Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:29,000 --> 00:02:30,965
What are you doing here?
3
00:02:31,480 --> 00:02:33,391
Nothing.
I'm looking for Swing.
4
00:02:38,000 --> 00:02:42,080
Miraldo told me he can
find a jazz guitar for me.
5
00:03:08,000 --> 00:03:12,040
How about this guitar?
How much does it cost, papa?
6
00:03:12,230 --> 00:03:14,130
It is of no value.
7
00:03:21,920 --> 00:03:24,674
- Listen, how much for your portable
CD player? - It depends.
8
00:03:24,920 --> 00:03:26,319
Get away, you fool!
9
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Get out of here!
10
00:03:38,410 --> 00:03:39,480
Take it!
11
00:03:52,409 --> 00:03:54,040
A string is missing.
12
00:03:54,560 --> 00:03:55,879
Wait there, I'll fix that.
13
00:04:35,440 --> 00:04:36,839
Are you taking it?
14
00:04:38,000 --> 00:04:39,690
Yes, I will exchange it
with my portable CD player.
15
00:04:39,891 --> 00:04:41,580
This is in your own interest.
16
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
- This was Django Reinhardt's guitar.
- Who is he?
17
00:04:44,300 --> 00:04:45,440
The King of Guitar!
18
00:04:46,120 --> 00:04:48,040
- Are you taking it?
- Yes.
19
00:04:49,160 --> 00:04:50,957
But I keep the batteries!
20
00:06:20,000 --> 00:06:22,980
Don't forget the music!
Thanks...
21
00:06:31,840 --> 00:06:33,345
Are you still here?
22
00:06:33,680 --> 00:06:35,980
I just want to learn to
play the "guitare manouche".
23
00:06:38,090 --> 00:06:40,340
- Do you have a guitar?
- Yes, a very nice one.
24
00:06:40,760 --> 00:06:43,638
- Swing told me that you give lessons.
- Aha.
25
00:06:44,600 --> 00:06:46,716
What are you going
to give me in return?
26
00:06:50,378 --> 00:06:52,578
- Can you read?
- Of course I can!
27
00:06:53,600 --> 00:06:55,174
- And write too?
- Yes.
28
00:06:57,500 --> 00:07:00,418
- Where's Moraldo's house?
- I don't know.
29
00:07:00,920 --> 00:07:02,040
Beat it!
30
00:07:05,440 --> 00:07:07,940
- Have you got a guitar too?
- Yes.
31
00:07:53,040 --> 00:07:57,955
It's out of tune! Look here!
32
00:07:58,760 --> 00:08:00,955
Can't you hear that it's out of tune?
33
00:08:10,840 --> 00:08:14,719
- Where did you find this instrument?
- It was the guitar of Django!
34
00:08:14,940 --> 00:08:16,439
- Whose?
- Django Reinhardt's!
35
00:08:17,840 --> 00:08:22,072
Django's guitar?
They told you a tall story, son!
36
00:08:23,000 --> 00:08:24,877
I'm going to show you something now.
37
00:08:28,200 --> 00:08:29,394
Look!
38
00:08:30,520 --> 00:08:32,529
Look how beautiful it is!
39
00:08:35,400 --> 00:08:37,550
A wonderful sound, isn't it?
40
00:08:41,440 --> 00:08:43,192
A wonderful sound.
41
00:08:44,960 --> 00:08:46,393
Come on, play!
42
00:08:50,280 --> 00:08:52,840
No... That's how.
See?
43
00:08:56,000 --> 00:08:58,150
The same accord a bit higher.
44
00:08:59,200 --> 00:09:01,760
Put your finger correctly.
45
00:09:03,360 --> 00:09:05,635
Yes, lower...
That's it, yes...
46
00:09:09,080 --> 00:09:12,629
Not with the thumb,
with the fingers...
47
00:09:14,640 --> 00:09:16,596
Faster...
48
00:09:18,040 --> 00:09:19,712
The second accord...
49
00:09:19,960 --> 00:09:22,758
Go on, that's good!
50
00:09:24,040 --> 00:09:25,393
Keep on this!
51
00:09:29,000 --> 00:09:32,470
I'm going to make some coffee.
Our lesson is over.
52
00:09:32,760 --> 00:09:34,591
- Already over?
- Yes, why?
53
00:09:34,840 --> 00:09:37,229
- Only for ten minutes?
- Ten minutes is much!
54
00:09:37,560 --> 00:09:40,632
We both don't need to get tired!
55
00:09:40,920 --> 00:09:42,433
I'm going to make some coffee
and then we continue.
56
00:10:09,760 --> 00:10:11,352
Come here, Swing!
57
00:10:13,320 --> 00:10:16,517
Go with Max. He's afraid
of going alone to the city.
58
00:10:18,960 --> 00:10:21,679
- Well, write down.
- What to write?
59
00:10:22,040 --> 00:10:25,589
- To Social Assistance.
- What to write?
60
00:10:26,760 --> 00:10:29,069
Don't know. They owe me money.
61
00:10:29,400 --> 00:10:32,198
They've sent me half the money.
I'm not pleased.
62
00:10:32,480 --> 00:10:36,029
- How am I supposed to write to them?
- Don't know. You know.
63
00:10:36,640 --> 00:10:41,634
- But I don't know how...
- But you said you know how to write!
64
00:10:42,520 --> 00:10:44,670
Well... "Mr. Director"...
65
00:10:57,200 --> 00:11:00,078
- What did you write there?
- "Mr. Director"...
66
00:11:00,400 --> 00:11:04,234
"I want to know why you
haven't sent me yet the dough..."
67
00:11:04,640 --> 00:11:07,438
What are you doing there?
This is impossible!
68
00:11:07,800 --> 00:11:10,712
What's all this about?
Have you gone crazy?
69
00:11:10,960 --> 00:11:12,473
I don't know what to write!
70
00:11:20,560 --> 00:11:23,074
- Where do you live?
- In the other bank of the river.
71
00:11:23,360 --> 00:11:24,998
Ah, that the place with the big houses!
72
00:11:25,280 --> 00:11:27,191
I stay at my grandma's
for the summer vacation.
73
00:11:27,680 --> 00:11:30,752
- Why are we going that way?
- We take a shortcut. I know what I'm doing.
74
00:11:35,040 --> 00:11:38,316
I don't pass through that place.
Water will damage my guitar.
75
00:11:41,680 --> 00:11:43,830
- Why are we going that way?
- We take a shortcut.
76
00:12:55,800 --> 00:12:59,395
My guitar is soaking wet!
I told you not to go over that way!
77
00:13:22,400 --> 00:13:24,331
- Do you want to buy a guitar?
- Yes.
78
00:13:24,560 --> 00:13:26,716
- Have you got the money?
- I've got this.
79
00:13:34,520 --> 00:13:35,794
It's a "Jalle".
80
00:13:36,480 --> 00:13:38,630
The king of vases.
81
00:13:38,920 --> 00:13:41,259
It's a "Galle", it's true.
82
00:13:47,400 --> 00:13:48,428
I will change the chord for you.
83
00:13:48,920 --> 00:13:51,630
According to your letter
of 17th of present month,
84
00:13:51,840 --> 00:13:54,259
we formally inform you
85
00:13:54,360 --> 00:13:57,478
that after thorough examination
of all our accounts and files
86
00:13:58,000 --> 00:14:00,434
...we remitted the rest
87
00:14:00,760 --> 00:14:04,639
...of the owed family benefits
for the period given below,
88
00:14:05,320 --> 00:14:10,030
of April and May,
a total of 4.144 francs.
89
00:14:10,560 --> 00:14:14,712
Wait a minute! What's all this about?
I've received nothing! Nothing!
90
00:14:15,640 --> 00:14:17,808
"Employer"... Can I
put a name at random?
91
00:14:17,909 --> 00:14:19,009
Yes, you can.
92
00:14:27,480 --> 00:14:29,550
It's good...
Keep on playing.
93
00:14:31,760 --> 00:14:34,957
Oh! Hold on!
What's this noise?
94
00:14:38,760 --> 00:14:39,954
Come on, now.
95
00:14:47,680 --> 00:14:49,033
A bit faster.
96
00:14:53,480 --> 00:14:55,914
No, that's not good!
Yes, that's it...
97
00:14:57,200 --> 00:15:00,078
A bit faster.
98
00:15:01,560 --> 00:15:03,118
A bit harder...
99
00:15:13,200 --> 00:15:14,871
It's too noisy here.
Let's go to the caravan.
100
00:15:25,320 --> 00:15:27,276
Do your fingers hurt?
101
00:15:28,040 --> 00:15:30,474
Stretch your fingers.
102
00:15:32,480 --> 00:15:35,392
This is nothing.
Keep on playing.
103
00:16:06,480 --> 00:16:09,631
What have you done there?
104
00:16:17,280 --> 00:16:21,990
Don't play that high!
It's not good.
105
00:16:39,600 --> 00:16:42,876
That's the way to play!
106
00:16:49,480 --> 00:16:52,517
Come on, eat.
You have to...
107
00:16:52,800 --> 00:16:53,755
Thank you, I'm full.
108
00:16:59,000 --> 00:17:00,433
Come on, eat!
109
00:17:02,400 --> 00:17:04,516
You have to!
110
00:17:05,160 --> 00:17:07,594
You'll make me glad if you eat.
111
00:17:08,320 --> 00:17:10,550
You'll see that you're going
to play better after that.
112
00:17:10,920 --> 00:17:12,876
Come on, eat!
113
00:17:20,160 --> 00:17:21,752
Come on, have another one!
114
00:17:24,040 --> 00:17:25,758
You've fallen into the river!
115
00:17:31,120 --> 00:17:32,109
You spit on the floor!
116
00:17:33,920 --> 00:17:35,433
You don't wash yourself any more!
117
00:17:39,640 --> 00:17:41,870
We're not getting
well at all, my friend!
118
00:17:56,040 --> 00:18:00,352
Today I went to the camp
for my lessons with Miraldo.
119
00:18:01,080 --> 00:18:04,038
We do the lessons inside the caravan.
120
00:18:04,440 --> 00:18:07,398
It's nicer and larger
than the other ones
121
00:18:07,880 --> 00:18:10,348
with old pictures of Miraldo
from the time he was young
122
00:18:10,760 --> 00:18:14,833
and of Django Reinhardt,
the king of jazz guitar.
123
00:18:17,920 --> 00:18:20,832
What is it? I told you
not to get into my room!
124
00:18:51,120 --> 00:18:52,389
- What's going on?
- Come down!
125
00:18:55,000 --> 00:18:57,275
- Are you coming?
- I can't. I'm on punishment.
126
00:18:57,760 --> 00:19:01,355
- Punishment, why?
- I can't go out.
127
00:19:01,480 --> 00:19:04,916
I couldn't care less!
There's a party at Miraldo's!
128
00:19:05,200 --> 00:19:08,192
I can't go out! My grandma locked me in!
129
00:19:12,360 --> 00:19:14,078
Stop! Are you crazy?
130
00:19:14,680 --> 00:19:16,477
Come down!
131
00:19:20,920 --> 00:19:21,955
Come up here!
132
00:19:22,280 --> 00:19:23,759
Climb up!
133
00:19:28,360 --> 00:19:31,511
You can't leave!
I'll tell grandma!
134
00:19:34,440 --> 00:19:36,271
I'll tell grandma!
135
00:19:43,160 --> 00:19:44,309
Mind the pit!
136
00:19:47,600 --> 00:19:49,238
Keep pushing, slaves!
137
00:19:49,960 --> 00:19:55,034
- But this is heavy!
- Keep pushing and stop talking!
138
00:19:57,360 --> 00:19:58,998
It's too heavy, Swing!
139
00:20:00,120 --> 00:20:03,032
I forgot doctor's vodka!
Wait for me here!
140
00:20:04,680 --> 00:20:06,477
Let's drink a beer!
141
00:20:47,520 --> 00:20:49,192
If only my father could see me...
142
00:20:54,440 --> 00:20:58,274
He has changed. In the old days,
he wouldn't care. He was a punk.
143
00:20:59,440 --> 00:21:02,750
- He would be proud of me back then!
- What is a "punk"?
144
00:21:05,440 --> 00:21:10,639
It was the youth, the rebels
thirty years ago.
145
00:21:11,120 --> 00:21:13,759
You know, something like that...
146
00:21:19,520 --> 00:21:21,636
May I tell you something?
147
00:21:22,360 --> 00:21:24,430
You won't get angry, will you?
148
00:21:26,560 --> 00:21:28,437
Your cousin, Swing...
149
00:21:29,400 --> 00:21:31,709
has tits like a girl.
150
00:21:40,360 --> 00:21:42,032
Is he a chick?
151
00:21:50,920 --> 00:21:55,311
What's this?
What have you given to me?
152
00:21:55,640 --> 00:21:58,950
- Mine is flat.
- You really can hold it.
153
00:21:59,640 --> 00:22:03,076
- You're used to it.
- I've got used to this bulge.
154
00:22:03,400 --> 00:22:08,155
- My hand hangs in the air.
- Put something in front of you.
155
00:22:16,560 --> 00:22:18,278
That's great!
156
00:22:21,320 --> 00:22:22,196
Start?
157
00:22:34,800 --> 00:22:36,074
I still can't keep this tempo.
158
00:22:42,320 --> 00:22:44,276
Where's your wife?
159
00:22:44,560 --> 00:22:45,629
There she is!
160
00:22:46,120 --> 00:22:47,633
Let the potatoes! Come here!
161
00:22:48,480 --> 00:22:50,436
I said let the potatoes!
162
00:22:50,840 --> 00:22:53,718
Please don't have a rehearsal here!
Police may come.
163
00:22:53,960 --> 00:22:56,030
- Go get your violin!
- No, I don't want!
164
00:22:56,280 --> 00:22:58,635
Go get your violin!
What are you doing?
165
00:27:39,480 --> 00:27:43,189
- I have to go.
- We do understand you.
166
00:27:43,520 --> 00:27:45,715
I do understand you.
167
00:27:46,920 --> 00:27:48,273
Buy, Doctor!
168
00:28:19,640 --> 00:28:21,153
Where are you, you Arab?
169
00:28:26,400 --> 00:28:29,312
You woke up the kid!
Please, Doctor!
170
00:28:29,960 --> 00:28:32,918
- Go away! We're closed.
- We're thirsty!
171
00:28:33,360 --> 00:28:34,998
You're all boozed up!
172
00:28:44,640 --> 00:28:46,870
We'll make him come down
with our music!
173
00:28:51,600 --> 00:28:53,738
- What are you looking for, Doctor?
- The radio tuner.
174
00:29:34,800 --> 00:29:36,392
The Jew! The Manouche!
175
00:30:06,440 --> 00:30:07,759
Your turn!
176
00:31:21,880 --> 00:31:22,995
Listen to this!
177
00:31:53,080 --> 00:31:56,038
Whenever I see barbed wires
178
00:31:56,440 --> 00:31:58,271
I feel a knot in the stomach.
179
00:32:18,720 --> 00:32:24,113
Good morning, Sir.
I'm looking for Babino's caravan.
180
00:32:24,560 --> 00:32:28,155
Babino?... Mandino!
I'm Mandino!
181
00:32:28,560 --> 00:32:31,711
- My grandson, Max...
- Max is over there, in the caravan.
182
00:32:42,440 --> 00:32:48,788
We're not getting well, my good man!
We're not getting well at all!
183
00:32:52,120 --> 00:32:54,793
- What's going on?
- We're not getting well at all, my good man!
184
00:32:56,840 --> 00:33:00,913
- There it is, Mr. Babino.
- Mandino, Mandino Reinhardt.
185
00:33:03,440 --> 00:33:05,635
Your house is one hundred years old!
186
00:33:05,920 --> 00:33:07,751
- Are you a specialist?
- I'm an antique dealer.
187
00:33:23,920 --> 00:33:27,435
- A cup of tea, Mr. Mandino?
- With pleasure!
188
00:33:36,640 --> 00:33:38,915
- Oh, my grandson!
- I'll bring him.
189
00:33:49,440 --> 00:33:51,954
Max... Let's go.
190
00:33:53,600 --> 00:33:56,273
No, it's not from 17th Century.
191
00:33:56,840 --> 00:33:59,408
Is this wonderful bronze
statue an antique?
192
00:33:59,680 --> 00:34:02,672
No, this is recent.
My granddaughter posed for a sculptor.
193
00:34:02,960 --> 00:34:04,598
- May I have her phone-number?
- I beg your pardon?
194
00:34:10,360 --> 00:34:12,555
- This Galle...
- It's a pity.
195
00:34:12,920 --> 00:34:14,797
Once I had its pair.
196
00:34:15,280 --> 00:34:17,999
But never mind, it's not
authentic all the same!
197
00:34:22,480 --> 00:34:25,631
Friday the 25th, I learned
a new accord from Miraldo.
198
00:34:26,440 --> 00:34:30,638
He told me that everyone, even
the children, used to play music.
199
00:34:30,960 --> 00:34:34,157
He also told me that the Gypsies,
the Tziganes and the Manouche
200
00:34:34,480 --> 00:34:35,469
were the same people.
201
00:36:04,880 --> 00:36:09,032
What are doing there?
Have you forgotten everything?
202
00:36:10,320 --> 00:36:13,312
You shouldn't forget!
203
00:36:14,080 --> 00:36:16,297
You're playing a way too fast.
204
00:36:17,198 --> 00:36:20,315
That's the way to put your fingers!
205
00:36:24,720 --> 00:36:26,438
Move that one a bit higher!
206
00:36:30,520 --> 00:36:33,080
What's going on with you?
Have you forgotten everything?
207
00:36:35,140 --> 00:36:38,958
- You're not focused!
- I have a headache. I have to leave.
208
00:36:39,840 --> 00:36:42,115
- Have you got a headache again?
- My head is aching badly.
209
00:36:42,920 --> 00:36:43,989
Then you should go.
210
00:36:47,160 --> 00:36:49,674
Don't forget about Saturday.
I'll be here.
211
00:37:01,450 --> 00:37:02,619
Swing, wait!
212
00:37:03,220 --> 00:37:04,839
My grandma wants to see your father.
213
00:37:05,410 --> 00:37:06,440
Why?
214
00:37:06,660 --> 00:37:08,490
Cause she wants him to clean out the attic.
215
00:37:11,600 --> 00:37:12,749
Give me the guitar!
216
00:37:14,640 --> 00:37:18,189
- Would it be all right taking the guitar?
- No one will come.
217
00:37:26,880 --> 00:37:29,792
- There's a lot of trout over there!
- Are you sure?
218
00:37:30,120 --> 00:37:31,348
Yes, may be.
219
00:37:34,040 --> 00:37:35,996
We're going to catch
the trout with our hands.
220
00:37:36,440 --> 00:37:39,318
- With our hands?
- Yes but we must find a trout hole.
221
00:37:40,200 --> 00:37:42,998
Stir the water with your
feet to blind the fish.
222
00:37:43,320 --> 00:37:45,038
How? Like that?
223
00:37:46,200 --> 00:37:49,431
Tickle them in the belly
with your fingers.
224
00:37:50,320 --> 00:37:53,357
Stir the water with your
feet to blind the fish.
225
00:37:58,320 --> 00:38:00,276
- So what?
- Wait!
226
00:38:08,040 --> 00:38:10,235
I've caught one! Look here!
227
00:38:14,080 --> 00:38:18,471
Your fish is sick.
The water here is polluted.
228
00:38:25,880 --> 00:38:28,872
Here's the pool of Power Company.
229
00:38:29,840 --> 00:38:32,593
This is the only place
where water isn't polluted.
230
00:38:35,920 --> 00:38:37,797
Come with me.
231
00:39:00,000 --> 00:39:04,080
- Everything's fine?
- Yeah!
232
00:39:36,400 --> 00:39:39,265
Saturday the 26th,
Calo has become fond of me.
233
00:39:40,164 --> 00:39:42,718
He showed me his guitar.
It's very beautiful.
234
00:39:43,081 --> 00:39:45,992
We played together.
I can't do the "pompe manouche".
235
00:39:46,360 --> 00:39:50,319
Sunday the 27th,
Calo, Swing and I have found a big hedgehog.
236
00:39:50,920 --> 00:39:55,357
The tziganes call it "niglo".
Nothing else special happened.
237
00:41:30,373 --> 00:41:31,511
Listen...
238
00:41:33,956 --> 00:41:38,134
I'm going to teach you the
music you learn with the ear.
239
00:41:39,125 --> 00:41:41,272
Not the music you read with the eyes.
240
00:41:42,600 --> 00:41:46,159
With that! And that!
Understand?
241
00:41:46,335 --> 00:41:49,611
With that! And that!
Understand?
242
00:41:51,520 --> 00:41:54,233
Swing!
Come here!
243
00:42:00,837 --> 00:42:02,435
- Would you like to drink, grandma?
- No, I'm not thirsty.
244
00:42:04,371 --> 00:42:08,558
You will sleep in the caravan tonight.
245
00:42:08,923 --> 00:42:12,154
I didn't feel quite well last night.
I must have told this to your father.
246
00:42:19,548 --> 00:42:23,309
If one isn't Manouche, is it
possible to marry with a Manouche?
247
00:42:30,398 --> 00:42:32,558
Sometimes...
248
00:42:48,921 --> 00:42:51,195
- What's up with you again?
- I'm getting a headache.
249
00:42:51,480 --> 00:42:54,179
Headache?
Headache, once again?
250
00:42:56,160 --> 00:42:58,993
Come with me.
Leave your guitar.
251
00:43:32,600 --> 00:43:35,319
Can you see this?
It's an elm tree.
252
00:43:35,640 --> 00:43:38,757
Whenever you have a headache,
drink a good tea of slippery elm...
253
00:43:39,000 --> 00:43:40,752
...and headache is gone!
254
00:43:45,920 --> 00:43:48,480
And what's its name in French?
255
00:43:49,080 --> 00:43:51,674
I don't know.
I'm going to ask.
256
00:43:52,040 --> 00:43:56,113
You make an ointment from this fruit.
It gives you strength.
257
00:43:56,960 --> 00:43:58,313
Watch your step!
This is a puddle.
258
00:43:59,520 --> 00:44:02,273
Keep your eyes open not to fall into it!
259
00:44:06,840 --> 00:44:08,398
- Look at this plant!
- Yes.
260
00:44:09,080 --> 00:44:15,235
If your are stung by an insect,
rub with this for soothing.
261
00:44:15,660 --> 00:44:17,046
This is called willow tree.
262
00:44:17,347 --> 00:44:20,833
You take the bark and can make a soup.
263
00:44:21,137 --> 00:44:24,151
It brings down fever
and heals rheumatism.
264
00:44:24,360 --> 00:44:26,034
- Just a plain soup?
- Yes.
265
00:44:27,278 --> 00:44:29,271
Look at this flower.
266
00:44:30,741 --> 00:44:34,594
You must grind up this flower.
267
00:44:34,960 --> 00:44:37,190
Grind and then take 2-3 grains of rice...
268
00:44:37,456 --> 00:44:41,832
...a pinch of salt,
3 or 4 stones.
269
00:44:43,360 --> 00:44:47,611
You put them in the middle and
the stones around like a pyramid.
270
00:44:48,600 --> 00:44:51,112
Then you go back home and fall to sleep.
271
00:44:52,000 --> 00:44:54,751
And then the one you love
appears in front of you.
272
00:44:56,000 --> 00:44:57,689
You will see her before your eyes.
273
00:45:03,237 --> 00:45:04,434
Max!
274
00:45:04,280 --> 00:45:08,114
I have a "niglo" Max! Come and see!
275
00:45:08,600 --> 00:45:10,238
Come and see, Max!
276
00:45:12,960 --> 00:45:14,188
Be careful! It stings!
277
00:45:14,960 --> 00:45:18,236
Millions of spines!
Like a big toothbrush!
278
00:45:19,360 --> 00:45:21,590
- Free it! It's scared!
- Are you nuts?
279
00:45:21,880 --> 00:45:23,074
It has rolled in a ball.
280
00:45:42,360 --> 00:45:43,998
You've taken too many.
281
00:45:47,279 --> 00:45:48,838
Why are you doing this?
282
00:45:51,434 --> 00:45:53,237
Give me a hair.
283
00:45:55,042 --> 00:45:55,995
Wait.
284
00:46:36,558 --> 00:46:38,630
Pour the salt.
285
00:49:16,560 --> 00:49:19,233
Grandma, I'm going to show
my room to Swing.
286
00:49:22,040 --> 00:49:25,635
These chairs are truly good-looking!
Marvellous! Superb!
287
00:49:27,087 --> 00:49:29,015
They're like new! They're fantastic!
288
00:49:29,366 --> 00:49:33,468
My cousin doesn't want
much because he knows Max.
289
00:49:33,840 --> 00:49:36,673
- Only 300 a chair!
- But, Mr. Babino!
290
00:49:36,960 --> 00:49:41,272
I gave the gramophone for
the straw mats in the chairs!
291
00:49:43,400 --> 00:49:46,870
- I beg your pardon?
- That's right, Madame.
292
00:49:47,200 --> 00:49:49,794
I'll show you the place I'll go.
293
00:49:53,000 --> 00:49:55,309
- Here!
- It's too small.
294
00:49:55,720 --> 00:49:58,439
- This is a Greek island.
- Why will you go there?
295
00:49:58,720 --> 00:50:01,678
My mother will come and take me.
She travels a lot.
296
00:50:01,920 --> 00:50:05,435
She never stays at one place.
I'm tired of following her.
297
00:50:06,280 --> 00:50:08,635
I've never gone away.
298
00:50:09,040 --> 00:50:14,751
- Come to the sea with me!
- Father will never let me.
299
00:50:15,640 --> 00:50:19,952
Stay here. I'll hide you in
the woods and bring you food.
300
00:50:28,480 --> 00:50:31,313
My good luck charm.
I'm giving it to you.
301
00:50:37,760 --> 00:50:39,352
I won't let you go.
302
00:50:40,080 --> 00:50:43,550
If you're far away and want
to talk me, just touch it.
303
00:50:56,160 --> 00:50:58,958
We were travelling everywhere...
304
00:50:59,440 --> 00:51:00,919
All over France...
305
00:51:01,760 --> 00:51:06,550
And there were all with us.
Children, family...
306
00:51:06,920 --> 00:51:10,230
We were often walking around
and eating outside the caravan.
307
00:51:10,800 --> 00:51:13,109
That was our life.
308
00:51:13,520 --> 00:51:15,431
That's a large caravan, isn't it?
309
00:51:15,840 --> 00:51:21,676
It had to be large.
This was our life.
310
00:51:35,440 --> 00:51:38,671
It's good you want
to learn all these things.
311
00:51:38,960 --> 00:51:41,838
My kids are hardly interested in.
312
00:51:43,320 --> 00:51:47,472
One day, I'll take the caravan and leave.
313
00:51:48,480 --> 00:51:53,395
Away, far away... And I don't
know where I'm going to end up.
314
00:51:55,440 --> 00:51:56,998
They did us harm.
315
00:51:58,480 --> 00:52:01,836
There was a time they were hunting
us as if we were wild beasts.
316
00:52:02,320 --> 00:52:03,912
At the beginning of the war
317
00:52:04,440 --> 00:52:08,069
they forbade us to travel and play music.
318
00:52:09,720 --> 00:52:11,631
It was on a Sunday morning.
319
00:52:13,480 --> 00:52:16,313
They pulled my family out in the street...
320
00:52:19,200 --> 00:52:21,794
Men, women and children...
321
00:52:23,120 --> 00:52:27,113
And they put German Soldiers to guard us.
322
00:52:30,760 --> 00:52:34,309
Then they forced us to get into the tracks.
323
00:52:35,840 --> 00:52:37,512
I remember...
324
00:52:39,160 --> 00:52:42,709
...the smoke and the fire
325
00:52:47,280 --> 00:52:49,999
My mother was cooking potatoes.
326
00:52:52,280 --> 00:52:56,876
They took us far away,
in a concentration camp.
327
00:53:03,760 --> 00:53:07,469
And there, we were being
guarded by the Nazis.
328
00:53:08,280 --> 00:53:12,398
They were watching and sneering at us.
329
00:53:13,280 --> 00:53:15,714
We were like animals at there.
330
00:53:22,040 --> 00:53:24,600
And then, we came to the end.
331
00:53:25,680 --> 00:53:30,993
Just me and my brother were saved.
332
00:53:34,480 --> 00:53:38,951
We were gone...
My brother and I escaped.
333
00:53:40,120 --> 00:53:43,829
We walked north up to Lille.
334
00:53:46,400 --> 00:53:48,595
And the planes...
335
00:53:55,320 --> 00:53:57,675
We were sleeping outside on the road.
336
00:54:03,000 --> 00:54:08,199
Come on, let's go for a distant travel!
Something we wanted for so long.
337
00:54:08,600 --> 00:54:12,275
We are all together at last!
338
00:54:12,720 --> 00:54:16,793
Let's play music, dance and drink!
339
00:54:19,160 --> 00:54:25,315
Look! It's our family that's coming!
340
00:54:29,680 --> 00:54:36,313
It's been a long time since we've been all together.
341
00:54:38,880 --> 00:54:45,513
Let's welcome them
and light a great fire!
342
00:54:50,160 --> 00:54:54,039
They had stacked them up
in the trains like animals
343
00:54:54,280 --> 00:54:55,759
and the Nazis were sneering at them!
344
00:54:56,000 --> 00:54:57,399
Now they're all dead.
345
00:54:57,760 --> 00:55:00,832
Only Puri Day and her brother have survived.
346
00:55:01,160 --> 00:55:05,153
Dr. Liebermann told me that the
Manouche don't talk about the dead.
347
00:55:05,600 --> 00:55:08,831
When a Manouche dies,
they burn all his belongings.
348
00:56:54,600 --> 00:56:58,070
Bring the gramophone
to Mandino's place.
349
00:57:00,080 --> 00:57:02,389
- And you, Max, how are you?
- Fine, thanks.
350
00:57:02,840 --> 00:57:05,673
- And how about the guitar?
- I'm studying "Black Eyes".
351
00:57:07,880 --> 00:57:09,313
I'm glad to hear it.
352
01:01:20,200 --> 01:01:22,634
Stop it, Swing!
353
01:01:44,440 --> 01:01:45,589
Cough please!
354
01:01:47,520 --> 01:01:49,078
Breath!
355
01:01:50,360 --> 01:01:51,634
Deeper!
356
01:01:55,960 --> 01:01:59,316
Puri Day, I know you don't want
to quit smoking...
357
01:02:00,040 --> 01:02:01,553
...but you have to reduce it.
358
01:02:03,120 --> 01:02:05,236
It's very important for you.
359
01:02:22,640 --> 01:02:25,154
- As you know it.
- Yes, I know.
360
01:02:29,840 --> 01:02:34,038
Have you seen that?
"Women's orchestra with men's aid".
361
01:02:34,440 --> 01:02:38,638
- They've put up this poster everywhere.
- What this affair about?
362
01:02:39,560 --> 01:02:44,076
Without us they're nothing!
We are the musicians!
363
01:02:44,400 --> 01:02:45,799
Try to do this.
364
01:03:23,200 --> 01:03:25,634
That means "I'm drunk".
365
01:03:28,200 --> 01:03:32,034
- No, that's not right!
- But this is the end...
366
01:03:32,440 --> 01:03:33,953
You have to do it right.
367
01:03:35,680 --> 01:03:36,795
Let's try one more time.
368
01:03:40,200 --> 01:03:43,112
It has no accompaniment
and it is done by percussion.
369
01:03:43,440 --> 01:03:45,795
Let's try it.
I'll show you how.
370
01:03:47,640 --> 01:03:50,996
This is the onomatopoeia
that explicates the tempo
371
01:03:55,600 --> 01:03:58,717
Good! "Dum" is low
and "tek teka" is high.
372
01:04:02,200 --> 01:04:05,272
You can do it.
373
01:04:09,440 --> 01:04:11,032
Go on!
374
01:04:12,560 --> 01:04:14,118
Let's sing!
375
01:04:23,200 --> 01:04:25,919
Almost!
Let's do it one more time.
376
01:04:34,520 --> 01:04:36,158
You have to do...
377
01:04:37,480 --> 01:04:39,596
Not this way, but that way.
378
01:04:41,400 --> 01:04:43,436
The other is...
379
01:04:57,280 --> 01:04:59,475
Good! That's great!
And now...
380
01:05:03,640 --> 01:05:05,517
Yes but what I can hear is...
381
01:05:05,840 --> 01:05:07,398
No! It is...
382
01:05:09,720 --> 01:05:11,597
What about repeating it?
383
01:11:12,160 --> 01:11:13,559
Come now! See you tomorrow.
384
01:12:00,760 --> 01:12:04,194
Attention!
This morning I feel awesome!
385
01:12:25,320 --> 01:12:26,799
You don't play it correctly.
386
01:12:34,200 --> 01:12:37,397
Stay to the tempo!
Keep up the tempo!
387
01:12:43,160 --> 01:12:44,479
What the hell are you doing?
388
01:12:50,440 --> 01:12:57,790
What are you doing? You go too fast!
You've lost tempo!
389
01:13:40,920 --> 01:13:44,674
I didn't mean that...
390
01:13:48,480 --> 01:13:50,277
Yes, that's it!
391
01:19:32,200 --> 01:19:35,954
It's not possible.
I'm going to Greece with my son.
392
01:19:39,760 --> 01:19:41,557
No, I can't.
393
01:20:00,720 --> 01:20:03,757
- What is this?
- I wrote it during my vacation.
394
01:20:04,640 --> 01:20:06,870
But I can't read!
395
01:20:10,640 --> 01:20:11,914
You're soaking wet!
396
01:20:13,440 --> 01:20:14,953
What have you done?
397
01:20:17,160 --> 01:20:19,720
Let's go. Good bye, Swing.
398
01:22:38,920 --> 01:22:43,152
Go to sleep, little girl
399
01:22:43,840 --> 01:22:48,038
There's nothing to be afraid
400
01:22:48,800 --> 01:22:51,277
Go to sleep, little girl
401
01:22:51,478 --> 01:22:53,954
There's nothing to afraid.
402
01:22:54,440 --> 01:23:04,076
Go into the scents
of flowers and plants
403
01:23:04,480 --> 01:23:09,156
Into the waves
and into the light...
404
01:23:09,920 --> 01:23:14,516
Go to sleep, little girl
405
01:23:15,280 --> 01:23:19,592
And don't be afraid of sky and earth
406
01:23:20,305 --> 01:23:26,250
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5xkqd
Help other users to choose the best subtitles
30844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.