All language subtitles for Taken.2017.S02E09.HDTV.x264-SVA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:20,380 _ 2 00:00:20,400 --> 00:00:21,954 _ 3 00:00:22,425 --> 00:00:25,062 - Come, sit down. - I cannot stay. 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,054 - Why? - No time to explain! 5 00:00:28,078 --> 00:00:31,746 I must go before they... 6 00:00:33,917 --> 00:00:37,063 Taj, they have guns. 7 00:00:37,087 --> 00:00:38,564 What have you done, Malik? 8 00:00:38,588 --> 00:00:41,901 Nothing you wouldn't have done yourself at my age. 9 00:00:41,925 --> 00:00:44,370 Have you been spying for the? 10 00:00:46,096 --> 00:00:48,658 - Go, out the back. - No, I will not abandon you. 11 00:00:48,682 --> 00:00:50,960 Run, now! 12 00:00:53,186 --> 00:00:55,548 Forgive me, Mother. 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,774 Please, don't shoot! 14 00:01:07,584 --> 00:01:09,919 Malik Al-Qablan is the third US asset 15 00:01:09,943 --> 00:01:11,898 to be murdered by ISIS in the last week. 16 00:01:11,922 --> 00:01:13,566 There's been a security breach. 17 00:01:13,590 --> 00:01:15,291 Earlier this month, 300 pages 18 00:01:15,315 --> 00:01:16,765 of classified Pentagon documents 19 00:01:16,789 --> 00:01:18,651 were released on Peter Darien's website. 20 00:01:18,675 --> 00:01:21,491 TrueLeaks. 21 00:01:21,515 --> 00:01:22,775 Rumor has it they were stolen 22 00:01:22,799 --> 00:01:24,660 by a former intelligence analyst. 23 00:01:24,684 --> 00:01:27,446 While these documents expose a number of embarrassing 24 00:01:27,470 --> 00:01:30,783 breaches of military conduct, they also include intel reports 25 00:01:30,807 --> 00:01:32,952 with the names of the sources left un-redacted. 26 00:01:32,976 --> 00:01:34,921 Leaving any number of innocent civilians 27 00:01:34,945 --> 00:01:36,923 with their asses hanging out to the wind. 28 00:01:36,947 --> 00:01:39,374 And there's more leaks coming. 29 00:01:40,150 --> 00:01:43,462 Over 1,000 pages of classified material, 30 00:01:43,486 --> 00:01:46,716 including the identities of over 100 assets. 31 00:01:46,740 --> 00:01:49,018 How do you protect that many people? 32 00:01:49,042 --> 00:01:50,803 By stopping the leak before it happens. 33 00:01:50,827 --> 00:01:52,772 By stopping Peter Darien. 34 00:01:52,796 --> 00:01:54,380 Now as I'm sure you know, he's been hiding out 35 00:01:54,404 --> 00:01:56,142 at the Ecuadorian embassy in London. 36 00:01:56,166 --> 00:01:58,895 Ever since the U.S. indicted him on charges of espionage 37 00:01:58,919 --> 00:02:00,813 and conspiracy two years ago. 38 00:02:03,757 --> 00:02:05,902 You want my team to bring him in. 39 00:02:05,926 --> 00:02:08,821 Officially, the U.S. government can't sanction 40 00:02:08,845 --> 00:02:11,657 an operation to kidnap and arrest Peter Darien, 41 00:02:11,681 --> 00:02:14,076 much less in the embassy of a friendly nation. 42 00:02:14,100 --> 00:02:15,661 But with your clandestine background, 43 00:02:15,685 --> 00:02:17,663 that makes you uniquely qualified 44 00:02:17,687 --> 00:02:19,938 to handle such a sensitive mission. 45 00:02:21,908 --> 00:02:25,565 You told me you were interested in prevention, Christina. 46 00:02:25,589 --> 00:02:26,973 I'm offering you the chance 47 00:02:26,997 --> 00:02:29,614 to prevent the loss of hundreds of lives. 48 00:02:37,707 --> 00:02:39,435 As you know, Senator, the Russian 49 00:02:39,459 --> 00:02:42,377 human intelligence cycle is just like ours. 50 00:02:42,523 --> 00:02:43,990 They spot, they assess... 51 00:02:44,014 --> 00:02:45,441 Hart testified before Congress? 52 00:02:45,465 --> 00:02:46,859 - Mm-hmm. - When was this? 53 00:02:46,883 --> 00:02:50,246 Oh, about 18 years ago. Closed door session. 54 00:02:50,270 --> 00:02:53,916 Concerning a certain CIA case officer who defected to Russia. 55 00:02:53,940 --> 00:02:56,202 - Oh, right, Don Levin. - Mm-hmm. 56 00:02:56,226 --> 00:02:59,538 Okay, so what was it that you could not wait to show me? 57 00:03:01,114 --> 00:03:03,292 Um... this. 58 00:03:03,316 --> 00:03:06,295 She's a brick house. 59 00:03:06,319 --> 00:03:08,931 She's mighty mighty, Letting it all hang out. 60 00:03:08,955 --> 00:03:11,050 - Stop. - She's a brick... 61 00:03:11,074 --> 00:03:13,603 No, keep going. 62 00:03:13,627 --> 00:03:15,187 She's a brick house. 63 00:03:15,211 --> 00:03:17,046 The lady's stacked, and that's a fact. 64 00:03:17,070 --> 00:03:20,059 - She ain't holding nothing... - That looks... real. 65 00:03:20,083 --> 00:03:21,861 Mm-hmm, thank you, Mills. 66 00:03:21,885 --> 00:03:24,063 This is, a, uh, 67 00:03:24,087 --> 00:03:27,700 video editing tool which uses a current neural network 68 00:03:27,724 --> 00:03:30,620 to learn the mapping of raw audio features to mouth shapes. 69 00:03:30,644 --> 00:03:32,121 With over three hours of testimony, 70 00:03:32,145 --> 00:03:35,491 I've accumulated a library of over 6,000 words. 71 00:03:35,515 --> 00:03:38,160 So with a single keystroke, I can essentially make Hart 72 00:03:38,184 --> 00:03:40,046 recite the lyrics to any top 40 song. 73 00:03:40,070 --> 00:03:41,881 May I request something from this century? 74 00:03:41,905 --> 00:03:43,382 Why you got to hate on the Commodores, man? 75 00:03:43,406 --> 00:03:45,134 - Yeah, they're a classic. - I'm not hating. 76 00:03:45,158 --> 00:03:48,921 - I'm just saying. - Mmm, okay, all right. 77 00:03:48,945 --> 00:03:51,590 Maybe this is a little bit more your scene. 78 00:03:51,614 --> 00:03:55,094 Cause I got that boom boom that all the boys chase. 79 00:03:55,118 --> 00:03:57,763 All the right junk in all the right places. 80 00:03:57,787 --> 00:04:00,232 Okay, but why are all your songs about big women? 81 00:04:00,256 --> 00:04:04,103 Full disclosure, Santana. I was a bottle baby. 82 00:04:04,127 --> 00:04:05,855 - Gross. - It's all about that bass, 83 00:04:05,879 --> 00:04:07,857 'bout that bass, 'bout that bass, no treble. 84 00:04:07,881 --> 00:04:10,109 It's all about that bass. 85 00:04:12,602 --> 00:04:13,913 What are you watching? 86 00:04:13,937 --> 00:04:15,831 Uh, videos of cats, cats in hats, 87 00:04:15,855 --> 00:04:17,616 the Dr. Seuss... thing. 88 00:04:17,640 --> 00:04:21,537 Oh. Okay, well, I sent you all individual briefing emails 89 00:04:21,561 --> 00:04:23,622 with details about our next assignment. 90 00:04:23,646 --> 00:04:24,957 So read up, and we'll meet 91 00:04:24,981 --> 00:04:27,343 in the conference area in 15 minutes. 92 00:04:27,367 --> 00:04:28,483 - Copy that. - Yep. 93 00:04:29,319 --> 00:04:31,964 Peter Darien, born in South Africa 94 00:04:31,988 --> 00:04:35,017 to wealthy parents, he first started out as a journalist, 95 00:04:35,041 --> 00:04:37,970 championing populist causes. He founded TrueLeaks, 96 00:04:37,994 --> 00:04:40,473 a government and corporate watchdog site in 2010. 97 00:04:40,497 --> 00:04:43,225 He's been running his highly profitable website 98 00:04:43,249 --> 00:04:45,811 out of the Ecuadorian embassy in London 99 00:04:45,835 --> 00:04:47,146 ever since the US brought 100 00:04:47,170 --> 00:04:49,115 an indictment against him a year ago. 101 00:04:49,139 --> 00:04:50,816 According to your briefing, he's preparing 102 00:04:50,840 --> 00:04:53,486 to publish more classified government materials. 103 00:04:53,510 --> 00:04:56,489 Putting the lives of hundreds more U.S. assets at risk. 104 00:04:56,513 --> 00:04:58,074 Yeah. 105 00:04:58,098 --> 00:05:00,076 So how do we gain access to the embassy? 106 00:05:00,100 --> 00:05:02,545 The CIA has cultivated a relationship 107 00:05:02,569 --> 00:05:05,081 with his long-term assistant, Tatiana Moore. 108 00:05:05,105 --> 00:05:07,717 Once one of his most devoted followers, 109 00:05:07,741 --> 00:05:09,802 she's recently had a change of heart. 110 00:05:09,826 --> 00:05:12,471 Were the two romantically involved? 111 00:05:12,495 --> 00:05:13,889 Speculated, but not proven. 112 00:05:13,913 --> 00:05:15,591 Looks like Darien enjoys playing the field 113 00:05:15,615 --> 00:05:17,176 even from inside the embassy. 114 00:05:17,200 --> 00:05:19,011 Possible we're dealing with a woman scorned? 115 00:05:19,035 --> 00:05:20,896 Well, for the moment, her motivation 116 00:05:20,920 --> 00:05:23,566 - is immaterial to our purposes. - Which are? 117 00:05:23,590 --> 00:05:27,686 I have invited Kilroy to present us with a visual aid. 118 00:05:27,710 --> 00:05:30,239 Righty-o, so I, uh, 119 00:05:30,263 --> 00:05:33,776 fashioned this 3-D model of the Ecuadorian embassy 120 00:05:33,800 --> 00:05:35,828 in old London town based on blueprints 121 00:05:35,852 --> 00:05:37,947 from Her Majesty's national archives. 122 00:05:37,971 --> 00:05:40,583 Mills and I will be posing as French journalists. 123 00:05:40,607 --> 00:05:42,868 Oh, parlez vous Francais? 124 00:05:42,892 --> 00:05:45,287 Un poquito. 125 00:05:45,311 --> 00:05:48,174 I'll be doing most of the talking. 126 00:05:48,198 --> 00:05:50,376 Tatiana has been able to arrange an interview 127 00:05:50,400 --> 00:05:52,428 with a French magazine that's been supportive 128 00:05:52,452 --> 00:05:55,097 - of Darien in the past. - And uh, due to back to back 129 00:05:55,121 --> 00:05:57,383 summits in recent weeks, the London bobbies 130 00:05:57,407 --> 00:05:59,847 have been logging lots of overtime, so 131 00:05:59,871 --> 00:06:02,809 I would expect a reduced police presence this weekend. 132 00:06:02,833 --> 00:06:05,224 Security at foreign embassies is notoriously lax. 133 00:06:05,248 --> 00:06:07,883 If the interview's on a Sunday, there will probably be less 134 00:06:07,907 --> 00:06:09,395 than a dozen employees on site. 135 00:06:09,419 --> 00:06:12,114 Santana and Kilroy will be in an ambulance waiting here. 136 00:06:12,138 --> 00:06:14,150 Once Mills and I are in the embassy, 137 00:06:14,174 --> 00:06:15,734 they'll likely take us to the third floor, 138 00:06:15,758 --> 00:06:17,736 to a room, here. 139 00:06:17,760 --> 00:06:22,135 Once the interview is over, Mills will remove Darien's mic, 140 00:06:22,159 --> 00:06:25,144 and then apply a small amount of arbutamine paste to his skin. 141 00:06:25,168 --> 00:06:27,525 Using this. It's heat activated. 142 00:06:27,549 --> 00:06:29,058 So all you have to do is take off the cap, 143 00:06:29,082 --> 00:06:30,466 and touch the end to his skin. 144 00:06:30,490 --> 00:06:34,253 There's only one dose there, so make it count. 145 00:06:34,277 --> 00:06:36,422 What does arbutamine paste do? 146 00:06:36,446 --> 00:06:37,923 Once absorbed into the skin, 147 00:06:37,947 --> 00:06:40,092 it induces symptoms similar to a heart attack. 148 00:06:40,116 --> 00:06:43,979 Okay, so, uh, Darien collapses, uh, 149 00:06:44,003 --> 00:06:45,598 somebody calls whatever their 911 is, 150 00:06:45,622 --> 00:06:47,983 I intercept the call, ambulance cruises up, 151 00:06:48,007 --> 00:06:49,487 we whisk him away, yeah? 152 00:06:49,511 --> 00:06:52,271 Exactly. Then FBI agents will be waiting at a local airfield 153 00:06:52,295 --> 00:06:55,825 with a C-17 to transport Darien back to the States for trial. 154 00:06:55,849 --> 00:06:57,993 Simple, straightforward. 155 00:06:58,017 --> 00:06:59,995 - And no one gets hurt. - Yeah, except for the guy 156 00:07:00,019 --> 00:07:02,206 - with debilitating chest pains. - He'll be fine. 157 00:07:02,230 --> 00:07:04,917 More importantly, we'll save hundreds of innocent lives 158 00:07:04,941 --> 00:07:07,119 without doing damage to diplomatic relations 159 00:07:07,143 --> 00:07:09,021 between two longtime allies. 160 00:07:09,045 --> 00:07:10,122 And I suppose this is the usual 161 00:07:10,146 --> 00:07:11,957 "if anything goes wrong, the government disavows 162 00:07:11,981 --> 00:07:13,759 all knowledge and leaves us to rot" scenario? 163 00:07:13,783 --> 00:07:16,045 Yeah, pretty much. 164 00:07:16,069 --> 00:07:18,087 Any questions? 165 00:07:18,571 --> 00:07:22,801 Yes, it is all about the bass. No treble. 166 00:07:22,825 --> 00:07:24,970 Right. Got it. 167 00:07:45,315 --> 00:07:48,794 You realize how ridiculous you look in that thing? 168 00:07:48,818 --> 00:07:51,185 Have you looked in a mirror? 169 00:07:53,823 --> 00:07:56,502 - Hipster leprechaun? - Exactly. 170 00:08:12,842 --> 00:08:14,653 We are here to meet Monsieur Darien. 171 00:08:14,677 --> 00:08:16,804 Okay, your bag, please. 172 00:08:17,077 --> 00:08:18,774 Open your bags, please. 173 00:08:29,692 --> 00:08:32,338 Thank you. Move aside. 174 00:08:32,362 --> 00:08:34,173 Arms up. 175 00:08:34,197 --> 00:08:35,791 - Hello. - Hello. 176 00:08:35,815 --> 00:08:39,295 - May I be of assistance? - Yes, my name is Gaelle Maher. 177 00:08:39,319 --> 00:08:42,381 This is my associate, Xavier. We have an appointment. 178 00:08:42,405 --> 00:08:44,300 - Oh, with Peter Darien? - Yes. 179 00:08:44,324 --> 00:08:47,019 Yes, his assistant is expecting you. 180 00:08:49,412 --> 00:08:51,912 Empty your pockets, please. 181 00:08:59,055 --> 00:09:02,089 Sorry, sir, no weapons inside the embassy. 182 00:09:13,903 --> 00:09:15,414 - Merci. - Hello. 183 00:09:15,438 --> 00:09:17,249 - Hello. - My name is Tatiana. 184 00:09:17,273 --> 00:09:19,752 Would you follow me, please? 185 00:09:19,776 --> 00:09:23,077 We are very excited to meet Mr. Darien. 186 00:09:26,582 --> 00:09:28,510 I know this must be difficult for you, 187 00:09:28,534 --> 00:09:31,263 - but we appreciate your help. - As soon as I saw on the news 188 00:09:31,287 --> 00:09:33,732 that a family was killed, I had to do something. 189 00:09:33,756 --> 00:09:34,984 Look, how is this going to work? 190 00:09:35,008 --> 00:09:37,269 The less you know, the better. 191 00:09:37,293 --> 00:09:39,989 Just, promise me one thing. 192 00:09:40,013 --> 00:09:41,690 Promise me he won't be harmed. 193 00:09:41,714 --> 00:09:45,132 - I'm afraid we can't do that. - You have our word. 194 00:09:57,647 --> 00:09:59,625 Mr. Darien will be with you in a moment. 195 00:09:59,649 --> 00:10:02,316 - I must return downstairs. - Thank you. 196 00:10:06,989 --> 00:10:10,469 She looks a little conflicted if you ask me. 197 00:10:10,493 --> 00:10:13,305 Well, Peter Darien is a master manipulator 198 00:10:13,329 --> 00:10:15,474 in a position of power. 199 00:10:15,498 --> 00:10:18,027 She'll be highly vulnerable. 200 00:10:18,051 --> 00:10:19,812 But can we trust her? 201 00:10:19,836 --> 00:10:21,146 Right now, we don't have a choice. 202 00:10:21,170 --> 00:10:24,483 Gaelle! 203 00:10:30,146 --> 00:10:33,180 Mmm! And, uh, Xavier. 204 00:10:34,684 --> 00:10:40,187 Oh, ah, like Xavier de Magallon d'Argens. 205 00:10:42,158 --> 00:10:44,503 Defender of free enterprise? 206 00:10:44,527 --> 00:10:47,673 Promoter of harmony between business and labor? 207 00:10:49,532 --> 00:10:52,094 Right, um, please, come, sit. 208 00:10:52,118 --> 00:10:53,812 Have a spot of tea. 209 00:10:56,122 --> 00:10:57,933 If you don't mind, we would like to get 210 00:10:57,957 --> 00:10:59,507 straight to the interview. 211 00:11:00,877 --> 00:11:03,544 Ah, bon, by all means. 212 00:11:08,050 --> 00:11:11,113 What is the problem? 213 00:11:11,137 --> 00:11:15,084 These pants, man. Definitely not natural fibers. 214 00:11:15,108 --> 00:11:17,536 Probably doesn't help that I'm going commando. 215 00:11:17,560 --> 00:11:19,088 Okay, you know what, I'm good on the details. 216 00:11:19,112 --> 00:11:20,456 - Okay. - Don't need them. 217 00:11:20,480 --> 00:11:22,958 - Let's just focus on the case. - Sure. 218 00:11:24,400 --> 00:11:26,962 So what do you think of this Darien guy? 219 00:11:26,986 --> 00:11:29,047 Guy seems like a total ass. 220 00:11:29,071 --> 00:11:31,383 Yeah, that's one way to look at it. 221 00:11:31,407 --> 00:11:34,269 The other way is, uh, thanks to guys like him, 222 00:11:34,293 --> 00:11:36,438 We know about the mass killing, torture, and corruption 223 00:11:36,462 --> 00:11:38,724 that went on in Iraq and Afghanistan. 224 00:11:38,748 --> 00:11:41,560 You know, guys like him bring lies into the light. 225 00:11:41,584 --> 00:11:44,229 And got innocent people killed in the process. 226 00:11:44,253 --> 00:11:47,588 Yeah, there's... there's that, too. 227 00:12:01,654 --> 00:12:05,606 - Who delivers on a Sunday? - Not Jesuits? 228 00:12:06,742 --> 00:12:08,637 I have to agree. 229 00:12:21,340 --> 00:12:24,291 - May I see your paperwork? - There it is. 230 00:12:25,011 --> 00:12:27,105 Let's go... Move! 231 00:12:39,692 --> 00:12:43,496 - That ain't no church group. - This ain't no fooling around. 232 00:12:48,094 --> 00:12:50,094 _ 233 00:12:57,627 --> 00:12:59,827 Shh. 234 00:13:02,164 --> 00:13:04,331 Do not make a sound. 235 00:13:06,052 --> 00:13:09,438 The first person to move or speak... 236 00:13:10,223 --> 00:13:11,650 dies. 237 00:13:11,674 --> 00:13:19,503 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 238 00:13:19,537 --> 00:13:22,940 And so, TrueLeak's motto is verum nocet, 239 00:13:22,942 --> 00:13:26,388 - which literally translates to... - The truth hurts. 240 00:13:26,412 --> 00:13:27,806 - Right? - Yes. 241 00:13:27,830 --> 00:13:29,925 As I see it, the world is plagued 242 00:13:29,949 --> 00:13:32,644 by too many secrets, too many people making decisions 243 00:13:32,668 --> 00:13:34,930 that they shall never be held accountable for. 244 00:13:34,954 --> 00:13:38,733 My mission is to bring those secrets into the light 245 00:13:38,757 --> 00:13:40,819 and allow those people to be judged. 246 00:13:40,843 --> 00:13:43,738 Even if doing so compromises global security? 247 00:13:43,762 --> 00:13:46,608 Undermines the electoral process? 248 00:13:46,632 --> 00:13:48,109 Puts people's lives in danger? 249 00:13:48,133 --> 00:13:50,579 I have no personal agenda here, Gaelle. 250 00:13:50,603 --> 00:13:54,833 I am merely a conduit for truth and transparency. 251 00:13:54,857 --> 00:13:56,618 I provide the ordinary 252 00:13:56,642 --> 00:13:58,620 citizen with something they could never hope 253 00:13:58,644 --> 00:14:01,506 to achieve on their own... access... 254 00:14:01,530 --> 00:14:03,842 to the deepest, darkest 255 00:14:03,866 --> 00:14:06,795 corners of the world's power systems. 256 00:14:06,819 --> 00:14:08,513 Some of these citizens you mentioned, 257 00:14:08,537 --> 00:14:10,599 some of them are terrorists. 258 00:14:10,623 --> 00:14:12,634 Dictators, corrupt governments... 259 00:14:12,658 --> 00:14:16,338 Treat not as the sin deserves, Gaelle. 260 00:14:16,362 --> 00:14:19,641 Psalm 103. Yes. 261 00:14:19,665 --> 00:14:21,776 One last question. 262 00:14:21,800 --> 00:14:23,812 With this statement, are you saying 263 00:14:23,836 --> 00:14:25,981 that you are some sort of Christ figure? 264 00:14:26,005 --> 00:14:29,701 No, your words, not mine. 265 00:14:29,725 --> 00:14:34,122 But, we both have been... 266 00:14:34,146 --> 00:14:36,825 Persecuted for... 267 00:14:36,849 --> 00:14:39,377 Spreading the faith. 268 00:14:39,401 --> 00:14:40,462 Oui? 269 00:14:41,353 --> 00:14:43,164 Is, are we still rolling? 270 00:14:43,188 --> 00:14:44,499 If you can just give just a moment... 271 00:14:44,523 --> 00:14:45,743 It's Santana. 272 00:14:46,909 --> 00:14:48,837 Eight men just walked into the front of the embassy. 273 00:14:48,861 --> 00:14:52,173 Wearing work clothes, carrying AKSes. 274 00:14:52,197 --> 00:14:54,509 You are not French? Who are you? 275 00:14:54,533 --> 00:14:56,845 - Any idea who they are? - Not yet. 276 00:14:56,869 --> 00:14:59,230 Snapped some photos, Kilroy's running them through 277 00:14:59,254 --> 00:15:01,399 the Interpol database to see if he gets a hit. 278 00:15:01,423 --> 00:15:02,684 What should I do? 279 00:15:02,708 --> 00:15:04,653 Stay put until we figure out what to do. 280 00:15:04,677 --> 00:15:06,154 Call us if you get anything. 281 00:15:06,178 --> 00:15:08,189 Well, clearly neither of you is a reporter, 282 00:15:08,213 --> 00:15:10,158 - so just who the hell are... - Why would eight men with guns 283 00:15:10,182 --> 00:15:13,361 storm the Ecuadorian embassy in London on a Sunday afternoon? 284 00:15:13,385 --> 00:15:15,997 Sounds like our friend from the elevator just sold us out. 285 00:15:16,021 --> 00:15:17,582 Or maybe someone else is after him. 286 00:15:17,606 --> 00:15:18,867 What are you whispering about? 287 00:15:18,891 --> 00:15:20,035 I can't believe she would do that. 288 00:15:20,059 --> 00:15:21,031 It makes sense. She's had time 289 00:15:21,061 --> 00:15:23,204 - to get down to make the call. - Well, you can just 290 00:15:23,228 --> 00:15:25,373 - tell the authorities, then. - Pipe down. 291 00:15:25,397 --> 00:15:29,260 - The adults are talking. - Excuse me, if you want to 292 00:15:29,284 --> 00:15:30,712 treat me like a child, fine. 293 00:15:30,736 --> 00:15:32,714 But unless you tell me exactly what's going on, 294 00:15:32,738 --> 00:15:35,550 I'm going to start screaming bloody murder. 295 00:15:42,081 --> 00:15:44,831 Go, move! Get with the others. 296 00:15:45,350 --> 00:15:47,350 _ 297 00:15:48,525 --> 00:15:49,978 _ 298 00:15:49,979 --> 00:15:51,185 _ 299 00:15:58,263 --> 00:16:00,542 So you came here to kidnap me? 300 00:16:00,566 --> 00:16:02,043 More like, take you into custody. 301 00:16:02,067 --> 00:16:04,245 And Tatiana, what did you threaten her with? 302 00:16:04,269 --> 00:16:06,464 Poor girl, she would never betray me 303 00:16:06,488 --> 00:16:08,049 unless she had no choice. 304 00:16:08,073 --> 00:16:10,251 Well, you are aware you've been indicted on charges 305 00:16:10,275 --> 00:16:13,722 - of espionage and conspiracy. - The United States. 306 00:16:13,746 --> 00:16:15,757 For all its success, it still remains 307 00:16:15,781 --> 00:16:17,377 a very unenlightened country. 308 00:16:17,401 --> 00:16:19,978 Europeans recognize the value of my work. 309 00:16:20,002 --> 00:16:23,098 This case will never fly in the court of public opinion. 310 00:16:23,122 --> 00:16:26,601 Well, lucky for us, it'll be an American criminal court. 311 00:16:26,625 --> 00:16:29,070 - Out of my way. - Need I remind you 312 00:16:29,094 --> 00:16:31,489 that there are eight men with guns downstairs? 313 00:16:31,513 --> 00:16:34,109 Believe it or not, right now, we're the best option you have. 314 00:16:34,133 --> 00:16:38,113 What can you two do against eight men with guns? 315 00:16:41,774 --> 00:16:43,418 Go ahead. 316 00:16:43,442 --> 00:16:45,336 We got an ID on one of the men who stormed the embassy. 317 00:16:45,360 --> 00:16:48,289 - His name is Ruslan Varayev. - Background? 318 00:16:48,313 --> 00:16:50,625 He's a Chechen separatist, really bad dude. 319 00:16:50,649 --> 00:16:52,260 Fought alongside Al-Qaeda in Afghanistan, 320 00:16:52,284 --> 00:16:54,012 but worst of all, he's believed to be behind 321 00:16:54,036 --> 00:16:56,798 the hostage crisis at the Russian hospital last year 322 00:16:56,822 --> 00:16:58,466 that killed 46 civilians. 323 00:16:58,490 --> 00:17:00,468 Do you have any idea why Chechen separatists 324 00:17:00,492 --> 00:17:01,853 might be after you? 325 00:17:01,877 --> 00:17:03,638 I've never dealt with any Chechens, 326 00:17:03,662 --> 00:17:06,997 - separatists or otherwise. - Shh. 327 00:17:08,000 --> 00:17:11,312 - Keep ticking, Kilroy. - We got to move. Up. 328 00:18:04,890 --> 00:18:06,584 Who sent you? 329 00:18:37,506 --> 00:18:41,152 Boris Dudiyev. Russian passport. 330 00:18:44,646 --> 00:18:45,990 Tell me the truth. 331 00:18:46,014 --> 00:18:47,792 Were you ever planning on taking me to America, 332 00:18:47,816 --> 00:18:52,330 or did you plan on killing me like you killed these two men? 333 00:18:52,354 --> 00:18:53,798 If it were up to me, I would have already 334 00:18:53,822 --> 00:18:56,160 snapped your neck and been done with it. 335 00:18:57,192 --> 00:18:59,337 But I have a job to do. 336 00:19:00,535 --> 00:19:02,458 A job that includes murder. 337 00:19:08,036 --> 00:19:10,014 How can you live with yourselves? 338 00:19:10,038 --> 00:19:12,067 Yeah, you're one to talk. 339 00:19:12,091 --> 00:19:14,519 Those people downstairs, your assistant, 340 00:19:14,543 --> 00:19:17,257 those embassy employees who put themselves on the line 341 00:19:17,281 --> 00:19:18,401 just to keep you safe... 342 00:19:18,425 --> 00:19:19,910 someone has a gun to their head, 343 00:19:19,934 --> 00:19:21,743 just itching to pull the trigger. 344 00:19:21,767 --> 00:19:23,550 You don't seem to care. 345 00:19:27,055 --> 00:19:29,033 - What is it? - Improvised armband. 346 00:19:29,057 --> 00:19:30,502 Chechen soldiers use them to identify 347 00:19:30,526 --> 00:19:32,370 - their brethren in combat. - Send it to Kilroy. 348 00:19:32,394 --> 00:19:34,570 - See if he can't find something. - Oh, by all means, 349 00:19:34,594 --> 00:19:36,541 text photos to your friends instead of calling the police. 350 00:19:36,565 --> 00:19:40,955 Look, you have to trust us to handle this our own way. 351 00:19:40,979 --> 00:19:43,381 Trust you? 352 00:19:43,405 --> 00:19:46,050 Two covert agents sent to ferry me off 353 00:19:46,074 --> 00:19:47,385 to America against my will? 354 00:19:47,409 --> 00:19:49,220 Well, when you put it like that... 355 00:19:49,244 --> 00:19:51,128 Boris 356 00:19:53,248 --> 00:19:55,393 We have to move these bodies out of sight. 357 00:19:55,824 --> 00:19:57,741 Give me a hand. 358 00:20:02,174 --> 00:20:05,091 You... get over here. 359 00:20:07,980 --> 00:20:11,242 Count of three. One, two, three. 360 00:20:11,266 --> 00:20:14,100 Boris... 361 00:20:16,688 --> 00:20:18,416 Boris. 362 00:20:27,208 --> 00:20:28,927 _ 363 00:20:28,928 --> 00:20:30,928 _ 364 00:20:38,429 --> 00:20:40,822 These Chechen fighters are extremely disciplined. 365 00:20:40,846 --> 00:20:43,241 They fight to the death. 366 00:20:43,265 --> 00:20:44,559 If we want to survive, we've got to 367 00:20:44,583 --> 00:20:45,910 find some place we can defend. 368 00:20:45,934 --> 00:20:49,186 Yeah, preferably with only one way in and out. 369 00:20:51,223 --> 00:20:53,418 On the plans... 370 00:20:53,442 --> 00:20:55,620 at the end of the hall, there's a room. 371 00:20:55,644 --> 00:20:57,789 - You know which one? - My room. 372 00:21:10,225 --> 00:21:11,769 Home sweet home. 373 00:21:11,793 --> 00:21:14,355 Not as glamorous as you imagined? 374 00:21:14,379 --> 00:21:16,913 Don't flatter yourself. I never imagined. 375 00:21:19,384 --> 00:21:21,235 Is that the only door in and out? 376 00:21:21,259 --> 00:21:23,781 - Hmm? - It's a yes or no question. 377 00:21:23,805 --> 00:21:27,035 Y-yes, I shall never understand you Americans. 378 00:21:27,059 --> 00:21:29,954 Such a schizophrenic country, obsessed with violence. 379 00:21:29,978 --> 00:21:33,089 Addicted to guns, and yet you never miss a chance 380 00:21:33,113 --> 00:21:37,378 to cram your high-minded ideals of your so-called constitution 381 00:21:37,402 --> 00:21:39,114 down the rest of the world's throat. 382 00:21:39,138 --> 00:21:40,632 It's not a so-called constitution, 383 00:21:40,656 --> 00:21:42,500 it's an actual constitution, and what can I say? 384 00:21:42,524 --> 00:21:45,325 We're a complicated country. 385 00:21:45,349 --> 00:21:47,512 - Is this thing up and running? - Of course, it's the key to my work. 386 00:21:47,536 --> 00:21:49,007 It's my livelihood, it's my connection 387 00:21:49,031 --> 00:21:50,475 to the rest of the outside world. 388 00:21:50,499 --> 00:21:52,844 And a weapon of choice. 389 00:21:52,868 --> 00:21:55,847 But far less deadly than the weapons you choose to employ. 390 00:21:55,871 --> 00:21:57,837 Is that so? 391 00:21:59,291 --> 00:22:01,736 Let me show you something. 392 00:22:04,713 --> 00:22:06,407 Malik Al-Qablan. 393 00:22:06,431 --> 00:22:09,027 21 years old, a U.S. asset who was murdered 394 00:22:09,051 --> 00:22:11,913 shortly after his name was published on TrueLeaks. 395 00:22:11,937 --> 00:22:14,582 Shot multiple times. 396 00:22:14,606 --> 00:22:17,368 His mother, Amira, and his sister, Marika, 397 00:22:17,392 --> 00:22:21,256 just 16, defiled after they were killed. 398 00:22:21,280 --> 00:22:24,926 And his father, Sahib. 399 00:22:24,950 --> 00:22:26,761 Well... 400 00:22:26,785 --> 00:22:29,347 I think you can see what they did to him. 401 00:22:31,873 --> 00:22:33,518 How do I know any of this is true? 402 00:22:33,542 --> 00:22:36,220 Because I've been there, and I've seen it. 403 00:22:36,244 --> 00:22:40,108 Guys like Malik have saved my ass a dozen times in Iraq. 404 00:22:40,132 --> 00:22:44,395 Risking their lives because they believe in something. 405 00:22:44,419 --> 00:22:46,864 Heroes fighting for their country. 406 00:22:46,888 --> 00:22:49,534 But you... 407 00:22:49,558 --> 00:22:51,235 you don't believe in anything. 408 00:22:51,259 --> 00:22:53,237 You're a coward. 409 00:22:53,261 --> 00:22:56,374 And you're a murderer. 410 00:22:58,600 --> 00:23:00,244 Go ahead, Santana. 411 00:23:00,268 --> 00:23:03,081 I was able to get close enough to see four gunmen. 412 00:23:03,105 --> 00:23:05,917 Three armed with AKSes, guarding at least ten hostages 413 00:23:05,941 --> 00:23:07,719 - in the embassy lobby. - That leaves two men 414 00:23:07,743 --> 00:23:09,087 - unaccounted for. - They're probably already 415 00:23:09,111 --> 00:23:11,973 on their way up here. Santana. 416 00:23:11,997 --> 00:23:15,059 Monitor the channel 26. They're on walkies. 417 00:23:15,083 --> 00:23:16,594 - Copy that. - By the way, it turns out 418 00:23:16,618 --> 00:23:18,313 Mills was right about the armband. 419 00:23:18,337 --> 00:23:21,265 It belongs to a Chechnyan unit that was taken out 420 00:23:21,289 --> 00:23:23,434 by a Russian air strike at their training camp last month. 421 00:23:23,458 --> 00:23:25,436 Why would these guys be wearing the armband 422 00:23:25,460 --> 00:23:26,988 - of another unit? - To honor the men 423 00:23:27,012 --> 00:23:28,489 that died in that unit. 424 00:23:28,513 --> 00:23:29,941 Yeah, but not just any men. 425 00:23:29,965 --> 00:23:33,111 One of them was Ruslan's youngest brother, Adlan. 426 00:23:33,135 --> 00:23:36,986 - What do we know about him? - Well, he was a professor, 427 00:23:37,010 --> 00:23:38,750 and only recently radicalized. Up until, like, 428 00:23:38,774 --> 00:23:40,785 a few months ago, he was teaching online courses 429 00:23:40,809 --> 00:23:43,287 at Chechen State College. 430 00:23:43,311 --> 00:23:45,297 But, did a little more digging. 431 00:23:45,321 --> 00:23:48,296 Turns out that the location of that Chechen training camp 432 00:23:48,320 --> 00:23:49,677 was one of the things that was released 433 00:23:49,701 --> 00:23:50,962 in the latest TrueLeaks dump. 434 00:23:50,986 --> 00:23:52,797 So Ruslan's brother was killed 435 00:23:52,821 --> 00:23:56,517 because Darien leaked the site location on the internet. 436 00:23:56,541 --> 00:23:58,519 Ruslan's here for revenge. 437 00:23:58,543 --> 00:24:02,306 Good work, we'll be in touch. 438 00:24:02,330 --> 00:24:04,976 So, what do we do now? 439 00:24:05,000 --> 00:24:08,146 We can't just stay here. We must do something. 440 00:24:08,170 --> 00:24:10,512 - We must call someone. - Well, we can't risk 441 00:24:10,536 --> 00:24:12,700 turning a bad situation into something worse. 442 00:24:12,724 --> 00:24:15,953 Those hostages downstairs are our responsibility. 443 00:24:15,977 --> 00:24:17,655 And there's no way these guys are going to give up 444 00:24:17,679 --> 00:24:19,941 without getting what they came for. 445 00:24:21,584 --> 00:24:22,994 If we could establish communication, 446 00:24:23,018 --> 00:24:26,164 we might be able to negotiate with Ruslan. 447 00:24:26,188 --> 00:24:28,633 I have an idea how we might be able to do that. 448 00:24:28,657 --> 00:24:31,335 We just need to give them something they want. 449 00:24:50,989 --> 00:24:52,542 _ 450 00:24:52,543 --> 00:24:54,543 _ 451 00:24:54,966 --> 00:24:58,029 Please, don't hurt me. Please. 452 00:25:12,671 --> 00:25:17,869 You say you are a reporter for a French magazine? 453 00:25:17,893 --> 00:25:22,045 Yes, yes, I was here to interview Peter Darien. 454 00:25:23,015 --> 00:25:25,827 So tell us, where is he? 455 00:25:25,851 --> 00:25:27,879 I don't know. I was waiting to meet him 456 00:25:27,903 --> 00:25:30,403 when I saw men with guns, and so I hid. 457 00:25:33,859 --> 00:25:35,837 Who did you call? 458 00:25:35,861 --> 00:25:37,972 No one, I swear. 459 00:25:37,996 --> 00:25:40,218 I dropped it, it's not working. 460 00:25:40,242 --> 00:25:42,343 - Nice hack, Kilroy. - It's easy to make a phone 461 00:25:42,367 --> 00:25:44,493 look like it's not on and still have it transmit audio, 462 00:25:44,517 --> 00:25:46,377 but the other thing you asked for is gonna take some time. 463 00:25:46,401 --> 00:25:47,482 Then get on it. 464 00:25:47,506 --> 00:25:49,484 - Why should I believe you? - I swear to you, 465 00:25:49,508 --> 00:25:50,902 I am telling the truth. 466 00:25:50,926 --> 00:25:54,022 - Go down with the others. - She's good. 467 00:25:54,046 --> 00:25:55,857 So, what now? 468 00:25:58,884 --> 00:26:01,863 You ever fire a gun? 469 00:26:01,887 --> 00:26:06,501 I always preferred books to bullets. 470 00:26:06,525 --> 00:26:09,003 When the blast of war blows in our ears, 471 00:26:09,027 --> 00:26:10,872 imitate the actions of the tiger. 472 00:26:12,698 --> 00:26:15,259 "Henry V." I am impressed. 473 00:26:15,283 --> 00:26:16,928 Yeah. 474 00:26:16,952 --> 00:26:20,181 Well, I hate to break it to you, pal, 475 00:26:20,205 --> 00:26:22,372 but the blast of war is here. 476 00:26:25,994 --> 00:26:29,357 Time to summon up the blood. 477 00:26:37,923 --> 00:26:40,952 Everything is going to be okay, I promise. 478 00:26:40,976 --> 00:26:42,737 They teach you to say that? 479 00:26:42,761 --> 00:26:46,563 Maybe, but I believe in my team. 480 00:26:48,066 --> 00:26:50,316 I'm going to be sick. 481 00:26:54,406 --> 00:26:57,085 - What are you doing? - She's going to vomit. 482 00:27:04,533 --> 00:27:06,928 First trimester? 483 00:27:06,952 --> 00:27:08,396 11 weeks. 484 00:27:08,420 --> 00:27:11,432 - How did you know? - Well, it's fairly obvious. 485 00:27:11,456 --> 00:27:14,374 - Is this your first? - Mm-hmm. 486 00:27:20,298 --> 00:27:23,277 - Does anyone else here know? - Just Penny. 487 00:27:23,301 --> 00:27:26,164 She's my only friend here at work. 488 00:27:26,188 --> 00:27:29,522 Just... just keep trying to breathe. 489 00:27:40,402 --> 00:27:44,954 Your name is Tatiana. You work for Peter Darien. 490 00:27:46,074 --> 00:27:47,969 Tell me where he is. 491 00:27:48,942 --> 00:27:51,272 - I don't know. - All right... 492 00:27:51,296 --> 00:27:55,026 Tell me where he is or her death will be on your head. 493 00:27:59,671 --> 00:28:02,817 He has a private room on the third floor. 494 00:28:02,841 --> 00:28:04,952 Room 306. 495 00:28:04,976 --> 00:28:07,955 Take three men, bring him to me alive. 496 00:28:07,979 --> 00:28:09,957 Secure the hostages. 497 00:28:09,981 --> 00:28:13,711 Move, that way, move! 498 00:28:16,932 --> 00:28:19,000 We got four men coming this way. 499 00:28:19,024 --> 00:28:20,885 Well, what do you want me to do about it? 500 00:28:20,909 --> 00:28:24,026 My hand is literally shaking. 501 00:28:24,050 --> 00:28:26,340 What if I can't pull the trigger? 502 00:28:26,364 --> 00:28:28,509 I wouldn't worry about that too much. 503 00:28:28,533 --> 00:28:30,526 He wants you alive. 504 00:28:31,586 --> 00:28:37,485 They'll probably just torture you until you beg to be killed. 505 00:28:37,509 --> 00:28:39,854 What? 506 00:28:39,878 --> 00:28:43,157 - Relax. - What is all this? 507 00:28:43,181 --> 00:28:45,632 Body armor. 508 00:28:46,852 --> 00:28:48,468 Ow! 509 00:28:50,105 --> 00:28:53,056 Ugh. 510 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 _ 511 00:29:16,745 --> 00:29:18,125 _ 512 00:29:39,487 --> 00:29:43,751 Attention, Ruslan Varayev. The embassy is surrounded. 513 00:29:43,775 --> 00:29:47,555 Put down your weapons, and come out with your hands up. 514 00:29:53,385 --> 00:29:56,387 So much for the body armor. 515 00:29:56,412 --> 00:29:57,556 It saved your life. 516 00:29:58,058 --> 00:30:00,669 Deflected the bullet from your heart. 517 00:30:03,029 --> 00:30:05,091 Good news is, it went through and through. 518 00:30:05,115 --> 00:30:08,344 Bad news, it looks like it nicked your subclavian artery. 519 00:30:08,368 --> 00:30:12,181 Ruslan Varayev, we repeat, release the hostages 520 00:30:12,205 --> 00:30:13,682 and come out with your hands up. 521 00:30:13,706 --> 00:30:16,018 Sounds like the cavalry showed up after all. 522 00:30:16,042 --> 00:30:19,638 Don't get excited. It's not who you think it is. 523 00:30:26,219 --> 00:30:28,898 Check it out, I got those emergency lights 524 00:30:28,922 --> 00:30:30,900 in front of the building turned all the way up. 525 00:30:30,924 --> 00:30:34,570 - I'm kind of busy right now. - Sorry. 526 00:30:34,594 --> 00:30:36,122 Talk to me, Ruslan. 527 00:30:36,146 --> 00:30:38,541 Who is out there? How do they know my name? 528 00:30:41,568 --> 00:30:43,996 No one comes within 30 meters of the building, 529 00:30:44,020 --> 00:30:45,548 or the hostages will die. 530 00:30:45,572 --> 00:30:47,716 There's no need for bloodshed, Ruslan. 531 00:30:47,740 --> 00:30:50,302 We're prepared to negotiate. Are we actually prepared? 532 00:30:50,326 --> 00:30:51,754 No, no, I need more time. 533 00:30:51,778 --> 00:30:53,005 How much more time do you need? 534 00:30:53,029 --> 00:30:55,724 - Five minutes. - I am listening. 535 00:30:55,748 --> 00:30:57,259 We don't have five minutes. 536 00:30:57,283 --> 00:30:59,478 Then stall, that's what you do, you stall. 537 00:31:02,288 --> 00:31:05,097 We have your brother, Adlan. 538 00:31:06,092 --> 00:31:07,937 How... how is that stalling? 539 00:31:07,961 --> 00:31:09,155 What else do you want me to say? 540 00:31:09,179 --> 00:31:11,073 I don't know, it's not my job. 541 00:31:11,097 --> 00:31:13,742 We both know that my brother is dead. 542 00:31:13,766 --> 00:31:15,578 No, he's alive. 543 00:31:15,602 --> 00:31:17,163 He survived the Russian air strike 544 00:31:17,187 --> 00:31:19,031 with only superficial wounds. 545 00:31:19,055 --> 00:31:21,333 - That is a lie. - It is the truth. 546 00:31:21,357 --> 00:31:23,586 Adlan is being held in an Afghan prison, 547 00:31:23,610 --> 00:31:25,588 and we have the power to release him. 548 00:31:25,612 --> 00:31:27,089 Who is this? 549 00:31:27,113 --> 00:31:28,657 Someone who can bring your brother home. 550 00:31:28,681 --> 00:31:31,373 Show me proof. You have three minutes. 551 00:31:32,235 --> 00:31:33,712 All right, I got you three minutes. 552 00:31:33,736 --> 00:31:36,432 Yeah, I know, I was here. I need more time. 553 00:31:36,456 --> 00:31:39,135 Tell him about the time you shared a POM Talk 554 00:31:39,159 --> 00:31:41,020 with Fat Leonard in Malaysia. 555 00:31:41,044 --> 00:31:42,438 How do you know about that story? 556 00:31:42,462 --> 00:31:44,557 - I didn't tell you that story. - You must have. 557 00:31:44,581 --> 00:31:47,081 That's pretty creepy. 558 00:31:48,835 --> 00:31:51,947 You're losing too much blood. 559 00:31:51,971 --> 00:31:54,066 I'm going to need to cauterize the artery. 560 00:31:54,090 --> 00:31:57,153 - Okay? - You know how to do that? 561 00:31:57,177 --> 00:31:59,288 I've seen it done. 562 00:31:59,312 --> 00:32:01,073 Once. 563 00:32:08,354 --> 00:32:10,571 What are you looking for? 564 00:32:15,612 --> 00:32:17,640 You got anything stronger than that booze? 565 00:32:17,664 --> 00:32:20,809 Oh, I have an exquisite 12-year-old whiskey, 566 00:32:20,833 --> 00:32:22,344 - 110 proof. - Where? 567 00:32:22,368 --> 00:32:24,252 Under the counter there. 568 00:32:28,208 --> 00:32:30,458 That's the one. 569 00:32:32,295 --> 00:32:34,607 No, what are you doing? That's expensive. 570 00:32:42,472 --> 00:32:44,116 - Bite on this. - Ow. 571 00:32:44,140 --> 00:32:47,503 Okay, just tell me before you... 572 00:32:51,864 --> 00:32:53,676 Dude, time's up. 573 00:32:53,700 --> 00:32:55,127 All right, it's not going to be my best work. 574 00:32:55,151 --> 00:32:57,334 - Doesn't matter. - Okay, all right. 575 00:32:58,037 --> 00:32:59,632 Ruslan, we have proof of life. 576 00:32:59,656 --> 00:33:02,851 Check the main monitor on the security desk. 577 00:33:07,077 --> 00:33:08,490 _ 578 00:33:08,490 --> 00:33:10,169 _ 579 00:33:10,169 --> 00:33:12,169 _ 580 00:33:13,746 --> 00:33:15,898 _ 581 00:33:15,898 --> 00:33:17,898 _ 582 00:33:17,925 --> 00:33:19,925 _ 583 00:33:20,832 --> 00:33:22,832 _ 584 00:33:26,266 --> 00:33:28,127 So shall we discuss a deal? 585 00:33:45,535 --> 00:33:48,897 My compliments to your technical staff. 586 00:33:48,921 --> 00:33:51,600 An impressive display. 587 00:33:51,624 --> 00:33:54,520 Only, my brother lost his right eye 588 00:33:54,544 --> 00:33:58,045 when his rifle misfired six months ago. 589 00:33:59,788 --> 00:34:02,190 Out, everybody out, move! 590 00:34:02,935 --> 00:34:05,664 Enough stalling. 591 00:34:05,688 --> 00:34:08,417 Either Peter Darien surrenders to me 592 00:34:08,441 --> 00:34:11,170 within the next two minutes, or I start killing people. 593 00:34:16,219 --> 00:34:18,019 You die first! 594 00:34:24,445 --> 00:34:28,113 Please, don't hurt anyone. 595 00:34:29,733 --> 00:34:32,367 I'm coming down. 596 00:34:38,242 --> 00:34:40,019 - That must be Darien. - So what? 597 00:34:40,043 --> 00:34:41,721 We just hand him over to the bad guys now? 598 00:34:41,745 --> 00:34:43,139 Mills isn't going to let that happen. 599 00:34:43,163 --> 00:34:44,808 Listen, I hate to be an alarmist, 600 00:34:44,832 --> 00:34:47,026 but our entire plan just went down the loo. 601 00:34:47,050 --> 00:34:48,445 You know, I mean, maybe we 602 00:34:48,469 --> 00:34:50,029 just get the cops involved at this point. 603 00:34:50,053 --> 00:34:51,448 Oh, are you in a hurry to go back to jail? 604 00:34:51,472 --> 00:34:52,949 No, but they're already on their way. 605 00:34:52,973 --> 00:34:54,400 I've been monitoring the local police, 606 00:34:54,424 --> 00:34:56,236 and they dispatched a unit to our location. 607 00:34:56,260 --> 00:34:57,821 The cops are coming here, now? 608 00:34:57,845 --> 00:34:59,572 Yeah, pretty much. 609 00:35:09,323 --> 00:35:10,884 At last. 610 00:35:13,527 --> 00:35:16,172 - Who are you? - I'm not armed. 611 00:35:20,250 --> 00:35:22,771 I'm just here to deliver a message. 612 00:35:24,454 --> 00:35:26,182 You see, my people, 613 00:35:26,691 --> 00:35:28,902 they have this building surrounded. 614 00:35:28,926 --> 00:35:30,770 There's no way you can walk out of here alive. 615 00:35:30,794 --> 00:35:33,273 These people have no quarrel with you. 616 00:35:33,297 --> 00:35:35,859 Let them go. I swear, 617 00:35:35,883 --> 00:35:38,278 We will let you walk out of here peacefully. 618 00:35:38,302 --> 00:35:40,956 Give him to me, and we will leave. 619 00:35:41,855 --> 00:35:43,875 You see, I can't do that. 620 00:35:45,108 --> 00:35:48,421 This man, he broke the law. 621 00:35:48,880 --> 00:35:52,125 - And he has to be punished. - He will be punished. 622 00:35:52,149 --> 00:35:56,012 Slowly, painfully, so my brother will be avenged. 623 00:36:04,411 --> 00:36:07,131 - So what about you? - You prepared to die 624 00:36:07,155 --> 00:36:09,142 in the sake of revenge? 625 00:36:09,166 --> 00:36:12,145 Don't look at him. I'm asking you. 626 00:36:12,169 --> 00:36:13,696 You want to live to see your family again? 627 00:36:13,720 --> 00:36:15,532 Enough of this. 628 00:36:20,594 --> 00:36:21,893 Ruslan! 629 00:36:23,513 --> 00:36:25,325 Go! 630 00:36:33,824 --> 00:36:35,857 It's over, Ruslan. 631 00:36:37,721 --> 00:36:40,078 Put the gun down. 632 00:36:47,704 --> 00:36:49,265 Mills, cops are on the way. 633 00:36:49,289 --> 00:36:51,768 Whatever you're going to do, do it fast. 634 00:37:00,467 --> 00:37:04,364 - Hey, I wanted to thank you. - Oh, it's not necessary. 635 00:37:04,388 --> 00:37:07,617 No, but you risked everything to save us, why? 636 00:37:07,641 --> 00:37:09,118 Uh... 637 00:37:09,142 --> 00:37:11,087 It's the right thing to do. 638 00:37:11,895 --> 00:37:13,623 Let's just say that I... 639 00:37:13,990 --> 00:37:17,677 I identify with what you've gone through. 640 00:37:18,652 --> 00:37:20,847 You know, working for someone you believe in, 641 00:37:20,871 --> 00:37:22,465 for a cause you believe in, 642 00:37:22,489 --> 00:37:25,907 only to discover it's not what you thought. 643 00:37:27,828 --> 00:37:31,441 - I should go. - I want you to know. 644 00:37:32,549 --> 00:37:35,070 The baby, it's not Peter's. 645 00:37:35,585 --> 00:37:38,064 And I admit, there was a time 646 00:37:38,088 --> 00:37:40,992 when I thought he was the most brilliant man in the world. 647 00:37:42,160 --> 00:37:43,620 But when I learned I was pregnant, 648 00:37:43,644 --> 00:37:45,497 my whole outlook changed. 649 00:37:46,096 --> 00:37:47,323 I could no longer support someone 650 00:37:47,347 --> 00:37:48,825 who put the lives of brave people 651 00:37:48,849 --> 00:37:50,576 and their families at risk. 652 00:37:50,600 --> 00:37:53,922 I tried to talk to him about it, but he refused to listen. 653 00:37:55,465 --> 00:37:58,251 That's when I knew I had to do something. 654 00:37:58,275 --> 00:38:00,169 I don't want my child to grow up thinking 655 00:38:00,193 --> 00:38:02,805 their mother was a liar, or a coward. 656 00:38:05,499 --> 00:38:09,929 What you did was very, very brave. 657 00:38:09,953 --> 00:38:11,814 You should feel proud. 658 00:38:11,838 --> 00:38:13,433 Funny. 659 00:38:13,457 --> 00:38:15,351 I don't feel proud. 660 00:38:19,197 --> 00:38:21,129 I'll handle the police. 661 00:38:27,971 --> 00:38:30,211 Bit of a sticky wicket, eh? 662 00:38:31,391 --> 00:38:34,754 My fault. I, um... 663 00:38:34,778 --> 00:38:36,956 Texted the police on your phone 664 00:38:36,980 --> 00:38:39,542 whilst you were pouring out my expensive whiskey. 665 00:38:39,566 --> 00:38:41,711 You know, the Brits aren't exactly fans of yours either. 666 00:38:41,735 --> 00:38:44,797 True, and if they caught me, they would ship me to America 667 00:38:44,821 --> 00:38:46,432 before you could say Jack Robinson. 668 00:38:46,456 --> 00:38:52,494 But as long as I stay on this side of that line... 669 00:38:54,331 --> 00:38:56,225 I'm grand. 670 00:38:56,249 --> 00:38:58,666 I have something for you. 671 00:39:02,005 --> 00:39:04,317 Your Pentagon's classified documents. 672 00:39:04,341 --> 00:39:07,870 All 1,000 pages. No copies were made. 673 00:39:07,894 --> 00:39:09,405 You have my word. 674 00:39:09,429 --> 00:39:11,666 And you're just going to give them to me? 675 00:39:12,265 --> 00:39:14,293 Why? 676 00:39:14,317 --> 00:39:16,963 I've realized that if innocent people die 677 00:39:16,987 --> 00:39:19,415 as a result of something I've published, 678 00:39:19,439 --> 00:39:21,176 that could be... 679 00:39:22,192 --> 00:39:24,576 a public relations nightmare. 680 00:39:26,863 --> 00:39:29,017 You're worried about publicity? 681 00:39:29,783 --> 00:39:32,061 Unfortunately, it's time for you to say good-bye. 682 00:39:32,085 --> 00:39:36,482 Unless you'd like to explain yourself to the bobbies? 683 00:39:36,506 --> 00:39:40,445 But seeing as how your mission here isn't sanctioned... 684 00:39:41,762 --> 00:39:45,608 I'm guessing that would cause quite a nasty hullabaloo. 685 00:39:50,554 --> 00:39:52,387 Well played, old chap. 686 00:39:55,275 --> 00:39:56,836 Truce? 687 00:40:03,483 --> 00:40:05,211 I need to speak with you both. 688 00:40:05,235 --> 00:40:07,630 This man's been shot. He's bleeding fast. 689 00:40:07,654 --> 00:40:09,098 This way, follow me. 690 00:40:09,122 --> 00:40:11,017 This man needs to get to hospital. 691 00:40:11,992 --> 00:40:13,519 Where do you think you're going? 692 00:40:13,543 --> 00:40:15,304 I still need to speak with you. 693 00:40:15,328 --> 00:40:17,140 I'm his brother in law. 694 00:40:17,164 --> 00:40:18,858 I promised I'd take him to the hospital. 695 00:40:18,882 --> 00:40:21,277 And which hospital is that? 696 00:40:21,301 --> 00:40:23,146 - Terring Cross. - Terring Cross, that's right. 697 00:40:23,170 --> 00:40:26,721 Chip-chip, very good, cheerio. 698 00:40:34,764 --> 00:40:36,042 Let's roll. 51928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.