All language subtitles for The Commuter.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,150 --> 00:01:10,130 A todas horas, Tenemos las noticias. 2 00:01:10,430 --> 00:01:12,470 Esto es "1010 WINS". 3 00:01:12,470 --> 00:01:14,550 Buenos días, la temperatura es de 16ºC, y ya son las seis... 4 00:01:14,580 --> 00:01:16,290 Sigue durmiendo, cariño. 5 00:01:19,850 --> 00:01:21,860 A todas horas, Tenemos las noticias. 6 00:01:21,960 --> 00:01:23,670 Esto es "1010 WINS". 7 00:01:23,870 --> 00:01:26,440 Buenos días, la temperatura es de 20ºC y ya son las seis en punto... 8 00:01:26,470 --> 00:01:28,600 Hoy es miércoles 24 de agosto. 9 00:01:32,930 --> 00:01:35,080 A todas horas, Tenemos las noticias. 10 00:01:35,180 --> 00:01:37,080 Esto es "1010 WINGS". 11 00:01:37,280 --> 00:01:40,000 Buenos días, la temperatura es de 22ºC y ya son las seis... 12 00:01:40,100 --> 00:01:41,990 Hoy es jueves 25 de agosto. 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,230 Estas son las noticias. 14 00:01:47,840 --> 00:01:50,420 Un enorme incendio afectó a siete... 15 00:01:54,440 --> 00:01:57,680 Jim Ellis del equipo Olímpico de natación de Estados Unidos, fue arrestado... 16 00:01:57,710 --> 00:02:00,710 lluvia con viento en ciertos lugares con una temperatura máxima de 32ºC. 17 00:02:00,740 --> 00:02:04,050 Hoy la campaña de Clinton lanzó un nuevo anuncio. 18 00:02:04,450 --> 00:02:07,320 La policía de Nueva York todavía no da a conocer el motivo del asesinato... 19 00:02:07,350 --> 00:02:09,970 inmigrantes, pero la selecciones ya están en muy cerca. 20 00:02:10,270 --> 00:02:13,480 Danny, muchacho. Ya es hora de levantarse. 21 00:02:15,360 --> 00:02:17,180 - ¿Danny? - Me la pasé despierto toda la noche. 22 00:02:17,210 --> 00:02:18,890 ¿Hola, hola...? 23 00:02:19,620 --> 00:02:20,850 Son casi las siete. 24 00:02:23,940 --> 00:02:26,140 - Voy a mostrar una casa. - De acuerdo. 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,340 ¿Lograste contactarla? 26 00:02:27,540 --> 00:02:29,010 - Buenos días. - Hola, campeón. 27 00:02:29,110 --> 00:02:31,270 ¿Por qué saqué la licencia si no puedo tener un auto? 28 00:02:31,330 --> 00:02:33,390 Las clases empiezan la próxima semana, ¿cierto? 29 00:02:34,540 --> 00:02:36,920 Se aproxima la fecha límite para aplicar en Syracuse. 30 00:02:37,020 --> 00:02:39,320 Hablé con Chris Simpson acerca de la recomendación. 31 00:02:42,090 --> 00:02:44,210 Casi todos mis amigos irán a universidades públicas. 32 00:02:44,310 --> 00:02:48,390 ¿Qué? Danny, te esforzaste mucho por esto. 33 00:02:48,400 --> 00:02:49,950 Tu siguiente tarea. 34 00:02:50,050 --> 00:02:51,880 El señor De Las Moscas 35 00:02:52,780 --> 00:02:55,860 - De acuerdo, ¿en qué capítulo vas? - A la mitad del capítulo cinco. 36 00:02:55,970 --> 00:02:58,030 En donde por poco matan a ese niño. 37 00:02:59,350 --> 00:03:00,970 Sabes que ya puedo hacerlo yo solo. 38 00:03:01,690 --> 00:03:03,210 Lo hacemos muy bien juntos, muchacho. 39 00:03:03,250 --> 00:03:04,940 ¿También quieres escribir mi resumen del libro? 40 00:03:04,970 --> 00:03:08,330 Ese matrimonio cree que con 350 mil dólares obtendrán la casa de sus sueños. 41 00:03:08,330 --> 00:03:10,630 - Sí. - ¿Nos la puedes enseñar a medianoche? 42 00:03:10,730 --> 00:03:11,730 - ¿A medianoche? - Sí. 43 00:03:16,300 --> 00:03:19,750 La escuela que vimos ayer, era privada, pero valía la pena. 44 00:03:23,030 --> 00:03:25,130 ¿Has visto cuánto cuesta el pago del colegio? 45 00:03:25,230 --> 00:03:27,590 Y no incluye el dormitorio, tampoco comidas. 46 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 ¿Qué? 47 00:03:31,900 --> 00:03:33,700 Ya encontraremos una solución, como siempre. 48 00:03:39,200 --> 00:03:40,520 - Tiene que haberla. - Muy bien. 49 00:03:40,610 --> 00:03:41,510 - ¿El miércoles? - Sí. 50 00:03:41,610 --> 00:03:44,370 A menos que esté escrito en una hoja que ella... 51 00:03:44,470 --> 00:03:46,830 - Te escucho, te escucho. - Creo que no, no lo haces. 52 00:03:49,180 --> 00:03:51,280 No olvidaré su mirada... 53 00:03:51,310 --> 00:03:52,380 Lo intentaré. 54 00:03:53,990 --> 00:03:56,040 - Te amo. - Creo que me agradas. 55 00:04:22,200 --> 00:04:23,650 Estamos saliendo de Tarrytown. 56 00:04:32,780 --> 00:04:34,230 ¿18 mil al año? 57 00:04:34,550 --> 00:04:37,250 Cariño, eso no es una universidad. Es Preescolar. 58 00:04:39,530 --> 00:04:41,110 - ¿Y ahora cuál? - Cumbres Borrascosas. 59 00:04:41,140 --> 00:04:42,440 Charlotte Bronte. 60 00:04:43,230 --> 00:04:44,120 Emily. 61 00:04:44,220 --> 00:04:45,720 - Emily. - Sí. 62 00:04:45,820 --> 00:04:47,390 Nunca olvidaría ese rostro. 63 00:04:48,870 --> 00:04:52,280 Nuestras miradas se cruzaron y fue mágico. 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,910 Mi hijo quiere que me jubile. 65 00:05:00,510 --> 00:05:02,250 No sé, tal vez. 66 00:05:02,550 --> 00:05:03,820 Cada día es un martirio. 67 00:05:03,920 --> 00:05:06,050 Siento que tengo los días contados. 68 00:05:06,150 --> 00:05:08,460 Rutina en las mañanas y rutina en las noches. 69 00:05:08,970 --> 00:05:10,750 Y un día todo se acaba. 70 00:05:10,960 --> 00:05:12,550 - ¿De qué hablas? - De la vida. 71 00:05:20,150 --> 00:05:22,370 Nos vemos a la próxima. 72 00:05:22,470 --> 00:05:23,610 Tómalo con calma. 73 00:05:38,970 --> 00:05:43,760 EL PASAJERO 74 00:05:44,260 --> 00:05:49,140 Subtitulado por Antilla0 The Commuter 2018 75 00:05:49,400 --> 00:05:51,580 Mi padre falleció a los 43. 76 00:05:52,140 --> 00:05:55,700 Nos dejó a mi mamá, a mis hermanos y a mí con demasiadas deudas. 77 00:05:57,710 --> 00:05:58,540 Gracias. 78 00:05:58,640 --> 00:06:00,540 Dejé Irlanda con las manos vacías. 79 00:06:00,640 --> 00:06:02,570 Hice un futuro para mí y mi familia. 80 00:06:02,670 --> 00:06:05,610 Esa es la razón por la que hago lo que hago. 81 00:06:06,410 --> 00:06:08,510 Para proteger a familias jóvenes como la de usted. 82 00:06:08,610 --> 00:06:10,020 Le diré algo. 83 00:06:10,220 --> 00:06:11,680 Mi esposa Karen y yo... 84 00:06:11,780 --> 00:06:14,070 trabajamos muy duro. Siempre hicimos lo correcto. 85 00:06:14,170 --> 00:06:16,060 Ahorramos para retirarnos... 86 00:06:16,260 --> 00:06:18,480 para el fondo de educación para mi hijo. 87 00:06:18,580 --> 00:06:19,980 En el 2008... 88 00:06:21,450 --> 00:06:24,160 perdimos todo. Se venció la segunda hipoteca. 89 00:06:24,360 --> 00:06:28,470 Liquidamos nuestros activos y recortamos todo gasto. 90 00:06:28,470 --> 00:06:31,380 Mientras los bancos de Wall Street se hacían ricos. 91 00:06:32,790 --> 00:06:36,600 Lo único que no cancelamos fue nuestro seguro de vida. 92 00:06:36,700 --> 00:06:40,020 La de la tasa más alta, pero los conozco bien. 93 00:06:40,220 --> 00:06:42,070 El 20 no es suficiente. 94 00:06:42,500 --> 00:06:46,090 Hola, Leanie, ¿podrías buscar la póliza de Jared Carison? 95 00:06:46,090 --> 00:06:47,490 Por supuesto. 96 00:06:47,590 --> 00:06:49,890 La buscaré y te llamaré más tarde, ¿de acuerdo? 97 00:06:49,990 --> 00:06:51,290 Alex Murphy llamó... 98 00:06:51,290 --> 00:06:54,310 confirmó la reunión en Paddy O'Brien's, en la 44. 99 00:06:54,390 --> 00:06:55,520 Gracias. 100 00:06:58,320 --> 00:07:00,600 Siempre puedes contactar a Webber y a Finch. 101 00:07:01,060 --> 00:07:03,230 - Sí. - Mike, ¿puedo hablar contigo? 102 00:07:03,330 --> 00:07:05,000 - Por supuesto. - En mi oficina. 103 00:07:05,200 --> 00:07:06,430 John, escucha, tengo que... 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,690 Después de diez años... 105 00:07:11,590 --> 00:07:13,080 me despides así de la nada. 106 00:07:13,680 --> 00:07:15,210 Tu indemnización. 107 00:07:15,610 --> 00:07:19,160 Estamos cambiando de adquisición financiera a extensión médica. 108 00:07:19,710 --> 00:07:22,070 ¿Me estás dando un seguro, Frank? 109 00:07:22,170 --> 00:07:23,740 Tu familia tendrá seguro médico. 110 00:07:23,950 --> 00:07:25,570 Los desempleados deben tener subsidio. 111 00:07:25,670 --> 00:07:28,210 Karen y yo, estamos apretados en gastos. 112 00:07:28,990 --> 00:07:32,110 Llama a Recursos Humanos cuando quieras y resolverán tus dudas. 113 00:07:33,210 --> 00:07:34,560 Tengo que pagar dos hipotecas... 114 00:07:34,660 --> 00:07:36,670 y mi hijo entrará a la universidad. 115 00:07:36,770 --> 00:07:39,300 Estoy a 5 años de retirarme. 116 00:07:40,300 --> 00:07:43,360 Tengo 60 años, Frank. 117 00:07:43,560 --> 00:07:45,350 No es nada personal, Mike. 118 00:07:45,550 --> 00:07:48,860 Tu salario y tus prestaciones son demasiado para nuestras ganancias. 119 00:07:49,060 --> 00:07:50,670 Eres buen trabajador, sigues las reglas. 120 00:07:50,770 --> 00:07:53,320 Eres un buen soldado y no te mereces esto. 121 00:07:53,420 --> 00:07:56,990 Pero la realidad es que entre los soldados a veces hay bajas. 122 00:08:44,340 --> 00:08:45,130 ¿Hola? 123 00:08:45,240 --> 00:08:47,220 Hola, amor, ¿cómo va tu día? 124 00:08:48,030 --> 00:08:50,300 Bien, ¿qué pasa, cariño? 125 00:08:50,410 --> 00:08:53,700 No quería molestarte, pero ¿vas a ir al banco hoy? 126 00:08:55,370 --> 00:08:57,770 No, pensé que íbamos a esperar. 127 00:08:57,870 --> 00:09:01,320 Sí, hasta esta semana. Ya lo hablamos. 128 00:09:01,720 --> 00:09:03,530 Danny tiene que registrarse para sus clases. 129 00:09:03,730 --> 00:09:06,930 Si no tenemos la prórroga hipotecaria, no habrá saldo en los cheques. 130 00:09:06,930 --> 00:09:09,410 Envié el cheque para la colegiatura esta mañana. 131 00:09:09,510 --> 00:09:11,130 ¿Está todo bien? 132 00:09:11,230 --> 00:09:14,890 Sí, sí, solo es un día difícil, lo mismo del diario. 133 00:09:14,990 --> 00:09:17,430 Está bien, amor. Te veo en la noche. 134 00:09:17,530 --> 00:09:19,040 Sí, adiós. 135 00:09:21,520 --> 00:09:23,790 - Lamento llegar tarde. - Ahí estás. 136 00:09:23,890 --> 00:09:25,960 ¿Cómo te va? ¿Hace cuánto que estás aquí? 137 00:09:25,960 --> 00:09:29,550 Desde que los de seguridad me escoltaron a la salida. 138 00:09:29,550 --> 00:09:31,530 - Salud. - Oh, no. 139 00:09:32,770 --> 00:09:35,530 ¿Me das otros dos, para él? 140 00:09:36,440 --> 00:09:37,980 ¿Cómo lo tomó Karen? 141 00:09:41,220 --> 00:09:43,060 ¿No se los has dicho? 142 00:09:43,640 --> 00:09:45,080 ¿Qué se supone que le diga? 143 00:09:45,180 --> 00:09:48,340 No lo sé, amigo. Que un tonto de la oficina te despidió. 144 00:09:48,440 --> 00:09:50,340 No sabe qué tan malo es. 145 00:09:51,340 --> 00:09:53,290 No tenemos dinero que nos respalde. 146 00:09:53,390 --> 00:09:57,070 En diez años. Se forma un hogar, una carrera, una vida. 147 00:09:57,170 --> 00:09:59,380 Y un día te dejan sin nada. 148 00:09:59,380 --> 00:10:02,580 Buen intento, "gracias por su participación". 149 00:10:02,640 --> 00:10:04,020 "En tu funeral, ahí nos veremos". 150 00:10:04,120 --> 00:10:07,100 Si quieres pruebas de que eres un buen hombre, sólo acude a tu familia. 151 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 - Sí, sí. - Eso es lo que importa. 152 00:10:09,200 --> 00:10:12,350 Renunciaste a la policía por ellos, no lo olvides. 153 00:10:14,240 --> 00:10:18,030 Durante los 7 años que fuimos compañeros siempre me apoyaste. 154 00:10:19,140 --> 00:10:21,550 Ahora permite que te ayude. 155 00:10:24,440 --> 00:10:25,520 De acuerdo. 156 00:10:26,670 --> 00:10:28,520 Podrías haber terminado así como yo. 157 00:10:28,620 --> 00:10:31,620 De 45 años, divorciado y mis hijos me detestan. 158 00:10:31,620 --> 00:10:33,580 Desearía tener nuevamente 45. 159 00:10:38,090 --> 00:10:40,380 Fue bueno que nos dejaras. 160 00:10:40,380 --> 00:10:42,990 Los policías dejaron de serlo. 161 00:10:43,090 --> 00:10:46,500 Ahora todo es política, favores, elegir a tus malditos aliados. 162 00:10:46,800 --> 00:10:49,190 - ¿El sargento Hawthorne? - No, el capitán Hawthorne. 163 00:10:49,300 --> 00:10:51,680 - ¿Qué? - Así es, lo ascendieron a capitán. 164 00:10:51,780 --> 00:10:56,110 Las personas como tú y yo, Mike, trabajamos duro, hacemos lo correcto y no importa. 165 00:10:57,430 --> 00:10:59,620 Un funcionario municipal se suicidó... 166 00:10:59,720 --> 00:11:01,900 después de que un fiscal de distrito anunciara una investigación... 167 00:11:01,930 --> 00:11:04,970 por sospechas de pagos ilícitos para la aprobación... 168 00:11:05,070 --> 00:11:08,080 Es un mundo corrupto, amigo. No es bueno ser alguien normal. 169 00:11:08,690 --> 00:11:09,940 Viene para aquí. 170 00:11:12,470 --> 00:11:14,150 - Aquí vamos. - Michael. 171 00:11:14,250 --> 00:11:16,370 - David. - Hace tiempo que no te veo. 172 00:11:16,370 --> 00:11:17,170 Así es, sí. 173 00:11:17,370 --> 00:11:18,840 Capitán David, felicidades. 174 00:11:19,040 --> 00:11:22,070 Paso más en el ayuntamiento que haciendo mi trabajo. 175 00:11:22,370 --> 00:11:24,210 - Gajes del oficio. - Por supuesto. 176 00:11:24,710 --> 00:11:25,710 Sí. 177 00:11:26,040 --> 00:11:28,630 - ¿Sigues vendiendo seguros? - Sí. 178 00:11:31,130 --> 00:11:33,410 - Lo siento por interrumpir. - De ninguna manera. 179 00:11:34,210 --> 00:11:35,360 Teniente, ¿podemos hablar? 180 00:11:35,460 --> 00:11:38,840 Capitán, trabajé 12 horas consecutivas, ¿puede esperar? 181 00:11:38,940 --> 00:11:40,050 Por supuesto. 182 00:11:40,550 --> 00:11:43,430 - Mucho gusto en verte, Mike. - Igualmente, David. 183 00:11:43,530 --> 00:11:46,050 - Cuídate de este. - Lo haré. 184 00:11:48,570 --> 00:11:49,600 Imbécil. 185 00:11:54,710 --> 00:11:55,800 Escucha... 186 00:11:55,900 --> 00:11:59,230 el Michael que conozco no le oculta cosas a su esposa... 187 00:11:59,230 --> 00:12:01,420 y no es muy orgulloso como para no pedir ayuda. 188 00:12:01,520 --> 00:12:04,740 - Estaré bien, estaré bien. - Está hablando tu orgullo irlandés. 189 00:12:04,750 --> 00:12:07,300 - Deberías de saberlo. - Debo recoger a mi hijo. 190 00:12:08,130 --> 00:12:10,140 ¿No tienes que tomar el tren? 191 00:12:10,340 --> 00:12:13,050 - Sí, Jim, ¿cuánto es? - No, yo pago. 192 00:12:13,250 --> 00:12:15,390 Prométeme que cuando llegues a casa le dirás a Karen. 193 00:12:15,420 --> 00:12:18,090 - ¿Qué por fin pagaste una cuenta? - Como dice el refrán: 194 00:12:18,190 --> 00:12:20,150 Si quieres saber qué piensa Dios del dinero... 195 00:12:20,250 --> 00:12:22,440 - busca a quien se lo da. - Sí. 196 00:12:22,450 --> 00:12:24,140 Te veo luego. Nos vemos Jim. 197 00:12:41,100 --> 00:12:44,940 El Hudson North de las 6:25 con dirección a Poughkeepsie... 198 00:12:45,570 --> 00:12:47,130 Disculpen, gracias. 199 00:12:47,240 --> 00:12:49,480 Señor, ¿puedo ver su bolsa, por favor? 200 00:12:50,860 --> 00:12:52,650 Señora, por aquí, por favor. 201 00:12:52,750 --> 00:12:55,720 ¿Puedes creer que revisen las bolsas en la maldita hora más concurrida? 202 00:12:55,720 --> 00:12:57,830 Avance, señora. Señor. 203 00:13:00,070 --> 00:13:01,900 Si oyen un tic tac déjenlo pasar. 204 00:13:02,000 --> 00:13:03,710 - Pase, señor. - Abran sus bolsas. 205 00:13:03,810 --> 00:13:05,010 No puedo hacerlo... 206 00:13:07,770 --> 00:13:10,000 Mike, ¿quieres venderme un seguro... 207 00:13:10,010 --> 00:13:11,790 antes de que muera de desesperación? 208 00:13:11,890 --> 00:13:13,390 Señor, su bolsa, por favor. 209 00:13:13,690 --> 00:13:14,690 Gracias. 210 00:13:19,950 --> 00:13:21,890 ¡Fíjese por dónde va! 211 00:13:32,170 --> 00:13:33,210 Lo quiero. 212 00:13:36,680 --> 00:13:37,820 Cerrando puertas. 213 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 ¡Mi teléfono! 214 00:13:44,160 --> 00:13:45,270 Maldita sea. 215 00:13:54,200 --> 00:13:56,050 Mira, ya estoy en el tren. 216 00:13:56,160 --> 00:13:57,940 Si tiene que pasar, será esta noche. 217 00:13:58,040 --> 00:13:59,590 No pongas más excusas. 218 00:14:01,920 --> 00:14:04,270 - Hola, Walt. - ¿Me conseguiste el nombre? 219 00:14:04,470 --> 00:14:05,570 ¿De quién? 220 00:14:05,670 --> 00:14:09,740 Aquella mujer te mira como su supiera algo de nosotros. 221 00:14:11,160 --> 00:14:12,850 No veo a nadie. 222 00:14:15,170 --> 00:14:16,660 ¿Está todo bien? 223 00:14:16,770 --> 00:14:17,770 Sí, sí. 224 00:14:18,370 --> 00:14:20,770 - ¿Buscaste en el otro vagón? - No, tengo que ir al sanitario. 225 00:14:20,800 --> 00:14:23,030 Mi próstata es más grande que tu cabeza. 226 00:14:38,940 --> 00:14:40,290 Te lo digo, Manny... 227 00:14:40,300 --> 00:14:43,160 los cables están bien, pero no hay corriente eléctrica. 228 00:14:43,160 --> 00:14:44,850 Componlos antes de que lleguemos, ¿de acuerdo? 229 00:14:44,880 --> 00:14:45,780 De acuerdo. 230 00:14:45,880 --> 00:14:47,380 ¿Y si hago esto? 231 00:14:47,880 --> 00:14:51,140 - Dios, Jimmy, por favor. - No hice nada. 232 00:14:51,250 --> 00:14:54,380 Hola, "Tarrytown", el clima no funciona en este vagón. 233 00:14:54,580 --> 00:14:56,630 Busca un asiento al frente mientras puedas. 234 00:14:56,640 --> 00:14:59,490 - Luces cansado, Sam. - Claro, 32 años trabajando... 235 00:14:59,690 --> 00:15:02,180 si el tren no te mata, la gente lo hará. 236 00:15:02,280 --> 00:15:04,150 - Ni que lo digas. - Está bien. 237 00:15:09,970 --> 00:15:12,300 - Hazlo por mí. - Alto, no quiero. 238 00:15:12,400 --> 00:15:14,500 - Toma la bolsa. - Basta. 239 00:15:14,600 --> 00:15:15,500 Déjame. 240 00:15:15,530 --> 00:15:18,020 Esa es la razón por la cual nunca me casé. 241 00:15:20,210 --> 00:15:22,280 Tan sólo... ¡Dios! 242 00:15:29,550 --> 00:15:32,100 JP Morgan y Chase están interesados. 243 00:15:32,130 --> 00:15:34,220 Te dije que compraras acciones, ¿qué? 244 00:15:35,720 --> 00:15:37,070 ¿Qué hace? 245 00:15:37,270 --> 00:15:39,800 Le pregunté qué hace. Este es un traje Gieves & Hawkes. 246 00:15:39,810 --> 00:15:42,480 ¿Significa algo para ti? Claro que no. 247 00:15:42,580 --> 00:15:43,580 Sí. 248 00:15:44,320 --> 00:15:45,780 Si es un hablador, deshazte de él. 249 00:15:45,880 --> 00:15:47,180 Quítalo del camino. Deséchalo. 250 00:15:47,280 --> 00:15:50,640 Encuentra un mejor inversor. Me hará ganar más dinero. 251 00:15:51,050 --> 00:15:52,250 Hice mucho dinero. 252 00:15:52,550 --> 00:15:54,920 Si no puedes pagar una demanda, no te involucres. 253 00:15:54,920 --> 00:15:56,640 Billetes, por favor. Muchas gracias. 254 00:15:59,480 --> 00:16:00,280 Gracias. 255 00:16:00,480 --> 00:16:02,270 Gracias. ¿Tiene su billete, señorita? 256 00:16:02,310 --> 00:16:05,250 Si compra un billete en el tren, tengo que cobrarle extra. 257 00:16:05,260 --> 00:16:07,420 Es un fastidio, lo sé. 258 00:16:07,520 --> 00:16:10,440 Burócratas. Sus billetes por favor. 259 00:16:12,380 --> 00:16:14,000 Gracias, "Gordon". Muchas gracias. 260 00:16:14,100 --> 00:16:15,500 Recházalo, recházalo. 261 00:16:15,700 --> 00:16:18,400 Baja los pies del asiento, cariño. ¿Tienes tu billete? 262 00:16:18,410 --> 00:16:19,600 Es una maldita pena. 263 00:16:20,010 --> 00:16:21,770 Cierra la boca. Claro que sé lo que hablo. 264 00:16:21,870 --> 00:16:23,490 ¿Hace cuánto que haces esto? Dime. 265 00:16:23,590 --> 00:16:24,790 ¿Le molestaría? 266 00:16:25,190 --> 00:16:27,560 Me molesta tu perfume de 99 centavos. 267 00:16:28,060 --> 00:16:29,100 Billetes, muchachos. 268 00:16:29,200 --> 00:16:31,340 - No, ahora hablo contigo. - Gracias. 269 00:16:31,740 --> 00:16:32,940 Anda, anda. 270 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Adiós. 271 00:16:35,440 --> 00:16:37,910 Adelántate, envíalo. 272 00:16:38,410 --> 00:16:40,230 Estoy revisando los números. 273 00:16:40,230 --> 00:16:42,690 Estación de la Calle 68. 274 00:16:59,830 --> 00:17:02,140 Saliendo de la estación de la Calle 68. 275 00:17:02,840 --> 00:17:05,400 Siguiente parada, Calle 86. 276 00:17:09,220 --> 00:17:11,290 LAS VIÑAS DE LA IRA John Steinbeck 277 00:17:13,960 --> 00:17:15,330 Cuatro años, leíste todos. 278 00:17:15,430 --> 00:17:16,500 Brindemos por el último. 279 00:17:16,700 --> 00:17:18,630 No podría haberlo hecho sin ti, Danny 280 00:17:24,350 --> 00:17:25,680 ¿Steinbeck? 281 00:17:26,380 --> 00:17:29,990 Algunos dicen que su mejor obra fue una carta dirigida a su hijo. 282 00:17:31,750 --> 00:17:34,040 - Su libro. - Cierto. 283 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Discúlpeme. 284 00:17:39,580 --> 00:17:40,580 Gracias. 285 00:17:46,730 --> 00:17:48,750 Es la primera vez que viajo en un tren suburbano. 286 00:17:48,850 --> 00:17:50,350 Mucha variedad de pasajeros. 287 00:17:51,580 --> 00:17:55,420 - ¿Y usted? - Todos los días en los últimos diez años. 288 00:17:55,430 --> 00:17:58,300 ¿Diez años? Debe conocer a la mayoría en este tren. 289 00:17:58,910 --> 00:18:02,500 Creo que a los pasajeros frecuentes. Más que nada sus rostros. 290 00:18:03,300 --> 00:18:05,520 - Perdón, pero ¿nos conocemos? - No, soy Joanna. 291 00:18:06,420 --> 00:18:08,250 - Soy Michael. - Michael. 292 00:18:11,190 --> 00:18:14,170 ¿Cuánto se hace entre estaciones, 4 minutos? 293 00:18:14,270 --> 00:18:16,040 Sí, aproximadamente. 294 00:18:16,070 --> 00:18:19,100 4 minutos. Saliendo y entrando. 295 00:18:19,200 --> 00:18:21,140 Es muy variado. 296 00:18:21,540 --> 00:18:24,350 - Lo estoy molestando, ¿verdad? - No. 297 00:18:24,650 --> 00:18:26,990 Claro que sí. Sólo quiere leer su libro. 298 00:18:29,490 --> 00:18:30,550 Lo que pasa... 299 00:18:32,010 --> 00:18:33,050 estoy casado. 300 00:18:33,250 --> 00:18:34,470 Yo también. 301 00:18:35,910 --> 00:18:36,910 Disculpe. 302 00:18:36,970 --> 00:18:39,740 Estudio el comportamiento humano, es un gaje de mi oficio. 303 00:18:39,840 --> 00:18:42,680 - ¿El estar casada? - No, molestar a la gente. 304 00:18:42,780 --> 00:18:44,670 Hablo demasiado. 305 00:18:47,230 --> 00:18:48,740 Así que, en su trabajo... 306 00:18:48,940 --> 00:18:51,750 se sienta, empieza una conversación... 307 00:18:52,050 --> 00:18:52,850 ¿y después? 308 00:18:53,060 --> 00:18:55,980 Supongamos que en este vagón hay cien personas. 309 00:18:56,380 --> 00:19:00,260 Hay personalidades de 16 tipos, ninguna define la psicología. 310 00:19:00,560 --> 00:19:02,740 De tal manera que puedo asumir que hay... 311 00:19:02,740 --> 00:19:04,720 cerca de 6 personas de cada tipo... 312 00:19:04,920 --> 00:19:08,320 con un grado de variable de respuesta a una situación específica. 313 00:19:08,420 --> 00:19:11,880 Mi trabajo es responder una pregunta básica. 314 00:19:12,080 --> 00:19:15,420 - ¿Cuál? - ¿Qué tipo de persona eres? 315 00:19:15,620 --> 00:19:18,900 ¿Yo? Quizás deberías preguntarle a mi esposa. 316 00:19:22,190 --> 00:19:24,320 - Hagamos un experimento. - ¿Experimento? 317 00:19:24,520 --> 00:19:27,420 No dolerá. Es solo una pregunta hipotética. 318 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 Está bien. 319 00:19:34,290 --> 00:19:39,420 ¿Qué dirías si te pido hacer una pequeña cosa? 320 00:19:41,270 --> 00:19:44,760 Algo que sólo tú estás calificado para hacer. 321 00:19:45,450 --> 00:19:48,070 Algo insignificante para ti... 322 00:19:48,170 --> 00:19:52,650 pero que podría afectar profundamente a un individuo en este tren. 323 00:19:53,050 --> 00:19:53,850 ¿Lo harías? 324 00:19:54,050 --> 00:19:56,660 Querría saber qué es esa cosa. 325 00:19:56,720 --> 00:19:59,030 - ¿Importaría? - Creo que sí. 326 00:19:59,230 --> 00:20:01,760 Y nunca sabrás las consecuencias de lo que hiciste. 327 00:20:01,810 --> 00:20:03,480 Entonces ¿por qué lo haría? 328 00:20:06,270 --> 00:20:08,780 Porque habría una recompensa. 329 00:20:12,480 --> 00:20:15,270 Y entonces... ¿cuál es la recompensa? 330 00:20:22,290 --> 00:20:24,820 En el sanitario del segundo vagón... 331 00:20:24,920 --> 00:20:28,100 puede haber un paquete. 332 00:20:28,300 --> 00:20:29,650 Está escondido... 333 00:20:30,050 --> 00:20:31,720 y en ese paquete... 334 00:20:31,820 --> 00:20:34,680 hay 25 mil dólares. 335 00:20:35,350 --> 00:20:37,080 Ese dinero es suyo... 336 00:20:37,280 --> 00:20:40,100 más otros 75 mil en efectivo. 337 00:20:40,310 --> 00:20:42,810 Si haces esa cosa pequeña. 338 00:20:43,870 --> 00:20:45,220 No entiendo. 339 00:20:47,270 --> 00:20:49,900 Alguien en este tren no encaja aquí. 340 00:20:49,900 --> 00:20:52,800 Lo único que tienes que hacer es encontrarlo. 341 00:20:52,900 --> 00:20:54,100 Eso es todo. 342 00:20:54,580 --> 00:20:56,840 Esta persona lleva una bolsa. 343 00:20:56,840 --> 00:20:58,300 No sabes cómo se ve. 344 00:20:58,400 --> 00:21:01,420 Pero dentro de la bolsa hay algo que se robó. 345 00:21:03,680 --> 00:21:06,430 La persona se hace llamar Prynne. 346 00:21:06,470 --> 00:21:08,000 No es su verdadero nombre. 347 00:21:08,100 --> 00:21:11,690 Estará a bordo del tren hasta la estación Cold Spring. 348 00:21:13,390 --> 00:21:14,920 Encuentra a esa persona... 349 00:21:15,020 --> 00:21:18,650 encuentra la bolsa y los 100 mil son tuyos. 350 00:21:20,630 --> 00:21:23,440 No bajes del tren sin encontrar la bolsa. 351 00:21:23,550 --> 00:21:26,440 - No le digas a nadie de esta oferta. - Espera un minuto. 352 00:21:26,540 --> 00:21:29,640 - Es fácil. - Pensé que era algo hipotético. 353 00:21:29,740 --> 00:21:31,470 Sólo es una cosa pequeña. 354 00:21:31,570 --> 00:21:33,660 No será difícil para un ex policía. 355 00:21:33,870 --> 00:21:36,150 - Un momento, ¿cómo sabes qué...? - Llegando a la Calle 86. 356 00:21:36,180 --> 00:21:38,880 - Aquí me bajo. - Hablas en serio, ¿verdad? 357 00:21:41,210 --> 00:21:43,330 Tienes hasta la siguiente parada para decidir. 358 00:21:43,430 --> 00:21:45,280 ¿Qué tipo de persona eres? 359 00:21:58,760 --> 00:22:01,580 - Saliendo de la estación de la Calle 86. - ¿Qué? 360 00:23:33,280 --> 00:23:34,800 Debe ser una broma. 361 00:24:02,350 --> 00:24:03,900 ¿Me permiten sus billetes? 362 00:24:35,290 --> 00:24:36,960 - Disculpa. - Debería de ir a otro vagón... 363 00:24:36,960 --> 00:24:38,870 en este no sirve el aire acondicionado. 364 00:24:38,870 --> 00:24:40,870 De hecho, esperaba que me ayudaras. 365 00:24:40,870 --> 00:24:42,650 Busco a alguien, una amiga. 366 00:24:43,050 --> 00:24:44,050 Está bien. 367 00:24:44,580 --> 00:24:46,380 Se dirige a Cold Spring y... 368 00:24:47,080 --> 00:24:49,100 me preguntaba si tienes registro... 369 00:24:49,100 --> 00:24:51,070 de cuándo suben y bajan todos. 370 00:24:51,170 --> 00:24:54,680 Claro, les tomo fotos y les hago una encuesta. 371 00:24:54,780 --> 00:24:56,080 No quise decir eso. 372 00:24:56,080 --> 00:24:59,050 Amigo, son billetes y zonas de destino. ¿De acuerdo? 373 00:24:59,060 --> 00:25:03,170 Se compra el billete lo perforo en su zona y lo pego en su asiento. 374 00:25:03,570 --> 00:25:04,650 Es todo. 375 00:25:05,860 --> 00:25:09,140 ¿Es sólo para los pasajeros de la mañana o...? 376 00:25:09,140 --> 00:25:10,630 ¿Dijiste que buscas a tu amiga? 377 00:25:10,730 --> 00:25:13,210 - Sí. - ¿Sabes cómo luce? 378 00:25:13,910 --> 00:25:17,050 ¿Me pregunta sobre los pasajeros y el protocolo? 379 00:25:17,450 --> 00:25:21,730 Sé que suena estúpido, pero solo hablamos por internet. 380 00:25:21,730 --> 00:25:24,860 Dijo que estaría aquí. Vive en Cold Spring. 381 00:25:25,160 --> 00:25:27,220 ¿Tendrá una cita a ciegas? 382 00:25:28,620 --> 00:25:29,830 ¿En un tren? 383 00:25:32,310 --> 00:25:33,870 Amigo, no puedo ayudarlo. 384 00:25:34,370 --> 00:25:35,580 Nadie puede. 385 00:25:37,360 --> 00:25:38,590 - De acuerdo. - Muy bien. 386 00:25:39,090 --> 00:25:40,960 Tómelo con calma. Buena suerte. 387 00:26:01,450 --> 00:26:04,470 Llegando a la estación de la Calle 110. 388 00:26:13,460 --> 00:26:15,880 ¿Es usted Michael? ¿Michael MacCauley? 389 00:26:16,300 --> 00:26:18,670 - Sí. - ¿Encontró lo que buscaba? 390 00:26:19,170 --> 00:26:20,250 ¿Qué? 391 00:26:23,760 --> 00:26:25,670 Entonces, ¿lo hará? 392 00:26:26,740 --> 00:26:28,940 No, no puedo. 393 00:26:29,040 --> 00:26:31,380 Sí, pensaron que diría eso. 394 00:26:32,280 --> 00:26:35,160 - Espera, ¿qué es esto? - Una advertencia. 395 00:26:35,160 --> 00:26:38,090 Si no lo ha notado, lo están vigilando. 396 00:26:42,440 --> 00:26:44,870 Saliendo de la estación de la Calle 110. 397 00:26:45,070 --> 00:26:47,740 Siguiente estación, Calle 125. 398 00:27:14,280 --> 00:27:16,740 - Tony, ¿me prestas tu teléfono? - ¿Qué? 399 00:27:16,740 --> 00:27:19,190 Préstame tu teléfono, me robaron el mío necesito hacer una llamada. 400 00:27:19,200 --> 00:27:20,920 Por favor. Es una emergencia. 401 00:27:21,020 --> 00:27:21,920 Por favor. 402 00:27:21,920 --> 00:27:24,730 De acuerdo, pero no hay servicio hasta la siguiente parada. 403 00:27:24,830 --> 00:27:27,280 Con suerte funcione al final del vagón. 404 00:27:27,380 --> 00:27:29,320 No cierres mi juego. 405 00:27:35,310 --> 00:27:36,360 SIN SERVICIO 406 00:27:36,470 --> 00:27:38,010 ¿Ya sabes quién es? 407 00:27:38,310 --> 00:27:41,650 La mujer que vimos antes y que te observaba. 408 00:27:42,550 --> 00:27:45,690 Pensé que habías ido a buscarla. 409 00:27:47,400 --> 00:27:50,140 Oye, no te juzgo. Quiero decir... 410 00:27:56,850 --> 00:27:58,920 ¿Te importa si agarro la sección deportiva? 411 00:27:58,930 --> 00:28:01,510 - No, por supuesto. Toma. - Gracias. 412 00:28:01,810 --> 00:28:03,960 Los Yankis juegan contra los Medias Rojas. 413 00:28:04,060 --> 00:28:07,140 Con 5 victorias clasifican. Estoy muy confiado. 414 00:28:14,560 --> 00:28:17,180 Ya conoces a mi hijo y no me dejará verlo. 415 00:28:17,190 --> 00:28:18,360 LLAMA A LA POLICÍA 416 00:28:18,460 --> 00:28:20,510 Dice que es malo para mi presión. 417 00:28:20,610 --> 00:28:22,360 Como que si ganaran me diera un ataque... 418 00:28:22,360 --> 00:28:23,760 MI FAMILIA ESTÁ EN PELIGRO 419 00:28:23,770 --> 00:28:26,510 No sé por qué se preocupa tanto. 420 00:28:26,810 --> 00:28:28,860 Se pasa el tiempo cuidándome. 421 00:28:28,860 --> 00:28:30,020 CALLE IMPERIAL 115 TARRYTOWN 422 00:28:30,200 --> 00:28:32,940 Sí, eso es lo que me gano... 423 00:28:33,240 --> 00:28:35,730 por enseñarle a hacer lo correcto. 424 00:28:36,130 --> 00:28:39,670 Escucha, bajaré a tomar una cerveza. ¿Por qué no me acompañas? 425 00:28:40,550 --> 00:28:41,550 No puedo. 426 00:28:44,470 --> 00:28:45,780 Red encontrada 427 00:28:45,880 --> 00:28:47,690 Debo hacer una llamada. 428 00:28:59,120 --> 00:29:00,730 Vamos, Karen, contesta. 429 00:29:00,740 --> 00:29:03,330 El número no está disponible por el momento. 430 00:29:06,780 --> 00:29:09,360 - Estación de Policía 2-3. - Con el detective Murphy, por favor. 431 00:29:09,370 --> 00:29:10,370 Espere en la línea. 432 00:29:11,270 --> 00:29:13,520 No se encuentra. ¿Lo transfiero al buzón de voz? 433 00:29:13,520 --> 00:29:16,410 ¿A su móvil, por favor? Es una emergencia, soy su amigo. 434 00:29:18,270 --> 00:29:20,500 Murph, soy Michael. Escucha... 435 00:29:21,100 --> 00:29:23,290 estoy en un tren a punto de llegar a Harlem. 436 00:29:25,890 --> 00:29:27,520 No sé qué diablos pasa. 437 00:29:27,540 --> 00:29:30,120 Una mujer me abordó aquí. 438 00:29:30,140 --> 00:29:33,440 Quiere que encuentre a un pasajero que lleva un tipo de bolsa. 439 00:29:33,540 --> 00:29:34,990 Murph, creo que... 440 00:29:36,080 --> 00:29:39,870 Sólo envía a alguien a mi casa y llámame a este teléfono, ¿de acuerdo? 441 00:29:41,990 --> 00:29:44,600 ¡AHORA PODRÍAS ESTAR EN CASA! 442 00:29:47,990 --> 00:29:50,900 Llegando a la estación de la Calle 125. 443 00:29:52,330 --> 00:29:54,420 Nos vemos pronto. 444 00:30:05,390 --> 00:30:07,870 Saliendo de la estación de la Calle 125. 445 00:30:07,880 --> 00:30:10,170 Siguiente parada. Estadio de los Yankis. 446 00:30:17,110 --> 00:30:18,110 ¿Murph? 447 00:30:18,610 --> 00:30:20,780 - ¿Hola? - Aceptaste la oferta, Michael... 448 00:30:20,880 --> 00:30:22,890 y después rompiste las reglas. 449 00:30:22,990 --> 00:30:25,180 Lo sentimos, tenemos que detenernos. 450 00:30:25,280 --> 00:30:27,660 En un momento continuaremos. 451 00:30:27,770 --> 00:30:29,270 ¿Qué diablos es esto? 452 00:30:29,570 --> 00:30:30,830 Observa por la ventana. 453 00:30:30,830 --> 00:30:33,700 En la esquina de MLK y Lexington. ¡Rápido, ya! 454 00:30:33,800 --> 00:30:35,100 En la esquina sureste. 455 00:30:44,530 --> 00:30:46,260 ¿Qué quieres de mí? 456 00:30:46,360 --> 00:30:49,320 Quiero que aceptes tu responsabilidad. 457 00:30:49,420 --> 00:30:51,510 Todos cargamos con nuestras decisiones. 458 00:30:51,610 --> 00:30:53,750 Nadie te obligó a tomar ese dinero. 459 00:30:54,550 --> 00:30:55,640 ¿Ya lo viste? 460 00:31:00,400 --> 00:31:02,640 No podemos permitir que tus amigos llamen a la policía. 461 00:31:04,800 --> 00:31:07,490 - No le dije nada. - Ambos sabemos que es mentira. 462 00:31:13,680 --> 00:31:15,020 ¡Que alguien busque ayuda! 463 00:31:16,350 --> 00:31:17,540 Dios mío. 464 00:31:18,140 --> 00:31:19,240 ¿Qué has hecho? 465 00:31:19,360 --> 00:31:21,350 Tú lo hiciste. Fue tu decisión. 466 00:31:21,640 --> 00:31:23,760 Encuentra a Pynne y la bolsa... 467 00:31:24,460 --> 00:31:26,150 o habrá más consecuencias. 468 00:31:27,190 --> 00:31:29,550 - ¿Vieron lo que pasó? - Escúchame bien, escucha... 469 00:31:29,560 --> 00:31:30,550 No, tú escucha. 470 00:31:30,560 --> 00:31:32,530 Puedo ubicar a cualquiera en donde sea. 471 00:31:32,630 --> 00:31:34,540 A tu esposa Karen, a tu hijo Danny. 472 00:31:34,640 --> 00:31:37,890 Si tocas a mi esposa o a mi hijo... 473 00:31:37,990 --> 00:31:40,860 - juro que... - Te pedí que hicieras una cosa pequeña. 474 00:31:40,960 --> 00:31:43,040 No lo hagas más complicado. 475 00:31:43,140 --> 00:31:45,450 No me obligues a lastimar a alguien que amas. 476 00:31:45,850 --> 00:31:46,940 Espera, espera. 477 00:31:48,340 --> 00:31:51,030 Los pasajeros ponen su billete atrás del asiento. 478 00:31:51,130 --> 00:31:54,010 Puedo identificar a cuáles van a Cold Spring. 479 00:31:54,110 --> 00:31:56,010 - Estamos progresando. - ¿Qué hay de la bolsa? 480 00:31:56,110 --> 00:31:59,510 ¿Qué hago cuando lo encuentre? - Revisa el bolsillo derecho de tu chaqueta. 481 00:32:02,550 --> 00:32:05,470 - ¿Sabes lo qué es? - Es un rastreador GPS. 482 00:32:05,570 --> 00:32:08,060 Se ve que al haber sido policía no fue en vano. 483 00:32:08,060 --> 00:32:10,760 Coloca el dispositivo en la bolsa y esto terminará. 484 00:32:11,560 --> 00:32:14,890 En la estación Dobbs Ferry, son tres estaciones, llegada a las 7 pm. 485 00:32:14,990 --> 00:32:16,840 - Y... ¿Michael? - ¿Qué? 486 00:32:17,040 --> 00:32:19,060 Devuélvele el teléfono al caballero. 487 00:32:41,990 --> 00:32:44,300 Zona 7 488 00:33:24,450 --> 00:33:25,990 ¿Sabe usted quién está en este lugar? 489 00:33:35,150 --> 00:33:37,800 Disculpe. ¿Este tren se dirige a Tenmile River? 490 00:33:37,900 --> 00:33:38,900 Sí. 491 00:33:39,300 --> 00:33:40,930 Gracias. Eso pensé. 492 00:34:21,960 --> 00:34:26,010 Arribando al estadio de los Yankis. 493 00:34:43,170 --> 00:34:45,160 No pude evitar escucharlo. 494 00:34:45,470 --> 00:34:47,390 Es usted corredor de bolsa, ¿verdad? 495 00:34:48,190 --> 00:34:49,700 ¿Puedo ayudarle con algo? 496 00:34:50,580 --> 00:34:52,590 No lo había visto a bordo antes. 497 00:34:53,900 --> 00:34:55,120 Hay una razón para eso. 498 00:34:57,420 --> 00:34:59,500 ¿Viaja por negocios o...? 499 00:34:59,800 --> 00:35:02,680 Mi esposa y yo nos vamos a jubilar... 500 00:35:02,880 --> 00:35:04,960 y estamos buscando un nuevo corredor de bolsa. 501 00:35:05,160 --> 00:35:07,440 Trabajo en un banco de inversiones más grande del mundo. 502 00:35:07,510 --> 00:35:10,480 - Perfecto, es justo lo que... - No representamos a gente como usted. 503 00:35:13,060 --> 00:35:14,750 ¿Se dirige a Cold Spring? 504 00:35:14,750 --> 00:35:18,060 Pensé que tal vez iría a ver s un cliente. 505 00:35:18,370 --> 00:35:20,330 ¿Qué le hace pensar que me dirijo a Cold Spring? 506 00:35:21,300 --> 00:35:23,190 - No lo sé. - ¿Cuál es su problema? 507 00:35:23,990 --> 00:35:27,180 Déjeme adivinar. El traje, los zapatos, el reloj. 508 00:35:27,480 --> 00:35:29,310 Tal vez trabajó en ventas los últimos 20 años... 509 00:35:29,320 --> 00:35:32,470 y quiere convertir todos sus ahorros en un tiempo compartido en Maui. 510 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 ¿Sí? 511 00:35:50,370 --> 00:35:52,400 No, me hiciste viajar en un rumbo a la nada. 512 00:35:52,500 --> 00:35:54,300 Nunca debí salir de Goldman Sachs. 513 00:35:54,300 --> 00:35:55,900 Oiga, Goldman Sachs. 514 00:35:56,010 --> 00:35:59,390 A nombre de la clase media estadounidense, vete a la mierda. 515 00:36:03,110 --> 00:36:04,710 Lo siento, continúa. 516 00:36:05,260 --> 00:36:06,630 No era nada. 517 00:36:15,830 --> 00:36:18,010 - ¿Tuviste un día difícil, Sherry? - Sí. 518 00:36:18,720 --> 00:36:22,640 Pero has estado ocupado, caminando todo el tiempo. 519 00:36:22,750 --> 00:36:25,130 Karen me ha pedido que haga más ejercicio. 520 00:36:25,230 --> 00:36:27,750 Era caminar por el tren o hacer Pilates. 521 00:36:28,550 --> 00:36:30,980 - ¿Cómo está la familia? - Bien, bien. 522 00:36:32,020 --> 00:36:34,110 Danny entró a Syracuse. 523 00:36:34,380 --> 00:36:35,790 Debes estar muy orgulloso. 524 00:36:35,890 --> 00:36:39,740 ¿Sí, aún no se decide entre los dormitorios o un departamento. 525 00:36:39,840 --> 00:36:41,900 Los dormitorios o un departamento. 526 00:36:43,930 --> 00:36:48,320 ¿Disculpa, hola? Te diriges a Colombia, ¿verdad? 527 00:36:48,420 --> 00:36:50,120 Por tu playera. 528 00:36:51,080 --> 00:36:54,870 ¿Estudiante de fotografía? Noté tu maletín de cámara. 529 00:36:57,900 --> 00:37:00,160 No lo sé, disculpe. 530 00:37:04,400 --> 00:37:06,480 Los milenials, ¿eh? 531 00:37:12,530 --> 00:37:14,340 Disculpa, ¿puedes esperar? 532 00:37:14,440 --> 00:37:16,240 - Arribando a Dobbs Ferry. - Oye. 533 00:37:16,440 --> 00:37:17,860 Sólo quiero charlar. 534 00:37:18,240 --> 00:37:19,240 ¡Maldita sea! 535 00:37:20,140 --> 00:37:23,520 ¿Qué hace? ¿Está loco? 536 00:37:24,280 --> 00:37:27,020 - ¿Qué es esto? - Nada, ¿por favor...? Deténgase. 537 00:37:27,120 --> 00:37:30,140 - ¿Identificaciones falsas? - Lo juro que no son mías. 538 00:37:30,340 --> 00:37:32,800 Son de mi novio, él me pidió que se las llevara. 539 00:37:33,100 --> 00:37:35,270 Porque podrían atraparlo. 540 00:37:36,820 --> 00:37:38,150 ¿Es policía? 541 00:37:38,250 --> 00:37:39,550 No lo soy... 542 00:37:40,160 --> 00:37:44,060 escucha, si en verdad le importaras, no te pediría hacer algo así. 543 00:37:45,800 --> 00:37:48,910 - Está bien. - Saliendo de Doobs Ferry. 544 00:37:49,210 --> 00:37:51,480 Próxima estación, Tarrytown. 545 00:37:55,510 --> 00:37:58,810 ¿Nota que alguien actúa sospechosamente? 546 00:38:14,820 --> 00:38:17,330 - Si ve algo, notifíquelo. - ¿Estás seguro? 547 00:38:17,390 --> 00:38:18,860 Tal vez no sea nada. 548 00:38:18,930 --> 00:38:21,650 Estaban sentados juntos. Eran tres. 549 00:38:22,250 --> 00:38:25,320 Al pasar la 125 se fueron a diferentes vagones. 550 00:38:25,430 --> 00:38:27,630 No lo sé, fue extraño. 551 00:38:27,730 --> 00:38:30,980 Solo tengo autorización a inspeccionar bolsos olvidados. 552 00:38:31,180 --> 00:38:33,200 Sabes que uso este tren todos los días. 553 00:38:33,210 --> 00:38:35,370 Como dije, tal vez no sea nada. 554 00:38:35,570 --> 00:38:37,900 Pero si veo algo, lo notifico, ¿cierto? 555 00:38:38,100 --> 00:38:40,000 - ¿Puedes señalarlos? - Sí. 556 00:38:44,910 --> 00:38:47,020 La mujer de ahí. 557 00:38:47,420 --> 00:38:48,630 La enfermera. 558 00:38:48,830 --> 00:38:52,230 El hombre en el segundo vagón, trae una guitarra y es afroamericano. 559 00:38:52,530 --> 00:38:55,810 El otro está en el último vagón. Todos van a Cold Spring. 560 00:39:19,580 --> 00:39:21,830 Disculpe, señorita. Debo... 561 00:39:22,130 --> 00:39:25,750 hacer una inspección de seguridad y necesito revisar su bolso. 562 00:39:26,050 --> 00:39:28,320 - ¿Por qué? - Necesito revisar su bolso. 563 00:39:28,320 --> 00:39:29,930 Oiga, ¿qué cree que está haciendo? 564 00:39:30,030 --> 00:39:32,390 - Es una inspección se seguridad. - Sé cuáles son mis derechos. 565 00:39:32,400 --> 00:39:35,490 Regresen a lo que estaban haciendo. Necesito revisar su bolso. 566 00:39:36,090 --> 00:39:39,480 ¿Por qué yo? ¿Mi bolso? ¿Por qué? 567 00:39:40,780 --> 00:39:43,120 Está molestando a todos. Baje la voz. 568 00:39:43,320 --> 00:39:45,120 Abra su bolso, por favor. 569 00:39:45,520 --> 00:39:47,470 Estoy siendo amable. 570 00:39:47,670 --> 00:39:50,020 - Abra su bolso, por favor. - Soy una enfermera... 571 00:39:50,120 --> 00:39:52,670 - Lo siento, señor. - Ayudo a la gente, no la mato. 572 00:39:52,870 --> 00:39:55,270 Ya se lo comenté, señorita. Es una inspección de seguridad. 573 00:39:55,340 --> 00:39:58,170 Hágame un favor, abra su bolso. Disculpe señor. 574 00:39:58,470 --> 00:40:00,480 Abra su bolso y me iré. 575 00:40:07,540 --> 00:40:09,660 Le di un vistazo, pero no puedo hacer nada aún. 576 00:40:09,760 --> 00:40:11,260 Necesito más tiempo. 577 00:40:21,960 --> 00:40:23,460 - ¿Quién es usted? - Tranquilo. 578 00:40:23,870 --> 00:40:25,530 ¿Por qué me sigue? 579 00:40:27,170 --> 00:40:29,360 ¿Por usted están inspeccionando a los pasajeros? 580 00:40:29,460 --> 00:40:31,660 - ¿Prynne? - ¿Qué dijo? 581 00:40:56,440 --> 00:40:58,520 ¿Quién es usted? ¿Qué es lo que sabe? 582 00:41:02,420 --> 00:41:03,420 ¿Qué sucede? 583 00:41:04,010 --> 00:41:06,760 No sé su intención, pero más le vale dejar de hacerlo. 584 00:41:11,780 --> 00:41:12,800 Señor, ¿está bien? 585 00:41:15,950 --> 00:41:16,950 Sí. 586 00:41:23,890 --> 00:41:24,950 ¿Vio eso? 587 00:41:25,850 --> 00:41:28,490 Esa escoria trató de robar mi cartera. 588 00:41:41,890 --> 00:41:43,800 Este tren me pone nerviosa. 589 00:42:06,090 --> 00:42:07,090 ¿Hola? 590 00:42:08,310 --> 00:42:09,310 ¿Qué? 591 00:42:10,660 --> 00:42:11,770 ¿Quién habla? 592 00:42:15,530 --> 00:42:16,530 De acuerdo. 593 00:42:23,190 --> 00:42:26,040 Mike, es para ti. Dice que es un policía. 594 00:42:28,130 --> 00:42:30,560 No te ves bien. ¿Está todo bien? 595 00:42:30,560 --> 00:42:32,050 ¿Me das un minuto? 596 00:42:33,150 --> 00:42:34,820 - Murph. - Mike. 597 00:42:34,920 --> 00:42:36,220 ¿Enviaste a alguien a la casa? 598 00:42:36,420 --> 00:42:38,310 La policía local, está en camino. 599 00:42:39,110 --> 00:42:40,490 ¿Qué demonios está pasando? 600 00:42:41,520 --> 00:42:42,520 ¿Mike? 601 00:42:43,540 --> 00:42:46,490 Una mujer se sentó frente a mí, mencionó llamarse Joanna. 602 00:42:46,590 --> 00:42:50,100 Me ofreció 100 mil por encontrar a alguien en el tren. 603 00:42:50,500 --> 00:42:54,710 - Quería un bolso. - ¿100 mil? ¿Qué tipo de bolso? 604 00:42:55,010 --> 00:42:58,360 No sé. Suena como una locura. 605 00:42:58,660 --> 00:43:00,600 Amenazaron a Karen y a Danny. 606 00:43:00,700 --> 00:43:03,010 Asesinaron a un hombre, Murph, lo empujaron en la calle. 607 00:43:03,110 --> 00:43:04,610 Santo Dios... 608 00:43:05,400 --> 00:43:07,450 Bueno, ¿sigues en el tren? 609 00:43:07,750 --> 00:43:10,180 - Sí. - Bien, no hagas nada. 610 00:43:10,280 --> 00:43:12,690 Llamaré a un amigo de Autoridad del Transporte. 611 00:43:12,890 --> 00:43:15,090 Lo localicé, Murph. No tuve opción. 612 00:43:15,150 --> 00:43:18,160 - ¿Qué hiciste? - Me dieron un rastreador GPS. 613 00:43:18,370 --> 00:43:20,670 El tipo luce de unos 30, con mochila negra. 614 00:43:20,770 --> 00:43:23,010 Tiene un tatuaje de serpiente en el cuello. 615 00:43:23,210 --> 00:43:25,520 Se hace llamar Prynne. 616 00:43:25,550 --> 00:43:26,820 ¿Prynne? 617 00:43:27,950 --> 00:43:29,590 ¿Tomaste el dinero, Mike? 618 00:43:32,260 --> 00:43:34,410 ¿Necesitas mi ayuda como detective o amigo? 619 00:43:34,510 --> 00:43:36,850 Porque son cosas muy distintas. 620 00:43:37,340 --> 00:43:39,210 ¿Qué me estás ocultando, Murph? 621 00:43:40,110 --> 00:43:43,360 Hace dos noches un compañero presenció un suicidio en el centro... 622 00:43:43,660 --> 00:43:46,200 un funcionario de la Planificación Urbana. 623 00:43:46,300 --> 00:43:47,600 Salió en las noticias. 624 00:43:48,300 --> 00:43:51,990 Porque él estaba involucrado con la gente equivocada. 625 00:43:53,410 --> 00:43:57,370 Dos sujetos lo arrojaron por una ventana del piso 35, un testigo lo vio. 626 00:43:58,750 --> 00:44:00,350 El testigo se llama Prynne. 627 00:44:01,970 --> 00:44:03,770 Y yo lo identifiqué. 628 00:44:03,870 --> 00:44:05,830 Alguien en este tren va a matarlo. 629 00:44:05,830 --> 00:44:06,630 Dios. 630 00:44:06,730 --> 00:44:08,340 Tuve un problema con ese tipo. 631 00:44:08,340 --> 00:44:10,020 Tengo una bolsa llena de dinero. 632 00:44:10,070 --> 00:44:11,740 Acabo de perder mi trabajo. 633 00:44:13,030 --> 00:44:14,760 Ella intenta tenderme una trampa. 634 00:44:15,360 --> 00:44:18,510 Vas a hacer esto, baja en la siguiente estación... 635 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 ¿Murph? 636 00:44:22,830 --> 00:44:24,300 ¿Hola? ¿Murph? 637 00:44:27,750 --> 00:44:28,750 ¿Terminaste? 638 00:44:29,900 --> 00:44:31,880 En serio, ¿qué demonios te sucede? 639 00:44:32,530 --> 00:44:34,250 Gracias Tony. Lo siento. 640 00:44:35,050 --> 00:44:37,500 Formidable, gracias por acabarte la batería, imbécil. 641 00:44:40,770 --> 00:44:44,030 Tras investigación se suicida funcionario público 642 00:44:45,700 --> 00:44:48,060 ¿Por qué veremos a un testigo en las afueras de la ciudad? 643 00:44:48,100 --> 00:44:49,310 Es extraño. 644 00:44:50,830 --> 00:44:52,220 20 minutos. 645 00:44:52,520 --> 00:44:55,210 Muy bien, me reportaré con el agente Foster. 646 00:44:55,310 --> 00:44:57,420 Siempre y cuando el testigo descienda del tren. 647 00:45:27,190 --> 00:45:28,370 ¿Todo bien? 648 00:47:03,020 --> 00:47:05,000 Desconocido número 649 00:47:10,030 --> 00:47:12,870 Ya viste lo que hiciste, Michael. Un muerto más. 650 00:47:15,600 --> 00:47:17,250 Este hombre era un agente federal. 651 00:47:17,350 --> 00:47:20,150 Así es, pero no es Prynne. Te confundiste de hombre. 652 00:47:20,350 --> 00:47:22,410 - Lo asesinaste. - ¿De quién es la culpa? 653 00:47:22,610 --> 00:47:24,770 Yo no accedí a esto. Sigue diciéndolo. 654 00:47:24,970 --> 00:47:28,290 Sé que te consideras buen hombre, pero aceptaste el dinero y el trato. 655 00:47:28,390 --> 00:47:30,890 Una parte de ti fue capaz de condenar a un extraño... 656 00:47:31,090 --> 00:47:32,470 a un destino incierto. 657 00:47:32,470 --> 00:47:33,870 Ya me harté de estos juegos. 658 00:47:39,800 --> 00:47:41,220 El número que marcó... 659 00:47:41,320 --> 00:47:43,030 - Maldita sea. - No está disponible. 660 00:47:43,820 --> 00:47:45,570 Número desconocido 661 00:47:46,840 --> 00:47:48,670 Necesito hablar con mi esposa. 662 00:47:48,770 --> 00:47:51,330 No cuelgues, Michael, todavía tienes trabajo que hacer. 663 00:47:51,340 --> 00:47:55,730 No haré nada hasta saber que mi esposa e hijo se encuentren bien. 664 00:47:55,940 --> 00:47:58,090 Están saliendo de la casa. 665 00:48:00,670 --> 00:48:02,860 Mamá, rápido. Llegaremos tarde. 666 00:48:03,560 --> 00:48:05,420 Danny, ¿Has visto mi anillo? 667 00:48:05,620 --> 00:48:08,020 Lo dejé en el baño. 668 00:48:09,600 --> 00:48:10,890 ¿Le preguntaste a papá? 669 00:48:11,490 --> 00:48:13,710 Sabes que no contesta, como de costumbre. 670 00:48:16,920 --> 00:48:18,870 ¿Mamá, quién es ese? 671 00:48:20,210 --> 00:48:21,590 Súbete al auto, Danny. 672 00:48:22,920 --> 00:48:24,040 Cierra la puerta. 673 00:48:25,620 --> 00:48:26,750 ¿Lo puedo ayudar? 674 00:48:26,850 --> 00:48:28,560 ¿Usted es Karen MacCauley? 675 00:48:29,360 --> 00:48:30,360 Sí. 676 00:48:30,900 --> 00:48:32,630 Estoy aquí por su esposo. 677 00:48:33,370 --> 00:48:35,350 Disculpe, ¿lo conoz...? 678 00:48:39,950 --> 00:48:42,100 Tienes una hermosa familia, Michael. 679 00:48:43,210 --> 00:48:45,190 Arribando a Tarrytown. 680 00:48:45,490 --> 00:48:47,290 La policía está en camino. 681 00:48:47,390 --> 00:48:49,780 - Si tus hombres intentan algo... - Ya no están en camino, Michael... 682 00:48:49,810 --> 00:48:51,910 iban en camino hasta que atrajiste tanta atención. 683 00:48:51,940 --> 00:48:53,840 - ¿Qué? - Observa por la ventana. 684 00:48:53,940 --> 00:48:56,590 Alguien reportó a un individuo peligroso en el tren. 685 00:48:56,690 --> 00:49:00,160 Ahora estás junto a un cadáver. Atente a las consecuencias. 686 00:49:00,210 --> 00:49:01,360 ¿Qué quieres que haga? 687 00:49:01,560 --> 00:49:04,080 No dejes el tren y no dejes que te atrapen. 688 00:49:31,770 --> 00:49:33,330 Llevo aquí mucho tiempo. 689 00:49:33,330 --> 00:49:35,760 Es como cualquier pasajero, no creo que sea peligroso. 690 00:49:35,960 --> 00:49:38,650 Dice que está buscando a alguien a bordo, ¿cierto? 691 00:49:38,760 --> 00:49:42,300 Inventa una historia estúpida acerca de un bolso sospechoso... 692 00:49:42,500 --> 00:49:44,360 y después se involucra en una pelea. 693 00:49:45,450 --> 00:49:47,320 Vick, sigamos buscando. 694 00:49:47,720 --> 00:49:49,630 Se lo agradezco, comisario O'Neal. 695 00:50:34,560 --> 00:50:37,740 Disculpen la tardanza. Partiremos pronto. 696 00:50:37,940 --> 00:50:40,010 PELIGRO DE MUERTE Solamente personal autorizado 697 00:50:40,210 --> 00:50:41,800 Compartimento 1 y 2 despejados. 698 00:50:42,000 --> 00:50:43,500 - Llama al capitán. - Sí, señor. 699 00:50:43,520 --> 00:50:45,890 Los compartimentos 2 y 3 revisados, también el 4. 700 00:50:45,990 --> 00:50:48,210 Los compartimentos 5 y 6 despejados. 701 00:50:48,210 --> 00:50:51,360 No está aquí. ¡Terminemos con esto, chicos! 702 00:53:02,320 --> 00:53:05,230 Eso fue increíble, pensé que perderías el tren. 703 00:53:05,330 --> 00:53:08,280 Necesito hablar con mi esposa y mi hijo. Quiero saber que están a salvo. 704 00:53:08,380 --> 00:53:10,240 Hay dos paradas más antes de Cold Spring. 705 00:53:10,340 --> 00:53:12,300 La estación Garrison es tu última oportunidad... 706 00:53:12,430 --> 00:53:14,230 si quieres volver a verlos. 707 00:53:14,430 --> 00:53:16,960 Necesito más tiempo. Esta información no es suficiente. 708 00:53:17,060 --> 00:53:20,650 Has demostrado que sí puedes. Averígualo tú mismo. 709 00:53:41,930 --> 00:53:44,990 Manny, se apagó el aire acondicionado, voy a revisarlo. 710 00:53:44,990 --> 00:53:46,190 - Entendido. - Disculpe. 711 00:53:46,400 --> 00:53:50,120 - Estamos a 32ºC. - Sí señorita, estoy en eso. 712 00:53:50,120 --> 00:53:52,240 Tarrytown, pensé que te habías bajado. 713 00:53:52,340 --> 00:53:53,340 Sam. 714 00:53:57,010 --> 00:53:58,970 Qué suertudo hijo de puta. 715 00:54:01,400 --> 00:54:04,230 Mi padre decía que hacer nuevos amigos tiene sus beneficios. 716 00:54:04,560 --> 00:54:06,520 - ¿Quieres jugar otra vez? - Sí. 717 00:54:16,810 --> 00:54:18,670 Damas y caballeros, seguramente se dieron cuenta... 718 00:54:18,700 --> 00:54:21,830 que no hay aire acondicionado en los vagones, con excepción del último. 719 00:54:22,130 --> 00:54:25,250 Si quieren cambiarse, por favor no olviden sus pertenencias, gracias. 720 00:54:25,560 --> 00:54:27,180 Damas y caballeros, seguramente se dieron cuenta... 721 00:54:27,210 --> 00:54:30,280 que entramos al séptimo círculo del infierno, maldita sea. 722 00:54:49,850 --> 00:54:52,050 Será un viaje infernal hacia Cold Spring. 723 00:55:04,640 --> 00:55:07,630 Muy bien, 2 pares de reinas y cuatros. 724 00:55:08,310 --> 00:55:11,450 - Oye, Tony, ¿puedo jugar? - Es tu dinero que pierdes, amigo. 725 00:55:11,650 --> 00:55:13,150 Adelante, Mike. 726 00:55:14,260 --> 00:55:15,930 Tengo 100 dólares. 727 00:55:16,730 --> 00:55:19,540 - Jugaremos "Texas hold'em", ¿de acuerdo? - Seguro. 728 00:55:20,450 --> 00:55:21,520 De acuerdo, caballeros... 729 00:55:23,920 --> 00:55:25,020 revisen sus cartas. 730 00:55:34,220 --> 00:55:36,560 - ¿Todo bien, amigo? - No querrás saber. 731 00:55:36,660 --> 00:55:38,270 Debiste dejar dos estaciones atrás. 732 00:55:38,370 --> 00:55:39,660 Llevo 10 años haciéndolo... 733 00:55:39,760 --> 00:55:42,360 quiero ver el final de la línea, al menos una vez. 734 00:55:42,460 --> 00:55:44,550 - ¿Por qué? - ¿Qué hay de ti, amigo? 735 00:55:45,310 --> 00:55:46,310 ¿Yo qué? 736 00:55:47,230 --> 00:55:49,230 Nunca te había visto en este tren. 737 00:55:50,410 --> 00:55:52,110 Bueno, yo tampoco te había visto. 738 00:55:52,210 --> 00:55:54,440 - No lo usas seguido. - ¿Qué importa? 739 00:55:57,330 --> 00:55:58,330 Muy bien. 740 00:55:59,330 --> 00:56:01,210 Pienso que tu amigo tiene un problema conmigo. 741 00:56:01,210 --> 00:56:03,660 - Tranquilo. - Sólo intento hablar. 742 00:56:03,760 --> 00:56:04,760 Es todo. 743 00:56:04,860 --> 00:56:07,290 Entonces, sí tienes algo qué decir... 744 00:56:09,120 --> 00:56:10,410 ¿Por qué no lo dices? 745 00:56:11,630 --> 00:56:13,110 Sólo pensaba... 746 00:56:14,010 --> 00:56:16,070 que la mayoría tomamos este tren todos los días. 747 00:56:16,100 --> 00:56:17,970 Nos vemos, nos saludamos. 748 00:56:19,200 --> 00:56:21,460 Pero, ¿nos conocemos en realidad? 749 00:56:21,560 --> 00:56:23,060 ¿Qué hay de ti, Mike? 750 00:56:23,480 --> 00:56:24,740 ¿Qué sabemos sobre ti? 751 00:56:24,840 --> 00:56:25,940 Tienes razón. 752 00:56:26,340 --> 00:56:27,760 Me despidieron hoy. 753 00:56:28,060 --> 00:56:29,060 Sí. 754 00:56:29,780 --> 00:56:32,250 No tuve el valor de decírselo a mi esposa. 755 00:56:32,550 --> 00:56:35,130 Tengo que ir a casa a ver a mi hijo a los ojos... 756 00:56:35,230 --> 00:56:36,860 ¿qué se supone que le diga? 757 00:56:37,060 --> 00:56:38,970 "No soy el hombre que creías". 758 00:56:39,870 --> 00:56:42,280 ¿Qué tipo de padre? ¿Qué tipo de esposo? 759 00:56:43,890 --> 00:56:47,130 Tengo 60 años. ¿Qué me queda ofrecer? 760 00:56:48,460 --> 00:56:49,880 Eso fue muy honesto. 761 00:56:50,470 --> 00:56:52,070 Y yo pensaba que mi vida era un fracaso. 762 00:56:52,150 --> 00:56:53,530 ¿Vamos a jugar o no? 763 00:56:53,970 --> 00:56:54,970 Cierto. 764 00:56:57,850 --> 00:56:58,850 Estoy fuera. 765 00:56:59,300 --> 00:57:00,300 Así que... 766 00:57:01,340 --> 00:57:04,140 hoy escuché algo, una pregunta hipotética. 767 00:57:04,780 --> 00:57:06,110 ¿Qué preguntaste? 768 00:57:06,310 --> 00:57:09,030 Si alguien les pidiera hacer algo, una cosa pequeña... 769 00:57:09,130 --> 00:57:10,880 algo insignificante para ustedes... 770 00:57:10,880 --> 00:57:13,320 pero que afectaría a un pasajero de este tren... 771 00:57:13,840 --> 00:57:15,370 ¿lo harían? 772 00:57:16,290 --> 00:57:17,960 No sé. ¿Ganaría algo? 773 00:57:17,960 --> 00:57:19,860 100 mil dólares. 774 00:57:20,060 --> 00:57:22,410 - ¡Por supuesto! - Ni siquiera sabes qué es. 775 00:57:22,610 --> 00:57:23,870 ¡No importa! 776 00:57:24,640 --> 00:57:26,810 ¿Cuál es la cosa pequeña? 777 00:57:28,080 --> 00:57:30,210 Uno de los pasajeros no encaja aquí. 778 00:57:30,310 --> 00:57:32,790 Lleva una bolsa, pero ustedes no saben cómo es. 779 00:57:32,990 --> 00:57:36,790 Todo lo que deben hacer es encontrarlo antes de que se baje. 780 00:57:37,000 --> 00:57:39,680 ¿Es todo? No hay suficiente información, Mike. 781 00:57:39,710 --> 00:57:43,000 - Pregúntamelo a mí. - ¿Qué sucede cuando lo encuentras? 782 00:57:43,010 --> 00:57:44,110 Muere... 783 00:57:44,410 --> 00:57:45,940 hipotéticamente. 784 00:57:46,650 --> 00:57:48,140 ¿Tú qué harías, Mike? 785 00:57:49,000 --> 00:57:51,580 Pondría a todas las personas del tren en el mismo vagón... 786 00:57:51,780 --> 00:57:53,990 si estuviera en esa situación. 787 00:57:54,910 --> 00:57:57,510 No, me refiero a si aceptarías el dinero. 788 00:58:00,130 --> 00:58:01,130 ¿Sabes qué? 789 00:58:02,890 --> 00:58:04,190 Ya lo hice. 790 00:58:07,140 --> 00:58:08,850 Mira, conté a 5. 791 00:58:09,260 --> 00:58:10,260 ¿5 qué? 792 00:58:10,880 --> 00:58:12,990 5 personas que no encajan. 793 00:58:13,090 --> 00:58:15,630 Hay 5 personas en este tren que no había visto antes. 794 00:58:15,730 --> 00:58:17,070 Esta señorita. 795 00:58:18,600 --> 00:58:21,480 La muchacha de cabello rosa al lado de la ventana. 796 00:58:21,580 --> 00:58:23,490 El Sr. Goldman Sachs, que está allá. 797 00:58:23,690 --> 00:58:25,240 Nuestro amigo con la guitarra. 798 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Y tú. 799 00:58:34,730 --> 00:58:35,980 Mi nombre es Jackson. 800 00:58:40,160 --> 00:58:42,440 - ¿Sabes lo que yo haría? - Dime. 801 00:58:42,540 --> 00:58:44,370 Me guardaría el dinero... 802 00:58:44,630 --> 00:58:45,770 encontraría al tipo... 803 00:58:46,900 --> 00:58:48,640 y le diría que agarrara otro tren. 804 00:58:52,010 --> 00:58:53,220 Muy bien. 805 00:58:56,110 --> 00:58:57,170 Apuesto todo. 806 00:58:58,790 --> 00:59:00,730 ¿De verdad? De acuerdo. 807 00:59:07,540 --> 00:59:09,120 Así que, nunca respondiste. 808 00:59:09,630 --> 00:59:12,030 - ¿Qué responda qué? - ¿Qué haces en este tren? 809 00:59:12,500 --> 00:59:13,690 Quizá sea como tú. 810 00:59:14,590 --> 00:59:16,150 Quizá quiera ver el final de la línea. 811 00:59:16,390 --> 00:59:17,670 Espera. Disculpa. 812 00:59:18,790 --> 00:59:19,940 Igualo la apuesta. 813 00:59:20,720 --> 00:59:23,720 Este es un pase mensual, agarras el tren a menudo. 814 00:59:25,080 --> 00:59:27,770 Sí tengo un full. 815 00:59:30,080 --> 00:59:32,540 - ¿Qué tienes? - Ya fue suficiente para mí. 816 00:59:33,790 --> 00:59:35,020 Lo siento mucho. 817 00:59:45,740 --> 00:59:48,310 ¿Qué sucede si soy la persona de la que hablas? 818 00:59:49,410 --> 00:59:51,230 - ¿Lo eres? - ¿Y si fuera? 819 00:59:52,040 --> 00:59:53,530 Alguien te quiere muerto. 820 00:59:53,930 --> 00:59:56,210 Te puedo ayudar, pero necesito que me digas qué sabes... 821 00:59:56,300 --> 00:59:58,890 por qué vas a Cold Spring y qué hay en ese estuche. 822 00:59:59,970 --> 01:00:02,180 - Es una guitarra, solamente. - Ábrelo. 823 01:00:02,680 --> 01:00:04,930 ¿Me quieres ayudar? ¿Por qué te creería? 824 01:00:04,940 --> 01:00:05,940 Abre el estuche. 825 01:00:24,130 --> 01:00:25,530 ¿Y qué es lo que haremos? 826 01:00:25,630 --> 01:00:28,980 Vamos al primer vagón y nos encerraremos ahí. 827 01:00:29,080 --> 01:00:31,980 ¿Y luego encontrarás al asesino y lo detendrás? 828 01:00:32,000 --> 01:00:33,080 Lo intentaré. 829 01:00:34,270 --> 01:00:36,720 Obviamente, no soy Prynne. 830 01:00:39,060 --> 01:00:41,410 Pero parece que ya lo descubriste. 831 01:00:42,110 --> 01:00:44,970 - Esa guitarra es para zurdos. - ¿Y eso qué? 832 01:00:46,140 --> 01:00:47,470 Amigo, ¿estás bien? 833 01:00:51,870 --> 01:00:52,570 Sí. 834 01:00:52,570 --> 01:00:54,380 El arma está en tu mano derecha. 835 01:00:55,020 --> 01:00:56,340 Bueno... Joder. 836 01:00:56,940 --> 01:00:59,000 Creo que por eso ella te eligió. 837 01:01:00,450 --> 01:01:02,730 Quedan 4 pasajeros. ¿Cuál es? 838 01:01:04,160 --> 01:01:05,160 No lo sé. 839 01:01:05,810 --> 01:01:08,010 Tienes tanto que perder... 840 01:01:08,370 --> 01:01:09,460 y aún no lo sabes. 841 01:01:09,660 --> 01:01:10,960 Asesinaste a ese agente. 842 01:01:11,160 --> 01:01:13,030 No, fue tu culpa. 843 01:01:13,340 --> 01:01:15,520 ¿Cuánto te pagará por asesinar al testigo? 844 01:01:15,620 --> 01:01:17,230 Supongo que lo mismo que a ti. 845 01:01:17,510 --> 01:01:19,700 Pero así son estas cosas, ¿o sí? 846 01:01:20,000 --> 01:01:23,010 No importa cuánto te paguen, siempre terminas debiendo más. 847 01:01:24,960 --> 01:01:26,330 ¿Quién es Prynne, Michael? 848 01:01:27,000 --> 01:01:28,280 Dímelo. 849 01:01:29,120 --> 01:01:30,120 No. 850 01:01:32,600 --> 01:01:35,080 No tienes idea de con quién te metiste. 851 01:01:35,380 --> 01:01:36,380 ¿Tú lo sabes? 852 01:01:37,430 --> 01:01:38,550 Sí, Michael. 853 01:01:38,950 --> 01:01:39,950 Sí lo sé. 854 01:01:41,610 --> 01:01:42,690 Suéltala. 855 01:01:43,760 --> 01:01:44,800 Tranquilo. 856 01:01:51,030 --> 01:01:52,100 Date la vuelta. 857 01:02:36,630 --> 01:02:38,330 ¿Quién es Prynne? 858 01:02:38,430 --> 01:02:40,440 - No lo sé. - Mientes. 859 01:03:20,320 --> 01:03:22,020 No seas estúpido. Basta. 860 01:03:22,230 --> 01:03:23,990 No hasta que Prynne muera. 861 01:03:26,300 --> 01:03:28,010 No puedo dejar que hagas eso. 862 01:04:20,590 --> 01:04:22,800 Se te acabó el tiempo. ¿Quién es Prynne? 863 01:04:23,000 --> 01:04:24,000 No importa. 864 01:04:24,700 --> 01:04:26,200 Tu hombre está muerto. 865 01:04:27,690 --> 01:04:28,990 ¿Tienes el arma? 866 01:04:31,870 --> 01:04:34,240 Tómala, Michael. Agarra el arma. 867 01:04:36,950 --> 01:04:38,240 Mata a Prynne... 868 01:04:38,440 --> 01:04:41,470 recupera la bolsa y tu familia vivirá. 869 01:04:41,970 --> 01:04:45,110 - No lo haré. - No puedes tener las dos cosas. 870 01:04:45,320 --> 01:04:48,240 Puedes salvar al testigo o a tu familia. 871 01:04:49,040 --> 01:04:51,150 Ya sabes quién es Prynne, ¿verdad? 872 01:04:51,750 --> 01:04:53,430 Es hora de terminar lo que iniciaste. 873 01:04:59,310 --> 01:05:00,950 Arribando a Garrison. 874 01:05:01,150 --> 01:05:03,180 Mike, ¿qué sucedió con el tipo de la guitarra? 875 01:05:03,580 --> 01:05:04,680 Se bajó. 876 01:05:08,660 --> 01:05:11,360 No me quedaré en una pensión esta vez, ni pensarlo. 877 01:05:19,160 --> 01:05:23,450 Siguiente parada Cold Spring. Últimas parada del tren. 878 01:05:42,880 --> 01:05:44,430 Sólo quedas tú. 879 01:05:45,220 --> 01:05:46,220 ¿Qué? 880 01:05:49,140 --> 01:05:51,140 ¿Por qué va a Cold Spring? 881 01:05:52,330 --> 01:05:54,350 No es... asunto suyo. 882 01:05:57,050 --> 01:05:59,780 - ¿Qué hay en la bolsa? - Por Dios. 883 01:05:59,780 --> 01:06:02,730 ¿Cuál es el problema con mi bolsa? Por Dios. 884 01:06:02,940 --> 01:06:04,310 - Oiga. - ¿Prynne? 885 01:06:04,410 --> 01:06:06,210 ¿Qué está haciendo? Suélteme. 886 01:06:06,510 --> 01:06:08,700 - Intento ayudarla. - Vamos, hagan algo. 887 01:06:08,700 --> 01:06:10,050 - ¿Quién es ese? - ¿Cuál es su problema? 888 01:06:10,050 --> 01:06:12,510 - Mike, suelta a la señorita. - No lo entiendes, ¿verdad? 889 01:06:12,610 --> 01:06:14,530 Ella te quiere muerta. Presenciaste un asesinato. 890 01:06:14,560 --> 01:06:17,330 Tienes algo que ella quiere y por lo que está dispuesta a matar. 891 01:06:17,440 --> 01:06:20,050 Mike, debes soltarla. Suelta a la señorita. 892 01:06:20,150 --> 01:06:21,350 - Mike. - Pásame el teléfono. 893 01:06:21,380 --> 01:06:24,340 - Mike, vamos. - No se muevan, quédense sentados. 894 01:06:27,440 --> 01:06:29,200 Por favor, dame el teléfono. 895 01:06:42,990 --> 01:06:45,340 Amor, no quise decir lo que dije, estaba molesto 896 01:06:45,540 --> 01:06:46,540 Tenemos que hablar 897 01:06:49,520 --> 01:06:50,970 Estoy listo para escucharte 898 01:06:52,780 --> 01:06:53,900 Yo... yo no. 899 01:06:53,900 --> 01:06:54,900 Mire. 900 01:06:55,220 --> 01:06:57,110 No sé cuál sea su problema... 901 01:06:57,210 --> 01:07:00,830 pero no soy la persona que busca, ¿de acuerdo? 902 01:07:01,120 --> 01:07:01,890 Mi... 903 01:07:02,090 --> 01:07:06,150 mi novio y yo tuvimos una pelea... 904 01:07:07,220 --> 01:07:11,120 porque no estaba segura de quedarme aquí y sobre nosotros. 905 01:07:12,850 --> 01:07:17,090 Así que cuando terminé mi turno, yo... no quería regresar a casa. 906 01:07:18,840 --> 01:07:21,130 Perdóname. Toma, tómalo. 907 01:07:22,580 --> 01:07:23,580 Lo lamento. 908 01:07:25,950 --> 01:07:27,620 Van a matar a mi familia. 909 01:07:28,750 --> 01:07:30,140 Ya no queda nadie. 910 01:07:32,400 --> 01:07:33,610 Hay seis pasajeros. 911 01:07:34,110 --> 01:07:35,430 Seis billetes de tren. 912 01:07:36,520 --> 01:07:38,360 Seis que van a Cold Spring. 913 01:07:39,750 --> 01:07:40,800 Excepto... 914 01:07:43,070 --> 01:07:44,760 uno que bajó en Garrison. 915 01:07:47,380 --> 01:07:48,540 Goldman Sachs. 916 01:07:49,230 --> 01:07:50,230 Él... 917 01:07:50,640 --> 01:07:52,510 Estaba sentado en el pasillo. 918 01:07:54,370 --> 01:07:55,400 Adiós. 919 01:07:55,990 --> 01:07:57,490 Cambió de asiento. 920 01:08:20,920 --> 01:08:22,030 Prynne. 921 01:08:23,200 --> 01:08:25,280 Hester Prynne, "La letra escarlata". 922 01:08:25,480 --> 01:08:26,480 Por supuesto. 923 01:08:28,200 --> 01:08:30,230 Compraste un billete para Cold Spring. 924 01:08:32,230 --> 01:08:34,940 Es el final de la línea. Llegando a Cold Spring. 925 01:08:37,510 --> 01:08:38,710 ¿Lo hiciste? 926 01:08:39,610 --> 01:08:41,700 - ¿Ya lo hiciste? - No lo haré. 927 01:08:41,800 --> 01:08:44,200 Pensé que te conocía. En verdad lo creí. 928 01:08:46,250 --> 01:08:47,140 ¿Manny? 929 01:08:47,240 --> 01:08:49,230 Después de todo esto, ¿escogerías la vida de un extraño... 930 01:08:49,240 --> 01:08:50,550 antes que a tu familia? 931 01:08:50,650 --> 01:08:52,800 Debes creer que eres un héroe. 932 01:08:52,800 --> 01:08:55,180 No haré esto. No lo haré... 933 01:08:55,480 --> 01:08:57,540 Manny, tenemos una toma de rehenes. 934 01:08:57,640 --> 01:08:59,200 Llamaré a la central. 935 01:08:59,400 --> 01:09:01,580 Es tu última oportunidad, Michael. 936 01:09:01,730 --> 01:09:03,070 - Hazlo. - No. 937 01:09:03,170 --> 01:09:04,880 Prynne tiene pruebas de una conspiración. 938 01:09:04,980 --> 01:09:05,870 Eso no importa. 939 01:09:05,880 --> 01:09:08,570 La gente para la que trabajo haría lo que sea para protegerse. 940 01:09:08,620 --> 01:09:10,720 - ¿Qué? - Son gente muy poderosa. 941 01:09:10,820 --> 01:09:13,370 - Harán lo que sea necesario. - ¿Son? ¿De qué hablas? 942 01:09:13,370 --> 01:09:15,980 Incluso de matar a tu familia, a ti y a todos los del tren. 943 01:09:16,020 --> 01:09:17,270 - ¿Entiendes? - ¿Quiénes son? 944 01:09:17,310 --> 01:09:18,610 Tomaste tu decisión. 945 01:09:19,210 --> 01:09:21,060 Joanna, ¿para quién trabajas? 946 01:09:21,170 --> 01:09:22,670 Ahora todos morirán. 947 01:09:24,510 --> 01:09:25,510 ¿Hola? 948 01:09:28,440 --> 01:09:30,830 - Están llamando a la policía. - Detén el tren. 949 01:09:30,930 --> 01:09:31,930 Entendido. 950 01:09:33,630 --> 01:09:36,460 Si quieres vivir, detén el maldito tren. 951 01:09:36,560 --> 01:09:38,410 Frénalo, ¡ahora! 952 01:09:38,810 --> 01:09:42,330 Muy bien. Todos ustedes esperen. 953 01:09:52,560 --> 01:09:53,800 Sí, gracias. 954 01:09:54,950 --> 01:09:58,100 - El tren está a menos de un minuto. - Los sheriffes nos esperan. 955 01:09:58,160 --> 01:09:59,860 Toma la declaración en la casa de seguridad. 956 01:09:59,890 --> 01:10:00,890 Sin correr riesgos. 957 01:10:01,570 --> 01:10:03,490 - ¿Por qué no se detiene? - No lo sé. 958 01:10:15,370 --> 01:10:17,590 Sam, te lo juro, no tuve nada que ver. 959 01:10:17,790 --> 01:10:19,190 - Manny. - No es nada bueno. 960 01:10:19,200 --> 01:10:20,200 Dios mío. 961 01:10:22,720 --> 01:10:24,800 Ayúdame a abrirla. Se atascó. 962 01:10:25,830 --> 01:10:27,120 Vamos. 963 01:10:38,130 --> 01:10:40,760 El maquinista está muerto. La puerta de la cabina está atorada. 964 01:10:40,860 --> 01:10:42,810 No puedo alcanzar el panel de control. 965 01:10:42,910 --> 01:10:44,890 ¿Me escuchan, central? 966 01:10:44,990 --> 01:10:48,830 Los frenos no funcionan. No existe la forma de detener el tren. 967 01:10:49,950 --> 01:10:53,030 - ¿Qué harán? - Despejaremos la vía. 968 01:10:53,340 --> 01:10:54,340 De acuerdo. 969 01:10:54,740 --> 01:10:57,320 - La central va a despejar la vía. - ¿Qué? 970 01:10:57,390 --> 01:10:59,760 Hay una curva antes de llegar a Beacon. 971 01:10:59,860 --> 01:11:02,310 Sólo que si vamos a 114 kilómetros por hora... 972 01:11:02,310 --> 01:11:04,220 nos descarrilaremos. 973 01:11:04,420 --> 01:11:06,620 Todos los pasajeros están en el último vagón. 974 01:11:06,850 --> 01:11:10,140 - ¿Podemos soltarlo? - Tendremos que probar. Vamos. 975 01:11:12,070 --> 01:11:13,790 Tenemos que soltar los enganches. 976 01:11:13,990 --> 01:11:15,750 Hay un cerrojo de seguridad. 977 01:11:15,850 --> 01:11:19,030 Sólo puede soltarse por debajo del vagón. 978 01:11:21,580 --> 01:11:23,750 Alguien tendrá que jalar el seguro... 979 01:11:23,850 --> 01:11:27,280 y otro tendrá que bajar para soltarlo. 980 01:11:30,560 --> 01:11:32,810 No, de ninguna manera bajaré ahí. 981 01:11:32,910 --> 01:11:34,610 - Solo debes... - No me importa, cállate. 982 01:11:34,810 --> 01:11:36,640 Sólo debes salir y bajar la escalera. 983 01:11:36,640 --> 01:11:37,870 Yo lo haré. 984 01:11:37,870 --> 01:11:38,990 Sí, hazlo tú. 985 01:11:39,090 --> 01:11:41,840 Escucha debes decirle a los pasajeros que se preparen. 986 01:11:41,860 --> 01:11:42,860 Haré eso. 987 01:11:45,720 --> 01:11:47,340 Tenemos cerca de dos minutos. 988 01:11:47,440 --> 01:11:48,750 Aprovéchalos. 989 01:11:48,850 --> 01:11:51,080 Tranquilícense, ¿sí? Tranquilos. 990 01:11:51,280 --> 01:11:52,530 Permanezcan tranquilos. 991 01:11:52,930 --> 01:11:55,140 - ¿Por qué? - ¡No tengo tiempo para discutir esto! 992 01:11:55,340 --> 01:11:56,530 Siéntense. A sus lugares. 993 01:11:56,630 --> 01:11:59,460 - Todos ¡Senados! - Estoy sentado. 994 01:12:58,160 --> 01:12:59,160 ¡Sí! 995 01:13:12,130 --> 01:13:13,300 La cadena se atoró. 996 01:13:27,220 --> 01:13:29,640 Necesitas hacer palanca. Traeré el hacha. 997 01:13:43,530 --> 01:13:47,070 Entre el tren y la gente, siempre supe que sería el tren. 998 01:15:30,660 --> 01:15:31,570 Estoy bien. 999 01:15:31,570 --> 01:15:33,010 ¿Tú estás bien? Vamos. 1000 01:15:33,020 --> 01:15:35,150 - ¡Abran esa puerta! - ¿Están todos bien? 1001 01:15:35,150 --> 01:15:37,570 - ¡Tenemos que salir! - Abran la puerta. 1002 01:15:37,670 --> 01:15:39,690 Tranquilícense. No salgan del tren. 1003 01:15:40,060 --> 01:15:41,370 ¡Por favor, escuchen! 1004 01:15:41,570 --> 01:15:43,250 - ¡Abran la puerta! - ¡Tenemos que salir! 1005 01:15:46,860 --> 01:15:48,280 Jackson, cierra la puerta. 1006 01:15:48,480 --> 01:15:49,800 Esto no ha terminado. 1007 01:15:49,900 --> 01:15:51,080 Aún estamos en peligro. 1008 01:15:51,090 --> 01:15:53,030 Todos tomen periódicos. 1009 01:15:53,230 --> 01:15:56,170 Cubran las ventanas. Usen agua, refresco, lo que sea. 1010 01:15:56,270 --> 01:15:57,470 Mike, esto es una locura. 1011 01:15:57,670 --> 01:15:59,740 Vamos, consigan agua. Cubran las ventanas. 1012 01:16:13,110 --> 01:16:15,570 - ¿Por qué hacemos esto, Mike? - Sólo hazlo. 1013 01:16:15,670 --> 01:16:18,510 No sabemos quién nos observa. Trataron de asesinarnos. 1014 01:16:18,610 --> 01:16:19,610 - ¿Estás bien? - Sí. 1015 01:16:25,170 --> 01:16:26,450 Sé que tienen miedo... 1016 01:16:26,850 --> 01:16:27,890 pero necesito su ayuda. 1017 01:16:27,980 --> 01:16:30,020 Ninguno puede salir, aún no. 1018 01:16:30,130 --> 01:16:32,480 No hasta que esté seguro de que estarán a salvo. 1019 01:16:33,340 --> 01:16:34,710 Mataron a gente inocente. 1020 01:16:34,960 --> 01:16:36,410 Descarrilaron el tren. 1021 01:16:36,610 --> 01:16:37,610 Lo hicieron... 1022 01:16:38,370 --> 01:16:39,880 para encontrar a un testigo. 1023 01:16:42,270 --> 01:16:44,340 Tiene algo que ellos quieren. 1024 01:16:46,540 --> 01:16:49,550 Dijeron que si lo mataba, ellos matarían a mi esposa e hijo. 1025 01:16:50,050 --> 01:16:52,940 Pero nunca haría lo que ellos quieren. 1026 01:16:53,470 --> 01:16:54,540 Necesito tu ayuda. 1027 01:16:55,170 --> 01:16:57,200 Necesito saber por qué te quieren muerta. 1028 01:17:03,050 --> 01:17:05,810 - ¿Cómo te llamas? - Sofía. 1029 01:17:06,010 --> 01:17:07,060 Sofía. 1030 01:17:08,890 --> 01:17:11,610 Está bien. Ven aquí. 1031 01:17:20,190 --> 01:17:22,670 No dejaré que te lastimen, ¿de acuerdo? 1032 01:17:23,770 --> 01:17:25,510 ¿Puedes mostrarme qué hay en tu bolsa? 1033 01:17:38,820 --> 01:17:40,740 ¿Es esto? ¿Esto es lo que quieren? 1034 01:17:43,040 --> 01:17:44,320 ¿Sabes por qué? 1035 01:17:44,670 --> 01:17:46,200 Por Enrique. 1036 01:17:46,990 --> 01:17:47,990 Era suyo. 1037 01:17:48,220 --> 01:17:51,060 ¿El que se suicidó lanzándose desde el piso 35? 1038 01:17:51,160 --> 01:17:52,690 No se suicidó. 1039 01:17:53,470 --> 01:17:55,200 ¿Estabas con él cuando ocurrió? 1040 01:17:59,420 --> 01:18:00,920 Está bien, puedes decirme. 1041 01:18:03,070 --> 01:18:04,300 Dime lo que viste. 1042 01:18:07,530 --> 01:18:09,300 Ricky era un urbanista... 1043 01:18:10,580 --> 01:18:12,780 y algunas noches tenía que trabajar hasta tarde... 1044 01:18:13,770 --> 01:18:16,730 así que yo iba a su oficina a terminar mi tarea. 1045 01:18:17,830 --> 01:18:20,140 Lo estaba esperando junto al ascensor... 1046 01:18:21,260 --> 01:18:23,250 cuando dos hombres aparecieron. 1047 01:18:23,550 --> 01:18:25,370 No vi sus rostros... 1048 01:18:25,900 --> 01:18:27,780 pero buscaban a Ricky. 1049 01:18:29,940 --> 01:18:32,980 Me escondí porque no quería causarle problemas. 1050 01:18:35,070 --> 01:18:37,030 Pero ellos querían algo de él. 1051 01:18:38,610 --> 01:18:39,610 Entonces... 1052 01:18:40,540 --> 01:18:42,430 todos empezaron a gritar... 1053 01:18:42,940 --> 01:18:44,760 y escuché ruidos. 1054 01:18:45,570 --> 01:18:46,850 Estaban lastimándolo. 1055 01:18:47,600 --> 01:18:48,690 Podía escucharlo gritar. 1056 01:18:48,890 --> 01:18:51,650 Y él decía que no lo tenía, que estaba en su casa. 1057 01:18:51,950 --> 01:18:54,090 - Tú lo tomaste. - Por supuesto que sí. 1058 01:18:54,690 --> 01:18:55,930 Quería ayudar. 1059 01:18:59,800 --> 01:19:01,380 Me asomé por la puerta... 1060 01:19:02,520 --> 01:19:04,210 y vi a un hombre. 1061 01:19:04,310 --> 01:19:06,680 Sostenía a Ricky y lo golpeaba... 1062 01:19:07,240 --> 01:19:10,480 y dijo algo sobre ser noble. 1063 01:19:11,210 --> 01:19:12,210 ¿Noble? 1064 01:19:12,460 --> 01:19:14,660 Le dijo que por hacer lo correcto moriría... 1065 01:19:14,760 --> 01:19:16,970 y que no existe eso de ser noble. 1066 01:19:18,170 --> 01:19:19,430 Y entonces... 1067 01:19:21,550 --> 01:19:22,550 ellos... 1068 01:19:30,100 --> 01:19:32,020 No sabía qué hacer. 1069 01:19:33,370 --> 01:19:34,370 Lo sé. 1070 01:19:34,560 --> 01:19:36,660 Sólo lo tomé y corrí. 1071 01:19:37,060 --> 01:19:40,230 - ¿Por qué no llamaste a la policía? - No podía. 1072 01:19:41,480 --> 01:19:43,880 Los que lo mataron eran policías. 1073 01:19:45,160 --> 01:19:46,200 Dios. 1074 01:19:46,300 --> 01:19:47,530 Dios mío. 1075 01:19:49,010 --> 01:19:52,280 Al día siguiente fui a casa de una amiga... 1076 01:19:53,280 --> 01:19:54,870 y ella conocía a un agente del FBI. 1077 01:19:54,970 --> 01:19:56,920 A un agente llamado García... 1078 01:19:57,020 --> 01:19:59,130 que dijo que este disco duro tenía la evidencia... 1079 01:19:59,160 --> 01:20:00,690 y que yo era un testigo. 1080 01:20:00,890 --> 01:20:03,210 Dijo que ya no era seguro estar en la ciudad... 1081 01:20:03,310 --> 01:20:06,350 que tomara el tren de las 6:25 a Cold Spring. 1082 01:20:06,550 --> 01:20:07,990 Y que me protegerían. 1083 01:20:09,220 --> 01:20:11,560 - ¿No le comentaste a nadie más? - No. 1084 01:20:12,650 --> 01:20:15,970 ¿Tu amiga confía en el agente García? 1085 01:20:17,630 --> 01:20:18,680 No lo sé. 1086 01:20:21,210 --> 01:20:23,960 Alguien allá fuera quiere que desaparezcas. 1087 01:20:24,740 --> 01:20:26,260 Y si no es él... 1088 01:20:28,030 --> 01:20:29,030 ¿quién? 1089 01:20:42,520 --> 01:20:43,770 Oh, Dios mío. 1090 01:20:56,580 --> 01:20:57,600 Vamos, vamos. Muévanse. 1091 01:20:57,700 --> 01:20:58,780 ¿Qué te pasa? 1092 01:21:15,630 --> 01:21:16,640 MacCauley. 1093 01:21:20,370 --> 01:21:23,680 Habla el capitán David Hawthorne, estoy al mando. 1094 01:21:24,250 --> 01:21:27,270 La entrada está despejada. Vamos, muévanse. 1095 01:21:28,750 --> 01:21:32,540 Tenemos rodeado el tren. No tienes por dónde escapar. 1096 01:21:35,920 --> 01:21:37,190 Arroja el arma. 1097 01:21:37,390 --> 01:21:41,160 Mis hombres entrarán y escoltarán a los rehenes. 1098 01:21:41,370 --> 01:21:42,980 De acuerdo. No se alarmen. 1099 01:21:43,180 --> 01:21:44,670 No saldrás herido. 1100 01:21:44,770 --> 01:21:46,310 Es un procedimiento normal de la policía. 1101 01:21:46,320 --> 01:21:48,020 Está bien. Todo saldrán a salvo. 1102 01:21:48,990 --> 01:21:50,960 Nadie saldrá herido. 1103 01:22:06,190 --> 01:22:08,510 Dios, hay un maldito ejército afuera. 1104 01:22:14,290 --> 01:22:16,380 Agente García, acérquese. 1105 01:22:17,370 --> 01:22:20,220 Que el equipo táctico esté preparado y listo para entrar, ¿entendido? 1106 01:22:20,320 --> 01:22:22,130 - Sí, señor. - Gracias. 1107 01:22:23,090 --> 01:22:24,560 ¿Dónde está la unidad de apoyo? 1108 01:22:27,250 --> 01:22:29,310 Unidad de apoyo, aquí el mando. 1109 01:22:29,410 --> 01:22:31,550 Se necesita saber cuando puedan ver al objetivo. 1110 01:22:31,750 --> 01:22:32,750 Entendido. 1111 01:22:33,000 --> 01:22:35,710 - Esto está mal, Mike. - Prometo que todo estará bien. 1112 01:22:40,360 --> 01:22:41,500 MacCauley. 1113 01:22:42,420 --> 01:22:46,150 Aquí hay un amigo tuyo. Quiere subir al tren para hablar. 1114 01:22:54,640 --> 01:22:55,860 El transmisor está listo. 1115 01:23:15,170 --> 01:23:17,140 Estamos en vivo a las afueras de Beacon... 1116 01:23:17,240 --> 01:23:19,260 en donde se descarriló un tren en Hudson North. 1117 01:23:19,360 --> 01:23:21,510 Por el momento no se reportan muertos. 1118 01:23:23,400 --> 01:23:24,440 Atrás. 1119 01:23:24,540 --> 01:23:25,850 Vamos, vamos. Atrás. 1120 01:23:26,050 --> 01:23:27,050 Vamos. 1121 01:23:30,120 --> 01:23:32,180 El receptor del teniente Murphy. 1122 01:23:36,230 --> 01:23:37,880 En base a un contacto que está en el lugar... 1123 01:23:37,890 --> 01:23:40,520 un ex policía de Nueva York secuestró el tren... 1124 01:23:40,620 --> 01:23:43,220 y los pasajeros se encuentran como rehenes. 1125 01:23:48,050 --> 01:23:49,510 Mike, ¿cómo está todo adentro? 1126 01:23:50,310 --> 01:23:51,660 Ya sabes como es esto... 1127 01:23:51,870 --> 01:23:54,430 si no lo solucionamos, el SWAT tomará el tren por la fuerza. 1128 01:23:57,030 --> 01:23:58,780 Amigo, habla conmigo. 1129 01:24:02,150 --> 01:24:04,790 ¿Dónde está mi familia? Mencionaste que la policía iba en camino. 1130 01:24:04,900 --> 01:24:06,760 Así fue, amigo. No sé qué sucedió. 1131 01:24:06,860 --> 01:24:08,800 Escucha, hacemos todo lo que podemos. 1132 01:24:09,210 --> 01:24:11,060 No sabes qué está pasando, Murph. 1133 01:24:11,160 --> 01:24:12,950 Dímelo entonces, ¿sí? 1134 01:24:13,050 --> 01:24:14,520 Abre y déjame entrar. 1135 01:24:14,520 --> 01:24:16,070 Vengo solo y no traigo arma. 1136 01:24:24,000 --> 01:24:25,420 ¿Cuánta genta ay adentro? 1137 01:24:28,400 --> 01:24:30,040 Mike, déjame ayudarte... 1138 01:24:30,140 --> 01:24:32,560 si no hay resultados, me quitarán de en medio. 1139 01:24:32,590 --> 01:24:34,470 ¿Cuántos rehenes tienes? 1140 01:24:35,170 --> 01:24:38,770 - Tenemos que hacer algo. - Sí, ¿pero qué hay que hacer? 1141 01:24:40,030 --> 01:24:41,460 Quine... veinte. 1142 01:24:42,070 --> 01:24:44,620 De acuerdo. Deja que salgan unos cuantos. Los que tú quieras. 1143 01:24:45,250 --> 01:24:46,870 ¿Cómo sabré que estarán a salvo? 1144 01:24:47,990 --> 01:24:51,370 - ¿Los rehenes? - Hay alguien a quien debo proteger. 1145 01:24:52,690 --> 01:24:54,450 Escucha, si te preocupa la seguridad de alguien... 1146 01:24:54,480 --> 01:24:55,860 deja que se vaya conmigo. 1147 01:24:58,070 --> 01:24:59,080 Todavía no. 1148 01:24:59,920 --> 01:25:00,920 No... 1149 01:25:03,990 --> 01:25:06,940 Fuimos compañeros por siete años siempre me cuidaste. 1150 01:25:07,040 --> 01:25:09,200 Ahora deja que yo te cuide. 1151 01:25:12,650 --> 01:25:13,650 Mike. 1152 01:25:15,490 --> 01:25:18,220 Te diré algo. Haré un intercambio, ¿de acuerdo? 1153 01:25:18,330 --> 01:25:21,470 Libera a unos rehenes y a cambio yo me quedo. 1154 01:25:38,690 --> 01:25:39,690 Están saliendo. 1155 01:25:40,490 --> 01:25:41,750 Salgan, vamos. 1156 01:25:43,350 --> 01:25:44,680 Vamos, vamos. Por aquí. 1157 01:25:45,180 --> 01:25:46,940 Fíjense por donde pisan. Por allá, síganla. 1158 01:25:47,080 --> 01:25:48,080 No se separen. 1159 01:25:48,180 --> 01:25:51,450 Al parecer se están liberando a unos rehenes. 1160 01:25:51,660 --> 01:25:54,700 No se sabe aún cuántos quedan en el tren. 1161 01:26:02,270 --> 01:26:04,300 - ¿Son todos? - Sí, entra. 1162 01:26:08,800 --> 01:26:11,980 Bien, una patrulla va a tu casa, sin las torretas. 1163 01:26:17,490 --> 01:26:19,210 Te pusieron un transmisor. 1164 01:26:19,310 --> 01:26:21,890 Si esto tarda más, entrarán. 1165 01:26:21,940 --> 01:26:24,230 No quieren a un policía en el fuego cruzado. 1166 01:26:24,900 --> 01:26:26,560 Vamos, baja el arma. 1167 01:26:26,860 --> 01:26:28,930 Dios, no estoy armado. Vamos. 1168 01:26:36,820 --> 01:26:38,970 Diles que apaguen las luces. 1169 01:26:39,480 --> 01:26:41,240 Apaguen las luces. 1170 01:26:42,050 --> 01:26:43,630 Apaguen las luces. 1171 01:26:46,970 --> 01:26:49,250 - Gracias, amigo. - Vamos, sabes cómo es esto. 1172 01:26:49,350 --> 01:26:50,820 Perdimos el audio. 1173 01:26:51,520 --> 01:26:54,090 Tenías razón, hay un testigo en el tren. 1174 01:26:54,290 --> 01:26:56,400 Debía encontrarse con el FBI en Cold Spring. 1175 01:26:56,500 --> 01:27:00,040 - ¿FBI? ¿El agente García? - ¿Lo sabías? 1176 01:27:00,240 --> 01:27:01,910 Hawthorne le quitó la jurisdicción. 1177 01:27:02,010 --> 01:27:03,740 Hawthorne. Eso tiene sentido. 1178 01:27:03,940 --> 01:27:06,430 Obsérvelos. Confirmen el contacto visual. 1179 01:27:08,140 --> 01:27:11,770 Nuestro hombre es el azul. Contacto visual confirmado. 1180 01:27:11,970 --> 01:27:14,170 Mike, ¿qué demonios sucedió? 1181 01:27:14,370 --> 01:27:17,610 Hablo contigo y poco después tomas rehenes. 1182 01:27:17,810 --> 01:27:20,260 Mataron a tres pasajeros también a un agente federal. 1183 01:27:20,360 --> 01:27:22,010 Descarrilaron el tren. 1184 01:27:22,110 --> 01:27:24,610 - Todo esto para conseguir unas pruebas. - Bien. 1185 01:27:25,300 --> 01:27:26,650 ¿Dónde está, Mike? 1186 01:27:26,750 --> 01:27:28,850 No lo diré hasta que Karen y Danny estén a salvo. 1187 01:27:28,910 --> 01:27:32,370 - La policía local me llamará. - Entonces a esperar. 1188 01:27:34,560 --> 01:27:36,160 Esperaremos. 1189 01:27:37,410 --> 01:27:38,450 Sí. 1190 01:27:41,620 --> 01:27:42,790 ¿Cómo están todos? 1191 01:27:42,990 --> 01:27:44,420 - Estoy bien. - Más o menos. 1192 01:27:44,430 --> 01:27:46,950 - Estoy perfecto. - Bien, pero debo orinar. 1193 01:27:49,360 --> 01:27:51,340 Mike, sé que no eres así, amigo. 1194 01:27:51,440 --> 01:27:53,420 Dices que te hicieron una trampa... 1195 01:27:54,020 --> 01:27:55,900 tienes un testigo y pruebas. 1196 01:27:56,510 --> 01:27:58,810 - Te creo, pero... - Pero ¿qué? 1197 01:27:59,610 --> 01:28:01,700 No importa lo que crea, sino lo que pueda probar. 1198 01:28:03,100 --> 01:28:05,310 Quieres saber si tu familia está a salvo y lo entiendo... 1199 01:28:05,340 --> 01:28:07,960 pero en mi opinión, deberíamos terminar con esto ya. 1200 01:28:08,020 --> 01:28:10,460 Dame lo que tengas y nadie saldrá lastimado. 1201 01:28:10,960 --> 01:28:13,820 ¿Me lo dices como un detective o como mi amigo? 1202 01:28:15,200 --> 01:28:17,140 No lo sé, Mike, ¿tú qué opinas? 1203 01:28:20,380 --> 01:28:22,250 Se nos termina el tiempo. 1204 01:28:24,740 --> 01:28:27,320 Mike, lo entiendo. Quieres hacer algo noble. 1205 01:28:27,420 --> 01:28:29,750 Pero te tengo noticias, el ser noble no existe. 1206 01:28:39,400 --> 01:28:41,250 - Fuiste tú. - ¿De qué hablas? 1207 01:28:41,460 --> 01:28:44,190 Tú me llamaste. Sabías del testigo. Tú... 1208 01:28:45,980 --> 01:28:49,190 - Sabes lo que vieron... - Sí, te mencioné lo que sucedió. 1209 01:28:49,290 --> 01:28:51,100 Fue un policía quien lo mató. 1210 01:28:52,210 --> 01:28:54,760 - Me tendiste una trampa. - Tranquilo, Mike. 1211 01:28:55,360 --> 01:28:57,680 Tú mataste a Enrique Méndez. 1212 01:28:57,780 --> 01:28:59,620 Sabías que Prynne tomaría este tren. 1213 01:28:59,720 --> 01:29:01,480 - Tú me marcaste. - Mike... 1214 01:29:01,580 --> 01:29:03,880 Un ex policía toma este tren todos los días. 1215 01:29:03,980 --> 01:29:05,080 ¡Tú lo sabías! 1216 01:29:05,180 --> 01:29:07,700 - Quien te está hablando trata de... - ¡Hijo de...! 1217 01:29:08,140 --> 01:29:09,540 ¡Estás loco! 1218 01:29:10,250 --> 01:29:11,600 Habla, joder. ¡Habla! 1219 01:29:11,810 --> 01:29:13,750 Nuestro hombre está junto al el objetivo. 1220 01:29:13,950 --> 01:29:15,680 Repito, el objetivo está comprometido. 1221 01:29:15,710 --> 01:29:18,090 No disparen hasta tener una visión limpia. 1222 01:29:18,090 --> 01:29:19,110 ¿Y qué dirás? 1223 01:29:20,010 --> 01:29:22,510 ¿Que mataste a tres personas y a un agente federal? 1224 01:29:22,610 --> 01:29:25,130 ¿Que descarrilaste el tren y agarraste pasajeros de rehenes... 1225 01:29:25,230 --> 01:29:27,790 sólo porque una mujer misteriosa amenaza a tu familia? 1226 01:29:27,890 --> 01:29:30,980 - Tú hiciste esto. - No lo parece, ¿o sí? 1227 01:29:31,180 --> 01:29:32,880 ¿Por qué no bajas el arma... 1228 01:29:32,980 --> 01:29:35,480 antes de que alguien a quien amas resulte herido? 1229 01:29:35,680 --> 01:29:38,110 ¿En dónde están? ¿Dónde está mi familia? 1230 01:29:41,440 --> 01:29:43,380 Te mataré, Murph. Lo juro. 1231 01:29:43,590 --> 01:29:46,260 De acuerdo, de acuerdo. Sólo trato de ayudarte. 1232 01:29:46,560 --> 01:29:48,590 Existen personas poderosas que perderían demasiado... 1233 01:29:48,620 --> 01:29:49,950 si se revelan esas pruebas. 1234 01:29:50,060 --> 01:29:53,010 Tienen espías en todas partes, incluso en el FBI. 1235 01:29:53,050 --> 01:29:54,890 Les pedí que pusieran al testigo en el tren. 1236 01:29:54,930 --> 01:29:57,320 Pensé que te estaba haciendo un favor. Necesitabas dinero. 1237 01:29:57,420 --> 01:29:59,920 Pero no podías hacer lo que te pidió, ¿cierto? 1238 01:30:05,320 --> 01:30:08,420 Si no contesto tu familia morirá. 1239 01:30:10,590 --> 01:30:12,420 Entonces... ¿por qué no me das el arma? 1240 01:30:13,670 --> 01:30:15,390 No tienes otra opción, Mike. 1241 01:30:18,340 --> 01:30:19,600 No tiene que terminar así. 1242 01:30:21,330 --> 01:30:23,670 Vamos... Keren, Danny. 1243 01:30:23,770 --> 01:30:25,460 No te atrevas a decir sus nombres. 1244 01:30:28,800 --> 01:30:30,480 Ya hiciste lo suficiente, Mike. 1245 01:30:39,510 --> 01:30:41,100 - ¿Ya lo hiciste? - Estamos bien. 1246 01:30:41,200 --> 01:30:42,710 Ya sabes qué hacer. 1247 01:30:46,870 --> 01:30:48,920 Mike, lo que pasa es que... 1248 01:30:48,930 --> 01:30:50,860 yo también tengo una familia. 1249 01:30:51,460 --> 01:30:52,780 Muy bien, ¿quién es Prynne? 1250 01:30:56,210 --> 01:30:58,950 - Murph, escúchame. - Sólo tengo que llamarla. 1251 01:31:03,700 --> 01:31:04,750 Vamos. 1252 01:31:09,680 --> 01:31:11,030 ¿Quién es Prynne? 1253 01:31:14,930 --> 01:31:16,370 ¿Quién es Prynne? 1254 01:31:19,220 --> 01:31:21,720 Mike, quién es Prynne? 1255 01:31:25,330 --> 01:31:26,710 ¿Quién es Prynne? 1256 01:31:31,070 --> 01:31:32,070 Soy yo. 1257 01:31:38,980 --> 01:31:40,140 Soy Prynne. 1258 01:31:44,100 --> 01:31:46,590 No es ella. Me está cubriendo. 1259 01:31:48,760 --> 01:31:50,780 - Yo soy Prynne. - Espera. 1260 01:31:54,340 --> 01:31:57,160 Yo soy el testigo. Soy Prynne. 1261 01:31:57,360 --> 01:31:58,360 No. 1262 01:31:59,060 --> 01:32:01,170 - Yo soy Prynne. - Todos están mintiendo. 1263 01:32:01,480 --> 01:32:04,240 Yo soy Prynne y sé que hiciste, idiota. 1264 01:32:05,950 --> 01:32:08,390 Yo no soy Prynne, así que... 1265 01:32:11,390 --> 01:32:13,260 - Nadie es Prynne. - Debe ser alguien. 1266 01:32:18,090 --> 01:32:20,380 - Si tienes una oportunidad, elimínalo. - Entendido. 1267 01:32:31,170 --> 01:32:32,170 ARMADO 1268 01:32:33,270 --> 01:32:34,270 ¡Déjenla! 1269 01:33:16,450 --> 01:33:17,450 Murph. 1270 01:33:22,760 --> 01:33:26,480 Equipo de apoyo, ¿puede disparar? Repito, ¿puede disparar? 1271 01:33:28,020 --> 01:33:29,020 Negativo. 1272 01:33:29,100 --> 01:33:30,550 Vigilen a los rehenes. 1273 01:33:30,750 --> 01:33:32,690 - Vigilen a nuestro hombre. - Esperando para disparar. 1274 01:33:32,720 --> 01:33:33,940 ¿Qué harás? ¿Nos matarás a todos? 1275 01:33:33,970 --> 01:33:35,110 No, tú lo harás. 1276 01:33:37,700 --> 01:33:39,090 El objetivo está a la vista. 1277 01:33:40,570 --> 01:33:41,570 Mátenlo. 1278 01:33:51,780 --> 01:33:52,930 ¡Todos al piso! 1279 01:33:53,430 --> 01:33:54,690 ¡Estoy desarmado! 1280 01:33:55,090 --> 01:33:57,590 ¡No se muevan! ¡Quédense quietos! 1281 01:33:58,290 --> 01:33:59,370 - ¡No se muevan! - ¡Contra la pared! 1282 01:33:59,400 --> 01:34:01,720 Abajo, abajo. 1283 01:34:04,120 --> 01:34:06,890 - Todos abajo. - ¡Alto, deténganse! 1284 01:34:07,470 --> 01:34:08,960 ¡Él me salvó! 1285 01:34:09,560 --> 01:34:11,980 - Él me salvó. - ¿Prynne? 1286 01:34:23,930 --> 01:34:26,200 ¿MacCauley? ¿Michael MacCauley? 1287 01:34:26,700 --> 01:34:27,700 Sí. 1288 01:34:28,420 --> 01:34:32,090 Soy el agente García, del FBI. Su familia está a salvo. 1289 01:34:32,290 --> 01:34:34,550 Arrestamos a tres hombres afuera de su casa. 1290 01:34:49,640 --> 01:34:51,060 ¿Él era tu primo? 1291 01:34:52,190 --> 01:34:53,550 Dime qué viste. 1292 01:34:55,720 --> 01:34:57,070 - Gracias. - Bien. 1293 01:34:57,600 --> 01:34:59,690 Por aquí. Cuidado al caminar. 1294 01:35:03,330 --> 01:35:06,100 - Así que aquí acaba el trayecto. - Eso creo. 1295 01:35:06,300 --> 01:35:08,200 Para la próxima tomaré el autobús. 1296 01:35:09,330 --> 01:35:10,800 Yo sólo sé esto... 1297 01:35:10,800 --> 01:35:12,550 ese héroe es un maldito héroe. 1298 01:35:12,550 --> 01:35:14,700 - ¿Sí? Un héroe, anótalo. - Sí. 1299 01:35:14,800 --> 01:35:16,300 H-é-r-o-e. Héroe. 1300 01:35:16,910 --> 01:35:18,730 Un héroe. ¿Lo escribiste? 1301 01:35:19,330 --> 01:35:20,850 - Un héroe. - Gracias. 1302 01:35:26,450 --> 01:35:28,340 Entonces, ¿tienes novio o qué? 1303 01:35:28,740 --> 01:35:29,740 ¿Qué? 1304 01:35:31,020 --> 01:35:33,110 - Sí. - ¿Sí? ¿Es algo formal? 1305 01:35:33,210 --> 01:35:35,210 Quiero saber con qué voy a lidiar, ¿me entiendes? 1306 01:35:35,350 --> 01:35:37,510 - Hola cariño. - Hola, amor. 1307 01:35:38,000 --> 01:35:40,080 Dios mío, mírate. ¿Estás bien? 1308 01:35:40,280 --> 01:35:42,850 - Estoy bien. Hola, campeón. - Hola, papá. 1309 01:35:43,250 --> 01:35:44,250 ¿Cómo te va? 1310 01:35:46,010 --> 01:35:50,320 Sra. MacCauley, creo que es suyo esto. 1311 01:35:51,610 --> 01:35:53,380 Lo he buscado todo el día. 1312 01:35:53,490 --> 01:35:56,440 - ¿Vamos a casa? - Sí, vámonos. 1313 01:35:56,850 --> 01:35:59,750 Entonces, esto es lo que haces a diario en el trabajo, ¿no? 1314 01:35:59,850 --> 01:36:01,250 Sí, todos los días. 1315 01:36:02,530 --> 01:36:03,820 Vamos, ayúdame. 1316 01:36:07,740 --> 01:36:09,690 No puedo creer lo que dicen. 1317 01:36:09,990 --> 01:36:11,760 ¿Lo de Murph es verdad? 1318 01:36:14,380 --> 01:36:17,490 Denme un segundo, ¿sí? Un segundo. 1319 01:36:23,390 --> 01:36:24,390 David. 1320 01:36:24,520 --> 01:36:27,840 Te diré que hay una investigación en proceso... 1321 01:36:27,840 --> 01:36:30,650 acerca de Alex Murphy y otros de la policía. 1322 01:36:30,750 --> 01:36:33,880 - Había una mujer... - Una mujer pasada de los treinta. 1323 01:36:34,390 --> 01:36:37,390 Revisaremos los videos de vigilancia de la calle 86, ¿de acuerdo? 1324 01:36:37,920 --> 01:36:38,920 Sí. 1325 01:36:39,240 --> 01:36:41,330 Nada más que sepamos algo te lo haré saber. 1326 01:36:43,420 --> 01:36:44,590 ¿Qué puedo decir? 1327 01:36:44,690 --> 01:36:46,550 Lamento que esto haya llegado tan lejos. 1328 01:36:50,570 --> 01:36:52,320 Escucha, Mike... 1329 01:36:53,210 --> 01:36:56,200 Necesitamos gente como tú en el departamento. 1330 01:36:56,300 --> 01:36:58,400 Gente que haga las cosas bien. 1331 01:37:04,180 --> 01:37:05,940 Más detalles a la luz... 1332 01:37:06,040 --> 01:37:07,800 en el descarrilamiento del Hudson North. 1333 01:37:07,920 --> 01:37:10,860 Un testigo federal supuestamente daría pruebas a las autoridades. 1334 01:37:11,060 --> 01:37:13,760 Varios policías de Nueva York están involucrados. 1335 01:37:13,960 --> 01:37:16,450 Las pruebas sobre el asesinato de un urbanista. 1336 01:37:16,650 --> 01:37:19,380 Ya que él intentó denunciar una conspiración... 1337 01:37:19,480 --> 01:37:21,690 se piensa que esto está conectado al gobierno de la ciudad... 1338 01:37:21,720 --> 01:37:23,240 sobre acusaciones de complot. 1339 01:37:23,240 --> 01:37:25,660 Y la complicidad entre los funcionarios y al menos... 1340 01:37:25,760 --> 01:37:28,650 corrupción a gran escala y, de esta mujer misteriosa... 1341 01:37:28,650 --> 01:37:32,010 que planeó el descarrilamiento, ¿realmente existe? 1342 01:37:43,710 --> 01:37:45,860 "Lo que te define como hombre... 1343 01:37:45,970 --> 01:37:48,270 es lo que haces cuando llega la tormenta". 1344 01:37:48,370 --> 01:37:49,970 Alejandro Dumas. 1345 01:37:54,680 --> 01:37:57,360 Lo leí hace unos años. Es un final impresionante. 1346 01:37:57,560 --> 01:37:59,200 ¿Este asiento está desocupado? 1347 01:37:59,700 --> 01:38:02,030 El tren de las 6:20 a Chicago cada mañana. 1348 01:38:02,130 --> 01:38:03,730 El de las 5:30 a casa. 1349 01:38:03,840 --> 01:38:07,040 Sabes, nunca creí que viajaras en este tren. 1350 01:38:07,340 --> 01:38:08,800 Disculpe, ¿nos conocemos? 1351 01:38:08,910 --> 01:38:11,680 En mi opinión y por las personas para las que trabajas... 1352 01:38:11,690 --> 01:38:14,740 si Alex Murphy es abatido, usted gana. 1353 01:38:15,450 --> 01:38:19,080 Si esa señorita de 16 años muere en ese tren, usted gana. 1354 01:38:19,780 --> 01:38:21,870 Haces tu trabajo y desapareces... 1355 01:38:21,880 --> 01:38:25,010 los demás sólo somos daño colateral. 1356 01:38:27,180 --> 01:38:29,960 No me elegiste porque el testigo venía en mi tren... 1357 01:38:29,970 --> 01:38:32,130 usted la puso en el tren. 1358 01:38:33,640 --> 01:38:36,410 Quizás hiciste que me despidieran. 1359 01:38:36,510 --> 01:38:40,210 Y por lo tanto tendría motivo, oportunidad al igual que Alex Murphy. 1360 01:38:40,410 --> 01:38:44,160 Este no era su plan. A ambos nos manipuló. 1361 01:38:49,680 --> 01:38:52,340 No estoy muy segura de qué piensas que sucederá, Michael. 1362 01:38:53,770 --> 01:38:55,920 Una cosa pequeña. 1363 01:38:56,420 --> 01:38:57,510 ¿Cuál es? 1364 01:38:58,020 --> 01:38:59,790 DETECTIVE 1365 01:39:09,890 --> 01:39:15,890 Subtitulado por Antillan0 The Commuter 2018 101888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.