Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,542 --> 00:00:09,711
(Organizations and characters used in this drama are fictitious.)
2
00:00:10,422 --> 00:00:11,891
Sir, it's Baek Joon Soo.
3
00:00:11,891 --> 00:00:13,891
They pushed a prosecutor into the ocean.
4
00:00:13,891 --> 00:00:14,961
I won't forgive those scumbags.
5
00:00:14,961 --> 00:00:17,131
He's a famous con artist in that field.
6
00:00:17,131 --> 00:00:19,502
He chooses targets that can't report him for fraud...
7
00:00:19,502 --> 00:00:21,901
and disappears without a trace.
8
00:00:21,901 --> 00:00:24,202
I need this man.
9
00:00:24,202 --> 00:00:25,572
Joon Soo!
10
00:00:26,971 --> 00:00:28,171
Joon Soo!
11
00:00:28,171 --> 00:00:30,581
It's truly great to see you, Sa Do Chan.
12
00:00:31,311 --> 00:00:33,882
Are you telling me to be a real prosecutor?
13
00:00:33,882 --> 00:00:35,581
How dare a con artist be a prosecutor?
14
00:00:35,581 --> 00:00:36,981
You just told me to.
15
00:00:36,981 --> 00:00:39,882
I'm asking you to fill in for Joon Soo since you look like him.
16
00:00:39,882 --> 00:00:41,792
Baek Joon Soo is alive.
17
00:00:42,392 --> 00:00:44,562
How could they put drugs into a pregnant woman's belly?
18
00:00:44,562 --> 00:00:48,731
LSDT is the newly developed drug in Colombia.
19
00:00:48,731 --> 00:00:49,992
It was Joon Soo's case.
20
00:00:49,992 --> 00:00:52,602
We should catch those rats, right?
21
00:00:52,731 --> 00:00:55,072
There's no need to call out Mr. Baek and kill him.
22
00:00:59,142 --> 00:01:00,242
Hold on.
23
00:01:00,401 --> 00:01:01,941
(Episode 5)
24
00:01:03,841 --> 00:01:04,942
Actually,
25
00:01:06,542 --> 00:01:07,981
I'm not Baek Joon Soo.
26
00:01:14,421 --> 00:01:15,651
Don't I look just like him?
27
00:01:16,052 --> 00:01:18,761
My gosh, who would have thought this would happen?
28
00:01:19,621 --> 00:01:22,692
It might be hard to believe, but there's a complicated story.
29
00:01:23,192 --> 00:01:25,401
You're about to die. You'd say anything to save yourself.
30
00:01:26,332 --> 00:01:27,572
Goodbye.
31
00:01:27,731 --> 00:01:29,671
I told you. I'm not Baek Joon Soo. I'm Sa Do...
32
00:01:38,212 --> 00:01:39,341
- What's going on? - What is it?
33
00:01:39,641 --> 00:01:40,751
Turn on the lights!
34
00:01:43,781 --> 00:01:45,052
Who is that?
35
00:01:50,222 --> 00:01:51,921
- Hey, what's that? - What's happening?
36
00:03:09,072 --> 00:03:10,641
He says he needs to tell you something.
37
00:03:10,701 --> 00:03:11,771
What?
38
00:03:13,572 --> 00:03:16,312
I need money if I want to disappear, so...
39
00:03:16,312 --> 00:03:18,912
He worked hard, so give him the money.
40
00:03:18,981 --> 00:03:20,511
Thank you!
41
00:03:30,092 --> 00:03:31,861
You ruined the painting.
42
00:03:33,092 --> 00:03:34,092
I'm sorry, sir.
43
00:03:56,852 --> 00:03:59,451
I told you, I'm fine.
44
00:03:59,451 --> 00:04:01,391
Look. It's all good.
45
00:04:01,391 --> 00:04:04,021
Please stop already.
46
00:04:04,062 --> 00:04:05,662
You scared me half to death.
47
00:04:05,662 --> 00:04:08,092
You don't get abducted even when you run cons.
48
00:04:08,231 --> 00:04:10,461
I guess it isn't that safe being a prosecutor.
49
00:04:10,831 --> 00:04:13,731
This is all because of that woman, Ms. Oh.
50
00:04:14,872 --> 00:04:16,231
Hey!
51
00:04:16,231 --> 00:04:17,671
Why did you do that without telling me?
52
00:04:18,102 --> 00:04:20,202
You said it would take long to get to the top.
53
00:04:20,202 --> 00:04:21,571
My method is faster.
54
00:04:22,272 --> 00:04:23,741
You wouldn't agree anyway.
55
00:04:23,741 --> 00:04:26,481
Did you think I'd thank you if you caught him like that?
56
00:04:36,092 --> 00:04:40,162
You failed twice already. This is unlike you.
57
00:04:40,321 --> 00:04:43,592
I'm sorry, sir. We weren't expecting gas.
58
00:04:44,861 --> 00:04:47,272
I think someone is backing Mr. Baek.
59
00:04:47,702 --> 00:04:49,571
It isn't someone in the police or Prosecutors' Office?
60
00:04:50,272 --> 00:04:51,472
I don't think so.
61
00:04:52,042 --> 00:04:54,741
He had a prosthetic hand.
62
00:04:55,972 --> 00:04:57,012
A prosthetic hand?
63
00:05:00,981 --> 00:05:01,981
A trap?
64
00:05:02,381 --> 00:05:05,282
They knew I was Baek Joon Soo from the start.
65
00:05:05,681 --> 00:05:09,191
They used the pregnant woman as bait to lure me there.
66
00:05:11,462 --> 00:05:14,231
Baek's car accident wasn't an accident, was it?
67
00:05:18,662 --> 00:05:22,832
Baek and I were both hurt on our way to see Nam Seung Tae.
68
00:05:26,001 --> 00:05:28,611
Bring Nam Seung Tae in. He's in danger too.
69
00:05:30,371 --> 00:05:33,082
He died in Mount Bukhan.
70
00:05:37,852 --> 00:05:39,181
You dragged me into...
71
00:05:39,881 --> 00:05:41,092
a case this dangerous?
72
00:05:41,892 --> 00:05:43,491
That's why I said not to do anything.
73
00:05:43,592 --> 00:05:45,522
Why did you make trouble and put yourself in danger?
74
00:05:45,691 --> 00:05:46,691
Danger?
75
00:05:47,332 --> 00:05:50,191
You're the one who put me in the greatest danger.
76
00:05:50,191 --> 00:05:52,162
I almost died without knowing why!
77
00:05:55,332 --> 00:05:57,102
What are you guys investigating?
78
00:05:57,801 --> 00:05:59,371
What were you supposed to receive?
79
00:06:01,671 --> 00:06:02,871
It's better that you don't know.
80
00:06:04,481 --> 00:06:08,452
You use me all you want, but you won't say what you're investigating.
81
00:06:14,092 --> 00:06:16,022
It's better to go to jail as a con artist...
82
00:06:16,452 --> 00:06:18,491
than to die like a dog as Baek Joon Soo.
83
00:06:19,491 --> 00:06:20,931
I'm going to talk to the reporters.
84
00:06:21,861 --> 00:06:24,532
Come there if you change your mind.
85
00:06:25,861 --> 00:06:27,102
Hey, Do Chan!
86
00:06:28,472 --> 00:06:31,001
Are you insane? You can't come clean about that.
87
00:06:31,542 --> 00:06:32,801
We'll all be hanged.
88
00:06:32,801 --> 00:06:34,111
So, tell me!
89
00:06:34,212 --> 00:06:36,611
I need to know who tried to kill me!
90
00:06:37,741 --> 00:06:39,441
That way, I can run or fight back.
91
00:06:40,441 --> 00:06:41,912
I need to prepare myself.
92
00:06:46,282 --> 00:06:49,022
What was Baek investigating?
93
00:06:53,892 --> 00:06:54,892
Drugs.
94
00:06:55,931 --> 00:06:56,931
Drugs?
95
00:06:57,861 --> 00:06:59,202
A simple drug ring...
96
00:06:59,702 --> 00:07:01,871
has the guts to go after a prosecutor?
97
00:07:02,102 --> 00:07:03,231
Twice, too.
98
00:07:03,231 --> 00:07:04,571
It's not just a drug ring.
99
00:07:05,171 --> 00:07:08,342
They're powerful enough to control prosecutors and diplomats.
100
00:07:13,681 --> 00:07:17,421
They've had diplomats move drugs for several years.
101
00:07:18,181 --> 00:07:19,551
They used diplomatic bags.
102
00:07:20,051 --> 00:07:21,051
Diplomatic bags?
103
00:07:21,491 --> 00:07:23,222
It's the bag diplomats carry.
104
00:07:23,691 --> 00:07:26,861
Its contents aren't checked by immigration.
105
00:07:27,762 --> 00:07:30,292
They've even been used to smuggle in illegal arms...
106
00:07:30,392 --> 00:07:31,902
and corpses.
107
00:07:32,801 --> 00:07:35,202
The money they collect from selling those drugs...
108
00:07:35,702 --> 00:07:36,832
probably empowers them...
109
00:07:38,202 --> 00:07:41,972
with power so strong, prosecutors are nothing in their eyes.
110
00:07:43,671 --> 00:07:47,782
What were you supposed to receive from Nam Seung Tae?
111
00:07:48,912 --> 00:07:52,152
A flash drive with a video of the drug lord.
112
00:07:56,392 --> 00:07:57,561
Who's the drug lord?
113
00:07:58,061 --> 00:07:59,292
We don't know anything about him.
114
00:08:01,662 --> 00:08:05,731
That video is our only lead, which is why we tried so hard to get it.
115
00:08:08,231 --> 00:08:12,042
That's right. We do know one thing. His nickname.
116
00:08:13,871 --> 00:08:14,912
Grizzly.
117
00:08:21,582 --> 00:08:22,582
Grizzly?
118
00:08:34,431 --> 00:08:36,292
(Switch - Change the World)
119
00:08:36,292 --> 00:08:40,501
(The Person Who Can Say I Am Who I Am)
120
00:08:45,002 --> 00:08:46,201
- Do Chan? - Do Chan!
121
00:09:05,721 --> 00:09:08,191
(Grizzly... Drug lord)
122
00:09:08,191 --> 00:09:09,191
(Grizzly... Drug lord, Drug deals)
123
00:09:09,191 --> 00:09:10,331
(Grizzly... Drug lord, Drug deals, Diplomats)
124
00:09:16,301 --> 00:09:19,002
Do Chan, what is it?
125
00:09:19,272 --> 00:09:22,471
Baek was looking for Grizzly.
126
00:09:22,571 --> 00:09:23,571
Grizzly?
127
00:09:24,681 --> 00:09:25,882
The one you've been looking for?
128
00:09:28,012 --> 00:09:30,211
Do you think he's the same "Grizzly"?
129
00:09:30,581 --> 00:09:31,622
I need to find out.
130
00:09:32,081 --> 00:09:35,792
That's the reason I need to continue being Baek.
131
00:09:38,691 --> 00:09:42,431
Grizzly, please.
132
00:09:44,902 --> 00:09:47,331
Grizzly, don't do this.
133
00:09:48,071 --> 00:09:49,902
Grizzly, please.
134
00:09:58,482 --> 00:09:59,612
20 years.
135
00:10:00,752 --> 00:10:02,551
I've searched for him for 20 years.
136
00:10:16,061 --> 00:10:18,461
(Prosecutor: Baek Joon Soo)
137
00:10:21,931 --> 00:10:22,971
Grizzly?
138
00:10:28,272 --> 00:10:30,811
He seemed to know something.
139
00:10:35,282 --> 00:10:36,851
I talked to Do Chan,
140
00:10:37,321 --> 00:10:39,782
but he's so immature, I told him to stop.
141
00:10:40,382 --> 00:10:42,051
He says it's too dangerous to continue as well.
142
00:10:42,051 --> 00:10:45,392
Sure, sure. That's for the best.
143
00:10:45,392 --> 00:10:47,892
We should drop it too.
144
00:10:48,961 --> 00:10:49,961
Drop it?
145
00:10:50,862 --> 00:10:53,032
We can't drop the investigation.
146
00:10:53,701 --> 00:10:55,372
We should dig on our own.
147
00:10:56,772 --> 00:10:58,341
Gosh.
148
00:10:59,272 --> 00:11:01,042
Nam Seung Tae died.
149
00:11:01,441 --> 00:11:03,211
Baek is in a coma.
150
00:11:03,671 --> 00:11:05,112
We have no evidence.
151
00:11:06,112 --> 00:11:08,051
What is there to dig?
152
00:11:08,051 --> 00:11:09,451
We're out of options now.
153
00:11:14,451 --> 00:11:16,392
Baek is gone,
154
00:11:17,762 --> 00:11:19,762
and Do Chan is gone too.
155
00:11:19,762 --> 00:11:21,931
So? Whom do you miss more?
156
00:11:22,662 --> 00:11:23,662
What are you doing here?
157
00:11:25,461 --> 00:11:27,232
Whom do you miss more?
158
00:11:27,971 --> 00:11:29,471
Me or Baek Joon Soo?
159
00:11:30,701 --> 00:11:33,071
Well, since you're the one who is actually here,
160
00:11:33,372 --> 00:11:34,471
I'll say it's you.
161
00:11:35,811 --> 00:11:37,311
Is that all I am to you?
162
00:11:37,382 --> 00:11:39,211
I thought you ran away with your tail between your legs.
163
00:11:39,311 --> 00:11:41,951
Run away? Me? I'm the only witness.
164
00:11:49,292 --> 00:11:51,862
Money is where the drugs are, correct?
165
00:11:52,961 --> 00:11:56,691
Think about it. I have Baek Joon Soo's identity right now.
166
00:11:57,191 --> 00:11:59,061
If we use it and set this up right,
167
00:11:59,502 --> 00:12:02,101
we can take them for a ride...
168
00:12:02,402 --> 00:12:03,971
- and get out. - I'm against it.
169
00:12:04,372 --> 00:12:06,571
What if it gets dangerous for you again?
170
00:12:06,571 --> 00:12:08,311
We can't live like this forever.
171
00:12:09,112 --> 00:12:12,042
The payout is huge. It's perfect for our retirement fund.
172
00:12:12,811 --> 00:12:14,581
You came back to give your statement?
173
00:12:14,882 --> 00:12:16,681
That's not all, to be exact.
174
00:12:17,382 --> 00:12:19,882
I'm not a real prosecutor, so I can't investigate the case,
175
00:12:20,622 --> 00:12:21,992
but I want to help you.
176
00:12:22,292 --> 00:12:25,022
- Will she trust you? - Of course not.
177
00:12:26,162 --> 00:12:27,831
That's why I must convince her...
178
00:12:29,061 --> 00:12:30,191
with all my heart.
179
00:12:30,561 --> 00:12:33,532
You can't fool me. I don't know what you're up to,
180
00:12:33,532 --> 00:12:35,471
if you are planning to run away after pulling a job...
181
00:12:35,471 --> 00:12:37,671
That was when I didn't know anything.
182
00:12:37,671 --> 00:12:39,272
Things have changed now.
183
00:12:39,742 --> 00:12:41,941
We must catch the people who tried to kill me,
184
00:12:41,941 --> 00:12:43,772
and you're putting yourself in danger.
185
00:12:44,382 --> 00:12:46,581
Well, I can protect you, you know.
186
00:12:46,581 --> 00:12:48,252
You will protect me?
187
00:12:48,882 --> 00:12:50,622
Focus on trying to stay in one piece.
188
00:12:53,551 --> 00:12:54,851
Anyway,
189
00:12:55,851 --> 00:12:56,992
let's do this.
190
00:12:59,321 --> 00:13:01,992
This means that we are both equal beings.
191
00:13:01,992 --> 00:13:03,561
I don't think so.
192
00:13:03,561 --> 00:13:05,902
Prosecutors and con artists are equal.
193
00:13:05,902 --> 00:13:09,232
A prosecutor and a con artist will join hands...
194
00:13:09,232 --> 00:13:11,642
and push forward for the better. It means something along this line.
195
00:13:12,402 --> 00:13:15,772
A pairing of the lone wolf and the simpleton of the prosecutors.
196
00:13:15,971 --> 00:13:18,681
My gosh, what a fantastic pair.
197
00:13:19,042 --> 00:13:20,211
You two suit each other perfectly.
198
00:13:20,752 --> 00:13:23,711
Hey, Joon Soo. You and I attended the same college,
199
00:13:23,711 --> 00:13:25,351
but you've never joined the alumni association.
200
00:13:26,152 --> 00:13:27,321
Oh, right.
201
00:13:27,792 --> 00:13:30,721
You gradated before me, but I joined the office before you.
202
00:13:30,721 --> 00:13:32,921
You know that, right? I passed the bar before you.
203
00:13:34,632 --> 00:13:35,792
I'm so smart.
204
00:13:36,561 --> 00:13:39,461
Anyway, even if you don't want to, attend the meetings.
205
00:13:39,461 --> 00:13:41,571
You must forge strong connections with your alumni.
206
00:13:41,571 --> 00:13:42,971
That's how you invest in your future.
207
00:13:46,101 --> 00:13:49,341
I mean, I don't know if that would be enough for you.
208
00:13:51,512 --> 00:13:53,382
I bet your alma mater doesn't even have an alumni association.
209
00:13:59,421 --> 00:14:01,392
That jerk is Gil Dae Ro, right?
210
00:14:01,392 --> 00:14:04,091
You must watch out for him both private and professional capacity.
211
00:14:04,091 --> 00:14:05,821
Phrenologically, someone with a face like his...
212
00:14:05,821 --> 00:14:07,632
always excels in provoking others.
213
00:14:07,632 --> 00:14:10,392
I can't even stand looking at him from behind.
214
00:14:10,392 --> 00:14:13,101
You will always have those people whom you hate for no reason.
215
00:14:16,201 --> 00:14:18,642
We get along pretty well when we are badmouthing others.
216
00:14:18,642 --> 00:14:19,671
Nice.
217
00:14:20,642 --> 00:14:23,642
Mr. Kim, you messed up twice.
218
00:14:23,772 --> 00:14:25,642
For the sake of our organization,
219
00:14:25,642 --> 00:14:28,711
we must handle the problem right away. Don't you think so, sir?
220
00:14:28,982 --> 00:14:31,982
I cannot deny that I didn't mess up,
221
00:14:31,982 --> 00:14:33,581
but I could not possibly predict...
222
00:14:33,581 --> 00:14:36,152
someone would show up at the warehouse.
223
00:14:36,821 --> 00:14:39,591
Mr. Kim, that's not the right way to handle this.
224
00:14:39,591 --> 00:14:41,632
The lamest people are the ones...
225
00:14:41,792 --> 00:14:45,101
who make excuses after messing up. Isn't that right, sir?
226
00:14:45,632 --> 00:14:48,971
Stop it. You weren't exactly perfect either.
227
00:14:49,872 --> 00:14:51,471
Something doesn't add up.
228
00:14:51,971 --> 00:14:53,772
On the day of his car accident in Sokcho,
229
00:14:53,772 --> 00:14:56,211
he met Baek Joon Soo in the deserted island.
230
00:14:56,471 --> 00:14:57,941
That happened on the same day?
231
00:14:58,742 --> 00:15:01,681
Mr. Cho said he saw Baek Joon Soo in the island at 1pm.
232
00:15:02,311 --> 00:15:03,982
The car accident was at 3pm.
233
00:15:04,721 --> 00:15:07,122
It only took him two hours from Sokcho to Incheon?
234
00:15:08,022 --> 00:15:10,492
Some people can pop in and out of places, you know.
235
00:15:10,492 --> 00:15:13,321
One time, it only took me an hour to go from Seoul to Mokpo.
236
00:15:13,321 --> 00:15:15,162
You pushed the wrong person into the sea.
237
00:15:15,162 --> 00:15:18,032
I didn't let him out of my sight from Sokcho.
238
00:15:19,132 --> 00:15:20,671
I didn't get the wrong guy.
239
00:15:20,671 --> 00:15:23,732
I even followed him to the office and checked it myself.
240
00:15:24,272 --> 00:15:25,402
Or...
241
00:15:25,841 --> 00:15:28,341
you could've been conned by a prosecutor impersonator.
242
00:15:29,272 --> 00:15:31,512
Sung Doo, go to Sokcho.
243
00:15:32,242 --> 00:15:34,382
If he did manage to get out of the water,
244
00:15:34,382 --> 00:15:36,081
he would have been hospitalized somewhere.
245
00:15:37,152 --> 00:15:38,221
Yes, sir.
246
00:15:38,921 --> 00:15:40,851
I wouldn't have to go through this trouble,
247
00:15:40,851 --> 00:15:42,392
had you done your job properly.
248
00:15:43,091 --> 00:15:46,362
I'll search the area thoroughly and bring back the big fish.
249
00:16:34,211 --> 00:16:35,841
Your plan was great.
250
00:16:36,711 --> 00:16:38,642
Just as you predicted,
251
00:16:38,811 --> 00:16:41,012
Baek Joon Soo took the bait right away.
252
00:16:41,451 --> 00:16:44,051
I apologize. I must have been more thorough.
253
00:16:45,721 --> 00:16:48,221
Shouldn't you revise the plan?
254
00:16:48,992 --> 00:16:50,821
He's a prosecutor after all.
255
00:16:52,091 --> 00:16:54,032
If something goes south with your plan,
256
00:16:54,461 --> 00:16:56,561
a lot of people will be in a predicament.
257
00:16:58,502 --> 00:17:00,571
I heard you acquired the video.
258
00:17:01,301 --> 00:17:04,002
Let's handle this problem quietly.
259
00:17:04,101 --> 00:17:05,571
I understand.
260
00:17:05,942 --> 00:17:07,811
I will revise the plan.
261
00:17:08,841 --> 00:17:12,111
I just have a question. Are you sure...
262
00:17:13,242 --> 00:17:14,512
he's Baek Joon Soo?
263
00:17:16,111 --> 00:17:17,621
What do you mean by that?
264
00:17:18,551 --> 00:17:22,321
I don't have any proof of this, but I get the feeling...
265
00:17:23,621 --> 00:17:26,992
that I'm dealing with a fake.
266
00:17:31,016 --> 00:17:36,016
[VIU Ver] SBS E05 Switch - Change the World
"The Person Who Can Say I Am Who I Am"
-♥ Ruo Xi ♥-
267
00:17:39,042 --> 00:17:40,172
Did you find anything?
268
00:17:40,571 --> 00:17:43,512
Since it's a remote area, there are no security cameras or witnesses.
269
00:17:43,512 --> 00:17:46,141
It will be difficult to identify the vehicle.
270
00:17:49,212 --> 00:17:51,081
Did you find anything?
271
00:17:51,551 --> 00:17:54,422
It's clean. I haven't found a single print so far.
272
00:17:56,522 --> 00:17:58,861
Why don't you go back to your office for now?
273
00:17:58,861 --> 00:18:01,262
- The sketch must be done by now. - Okay.
274
00:18:07,702 --> 00:18:10,172
- Is this the guy? - Yes, it does look like him,
275
00:18:10,331 --> 00:18:12,972
but I think he looks better in that photo than in real life.
276
00:18:13,301 --> 00:18:15,712
Send the sketch to every precinct in Korea and put him on the list.
277
00:18:15,712 --> 00:18:16,772
Yes, ma'am.
278
00:18:16,871 --> 00:18:19,311
All right, what happened to the office in Hongdae?
279
00:18:19,311 --> 00:18:20,952
It's been wiped clean without a trace.
280
00:18:21,411 --> 00:18:23,311
Do they run a cleaning service on the side?
281
00:18:25,321 --> 00:18:28,051
Here you go. It's still chilly.
282
00:18:28,252 --> 00:18:30,621
- Have some green tea. - Thank you for the green tea.
283
00:18:30,621 --> 00:18:33,222
Oh, my. These are new china sets.
284
00:18:34,262 --> 00:18:36,661
They're pretty. Thank you for the tea, Mr. Ko.
285
00:18:36,661 --> 00:18:37,861
Drink it before it gets cold.
286
00:18:38,631 --> 00:18:40,732
You should have some tea too, Mr. Baek.
287
00:18:40,732 --> 00:18:42,631
My hands are a bit dirty from snacks I had earlier.
288
00:18:42,631 --> 00:18:43,871
Let me wash my hands first.
289
00:18:54,311 --> 00:18:56,682
- It's really good. - I made it with all my heart.
290
00:19:03,591 --> 00:19:04,821
Let me clean that up for you.
291
00:19:04,821 --> 00:19:07,022
Thank you. I really enjoyed the tea.
292
00:19:07,161 --> 00:19:08,861
Green tea from Boseong is the best.
293
00:19:08,861 --> 00:19:09,891
You bet.
294
00:19:18,371 --> 00:19:19,841
I'm Ko Gi Bong.
295
00:19:19,841 --> 00:19:22,071
I thought you looked familiar.
296
00:19:22,071 --> 00:19:23,472
We met briefly last year, didn't we?
297
00:19:24,611 --> 00:19:26,212
Yes, we did.
298
00:19:26,212 --> 00:19:28,151
I wondered where I've seen you before.
299
00:19:28,151 --> 00:19:29,682
I thought you were a suspect.
300
00:19:30,922 --> 00:19:32,482
It's the lady at the snack bar.
301
00:19:32,482 --> 00:19:34,551
Are you suffering from memory loss already?
302
00:19:37,522 --> 00:19:40,792
People are bound to change.
303
00:19:48,871 --> 00:19:50,901
Personalities may change,
304
00:19:51,371 --> 00:19:53,841
but fingerprints cannot.
305
00:20:15,861 --> 00:20:17,762
Hey, I thought you were an exceptional con artist.
306
00:20:17,762 --> 00:20:19,432
What have you done? Why is Mr. Ko suspecting you?
307
00:20:19,432 --> 00:20:20,571
What about him?
308
00:20:20,631 --> 00:20:22,732
A junior of mine in the fingerprint lab just called me.
309
00:20:22,732 --> 00:20:25,002
Mr. Ko came in to request for a fingerprint test.
310
00:20:25,002 --> 00:20:26,071
Fingerprint?
311
00:20:26,071 --> 00:20:28,371
It's the tea cup you drank the green tea from.
312
00:20:28,742 --> 00:20:30,141
My gosh, what are we going to do?
313
00:20:31,111 --> 00:20:33,111
I didn't think that far.
314
00:20:33,111 --> 00:20:34,311
What should I do?
315
00:21:15,391 --> 00:21:16,692
(Prosecutor Baek Joon Soo)
316
00:21:27,532 --> 00:21:29,932
(Prosecutor Oh Ha Ra)
317
00:21:43,411 --> 00:21:44,752
I have something to tell you.
318
00:21:48,151 --> 00:21:51,561
Mr. Baek has changed dramatically from the last time I saw him.
319
00:21:52,121 --> 00:21:54,692
I suspected that he could be someone else.
320
00:21:54,932 --> 00:21:56,831
The gut feeling of a former detective got the best of me.
321
00:21:57,962 --> 00:21:59,032
That's why...
322
00:22:00,101 --> 00:22:02,672
I went to the lab to check his fingerprint.
323
00:22:02,932 --> 00:22:03,972
Even so...
324
00:22:03,972 --> 00:22:06,571
What is the result?
325
00:22:07,311 --> 00:22:08,341
The result...
326
00:22:12,512 --> 00:22:14,411
The fingerprint was...
327
00:22:20,992 --> 00:22:23,621
It was a 99 percent match.
328
00:22:24,621 --> 00:22:25,621
I'm sorry.
329
00:22:35,331 --> 00:22:36,331
But...
330
00:22:37,002 --> 00:22:39,542
why are you packing? Oh, you're cleaning.
331
00:22:39,601 --> 00:22:41,172
Yes.
332
00:22:41,272 --> 00:22:43,071
You should've told the juniors to do it.
333
00:23:06,732 --> 00:23:08,571
I thought my heart was going to explode.
334
00:23:08,631 --> 00:23:11,202
I told you to take it easy.
335
00:23:11,542 --> 00:23:12,871
You should thank me.
336
00:23:13,502 --> 00:23:15,512
I ended up protecting you too.
337
00:23:16,071 --> 00:23:17,242
How did you do it?
338
00:23:42,831 --> 00:23:44,742
Why don't you have some too?
339
00:23:49,472 --> 00:23:51,782
I was eating chips earlier, so my hands are dirty.
340
00:23:52,212 --> 00:23:53,212
Let me go wash them.
341
00:24:10,232 --> 00:24:12,601
You're really amazing.
342
00:24:12,732 --> 00:24:14,401
It was nothing.
343
00:24:15,232 --> 00:24:16,272
I'll buy lunch.
344
00:24:19,401 --> 00:24:21,712
How did you know that Mr. Ko would suspect you?
345
00:24:22,472 --> 00:24:25,482
No. How did you know he'd run your fingerprints from the cup?
346
00:24:25,982 --> 00:24:28,982
Actually, when did you start running cons?
347
00:24:29,752 --> 00:24:31,151
Were you just a natural?
348
00:24:31,222 --> 00:24:32,782
Where are you from? What about your parents?
349
00:24:32,821 --> 00:24:33,821
Do you have siblings?
350
00:24:34,391 --> 00:24:37,121
How many cons did you run?
351
00:24:38,121 --> 00:24:40,492
How do you never get caught?
352
00:24:41,492 --> 00:24:44,762
Let me eat. One at a time, okay?
353
00:24:48,032 --> 00:24:50,432
What is your secret to becoming such a successful con artist?
354
00:25:05,522 --> 00:25:07,792
Well, let's see.
355
00:25:08,091 --> 00:25:10,422
Let's say it's the power of early education.
356
00:25:10,621 --> 00:25:11,621
Early education?
357
00:25:16,532 --> 00:25:18,131
Good work. Eat up.
358
00:25:25,002 --> 00:25:28,272
I'm going grocery shopping. I'll call you later.
359
00:25:28,272 --> 00:25:29,911
Okay. Bye.
360
00:25:43,091 --> 00:25:45,361
Lettuce. Cabbage.
361
00:25:45,391 --> 00:25:48,192
Scallions. Onions.
362
00:25:48,732 --> 00:25:49,992
Cover your ears!
363
00:25:51,561 --> 00:25:52,561
Oh, my gosh.
364
00:25:53,401 --> 00:25:55,631
You scared me!
365
00:25:55,631 --> 00:25:59,141
Who does that these days? Does that even taste good?
366
00:26:00,172 --> 00:26:01,442
Pretty lady.
367
00:26:02,911 --> 00:26:03,911
Try some.
368
00:26:04,811 --> 00:26:06,111
Thank you.
369
00:26:10,922 --> 00:26:12,121
It's better than I expected.
370
00:26:12,422 --> 00:26:13,452
You ate it.
371
00:26:14,722 --> 00:26:15,891
That will be three dollars.
372
00:26:16,192 --> 00:26:18,462
Did you just scam me into buying kettle corn?
373
00:26:19,361 --> 00:26:21,192
My daughter is a prosecutor.
374
00:26:21,732 --> 00:26:24,032
I was going to give you a discount, but forget it then.
375
00:26:24,032 --> 00:26:25,861
- Yes, forget it. - But lady,
376
00:26:26,462 --> 00:26:28,631
don't people tell you that you look like that actress?
377
00:26:29,631 --> 00:26:30,641
An actress?
378
00:26:32,002 --> 00:26:33,002
Who?
379
00:26:33,242 --> 00:26:35,611
Audrey Hepburn.
380
00:26:37,212 --> 00:26:39,641
Your eyelashes look just like Audrey Hepburn's.
381
00:26:43,551 --> 00:26:46,252
You can't make much money selling kettle corn.
382
00:26:50,621 --> 00:26:51,891
I'll pay the full price.
383
00:26:53,121 --> 00:26:55,292
You said three dollars earlier,
384
00:26:56,391 --> 00:26:57,401
so here's six.
385
00:26:58,262 --> 00:27:00,361
Here. A dollar's on the house.
386
00:27:01,932 --> 00:27:03,631
- Thank you. - Sure.
387
00:27:10,212 --> 00:27:11,311
Nice shot.
388
00:27:19,022 --> 00:27:21,992
What was that prosecutor's name?
389
00:27:22,222 --> 00:27:24,561
Do you mean Baek Joon Soo, sir?
390
00:27:25,722 --> 00:27:28,732
Does he have nine lives or something?
391
00:27:28,732 --> 00:27:30,331
Or are you just weak?
392
00:27:32,131 --> 00:27:35,301
How could he have survived twice?
393
00:27:36,032 --> 00:27:37,032
I'm sorry, sir.
394
00:27:39,542 --> 00:27:40,611
Shape up.
395
00:27:40,972 --> 00:27:43,542
However, the District Prosecutor has changed his attitude.
396
00:27:46,411 --> 00:27:47,911
He says not to kill him.
397
00:27:57,661 --> 00:28:00,091
He's trying to keep his hands clean.
398
00:28:00,932 --> 00:28:04,962
It's human nature to look at numbers when you're on the outside.
399
00:28:07,301 --> 00:28:09,002
Bring him to the bath house.
400
00:28:09,502 --> 00:28:13,141
Let's dunk him into the water.
401
00:28:13,571 --> 00:28:14,611
Yes, sir.
402
00:29:14,432 --> 00:29:17,401
The bear does the tricks, and the ringmaster takes the money.
403
00:29:17,571 --> 00:29:21,871
We're the ones doing all the work to fill Mr. Choi's pockets.
404
00:29:22,841 --> 00:29:25,911
We can do just fine even if we cut ties with him.
405
00:29:27,581 --> 00:29:29,282
I don't get you.
406
00:29:29,351 --> 00:29:32,081
We can do just fine?
407
00:29:32,081 --> 00:29:36,452
You have enough money to live on for the rest of your life.
408
00:29:41,591 --> 00:29:45,202
With 10 million dollars, you live very well.
409
00:29:46,202 --> 00:29:49,401
With 100 million dollars, you can control people.
410
00:29:50,432 --> 00:29:53,371
However, if you want to control the world,
411
00:29:54,512 --> 00:29:57,282
you need 10 times, no, 100 times that.
412
00:30:10,738 --> 00:30:13,438
(Episode 6 will air shortly.)
30086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.