Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:09,860
(Organizations and characters used
in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,127 --> 00:00:11,595
Sir, it's Baek Joon Soo.
3
00:00:11,595 --> 00:00:13,597
They pushed a prosecutor into the ocean.
4
00:00:13,597 --> 00:00:14,664
I won't forgive those scumbags.
5
00:00:14,664 --> 00:00:16,833
He's a famous con artist in that field.
6
00:00:16,833 --> 00:00:19,202
He chooses targets that can't
report him for fraud...
7
00:00:19,202 --> 00:00:21,605
and disappears without a trace.
8
00:00:21,605 --> 00:00:23,907
I need this man.
9
00:00:23,907 --> 00:00:25,275
Joon Soo!
10
00:00:26,676 --> 00:00:27,878
Joon Soo!
11
00:00:27,878 --> 00:00:30,280
It's truly great to see you, Sa Do Chan.
12
00:00:31,014 --> 00:00:33,583
Are you telling me to be a real prosecutor?
13
00:00:33,583 --> 00:00:35,285
How dare a con artist be a prosecutor?
14
00:00:35,285 --> 00:00:36,686
You just told me to.
15
00:00:36,686 --> 00:00:39,589
I'm asking you to fill in
for Joon Soo since you look like him.
16
00:00:39,589 --> 00:00:41,491
Baek Joon Soo is alive.
17
00:00:42,092 --> 00:00:44,261
How could they put drugs into a
pregnant woman's belly?
18
00:00:44,261 --> 00:00:48,432
LSDT is the newly developed
drug in Colombia.
19
00:00:48,432 --> 00:00:49,699
It was Joon Soo's case.
20
00:00:49,699 --> 00:00:52,302
We should catch those rats, right?
21
00:00:52,436 --> 00:00:54,771
There's no need to call
out Mr. Baek and kill him.
22
00:00:58,842 --> 00:00:59,943
Hold on.
23
00:01:00,110 --> 00:01:01,645
(Episode 5)
24
00:01:03,547 --> 00:01:04,648
Actually,
25
00:01:06,249 --> 00:01:07,684
I'm not Baek Joon Soo.
26
00:01:14,124 --> 00:01:15,358
Don't I look just like him?
27
00:01:15,759 --> 00:01:18,462
My gosh, who would have thought this would happen?
28
00:01:19,329 --> 00:01:22,399
It might be hard to believe, but there's a complicated story.
29
00:01:22,899 --> 00:01:25,102
You're about to die. You'd say anything to save yourself.
30
00:01:26,036 --> 00:01:27,270
Goodbye.
31
00:01:27,437 --> 00:01:29,372
I told you. I'm not Baek Joon Soo. I'm Sa Do...
32
00:01:37,914 --> 00:01:39,049
- What's going on? - What is it?
33
00:01:39,349 --> 00:01:40,450
Turn on the lights!
34
00:01:43,487 --> 00:01:44,754
Who is that?
35
00:01:49,926 --> 00:01:51,628
- Hey, what's that? - What's happening?
36
00:03:08,772 --> 00:03:10,340
He says he needs to tell you something.
37
00:03:10,407 --> 00:03:11,474
What?
38
00:03:13,276 --> 00:03:16,012
I need money if I want to disappear, so...
39
00:03:16,012 --> 00:03:18,615
He worked hard, so give him the money.
40
00:03:18,682 --> 00:03:20,217
Thank you!
41
00:03:29,793 --> 00:03:31,561
You ruined the painting.
42
00:03:32,796 --> 00:03:33,797
I'm sorry, sir.
43
00:03:56,553 --> 00:03:59,155
I told you, I'm fine.
44
00:03:59,155 --> 00:04:01,091
Look. It's all good.
45
00:04:01,091 --> 00:04:03,727
Please stop already.
46
00:04:03,760 --> 00:04:05,362
You scared me half to death.
47
00:04:05,362 --> 00:04:07,797
You don't get abducted even when you run cons.
48
00:04:07,931 --> 00:04:10,166
I guess it isn't that safe being a prosecutor.
49
00:04:10,533 --> 00:04:13,436
This is all because of that woman, Ms. Oh.
50
00:04:14,571 --> 00:04:15,939
Hey!
51
00:04:15,939 --> 00:04:17,374
Why did you do that without telling me?
52
00:04:17,807 --> 00:04:19,909
You said it would take long to get to the top.
53
00:04:19,909 --> 00:04:21,278
My method is faster.
54
00:04:21,978 --> 00:04:23,446
You wouldn't agree anyway.
55
00:04:23,446 --> 00:04:26,182
Did you think I'd thank you if you caught him like that?
56
00:04:35,792 --> 00:04:39,863
You failed twice already. This is unlike you.
57
00:04:40,030 --> 00:04:43,300
I'm sorry, sir. We weren't expecting gas.
58
00:04:44,567 --> 00:04:46,970
I think someone is backing Mr. Baek.
59
00:04:47,404 --> 00:04:49,272
It isn't someone in the police or Prosecutors' Office?
60
00:04:49,973 --> 00:04:51,174
I don't think so.
61
00:04:51,741 --> 00:04:54,444
He had a prosthetic hand.
62
00:04:55,679 --> 00:04:56,713
A prosthetic hand?
63
00:05:00,684 --> 00:05:01,685
A trap?
64
00:05:02,085 --> 00:05:04,988
They knew I was Baek Joon Soo from the start.
65
00:05:05,388 --> 00:05:08,892
They used the pregnant woman as bait to lure me there.
66
00:05:11,161 --> 00:05:13,930
Baek's car accident wasn't an accident, was it?
67
00:05:18,368 --> 00:05:22,539
Baek and I were both hurt on our way to see Nam Seung Tae.
68
00:05:25,709 --> 00:05:28,311
Bring Nam Seung Tae in. He's in danger too.
69
00:05:30,080 --> 00:05:32,782
He died in Mount Bukhan.
70
00:05:37,554 --> 00:05:38,888
You dragged me into...
71
00:05:39,589 --> 00:05:40,790
a case this dangerous?
72
00:05:41,591 --> 00:05:43,193
That's why I said not to do anything.
73
00:05:43,293 --> 00:05:45,228
Why did you make trouble and put yourself in danger?
74
00:05:45,395 --> 00:05:46,396
Danger?
75
00:05:47,030 --> 00:05:49,899
You're the one who put me in the greatest danger.
76
00:05:49,899 --> 00:05:51,868
I almost died without knowing why!
77
00:05:55,038 --> 00:05:56,806
What are you guys investigating?
78
00:05:57,507 --> 00:05:59,075
What were you supposed to receive?
79
00:06:01,378 --> 00:06:02,579
It's better that you don't know.
80
00:06:04,180 --> 00:06:08,151
You use me all you want, but you won't say what you're investigating.
81
00:06:13,790 --> 00:06:15,725
It's better to go to jail as a con artist...
82
00:06:16,159 --> 00:06:18,194
than to die like a dog as Baek Joon Soo.
83
00:06:19,195 --> 00:06:20,630
I'm going to talk to the reporters.
84
00:06:21,564 --> 00:06:24,234
Come there if you change your mind.
85
00:06:25,568 --> 00:06:26,803
Hey, Do Chan!
86
00:06:28,171 --> 00:06:30,707
Are you insane? You can't come clean about that.
87
00:06:31,241 --> 00:06:32,509
We'll all be hanged.
88
00:06:32,509 --> 00:06:33,810
So, tell me!
89
00:06:33,910 --> 00:06:36,312
I need to know who tried to kill me!
90
00:06:37,447 --> 00:06:39,149
That way, I can run or fight back.
91
00:06:40,150 --> 00:06:41,618
I need to prepare myself.
92
00:06:45,989 --> 00:06:48,725
What was Baek investigating?
93
00:06:53,596 --> 00:06:54,597
Drugs.
94
00:06:55,632 --> 00:06:56,633
Drugs?
95
00:06:57,567 --> 00:06:58,902
A simple drug ring...
96
00:06:59,402 --> 00:07:01,571
has the guts to go after a prosecutor?
97
00:07:01,805 --> 00:07:02,939
Twice, too.
98
00:07:02,939 --> 00:07:04,274
It's not just a drug ring.
99
00:07:04,874 --> 00:07:08,044
They're powerful enough to control prosecutors and diplomats.
100
00:07:13,383 --> 00:07:17,120
They've had diplomats move drugs for several years.
101
00:07:17,887 --> 00:07:19,255
They used diplomatic bags.
102
00:07:19,756 --> 00:07:20,757
Diplomatic bags?
103
00:07:21,191 --> 00:07:22,926
It's the bag diplomats carry.
104
00:07:23,393 --> 00:07:26,563
Its contents aren't checked by immigration.
105
00:07:27,464 --> 00:07:29,999
They've even been used to smuggle in illegal arms...
106
00:07:30,099 --> 00:07:31,601
and corpses.
107
00:07:32,502 --> 00:07:34,904
The money they collect from selling those drugs...
108
00:07:35,405 --> 00:07:36,539
probably empowers them...
109
00:07:37,907 --> 00:07:41,678
with power so strong, prosecutors are nothing in their eyes.
110
00:07:43,379 --> 00:07:47,484
What were you supposed to receive from Nam Seung Tae?
111
00:07:48,618 --> 00:07:51,855
A flash drive with a video of the drug lord.
112
00:07:56,092 --> 00:07:57,260
Who's the drug lord?
113
00:07:57,760 --> 00:07:58,995
We don't know anything about him.
114
00:08:01,364 --> 00:08:05,435
That video is our only lead, which is why we tried so hard to get it.
115
00:08:07,937 --> 00:08:11,741
That's right. We do know one thing. His nickname.
116
00:08:13,576 --> 00:08:14,611
Grizzly.
117
00:08:21,284 --> 00:08:22,285
Grizzly?
118
00:08:34,130 --> 00:08:35,999
(Switch - Change the World)
119
00:08:35,999 --> 00:08:40,303
(The Person Who Can Say I Am Who I Am)
120
00:08:44,707 --> 00:08:45,909
- Do Chan? - Do Chan!
121
00:09:05,428 --> 00:09:07,897
(Grizzly... Drug lord)
122
00:09:07,897 --> 00:09:08,898
(Grizzly... Drug lord, Drug deals)
123
00:09:08,898 --> 00:09:10,033
(Grizzly... Drug lord, Drug deals, Diplomats)
124
00:09:16,005 --> 00:09:18,708
Do Chan, what is it?
125
00:09:18,975 --> 00:09:22,178
Baek was looking for Grizzly.
126
00:09:22,278 --> 00:09:23,279
Grizzly?
127
00:09:24,380 --> 00:09:25,582
The one you've been looking for?
128
00:09:27,717 --> 00:09:29,919
Do you think he's the same "Grizzly"?
129
00:09:30,286 --> 00:09:31,321
I need to find out.
130
00:09:31,788 --> 00:09:35,491
That's the reason I need to continue being Baek.
131
00:09:38,394 --> 00:09:42,131
Grizzly, please.
132
00:09:44,601 --> 00:09:47,036
Grizzly, don't do this.
133
00:09:47,770 --> 00:09:49,606
Grizzly, please.
134
00:09:58,181 --> 00:09:59,315
20 years.
135
00:10:00,450 --> 00:10:02,251
I've searched for him for 20 years.
136
00:10:15,765 --> 00:10:18,167
(Prosecutor: Baek Joon Soo)
137
00:10:21,638 --> 00:10:22,672
Grizzly?
138
00:10:27,977 --> 00:10:30,513
He seemed to know something.
139
00:10:34,984 --> 00:10:36,552
I talked to Do Chan,
140
00:10:37,020 --> 00:10:39,489
but he's so immature, I told him to stop.
141
00:10:40,089 --> 00:10:41,758
He says it's too dangerous to continue as well.
142
00:10:41,758 --> 00:10:45,094
Sure, sure. That's for the best.
143
00:10:45,094 --> 00:10:47,597
We should drop it too.
144
00:10:48,665 --> 00:10:49,666
Drop it?
145
00:10:50,566 --> 00:10:52,735
We can't drop the investigation.
146
00:10:53,403 --> 00:10:55,071
We should dig on our own.
147
00:10:56,472 --> 00:10:58,041
Gosh.
148
00:10:58,975 --> 00:11:00,743
Nam Seung Tae died.
149
00:11:01,144 --> 00:11:02,912
Baek is in a coma.
150
00:11:03,379 --> 00:11:04,814
We have no evidence.
151
00:11:05,815 --> 00:11:07,750
What is there to dig?
152
00:11:07,750 --> 00:11:09,152
We're out of options now.
153
00:11:14,157 --> 00:11:16,092
Baek is gone,
154
00:11:17,460 --> 00:11:19,462
and Do Chan is gone too.
155
00:11:19,462 --> 00:11:21,631
So? Whom do you miss more?
156
00:11:22,365 --> 00:11:23,366
What are you doing here?
157
00:11:25,168 --> 00:11:26,936
Whom do you miss more?
158
00:11:27,670 --> 00:11:29,172
Me or Baek Joon Soo?
159
00:11:30,406 --> 00:11:32,775
Well, since you're the one who is actually here,
160
00:11:33,076 --> 00:11:34,177
I'll say it's you.
161
00:11:35,511 --> 00:11:37,013
Is that all I am to you?
162
00:11:37,080 --> 00:11:38,915
I thought you ran away with your tail between your legs.
163
00:11:39,015 --> 00:11:41,651
Run away? Me? I'm the only witness.
164
00:11:48,991 --> 00:11:51,561
Money is where the drugs are, correct?
165
00:11:52,662 --> 00:11:56,399
Think about it. I have Baek Joon Soo's identity right now.
166
00:11:56,899 --> 00:11:58,768
If we use it and set this up right,
167
00:11:59,202 --> 00:12:01,804
we can take them for a ride...
168
00:12:02,105 --> 00:12:03,673
- and get out. - I'm against it.
169
00:12:04,073 --> 00:12:06,275
What if it gets dangerous for you again?
170
00:12:06,275 --> 00:12:08,010
We can't live like this forever.
171
00:12:08,811 --> 00:12:11,748
The payout is huge. It's perfect for our retirement fund.
172
00:12:12,515 --> 00:12:14,283
You came back to give your statement?
173
00:12:14,584 --> 00:12:16,385
That's not all, to be exact.
174
00:12:17,086 --> 00:12:19,589
I'm not a real prosecutor, so I can't investigate the case,
175
00:12:20,323 --> 00:12:21,691
but I want to help you.
176
00:12:21,991 --> 00:12:24,727
- Will she trust you? - Of course not.
177
00:12:25,862 --> 00:12:27,530
That's why I must convince her...
178
00:12:28,765 --> 00:12:29,899
with all my heart.
179
00:12:30,266 --> 00:12:33,236
You can't fool me. I don't know what you're up to,
180
00:12:33,236 --> 00:12:35,171
if you are planning to run away after pulling a job...
181
00:12:35,171 --> 00:12:37,373
That was when I didn't know anything.
182
00:12:37,373 --> 00:12:38,975
Things have changed now.
183
00:12:39,442 --> 00:12:41,644
We must catch the people who tried to kill me,
184
00:12:41,644 --> 00:12:43,479
and you're putting yourself in danger.
185
00:12:44,080 --> 00:12:46,282
Well, I can protect you, you know.
186
00:12:46,282 --> 00:12:47,950
You will protect me?
187
00:12:48,584 --> 00:12:50,319
Focus on trying to stay in one piece.
188
00:12:53,256 --> 00:12:54,557
Anyway,
189
00:12:55,558 --> 00:12:56,692
let's do this.
190
00:12:59,028 --> 00:13:01,697
This means that we are both equal beings.
191
00:13:01,697 --> 00:13:03,266
I don't think so.
192
00:13:03,266 --> 00:13:05,601
Prosecutors and con artists are equal.
193
00:13:05,601 --> 00:13:08,938
A prosecutor and a con artist will join hands...
194
00:13:08,938 --> 00:13:11,340
and push forward for the better. It means something along this line.
195
00:13:12,108 --> 00:13:15,478
A pairing of the lone wolf and the simpleton of the prosecutors.
196
00:13:15,678 --> 00:13:18,381
My gosh, what a fantastic pair.
197
00:13:18,748 --> 00:13:19,916
You two suit each other perfectly.
198
00:13:20,449 --> 00:13:23,419
Hey, Joon Soo. You and I attended the same college,
199
00:13:23,419 --> 00:13:25,054
but you've never joined the alumni association.
200
00:13:25,855 --> 00:13:27,023
Oh, right.
201
00:13:27,490 --> 00:13:30,426
You gradated before me, but I joined the office before you.
202
00:13:30,426 --> 00:13:32,628
You know that, right? I passed the bar before you.
203
00:13:34,330 --> 00:13:35,498
I'm so smart.
204
00:13:36,265 --> 00:13:39,168
Anyway, even if you don't want to, attend the meetings.
205
00:13:39,168 --> 00:13:41,270
You must forge strong connections with your alumni.
206
00:13:41,270 --> 00:13:42,672
That's how you invest in your future.
207
00:13:45,808 --> 00:13:49,045
I mean, I don't know if that would be enough for you.
208
00:13:51,214 --> 00:13:53,082
I bet your alma mater doesn't even have an alumni association.
209
00:13:59,121 --> 00:14:01,090
That jerk is Gil Dae Ro, right?
210
00:14:01,090 --> 00:14:03,793
You must watch out for him both private and professional capacity.
211
00:14:03,793 --> 00:14:05,528
Phrenologically, someone with a face like his...
212
00:14:05,528 --> 00:14:07,330
always excels in provoking others.
213
00:14:07,330 --> 00:14:10,099
I can't even stand looking at him from behind.
214
00:14:10,099 --> 00:14:12,802
You will always have those people whom you hate for no reason.
215
00:14:15,905 --> 00:14:18,341
We get along pretty well when we are badmouthing others.
216
00:14:18,341 --> 00:14:19,375
Nice.
217
00:14:20,343 --> 00:14:23,346
Mr. Kim, you messed up twice.
218
00:14:23,479 --> 00:14:25,348
For the sake of our organization,
219
00:14:25,348 --> 00:14:28,417
we must handle the problem right away. Don't you think so, sir?
220
00:14:28,684 --> 00:14:31,687
I cannot deny that I didn't mess up,
221
00:14:31,687 --> 00:14:33,289
but I could not possibly predict...
222
00:14:33,289 --> 00:14:35,858
someone would show up at the warehouse.
223
00:14:36,525 --> 00:14:39,295
Mr. Kim, that's not the right way to handle this.
224
00:14:39,295 --> 00:14:41,330
The lamest people are the ones...
225
00:14:41,497 --> 00:14:44,800
who make excuses after messing up. Isn't that right, sir?
226
00:14:45,334 --> 00:14:48,671
Stop it. You weren't exactly perfect either.
227
00:14:49,572 --> 00:14:51,173
Something doesn't add up.
228
00:14:51,674 --> 00:14:53,476
On the day of his car accident in Sokcho,
229
00:14:53,476 --> 00:14:55,912
he met Baek Joon Soo in the deserted island.
230
00:14:56,178 --> 00:14:57,647
That happened on the same day?
231
00:14:58,447 --> 00:15:01,384
Mr. Cho said he saw Baek Joon Soo in the island at 1pm.
232
00:15:02,018 --> 00:15:03,686
The car accident was at 3pm.
233
00:15:04,420 --> 00:15:06,822
It only took him two hours from Sokcho to Incheon?
234
00:15:07,723 --> 00:15:10,192
Some people can pop in and out of places, you know.
235
00:15:10,192 --> 00:15:13,029
One time, it only took me an hour to go from Seoul to Mokpo.
236
00:15:13,029 --> 00:15:14,864
You pushed the wrong person into the sea.
237
00:15:14,864 --> 00:15:17,733
I didn't let him out of my sight from Sokcho.
238
00:15:18,834 --> 00:15:20,369
I didn't get the wrong guy.
239
00:15:20,369 --> 00:15:23,439
I even followed him to the office and checked it myself.
240
00:15:23,973 --> 00:15:25,107
Or...
241
00:15:25,541 --> 00:15:28,044
you could've been conned by a prosecutor impersonator.
242
00:15:28,978 --> 00:15:31,213
Sung Doo, go to Sokcho.
243
00:15:31,948 --> 00:15:34,083
If he did manage to get out of the water,
244
00:15:34,083 --> 00:15:35,785
he would have been hospitalized somewhere.
245
00:15:36,852 --> 00:15:37,920
Yes, sir.
246
00:15:38,621 --> 00:15:40,556
I wouldn't have to go through this trouble,
247
00:15:40,556 --> 00:15:42,091
had you done your job properly.
248
00:15:42,792 --> 00:15:46,062
I'll search the area thoroughly and bring back the big fish.
249
00:16:33,909 --> 00:16:35,544
Your plan was great.
250
00:16:36,412 --> 00:16:38,347
Just like you predicted,
251
00:16:38,514 --> 00:16:40,716
Baek Joon Soo took the bait right away.
252
00:16:41,150 --> 00:16:43,753
I apologize. I must have been more thorough.
253
00:16:45,421 --> 00:16:47,923
Shouldn't you revise the plan?
254
00:16:48,691 --> 00:16:50,526
He's a prosecutor after all.
255
00:16:51,794 --> 00:16:53,729
If something goes south with your plan,
256
00:16:54,163 --> 00:16:56,265
a lot of people will be in a predicament.
257
00:16:58,200 --> 00:17:00,269
I heard you acquired the video.
258
00:17:01,003 --> 00:17:03,706
Let's handle this problem quietly.
259
00:17:03,806 --> 00:17:05,274
I understand.
260
00:17:05,641 --> 00:17:07,510
I will revise the plan.
261
00:17:08,544 --> 00:17:11,814
I just have a question. Are you sure...
262
00:17:12,948 --> 00:17:14,216
he's Baek Joon Soo?
263
00:17:15,818 --> 00:17:17,319
What do you mean by that?
264
00:17:18,254 --> 00:17:22,024
I don't have any proof of this, but I get the feeling...
265
00:17:23,325 --> 00:17:26,695
that I'm dealing with a fake.
266
00:17:38,741 --> 00:17:39,875
Did you find anything?
267
00:17:40,276 --> 00:17:43,212
Since it's a remote area, there are no security cameras or witnesses.
268
00:17:43,212 --> 00:17:45,848
It will be difficult to identify the vehicle.
269
00:17:48,918 --> 00:17:50,786
Did you find anything?
270
00:17:51,253 --> 00:17:54,123
It's clean. I haven't found a single print so far.
271
00:17:56,225 --> 00:17:58,561
Why don't you go back to your office for now?
272
00:17:58,561 --> 00:18:00,963
- The sketch must be done by now. - Okay.
273
00:18:07,403 --> 00:18:09,872
- Is this the guy? - Yes, it does look like him,
274
00:18:10,039 --> 00:18:12,675
but I think he looks better in that photo than in real life.
275
00:18:13,008 --> 00:18:15,411
Send the sketch to every precinct in Korea and put him on the list.
276
00:18:15,411 --> 00:18:16,479
Yes, ma'am.
277
00:18:16,579 --> 00:18:19,014
All right, what happened to the office in Hongdae?
278
00:18:19,014 --> 00:18:20,649
It's been wiped clean without a trace.
279
00:18:21,117 --> 00:18:23,018
Do they run a cleaning service on the side?
280
00:18:25,020 --> 00:18:27,756
Here you go. It's still chilly.
281
00:18:27,957 --> 00:18:30,326
- Have some green tea. - Thank you for the tea.
282
00:18:30,326 --> 00:18:32,928
Oh, my. These are new china sets.
283
00:18:33,963 --> 00:18:36,365
They're pretty. Thank you for the tea, Mr. Ko.
284
00:18:36,365 --> 00:18:37,566
Drink it before it gets cold.
285
00:18:38,334 --> 00:18:40,436
You should have some tea too, Mr. Baek.
286
00:18:40,436 --> 00:18:42,338
My hands are a bit dirty from snacks I had earlier.
287
00:18:42,338 --> 00:18:43,572
Let me wash my hands first.
288
00:18:54,016 --> 00:18:56,385
- It's really good. - I made it with all my heart.
289
00:19:03,292 --> 00:19:04,527
Let me clean that up for you.
290
00:19:04,527 --> 00:19:06,729
Thank you. I really enjoyed the tea.
291
00:19:06,862 --> 00:19:08,564
Green tea from Boseong is the best.
292
00:19:08,564 --> 00:19:09,598
You bet.
293
00:19:18,073 --> 00:19:19,542
I'm Ko Gi Bong.
294
00:19:19,542 --> 00:19:21,777
I thought you looked familiar.
295
00:19:21,777 --> 00:19:23,179
We met briefly last year, didn't we?
296
00:19:24,313 --> 00:19:25,915
Yes, we did.
297
00:19:25,915 --> 00:19:27,850
I wondered where I've seen you before.
298
00:19:27,850 --> 00:19:29,385
I thought you were a suspect.
299
00:19:30,619 --> 00:19:32,188
It's the lady at the snack bar.
300
00:19:32,188 --> 00:19:34,256
Are you suffering from memory loss already?
301
00:19:37,226 --> 00:19:40,496
People are bound to change.
302
00:19:48,571 --> 00:19:50,606
Personalities may change,
303
00:19:51,073 --> 00:19:53,542
but fingerprints cannot.
304
00:20:15,564 --> 00:20:17,466
Hey, I thought you were an exceptional con artist.
305
00:20:17,466 --> 00:20:19,134
What have you done? Why is Mr. Ko suspecting you?
306
00:20:19,134 --> 00:20:20,269
What about him?
307
00:20:20,336 --> 00:20:22,438
A junior of mine in the fingerprint lab just called me.
308
00:20:22,438 --> 00:20:24,707
Mr. Ko came in to request for a fingerprint test.
309
00:20:24,707 --> 00:20:25,774
Fingerprint?
310
00:20:25,774 --> 00:20:28,077
It's the tea cup you drank the green tea from.
311
00:20:28,444 --> 00:20:29,845
My gosh, what are we going to do?
312
00:20:30,813 --> 00:20:32,815
I didn't think that far.
313
00:20:32,815 --> 00:20:34,016
What should I do?
314
00:21:15,090 --> 00:21:16,392
(Prosecutor Baek Joon Soo)
315
00:21:27,236 --> 00:21:29,638
(Prosecutor Oh Ha Ra)
316
00:21:43,118 --> 00:21:44,453
I have something to tell you.
317
00:21:47,856 --> 00:21:51,260
Mr. Baek has changed dramatically from the last time I saw him.
318
00:21:51,827 --> 00:21:54,396
I suspected that he could be someone else.
319
00:21:54,630 --> 00:21:56,532
The gut feeling of a former detective got the best of me.
320
00:21:57,666 --> 00:21:58,734
That's why...
321
00:21:59,802 --> 00:22:02,371
I went to the lab to check his fingerprint.
322
00:22:02,638 --> 00:22:03,672
Even so...
323
00:22:03,672 --> 00:22:06,275
What is the result?
324
00:22:07,009 --> 00:22:08,043
The result...
325
00:22:12,214 --> 00:22:14,116
The fingerprint was...
326
00:22:20,689 --> 00:22:23,325
It was a 99 percent match.
327
00:22:24,326 --> 00:22:25,327
I'm sorry.
328
00:22:35,037 --> 00:22:36,038
But...
329
00:22:36,705 --> 00:22:39,241
why are you packing? Oh, you're cleaning.
330
00:22:39,308 --> 00:22:40,876
Yes.
331
00:22:40,976 --> 00:22:42,778
You should've told the juniors to do it.
332
00:23:06,435 --> 00:23:08,270
I thought my heart was going to explode.
333
00:23:08,337 --> 00:23:10,906
I told you to take it easy.
334
00:23:11,240 --> 00:23:12,574
You should thank me.
335
00:23:13,208 --> 00:23:15,210
I ended up protecting you too.
336
00:23:15,778 --> 00:23:16,945
How did you do it?
337
00:23:42,538 --> 00:23:44,440
Why don't you have some too?
338
00:23:49,178 --> 00:23:51,480
I was eating chips earlier, so my hands are dirty.
339
00:23:51,914 --> 00:23:52,915
Let me go wash them.
340
00:24:09,932 --> 00:24:12,301
You're really amazing.
341
00:24:12,434 --> 00:24:14,102
It was nothing.
342
00:24:14,937 --> 00:24:15,971
I'll buy lunch.
343
00:24:19,107 --> 00:24:21,410
How did you know that Mr. Ko would suspect you?
344
00:24:22,177 --> 00:24:25,180
No. How did you know he'd run your fingerprints from the cup?
345
00:24:25,681 --> 00:24:28,684
Actually, when did you start running cons?
346
00:24:29,451 --> 00:24:30,853
Were you just a natural?
347
00:24:30,919 --> 00:24:32,488
Where are you from? What about your parents?
348
00:24:32,521 --> 00:24:33,522
Do you have siblings?
349
00:24:34,089 --> 00:24:36,825
How many cons did you run?
350
00:24:37,826 --> 00:24:40,195
How do you never get caught?
351
00:24:41,196 --> 00:24:44,466
Let me eat. One at a time, okay?
352
00:24:47,736 --> 00:24:50,138
What is your secret to becoming such a successful con artist?
353
00:25:05,220 --> 00:25:07,489
Well, let's see.
354
00:25:07,789 --> 00:25:10,125
Let's say it's the power of early education.
355
00:25:10,325 --> 00:25:11,326
Early education?
356
00:25:16,231 --> 00:25:17,833
Good work. Eat up.
357
00:25:24,740 --> 00:25:28,010
I'm going grocery shopping. I'll call you later.
358
00:25:28,010 --> 00:25:29,645
Okay. Bye.
359
00:25:42,791 --> 00:25:45,060
Lettuce. Cabbage.
360
00:25:45,093 --> 00:25:47,896
Scallions. Onions.
361
00:25:48,430 --> 00:25:49,698
Cover your ears!
362
00:25:51,266 --> 00:25:52,267
Oh, my gosh.
363
00:25:53,101 --> 00:25:55,337
You scared me!
364
00:25:55,337 --> 00:25:58,840
Who does that these days? Does that even taste good?
365
00:25:59,875 --> 00:26:01,143
Pretty lady.
366
00:26:02,611 --> 00:26:03,612
Try some.
367
00:26:04,513 --> 00:26:05,814
Thank you.
368
00:26:10,619 --> 00:26:11,820
It's better than I expected.
369
00:26:12,120 --> 00:26:13,155
You ate it.
370
00:26:14,423 --> 00:26:15,591
That will be three dollars.
371
00:26:15,891 --> 00:26:18,160
Did you just scam me into buying kettle corn?
372
00:26:19,061 --> 00:26:20,896
My daughter is a prosecutor.
373
00:26:21,430 --> 00:26:23,732
I was going to give you a discount, but forget it then.
374
00:26:23,732 --> 00:26:25,567
- Yes, forget it. - But lady,
375
00:26:26,168 --> 00:26:28,337
don't people tell you that you look like that actress?
376
00:26:29,338 --> 00:26:30,339
An actress?
377
00:26:31,707 --> 00:26:32,708
Who?
378
00:26:32,941 --> 00:26:35,310
Audrey Hepburn.
379
00:26:36,912 --> 00:26:39,348
Your eyelashes look just like Audrey Hepburn's.
380
00:26:43,251 --> 00:26:45,954
You can't make much money selling kettle corn.
381
00:26:50,325 --> 00:26:51,593
I'll pay the full price.
382
00:26:52,828 --> 00:26:54,997
You said three dollars earlier,
383
00:26:56,098 --> 00:26:57,099
so here's six.
384
00:26:57,966 --> 00:27:00,068
Here. A dollar's on the house.
385
00:27:01,637 --> 00:27:03,338
- Thank you. - Sure.
386
00:27:09,911 --> 00:27:11,013
Nice shot.
387
00:27:18,720 --> 00:27:21,690
What was that prosecutor's name?
388
00:27:21,923 --> 00:27:24,259
Do you mean Baek Joon Soo, sir?
389
00:27:25,427 --> 00:27:28,430
Does he have nine lives or something?
390
00:27:28,430 --> 00:27:30,032
Or are you just weak?
391
00:27:31,833 --> 00:27:35,003
How could he have survived twice?
392
00:27:35,737 --> 00:27:36,738
I'm sorry, sir.
393
00:27:39,241 --> 00:27:40,308
Shape up.
394
00:27:40,676 --> 00:27:43,245
However, the District Prosecutor has changed his attitude.
395
00:27:46,114 --> 00:27:47,616
He says not to kill him.
396
00:27:57,359 --> 00:27:59,795
He's trying to keep his hands clean.
397
00:28:00,629 --> 00:28:04,666
It's human nature to look at numbers when you're on the outside.
398
00:28:07,002 --> 00:28:08,704
Bring him to the bath house.
399
00:28:09,204 --> 00:28:12,841
Let's dunk him into the water.
400
00:28:13,275 --> 00:28:14,309
Yes, sir.
401
00:29:14,136 --> 00:29:17,105
The bear does the tricks, and the ringmaster takes the money.
402
00:29:17,272 --> 00:29:21,576
We're the ones doing all the work to fill Mr. Choi's pockets.
403
00:29:22,544 --> 00:29:25,614
We can do just fine even if we cut ties with him.
404
00:29:27,282 --> 00:29:28,984
I don't get you.
405
00:29:29,050 --> 00:29:31,787
We can do just fine?
406
00:29:31,787 --> 00:29:36,158
You have enough money to live on for the rest of your life.
407
00:29:41,296 --> 00:29:44,900
With 10 million dollars, you live very well.
408
00:29:45,901 --> 00:29:49,104
With 100 million dollars, you can control people.
409
00:29:50,138 --> 00:29:53,074
However, if you want to control the world,
410
00:29:54,209 --> 00:29:56,978
you need 10 times, no, 100 times that.
29824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.