All language subtitles for The Ashram 2018 HDRip.XviD.AC3-EVO eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,955 --> 00:00:42,891 - Hi-yah! - Sikhya! 2 00:00:46,682 --> 00:00:51,682 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:53,769 --> 00:00:56,739 Any changes in vision or hearing? 4 00:01:00,775 --> 00:01:02,575 No. 5 00:01:02,577 --> 00:01:06,279 What about the headaches? Are the meds helping at all? 6 00:01:06,281 --> 00:01:09,950 Look... the reason I came in here is 'cause I remember 7 00:01:09,952 --> 00:01:13,320 you saying before that altitude was a bad idea. 8 00:01:13,322 --> 00:01:16,957 It is. At high altitudes, 9 00:01:16,959 --> 00:01:19,626 your symptoms will get worse. 10 00:01:19,628 --> 00:01:22,462 Headaches, seizures, 11 00:01:22,464 --> 00:01:24,798 loss of consciousness even. 12 00:01:24,800 --> 00:01:26,433 Yeah. 13 00:01:26,435 --> 00:01:28,802 If there's severe swelling around the tumour, 14 00:01:28,804 --> 00:01:30,938 it could be fatal. 15 00:01:30,940 --> 00:01:32,641 Yeah. 16 00:01:36,644 --> 00:01:38,478 Don't go, Jamie. 17 00:01:38,480 --> 00:01:40,814 I have to go. 18 00:02:36,037 --> 00:02:38,872 Excuse me. Hi. Sorry, guys. 19 00:02:38,874 --> 00:02:40,773 I'm looking for a friend of mine. 20 00:02:40,775 --> 00:02:43,576 Just wondered if you've seen her face? Her name's Sophie. 21 00:02:43,578 --> 00:02:46,045 - No. Sorry, mate. - Sorry. I hope you find her. 22 00:02:46,047 --> 00:02:47,649 Thanks. 23 00:02:54,922 --> 00:02:58,759 So we have no choice but to follow the true way. 24 00:02:58,761 --> 00:03:00,760 We fail to follow this way... 25 00:03:00,762 --> 00:03:04,031 Excuse me. Sorry to interrupt, guys. 26 00:03:04,033 --> 00:03:06,699 I'm looking for a friend. She went missing a while back. 27 00:03:06,701 --> 00:03:08,034 She may have passed through here. 28 00:03:08,036 --> 00:03:09,936 I just wanna know if anybody's seen her. 29 00:03:09,938 --> 00:03:11,604 No, I haven't seen her. 30 00:03:27,155 --> 00:03:29,423 This is the place. 31 00:03:29,425 --> 00:03:31,027 But I don't recognize her. 32 00:03:34,463 --> 00:03:36,962 Do you know this café? You do? 33 00:03:36,964 --> 00:03:38,799 - Yes. - Can you take me? 34 00:03:38,801 --> 00:03:40,803 Yes. Ah... 35 00:03:42,970 --> 00:03:44,574 Oh, yeah, yeah, yeah. 36 00:03:50,178 --> 00:03:51,878 It's okay? 37 00:03:51,880 --> 00:03:53,816 Alright. Okay. 38 00:03:58,487 --> 00:04:00,823 Uh, sir, the café. 39 00:05:23,605 --> 00:05:26,673 This place is so beautiful, Jamie. 40 00:05:26,675 --> 00:05:28,742 And for the first time... 41 00:05:28,744 --> 00:05:32,745 ...I'm really getting to know who I am. 42 00:06:46,954 --> 00:06:49,157 Who is it? 43 00:06:59,001 --> 00:07:00,867 Can I help you, man? 44 00:07:00,869 --> 00:07:03,937 I'm sorry, man. I didn't mean to barge in like this. 45 00:07:03,939 --> 00:07:05,639 I just wanna ask you a couple questions. 46 00:07:05,641 --> 00:07:06,872 - What's up, man? - Take it easy. 47 00:07:06,874 --> 00:07:08,742 I... I saw your tattoo. 48 00:07:08,744 --> 00:07:10,877 - I just wanna know where you got 'em. - Who is it, Jesse? 49 00:07:10,879 --> 00:07:13,713 - You have to get out here right now! - Calm down. 50 00:07:13,715 --> 00:07:15,648 A friend of mine had the same tattoo. 51 00:07:15,650 --> 00:07:17,249 - Now she's missing. - This is your problem. 52 00:07:17,251 --> 00:07:20,021 Jesse, stop it. 53 00:07:21,122 --> 00:07:22,788 Breathe, breathe. 54 00:07:22,790 --> 00:07:26,192 She had a tattoo. She's... she's one of them. 55 00:07:26,194 --> 00:07:28,228 One of who? 56 00:07:30,364 --> 00:07:32,201 Her name's Sophie. 57 00:07:34,001 --> 00:07:37,172 - Do you know her? - Yeah. You're Jamie. 58 00:07:37,905 --> 00:07:41,774 How do you know my name? Why do you know my name? 59 00:07:41,776 --> 00:07:43,043 You know Sophie. 60 00:07:43,045 --> 00:07:44,877 You know Sophie. 61 00:07:44,879 --> 00:07:47,747 Do you know Sophie?! 62 00:07:47,749 --> 00:07:50,783 What happened to her? 63 00:07:50,785 --> 00:07:54,122 Her heart. They did something to her heart. 64 00:07:56,725 --> 00:07:58,692 Here. Take this! 65 00:07:58,694 --> 00:08:01,194 Be careful out there. 66 00:08:01,196 --> 00:08:02,963 Where do I go? 67 00:08:02,965 --> 00:08:04,697 They won't let her go so easily. 68 00:08:04,699 --> 00:08:06,899 Where? Where? Tell me where. Where do I go? 69 00:08:06,901 --> 00:08:08,334 Don't tell them anything about you. 70 00:08:08,336 --> 00:08:10,136 Who do I go? 71 00:08:10,138 --> 00:08:13,372 - Hang on a sec. - Get out! 72 00:08:13,374 --> 00:08:15,374 - Tell me where to go. - Get out! Get out! 73 00:08:15,376 --> 00:08:16,875 - No... - Okay, okay. 74 00:08:16,877 --> 00:08:18,745 You've gotta get her to a hospital. 75 00:08:18,747 --> 00:08:20,215 Breathe. Come on. 76 00:08:31,792 --> 00:08:34,027 I need to go north. 77 00:08:34,029 --> 00:08:36,265 - North? - As far north as I can. 78 00:09:04,892 --> 00:09:09,798 Hey, stop, stop, stop, stop. Stop, stop. Pull in, pull in. 79 00:09:12,434 --> 00:09:16,436 Why you want to talk to this man, sir? 80 00:09:16,438 --> 00:09:20,139 I can take you, sir. Don't worry. Namaste. 81 00:09:21,443 --> 00:09:24,376 Ask him has he seen this before. 82 00:09:40,529 --> 00:09:43,062 - What's he saying? - Sacred crossing. 83 00:09:43,064 --> 00:09:45,465 Sacred crossing. What's that mean? 84 00:09:48,837 --> 00:09:52,172 Uh, where two rivers meet together. 85 00:09:52,174 --> 00:09:54,541 Okay. Where? Where? 86 00:10:01,183 --> 00:10:02,514 That place. 87 00:10:02,516 --> 00:10:05,350 Upside. We can go together. 88 00:10:05,352 --> 00:10:08,087 What do you mean, that place upside? Where? 89 00:10:08,089 --> 00:10:09,489 From that road. 90 00:10:09,491 --> 00:10:12,859 Upside from this up and that place. 91 00:10:12,861 --> 00:10:14,362 Give him the... 92 00:10:20,501 --> 00:10:23,036 Thank you very much. 93 00:10:23,038 --> 00:10:25,304 Thank you. Thank you. 94 00:10:28,510 --> 00:10:30,780 Actually, I think he's crazy. 95 00:10:57,539 --> 00:10:59,341 How long, man? 96 00:11:00,541 --> 00:11:04,277 - Sir... - Huh? Can you fix it? 97 00:11:04,279 --> 00:11:06,245 - No. - What do you mean, no? 98 00:11:06,247 --> 00:11:08,548 - Big problem. - What's wrong with it? 99 00:11:08,550 --> 00:11:11,183 Sir, you give me money. 100 00:11:11,185 --> 00:11:13,919 I give you... Why? 101 00:11:13,921 --> 00:11:15,522 So that I can fix it. 102 00:11:15,524 --> 00:11:17,426 You give me money. 103 00:11:21,195 --> 00:11:23,428 Here you go, okay? 104 00:11:23,430 --> 00:11:25,230 Not enough, sir. 105 00:11:25,232 --> 00:11:29,402 I don't have that much money to give you. Okay? 106 00:11:29,404 --> 00:11:32,341 Understand, sir. Big problem, big money, sir. 107 00:11:36,044 --> 00:11:38,278 Hey. Please... 108 00:11:38,280 --> 00:11:40,216 - Fix the bike. - Okay, okay. 109 00:11:46,954 --> 00:11:48,456 Hey!! 110 00:12:48,382 --> 00:12:50,585 It's so crazy. 111 00:12:52,520 --> 00:12:54,356 What is? 112 00:12:55,357 --> 00:12:57,322 I've seen this flower before. 113 00:12:57,324 --> 00:12:58,660 I know I have. 114 00:13:00,194 --> 00:13:02,327 Another sign? 115 00:13:02,329 --> 00:13:05,465 I mean this same flower. 116 00:13:05,467 --> 00:13:07,667 The same... cliff. 117 00:13:07,669 --> 00:13:09,534 The same moment. 118 00:13:09,536 --> 00:13:13,172 There's signs all around us that have deeper meaning. 119 00:13:13,174 --> 00:13:15,642 If we choose to see them. 120 00:13:15,644 --> 00:13:17,980 Just like the number 23... 121 00:13:21,683 --> 00:13:23,419 What does it mean? 122 00:13:24,685 --> 00:13:27,552 That we're on the right track. 123 00:13:27,554 --> 00:13:30,690 Everything we've ever done in our entire lives 124 00:13:30,692 --> 00:13:34,494 has led us to this exact moment right now. 125 00:13:34,496 --> 00:13:36,095 Here, 126 00:13:36,097 --> 00:13:38,067 on this cliff together. 127 00:13:39,034 --> 00:13:41,069 It's a miracle. 128 00:13:45,173 --> 00:13:47,309 I love you. 129 00:13:48,410 --> 00:13:50,246 You know that, right? 130 00:13:53,415 --> 00:13:55,583 I've always loved you. 131 00:13:58,520 --> 00:14:00,655 And I always will. 132 00:15:09,424 --> 00:15:10,793 Ah! 133 00:16:05,814 --> 00:16:07,712 You must be lost. 134 00:16:07,714 --> 00:16:10,386 Trail is back that way. 135 00:16:13,387 --> 00:16:16,721 I'm told all those who seek are welcome. 136 00:16:16,723 --> 00:16:18,791 And what is it you seek? 137 00:16:18,793 --> 00:16:20,393 The truth. 138 00:16:20,395 --> 00:16:23,232 The truth takes time, my friend. 139 00:16:24,466 --> 00:16:26,769 Hey, whoa, whoa. Hey! Wait! 140 00:16:28,402 --> 00:16:31,671 You've no idea what I've been through to get here. 141 00:16:31,673 --> 00:16:33,242 Please! 142 00:17:03,271 --> 00:17:06,404 Hey. Hey. You gonna let me in? 143 00:17:06,406 --> 00:17:09,444 It's freezing out here. I have no food or water. 144 00:17:11,479 --> 00:17:13,615 Hey, please! No! Wait. 145 00:18:17,345 --> 00:18:18,780 Do you wear these all the time? 146 00:18:34,828 --> 00:18:38,096 As you bring your awareness back to your breath, 147 00:18:38,098 --> 00:18:42,401 I leave you with this thought today. 148 00:18:42,403 --> 00:18:45,837 Present, past, future, thou art I. 149 00:18:45,839 --> 00:18:48,342 I am thou, as one. 150 00:18:51,878 --> 00:18:53,381 Wait here. 151 00:19:06,394 --> 00:19:09,598 You certainly don't take no for an answer. 152 00:19:10,565 --> 00:19:13,399 - I'm Jamie. - I'm Chandra. 153 00:19:13,401 --> 00:19:15,704 Nice to meet you. 154 00:19:16,838 --> 00:19:19,939 I'm sorry about the wait, but we do have to separate 155 00:19:19,941 --> 00:19:22,407 the casual seekers from the serious, you understand. 156 00:19:22,409 --> 00:19:26,144 - I do. Truth takes time. - Hmm. 157 00:19:26,146 --> 00:19:29,749 You're a quick learner. Come, I'll show you around. 158 00:19:29,751 --> 00:19:31,549 Please. 159 00:19:31,551 --> 00:19:35,755 All the work you see here, they're all forms of meditation. 160 00:19:35,757 --> 00:19:39,924 Connect with them and you connect with your higher purpose. 161 00:19:39,926 --> 00:19:46,598 We are striving to remain in balance with our surroundings 162 00:19:46,600 --> 00:19:48,534 in everything we do. 163 00:19:48,536 --> 00:19:50,135 Nitin? 164 00:19:50,137 --> 00:19:51,971 Morning. 165 00:19:51,973 --> 00:19:53,538 This is Jamie. 166 00:19:53,540 --> 00:19:55,807 It's a pleasure to meet you, brother. 167 00:19:55,809 --> 00:19:57,576 You, too. 168 00:19:57,578 --> 00:20:00,011 - Where you from? - California. 169 00:20:00,013 --> 00:20:02,147 - I like this guy already. - You? 170 00:20:02,149 --> 00:20:05,651 Cleveland, but you know, we all start and end in the same place, right? 171 00:20:05,653 --> 00:20:07,452 - Yeah. - Nitin, 172 00:20:07,454 --> 00:20:10,890 when you're finished here, will you show Jamie to his room? 173 00:20:10,892 --> 00:20:12,924 Absolutely. Hope you don't mind 174 00:20:12,926 --> 00:20:14,993 getting your hands dirty. Welcome. 175 00:20:14,995 --> 00:20:16,662 Thank you. 176 00:20:16,664 --> 00:20:19,468 Nitin helps all the new arrivals the get situated. 177 00:20:26,907 --> 00:20:30,675 And you don't use any water from the river? 178 00:20:30,677 --> 00:20:34,480 Oh, absolutely not. The river is sacred to us. 179 00:20:34,482 --> 00:20:36,715 - Uh-huh. - People have been coming 180 00:20:36,717 --> 00:20:39,484 to this mountain for thousands of years, 181 00:20:39,486 --> 00:20:41,487 because it is believed 182 00:20:41,489 --> 00:20:45,891 that the crossing of two rivers is a sacred place, 183 00:20:45,893 --> 00:20:49,994 where your soul can transcend to a higher realm. 184 00:20:49,996 --> 00:20:54,967 There are many other realms of consciousness around us 185 00:20:54,969 --> 00:20:59,141 and this mountain is a doorway to help you access them. 186 00:21:01,709 --> 00:21:03,976 What brings you here? 187 00:21:03,978 --> 00:21:06,010 How did you know about us? 188 00:21:06,012 --> 00:21:07,546 A friend. 189 00:21:07,548 --> 00:21:09,949 Ah... Who? 190 00:21:09,951 --> 00:21:13,555 Just somebody I met. In town. On my travels. 191 00:21:15,857 --> 00:21:19,258 We're, uh, extremely out of the way and hard to find, 192 00:21:19,260 --> 00:21:20,960 so I like to know... 193 00:21:20,962 --> 00:21:22,862 No, I get it, you know. 194 00:21:22,864 --> 00:21:25,931 Wouldn't want the secret to get out. Would we? 195 00:21:25,933 --> 00:21:30,102 Jamie, we do some very hard work here, inside and out. 196 00:21:30,104 --> 00:21:33,705 And just because you made it through that gate 197 00:21:33,707 --> 00:21:35,976 doesn't mean you belong here. 198 00:21:40,047 --> 00:21:42,884 Anyway, that's not why you're here, is it? 199 00:21:46,721 --> 00:21:48,757 You're here for him, aren't you? 200 00:21:53,560 --> 00:21:56,595 Don't worry. You'll meet him soon enough. 201 00:21:58,265 --> 00:22:00,569 Make yourself at home. 202 00:22:18,049 --> 00:22:19,218 Headaches... 203 00:22:19,220 --> 00:22:21,787 Seizures... 204 00:22:21,789 --> 00:22:24,259 - Argh... - Loss of consciousness... 205 00:22:29,096 --> 00:22:30,766 Ah! 206 00:22:32,666 --> 00:22:34,700 Jamie. 207 00:22:34,702 --> 00:22:37,172 - Jamie... - Oh... 208 00:22:44,611 --> 00:22:46,612 Jamie. 209 00:22:46,614 --> 00:22:48,784 Jamie! 210 00:22:52,118 --> 00:22:55,621 - You okay? - What time is it? 211 00:22:55,623 --> 00:22:58,660 It's time to roll. Come on. 212 00:23:04,130 --> 00:23:07,999 Once we get down there, just remember to be silent. 213 00:23:08,001 --> 00:23:10,004 Just do what I do. 214 00:23:43,169 --> 00:23:45,069 I know it's your first day. 215 00:23:45,071 --> 00:23:47,208 Try to be on time next time. 216 00:23:52,113 --> 00:23:53,846 Tough love, bro. 217 00:23:53,848 --> 00:23:56,281 Comes from a good place, though, you know? 218 00:23:56,283 --> 00:23:59,020 She's been through more than you can imagine. 219 00:24:29,783 --> 00:24:32,353 So what made you become a seeker? 220 00:24:33,887 --> 00:24:35,820 Something have to make me? 221 00:24:35,822 --> 00:24:38,856 Come on, man. People come here for two reasons. 222 00:24:38,858 --> 00:24:40,425 They're either running from something, 223 00:24:40,427 --> 00:24:42,394 or they're running towards it. 224 00:24:42,396 --> 00:24:44,096 Which one are you? 225 00:24:44,098 --> 00:24:45,964 I've been running for years, man. 226 00:24:45,966 --> 00:24:49,000 I used to try to turn one dollar into two. 227 00:24:49,002 --> 00:24:51,002 Almost gave myself a heart attack. 228 00:24:51,004 --> 00:24:55,307 I didn't know how much I was suffering until it almost killed me. 229 00:24:55,309 --> 00:24:57,442 This place is the real deal, you know? 230 00:24:57,444 --> 00:25:00,147 You don't really see it until you start being honest with yourself. 231 00:25:07,788 --> 00:25:10,388 Must be tough, training the new recruits. 232 00:25:10,390 --> 00:25:13,192 Not really. Just you. 233 00:25:13,194 --> 00:25:15,894 Maybe you knew a friend of mine. 234 00:25:15,896 --> 00:25:18,396 She passed through here a while back. 235 00:25:18,398 --> 00:25:22,036 - She's American. - Well... a lot of people pass through here. 236 00:25:24,105 --> 00:25:25,674 Her name's Sophie. 237 00:25:27,407 --> 00:25:29,209 Pretty name. 238 00:25:32,113 --> 00:25:34,313 Ah, Nitin! 239 00:25:36,250 --> 00:25:39,417 Oh, shoot, I'm not ready yet. Alright, come on. 240 00:25:41,422 --> 00:25:44,390 Uh, Gayatri, this is Jamie, Jamie, Gayatri. She'll take you. 241 00:25:44,392 --> 00:25:46,892 - So nice to meet you Jamie. - And you. 242 00:25:46,894 --> 00:25:48,697 Follow me. 243 00:25:52,433 --> 00:25:54,432 Who are all these people? 244 00:25:54,434 --> 00:25:56,300 They're from surrounding villages. 245 00:25:56,302 --> 00:25:58,806 They've come to receive Guruji's blessings. 246 00:26:02,276 --> 00:26:05,113 - He's coming. - Guruji! 247 00:26:39,280 --> 00:26:40,482 Oh! 248 00:27:03,037 --> 00:27:05,306 Guruji. 249 00:27:12,847 --> 00:27:14,980 What's he doing? 250 00:27:14,982 --> 00:27:17,583 He helps people transcend their pain. 251 00:27:22,056 --> 00:27:24,259 It's amazing, isn't it? 252 00:27:25,492 --> 00:27:28,126 And if it weren't for Guruji, I'd be dead. 253 00:27:28,128 --> 00:27:30,197 What? 254 00:27:31,531 --> 00:27:35,400 Six years ago, I was diagnosed with stage-four ovarian cancer. 255 00:27:35,402 --> 00:27:39,137 Doctors told me I had three months to live. 256 00:27:39,139 --> 00:27:42,409 So I made my way up here and... 257 00:27:43,243 --> 00:27:44,578 ...he cured me. 258 00:27:46,446 --> 00:27:49,413 - You have cancer? - Yes. 259 00:27:49,415 --> 00:27:51,418 He cured you of cancer? 260 00:27:52,353 --> 00:27:54,055 You don't believe me. 261 00:27:55,255 --> 00:27:57,291 I think you believe it. 262 00:27:59,460 --> 00:28:01,429 Belief is all we have. 263 00:28:36,463 --> 00:28:39,230 - Hey... Sorry. - Uh, no, no, no. 264 00:28:39,232 --> 00:28:42,067 Hi, Guru. I'm Jamie. I just wanted to ask you... 265 00:28:42,069 --> 00:28:44,873 I have been waiting so long for you, my friend. 266 00:28:49,409 --> 00:28:51,977 Bring her to the library. 267 00:28:51,979 --> 00:28:53,515 Chandra! 268 00:28:54,615 --> 00:28:56,615 - What happened? - Motorcycle accident. 269 00:28:56,617 --> 00:29:00,618 - One hour ago. - Take her to the library. 270 00:29:00,620 --> 00:29:04,091 - Chandra, what can I do? - Just nothing right now. 271 00:29:20,473 --> 00:29:22,340 Hey. Is she okay? 272 00:29:56,242 --> 00:29:58,546 Jamie! Jamie... 273 00:30:29,076 --> 00:30:31,076 Jamie? 274 00:30:31,078 --> 00:30:32,711 Are you okay? 275 00:30:32,713 --> 00:30:34,715 Yeah... 276 00:31:14,821 --> 00:31:16,556 Jamie. 277 00:31:20,126 --> 00:31:21,762 Something the matter? 278 00:31:22,762 --> 00:31:24,631 Mountains, uh... 279 00:31:25,566 --> 00:31:27,632 Just the altitude, I guess. 280 00:31:27,634 --> 00:31:29,300 Mm. 281 00:31:29,302 --> 00:31:32,139 It can take some time to adjust here. 282 00:31:39,480 --> 00:31:41,278 Is she okay? 283 00:31:41,280 --> 00:31:42,780 The little girl? 284 00:31:42,782 --> 00:31:44,548 Yes. 285 00:31:44,550 --> 00:31:46,317 Thankfully. 286 00:31:46,319 --> 00:31:48,586 What did the old man do? 287 00:31:48,588 --> 00:31:50,825 Guruji. 288 00:31:51,657 --> 00:31:53,328 I'm sorry. 289 00:31:56,496 --> 00:31:58,498 What did Guruji do? 290 00:32:00,166 --> 00:32:02,534 Performed a miracle. 291 00:32:02,536 --> 00:32:03,805 Miracles. 292 00:32:05,172 --> 00:32:08,539 Give them a lot more credit than they deserve. 293 00:32:08,541 --> 00:32:10,776 Miracles are a matter of perspective. 294 00:32:10,778 --> 00:32:13,278 To some, your cellphone's a miracle. 295 00:32:13,280 --> 00:32:14,813 Yeah, but it's explained. 296 00:32:14,815 --> 00:32:16,781 The science behind that is rational. 297 00:32:16,783 --> 00:32:19,651 Hmm. Enlighten me. 298 00:32:19,653 --> 00:32:23,524 A phone uses electromagnetic waves to send your voice all around the world. 299 00:32:24,524 --> 00:32:28,359 Sending your voice through invisible waves 300 00:32:28,361 --> 00:32:30,194 around the world. 301 00:32:30,196 --> 00:32:32,364 Sounds rational? 302 00:32:32,366 --> 00:32:35,933 So you're telling me he uses invisible energy? 303 00:32:35,935 --> 00:32:40,505 I'm telling you that miracles aren't contrary to science. 304 00:32:40,507 --> 00:32:43,909 What else could be right in front of us, 305 00:32:43,911 --> 00:32:46,211 within us, 306 00:32:46,213 --> 00:32:49,713 that we just don't know yet how to use. 307 00:32:49,715 --> 00:32:51,485 Hmm? 308 00:32:54,354 --> 00:32:56,758 Come. 309 00:33:24,417 --> 00:33:27,885 I'm gonna show you something you might find hard to believe. 310 00:33:27,887 --> 00:33:30,590 Please, keep an open mind. 311 00:33:46,706 --> 00:33:48,006 What is this? 312 00:33:48,008 --> 00:33:50,611 The story of this mountain. 313 00:33:53,347 --> 00:33:55,946 Thousands of years ago, 314 00:33:55,948 --> 00:33:58,450 there was a temple here, 315 00:33:58,452 --> 00:34:02,787 and after meditating for many years in this cave, 316 00:34:02,789 --> 00:34:04,489 this monk... 317 00:34:04,491 --> 00:34:06,624 became enlightened 318 00:34:06,626 --> 00:34:09,930 and shared his wisdom with the surrounding villagers. 319 00:34:10,997 --> 00:34:13,298 One day... 320 00:34:13,300 --> 00:34:15,866 soldiers from the north came... 321 00:34:15,868 --> 00:34:19,470 and seized the temple and... destroyed everything. 322 00:34:21,675 --> 00:34:26,280 Then there was a period of great suffering and oppression. 323 00:34:27,481 --> 00:34:29,316 Until... 324 00:34:30,383 --> 00:34:33,817 ...this young prince and princess bore a child. 325 00:34:35,555 --> 00:34:38,290 This child... 326 00:34:38,292 --> 00:34:40,828 possessed great power within. 327 00:34:41,961 --> 00:34:45,430 And after meditating for many years in this cave, 328 00:34:45,432 --> 00:34:48,435 he, too, became enlightened. 329 00:34:49,502 --> 00:34:51,069 The monk... 330 00:34:51,071 --> 00:34:53,671 and the child... 331 00:34:53,673 --> 00:34:57,609 are believed to be forms of an enlightened being, 332 00:34:57,611 --> 00:34:59,644 from another realm, 333 00:34:59,646 --> 00:35:02,980 born into the human world 334 00:35:02,982 --> 00:35:06,888 to end the suffering of all sentient beings. 335 00:35:09,323 --> 00:35:11,689 This mountain... 336 00:35:11,691 --> 00:35:13,725 is that gateway... 337 00:35:13,727 --> 00:35:15,696 to that realm. 338 00:35:18,064 --> 00:35:21,899 This princess is the caretaker... 339 00:35:21,901 --> 00:35:25,102 who helps him transition... 340 00:35:25,104 --> 00:35:28,506 in and out of this world. 341 00:35:28,508 --> 00:35:30,645 And with her help... 342 00:35:32,879 --> 00:35:37,852 ...he has been reincarnating for thousands of years. 343 00:35:39,819 --> 00:35:41,655 Our Guruji. 344 00:35:43,723 --> 00:35:46,424 We aren't the first ones to realize 345 00:35:46,426 --> 00:35:49,928 that there is something so beautiful happening here. 346 00:35:49,930 --> 00:35:53,401 Things I never thought could be possible. 347 00:35:54,801 --> 00:35:58,039 You just have to choose to see them. 348 00:36:00,740 --> 00:36:02,640 This place is so beautiful, 349 00:36:02,642 --> 00:36:04,109 Jamie. 350 00:36:04,111 --> 00:36:06,578 There are things happening here 351 00:36:06,580 --> 00:36:09,446 I never thought could be possible. 352 00:36:09,448 --> 00:36:11,918 I just had to choose to see them. 353 00:36:14,153 --> 00:36:16,756 And for the first time... 354 00:36:18,591 --> 00:36:21,959 ...I'm really getting to know who I am. 355 00:36:21,961 --> 00:36:26,434 I hope you get to know who you really are too, Jamie. 356 00:36:31,437 --> 00:36:33,874 I'm so sorry we didn't work out. 357 00:36:36,443 --> 00:36:38,446 At least in this life. 358 00:36:43,450 --> 00:36:45,953 Maybe we'll meet in the next one. 359 00:36:48,187 --> 00:36:50,957 Take care of yourself, Jamie. 360 00:37:10,810 --> 00:37:12,847 Hey. 361 00:37:13,814 --> 00:37:16,448 - Why'd you lie to me? - What the hell are you talking about? 362 00:37:16,450 --> 00:37:18,183 You knew Sophie. She passed through here. 363 00:37:18,185 --> 00:37:20,517 Told you I don't know who she was... 364 00:37:20,519 --> 00:37:23,120 Don't lie to me. You train all the new recruits. 365 00:37:23,122 --> 00:37:24,825 I know you knew her. 366 00:37:26,126 --> 00:37:28,662 Okay. Take your hands off me. 367 00:37:33,499 --> 00:37:35,135 I got you. 368 00:37:46,513 --> 00:37:48,716 I have to find her. 369 00:37:49,850 --> 00:37:51,685 She left because of me. 370 00:37:55,021 --> 00:37:57,524 You've no idea how much this means to me. 371 00:38:00,160 --> 00:38:01,928 Is there a problem here? 372 00:38:02,896 --> 00:38:04,895 - No. We were just... - It was my fault. 373 00:38:04,897 --> 00:38:07,564 I was at the water pump and, um, 374 00:38:07,566 --> 00:38:10,067 Nitin spooked me by accident. 375 00:38:10,069 --> 00:38:11,836 It's fast reflexes. 376 00:38:11,838 --> 00:38:14,542 - Nitin? - It's fine. 377 00:38:25,051 --> 00:38:28,556 Meet me at the riverbank at dawn; bring your boots. 378 00:38:50,276 --> 00:38:52,209 Nice to see you're on time. 379 00:38:52,211 --> 00:38:53,914 Hey. 380 00:38:55,781 --> 00:38:57,314 Where we going? 381 00:38:57,316 --> 00:39:00,954 You wanted to know what happened to Sophie, right? 382 00:39:34,787 --> 00:39:36,921 Here. 383 00:39:36,923 --> 00:39:39,260 Found this spot a week ago. 384 00:39:44,731 --> 00:39:46,566 Hey. 385 00:39:57,276 --> 00:39:59,112 I'm sorry. 386 00:40:00,613 --> 00:40:03,147 Does anyone else know about this? 387 00:40:03,149 --> 00:40:04,819 No. 388 00:40:06,185 --> 00:40:08,289 How long was she here? 389 00:40:09,622 --> 00:40:13,290 Three months. She disappeared about two weeks ago. 390 00:40:13,292 --> 00:40:16,629 She and the Guruji were very close. 391 00:40:18,832 --> 00:40:20,798 What's that supposed to mean? 392 00:40:20,800 --> 00:40:22,933 I'm just telling you what I heard. 393 00:40:22,935 --> 00:40:25,069 They spent a lot of time together, 394 00:40:25,071 --> 00:40:27,607 made a lot of people jealous, especially Chandra. 395 00:40:34,347 --> 00:40:36,180 What happened? 396 00:40:36,182 --> 00:40:37,915 I honestly don't know. 397 00:40:37,917 --> 00:40:42,252 The last couple of times I saw her, she wasn't herself. 398 00:40:42,254 --> 00:40:47,058 Look, it's not really my place, but instead of looking for Sophie, 399 00:40:47,060 --> 00:40:50,030 maybe you should find out what she was looking for. 400 00:40:51,196 --> 00:40:54,200 I better get back before Chandra notices I'm gone. 401 00:40:55,200 --> 00:40:56,970 Why are you helping me? 402 00:41:00,707 --> 00:41:02,643 It's the right thing to do. 403 00:41:04,810 --> 00:41:06,981 She seemed very special. I hope you find her. 404 00:41:38,745 --> 00:41:41,078 I have something for you. 405 00:41:41,080 --> 00:41:43,247 What is it? 406 00:41:43,249 --> 00:41:45,783 Two souls... 407 00:41:45,785 --> 00:41:49,486 You're bound to each other... for all eternity. 408 00:41:49,488 --> 00:41:52,890 So one's for you and one's for me, 409 00:41:52,892 --> 00:41:57,263 and as long as we wear them... we'll always be connected. 410 00:41:59,298 --> 00:42:01,198 D'you make this? 411 00:42:01,200 --> 00:42:02,866 Yeah. 412 00:42:02,868 --> 00:42:05,403 Getting better. 413 00:42:05,405 --> 00:42:07,274 Shut up. 414 00:42:11,810 --> 00:42:14,178 Do you like it? 415 00:42:14,180 --> 00:42:16,116 It's beautiful. 416 00:42:18,283 --> 00:42:20,417 I love it. 417 00:42:20,419 --> 00:42:24,321 I wanted to make something for us. Kind of representing... 418 00:42:24,323 --> 00:42:27,290 where we've been and where we are 419 00:42:27,292 --> 00:42:29,028 and where we're going. 420 00:42:32,031 --> 00:42:34,133 Where we going? 421 00:42:35,968 --> 00:42:38,136 I don't know. 422 00:42:38,138 --> 00:42:39,906 Somewhere special. 423 00:42:41,807 --> 00:42:43,309 I hope. 424 00:44:03,890 --> 00:44:06,189 Jamie, where have you been? 425 00:44:06,191 --> 00:44:08,227 - For a walk. - Have you seen Nitin? 426 00:44:09,229 --> 00:44:10,528 What happened? 427 00:44:10,530 --> 00:44:12,395 You can't just disappear like that. 428 00:44:12,397 --> 00:44:14,131 Yeah, I know. I know. 429 00:44:14,133 --> 00:44:16,901 No, you don't know what she's capable of. 430 00:44:16,903 --> 00:44:19,205 What do you mean? 431 00:44:20,339 --> 00:44:22,973 Just focus on your own progress, okay? 432 00:44:22,975 --> 00:44:25,144 That's where you'll find answers. 433 00:44:40,392 --> 00:44:42,028 Nitin? 434 00:44:58,443 --> 00:45:00,211 Nitin left. 435 00:45:00,213 --> 00:45:02,312 What do you mean? 436 00:45:02,314 --> 00:45:03,850 Left the Ashram? 437 00:45:16,963 --> 00:45:19,196 When you experience pain, 438 00:45:19,198 --> 00:45:22,301 you are functioning at conscious level. 439 00:45:24,604 --> 00:45:27,307 But when you transcend pain... 440 00:45:29,975 --> 00:45:33,944 ...you experience the true nature of consciousness. 441 00:45:35,615 --> 00:45:38,549 Confront the darkness within you... 442 00:45:38,551 --> 00:45:42,153 and you will see the light. 443 00:45:44,089 --> 00:45:47,493 Consciousness is not only within us. 444 00:45:48,627 --> 00:45:51,265 It's all around us. 445 00:45:53,499 --> 00:45:56,066 ...your consciousness... 446 00:45:56,068 --> 00:45:58,171 ...with that of the universe. 447 00:46:14,687 --> 00:46:17,191 We're bound to each other. 448 00:47:31,097 --> 00:47:33,533 You are making progress. 449 00:47:34,801 --> 00:47:38,272 But your journey is far from over. 450 00:47:42,607 --> 00:47:44,611 We are running out of time. 451 00:47:45,644 --> 00:47:48,748 You still carry too much fear. 452 00:47:51,450 --> 00:47:54,287 You must learn to let it go. 453 00:48:03,562 --> 00:48:05,162 Oh, Guruji. 454 00:48:05,164 --> 00:48:07,466 You must heal him. 455 00:48:08,767 --> 00:48:10,633 Are you sure? 456 00:48:10,635 --> 00:48:13,303 Be of pure intent. 457 00:48:45,671 --> 00:48:47,540 Oh, no! 458 00:48:58,917 --> 00:49:02,453 No, please. Let me try again. 459 00:49:02,455 --> 00:49:04,191 Give. 460 00:49:26,412 --> 00:49:28,578 We are finished here. 461 00:49:28,580 --> 00:49:30,383 Please, Guruji... 462 00:49:31,850 --> 00:49:34,218 There is still time. 463 00:49:34,220 --> 00:49:38,221 Time is not the issue. It's your intention. 464 00:49:38,223 --> 00:49:42,562 You will never be the caretaker. 465 00:49:58,743 --> 00:50:00,881 You can send the boy in. 466 00:50:34,446 --> 00:50:36,282 You found my spot. 467 00:50:41,521 --> 00:50:43,323 It's beautiful. 468 00:50:44,457 --> 00:50:47,461 It helps me remember why I'm here. 469 00:50:50,463 --> 00:50:52,562 What do you want? 470 00:50:52,564 --> 00:50:54,934 I just wanted to say thank you. 471 00:50:56,635 --> 00:50:58,669 I'm starting to understand... 472 00:50:58,671 --> 00:51:00,640 what it is you do here. 473 00:51:04,943 --> 00:51:07,310 Guruji knew this too. 474 00:51:07,312 --> 00:51:09,915 He's asked to see you. 475 00:51:11,484 --> 00:51:13,319 You can go up now. 476 00:51:15,955 --> 00:51:18,658 Jamie, you tell me what happens up there. 477 00:51:37,977 --> 00:51:39,679 Hello? 478 00:51:44,684 --> 00:51:47,521 May I offer you some tea? 479 00:51:49,854 --> 00:51:51,522 No, thanks. 480 00:51:51,524 --> 00:51:54,761 I need to tell you something very important. 481 00:51:55,861 --> 00:51:57,761 Are you listening to me? 482 00:51:57,763 --> 00:51:59,833 Yeah. 483 00:52:02,602 --> 00:52:05,739 A cup of tea is always a good idea. 484 00:52:10,542 --> 00:52:12,878 Come. Sit down. 485 00:52:14,546 --> 00:52:17,381 Do you know why you are here? 486 00:52:17,383 --> 00:52:19,616 To drink tea? 487 00:52:19,618 --> 00:52:22,622 You are here because you know something. 488 00:52:23,622 --> 00:52:26,390 Not on conscious level, 489 00:52:26,392 --> 00:52:29,896 but deep down, you always knew it. 490 00:52:31,731 --> 00:52:33,564 And now, 491 00:52:33,566 --> 00:52:37,571 finally you have come here to find the truth. 492 00:52:38,571 --> 00:52:40,404 What do I know? 493 00:52:40,406 --> 00:52:43,406 That there is a universal consciousness 494 00:52:43,408 --> 00:52:45,743 that connects us all. 495 00:52:45,745 --> 00:52:47,580 Is there? 496 00:52:48,914 --> 00:52:51,582 Of course there is. 497 00:52:51,584 --> 00:52:53,419 Your soul. 498 00:52:58,057 --> 00:53:00,823 - What are you doing? - You have a secret here, 499 00:53:00,825 --> 00:53:03,796 which is causing you great suffering. 500 00:53:10,935 --> 00:53:15,071 Guruji, I didn't come here to find the truth. 501 00:53:15,073 --> 00:53:17,073 I came here to find a friend. 502 00:53:17,075 --> 00:53:18,776 I know. 503 00:53:18,778 --> 00:53:23,113 But I'm talking about what is in your brain. 504 00:53:23,115 --> 00:53:27,551 You must not carry this weight alone. 505 00:53:27,553 --> 00:53:29,953 - It will destroy... - Look... 506 00:53:29,955 --> 00:53:33,957 I don't know what you think you know... but I'm fine. 507 00:53:33,959 --> 00:53:35,792 There's no secret. 508 00:53:35,794 --> 00:53:38,095 You can lie to others, 509 00:53:38,097 --> 00:53:40,734 but you can never lie to yourself. 510 00:53:45,071 --> 00:53:47,071 You know what? 511 00:53:47,073 --> 00:53:50,841 Fine. Everybody else needs your approval round here. 512 00:53:50,843 --> 00:53:52,979 I sure as hell don't. 513 00:53:55,013 --> 00:53:57,814 You have a gift. 514 00:53:57,816 --> 00:54:00,116 You can experience... 515 00:54:00,118 --> 00:54:03,486 the universal consciousness... 516 00:54:03,488 --> 00:54:05,824 that surrounds us. 517 00:54:08,827 --> 00:54:11,828 You can feel the beat 518 00:54:11,830 --> 00:54:14,166 of all living things. 519 00:54:24,176 --> 00:54:27,147 There are many things within you. 520 00:54:28,580 --> 00:54:30,913 Only you can choose to see them. 521 00:54:38,890 --> 00:54:41,026 What was that? 522 00:54:42,995 --> 00:54:44,864 We are done for today. 523 00:55:40,084 --> 00:55:43,020 Jamie? What are you doing here? 524 00:55:43,022 --> 00:55:44,988 - What's in the bag? - Nothing. 525 00:55:44,990 --> 00:55:47,827 - Gayatri? - Nothing. 526 00:55:53,765 --> 00:55:55,234 Stop! 527 00:55:59,238 --> 00:56:00,940 Gimme the bag! 528 00:56:03,107 --> 00:56:05,111 No! 529 00:56:10,950 --> 00:56:13,250 - What is this? - Just herbs. 530 00:56:13,252 --> 00:56:15,352 - Are you drugging us? - What?! 531 00:56:15,354 --> 00:56:17,354 - No! - Is that what this is? 532 00:56:17,356 --> 00:56:21,091 Is that why I'm seeing all this shit? Are you drugging us?! 533 00:56:21,093 --> 00:56:22,959 No! It's just medicine! It's medicine. 534 00:56:22,961 --> 00:56:25,328 - For what?! - I'm just taking it to Guruji. 535 00:56:25,330 --> 00:56:27,767 What's wrong with him? 536 00:56:31,736 --> 00:56:33,238 He's dying. 537 00:56:35,640 --> 00:56:37,841 What do you mean, he's dying? 538 00:56:37,843 --> 00:56:41,144 He's dying. Guruji's dying, and we can't tell anybody. 539 00:56:41,146 --> 00:56:44,281 People here have devoted their lives to him, and if they find out, 540 00:56:44,283 --> 00:56:46,752 can you imagine what will happen? 541 00:56:48,821 --> 00:56:50,953 Gayatri... 542 00:56:50,955 --> 00:56:52,992 You knew Sophie. 543 00:56:55,260 --> 00:56:56,896 I know you did. 544 00:56:58,830 --> 00:57:00,363 What did she say? 545 00:57:00,365 --> 00:57:03,902 If you know something, you have to tell me. 546 00:57:07,673 --> 00:57:09,175 Is she alive? 547 00:57:11,676 --> 00:57:14,343 - Is she alive? - I have to go. 548 00:57:14,345 --> 00:57:16,779 - No. Please. - Yes. I have to go. 549 00:57:16,781 --> 00:57:20,053 No one talks to me. You have to tell me. 550 00:57:21,185 --> 00:57:23,986 She's not the only reason you're here. 551 00:57:23,988 --> 00:57:26,323 Please don't follow me. 552 00:57:26,325 --> 00:57:28,027 Please. 553 00:57:29,193 --> 00:57:30,696 Gayatri... 554 00:57:35,700 --> 00:57:37,401 One, two, three. 555 00:57:37,403 --> 00:57:40,037 - Two. Pull it. - Pull! 556 00:57:40,039 --> 00:57:42,673 Slowly. Easy, easy... 557 00:57:45,276 --> 00:57:47,144 What?! 558 00:57:47,146 --> 00:57:48,879 You do this every time. 559 00:57:48,881 --> 00:57:50,680 Got it? 560 00:57:50,682 --> 00:57:53,015 - Yeah. - Pull! Pull! 561 00:57:53,017 --> 00:57:56,188 - One more, one more... - That's it. Pull! 562 00:57:57,722 --> 00:58:00,057 Wait, it's stuck. Hold on, guys! 563 00:58:00,059 --> 00:58:02,725 It's stuck. Hold on. I can get it out. 564 00:58:02,727 --> 00:58:04,694 Okay? Hold on. 565 00:58:04,696 --> 00:58:07,430 Hold on, guys. Almost got it, almost got it. 566 00:58:09,968 --> 00:58:12,069 Yeah! Hold on! 567 00:58:12,071 --> 00:58:15,375 Come on! Only got two seconds, guys, two seconds. 568 00:58:19,044 --> 00:58:21,912 - Watch out!! - Argh! 569 00:58:21,914 --> 00:58:24,383 - - No! - Ah!!! 570 00:59:02,955 --> 00:59:05,988 - It's just a number! - So the fact that the day we met, 571 00:59:05,990 --> 00:59:10,861 my birthday and your promotion all happened on the 23rd means nothing. 572 00:59:10,863 --> 00:59:13,229 It's just a coincidence. There's no higher meaning. 573 00:59:13,231 --> 00:59:16,966 It means something to me! Why won't you just let me have... 574 00:59:16,968 --> 00:59:19,104 Because it's bullshit! It's a fucking lie! 575 00:59:38,156 --> 00:59:40,059 I can't do this anymore. 576 00:59:41,093 --> 00:59:43,192 I'm not asking you to do anything. 577 00:59:43,194 --> 00:59:45,263 I mean us. 578 00:59:46,464 --> 00:59:48,999 This isn't working. 579 00:59:49,001 --> 00:59:51,133 So what are you saying? 580 00:59:51,135 --> 00:59:53,470 We're different people. 581 00:59:53,472 --> 00:59:56,105 We want different things. You want kids... 582 00:59:56,107 --> 00:59:58,575 Is that what this is about? I told you, I'm okay waiting. 583 00:59:58,577 --> 01:00:01,944 No. It's not just that. It's... 584 01:00:01,946 --> 01:00:03,849 Then what is it? 585 01:00:08,187 --> 01:00:11,154 Whatever it is, we can get through it. 586 01:00:11,156 --> 01:00:14,024 - No, we can't. - Of course we can. 587 01:00:14,026 --> 01:00:17,093 Because we love each other and that's what being in love means. 588 01:00:17,095 --> 01:00:18,962 It means being there for each other. 589 01:00:18,964 --> 01:00:21,932 I don't love you anymore! 590 01:00:21,934 --> 01:00:24,169 Okay? 591 01:00:26,504 --> 01:00:30,809 So the sooner you get that through your head, the better. 592 01:00:33,044 --> 01:00:36,214 - You don't mean that. - Yeah, I do. 593 01:00:38,517 --> 01:00:40,520 It's over. 594 01:00:44,156 --> 01:00:46,059 It's over. 595 01:01:32,171 --> 01:01:34,173 Did you stop that beam? 596 01:01:35,173 --> 01:01:37,576 Did you know you could do that? 597 01:01:41,146 --> 01:01:43,950 Did the Guruji teach you something, huh? 598 01:01:45,383 --> 01:01:48,120 Jamie, did he share a secret with you? 599 01:01:55,459 --> 01:01:57,394 Jamie... 600 01:01:57,396 --> 01:02:01,064 he shared that secret with Sophie as well. 601 01:02:01,066 --> 01:02:02,602 Yeah. 602 01:02:03,968 --> 01:02:05,905 She was here. 603 01:02:07,705 --> 01:02:09,608 And Jamie... 604 01:02:10,676 --> 01:02:12,609 ...the realities... 605 01:02:12,611 --> 01:02:15,477 that you're beginning to experience, 606 01:02:15,479 --> 01:02:17,482 Sophie experienced them too. 607 01:02:18,584 --> 01:02:21,183 It was too much for her, 608 01:02:21,185 --> 01:02:22,921 so she ran away. 609 01:02:23,988 --> 01:02:26,324 I figured she ran back to you. 610 01:02:27,626 --> 01:02:30,328 Then you come here looking for her. 611 01:02:32,631 --> 01:02:35,167 I can tell you had hurt her. 612 01:02:38,636 --> 01:02:41,671 Why would you have thrown her away? 613 01:02:41,673 --> 01:02:43,341 Why? 614 01:02:46,345 --> 01:02:48,214 I'm dying. 615 01:02:52,517 --> 01:02:54,453 I have a brain tumour. 616 01:03:00,359 --> 01:03:02,361 And I don't have long. 617 01:03:05,030 --> 01:03:07,033 And I never told her. 618 01:03:15,039 --> 01:03:18,376 Maybe Sophie came into your life... 619 01:03:20,044 --> 01:03:22,379 ...just to lead you here. 620 01:03:22,381 --> 01:03:24,216 Don't you see? 621 01:03:25,216 --> 01:03:27,052 You have a gift. 622 01:03:29,421 --> 01:03:32,388 We're meant to do great things together. 623 01:03:32,390 --> 01:03:35,560 Guruji doesn't have much time left. 624 01:04:15,399 --> 01:04:17,734 No! No! No! 625 01:04:17,736 --> 01:04:20,339 No, no, no! No! No. 626 01:04:42,461 --> 01:04:45,127 I'm sure. 627 01:04:45,129 --> 01:04:46,631 I'm sure... 628 01:04:47,765 --> 01:04:49,769 Jamie? 629 01:04:52,636 --> 01:04:54,370 Jamie! 630 01:04:54,372 --> 01:04:55,772 Jamie... 631 01:04:55,774 --> 01:04:59,308 Jamie, you cannot go up there like this! 632 01:04:59,310 --> 01:05:03,178 - Did you know? - Know what? What's the matter? 633 01:05:03,180 --> 01:05:05,615 - Nitin. - Nitin what? What happened? What? 634 01:05:05,617 --> 01:05:07,616 Did you kill him? 635 01:05:07,618 --> 01:05:09,651 Don't lie to me. 636 01:05:09,653 --> 01:05:11,654 - Nitin... - 'Cause he was helping me? 637 01:05:11,656 --> 01:05:13,659 No. I... I... 638 01:05:14,626 --> 01:05:18,294 Jamie, please. Please don't bring this up to him! 639 01:05:18,296 --> 01:05:20,196 Get up. 640 01:05:20,198 --> 01:05:21,663 Wake up! 641 01:05:21,665 --> 01:05:23,332 You knew. 642 01:05:23,334 --> 01:05:25,769 You knew this whole time. 643 01:05:25,771 --> 01:05:28,604 Oh, Guruji, I'm so sorry. I tried to stop him. 644 01:05:28,606 --> 01:05:30,372 And you want... 645 01:05:30,374 --> 01:05:32,674 Nitin. Nothing goes on here without your knowledge! 646 01:05:32,676 --> 01:05:35,444 Are you accusing Guruji of having something to do... 647 01:05:35,446 --> 01:05:38,448 - I'm not talking to you! - Don't you yell in here, Jamie. 648 01:05:38,450 --> 01:05:40,850 - Don't you raise your voice. - Chandra, please leave us. 649 01:05:40,852 --> 01:05:44,254 - Guruji is in no condition... - Chandra! 650 01:05:44,256 --> 01:05:45,758 Do as I say. 651 01:05:57,535 --> 01:05:58,935 Come. 652 01:05:58,937 --> 01:06:01,207 - Sit down. - No. 653 01:06:02,307 --> 01:06:03,939 Somebody's dead. 654 01:06:03,941 --> 01:06:06,709 He devoted his life to you and you don't even care. 655 01:06:06,711 --> 01:06:08,214 Of course I care. 656 01:06:12,950 --> 01:06:15,852 She thinks she's protecting me, 657 01:06:15,854 --> 01:06:19,392 but her pain is blinding her. 658 01:06:22,560 --> 01:06:24,861 I have a fear... 659 01:06:24,863 --> 01:06:27,466 what will happen after I go. 660 01:06:28,566 --> 01:06:29,868 Guruji. 661 01:06:31,870 --> 01:06:33,572 I need to know. 662 01:06:34,972 --> 01:06:39,477 If I keep digging out there, am I gonna find Sophie's body, as well? 663 01:06:42,647 --> 01:06:43,883 Please. 664 01:06:44,883 --> 01:06:46,783 I need to know. 665 01:06:46,785 --> 01:06:48,754 I'm sorry. 666 01:06:50,455 --> 01:06:53,426 I was waiting until you were ready. 667 01:07:00,598 --> 01:07:02,901 There is something you must see. 668 01:07:36,801 --> 01:07:38,634 What is this place? 669 01:07:38,636 --> 01:07:40,305 A doorway. 670 01:07:44,609 --> 01:07:46,743 Sophie. 671 01:07:46,745 --> 01:07:48,747 Sophie! 672 01:07:51,716 --> 01:07:54,283 Sophie. Sophie, hey. Hey, babe. 673 01:07:54,285 --> 01:07:56,653 Soph. Soph? 674 01:07:56,655 --> 01:07:58,854 Sophie. 675 01:07:58,856 --> 01:08:02,327 Hey, come here. It's me. I found you. I found you. 676 01:08:04,796 --> 01:08:06,828 Sophie? 677 01:08:08,499 --> 01:08:10,235 Sop... 678 01:08:15,774 --> 01:08:19,008 Aren't those keeping you alive? 679 01:08:19,010 --> 01:08:21,480 It's for keeping her alive. 680 01:08:25,449 --> 01:08:28,518 Hey, baby. Hey, wake up. 681 01:08:28,520 --> 01:08:30,256 Soph, wake up. 682 01:08:32,591 --> 01:08:35,791 - Why won't she wake up? - She is in a state... 683 01:08:35,793 --> 01:08:38,694 of deep meditation. 684 01:08:38,696 --> 01:08:39,996 So deep... 685 01:08:39,998 --> 01:08:43,633 that her soul has left her body 686 01:08:43,635 --> 01:08:46,102 and cannot find its way back in. 687 01:08:46,104 --> 01:08:49,339 - Is she in a coma? - No. 688 01:08:49,341 --> 01:08:51,707 She is in a realm between life and death. 689 01:08:51,709 --> 01:08:54,376 That's bullshit. Wake up, Soph! 690 01:08:54,378 --> 01:08:57,013 Gently. Gently! 691 01:08:57,015 --> 01:08:59,349 We have to get her to a hospital! 692 01:08:59,351 --> 01:09:02,488 If you remove her from here, she will die! 693 01:09:11,029 --> 01:09:13,028 You did this. 694 01:09:13,030 --> 01:09:16,633 You did this and you left her lying here for weeks. 695 01:09:16,635 --> 01:09:19,902 I was trying to help her... 696 01:09:19,904 --> 01:09:23,406 but she carried too much pain. 697 01:09:23,408 --> 01:09:27,943 I took her to the other realm so she could transcend it. 698 01:09:27,945 --> 01:09:29,914 But she was trapped there. 699 01:09:30,914 --> 01:09:32,484 It's my fault. 700 01:09:38,056 --> 01:09:40,523 How can I believe anything you say? 701 01:09:40,525 --> 01:09:43,596 Believing... is your choice. 702 01:09:50,601 --> 01:09:52,637 What do you mean, trapped? 703 01:10:53,498 --> 01:10:55,163 Sophie! 704 01:10:59,637 --> 01:11:02,074 Sophie! 705 01:11:07,846 --> 01:11:09,147 Jamie. 706 01:11:14,119 --> 01:11:15,854 Soph. 707 01:11:18,655 --> 01:11:20,156 Soph. 708 01:11:20,158 --> 01:11:23,526 You were right... this whole time. 709 01:11:23,528 --> 01:11:25,161 You were right. 710 01:11:25,163 --> 01:11:27,866 Guruji, we gotta go back. 711 01:11:30,168 --> 01:11:32,171 Guruji. 712 01:11:33,538 --> 01:11:35,040 Guruji. 713 01:12:27,758 --> 01:12:32,027 No. No, no, no, no, no! 714 01:12:32,029 --> 01:12:33,598 No! 715 01:13:17,040 --> 01:13:20,145 Come. There's much to be done. 716 01:13:29,153 --> 01:13:30,987 We will miss our Guruji. 717 01:13:30,989 --> 01:13:34,624 But this is not his end, 718 01:13:34,626 --> 01:13:36,928 only his new beginning. 719 01:13:37,995 --> 01:13:40,795 And today we will celebrate... 720 01:13:40,797 --> 01:13:44,166 the sending of his spirit to the next realm, 721 01:13:44,168 --> 01:13:48,073 so he may be born again and return to us. 722 01:13:59,182 --> 01:14:01,787 Hey. Come on, okay? 723 01:14:19,037 --> 01:14:21,306 Where was she when you saw her? 724 01:14:24,876 --> 01:14:28,310 - She was on a cliff. - Jamie, when our soul crosses 725 01:14:28,312 --> 01:14:30,712 into the other realm, 726 01:14:30,714 --> 01:14:33,448 we must confront our darkest moment. 727 01:14:33,450 --> 01:14:36,355 And overcome it in order to come back. 728 01:14:37,721 --> 01:14:40,224 Does this cliff mean something to you? 729 01:14:43,061 --> 01:14:45,027 Yeah. 730 01:14:45,029 --> 01:14:47,833 But if Guruji couldn't save her, how can I? 731 01:14:51,069 --> 01:14:52,702 Sacred crossing. 732 01:15:09,253 --> 01:15:10,952 The sacred crossing 733 01:15:10,954 --> 01:15:14,959 provides a path for the enlightened one to return. 734 01:15:17,729 --> 01:15:20,198 It's not the crossing of rivers. 735 01:15:21,966 --> 01:15:23,936 It's the crossing of souls. 736 01:15:25,203 --> 01:15:27,406 Sophie always said we were soulmates. 737 01:15:29,473 --> 01:15:31,974 I didn't believe her. 738 01:15:31,976 --> 01:15:35,443 If you are connected to each other beyond this life, 739 01:15:35,445 --> 01:15:38,246 then maybe you share your darkest moment. 740 01:15:38,248 --> 01:15:41,052 Then we have to transcend it together. 741 01:15:49,994 --> 01:15:52,294 Jamie... whatever happens... 742 01:15:52,296 --> 01:15:56,301 just be honest with yourself. 743 01:15:57,301 --> 01:15:59,471 You're getting a second chance. 744 01:16:13,083 --> 01:16:15,319 Chandra? 745 01:16:16,954 --> 01:16:18,487 - Where is he? - Wait. No, no, no! 746 01:16:18,489 --> 01:16:20,959 He needs me right now! He can't be in there! 747 01:16:52,056 --> 01:16:56,192 I am the caretaker, not you! Not you! 748 01:16:56,194 --> 01:16:59,428 Sophie's not... 749 01:16:59,430 --> 01:17:01,999 Sophie's... inside? 750 01:17:18,583 --> 01:17:20,285 Hey. 751 01:17:27,458 --> 01:17:29,061 What are you doing here? 752 01:17:32,395 --> 01:17:34,065 Come home with me. 753 01:17:35,098 --> 01:17:37,867 Soph, you have to come with me now. 754 01:17:37,869 --> 01:17:40,603 If you don't, I'm not sure you're ever gonna be able 755 01:17:40,605 --> 01:17:43,275 - to come back. - It's too late. It's over. 756 01:17:44,408 --> 01:17:48,042 - Doesn't have to be. Okay? - Yes, it does. 757 01:17:48,044 --> 01:17:50,578 This is something I have to do on my own. 758 01:17:50,580 --> 01:17:53,581 I have to find it within me to let you go. 759 01:17:53,583 --> 01:17:56,184 - What if we're not supposed to let each other go? - Don't. 760 01:17:56,186 --> 01:17:58,586 - What if we're supposed to do this together? - We're not together! 761 01:17:58,588 --> 01:18:01,557 - Yeah, we are. - No, we're not! You left. 762 01:18:01,559 --> 01:18:03,427 You completely disappeared. 763 01:18:04,494 --> 01:18:07,395 We had something special, but you threw it away. 764 01:18:07,397 --> 01:18:10,569 And you have no idea how much that hurt me. 765 01:18:13,937 --> 01:18:15,970 I'm sorry I hurt you. 766 01:18:15,972 --> 01:18:18,443 You know what? I'm sorry too. 767 01:18:38,962 --> 01:18:42,197 I thought we were gonna be together forever, 768 01:18:42,199 --> 01:18:44,602 but... I was wrong. 769 01:18:46,137 --> 01:18:47,606 No, Soph. 770 01:18:48,605 --> 01:18:51,273 You were right. 771 01:18:51,275 --> 01:18:53,612 You and I are always together. 772 01:18:54,712 --> 01:18:57,478 And we always will be. 773 01:18:57,480 --> 01:18:59,150 Jamie... 774 01:19:00,618 --> 01:19:03,488 How could I ever trust you again? 775 01:19:14,030 --> 01:19:15,464 What are you doing? 776 01:19:15,466 --> 01:19:19,268 You and I were meant to bring Guruji back, 777 01:19:19,270 --> 01:19:22,537 but you betrayed me just like everyone else. 778 01:19:22,539 --> 01:19:26,075 You have to help me... bring Sophie back. 779 01:19:26,077 --> 01:19:28,277 We don't need her. 780 01:19:28,279 --> 01:19:30,045 We never did. 781 01:19:30,047 --> 01:19:33,285 It's a shame she'll never know the truth. 782 01:19:34,284 --> 01:19:37,288 You're living on borrowed time. 783 01:19:52,470 --> 01:19:54,138 What happened? 784 01:19:56,473 --> 01:19:59,010 I need to tell you something. 785 01:20:02,245 --> 01:20:04,449 I'm dying. 786 01:20:06,150 --> 01:20:09,421 I was diagnosed with a brain tumour. 787 01:20:11,288 --> 01:20:13,390 And they can't save me. 788 01:20:14,725 --> 01:20:16,561 That's why I left. 789 01:20:19,297 --> 01:20:21,596 Why didn't you tell me? 790 01:20:21,598 --> 01:20:24,168 I didn't want to put you through it. 791 01:20:25,669 --> 01:20:29,406 But the truth is... I was scared you'd leave me. 792 01:20:30,408 --> 01:20:32,707 You didn't even give me a chance. 793 01:20:32,709 --> 01:20:34,678 I know. 794 01:20:37,515 --> 01:20:40,418 And not a day goes by I don't regret it. 795 01:20:42,320 --> 01:20:45,321 You're the best thing that ever happened to me. 796 01:20:45,323 --> 01:20:48,389 I don't expect you to come back. 797 01:20:48,391 --> 01:20:51,492 You just deserve to know the truth. 798 01:20:51,494 --> 01:20:53,198 I'm so sorry. 799 01:20:54,731 --> 01:20:57,269 I hope you can forgive me. 800 01:21:23,194 --> 01:21:26,131 I'll take care of Sophie, too. 801 01:21:37,307 --> 01:21:38,776 Ah!! Ah! 802 01:21:51,321 --> 01:21:52,790 Jamie! 803 01:21:54,324 --> 01:21:55,793 Jamie? 804 01:21:58,695 --> 01:22:00,895 Come back to me. 805 01:22:00,897 --> 01:22:03,232 Jamie... 806 01:22:03,234 --> 01:22:05,666 please come back. Please come back, Jamie. 807 01:22:05,668 --> 01:22:08,370 I forgive you. I forgive you, Jamie. 808 01:22:08,372 --> 01:22:10,842 Please... 809 01:22:23,354 --> 01:22:25,520 Oh, Jamie. 810 01:22:25,522 --> 01:22:27,191 Jamie! 811 01:22:33,631 --> 01:22:36,264 Don't let me go. 812 01:22:36,266 --> 01:22:37,866 Don't let me go. 813 01:22:37,868 --> 01:22:39,835 Don't let me go. Don't let me go. 814 01:22:39,837 --> 01:22:41,539 I won't. 815 01:22:44,641 --> 01:22:46,310 I won't. 816 01:23:25,248 --> 01:23:26,684 Yeah. 817 01:23:28,586 --> 01:23:29,887 And? 818 01:23:36,427 --> 01:23:38,363 What does that mean? 819 01:23:42,833 --> 01:23:45,267 You got the bottle? 820 01:23:45,269 --> 01:23:46,771 Yeah. 821 01:23:51,441 --> 01:23:53,912 It was Dr. Michaels. 822 01:23:55,012 --> 01:23:56,781 Good news? 823 01:23:59,283 --> 01:24:00,819 Hey. 824 01:24:02,285 --> 01:24:04,452 Hey. 825 01:24:04,454 --> 01:24:07,788 Whatever happens, we get through it together. 826 01:24:07,790 --> 01:24:09,461 All of us. 827 01:24:10,628 --> 01:24:12,464 Tumour's gone. 828 01:24:13,797 --> 01:24:16,801 - What? - I'm in the clear. 829 01:24:18,002 --> 01:24:19,934 - Completely? - Mm-hmm. 830 01:24:19,936 --> 01:24:23,307 Jamie... that's amazing! 831 01:24:25,943 --> 01:24:28,809 You hear that? Daddy's gonna be okay. 832 01:24:28,811 --> 01:24:30,711 Shhh... 833 01:24:30,713 --> 01:24:32,950 Ah, shhh... 834 01:24:37,320 --> 01:24:39,591 It's a miracle. 835 01:24:40,824 --> 01:24:42,590 What? 836 01:24:42,592 --> 01:24:44,863 It's a miracle. 837 01:25:29,877 --> 01:25:34,877 Subtitles by explosiveskull 56824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.