 Da va� de�ko stvarno brine o vama, ne bi tra�io da radite ovakve stvari. 421 00:37:45,938 --> 00:37:47,225 U redu. 422 00:37:47,406 --> 00:37:51,646 Napu�tamo postaju Dobbs Ferry. Sljede�a stanica: Tarrytown. 423 00:37:56,957 --> 00:37:58,658 AKO PRIMIJETITE SUMNJIVO PONA�ANJE 424 00:38:14,689 --> 00:38:18,894 AKO PRIMIJETITE, RECITE NE�TO. -Jesi li siguran? -Mo�da nije ni�ta. 425 00:38:19,197 --> 00:38:23,502 Slu�aj, vidio sam da su sjedili zajedno, a nakon 125. su se razdvojili. 426 00:38:23,704 --> 00:38:25,005 Svatko u drugi vagon. 427 00:38:25,807 --> 00:38:27,809 Ne znam �to da ka�em... 428 00:38:27,912 --> 00:38:31,630 Ja sam ovla�ten provjeriti torbu samo ako je ostavljena. 429 00:38:31,719 --> 00:38:35,988 Zna� da svaki dan putujem. Kao �to sam rekao, mo�da nije ni�ta, ali... 430 00:38:36,026 --> 00:38:38,167 Ako ne�to vidi�, reci ne�to, zar ne? 431 00:38:38,229 --> 00:38:39,984 Mo�e� li ih pokazati? -Da 432 00:38:45,543 --> 00:38:48,652 �ena koja sjedi tamo. Medicinska sestra. 433 00:38:49,250 --> 00:38:51,725 Mu�karac u drugom vagonu, Afro-amerikanac, s gitarom. 434 00:38:52,403 --> 00:38:55,534 I je jo� jedan u stra�njem vagonu. Svi idu u Cold Spring. 435 00:39:20,820 --> 00:39:25,573 Oprostite, g�o, moram slijediti nasumi�ni sigurnosni protokol i provjeriti torbu. 436 00:39:26,279 --> 00:39:28,340 Za�to? -Dopustite mi da provjerim. 437 00:39:28,421 --> 00:39:34,482 Hej, �to radi�?! -Provjera. -Znam svoja prava! -Nastavite �itati. Ne mije�ajte se. 438 00:39:34,862 --> 00:39:37,878 G�ice, molim vas. -Za�to ja? -Smirite se, samo mi 439 00:39:37,903 --> 00:39:40,856 daj svoju torbicu. -Za�to? Za�to ja? -Molim vas. 440 00:39:41,366 --> 00:39:43,460 Zabrinjava putnike, molim vas. U�inite ono �to 441 00:39:43,485 --> 00:39:45,443 se tra�i. -Naravno, budu�i da sam imigrant! 442 00:39:48,529 --> 00:39:52,959 Ja sam medicinska sestra! Hajde! Ne ubijam ljude, ja ih spa�avam. 443 00:39:52,994 --> 00:39:55,103 Upravo sam vam objasnio, nasumi�na pretraga... 444 00:39:55,198 --> 00:39:58,853 Slu�ajte, imala sam vrlo te�ak dan. -Samo otvorite torbu! -Ne! 445 00:39:59,196 --> 00:40:01,421 Otvorite i pustit �u vas na miru. 446 00:40:07,920 --> 00:40:11,484 Vidim, ali jo� uvijek ne mogu do ni�ega. Trebam vi�e vremena. 447 00:40:22,245 --> 00:40:25,181 Tko si ti?! -Smiri se. -Za�to me slijedi�?! 448 00:40:27,326 --> 00:40:29,033 Ti si pokrenuo pretres putnika? 449 00:40:29,309 --> 00:40:30,370 Prynne? 450 00:40:30,971 --> 00:40:32,071 �to si rekao? 451 00:40:56,554 --> 00:40:58,553 Tko si ti? �to zna�? 452 00:41:04,019 --> 00:41:07,512 �to god da radi�, ako zna� �to je dobro za tebe ostavi se toga! 453 00:41:11,591 --> 00:41:14,088 Hej, stari, jesi li dobro? -Da. 454 00:41:27,214 --> 00:41:28,340 Htio mi je ukrasti nov�anik. 455 00:41:42,097 --> 00:41:43,934 Ovaj vlak me izlu�uje. 456 00:42:06,139 --> 00:42:07,418 Halo? 457 00:42:08,515 --> 00:42:09,559 �to? 458 00:42:11,219 --> 00:42:12,271 Tko je to? 459 00:42:15,628 --> 00:42:16,791 U redu. 460 00:42:23,470 --> 00:42:26,723 Mike, za tebe je. Tip tvrdi da je policajac. 461 00:42:28,496 --> 00:42:32,223 Izgleda� lo�e, je li sve u redu? -Samo trenutak. 462 00:42:33,544 --> 00:42:36,473 Murph? -Mike?-Jeste li poslali nekoga u moju ku�u? 463 00:42:36,546 --> 00:42:38,213 Policija iz Tarrytowna je na putu. 464 00:42:39,501 --> 00:42:40,589 �to se dovraga doga�a? 465 00:42:41,857 --> 00:42:42,885 Mike? 466 00:42:43,826 --> 00:42:47,191 �ena je sjela nasuprot mene. Rekla da joj je ime Joanna. 467 00:42:47,468 --> 00:42:50,250 Ponudila mi je 100 000 $ da na�em nekoga na vlaku. 468 00:42:51,030 --> 00:42:52,767 �eli torbu. 469 00:42:52,777 --> 00:42:54,689 100 000 $? Kakva torba? 470 00:42:55,182 --> 00:42:58,946 Ne znam. Znam da zvu�i ludo. 471 00:42:59,194 --> 00:43:00,806 Prijetili su Karen i Dannyu. 472 00:43:01,041 --> 00:43:03,232 Ubili su �ovjeka, Murph. Gurnuli ga pod autobus. 473 00:43:03,300 --> 00:43:05,418 Isuse Kriste! 474 00:43:06,571 --> 00:43:08,571 Jesi li jo� uvijek na vlaku? -Da. 475 00:43:08,606 --> 00:43:11,944 U redu, nemoj ni�ta u�initi. Imam prijatelja u prometnoj upravi. 476 00:43:12,913 --> 00:43:14,951 Prona�ao sam ga, Murph. Nisam imao izbora. 477 00:43:15,316 --> 00:43:16,402 �to si u�inio? 478 00:43:16,419 --> 00:43:20,024 Dali su mi GPS oda�ilja�. Tip ima 30-ak godina. 479 00:43:20,036 --> 00:43:23,029 Ima crnu torbu. Zmiju tetoviranu na vratu. 480 00:43:23,380 --> 00:43:25,304 Ime mu je Prynne. 481 00:43:25,435 --> 00:43:29,363 Prynne? Jesi li uzeo novac, Mike? 482 00:43:32,447 --> 00:43:34,478 �eli� li moju pomo� kao detektiva ili prijatelja? 483 00:43:34,503 --> 00:43:36,411 Zato �to su to dvije potpuno razli�ite stvari. 484 00:43:37,455 --> 00:43:39,234 �to mi ne govori�, Murph? 485 00:43:40,160 --> 00:43:42,999 Prije 2 no�i kolega u no�noj smjeni je prijavio samoubojstvo, 486 00:43:43,024 --> 00:43:46,278 �lan gradskog poglavarstva za planiranje. 487 00:43:46,353 --> 00:43:47,474 Bio je na vijestima. 488 00:43:48,484 --> 00:43:51,710 Ispada da se tip spetljao s pogre�nim ljudima. 489 00:43:53,384 --> 00:43:57,387 Postoji svjedok koji je vidio kako su ga dvojica bacili s 35-og kata. 490 00:43:58,887 --> 00:44:00,388 Svjedok zvan Prynne. 491 00:44:02,363 --> 00:44:05,799 Ja sam ga identificirao Netko na ovom vlaku �eli ga ubiti. 492 00:44:05,903 --> 00:44:08,376 Isuse! Potukao sam se s tim �ovjekom. 493 00:44:08,603 --> 00:44:11,471 Imam torbu s gotovinom. Upravo sam izgubio posao. 494 00:44:13,215 --> 00:44:14,761 �eli mi podmetnuti. 495 00:44:15,702 --> 00:44:21,952 Dobro, ovako �e�. Na sljede�em stajali�tu si�i...-Halo? 496 00:44:23,533 --> 00:44:25,035 Murph? 497 00:44:30,019 --> 00:44:32,048 Hajde, �to nije u redu s tobom? 498 00:44:32,590 --> 00:44:34,207 �ao mi je, Tony. Hvala ti. 499 00:44:35,737 --> 00:44:37,613 Hvala �to si mi potro�io bateriju, �up�ino. 500 00:44:40,664 --> 00:44:43,368 GRADSKI ZAPOSLENIK PO�INIO SAMOUBOJSTVO NAKON ISTRAGE. 501 00:44:45,673 --> 00:44:48,377 Za�to �ekamo svjedoka izvan grada? Sumnjivo mi je to. 502 00:44:50,899 --> 00:44:52,268 20 minuta. 503 00:44:52,584 --> 00:44:54,886 U redu. -Nazvat �u agenta Fostera. 504 00:44:55,589 --> 00:44:57,590 Samo se nadam da �e svjedok iza�i iz tog vlaka. 505 00:45:27,838 --> 00:45:29,109 Je li sve u redu? 506 00:47:02,414 --> 00:47:03,702 NEPOZNATI BROJ 507 00:47:10,226 --> 00:47:13,477 Pogledaj �to si u�inio, Michael. Jo� jedan mrtav putnik. 508 00:47:16,037 --> 00:47:17,323 Taj je �ovjek bio savezni agent. 509 00:47:17,364 --> 00:47:22,145 Da, ali nije Prynne. Pogrije�io si. -Ubili ste ga! -A tko je kriv? 510 00:47:22,548 --> 00:47:24,520 Nisam se slo�io s ovim. -Samo si to pri�aj. 511 00:47:24,948 --> 00:47:27,457 Znam da misli� da si dobar �ovjek, ali dio tebe je bio voljan. 512 00:47:27,857 --> 00:47:32,138 Dio tebe je bio u stanju osuditi stranca na neizvjesnu sudbinu. 513 00:47:32,265 --> 00:47:34,197 Dosta igara. 514 00:47:39,979 --> 00:47:42,657 Broj koji poku�avate kontaktirati nije dostupan...-Sranje! 515 00:47:44,286 --> 00:47:45,592 NEPOZNATI BROJ 516 00:47:47,329 --> 00:47:49,609 �elim razgovarati sa svojom �enom. -Ostani sa mnom, 517 00:47:49,634 --> 00:47:51,585 Michael. Jo� uvijek mora� odraditi posao. 518 00:47:51,666 --> 00:47:55,625 Ne namjeravam ni�ta u�initi bez da se uvjerim da su moja supruga i sin dobro. 519 00:47:55,906 --> 00:47:57,910 Sada napu�taju va�u ku�u. 520 00:48:00,515 --> 00:48:02,789 Mama, hajde. Zakasnit �emo. 521 00:48:03,520 --> 00:48:05,285 Danny, jesi li vidio moj prsten? 522 00:48:05,623 --> 00:48:08,441 Kunem se da sam ga ostavila u kupaonici. 523 00:48:09,918 --> 00:48:11,203 Jesi li pitala tatu? 524 00:48:11,835 --> 00:48:13,867 Ne odgovara na svoj telefon, kao i obi�no. 525 00:48:17,154 --> 00:48:18,586 Mama, tko su oni? 526 00:48:20,449 --> 00:48:22,754 Danny, u�i u auto. 527 00:48:23,155 --> 00:48:24,479 Zaklju�aj vrata. 528 00:48:25,916 --> 00:48:26,920 Mogu li vam pomo�i? 529 00:48:26,977 --> 00:48:28,717 Jeste li vi Karen MacCauley? 530 00:48:29,422 --> 00:48:30,485 Da? 531 00:48:30,868 --> 00:48:32,490 Do�ao sam zbog va�eg mu�a. 532 00:48:34,018 --> 00:48:35,931 Oprostite, poznajem vas? 533 00:48:40,421 --> 00:48:42,269 Ima� lijepu obitelj, Michael. 534 00:48:43,538 --> 00:48:45,775 Dolazimo na stanicu Tarrytown. 535 00:48:45,869 --> 00:48:47,759 Policija je na putu. Upravo sada. 536 00:48:47,804 --> 00:48:52,692 Ako va�i ljudi... -Bili su. Dok nisi odlu�io privu�i previ�e pozornosti.-�to? 537 00:48:53,008 --> 00:48:56,445 Pogledaj kroz prozor. Netko je izvijestio o opasnom tipu na vlaku. 538 00:48:56,914 --> 00:49:00,298 Ti stoji� iznad le�a, zbroji dva i dva. 539 00:49:00,643 --> 00:49:01,647 �to �eli� da u�inim? 540 00:49:01,672 --> 00:49:04,020 Nemoj napustiti vlak i ne dopusti da te uhapse. 541 00:49:21,657 --> 00:49:23,073 Javite mi ako ne�to vidite, u redu? 542 00:49:31,876 --> 00:49:34,277 Dugo radim na ovom vlaku i ka�em vam, stalno putuje. 543 00:49:34,681 --> 00:49:35,945 Mislim da nije opasan. 544 00:49:36,270 --> 00:49:38,885 Rekao nam je da tra�i nekoga na vlaku. 545 00:49:39,089 --> 00:49:42,327 Izmislio je pri�u o sumnjivoj torbi. 546 00:49:42,862 --> 00:49:44,870 A onda se potu�e. 547 00:50:34,993 --> 00:50:38,037 �ao nam je zbog ka�njenje. Uskoro kre�emo. 548 00:50:38,037 --> 00:50:40,403 OPASNO PO �IVOT 549 00:50:40,661 --> 00:50:43,222 Vagoni 1 i 2 su pretra�eni. Nazovite na�elnika. -Da, gospodine. 550 00:50:43,502 --> 00:50:49,020 Vagoni 3 i 4 su pretra�eni. Nismo prona�la ni�ta. -5 i 6 su pretra�eni. -Nije ovdje. 551 00:50:49,762 --> 00:50:50,942 Zavr�ite, de�ki. 552 00:53:02,681 --> 00:53:05,065 To je bilo impresivno. Mislila sam da �e ti pobje�i vlak. 553 00:53:05,276 --> 00:53:08,353 �elim razgovarati sa svojom �enom i sinom! �elim znati da su sigurni! 554 00:53:08,757 --> 00:53:11,233 Jo� su dvije stanice do Cold Springa. Stanica Garrison. 555 00:53:11,259 --> 00:53:14,526 To ti je posljednja prilika da ih ponovno vidi�. 556 00:53:14,735 --> 00:53:17,169 Trebam vi�e vremena! Nemam vi�e tragova! 557 00:53:17,472 --> 00:53:20,120 Pokazao si se sposoban. Smisli rje�enje! 558 00:53:42,258 --> 00:53:45,952 Hej, Manny, klima je prestala raditi. Idem u 3. vagon na provjeru. -Razumijem. 559 00:53:46,085 --> 00:53:48,318 Ispri�avam se. Ovdje je 30 stupnjeva. -Da. 560 00:53:48,507 --> 00:53:50,653 Radim na tome. Radim na tome. 561 00:53:50,653 --> 00:53:53,133 Tarrytown, nisi si�ao? -Sam. 562 00:54:01,549 --> 00:54:04,265 Moj tata je rekao da svakodnevno mo�e� ste�i nove prijatelje. 563 00:54:04,965 --> 00:54:06,847 Opet? -Mo�e. 564 00:54:17,058 --> 00:54:19,456 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da u vlaku 565 00:54:19,481 --> 00:54:21,876 ne radi klima ure�aj, osim u zadnjem vagonu. 566 00:54:22,294 --> 00:54:25,281 Ako se �elite preseliti, nemojte zaboraviti svoje stvari. Hvala. 567 00:54:25,559 --> 00:54:29,949 Dame i gospodo, obavje�tavamo vas da ste u sedmom krugu pakla. Kvragu! 568 00:54:31,500 --> 00:54:32,570 Kakvo putovanje! 569 00:54:50,769 --> 00:54:52,675 Bit �e to nezaboravno putovanje u Cold Spring. 570 00:55:04,910 --> 00:55:07,646 Dobro, 2 para, kraljice i �etvorke. 571 00:55:08,561 --> 00:55:12,853 Hej, Tony. Mogu li upasti? -Dok ima� novca za izgubiti. Upadaj, Mike. 572 00:55:14,755 --> 00:55:16,280 Sto dolara na moje ime. 573 00:55:16,805 --> 00:55:19,336 U redu, Texas Holdem, mo�e? -Naravno. 574 00:55:20,777 --> 00:55:22,461 U redu, gospodo... 575 00:55:24,060 --> 00:55:25,208 Pogledajte karte. 576 00:55:34,019 --> 00:55:36,490 Jesi dobro? -Ne �eli� znati. 577 00:55:36,515 --> 00:55:38,282 Trebao si iza�i dvije stanice ranije? 578 00:55:38,428 --> 00:55:42,334 10 godina putujem ovim vlakom. �elim vidjeti gdje zavr�ava. 579 00:55:42,521 --> 00:55:44,761 Za�to? -�to je s tobom, prijatelju? 580 00:55:45,132 --> 00:55:46,240 Kako to misli�? 581 00:55:47,536 --> 00:55:49,239 Nisam te vidio na ovom vlaku. 582 00:55:50,441 --> 00:55:51,536 Ni ja tebe. 583 00:55:51,744 --> 00:55:54,548 Ne putuje� stalno? -Za�to? 584 00:55:56,952 --> 00:55:58,112 U redu. 585 00:55:59,521 --> 00:56:01,249 Tvoj prijatelj ima problem sa mnom. 586 00:56:01,549 --> 00:56:04,329 Opusti se. -Samo razgovaram. To je sve. 587 00:56:05,126 --> 00:56:07,971 Pa, ako mi �eli� ne�to re�i... 588 00:56:09,419 --> 00:56:10,649 Samo reci. 589 00:56:11,946 --> 00:56:14,048 Samo mi je palo na pamet... 590 00:56:14,505 --> 00:56:16,648 ...ve�ina nas putuje ovim vlakom iz dana u dan, 591 00:56:16,686 --> 00:56:18,537 naklonimo se i pozdravimo jedni druge, 592 00:56:19,191 --> 00:56:21,977 ali koliko se stvarno poznajemo? 593 00:56:22,096 --> 00:56:25,146 �to je s tobom, Mike? �to znamo o tebi? 594 00:56:25,376 --> 00:56:28,220 Po�teno, danas su me otpustili. 595 00:56:28,315 --> 00:56:32,222 Da, nisam imao hrabrosti re�i �eni. 596 00:56:32,615 --> 00:56:35,122 Da, moram se vratiti ku�i da se suo�im s obitelji. 597 00:56:35,620 --> 00:56:39,511 Ali �to da ka�em? Nisam kakvog me zami�ljate. 598 00:56:39,627 --> 00:56:42,271 Kakav otac? Kakav mu�? 599 00:56:44,021 --> 00:56:47,075 Imam 60 godina. �to jo� mogu ponuditi? 600 00:56:47,936 --> 00:56:49,860 Pa, to je bilo vrlo iskreno. 601 00:56:50,676 --> 00:56:54,706 Mislila sam da je moj �ivot sranje. -Ho�emo li igrati ili? -Da. 602 00:56:56,657 --> 00:56:58,494 Oh, ja ispadam. 603 00:56:59,161 --> 00:57:06,215 Pa, danas su mi postavili teoretsko pitanje. -Da? �to? 604 00:57:06,675 --> 00:57:10,679 �ta ako bi vas netko zamolio za sitnicu, ne�to vama neva�no, 605 00:57:10,782 --> 00:57:13,587 ali �to bi moglo bitno utjecati na osobu u vlaku. 606 00:57:14,044 --> 00:57:15,552 Biste li to napravili? 607 00:57:16,392 --> 00:57:17,896 Ne znam. �to ja dobivam? 608 00:57:18,200 --> 00:57:21,484 Stotinu tisu�a dolara. -Apsolutno! 609 00:57:21,484 --> 00:57:23,853 Ali ne zna� �to tra�e od tebe. -Nije va�no. 610 00:57:24,841 --> 00:57:26,702 Pa, �to tra�e? 611 00:57:28,179 --> 00:57:33,030 Osoba ne pripada ovom vlaku. Nosi torbu, ali ne zna� kakvu. 612 00:57:33,355 --> 00:57:36,647 Sve �to mora� u�initi jest prona�i ga prije nego �to iza�e. 613 00:57:37,228 --> 00:57:39,694 To je to? Nije ba� puno, Mike. 614 00:57:39,934 --> 00:57:41,105 Meni ka�e�. 615 00:57:41,536 --> 00:57:45,898 �to se doga�a kad ga na�e�? -Umire. Teoretski. 616 00:57:46,874 --> 00:57:48,297 �to bi ti, Mike? 617 00:57:49,249 --> 00:57:54,333 Skupit �u sve putnike u jedan vagon i objasniti im situaciju. 618 00:57:55,260 --> 00:57:57,367 Ne, ne, mislio sam ho�e� li uzeti novac? 619 00:58:00,350 --> 00:58:05,087 Zna� �to? Ve� jesam. 620 00:58:07,483 --> 00:58:10,641 Vidim pet. -Pet �ega? 621 00:58:10,988 --> 00:58:13,187 Pet osoba koje ne pripadaju. 622 00:58:13,344 --> 00:58:15,892 Petero ljudi koje nikada prije nisam vidio na vlaku. 623 00:58:16,097 --> 00:58:17,527 Gospo�a ovdje, 624 00:58:19,080 --> 00:58:21,199 djevojka s ru�i�astom kosom, kod prozora, 625 00:58:21,506 --> 00:58:23,915 g. Goldman Sachs, tamo, 626 00:58:24,092 --> 00:58:25,631 moj prijatelj s gitarom, 627 00:58:29,318 --> 00:58:30,568 ...i ti. 628 00:58:34,777 --> 00:58:36,172 Ja sam Jackson. 629 00:58:40,230 --> 00:58:42,324 Zna� �to bih ja u�inio? -Reci? 630 00:58:42,508 --> 00:58:48,061 Pa, uzeo bih 100 tisu�a, prona�ao tipa i rekao mu da promijeni vlak. 631 00:58:51,959 --> 00:58:53,343 Dobro. 632 00:58:56,144 --> 00:58:57,278 Ula�em sve. 633 00:58:59,376 --> 00:59:01,347 Ozbiljno? Dobro. 634 00:59:08,440 --> 00:59:11,982 Nisi odgovorio na pitanje. -Koje pitanje? -�to radi� na ovom vlaku? 635 00:59:12,764 --> 00:59:16,404 Mo�da sam poput tebe i �elim vidjeti gdje zavr�ava. 636 00:59:16,803 --> 00:59:18,080 Ispri�aj me. 637 00:59:18,679 --> 00:59:19,793 Zovem. 638 00:59:21,056 --> 00:59:24,089 Ima� mjese�ni pokaz. Ti si redovan putnik? 639 00:59:24,817 --> 00:59:28,083 Da. I imam full house. 640 00:59:30,022 --> 00:59:34,963 �to ima�? -Gotov sam. -�alim slu�aj. 641 00:59:45,854 --> 00:59:48,322 �to ako sam ja tip kojeg tra�ite? 642 00:59:49,861 --> 00:59:52,273 Jesi li? -�to da jesam? 643 00:59:52,273 --> 00:59:56,220 Netko te �eli ubiti. Mogu ti pomo�i, ali trebam znati �to zna�. 644 00:59:56,673 --> 00:59:59,169 Za�to ide� u Cold Spring? �to je u tom kov�egu? 645 01:00:00,386 --> 01:00:02,284 To je samo gitara. -Otvori ga. 646 01:00:02,785 --> 01:00:05,017 �elite mi pomo�i, za�to da vam vjerujem? 647 01:00:05,088 --> 01:00:06,475 Otvori kov�eg. 648 01:00:24,864 --> 01:00:26,300 �to �emo sad? 649 01:00:26,466 --> 01:00:29,323 Ti i ja idemo u prvi vagon i zabarikadirat �emo se unutra. 650 01:00:29,431 --> 01:00:33,289 Tada �ete na�i ubojicu i srediti ga sami? -Poku�at �u. 651 01:00:34,960 --> 01:00:37,342 O�ito nisam Prynne. 652 01:00:40,033 --> 01:00:42,392 Ali mislim da si to ve� shvatio. 653 01:00:42,784 --> 01:00:45,688 Ta je gitara za ljevake. -Kakve to ima veze? 654 01:00:46,561 --> 01:00:48,203 Hej, stari, jesi li dobro? 655 01:00:51,670 --> 01:00:52,774 Da. 656 01:00:52,973 --> 01:00:54,720 Pi�tolj ti je u desnoj ruci. 657 01:00:55,803 --> 01:00:59,109 Sranje, razumijem za�to te je izabrala. 658 01:01:00,986 --> 01:01:03,063 Preostalo je 4-ero putnika. Reci mi tko je? 659 01:01:04,135 --> 01:01:05,259 Ne znam. 660 01:01:05,995 --> 01:01:09,619 Ima� toliko toga za izgubiti i jo� ne zna�? 661 01:01:10,357 --> 01:01:13,198 Ti si ubio tog agenta. -To je tvoja krivica. 662 01:01:13,701 --> 01:01:17,381 Koliko �e ti platiti za ubojstvo svjedoka? -Koliko i tebi, pretpostavljam. 663 01:01:17,807 --> 01:01:19,988 Ali izgleda da ne�e ispasti tako. 664 01:01:20,344 --> 01:01:23,126 Bez obzira koliko ti platili, uvijek �e� biti u dugu. 665 01:01:25,375 --> 01:01:26,460 Tko je Prynne, Michael? 666 01:01:27,232 --> 01:01:28,529 Reci mi, odmah. 667 01:01:29,250 --> 01:01:30,333 Ne. 668 01:01:32,587 --> 01:01:34,826 Nema� pojma s kim se suo�ava�. 669 01:01:35,447 --> 01:01:36,602 A ti? 670 01:01:37,751 --> 01:01:39,980 Da, Michael, imam. 671 01:01:41,915 --> 01:01:44,708 Baci to! -Smiri se. 672 01:01:51,185 --> 01:01:52,760 Okreni se. 673 01:02:36,755 --> 01:02:40,253 Tko je Prynne? -Ne znam. -La�e�! 674 01:03:20,794 --> 01:03:24,393 Nemoj biti glup. Prestani! -Ne dok je Prynne �iv. 675 01:03:26,965 --> 01:03:28,387 Ne�u ti dopustiti da to u�ini�. 676 01:04:21,376 --> 01:04:23,040 Vrijeme istje�e! Tko je Prynne? 677 01:04:23,242 --> 01:04:25,077 Nije va�no. 678 01:04:25,095 --> 01:04:26,507 Va� �ovjek je mrtav. 679 01:04:28,151 --> 01:04:29,309 Ima� li pi�tolj? 680 01:04:32,358 --> 01:04:34,965 Uzmi ga, Michael. Uzmi oru�je. 681 01:04:37,328 --> 01:04:41,725 Ubij Prynne, uzmi torbu i tvoja obitelj �e �ivjeti. 682 01:04:42,519 --> 01:04:44,048 Ne�u to u�initi. 683 01:04:44,184 --> 01:04:48,306 Ne mo�e� imati i ovce i novce. Mo�e� spasiti svjedoka ili svoju obitelj. 684 01:04:49,548 --> 01:04:51,136 Zna� tko je Prynne, zar ne? 685 01:04:52,145 --> 01:04:53,828 Vrijeme je da zavr�i� ono �to si zapo�eo. 686 01:04:59,305 --> 01:05:01,401 Dolazite na stanicu Garrison. 687 01:05:01,446 --> 01:05:05,071 Hej, Mike, �to se dogodilo momku s gitarom? -Si�ao je s vlaka. 688 01:05:08,957 --> 01:05:11,241 Bolje ti je da ne bude neki jeftin smje�taj. Ni slu�ajno. 689 01:05:19,741 --> 01:05:21,344 Sljede�a stanica: Cold Spring. 690 01:05:21,745 --> 01:05:24,349 Ovaj vlak staje u Cold Springu. 691 01:05:43,602 --> 01:05:45,041 Ostajete samo vi. 692 01:05:45,626 --> 01:05:46,953 �to. 693 01:05:49,488 --> 01:05:51,199 Za�to idete u Cold Spring? 694 01:05:52,926 --> 01:05:55,141 To vas se ne ti�e. 695 01:05:57,112 --> 01:05:58,309 �to je u torbi? 696 01:05:59,198 --> 01:06:02,927 Bo�e! Za�to danas svi ho�e moju torbu! Isuse! 697 01:06:04,016 --> 01:06:06,412 Prynne? -�to radite? Pustite me! 698 01:06:06,870 --> 01:06:09,479 �elim ti pomo�i. -Pustite me na miru! U�inite ne�to! -Tko je to? 699 01:06:09,529 --> 01:06:11,745 Koji je va� problem? -Mike, ostavi g�u na miru. 700 01:06:11,832 --> 01:06:14,120 Zar ne razumije�? �eli te ubiti. 701 01:06:14,137 --> 01:06:16,403 Svjedo�ili ste zlo�inu i imate ne�to �to ona �eli. 702 01:06:16,640 --> 01:06:19,912 Ne�to za �to je spremna ubiti! -Mora� je pustiti, Mike. 703 01:06:20,147 --> 01:06:22,066 Pusti je, Mike. -Daj mi svoj mobitel! 704 01:06:22,170 --> 01:06:24,124 Ne mi�ite se! Sjedite! 705 01:06:28,090 --> 01:06:29,468 Molim te, daj mi mobitel. 706 01:06:43,543 --> 01:06:46,998 Du�o, nisam to mislio, bio sam bijesan. Moramo razgovarati. 707 01:06:49,700 --> 01:06:52,042 Spreman sam te saslu�ati. 708 01:06:55,610 --> 01:07:00,117 Ne razumijem �to je va� problem, ali nisam osoba koju tra�ite. 709 01:07:02,184 --> 01:07:06,805 Moj de�ko i ja smo imali �udnu sva�u. 710 01:07:07,908 --> 01:07:11,606 Jer nije bio siguran da li �eli ostati ovdje... 711 01:07:13,232 --> 01:07:17,417 Zato sam, �im sam zavr�ila s poslom, krenula doma. 712 01:07:19,036 --> 01:07:20,920 Oprostite. Uzmite ga, uzmite. 713 01:07:22,872 --> 01:07:24,105 �ao mi je. 714 01:07:26,046 --> 01:07:27,449 Oni �e ubiti moju obitelj. 715 01:07:29,160 --> 01:07:30,301 Nije nitko preostao! 716 01:07:32,713 --> 01:07:33,768 �estero dnevnih putnika. 717 01:07:34,618 --> 01:07:35,796 �est karata. 718 01:07:36,798 --> 01:07:38,418 �estero ih ide u Cold Spring. 719 01:07:40,101 --> 01:07:41,605 Osim... 720 01:07:43,552 --> 01:07:45,177 ...jednog, koji je iza�ao u Garrisonu? 721 01:07:47,874 --> 01:07:52,138 Goldman Sachs. On...on... Bio je u prolazu. 722 01:07:56,813 --> 01:07:58,119 Promijenio je sjedalo. 723 01:08:21,289 --> 01:08:23,365 Prynne 724 01:08:24,307 --> 01:08:26,722 "Grimizno slovo", naravno. 725 01:08:28,473 --> 01:08:30,378 Kupila si kartu za Cold Spring. 726 01:08:32,817 --> 01:08:35,357 Kraj linije, uskoro sti�emo u Cold Spring. 727 01:08:38,029 --> 01:08:39,120 Je li u�injeno? 728 01:08:40,007 --> 01:08:42,017 Je li u�injeno?! -Ne�u to u�initi. 729 01:08:42,197 --> 01:08:44,149 Mislila sam da si spreman na to. Stvarno jesam. 730 01:08:46,869 --> 01:08:50,634 Manny? -Nakon svega, bira� stranca umjesto svoje obitelji? 731 01:08:51,012 --> 01:08:52,948 Sigurno misli� da si junak!? 732 01:08:53,191 --> 01:08:56,161 Ne�u to u�initi, ne�u. 733 01:08:56,161 --> 01:08:59,350 Manny, imamo situaciju s taocima. -Nazvat �u dispe�era. 734 01:08:59,790 --> 01:09:03,020 Ovo je tvoja posljednja �ansa Michael. U�ini to!-Ne! 735 01:09:03,430 --> 01:09:06,063 Prynne ima dokaze o uroti. -Nije bitno! 736 01:09:06,268 --> 01:09:09,454 Ljudi za koje radim u�init �e sve kako bi se za�titili.-�to?! 737 01:09:09,513 --> 01:09:13,345 Pri�amo o vrlo mo�nim ljudima, sve �e u�initi.-Tko?! O kome pri�a�?! 738 01:09:13,345 --> 01:09:17,047 Spremni su ubiti tebe, tvoju obitelj i sve na tom vlaku. Razumije�? -Tko su oni?! 739 01:09:17,280 --> 01:09:18,728 Donio si svoju odluku. 740 01:09:19,762 --> 01:09:22,735 Joanna, za koga radi�? -Sada �e svi umrijeti. 741 01:09:29,311 --> 01:09:32,161 Stupio sam u kontakt s policijom. -Zaustavi vlak! -Razumijem. 742 01:09:35,482 --> 01:09:38,860 Zaustavi vlak, odmah! Povuci ko�nicu. Odmah! 743 01:09:40,868 --> 01:09:42,942 U redu, svi, dr�ite se! 744 01:09:53,327 --> 01:09:54,627 Hvala. 745 01:09:55,242 --> 01:09:56,896 Ka�e da �e sti�i za minutu. 746 01:09:57,153 --> 01:10:00,447 Policija je spremna. Morate uzeti izjavu u sigurnoj ku�i, bez zezancije. 747 01:10:01,779 --> 01:10:03,388 Za�to se ne zaustavlja? -Ne znam. 748 01:10:15,762 --> 01:10:19,681 Sam, kunem se, nemam ni�ta s tim. -Manny! -To nije dobro. 749 01:10:19,768 --> 01:10:20,780 Bo�e! 750 01:10:23,113 --> 01:10:25,072 Pomozi mi da ga otvorim. Zaglavilo se! 751 01:10:39,031 --> 01:10:40,905 Vlakovo�a je mrtav, ne mogu otvoriti vrata! 752 01:10:41,005 --> 01:10:42,909 Ne mogu pristupiti upravlja�koj plo�i! 753 01:10:43,917 --> 01:10:47,221 Centralo, �ujete li me? Ko�nice ne rade! 754 01:10:47,250 --> 01:10:49,010 Nema na�ina da zaustavimo vlak! 755 01:10:49,020 --> 01:10:54,303 Oslobodit �u vam prugu. -�to? -Oslobodit �u vam prugu. -Razumijem. 756 01:10:55,251 --> 01:10:57,334 Oslobodit �e nam prugu. -�to?! 757 01:10:57,636 --> 01:11:00,325 Postoji zavoj, neposredno prije Beacona. 758 01:11:00,368 --> 01:11:03,895 Ako u�emo s vi�e od 100 km/h, izletjet �emo. 759 01:11:05,148 --> 01:11:10,002 Putnici su svi u zadnjim kolima. Mo�emo li ga otkva�iti? -Moramo probati. Hajde! 760 01:11:12,768 --> 01:11:14,053 Uklonit �emo spojnice. 761 01:11:14,165 --> 01:11:18,756 Postoji sigurnosni zasun, ali mo�e mu se pristupiti samo ispod vagona. 762 01:11:22,113 --> 01:11:23,922 Netko �e ga morati pridi�i, 763 01:11:24,082 --> 01:11:27,527 a netko se mora spustiti i otpustiti zasun. 764 01:11:31,513 --> 01:11:35,151 Nema �anse! Ne�u i�i dolje! -Samo... -Nije me briga! 765 01:11:35,330 --> 01:11:39,102 Samo iza�i i spusti se niz ljestve! -Ja idem! -Da, idi ti. 766 01:11:39,399 --> 01:11:42,614 Reci putnicima da se pripreme! -Mo�e. 767 01:11:46,421 --> 01:11:48,844 Imamo oko 2 minute. Iskoristi ih. 768 01:11:49,445 --> 01:11:51,429 Samo mirno, ostanite sabrani U redu? Samo mirno. 769 01:11:51,937 --> 01:11:53,837 Budite mirni. -Za�to? 770 01:11:53,837 --> 01:11:56,032 Nemam vremena za rasprave, g�o! Sjednite! 771 01:11:56,168 --> 01:11:58,106 Samo sjednite. Sjednite! 772 01:11:58,443 --> 01:12:00,007 Sjedim. 773 01:13:12,472 --> 01:13:13,982 Lanac se zaglavio. 774 01:13:27,499 --> 01:13:29,823 Treba� ne�to ja�e. Donijet �u sjekiru. 775 01:13:44,032 --> 01:13:47,652 Ili vlak ili ljudi. Uvijek sam znao da �e to biti vlak. 776 01:15:33,878 --> 01:15:35,729 Otvorite vrata! -Jeste li dobro? 777 01:15:36,130 --> 01:15:38,208 Moj Bo�e! -Moramo iza�i. -Neka netko otvori vrata. 778 01:15:38,213 --> 01:15:41,019 Smirite se. Nemojte izlaziti s vlaka, molim vas, poslu�ajte! 779 01:15:41,293 --> 01:15:43,321 Otvorite vrata. -Moramo iza�i odavde. 780 01:15:47,192 --> 01:15:50,945 Jacksone, zatvori vrata. Ovo jo� nije gotovo, jo� uvijek smo u opasnosti! 781 01:15:52,336 --> 01:15:56,050 Uzmite novine. Pokrijte prozore. Koristite vodu, sok, bilo �to! 782 01:15:56,358 --> 01:15:58,438 Ovo je ludo, Mike. -Hajde! 783 01:15:58,506 --> 01:15:59,805 Uzmite vodu. Pokrijte prozore! 784 01:16:13,741 --> 01:16:15,256 Za�to to radimo, Mike? 785 01:16:15,392 --> 01:16:19,445 U�inite to! Ne znamo tko je vani, tko nas gleda. Poku�avaju nas ubiti! 786 01:16:26,010 --> 01:16:29,766 Znam da se bojite, ali trebam va�u pomo�. Nitko ne mo�e oti�i. 787 01:16:29,817 --> 01:16:32,561 Ne jo�, sve dok se ne uvjerimo da smo na sigurnom. 788 01:16:33,854 --> 01:16:36,411 Ubili su nedu�ne ljude, izbacili vlak iz tra�nica, 789 01:16:36,929 --> 01:16:39,964 i to samo da bi prona�li svjedoka. 790 01:16:42,642 --> 01:16:44,443 Ima ne�to �to �ele. 791 01:16:46,848 --> 01:16:49,862 Rekli su mi da, ako vas ne ubijem, ubit �e moju �enu i sina. 792 01:16:50,345 --> 01:16:53,024 Ali nikada ne bih napravio ono �to ti ljudi �ele. 793 01:16:53,752 --> 01:16:57,031 Trebam tvoju pomo�. Moram znati za�to te �ele mrtvu. 794 01:17:02,975 --> 01:17:04,001 Kako se zove�? 795 01:17:04,979 --> 01:17:07,536 Sofia. -Sofia. 796 01:17:09,487 --> 01:17:11,327 U redu je 797 01:17:11,390 --> 01:17:12,451 Do�i. 798 01:17:20,306 --> 01:17:23,088 Ne�u dopustiti da te povrijede, u redu? 799 01:17:24,186 --> 01:17:25,668 Mogu li pogledati u tvoju torbu? 800 01:17:39,339 --> 01:17:41,298 Ovo? To je ono �to �ele? 801 01:17:43,508 --> 01:17:44,514 Zna� li za�to? 802 01:17:45,050 --> 01:17:48,356 Zbog Rickya. Bilo je njegovo. 803 01:17:48,357 --> 01:17:50,921 Tip koji se bacio s 35. kata? 804 01:17:51,160 --> 01:17:53,158 Ricky se nije ubio. 805 01:17:53,465 --> 01:17:55,896 Bila si tamo kada se to dogodilo? 806 01:17:59,475 --> 01:18:00,643 U redu je, reci mi. 807 01:18:03,482 --> 01:18:04,776 Reci mi �to si vidjela. 808 01:18:07,677 --> 01:18:09,425 Ricky je urbanisti�ki planer. 809 01:18:10,671 --> 01:18:12,900 Neke no�i bi radili do kasno, 810 01:18:13,915 --> 01:18:17,117 pa sam odlazila u njegov ured da zavr�im zada�u. 811 01:18:18,108 --> 01:18:20,131 �ekala sam Rickya pored dizala, 812 01:18:21,429 --> 01:18:23,299 kad su se pojavila dvojica mu�karaca. 813 01:18:24,118 --> 01:18:27,972 Nisam vidjela njihova lica, ali su tra�ili Rickyja. 814 01:18:30,229 --> 01:18:33,378 Sakrila sam se da se ne na�em u neprilici. 815 01:18:35,540 --> 01:18:37,392 Ali oni su �eljeli ne�to od njega. 816 01:18:38,947 --> 01:18:45,093 Tada su se svi po�eli derati, a onda sam �ula buku. 817 01:18:45,844 --> 01:18:49,262 Ozlijedili su ga. Mogla sam �uti kako vri�ti. 818 01:18:49,365 --> 01:18:51,867 Rekao im da ono �to tra�e nije kod njega, da je u stanu. 819 01:18:52,370 --> 01:18:53,984 Uzela si to. -Naravno. 820 01:18:54,574 --> 01:18:55,922 Samo sam �eljela pomo�i. 821 01:19:00,028 --> 01:19:01,599 Zatim sam pogledala kroz procijep... 822 01:19:03,118 --> 01:19:04,313 ...i vidjela sam tog �ovjeka. 823 01:19:04,691 --> 01:19:06,824 Dr�ao je Rickyja i udarao ga. 824 01:19:07,396 --> 01:19:12,796 Rekao mu je ne�to o plemenitosti. -Plemenitosti? 825 01:19:13,080 --> 01:19:17,358 Da �e poginuti u poku�aju da u�ini pravu stvar i da ne vrijedi biti plemenit. 826 01:19:18,087 --> 01:19:20,147 A onda,... 827 01:19:30,136 --> 01:19:32,452 Nisam znala �to u�initi. 828 01:19:33,770 --> 01:19:34,923 Znam 829 01:19:35,087 --> 01:19:38,970 Uzeo sam to i pobjegla. -Za�to nisi nazvala policiju? 830 01:19:39,152 --> 01:19:40,484 Nisam mogla. 831 01:19:41,989 --> 01:19:44,382 Zato �to su ubojice bili policajci. 832 01:19:46,621 --> 01:19:47,807 O, moj Bo�e! 833 01:19:49,317 --> 01:19:55,079 Sljede�i dan sam oti�la kod prijateljice. Ona je znala nekoga iz FBI-a. 834 01:19:55,411 --> 01:20:00,799 Agent Garcia je rekao je da je disk dokaz i da sam svjedok. 835 01:20:01,191 --> 01:20:06,323 Rekao mi je da ne�u biti sigurna u gradu. Da idem na vlak u 6:25 za Cold Spring., 836 01:20:07,072 --> 01:20:08,216 I da �e me za�tititi. 837 01:20:09,549 --> 01:20:11,522 Nisi rekla nikome drugome? -Ne. 838 01:20:13,244 --> 01:20:16,072 Tvoja prijateljica vjeruje tom agentu Garciji, da? 839 01:20:17,970 --> 01:20:19,401 Ne znam. 840 01:20:21,526 --> 01:20:23,441 Netko �eli da nestane�. 841 01:20:24,532 --> 01:20:28,786 A ako nije on, tko? 842 01:20:43,269 --> 01:20:44,378 Bo�e! 843 01:20:49,366 --> 01:20:50,582 Spremni! 844 01:20:57,011 --> 01:20:58,880 Hajde, pokret, pokret! -�to dovraga? 845 01:21:16,125 --> 01:21:17,261 MacCauley! 846 01:21:21,168 --> 01:21:24,518 Ovdje na�elnik David Hawthorne, ja sam nadle�an. 847 01:21:26,040 --> 01:21:27,711 Hajde, idi, idi! 848 01:21:29,245 --> 01:21:32,613 Vlak je okru�en. Ne mo�ete pobje�i. 849 01:21:33,252 --> 01:21:34,258 �isto je. 850 01:21:36,258 --> 01:21:37,601 Bacite oru�je. 851 01:21:37,760 --> 01:21:41,523 Moji ljudi �e u�i i otpratiti taoce na sigurno mjesto. 852 01:21:41,967 --> 01:21:43,369 Ne budite uznemireni. 853 01:21:43,370 --> 01:21:47,865 Ne�emo vas povrijediti-To je rutinski postupak. Dobro smo, bit �emo sigurni. 854 01:21:49,577 --> 01:21:51,024 Nitko ne�e biti povrije�en. 855 01:22:06,966 --> 01:22:08,963 Isuse, vani je �itava vojska. 856 01:22:14,725 --> 01:22:16,664 Agent Garcia, do�ite. 857 01:22:17,630 --> 01:22:21,484 Trebam takti�ku jedinicu spremnu za ulazak. -Da, gospodine. 858 01:22:21,638 --> 01:22:22,848 Hvala. 859 01:22:23,641 --> 01:22:24,770 A snajperisti? 860 01:22:27,548 --> 01:22:33,029 Strijelci, govori nadle�ni. �elim znati kad ga budete imali na ni�anu. -Razumijem. 861 01:22:33,057 --> 01:22:35,562 Ovo izgleda lo�e Mike. -Bit �emo dobro, obe�ajem. 862 01:22:40,781 --> 01:22:46,329 MacCauley, tvoj prijatelj �eli u vlak. �eli razgovarati s tobom. 863 01:23:16,033 --> 01:23:22,143 U �ivo iz Beacona, gdje je vlak izletio s pruge. Jo� nema izvje��a o poginulima. 864 01:23:24,348 --> 01:23:25,530 Natrag. 865 01:23:25,750 --> 01:23:27,876 Natrag, natrag. 866 01:23:30,748 --> 01:23:32,224 Imamo zvu�nik kod poru�nika Murphija. 867 01:23:36,169 --> 01:23:39,875 Prema na�em izvoru na mjestu, biv�i NY policajac 868 01:23:40,076 --> 01:23:43,204 je oteo vlak i uzeo putnike za taoce. 869 01:23:48,262 --> 01:23:49,634 Mike, kako ide? 870 01:23:50,994 --> 01:23:54,415 Zna� protokol. Ako ne postignemo dogovor, specijalci �e upasti na silu. 871 01:23:57,627 --> 01:23:58,921 Stari, samo �elim razgovarati. 872 01:24:02,515 --> 01:24:04,886 Gdje je moja obitelj? Rekao si da su policija na putu. 873 01:24:05,142 --> 01:24:06,596 Bili su, ne znam �to se dogodilo. 874 01:24:06,892 --> 01:24:08,740 Gle, dajemo sve od sebe. 875 01:24:09,714 --> 01:24:11,027 Ne zna� �to se doga�a, Murph. 876 01:24:11,176 --> 01:24:15,137 Onda mi reci. Pusti me da u�em. Nemam oru�je i sam sam. 877 01:24:24,023 --> 01:24:25,288 Koliko ljudi ima� unutra? 878 01:24:28,261 --> 01:24:32,167 �elim ti pomo�i, ali mora� i ti meni. Ako ne polu�im rezultate, povu�i �e me. 879 01:24:32,267 --> 01:24:33,834 Reci mi koliko talaca ima�. 880 01:24:35,573 --> 01:24:38,890 Ne�to moramo napraviti. -Da, ali �to? �to mo�emo u�initi? 881 01:24:40,281 --> 01:24:44,418 Petnaest, dvadeset. -Pa, pusti neke. Koliko god �eli�. 882 01:24:45,328 --> 01:24:47,093 Kako mogu znati da �e biti sigurni? 883 01:24:48,186 --> 01:24:49,652 Taoci? 884 01:24:50,153 --> 01:24:51,660 Postoji netko koga trebam za�tititi. 885 01:24:52,982 --> 01:24:56,047 Ako si zabrinuti zbog ne�ije sigurnosti, pusti ga sa mnom. 886 01:24:58,313 --> 01:24:59,324 Jo� ne. 887 01:25:00,316 --> 01:25:01,819 Ne. 888 01:25:04,582 --> 01:25:07,018 Zajedno smo radili 7 godina i uvijek si me podr�avao. 889 01:25:07,720 --> 01:25:09,509 Sada sam ovdje kako bih ja tebi pomogao. 890 01:25:12,939 --> 01:25:13,940 Mike! 891 01:25:15,744 --> 01:25:18,047 �uj, predla�em ti ne�to. Napravimo razmjenu, u redu? 892 01:25:18,249 --> 01:25:20,942 Pusti neke taoce, a uzmi mene. 893 01:25:39,084 --> 01:25:40,603 Izlaze. 894 01:25:41,389 --> 01:25:42,623 Si�i. 895 01:25:45,796 --> 01:25:46,798 Pripazite. Onamo. 896 01:25:48,801 --> 01:25:51,406 �ini se da su taoci oslobo�eni. 897 01:25:52,349 --> 01:25:55,400 Ne znamo koliko ih ostaje na vlaku. 898 01:26:02,726 --> 01:26:05,143 Jesu to svi? -Da, upadaj. 899 01:26:09,330 --> 01:26:11,210 Patrola je na putu tvojoj ku�i, bez sirena. 900 01:26:18,053 --> 01:26:19,722 Oni su te ozvu�ili. 901 01:26:20,094 --> 01:26:23,985 Ako se ovo odu�i, oni �e upasti. Ne �ele da policajac bude uhva�en u unakrsnoj vatri. 902 01:26:25,065 --> 01:26:26,869 Hajde, spusti pi�tolj. 903 01:26:27,770 --> 01:26:29,729 Ja sam nenaoru�an, hajde. 904 01:26:37,570 --> 01:26:39,200 Reci im da odmah isklju�e svjetla. 905 01:26:39,791 --> 01:26:44,091 Isklju�ite svjetla. -Isklju�ite svjetla. 906 01:26:47,038 --> 01:26:49,505 Hvala, stari. -Zna� kako je to. 907 01:26:49,584 --> 01:26:50,715 Izgubili smo zvuk. 908 01:26:51,813 --> 01:26:57,028 Ima� pravo, na vlaku je svjedok i ide u susret FBI-u u Cold Springu. 909 01:26:57,079 --> 01:27:00,208 FBI-u? S agentom Garcijom? -Zna�? 910 01:27:00,528 --> 01:27:04,072 Hawthorne je preuzeo nadle�nost. -Hawthorne, mogao sam si misliti. 911 01:27:04,127 --> 01:27:07,394 �elim vizualni kontakt. Potvrdite. 912 01:27:08,842 --> 01:27:12,478 Na� je u plavoj boji. Potvr�en vizualni kontakt. 913 01:27:12,549 --> 01:27:14,997 Mike, reci mi �to se dovraga dogodilo. Razgovarao sam s tobom, 914 01:27:15,223 --> 01:27:17,476 a onda sam saznao da si uzeo taoce. 915 01:27:18,270 --> 01:27:21,966 Ubili su troje putnika, uklju�uju�i vlakovo�u, i izbacili vlak s pruge. 916 01:27:22,466 --> 01:27:23,669 Samo da do�u do dokaza. 917 01:27:24,183 --> 01:27:25,185 U redu. 918 01:27:26,040 --> 01:27:28,652 Gdje su dokazi? -Ni�ta, dok Karen i Danny ne budu sigurni. 919 01:27:29,178 --> 01:27:32,384 Lokalna policija �e me zvati izravno. -Onda pri�ekaj. 920 01:27:34,788 --> 01:27:36,389 �ekat �emo. 921 01:27:37,793 --> 01:27:38,981 Da. 922 01:27:42,234 --> 01:27:47,017 Kako ide? -Dobro. -Savr�eno. -Dobro, ali moram pi�ati. 923 01:27:49,915 --> 01:27:51,393 Mike, znam da nisi takav. 924 01:27:51,918 --> 01:27:59,181 Ka�e� da su ti smjestili, da ima� svjedoka, dokaze. Vjerujem ti, ali... -Ali �to? 925 01:28:00,478 --> 01:28:02,167 Nije bitno �to vjerujem. Mora� to dokazati. 926 01:28:03,939 --> 01:28:05,642 �eli� potvrdu o svojoj obitelji, razumijem, 927 01:28:05,742 --> 01:28:08,380 ali s moje to�ke gledi�ta mora� zavr�iti s ovim odmah. 928 01:28:08,496 --> 01:28:10,732 Daj mi �to ima�. Nitko ne treba nastradati. 929 01:28:11,652 --> 01:28:14,300 Govori� mi to kao detektiv ili kao prijatelj? 930 01:28:15,960 --> 01:28:17,764 Ne znam, Mike. �to bi ti meni rekao? 931 01:28:20,669 --> 01:28:22,745 Istje�e nam vrijeme, stari. 932 01:28:24,876 --> 01:28:27,481 Mike, razumijem, �eli� biti plemenit. 933 01:28:27,681 --> 01:28:30,349 Ali zna� �to? Ne postoji plemenitost. 934 01:28:39,803 --> 01:28:42,301 Bio si to ti! -O �emu pri�a�? 935 01:28:42,351 --> 01:28:43,832 Nazvao si me, znao si za svjedoka. 936 01:28:46,133 --> 01:28:47,278 Znao si �to je vidio. 937 01:28:47,315 --> 01:28:51,101 Rekao sam ti �to se dogodilo. -Policajac ga je ubio. 938 01:28:52,441 --> 01:28:54,846 Smjestio si mi. -Polako, Mike. 939 01:28:55,530 --> 01:28:58,606 Ubio si Rickyja Mendesa. Znao si da �e Prynne 940 01:28:58,631 --> 01:29:01,236 biti na vlaku. Ciljano si odabrao mene. 941 01:29:01,441 --> 01:29:05,039 Mike. -Biv�i policajac svaki dan putuje ovim vlakom. Znao si! 942 01:29:05,224 --> 01:29:07,845 Mike, s kim god da si pri�ao, poku�avaju... -Zave�i! 943 01:29:10,327 --> 01:29:11,648 Govori, kvragu, govori! 944 01:29:12,497 --> 01:29:15,551 Na� je u kontaktu s metom. Ponavljam, u kontaktu je s metom. 945 01:29:15,979 --> 01:29:18,005 Ne pucajte dok nemate �istu priliku. 946 01:29:18,171 --> 01:29:19,233 Da ka�em �to? 947 01:29:20,073 --> 01:29:24,996 Da si ubio tri osobe, federalnog agenta, da si izbacio vlak i uzeo putnike za taoce. 948 01:29:25,183 --> 01:29:29,280 Zato �to je tajanstvena �ena prijetila tvojoj obitelji? -Napravio si to! 949 01:29:29,646 --> 01:29:32,850 Ne izgleda tako, zar ne? Zato bolje spusti oru�je 950 01:29:33,475 --> 01:29:36,357 ili �e netko do koga ti je stalo nastradati. 951 01:29:36,502 --> 01:29:38,005 Gdje su oni? Gdje je moja obitelj? 952 01:29:42,212 --> 01:29:46,422 Ubit �u te, Murph, kunem se Bogom? -U redu, u redu. Samo ti �elim pomo�i. 953 01:29:47,120 --> 01:29:50,437 Mo�ni ljudi bi mogli puno izgubiti ako bi taj dokaz iza�ao na vidjelo. 954 01:29:50,627 --> 01:29:53,522 Imaju o�i svugdje, �ak i u FBI-u. 955 01:29:53,653 --> 01:29:55,826 Rekao sam im da stave svjedoka na vlak. Mislio 956 01:29:55,851 --> 01:29:57,701 sam da ti radim uslugu. Trebao si novac. 957 01:29:58,140 --> 01:30:00,381 Ali nisi mogao samo napraviti �to ti je rekla, zar ne? 958 01:30:05,854 --> 01:30:08,838 Ako ne odgovorim, tvoja obitelj �e umrijeti. 959 01:30:11,364 --> 01:30:13,235 Bolje mi daj pi�tolj. 960 01:30:14,335 --> 01:30:15,735 Nema� izbora, Mike. 961 01:30:18,597 --> 01:30:19,721 Ne mora zavr�iti ovako. 962 01:30:21,491 --> 01:30:25,315 Hajde, za Karen i Dannya. -Ne usu�uj se izustiti njihova imena! 963 01:30:29,194 --> 01:30:30,694 U�inio si dovoljno, Mike. 964 01:30:39,913 --> 01:30:43,377 Je li odra�eno?-Gotovo je. Zna� �to treba� u�initi 965 01:30:47,436 --> 01:30:51,023 Mike, imam i ja obitelj. 966 01:30:51,935 --> 01:30:53,107 Tko je Prynne? 967 01:30:56,377 --> 01:30:59,330 Murph, poslu�aj me. -Sve �to trebam u�initi jest nazvati je, Mike. 968 01:31:03,956 --> 01:31:05,028 Hajde. 969 01:31:10,440 --> 01:31:11,521 Tko je Prynne? 970 01:31:14,975 --> 01:31:16,497 Tko je Prynne?! 971 01:31:19,510 --> 01:31:22,316 Mike, tko je Prynne? 972 01:31:25,695 --> 01:31:26,833 Tko je Prynne? 973 01:31:31,204 --> 01:31:32,345 Ja sam. 974 01:31:39,342 --> 01:31:41,069 Ja sam Prynne. 975 01:31:44,546 --> 01:31:50,240 Nije, �titi me, ja sam Prynne. 976 01:31:50,429 --> 01:31:51,708 �ekaj! 977 01:31:54,802 --> 01:31:57,826 Ja sam svjedok, ja sam Prynne. 978 01:31:58,019 --> 01:31:59,783 Ne, ja sam Prynne. 979 01:32:00,584 --> 01:32:04,543 La�u. Ja sam Prynne i znam �to si u�inio, gade. 980 01:32:06,266 --> 01:32:08,537 Ja nisam Prynne. Tako da... 981 01:32:11,875 --> 01:32:13,631 Nitko nije. -Mora biti netko. 982 01:32:18,587 --> 01:32:20,363 Ako mo�e�, skini ga. -Razumijem. 983 01:32:33,513 --> 01:32:34,994 Ostavi to! 984 01:33:16,520 --> 01:33:17,580 Murph! 985 01:33:23,000 --> 01:33:26,746 Strijelci, mo�ete li pucati? Ponavljam, mo�ete li pucati? 986 01:33:28,394 --> 01:33:32,684 Ne. -Pazite na taoce i policajca. -Ne pucam. 987 01:33:32,717 --> 01:33:34,123 �to �e� u�initi? Ubiti sve nas? 988 01:33:38,327 --> 01:33:39,463 Meta je na ni�anu. 989 01:33:41,024 --> 01:33:42,110 Sredi ga. 990 01:33:53,522 --> 01:33:58,840 Dolje, dolje! Ruke u vis! -Stanite! -Ruke gdje ih mogu vidjeti. Dolje! 991 01:33:59,364 --> 01:34:02,942 Uza zid! -Svi dolje! -Nitko neka ne mrda! 992 01:34:04,273 --> 01:34:06,462 Skroz dolje, lezite na pod!. 993 01:34:06,516 --> 01:34:09,092 Stanite! Stanite, spasio me! 994 01:34:09,582 --> 01:34:12,133 Spasio me. -Prynne? 995 01:34:24,408 --> 01:34:28,030 MacCauley? Michael MacCauley? -Da. 996 01:34:29,320 --> 01:34:32,212 Ja sam agent Garcia iz FBI-a. Va�a obitelj je sigurna. 997 01:34:32,995 --> 01:34:34,696 Uhitili smo trojicu ispred va�e ku�e. 998 01:34:50,454 --> 01:34:54,047 Bio je tvoj ro�ak? Reci mi �to si vidjela. 999 01:34:56,164 --> 01:34:57,845 Hvala. -U redu. 1000 01:35:03,842 --> 01:35:06,295 Do�li smo do zadnje stanice. -Mislim da jesmo. 1001 01:35:06,695 --> 01:35:08,355 Sljede�i put �u uzeti autobus. 1002 01:35:09,788 --> 01:35:16,565 Sve �to znam je da je ovaj tip pravi junak. Napi�i to. J-u-n-a-k. 1003 01:35:26,986 --> 01:35:31,758 Reci mi jednu stvar. Ima� li de�ka? -�to? Da. 1004 01:35:32,629 --> 01:35:35,332 Je li ozbiljno? Moram ispipati teren. Razumije�? 1005 01:35:35,640 --> 01:35:37,927 Bok, du�o. -Bok, du�o. 1006 01:35:38,238 --> 01:35:41,529 Bo�e, pogledaj se. Jesi dobro? -Da, dobro sam. 1007 01:35:41,744 --> 01:35:46,087 Hej, mom�ino. -Bok, tata. -Kako si? 1008 01:35:46,280 --> 01:35:53,060 O, g�o MacCauley, mislim da ste ne�to izgubili. -Tra�im ga cijeli dan. 1009 01:35:53,664 --> 01:35:57,158 �eli� li i�i ku�i? -Da, idemo ku�i. 1010 01:35:57,371 --> 01:36:01,847 Dakle, to je ono �to radi� kad ide� na posao? -Da, to je moja rutina. 1011 01:36:02,681 --> 01:36:04,344 Hajde, pomozi mi. 1012 01:36:08,391 --> 01:36:09,910 Ne mogu vjerovati �to se pri�a. 1013 01:36:10,345 --> 01:36:11,932 Je li istina o Murphu? 1014 01:36:14,919 --> 01:36:17,980 Ispri�ajte me na trenutak. Samo tren. 1015 01:36:23,856 --> 01:36:24,954 David. 1016 01:36:25,021 --> 01:36:31,099 Moram te obavijestiti da smo vodili istragu o Alexu Murphyju i ostalima u odjelu. 1017 01:36:31,331 --> 01:36:32,409 Bila je uklju�ena �ena. 1018 01:36:32,559 --> 01:36:37,377 �ena, u tridesetima. Provjeravamo sigurnosne kamere oko 86. ulice, to�no? 1019 01:36:38,163 --> 01:36:39,238 Da. 1020 01:36:39,446 --> 01:36:41,142 Re�i �u ti �im ne�to saznamo. 1021 01:36:44,129 --> 01:36:46,688 �to re�i? �ao mi je �to je do�lo do ovog. 1022 01:36:50,738 --> 01:36:58,115 Slu�aj, Mike. Nedostaju nam tipovi poput tebe u Odjelu. Po�tenjaci. 1023 01:37:04,490 --> 01:37:08,148 Vi�e detalja izbija na povr�inu nakon izlijetanja vlaka... 1024 01:37:08,529 --> 01:37:11,535 Nekoliko je svjedoka predalo dokaze vlastima... 1025 01:37:11,827 --> 01:37:15,131 Nekoliko NY policajaca je upleteno u slu�aj ubojstva... 1026 01:37:15,181 --> 01:37:20,648 ...urbanisti�kog planera. Poku�aj da se razotkrije zavjera... 1027 01:37:20,745 --> 01:37:24,237 ...gradska vije�nica i ured gradona�elnika. Optu�be za zavjeru. 1028 01:37:24,601 --> 01:37:28,917 ...gradski du�nosnici, na visokoj razini. A tajanstvena �ena 1029 01:37:28,942 --> 01:37:32,507 koja je isplanirala izbacivanje vlaka, da li uop�e postoji? 1030 01:37:45,171 --> 01:37:50,540 Ono �to �ini mu�karca jest �to napravi kad do�e oluja.-Alexandre Dumas 1031 01:37:55,178 --> 01:37:59,358 Pro�itao sam ga prije par godina. Zavr�etak je sjajan. Je li ovo mjesto zauzeto? 1032 01:38:00,413 --> 01:38:03,605 6:20 vlakom za Chicago, a nazad onim u 5:30. 1033 01:38:03,881 --> 01:38:08,569 Zna�? Nisam mislio da si putnik. -Oprostite. Poznajemo li se? 1034 01:38:09,204 --> 01:38:14,795 Kako ja to vidim, ljudima za koje radi�, ako Alex Murphy pogine, na dobitku ste. 1035 01:38:15,815 --> 01:38:19,415 Ako ta 16-godi�nja djevojka umre na vlaku, na dobitku ste. 1036 01:38:20,743 --> 01:38:25,285 Odradi� svoj posao, a onda nestane�. Mi, ostali, smo samo kolateralna �teta. 1037 01:38:27,936 --> 01:38:32,277 Niste mi izabrali jer je svjedok bio na tom vlaku. Stavili ste je tamo. 1038 01:38:33,852 --> 01:38:35,688 Mo�da ste mi �ak sredili otkaz. 1039 01:38:37,110 --> 01:38:39,829 Iznenada dobivam motiv i priliku, ba� kao Alex Murphy. 1040 01:38:40,768 --> 01:38:42,419 To nikada nije bila njegova operacija. 1041 01:38:42,899 --> 01:38:44,989 Izigrala si nas obojicu. 1042 01:38:50,191 --> 01:38:53,142 Ne znam �to misli� da �e se odigrati, Michael? 1043 01:38:54,025 --> 01:38:56,459 Jedna sitnica... 1044 01:38:56,630 --> 01:38:58,362 �to bi to bilo? 85983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.