All language subtitles for Swing (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:29,000 --> 00:02:30,965 What are you doing here? 3 00:02:31,480 --> 00:02:33,391 Nothing. I'm looking for Swing. 4 00:02:38,000 --> 00:02:42,080 Miraldo told me he can find a jazz guitar for me. 5 00:03:08,000 --> 00:03:12,040 How about this guitar? How much does it cost, papa? 6 00:03:12,230 --> 00:03:14,130 It is of no value. 7 00:03:21,920 --> 00:03:24,674 - Listen, how much for your portable CD player? - It depends. 8 00:03:24,920 --> 00:03:26,319 Get away, you fool! 9 00:03:27,020 --> 00:03:28,020 Get out of here! 10 00:03:38,410 --> 00:03:39,480 Take it! 11 00:03:52,409 --> 00:03:54,040 A string is missing. 12 00:03:54,560 --> 00:03:55,879 Wait there, I'll fix that. 13 00:04:35,440 --> 00:04:36,839 Are you taking it? 14 00:04:38,000 --> 00:04:39,690 Yes, I will exchange it with my portable CD player. 15 00:04:39,891 --> 00:04:41,580 This is in your own interest. 16 00:04:42,000 --> 00:04:44,040 - This was Django Reinhardt's guitar. - Who is he? 17 00:04:44,300 --> 00:04:45,440 The King of Guitar! 18 00:04:46,120 --> 00:04:48,040 - Are you taking it? - Yes. 19 00:04:49,160 --> 00:04:50,957 But I keep the batteries! 20 00:06:20,000 --> 00:06:22,980 Don't forget the music! Thanks... 21 00:06:31,840 --> 00:06:33,345 Are you still here? 22 00:06:33,680 --> 00:06:35,980 I just want to learn to play the "guitare manouche". 23 00:06:38,090 --> 00:06:40,340 - Do you have a guitar? - Yes, a very nice one. 24 00:06:40,760 --> 00:06:43,638 - Swing told me that you give lessons. - Aha. 25 00:06:44,600 --> 00:06:46,716 What are you going to give me in return? 26 00:06:50,378 --> 00:06:52,578 - Can you read? - Of course I can! 27 00:06:53,600 --> 00:06:55,174 - And write too? - Yes. 28 00:06:57,500 --> 00:07:00,418 - Where's Moraldo's house? - I don't know. 29 00:07:00,920 --> 00:07:02,040 Beat it! 30 00:07:05,440 --> 00:07:07,940 - Have you got a guitar too? - Yes. 31 00:07:53,040 --> 00:07:57,955 It's out of tune! Look here! 32 00:07:58,760 --> 00:08:00,955 Can't you hear that it's out of tune? 33 00:08:10,840 --> 00:08:14,719 - Where did you find this instrument? - It was the guitar of Django! 34 00:08:14,940 --> 00:08:16,439 - Whose? - Django Reinhardt's! 35 00:08:17,840 --> 00:08:22,072 Django's guitar? They told you a tall story, son! 36 00:08:23,000 --> 00:08:24,877 I'm going to show you something now. 37 00:08:28,200 --> 00:08:29,394 Look! 38 00:08:30,520 --> 00:08:32,529 Look how beautiful it is! 39 00:08:35,400 --> 00:08:37,550 A wonderful sound, isn't it? 40 00:08:41,440 --> 00:08:43,192 A wonderful sound. 41 00:08:44,960 --> 00:08:46,393 Come on, play! 42 00:08:50,280 --> 00:08:52,840 No... That's how. See? 43 00:08:56,000 --> 00:08:58,150 The same accord a bit higher. 44 00:08:59,200 --> 00:09:01,760 Put your finger correctly. 45 00:09:03,360 --> 00:09:05,635 Yes, lower... That's it, yes... 46 00:09:09,080 --> 00:09:12,629 Not with the thumb, with the fingers... 47 00:09:14,640 --> 00:09:16,596 Faster... 48 00:09:18,040 --> 00:09:19,712 The second accord... 49 00:09:19,960 --> 00:09:22,758 Go on, that's good! 50 00:09:24,040 --> 00:09:25,393 Keep on this! 51 00:09:29,000 --> 00:09:32,470 I'm going to make some coffee. Our lesson is over. 52 00:09:32,760 --> 00:09:34,591 - Already over? - Yes, why? 53 00:09:34,840 --> 00:09:37,229 - Only for ten minutes? - Ten minutes is much! 54 00:09:37,560 --> 00:09:40,632 We both don't need to get tired! 55 00:09:40,920 --> 00:09:42,433 I'm going to make some coffee and then we continue. 56 00:10:09,760 --> 00:10:11,352 Come here, Swing! 57 00:10:13,320 --> 00:10:16,517 Go with Max. He's afraid of going alone to the city. 58 00:10:18,960 --> 00:10:21,679 - Well, write down. - What to write? 59 00:10:22,040 --> 00:10:25,589 - To Social Assistance. - What to write? 60 00:10:26,760 --> 00:10:29,069 Don't know. They owe me money. 61 00:10:29,400 --> 00:10:32,198 They've sent me half the money. I'm not pleased. 62 00:10:32,480 --> 00:10:36,029 - How am I supposed to write to them? - Don't know. You know. 63 00:10:36,640 --> 00:10:41,634 - But I don't know how... - But you said you know how to write! 64 00:10:42,520 --> 00:10:44,670 Well... "Mr. Director"... 65 00:10:57,200 --> 00:11:00,078 - What did you write there? - "Mr. Director"... 66 00:11:00,400 --> 00:11:04,234 "I want to know why you haven't sent me yet the dough..." 67 00:11:04,640 --> 00:11:07,438 What are you doing there? This is impossible! 68 00:11:07,800 --> 00:11:10,712 What's all this about? Have you gone crazy? 69 00:11:10,960 --> 00:11:12,473 I don't know what to write! 70 00:11:20,560 --> 00:11:23,074 - Where do you live? - In the other bank of the river. 71 00:11:23,360 --> 00:11:24,998 Ah, that the place with the big houses! 72 00:11:25,280 --> 00:11:27,191 I stay at my grandma's for the summer vacation. 73 00:11:27,680 --> 00:11:30,752 - Why are we going that way? - We take a shortcut. I know what I'm doing. 74 00:11:35,040 --> 00:11:38,316 I don't pass through that place. Water will damage my guitar. 75 00:11:41,680 --> 00:11:43,830 - Why are we going that way? - We take a shortcut. 76 00:12:55,800 --> 00:12:59,395 My guitar is soaking wet! I told you not to go over that way! 77 00:13:22,400 --> 00:13:24,331 - Do you want to buy a guitar? - Yes. 78 00:13:24,560 --> 00:13:26,716 - Have you got the money? - I've got this. 79 00:13:34,520 --> 00:13:35,794 It's a "Jalle". 80 00:13:36,480 --> 00:13:38,630 The king of vases. 81 00:13:38,920 --> 00:13:41,259 It's a "Galle", it's true. 82 00:13:47,400 --> 00:13:48,428 I will change the chord for you. 83 00:13:48,920 --> 00:13:51,630 According to your letter of 17th of present month, 84 00:13:51,840 --> 00:13:54,259 we formally inform you 85 00:13:54,360 --> 00:13:57,478 that after thorough examination of all our accounts and files 86 00:13:58,000 --> 00:14:00,434 ...we remitted the rest 87 00:14:00,760 --> 00:14:04,639 ...of the owed family benefits for the period given below, 88 00:14:05,320 --> 00:14:10,030 of April and May, a total of 4.144 francs. 89 00:14:10,560 --> 00:14:14,712 Wait a minute! What's all this about? I've received nothing! Nothing! 90 00:14:15,640 --> 00:14:17,808 "Employer"... Can I put a name at random? 91 00:14:17,909 --> 00:14:19,009 Yes, you can. 92 00:14:27,480 --> 00:14:29,550 It's good... Keep on playing. 93 00:14:31,760 --> 00:14:34,957 Oh! Hold on! What's this noise? 94 00:14:38,760 --> 00:14:39,954 Come on, now. 95 00:14:47,680 --> 00:14:49,033 A bit faster. 96 00:14:53,480 --> 00:14:55,914 No, that's not good! Yes, that's it... 97 00:14:57,200 --> 00:15:00,078 A bit faster. 98 00:15:01,560 --> 00:15:03,118 A bit harder... 99 00:15:13,200 --> 00:15:14,871 It's too noisy here. Let's go to the caravan. 100 00:15:25,320 --> 00:15:27,276 Do your fingers hurt? 101 00:15:28,040 --> 00:15:30,474 Stretch your fingers. 102 00:15:32,480 --> 00:15:35,392 This is nothing. Keep on playing. 103 00:16:06,480 --> 00:16:09,631 What have you done there? 104 00:16:17,280 --> 00:16:21,990 Don't play that high! It's not good. 105 00:16:39,600 --> 00:16:42,876 That's the way to play! 106 00:16:49,480 --> 00:16:52,517 Come on, eat. You have to... 107 00:16:52,800 --> 00:16:53,755 Thank you, I'm full. 108 00:16:59,000 --> 00:17:00,433 Come on, eat! 109 00:17:02,400 --> 00:17:04,516 You have to! 110 00:17:05,160 --> 00:17:07,594 You'll make me glad if you eat. 111 00:17:08,320 --> 00:17:10,550 You'll see that you're going to play better after that. 112 00:17:10,920 --> 00:17:12,876 Come on, eat! 113 00:17:20,160 --> 00:17:21,752 Come on, have another one! 114 00:17:24,040 --> 00:17:25,758 You've fallen into the river! 115 00:17:31,120 --> 00:17:32,109 You spit on the floor! 116 00:17:33,920 --> 00:17:35,433 You don't wash yourself any more! 117 00:17:39,640 --> 00:17:41,870 We're not getting well at all, my friend! 118 00:17:56,040 --> 00:18:00,352 Today I went to the camp for my lessons with Miraldo. 119 00:18:01,080 --> 00:18:04,038 We do the lessons inside the caravan. 120 00:18:04,440 --> 00:18:07,398 It's nicer and larger than the other ones 121 00:18:07,880 --> 00:18:10,348 with old pictures of Miraldo from the time he was young 122 00:18:10,760 --> 00:18:14,833 and of Django Reinhardt, the king of jazz guitar. 123 00:18:17,920 --> 00:18:20,832 What is it? I told you not to get into my room! 124 00:18:51,120 --> 00:18:52,389 - What's going on? - Come down! 125 00:18:55,000 --> 00:18:57,275 - Are you coming? - I can't. I'm on punishment. 126 00:18:57,760 --> 00:19:01,355 - Punishment, why? - I can't go out. 127 00:19:01,480 --> 00:19:04,916 I couldn't care less! There's a party at Miraldo's! 128 00:19:05,200 --> 00:19:08,192 I can't go out! My grandma locked me in! 129 00:19:12,360 --> 00:19:14,078 Stop! Are you crazy? 130 00:19:14,680 --> 00:19:16,477 Come down! 131 00:19:20,920 --> 00:19:21,955 Come up here! 132 00:19:22,280 --> 00:19:23,759 Climb up! 133 00:19:28,360 --> 00:19:31,511 You can't leave! I'll tell grandma! 134 00:19:34,440 --> 00:19:36,271 I'll tell grandma! 135 00:19:43,160 --> 00:19:44,309 Mind the pit! 136 00:19:47,600 --> 00:19:49,238 Keep pushing, slaves! 137 00:19:49,960 --> 00:19:55,034 - But this is heavy! - Keep pushing and stop talking! 138 00:19:57,360 --> 00:19:58,998 It's too heavy, Swing! 139 00:20:00,120 --> 00:20:03,032 I forgot doctor's vodka! Wait for me here! 140 00:20:04,680 --> 00:20:06,477 Let's drink a beer! 141 00:20:47,520 --> 00:20:49,192 If only my father could see me... 142 00:20:54,440 --> 00:20:58,274 He has changed. In the old days, he wouldn't care. He was a punk. 143 00:20:59,440 --> 00:21:02,750 - He would be proud of me back then! - What is a "punk"? 144 00:21:05,440 --> 00:21:10,639 It was the youth, the rebels thirty years ago. 145 00:21:11,120 --> 00:21:13,759 You know, something like that... 146 00:21:19,520 --> 00:21:21,636 May I tell you something? 147 00:21:22,360 --> 00:21:24,430 You won't get angry, will you? 148 00:21:26,560 --> 00:21:28,437 Your cousin, Swing... 149 00:21:29,400 --> 00:21:31,709 has tits like a girl. 150 00:21:40,360 --> 00:21:42,032 Is he a chick? 151 00:21:50,920 --> 00:21:55,311 What's this? What have you given to me? 152 00:21:55,640 --> 00:21:58,950 - Mine is flat. - You really can hold it. 153 00:21:59,640 --> 00:22:03,076 - You're used to it. - I've got used to this bulge. 154 00:22:03,400 --> 00:22:08,155 - My hand hangs in the air. - Put something in front of you. 155 00:22:16,560 --> 00:22:18,278 That's great! 156 00:22:21,320 --> 00:22:22,196 Start? 157 00:22:34,800 --> 00:22:36,074 I still can't keep this tempo. 158 00:22:42,320 --> 00:22:44,276 Where's your wife? 159 00:22:44,560 --> 00:22:45,629 There she is! 160 00:22:46,120 --> 00:22:47,633 Let the potatoes! Come here! 161 00:22:48,480 --> 00:22:50,436 I said let the potatoes! 162 00:22:50,840 --> 00:22:53,718 Please don't have a rehearsal here! Police may come. 163 00:22:53,960 --> 00:22:56,030 - Go get your violin! - No, I don't want! 164 00:22:56,280 --> 00:22:58,635 Go get your violin! What are you doing? 165 00:27:39,480 --> 00:27:43,189 - I have to go. - We do understand you. 166 00:27:43,520 --> 00:27:45,715 I do understand you. 167 00:27:46,920 --> 00:27:48,273 Buy, Doctor! 168 00:28:19,640 --> 00:28:21,153 Where are you, you Arab? 169 00:28:26,400 --> 00:28:29,312 You woke up the kid! Please, Doctor! 170 00:28:29,960 --> 00:28:32,918 - Go away! We're closed. - We're thirsty! 171 00:28:33,360 --> 00:28:34,998 You're all boozed up! 172 00:28:44,640 --> 00:28:46,870 We'll make him come down with our music! 173 00:28:51,600 --> 00:28:53,738 - What are you looking for, Doctor? - The radio tuner. 174 00:29:34,800 --> 00:29:36,392 The Jew! The Manouche! 175 00:30:06,440 --> 00:30:07,759 Your turn! 176 00:31:21,880 --> 00:31:22,995 Listen to this! 177 00:31:53,080 --> 00:31:56,038 Whenever I see barbed wires 178 00:31:56,440 --> 00:31:58,271 I feel a knot in the stomach. 179 00:32:18,720 --> 00:32:24,113 Good morning, Sir. I'm looking for Babino's caravan. 180 00:32:24,560 --> 00:32:28,155 Babino?... Mandino! I'm Mandino! 181 00:32:28,560 --> 00:32:31,711 - My grandson, Max... - Max is over there, in the caravan. 182 00:32:42,440 --> 00:32:48,788 We're not getting well, my good man! We're not getting well at all! 183 00:32:52,120 --> 00:32:54,793 - What's going on? - We're not getting well at all, my good man! 184 00:32:56,840 --> 00:33:00,913 - There it is, Mr. Babino. - Mandino, Mandino Reinhardt. 185 00:33:03,440 --> 00:33:05,635 Your house is one hundred years old! 186 00:33:05,920 --> 00:33:07,751 - Are you a specialist? - I'm an antique dealer. 187 00:33:23,920 --> 00:33:27,435 - A cup of tea, Mr. Mandino? - With pleasure! 188 00:33:36,640 --> 00:33:38,915 - Oh, my grandson! - I'll bring him. 189 00:33:49,440 --> 00:33:51,954 Max... Let's go. 190 00:33:53,600 --> 00:33:56,273 No, it's not from 17th Century. 191 00:33:56,840 --> 00:33:59,408 Is this wonderful bronze statue an antique? 192 00:33:59,680 --> 00:34:02,672 No, this is recent. My granddaughter posed for a sculptor. 193 00:34:02,960 --> 00:34:04,598 - May I have her phone-number? - I beg your pardon? 194 00:34:10,360 --> 00:34:12,555 - This Galle... - It's a pity. 195 00:34:12,920 --> 00:34:14,797 Once I had its pair. 196 00:34:15,280 --> 00:34:17,999 But never mind, it's not authentic all the same! 197 00:34:22,480 --> 00:34:25,631 Friday the 25th, I learned a new accord from Miraldo. 198 00:34:26,440 --> 00:34:30,638 He told me that everyone, even the children, used to play music. 199 00:34:30,960 --> 00:34:34,157 He also told me that the Gypsies, the Tziganes and the Manouche 200 00:34:34,480 --> 00:34:35,469 were the same people. 201 00:36:04,880 --> 00:36:09,032 What are doing there? Have you forgotten everything? 202 00:36:10,320 --> 00:36:13,312 You shouldn't forget! 203 00:36:14,080 --> 00:36:16,297 You're playing a way too fast. 204 00:36:17,198 --> 00:36:20,315 That's the way to put your fingers! 205 00:36:24,720 --> 00:36:26,438 Move that one a bit higher! 206 00:36:30,520 --> 00:36:33,080 What's going on with you? Have you forgotten everything? 207 00:36:35,140 --> 00:36:38,958 - You're not focused! - I have a headache. I have to leave. 208 00:36:39,840 --> 00:36:42,115 - Have you got a headache again? - My head is aching badly. 209 00:36:42,920 --> 00:36:43,989 Then you should go. 210 00:36:47,160 --> 00:36:49,674 Don't forget about Saturday. I'll be here. 211 00:37:01,450 --> 00:37:02,619 Swing, wait! 212 00:37:03,220 --> 00:37:04,839 My grandma wants to see your father. 213 00:37:05,410 --> 00:37:06,440 Why? 214 00:37:06,660 --> 00:37:08,490 Cause she wants him to clean out the attic. 215 00:37:11,600 --> 00:37:12,749 Give me the guitar! 216 00:37:14,640 --> 00:37:18,189 - Would it be all right taking the guitar? - No one will come. 217 00:37:26,880 --> 00:37:29,792 - There's a lot of trout over there! - Are you sure? 218 00:37:30,120 --> 00:37:31,348 Yes, may be. 219 00:37:34,040 --> 00:37:35,996 We're going to catch the trout with our hands. 220 00:37:36,440 --> 00:37:39,318 - With our hands? - Yes but we must find a trout hole. 221 00:37:40,200 --> 00:37:42,998 Stir the water with your feet to blind the fish. 222 00:37:43,320 --> 00:37:45,038 How? Like that? 223 00:37:46,200 --> 00:37:49,431 Tickle them in the belly with your fingers. 224 00:37:50,320 --> 00:37:53,357 Stir the water with your feet to blind the fish. 225 00:37:58,320 --> 00:38:00,276 - So what? - Wait! 226 00:38:08,040 --> 00:38:10,235 I've caught one! Look here! 227 00:38:14,080 --> 00:38:18,471 Your fish is sick. The water here is polluted. 228 00:38:25,880 --> 00:38:28,872 Here's the pool of Power Company. 229 00:38:29,840 --> 00:38:32,593 This is the only place where water isn't polluted. 230 00:38:35,920 --> 00:38:37,797 Come with me. 231 00:39:00,000 --> 00:39:04,080 - Everything's fine? - Yeah! 232 00:39:36,400 --> 00:39:39,265 Saturday the 26th, Calo has become fond of me. 233 00:39:40,164 --> 00:39:42,718 He showed me his guitar. It's very beautiful. 234 00:39:43,081 --> 00:39:45,992 We played together. I can't do the "pompe manouche". 235 00:39:46,360 --> 00:39:50,319 Sunday the 27th, Calo, Swing and I have found a big hedgehog. 236 00:39:50,920 --> 00:39:55,357 The tziganes call it "niglo". Nothing else special happened. 237 00:41:30,373 --> 00:41:31,511 Listen... 238 00:41:33,956 --> 00:41:38,134 I'm going to teach you the music you learn with the ear. 239 00:41:39,125 --> 00:41:41,272 Not the music you read with the eyes. 240 00:41:42,600 --> 00:41:46,159 With that! And that! Understand? 241 00:41:46,335 --> 00:41:49,611 With that! And that! Understand? 242 00:41:51,520 --> 00:41:54,233 Swing! Come here! 243 00:42:00,837 --> 00:42:02,435 - Would you like to drink, grandma? - No, I'm not thirsty. 244 00:42:04,371 --> 00:42:08,558 You will sleep in the caravan tonight. 245 00:42:08,923 --> 00:42:12,154 I didn't feel quite well last night. I must have told this to your father. 246 00:42:19,548 --> 00:42:23,309 If one isn't Manouche, is it possible to marry with a Manouche? 247 00:42:30,398 --> 00:42:32,558 Sometimes... 248 00:42:48,921 --> 00:42:51,195 - What's up with you again? - I'm getting a headache. 249 00:42:51,480 --> 00:42:54,179 Headache? Headache, once again? 250 00:42:56,160 --> 00:42:58,993 Come with me. Leave your guitar. 251 00:43:32,600 --> 00:43:35,319 Can you see this? It's an elm tree. 252 00:43:35,640 --> 00:43:38,757 Whenever you have a headache, drink a good tea of slippery elm... 253 00:43:39,000 --> 00:43:40,752 ...and headache is gone! 254 00:43:45,920 --> 00:43:48,480 And what's its name in French? 255 00:43:49,080 --> 00:43:51,674 I don't know. I'm going to ask. 256 00:43:52,040 --> 00:43:56,113 You make an ointment from this fruit. It gives you strength. 257 00:43:56,960 --> 00:43:58,313 Watch your step! This is a puddle. 258 00:43:59,520 --> 00:44:02,273 Keep your eyes open not to fall into it! 259 00:44:06,840 --> 00:44:08,398 - Look at this plant! - Yes. 260 00:44:09,080 --> 00:44:15,235 If your are stung by an insect, rub with this for soothing. 261 00:44:15,660 --> 00:44:17,046 This is called willow tree. 262 00:44:17,347 --> 00:44:20,833 You take the bark and can make a soup. 263 00:44:21,137 --> 00:44:24,151 It brings down fever and heals rheumatism. 264 00:44:24,360 --> 00:44:26,034 - Just a plain soup? - Yes. 265 00:44:27,278 --> 00:44:29,271 Look at this flower. 266 00:44:30,741 --> 00:44:34,594 You must grind up this flower. 267 00:44:34,960 --> 00:44:37,190 Grind and then take 2-3 grains of rice... 268 00:44:37,456 --> 00:44:41,832 ...a pinch of salt, 3 or 4 stones. 269 00:44:43,360 --> 00:44:47,611 You put them in the middle and the stones around like a pyramid. 270 00:44:48,600 --> 00:44:51,112 Then you go back home and fall to sleep. 271 00:44:52,000 --> 00:44:54,751 And then the one you love appears in front of you. 272 00:44:56,000 --> 00:44:57,689 You will see her before your eyes. 273 00:45:03,237 --> 00:45:04,434 Max! 274 00:45:04,280 --> 00:45:08,114 I have a "niglo" Max! Come and see! 275 00:45:08,600 --> 00:45:10,238 Come and see, Max! 276 00:45:12,960 --> 00:45:14,188 Be careful! It stings! 277 00:45:14,960 --> 00:45:18,236 Millions of spines! Like a big toothbrush! 278 00:45:19,360 --> 00:45:21,590 - Free it! It's scared! - Are you nuts? 279 00:45:21,880 --> 00:45:23,074 It has rolled in a ball. 280 00:45:42,360 --> 00:45:43,998 You've taken too many. 281 00:45:47,279 --> 00:45:48,838 Why are you doing this? 282 00:45:51,434 --> 00:45:53,237 Give me a hair. 283 00:45:55,042 --> 00:45:55,995 Wait. 284 00:46:36,558 --> 00:46:38,630 Pour the salt. 285 00:49:16,560 --> 00:49:19,233 Grandma, I'm going to show my room to Swing. 286 00:49:22,040 --> 00:49:25,635 These chairs are truly good-looking! Marvellous! Superb! 287 00:49:27,087 --> 00:49:29,015 They're like new! They're fantastic! 288 00:49:29,366 --> 00:49:33,468 My cousin doesn't want much because he knows Max. 289 00:49:33,840 --> 00:49:36,673 - Only 300 a chair! - But, Mr. Babino! 290 00:49:36,960 --> 00:49:41,272 I gave the gramophone for the straw mats in the chairs! 291 00:49:43,400 --> 00:49:46,870 - I beg your pardon? - That's right, Madame. 292 00:49:47,200 --> 00:49:49,794 I'll show you the place I'll go. 293 00:49:53,000 --> 00:49:55,309 - Here! - It's too small. 294 00:49:55,720 --> 00:49:58,439 - This is a Greek island. - Why will you go there? 295 00:49:58,720 --> 00:50:01,678 My mother will come and take me. She travels a lot. 296 00:50:01,920 --> 00:50:05,435 She never stays at one place. I'm tired of following her. 297 00:50:06,280 --> 00:50:08,635 I've never gone away. 298 00:50:09,040 --> 00:50:14,751 - Come to the sea with me! - Father will never let me. 299 00:50:15,640 --> 00:50:19,952 Stay here. I'll hide you in the woods and bring you food. 300 00:50:28,480 --> 00:50:31,313 My good luck charm. I'm giving it to you. 301 00:50:37,760 --> 00:50:39,352 I won't let you go. 302 00:50:40,080 --> 00:50:43,550 If you're far away and want to talk me, just touch it. 303 00:50:56,160 --> 00:50:58,958 We were travelling everywhere... 304 00:50:59,440 --> 00:51:00,919 All over France... 305 00:51:01,760 --> 00:51:06,550 And there were all with us. Children, family... 306 00:51:06,920 --> 00:51:10,230 We were often walking around and eating outside the caravan. 307 00:51:10,800 --> 00:51:13,109 That was our life. 308 00:51:13,520 --> 00:51:15,431 That's a large caravan, isn't it? 309 00:51:15,840 --> 00:51:21,676 It had to be large. This was our life. 310 00:51:35,440 --> 00:51:38,671 It's good you want to learn all these things. 311 00:51:38,960 --> 00:51:41,838 My kids are hardly interested in. 312 00:51:43,320 --> 00:51:47,472 One day, I'll take the caravan and leave. 313 00:51:48,480 --> 00:51:53,395 Away, far away... And I don't know where I'm going to end up. 314 00:51:55,440 --> 00:51:56,998 They did us harm. 315 00:51:58,480 --> 00:52:01,836 There was a time they were hunting us as if we were wild beasts. 316 00:52:02,320 --> 00:52:03,912 At the beginning of the war 317 00:52:04,440 --> 00:52:08,069 they forbade us to travel and play music. 318 00:52:09,720 --> 00:52:11,631 It was on a Sunday morning. 319 00:52:13,480 --> 00:52:16,313 They pulled my family out in the street... 320 00:52:19,200 --> 00:52:21,794 Men, women and children... 321 00:52:23,120 --> 00:52:27,113 And they put German Soldiers to guard us. 322 00:52:30,760 --> 00:52:34,309 Then they forced us to get into the tracks. 323 00:52:35,840 --> 00:52:37,512 I remember... 324 00:52:39,160 --> 00:52:42,709 ...the smoke and the fire 325 00:52:47,280 --> 00:52:49,999 My mother was cooking potatoes. 326 00:52:52,280 --> 00:52:56,876 They took us far away, in a concentration camp. 327 00:53:03,760 --> 00:53:07,469 And there, we were being guarded by the Nazis. 328 00:53:08,280 --> 00:53:12,398 They were watching and sneering at us. 329 00:53:13,280 --> 00:53:15,714 We were like animals at there. 330 00:53:22,040 --> 00:53:24,600 And then, we came to the end. 331 00:53:25,680 --> 00:53:30,993 Just me and my brother were saved. 332 00:53:34,480 --> 00:53:38,951 We were gone... My brother and I escaped. 333 00:53:40,120 --> 00:53:43,829 We walked north up to Lille. 334 00:53:46,400 --> 00:53:48,595 And the planes... 335 00:53:55,320 --> 00:53:57,675 We were sleeping outside on the road. 336 00:54:03,000 --> 00:54:08,199 Come on, let's go for a distant travel! Something we wanted for so long. 337 00:54:08,600 --> 00:54:12,275 We are all together at last! 338 00:54:12,720 --> 00:54:16,793 Let's play music, dance and drink! 339 00:54:19,160 --> 00:54:25,315 Look! It's our family that's coming! 340 00:54:29,680 --> 00:54:36,313 It's been a long time since we've been all together. 341 00:54:38,880 --> 00:54:45,513 Let's welcome them and light a great fire! 342 00:54:50,160 --> 00:54:54,039 They had stacked them up in the trains like animals 343 00:54:54,280 --> 00:54:55,759 and the Nazis were sneering at them! 344 00:54:56,000 --> 00:54:57,399 Now they're all dead. 345 00:54:57,760 --> 00:55:00,832 Only Puri Day and her brother have survived. 346 00:55:01,160 --> 00:55:05,153 Dr. Liebermann told me that the Manouche don't talk about the dead. 347 00:55:05,600 --> 00:55:08,831 When a Manouche dies, they burn all his belongings. 348 00:56:54,600 --> 00:56:58,070 Bring the gramophone to Mandino's place. 349 00:57:00,080 --> 00:57:02,389 - And you, Max, how are you? - Fine, thanks. 350 00:57:02,840 --> 00:57:05,673 - And how about the guitar? - I'm studying "Black Eyes". 351 00:57:07,880 --> 00:57:09,313 I'm glad to hear it. 352 01:01:20,200 --> 01:01:22,634 Stop it, Swing! 353 01:01:44,440 --> 01:01:45,589 Cough please! 354 01:01:47,520 --> 01:01:49,078 Breath! 355 01:01:50,360 --> 01:01:51,634 Deeper! 356 01:01:55,960 --> 01:01:59,316 Puri Day, I know you don't want to quit smoking... 357 01:02:00,040 --> 01:02:01,553 ...but you have to reduce it. 358 01:02:03,120 --> 01:02:05,236 It's very important for you. 359 01:02:22,640 --> 01:02:25,154 - As you know it. - Yes, I know. 360 01:02:29,840 --> 01:02:34,038 Have you seen that? "Women's orchestra with men's aid". 361 01:02:34,440 --> 01:02:38,638 - They've put up this poster everywhere. - What this affair about? 362 01:02:39,560 --> 01:02:44,076 Without us they're nothing! We are the musicians! 363 01:02:44,400 --> 01:02:45,799 Try to do this. 364 01:03:23,200 --> 01:03:25,634 That means "I'm drunk". 365 01:03:28,200 --> 01:03:32,034 - No, that's not right! - But this is the end... 366 01:03:32,440 --> 01:03:33,953 You have to do it right. 367 01:03:35,680 --> 01:03:36,795 Let's try one more time. 368 01:03:40,200 --> 01:03:43,112 It has no accompaniment and it is done by percussion. 369 01:03:43,440 --> 01:03:45,795 Let's try it. I'll show you how. 370 01:03:47,640 --> 01:03:50,996 This is the onomatopoeia that explicates the tempo 371 01:03:55,600 --> 01:03:58,717 Good! "Dum" is low and "tek teka" is high. 372 01:04:02,200 --> 01:04:05,272 You can do it. 373 01:04:09,440 --> 01:04:11,032 Go on! 374 01:04:12,560 --> 01:04:14,118 Let's sing! 375 01:04:23,200 --> 01:04:25,919 Almost! Let's do it one more time. 376 01:04:34,520 --> 01:04:36,158 You have to do... 377 01:04:37,480 --> 01:04:39,596 Not this way, but that way. 378 01:04:41,400 --> 01:04:43,436 The other is... 379 01:04:57,280 --> 01:04:59,475 Good! That's great! And now... 380 01:05:03,640 --> 01:05:05,517 Yes but what I can hear is... 381 01:05:05,840 --> 01:05:07,398 No! It is... 382 01:05:09,720 --> 01:05:11,597 What about repeating it? 383 01:11:12,160 --> 01:11:13,559 Come now! See you tomorrow. 384 01:12:00,760 --> 01:12:04,194 Attention! This morning I feel awesome! 385 01:12:25,320 --> 01:12:26,799 You don't play it correctly. 386 01:12:34,200 --> 01:12:37,397 Stay to the tempo! Keep up the tempo! 387 01:12:43,160 --> 01:12:44,479 What the hell are you doing? 388 01:12:50,440 --> 01:12:57,790 What are you doing? You go too fast! You've lost tempo! 389 01:13:40,920 --> 01:13:44,674 I didn't mean that... 390 01:13:48,480 --> 01:13:50,277 Yes, that's it! 391 01:19:32,200 --> 01:19:35,954 It's not possible. I'm going to Greece with my son. 392 01:19:39,760 --> 01:19:41,557 No, I can't. 393 01:20:00,720 --> 01:20:03,757 - What is this? - I wrote it during my vacation. 394 01:20:04,640 --> 01:20:06,870 But I can't read! 395 01:20:10,640 --> 01:20:11,914 You're soaking wet! 396 01:20:13,440 --> 01:20:14,953 What have you done? 397 01:20:17,160 --> 01:20:19,720 Let's go. Good bye, Swing. 398 01:22:38,920 --> 01:22:43,152 Go to sleep, little girl 399 01:22:43,840 --> 01:22:48,038 There's nothing to be afraid 400 01:22:48,800 --> 01:22:51,277 Go to sleep, little girl 401 01:22:51,478 --> 01:22:53,954 There's nothing to afraid. 402 01:22:54,440 --> 01:23:04,076 Go into the scents of flowers and plants 403 01:23:04,480 --> 01:23:09,156 Into the waves and into the light... 404 01:23:09,920 --> 01:23:14,516 Go to sleep, little girl 405 01:23:15,280 --> 01:23:19,592 And don't be afraid of sky and earth 406 01:23:20,305 --> 01:23:26,250 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5xkqd Help other users to choose the best subtitles 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.