All language subtitles for Station 19 1x03 - Contain the Flame

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,015 Previously on "Station 19"... 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,339 I chose to stop being a surgeon, 3 00:00:03,375 --> 00:00:04,707 but I'm not some clueless kid. 4 00:00:04,743 --> 00:00:06,242 Do you just not want to get married? 5 00:00:06,278 --> 00:00:08,984 Or do you not want to get married to me? 6 00:00:09,009 --> 00:00:10,742 You have cancer, Dad. 7 00:00:10,778 --> 00:00:12,911 Were you neglecting to tell me? 8 00:00:12,947 --> 00:00:14,746 I'm promoting Andrea to Lieutenant. 9 00:00:14,782 --> 00:00:16,715 The two of you will be in running for Captain. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,817 Congratulations on your recent promotion, Herrera. 11 00:00:18,852 --> 00:00:20,122 - Thank you. - I remember what it took 12 00:00:20,147 --> 00:00:21,267 to earn my brass. 13 00:00:21,302 --> 00:00:22,759 There was nobody helping me out, that's for sure. 14 00:00:22,794 --> 00:00:24,521 - Oh, I'm ready. - No, you're not. 15 00:00:24,557 --> 00:00:26,725 - For what? - For me. To crush you. 16 00:00:26,760 --> 00:00:28,093 We did face death. 17 00:00:28,128 --> 00:00:30,362 Yeah. 18 00:00:30,397 --> 00:00:32,898 I've never gotten that close before. 19 00:00:32,933 --> 00:00:34,673 This suits you... running things. 20 00:00:34,709 --> 00:00:36,596 I just changed the batteries yesterday. 21 00:00:36,597 --> 00:00:38,562 I was wondering if you might be able to help me. 22 00:00:38,598 --> 00:00:40,064 JJ? 23 00:00:40,099 --> 00:00:42,466 We got to get out of here. Right now! 24 00:00:46,526 --> 00:00:48,072 There's a thing we do in firefighting 25 00:00:48,107 --> 00:00:49,707 called "reading smoke." 26 00:00:49,742 --> 00:00:52,143 You watch the smoke billow in and out, 27 00:00:52,178 --> 00:00:55,719 dance around and study every puff, every wisp. 28 00:00:55,755 --> 00:00:58,249 This ice cream is gonna look dead-ass cool at the party. 29 00:00:58,284 --> 00:01:00,518 Mom and Dad said we can't have anybody over while they're gone. 30 00:01:00,553 --> 00:01:02,386 You want to impress Sydney B., right? 31 00:01:02,421 --> 00:01:04,121 And the rest of the Science Club? 32 00:01:04,157 --> 00:01:05,856 Freezing with nitro will do that. 33 00:01:05,892 --> 00:01:08,859 Trust your big sis. We'll be fine. 34 00:01:10,228 --> 00:01:12,596 You have to understand how the smoke moves 35 00:01:12,632 --> 00:01:15,166 if you want to contain the fire beneath it. 36 00:01:15,201 --> 00:01:19,436 Because a lack of containment in our line of work... 37 00:01:19,472 --> 00:01:21,539 is a recipe for disaster. 38 00:01:21,574 --> 00:01:24,808 819 to Dispatch, requesting additional units. 39 00:01:24,844 --> 00:01:26,243 Okay, put me down. 40 00:01:26,279 --> 00:01:28,245 I wasn't ready to leave yet. 41 00:01:28,281 --> 00:01:29,680 I don't think you understand the significance 42 00:01:29,715 --> 00:01:31,482 of all my earthly possessions going up in flames. 43 00:01:31,517 --> 00:01:33,083 You've been injured, you need medical attention, 44 00:01:33,119 --> 00:01:34,485 and it's just stuff. 45 00:01:34,520 --> 00:01:35,986 Stuff can be replaced. 46 00:01:36,022 --> 00:01:38,656 My original "Purple Rain" album signed by Prince himself is not stuff. 47 00:01:38,691 --> 00:01:40,024 It is everything. 48 00:01:40,059 --> 00:01:41,238 And you're not the boss of me. I can go back in. 49 00:01:41,273 --> 00:01:43,527 Hey. You're not risking suffocation. 50 00:01:43,563 --> 00:01:44,828 Not even for Prince. 51 00:01:44,864 --> 00:01:47,398 Smoke that intense, do you think it's spread to the walls yet? 52 00:01:47,433 --> 00:01:48,499 Not if we're lucky. 53 00:01:48,534 --> 00:01:50,100 Get on the radio. Let's call this in. 54 00:01:53,411 --> 00:01:57,107 Ladder, Station 19, respond, structural fire. 55 00:01:57,143 --> 00:01:58,842 You think you will crush me? 56 00:01:58,878 --> 00:02:00,244 Oh, I know I will. 57 00:02:00,279 --> 00:02:02,346 Well, let me know when it starts ...the whole crushing me thing. 58 00:02:02,381 --> 00:02:03,681 I know it didn't start at blue fire, 59 00:02:03,716 --> 00:02:06,016 since I was clearly the one doing the crushing there. 60 00:02:06,052 --> 00:02:08,385 Oh! Listen to that smack-talk. I'm like a proud mama. 61 00:02:08,421 --> 00:02:09,853 I haven't had my turn yet as acting captain yet. 62 00:02:09,889 --> 00:02:11,055 Just wait. 63 00:02:11,090 --> 00:02:13,324 Yeah, and I've still got an hour left on my shift. 64 00:02:13,359 --> 00:02:15,226 You wait... for me to crush you some more. 65 00:02:15,261 --> 00:02:17,795 Miller says he's starting a top-floor evacuation. 66 00:02:17,830 --> 00:02:18,857 Copy that. 67 00:02:18,893 --> 00:02:20,197 - I can take your dad home. - Oh, thank you. 68 00:02:20,233 --> 00:02:21,532 Grab some extra tanks for Miller and Warren. 69 00:02:21,567 --> 00:02:22,833 Already packed, sir. 70 00:02:22,868 --> 00:02:24,835 And I'm right next door if you need help with anything. 71 00:02:24,870 --> 00:02:27,004 - Just pick up the phone. - Oh, is that how phones work? 72 00:02:27,039 --> 00:02:28,472 Only if you use 'em. 73 00:02:28,507 --> 00:02:30,040 Excuse me. 74 00:02:30,076 --> 00:02:32,543 - Got to get through. - Captain? 75 00:02:32,578 --> 00:02:34,478 Yes. Yeah. 76 00:02:34,513 --> 00:02:36,880 Ready to roll. 77 00:02:38,417 --> 00:02:40,484 Dad, go home. 78 00:02:42,822 --> 00:02:45,623 Guess it's just you and me now, sir. 79 00:02:45,658 --> 00:02:47,918 Don't remind me. 80 00:02:48,527 --> 00:02:50,828 So, that stuff back there with Jack, 81 00:02:50,863 --> 00:02:53,998 was that a "we just got it on in the turnout room" smack talk? 82 00:02:54,033 --> 00:02:55,232 Or "we almost got it on 83 00:02:55,268 --> 00:02:57,101 but got interrupted by the alarm" smack talk? 84 00:02:57,136 --> 00:02:59,737 Or "we're really confused because we're in competition 85 00:02:59,772 --> 00:03:01,839 but just drove through blue fire which was really hot, 86 00:03:01,874 --> 00:03:03,774 but we still haven't talked about that engagement ring 87 00:03:03,809 --> 00:03:05,376 hanging over our heads yet" sma... 88 00:03:05,411 --> 00:03:07,511 Ah. Yes. That's the one. 89 00:03:07,546 --> 00:03:10,581 See, you can keep Jack a secret from the station, 90 00:03:10,616 --> 00:03:13,350 but you can't keep secrets from me. 91 00:03:13,386 --> 00:03:15,753 Don't even try. 92 00:03:18,424 --> 00:03:20,357 Miller, fill me in. 93 00:03:20,393 --> 00:03:22,459 Evidence there's still alarm on the top floor. 94 00:03:22,495 --> 00:03:24,395 Smoke was visible on ceiling inspection. 95 00:03:24,430 --> 00:03:25,963 I think the origin is somewhere in the attic. 96 00:03:25,998 --> 00:03:27,164 Looks to be pretty by-the-book. 97 00:03:27,199 --> 00:03:29,300 Let's do a full evac on the building! 98 00:03:29,335 --> 00:03:30,334 Better vent. 99 00:03:30,369 --> 00:03:31,602 Warren, you want to head up the sounding? 100 00:03:31,637 --> 00:03:33,871 - Absolutely. - All right. Nice and easy, guys. 101 00:03:33,906 --> 00:03:36,006 No big swings today. Let's go! 102 00:03:37,743 --> 00:03:39,543 So you're the guy who runs back in when everyone else is running out. 103 00:03:39,578 --> 00:03:41,645 - I am. - That's terrifying. 104 00:03:41,681 --> 00:03:43,847 Why on earth would you choose a job like that? 105 00:03:43,916 --> 00:03:46,550 Didn't have much choice after flunking out of mime school. 106 00:03:46,585 --> 00:03:48,211 Stupid invisible box. 107 00:03:49,155 --> 00:03:51,255 Got to head back in. Don't go wandering around. 108 00:03:51,290 --> 00:03:52,556 You fell pretty hard. 109 00:03:52,591 --> 00:03:54,291 If you happen to grab my signed "Purple Rain" album, 110 00:03:54,327 --> 00:03:55,259 I won't be mad. 111 00:03:55,294 --> 00:03:56,894 Nope. 112 00:03:56,929 --> 00:03:58,262 Spoke to the building manager. 113 00:03:58,297 --> 00:04:00,497 He says plumbers were fusing pipes in the attic. 114 00:04:00,533 --> 00:04:02,433 I inspected this building a couple weeks back. 115 00:04:02,468 --> 00:04:03,867 It's got some ratty insulation. 116 00:04:03,903 --> 00:04:05,769 - Could've been smoldering for days. - Good to know. 117 00:04:05,805 --> 00:04:08,105 Just a taste there... my crushing. 118 00:04:08,140 --> 00:04:10,708 Oh, okay. See? That's what you think that was? 119 00:04:12,244 --> 00:04:14,178 Morning, Chief. 120 00:04:14,213 --> 00:04:15,612 Uh, primary search is in progress, 121 00:04:15,648 --> 00:04:17,114 hoses heading inside. 122 00:04:17,149 --> 00:04:19,416 Need a pressure release upstairs. Heading up to the roof right now. 123 00:04:19,452 --> 00:04:21,685 I heard about the blue-fire tanker this morning. Hell of a first shift. 124 00:04:21,721 --> 00:04:22,885 Shift's not over yet. 125 00:04:22,921 --> 00:04:24,588 Still have time to knock one more out. 126 00:04:24,623 --> 00:04:26,557 Kissing up to the chief? 127 00:04:26,592 --> 00:04:28,826 Oh, I don't have to kiss up. 128 00:04:28,861 --> 00:04:31,662 My crushing speaks for itself. 129 00:04:35,601 --> 00:04:38,535 Warren, tell me why we vent the roof of structure fires. 130 00:04:38,571 --> 00:04:40,604 Uh, ventilation pulls the fire up and out of the building, 131 00:04:40,639 --> 00:04:43,006 preventing air from fueling the fire inside. 132 00:04:43,042 --> 00:04:45,109 That means less spread, less damage. 133 00:04:45,144 --> 00:04:46,844 It's pretty genius, actually. 134 00:04:46,879 --> 00:04:48,579 Okay, your enthusiasm's at a 10 right now. 135 00:04:48,614 --> 00:04:50,147 I need you to bring it back down to a 5. 136 00:04:50,182 --> 00:04:51,482 Of course I'm at a 10. 137 00:04:51,517 --> 00:04:54,385 Look, I just survived a ring of invisible blue fire, okay? 138 00:04:54,420 --> 00:04:56,220 And now, this! It's... It's a rush. 139 00:04:56,255 --> 00:04:58,655 It's like, uh... It's like every time I step into the O.R., 140 00:04:58,691 --> 00:04:59,757 I got to do a Whipple. 141 00:04:59,792 --> 00:05:01,425 I have no idea what that means, 142 00:05:01,460 --> 00:05:02,726 but yes, this job can be a rush, 143 00:05:02,762 --> 00:05:04,027 but you can't live in it all the time. 144 00:05:04,063 --> 00:05:05,829 Dial it back. Recalibrate a little. 145 00:05:08,968 --> 00:05:11,368 He clearly didn't hear anything you just said. 146 00:05:11,404 --> 00:05:14,171 That tanker fire just happened a few hours ago. 147 00:05:14,206 --> 00:05:15,472 That's a lot for anyone to take in, 148 00:05:15,508 --> 00:05:16,640 especially a probie. 149 00:05:20,045 --> 00:05:21,111 Mm-hmm. 150 00:05:21,147 --> 00:05:25,716 A building that big should make the news. 151 00:05:25,751 --> 00:05:28,118 Show me some chopper coverage. 152 00:05:28,154 --> 00:05:29,520 I figured I'd swing by the pharmacy 153 00:05:29,555 --> 00:05:31,588 to grab your post-op meds. 154 00:05:31,624 --> 00:05:33,928 Oh, you're still here. Why? 155 00:05:34,789 --> 00:05:36,293 You need anything else while I'm out? 156 00:05:36,328 --> 00:05:38,996 Does Seattle P.D. know that you used to hot-wire cars? 157 00:05:39,031 --> 00:05:42,232 You can't still be holding onto that. I was 12. 158 00:05:42,268 --> 00:05:44,001 And for the record, it was Andy's idea. 159 00:05:44,036 --> 00:05:47,137 Was it also Andy's idea that you break my garage window? 160 00:05:47,173 --> 00:05:49,239 Okay. I'm an adult now. 161 00:05:49,275 --> 00:05:50,541 That's ancient history. 162 00:05:50,576 --> 00:05:54,211 I'm an excellent neighbor, I protect, I-I serve, 163 00:05:54,246 --> 00:05:56,013 I help little old ladies cross the street. 164 00:05:56,048 --> 00:05:58,148 That's your job. They pay you for that, yes? 165 00:05:58,184 --> 00:06:01,885 Look, you just had surgery and I'm trying to be neighborly, 166 00:06:01,921 --> 00:06:05,289 because believe it or not, I care if you live or die. 167 00:06:05,324 --> 00:06:07,357 - Lovely. - Thank you. 168 00:06:07,393 --> 00:06:10,994 But buttering me up won't get you in my daughter's pants. 169 00:06:12,444 --> 00:06:14,164 - What? - You heard me. 170 00:06:14,200 --> 00:06:16,667 No. I'm sorry, sir, but that's... insulting. 171 00:06:16,702 --> 00:06:18,001 And I'm just trying to help. 172 00:06:18,037 --> 00:06:19,203 Your help is not a thing I need. 173 00:06:19,238 --> 00:06:20,737 So... 174 00:06:20,773 --> 00:06:24,308 ...19 to 108, with opposition equally split... 175 00:06:45,130 --> 00:06:48,501 Welcome to your first roof ventilation, Warren. 176 00:06:48,536 --> 00:06:50,079 What do we do when we sound? 177 00:06:50,115 --> 00:06:52,169 We move from one side of the roof to the other, 178 00:06:52,204 --> 00:06:53,704 tapping the roof as we go 179 00:06:53,739 --> 00:06:55,606 with, uh, with these babies. 180 00:06:55,641 --> 00:06:57,608 What are we looking for? 181 00:06:57,643 --> 00:06:58,842 The fire's location. 182 00:06:58,878 --> 00:07:00,511 Hard roof, it's cool underneath. 183 00:07:00,546 --> 00:07:03,180 Spongy roof, it's trouble below. 184 00:07:03,215 --> 00:07:05,315 Hey, easy, Warren! Don't step just anywhere! 185 00:07:05,351 --> 00:07:06,817 Stick to the beams or you could fall through! 186 00:07:06,852 --> 00:07:08,418 Copy that. 187 00:07:15,027 --> 00:07:18,028 Fire department! This is an evacuation. 188 00:07:19,999 --> 00:07:23,066 Fire department! You need to evacuate! 189 00:07:26,071 --> 00:07:29,106 Smack talk Jack again. I can't get enough. 190 00:07:29,141 --> 00:07:31,408 You know I can hear you, right? 191 00:07:31,443 --> 00:07:33,277 I think that's the point! 192 00:07:33,312 --> 00:07:35,913 Actually, the point is, we're here to vent the building. 193 00:07:37,049 --> 00:07:38,882 Shoot! My hook is stuck. 194 00:07:38,918 --> 00:07:40,951 Hey, hey. Easy, easy, easy, easy! Don't lean out too far. 195 00:07:40,986 --> 00:07:43,153 Or it'll go down and you'll go down with it. 196 00:07:46,592 --> 00:07:47,891 Here you go. I'll get you out. 197 00:07:49,929 --> 00:07:51,094 A little more. 198 00:07:58,404 --> 00:08:06,478 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 199 00:08:07,677 --> 00:08:08,977 Warren, you okay? 200 00:08:09,012 --> 00:08:10,868 I'm more than okay. That was unreal! 201 00:08:10,904 --> 00:08:12,756 Yeah. Unreal. 202 00:08:12,791 --> 00:08:15,483 Take it easy up here. You've had enough surprises for one shift. 203 00:08:15,518 --> 00:08:16,718 That flare-up means 204 00:08:16,753 --> 00:08:18,653 the fire's more aggressive than we anticipated. 205 00:08:18,688 --> 00:08:20,488 Warren, see those pipes? 206 00:08:20,523 --> 00:08:21,990 Uh, pipes? Yeah, yeah, I see them. 207 00:08:22,025 --> 00:08:24,750 - Good. Keep doing that. - Keep seeing them? 208 00:08:24,791 --> 00:08:26,348 Report any changes to me. 209 00:08:26,384 --> 00:08:28,796 Changes? Am I being hazed? 210 00:08:28,832 --> 00:08:31,381 Chief, fire's hungry on the Delta side. 211 00:08:31,416 --> 00:08:32,601 We had a flare-up. 212 00:08:32,636 --> 00:08:34,688 Then crank it up, Herrera. 213 00:08:34,723 --> 00:08:36,356 All right, time to make a heat hole. 214 00:08:36,391 --> 00:08:38,458 Alpha, Bravo corner. Bishop, start cutting. 215 00:08:38,493 --> 00:08:40,694 On it! Hughes, let's cut this baby open, 216 00:08:40,729 --> 00:08:42,162 see what we're working with! 217 00:08:42,197 --> 00:08:43,715 Okay, let's do that. 218 00:08:43,750 --> 00:08:45,465 Heat hole's gonna cost us time! 219 00:08:45,500 --> 00:08:48,001 Jack and I know this building! The attic's one big open space! 220 00:08:48,036 --> 00:08:49,441 A fire could tear through it fast! 221 00:08:49,442 --> 00:08:51,175 I'm trying to avoid that, Montgomery. 222 00:08:51,210 --> 00:08:53,077 I say we cut straight to cutting strips, 223 00:08:53,112 --> 00:08:54,211 draw the fire to it, 224 00:08:54,246 --> 00:08:55,946 and that'll stop the blaze in its tracks. 225 00:08:55,982 --> 00:08:57,114 There are steps... 226 00:08:57,149 --> 00:08:59,383 actual, very clear steps to follow here. 227 00:08:59,418 --> 00:09:01,218 I'm not skipping half of them on your whim. 228 00:09:01,253 --> 00:09:03,887 - So, do you want us to start cutting? - Yes, yeah, start cutting! 229 00:09:03,923 --> 00:09:05,689 Look, if the heat hole works on its own, 230 00:09:05,725 --> 00:09:07,224 it'll preserve way more structure overall 231 00:09:07,259 --> 00:09:08,392 than jumping right to the strips. 232 00:09:08,427 --> 00:09:09,727 We're gonna end up there anyway. 233 00:09:09,762 --> 00:09:11,295 If we wait too long, 234 00:09:11,330 --> 00:09:12,730 we're gonna lose our shot at it, Andy. 235 00:09:12,765 --> 00:09:14,898 It's Captain... today. 236 00:09:14,934 --> 00:09:16,800 And this is my call. No strip. 237 00:09:16,836 --> 00:09:18,569 Not yet. Yes, Captain. 238 00:09:18,604 --> 00:09:20,119 Keep cutting. 239 00:09:23,242 --> 00:09:24,241 Hey. 240 00:09:24,276 --> 00:09:25,576 Need another breathing treatment. 241 00:09:25,611 --> 00:09:27,251 We got some minor lacerations on his hand. 242 00:09:27,286 --> 00:09:29,913 Hey, how are you? Is your head okay? 243 00:09:29,949 --> 00:09:32,116 - Any dizziness? - Uh, a little. 244 00:09:32,151 --> 00:09:33,956 Sorry, I was just checking to see if my friend got my text. 245 00:09:33,991 --> 00:09:35,246 - Yeah. - He's at work right now, 246 00:09:35,281 --> 00:09:37,254 but he lives down the hall from me... or lived. 247 00:09:37,289 --> 00:09:39,823 - God, is there gonna be anything left? - She means Seth. 248 00:09:39,859 --> 00:09:42,159 I don't know his last name, but that's her boyfriend. 249 00:09:42,194 --> 00:09:44,261 Not boyfriend-boyfriend. 250 00:09:44,296 --> 00:09:46,730 More like a-a hook-up friend... 251 00:09:46,766 --> 00:09:47,931 who lives close. 252 00:09:47,967 --> 00:09:49,667 Yeah, he's a giver more than a keeper. 253 00:09:49,702 --> 00:09:50,901 Yeah, I'll stop talking about him now. 254 00:09:50,936 --> 00:09:52,803 Any luck on finding "Purple Rain"? 255 00:09:52,838 --> 00:09:54,605 Just pay attention if your dizziness gets any worse. 256 00:09:54,640 --> 00:09:56,907 You're not checking me out much. 257 00:09:56,942 --> 00:09:59,610 Company 19, is the primary evacuation complete? 258 00:09:59,645 --> 00:10:01,812 I need every civilian out of this building. 259 00:10:01,847 --> 00:10:03,947 Someone will look after you. 260 00:10:03,983 --> 00:10:05,916 - Got to head back in. - Now! 261 00:10:05,951 --> 00:10:08,152 Oh. 262 00:10:10,189 --> 00:10:12,923 Come on, lady! Show me your face! 263 00:10:12,958 --> 00:10:14,591 Heat hole's almost complete, Chief. 264 00:10:14,627 --> 00:10:16,460 Interior team should stand by with hoses, 265 00:10:16,495 --> 00:10:17,494 ready for attack. 266 00:10:17,530 --> 00:10:19,296 Pruitt would've let you do the strip! 267 00:10:19,331 --> 00:10:20,397 Yep. 268 00:10:20,433 --> 00:10:21,965 How are those pipes, Warren? 269 00:10:22,001 --> 00:10:23,500 Still piping. 270 00:10:23,536 --> 00:10:25,636 Definitely being hazed. 271 00:10:25,671 --> 00:10:27,438 Let's just start your strip! 272 00:10:27,473 --> 00:10:29,206 I know you want to slice and dice, Gibson. 273 00:10:29,241 --> 00:10:30,841 I get it. We all get it. 274 00:10:30,876 --> 00:10:33,444 Captain, report your status. 275 00:10:33,479 --> 00:10:35,846 Come on. 276 00:10:35,881 --> 00:10:38,649 Herrera, report in! Do you copy? 277 00:10:38,684 --> 00:10:40,617 Yes, Chief, I copy. I'm here. 278 00:10:42,288 --> 00:10:45,956 And what is your status? 279 00:10:50,229 --> 00:10:52,162 Show me what you're made of! 280 00:10:53,899 --> 00:10:55,499 Herrera! 281 00:10:56,502 --> 00:10:59,336 Whoo! There she is! 282 00:10:59,371 --> 00:11:01,171 Heat hole's completed, Chief! 283 00:11:01,207 --> 00:11:03,006 Ready for waterworks inside! 284 00:11:03,042 --> 00:11:05,509 We're hitting it from the inside. 285 00:11:05,544 --> 00:11:07,144 Come on, now. That's enough now. 286 00:11:07,179 --> 00:11:09,747 - Heat hole isn't working! - Give it a minute! 287 00:11:09,782 --> 00:11:12,282 The release will start to work and the fire will die down. 288 00:11:12,318 --> 00:11:14,651 Huh? 289 00:11:16,188 --> 00:11:18,655 Captain! Permission to rip a strip?! 290 00:11:18,691 --> 00:11:20,557 Not yet! 291 00:11:20,593 --> 00:11:23,660 Herrera, we are hitting it from the inside. 292 00:11:23,696 --> 00:11:26,196 What's the status on top? 293 00:11:28,634 --> 00:11:30,267 Herrera! 294 00:11:30,302 --> 00:11:32,336 The fire is still going too strong. It's not enough. 295 00:11:36,876 --> 00:11:39,476 Cut the strip, Gibson! 296 00:11:39,512 --> 00:11:41,712 Hughes, Bishop, bring up the rear! 297 00:11:49,622 --> 00:11:51,588 Seattle fire department! 298 00:11:51,624 --> 00:11:53,991 If anyone is in there, call out! 299 00:11:54,026 --> 00:11:57,361 Here! In here! 300 00:11:57,396 --> 00:11:58,328 Aah! 301 00:11:58,364 --> 00:11:59,830 All right, we're coming in! 302 00:12:02,501 --> 00:12:03,834 Call out! 303 00:12:03,869 --> 00:12:06,003 - Here! - Where are you? Call out again! 304 00:12:06,038 --> 00:12:08,272 I'm in here! The door's blocked! 305 00:12:08,307 --> 00:12:10,674 One, two, three! 306 00:12:10,709 --> 00:12:11,975 Over here! 307 00:12:12,011 --> 00:12:14,278 We're coming! We're coming! 308 00:12:14,313 --> 00:12:16,580 Down the hall. 309 00:12:16,615 --> 00:12:17,714 My friend's a deep sleeper. 310 00:12:17,750 --> 00:12:19,283 Her smoke alarm's broken. 311 00:12:19,318 --> 00:12:21,685 - You have to get to her. - The floor's all clear, all right? 312 00:12:21,720 --> 00:12:23,053 You're the last one out. Come on. 313 00:12:25,858 --> 00:12:28,058 Oh, God! All right, we got to move! 314 00:12:28,093 --> 00:12:29,893 We got to move now. Come on. 315 00:12:31,530 --> 00:12:33,363 Come on! 316 00:12:35,634 --> 00:12:37,801 You know, I-I also have a chainsaw, Captain. 317 00:12:37,837 --> 00:12:38,802 I could jump... 318 00:12:38,838 --> 00:12:40,304 You could talk to me about those pipes! 319 00:12:41,307 --> 00:12:42,472 Nothing to talk about. 320 00:12:42,508 --> 00:12:43,640 Just how I like it. 321 00:12:43,676 --> 00:12:46,176 Yeah. Me, too. 322 00:12:48,747 --> 00:12:52,316 Here we go on three. One, two, three. Open up! 323 00:13:03,295 --> 00:13:04,828 Nothing's happening. 324 00:13:04,864 --> 00:13:05,929 Wait for it. 325 00:13:05,965 --> 00:13:07,364 Come on, come on, come on. 326 00:13:16,408 --> 00:13:18,408 Yeah! 327 00:13:18,444 --> 00:13:20,244 Love a good strip! 328 00:13:20,279 --> 00:13:21,578 Chief, we've cut the fire off. 329 00:13:21,614 --> 00:13:22,579 Copy that. 330 00:13:22,615 --> 00:13:25,482 Go on. Gloat if you want to gloat. 331 00:13:25,517 --> 00:13:28,151 No need. Strip speaks for itself. 332 00:13:29,121 --> 00:13:31,021 - Are we wrapping up here, Captain? - Yeah. 333 00:13:31,056 --> 00:13:32,522 You got somewhere to be, probie? 334 00:13:32,558 --> 00:13:34,091 Well, it would appear that my good friends, 335 00:13:34,126 --> 00:13:35,459 the pipes here, are growing. 336 00:13:35,494 --> 00:13:37,027 Either that or this roof is sinking. 337 00:13:37,062 --> 00:13:38,829 They've grown several inches in the last few seconds. 338 00:13:38,864 --> 00:13:41,431 You heard him, guys! Let's get boots on the ground! 339 00:13:41,467 --> 00:13:43,867 Roof's losing its integrity. We're headed down. 340 00:13:43,903 --> 00:13:45,602 Time to wrap up the evac inside! 341 00:13:45,638 --> 00:13:47,771 How much longer you think this roof's got? 342 00:13:47,806 --> 00:13:49,373 Pipes grew what, six inches? 343 00:13:49,408 --> 00:13:50,874 Yeah, yeah, about that. 344 00:13:50,910 --> 00:13:54,144 I'd say it'll be nearly a full collapse in 30 seconds, 345 00:13:54,179 --> 00:13:55,212 give or take. 346 00:14:08,827 --> 00:14:11,161 Everyone's down? 347 00:14:11,196 --> 00:14:13,730 - Yes, ma'am. Everybody's out? - No, not everybody. 348 00:14:13,766 --> 00:14:15,499 Dean's still in there. Shouldn't he be out by now? 349 00:14:15,534 --> 00:14:17,087 How long ago did he go in? 350 00:14:17,090 --> 00:14:18,524 He and his team are doing a final sweep. 351 00:14:18,549 --> 00:14:19,861 No, that roof's not stable. 352 00:14:19,905 --> 00:14:21,171 I told you to get them all out. 353 00:14:21,206 --> 00:14:22,773 I updated him on the roof's status. 354 00:14:22,808 --> 00:14:23,966 He knows what he's dealing with. 355 00:14:24,002 --> 00:14:27,277 You have to pull him out. He won't leave without a direct order. 356 00:14:27,313 --> 00:14:28,779 He'll just keep looking for tenants. 357 00:14:28,814 --> 00:14:30,881 Herrera, I know how to run a scene. 358 00:14:30,916 --> 00:14:32,983 I am looking out for my people. 359 00:14:33,018 --> 00:14:34,685 We don't risk sacrificing lives. 360 00:14:34,720 --> 00:14:36,119 We save and protect them. 361 00:14:36,155 --> 00:14:37,688 Pull him out. 362 00:14:37,723 --> 00:14:38,952 Got him! 363 00:14:38,988 --> 00:14:40,223 Let's go, let's go! 364 00:14:40,259 --> 00:14:41,858 Give me a hand! 365 00:14:42,928 --> 00:14:45,028 Here. Watch his head. 366 00:14:45,064 --> 00:14:46,330 We got him. 367 00:14:46,365 --> 00:14:48,598 I didn't think I'd see you again. 368 00:14:48,634 --> 00:14:50,434 - That was so scary. - Hey, baby. 369 00:14:50,469 --> 00:14:51,969 Seth? 370 00:14:52,004 --> 00:14:53,737 Wait. Wait, you weren't at work? 371 00:14:53,772 --> 00:14:55,605 Where... Are you okay? 372 00:14:55,641 --> 00:14:56,640 Are you okay? 373 00:14:56,675 --> 00:14:58,442 All right, let's go. 374 00:15:00,145 --> 00:15:02,079 I'm so glad you're okay. 375 00:15:02,114 --> 00:15:03,146 Yeah, me, too. 376 00:15:03,182 --> 00:15:05,115 'Cause that was a top-floor rescue. 377 00:15:09,788 --> 00:15:10,921 Hey. 378 00:15:10,956 --> 00:15:12,770 And the roof just collapsed. 379 00:15:16,557 --> 00:15:18,099 Possible fractured right-side tibia, 380 00:15:18,124 --> 00:15:20,069 prolonged smoke exposure, so the airway's burning. 381 00:15:20,094 --> 00:15:21,160 Keep an eye on his lungs. 382 00:15:21,195 --> 00:15:22,728 Seth! Oh, God, are you okay? 383 00:15:24,432 --> 00:15:26,145 What Seth is trying to say is no. 384 00:15:26,467 --> 00:15:28,367 He's not okay until the hospital says so. 385 00:15:28,403 --> 00:15:30,136 Also that in the future, 386 00:15:30,171 --> 00:15:33,205 he'll be bolting large pieces of furniture to the wall. 387 00:15:37,345 --> 00:15:39,883 I-I'm gonna go to the hospital with him. 388 00:15:39,919 --> 00:15:41,129 - Mm-hmm. - You know, 'cause it's, you know, 389 00:15:41,165 --> 00:15:42,569 the right thing to do, as a human. 390 00:15:42,604 --> 00:15:44,183 - Correct. - Not as a girlfriend human, though. 391 00:15:44,218 --> 00:15:46,218 Just a human human, so we're clear. 392 00:15:55,064 --> 00:15:57,396 You and your fireflies. She's not. 393 00:15:57,432 --> 00:15:59,799 Fireflies follow us around. 394 00:15:59,834 --> 00:16:03,669 The universe sent me to her. 395 00:16:03,705 --> 00:16:06,138 Her-er-er-er-er-er-er. 396 00:16:07,007 --> 00:16:08,946 Post-incident eval... walk me through. 397 00:16:08,981 --> 00:16:10,109 We started with a heat hole. 398 00:16:10,144 --> 00:16:12,712 - But I recommended a strip. - And I took your recommendation. 399 00:16:12,747 --> 00:16:14,680 Not right away. I told you I know this building. 400 00:16:14,716 --> 00:16:16,949 - We could've skipped that. - I don't skip steps when we... 401 00:16:16,984 --> 00:16:18,050 Enough. 402 00:16:18,086 --> 00:16:19,151 On the ground, this call sounded like chaos. 403 00:16:19,187 --> 00:16:20,713 Listening to you now, it's worse. 404 00:16:20,749 --> 00:16:22,390 Gibson, I hear arguing. 405 00:16:22,426 --> 00:16:23,843 You don't argue with your chief 406 00:16:23,879 --> 00:16:25,348 and you don't argue with your captain. 407 00:16:25,383 --> 00:16:27,059 That's how calls go sideways and people get hurt. 408 00:16:27,095 --> 00:16:28,475 Yes, Chief. 409 00:16:28,502 --> 00:16:30,769 Herrera, your lieutenant had relevant experience 410 00:16:30,804 --> 00:16:33,371 with this structure... experience that you ignored 411 00:16:33,407 --> 00:16:35,740 when you could have used it to your advantage. 412 00:16:35,776 --> 00:16:37,742 Captains lead by utilizing their teams 413 00:16:37,778 --> 00:16:39,177 to the best of their ability, 414 00:16:39,212 --> 00:16:40,678 especially their lieutenants. 415 00:16:40,714 --> 00:16:42,747 And lieutenants need to listen and follow commands. 416 00:16:42,783 --> 00:16:44,082 Yes, Chief. 417 00:16:44,117 --> 00:16:46,151 - Of course, Chief. - I'm not a kindergarten teacher. 418 00:16:46,186 --> 00:16:47,786 Do better! 419 00:16:47,821 --> 00:16:50,221 Figure out how to run this station together 420 00:16:50,257 --> 00:16:52,829 or, believe me, I will find someone else who can. 421 00:16:53,827 --> 00:16:55,627 Let's go. 422 00:16:58,331 --> 00:17:00,432 You know, it's kind of weird, 423 00:17:00,467 --> 00:17:03,735 being in the middle of somebody's stuff like this. 424 00:17:03,770 --> 00:17:05,904 In the O.R., everyone's draped, 425 00:17:05,939 --> 00:17:07,605 there's no stuff with anybody. 426 00:17:07,641 --> 00:17:10,275 Here, you get to know things about a person. 427 00:17:10,310 --> 00:17:12,143 It's like, uh... like, uh... 428 00:17:12,179 --> 00:17:14,612 like how the woman who lived here was... 429 00:17:14,648 --> 00:17:17,549 was, uh, reading "Living the Vegan Life" while... 430 00:17:17,584 --> 00:17:19,851 while snacking on beef jerky. 431 00:17:19,886 --> 00:17:23,354 It's, I don't know... it's personal. 432 00:17:23,390 --> 00:17:25,190 It's, uh, intimate. 433 00:17:25,225 --> 00:17:27,459 Yeah, you know, it's just, uh, overhaul, Warren. 434 00:17:27,494 --> 00:17:29,094 You don't need to write a poem about it. 435 00:17:29,129 --> 00:17:32,430 No. I mean, I like how personal it feels. 436 00:17:32,466 --> 00:17:34,699 Look, man, here's a word of advice. 437 00:17:34,734 --> 00:17:35,867 You're new to this. 438 00:17:35,902 --> 00:17:37,869 Making it personal isn't good. 439 00:17:37,904 --> 00:17:39,237 If you let yourself get personal 440 00:17:39,272 --> 00:17:41,372 with your saves or your losses, 441 00:17:41,408 --> 00:17:43,908 you'll overload, freeze up. 442 00:17:43,944 --> 00:17:46,411 And then you'll find yourself drowning in... 443 00:17:46,446 --> 00:17:48,246 Yes! 444 00:17:48,281 --> 00:17:49,581 I found it. 445 00:17:49,616 --> 00:17:50,648 Found what? 446 00:17:50,684 --> 00:17:52,221 Huh? Nothin'. 447 00:17:53,153 --> 00:17:56,888 Look, if you find yourself getting attached, 448 00:17:56,923 --> 00:17:58,289 you shut it off, 449 00:17:58,325 --> 00:18:00,658 you put it up in a shelf and you lock it away. 450 00:18:00,694 --> 00:18:03,561 Because they won't get you anywhere good. 451 00:18:04,233 --> 00:18:06,598 That's what you do? 452 00:18:06,633 --> 00:18:09,534 Yeah. Damn right I do. 453 00:18:17,997 --> 00:18:19,477 You know, there's a reason 454 00:18:19,513 --> 00:18:21,279 the textbook says heat hole first. 455 00:18:21,314 --> 00:18:22,680 It's lets you take a peek 456 00:18:22,716 --> 00:18:25,316 before you tear the whole roof open with a damn strip. 457 00:18:25,352 --> 00:18:26,784 I mean, you taught me that. 458 00:18:26,820 --> 00:18:28,153 Oh, I love a good strip. 459 00:18:28,188 --> 00:18:29,554 Frankel only made it an issue 460 00:18:29,589 --> 00:18:31,156 because I questioned her judgement. 461 00:18:33,527 --> 00:18:36,194 I'm gonna say something you're not gonna like. 462 00:18:36,229 --> 00:18:37,929 Okay. You're spoiled. 463 00:18:38,476 --> 00:18:40,932 Excuse me? 464 00:18:40,967 --> 00:18:44,102 I always encouraged you to speak up as your dad, 465 00:18:44,137 --> 00:18:46,504 as your captain, but with Frankel, 466 00:18:46,540 --> 00:18:49,307 you got to be a little more... political. 467 00:18:49,342 --> 00:18:51,576 I am not playing politics 468 00:18:51,611 --> 00:18:53,044 when it comes to the lives of my crew. 469 00:18:53,079 --> 00:18:54,445 You're not eating. 470 00:18:54,481 --> 00:18:57,282 Well, it's hard to work up an appetite 471 00:18:57,317 --> 00:18:58,783 at radiation treatment. 472 00:19:00,654 --> 00:19:02,587 Made some calls today to some old friends 473 00:19:02,622 --> 00:19:03,888 about finding me a job. 474 00:19:03,924 --> 00:19:05,438 - What? - Well, nothing fancy. 475 00:19:05,474 --> 00:19:08,660 Just sitting at a desk, maybe answer a phone. 476 00:19:09,382 --> 00:19:12,330 I-I can't just sit around here all day, every day. 477 00:19:12,365 --> 00:19:14,933 - It's been less than 48 hours. - I need something to do. 478 00:19:14,968 --> 00:19:16,868 You have something to do... heal your body. 479 00:19:16,903 --> 00:19:18,002 Do that. 480 00:19:18,038 --> 00:19:19,537 I can heal just as well 481 00:19:19,573 --> 00:19:20,806 sitting at a desk as I can stuck on that couch. 482 00:19:20,841 --> 00:19:22,740 Incorrect. At a desk, you help others. 483 00:19:22,776 --> 00:19:24,209 At home, you help you. 484 00:19:24,244 --> 00:19:27,549 And you really need to help you right now. 485 00:19:27,585 --> 00:19:29,714 This isn't a common cold, Dad. 486 00:19:29,749 --> 00:19:31,849 - It's cancer. - I'm aware. 487 00:19:33,887 --> 00:19:35,825 But I'm not that hungry. 488 00:19:51,938 --> 00:19:53,738 Hey, it's me. 489 00:19:53,773 --> 00:19:56,007 What are you doing right now? 490 00:19:56,042 --> 00:19:57,722 I could use some company. 491 00:19:59,015 --> 00:20:01,713 I'm so glad to see you. 492 00:20:03,850 --> 00:20:05,750 Beer. That's cute. 493 00:20:05,785 --> 00:20:08,253 - I brought vodka. - You know, my dad is... 494 00:20:09,456 --> 00:20:11,155 I don't know what to do with him. 495 00:20:11,191 --> 00:20:12,991 He... He's refusing to stay home, 496 00:20:13,026 --> 00:20:15,026 he thinks he needs to get some desk job. 497 00:20:15,061 --> 00:20:17,362 Then I made the mistake of talking to him about Frankel. 498 00:20:17,397 --> 00:20:18,496 Pause. 499 00:20:18,531 --> 00:20:20,331 For a toast to your first day as captain 500 00:20:20,367 --> 00:20:22,300 and one hell of a first shift. 501 00:20:22,335 --> 00:20:23,468 You murdered it. 502 00:20:23,503 --> 00:20:25,937 I will day-drink to that. 503 00:20:27,007 --> 00:20:28,406 Frankel didn't see it that way. 504 00:20:28,441 --> 00:20:29,474 Mm. 505 00:20:29,509 --> 00:20:31,542 Well, Frankel doesn't pay compliments 506 00:20:31,578 --> 00:20:33,011 because she never got them. 507 00:20:33,046 --> 00:20:34,445 She had it tough coming up. 508 00:20:34,481 --> 00:20:35,780 Yeah, and she thinks I didn't. 509 00:20:35,815 --> 00:20:36,881 You didn't. 510 00:20:36,916 --> 00:20:38,049 Well, not like her. 511 00:20:38,084 --> 00:20:40,018 None of us did, partly thanks to her. 512 00:20:40,053 --> 00:20:42,153 True. And that's true. 513 00:20:42,188 --> 00:20:43,421 To Frankel. 514 00:20:43,456 --> 00:20:45,523 - To Andy. - To vodka. 515 00:20:47,260 --> 00:20:49,827 Day-drinking is a good first step, 516 00:20:49,863 --> 00:20:51,462 but you need to treat yourself. 517 00:20:51,498 --> 00:20:53,965 Yeah, I-I was thinking I might head out to Gold Bar 518 00:20:54,000 --> 00:20:55,533 and get in a good rock climb. 519 00:20:55,568 --> 00:20:57,502 Your treats and my treats are not the same. 520 00:20:57,537 --> 00:20:58,803 I like to climb. 521 00:20:58,838 --> 00:21:01,306 It... It gets me out of my head. Maya, you run all the time. 522 00:21:01,341 --> 00:21:03,341 That is self-discipline, not self-care. 523 00:21:03,376 --> 00:21:05,109 And what is your self-care? 524 00:21:05,145 --> 00:21:07,178 Oh, lots and lots of sex. 525 00:21:07,213 --> 00:21:09,113 I highly recommend it. 526 00:21:09,149 --> 00:21:11,516 - New lady on the horizon? - Spill. 527 00:21:11,551 --> 00:21:14,819 More like a series of ladies and gents. 528 00:21:14,854 --> 00:21:17,322 Monogamy is for the weak. 529 00:21:17,357 --> 00:21:19,824 Or the very, very dedicated. 530 00:21:19,859 --> 00:21:21,959 Mm. A man with a badge approaching. 531 00:21:21,995 --> 00:21:24,262 And it might be the vodka talking, 532 00:21:24,297 --> 00:21:26,364 but he looks very chiseled in the daylight... 533 00:21:26,399 --> 00:21:28,599 Uh, slow your roll, Hughes. We don't double dip. 534 00:21:28,635 --> 00:21:30,160 Double dip? Who dipped? 535 00:21:30,195 --> 00:21:31,570 Mm. 536 00:21:31,606 --> 00:21:33,871 Oh. Herrera. Okay. Respect. 537 00:21:33,907 --> 00:21:35,139 I'm gonna need details. 538 00:21:35,175 --> 00:21:36,140 Shh. Stop. 539 00:21:36,176 --> 00:21:37,809 Specific and elaborate details! 540 00:21:37,844 --> 00:21:39,744 Technically, I could cite all three of you 541 00:21:39,779 --> 00:21:41,212 for public consumption and open containers. 542 00:21:42,415 --> 00:21:43,548 This is private property. That is not cool. 543 00:21:43,583 --> 00:21:44,515 Guys, guys, he's kidding. 544 00:21:47,354 --> 00:21:49,487 Uh, you... you off duty? 545 00:21:49,522 --> 00:21:50,934 How's your dad? 546 00:21:50,969 --> 00:21:52,724 Oh, walked all the way over here 547 00:21:52,759 --> 00:21:54,292 - to talk about her dad, did you? - Hmm. 548 00:21:54,327 --> 00:21:57,195 Actually, uh, I'd hoped to catch Andy alone for a minute, 549 00:21:57,230 --> 00:21:58,830 but that can wait. 550 00:21:58,865 --> 00:22:00,965 Are you sure? We... We can go inside if... 551 00:22:01,000 --> 00:22:03,468 No. No, it's not... It's fine. 552 00:22:03,973 --> 00:22:06,037 I should go. Talk later. 553 00:22:07,407 --> 00:22:09,107 Don't drink and drive, okay? 554 00:22:10,143 --> 00:22:11,676 All right. 555 00:22:11,711 --> 00:22:13,211 Hmm. 556 00:22:13,246 --> 00:22:16,714 He looks just as good walking away. 557 00:22:16,750 --> 00:22:20,151 Well-dipped, Herrera. Well-dipped. 558 00:22:29,635 --> 00:22:31,668 You're here early. 559 00:22:31,704 --> 00:22:34,073 Yeah. I wanted to get a jump on things. 560 00:22:34,108 --> 00:22:35,526 I approved the overtime requests, 561 00:22:35,562 --> 00:22:36,742 ordered tank replacements, 562 00:22:36,777 --> 00:22:38,775 e-mailed volunteers about the pancake fundraiser, 563 00:22:38,811 --> 00:22:41,345 and now coffee. 564 00:22:41,380 --> 00:22:42,813 You seem... 565 00:22:42,848 --> 00:22:44,548 right at home. 566 00:22:45,784 --> 00:22:47,351 Well, then, do you want to talk about 567 00:22:47,386 --> 00:22:49,519 the admin forms I filled out as captain from the last shift? 568 00:22:49,555 --> 00:22:51,521 - No, I got myself up to speed. - My dad and I, we... 569 00:22:51,557 --> 00:22:54,558 Okay. Well, then the O2 tanks need to be checked. 570 00:22:54,593 --> 00:22:56,393 - I can do that. - Already done. 571 00:22:56,428 --> 00:22:58,262 And in the future, I want people to check their own tanks. 572 00:22:58,297 --> 00:23:00,163 I don't like micromanaging. 573 00:23:00,199 --> 00:23:01,898 I'm... I'm just trying to help. 574 00:23:01,934 --> 00:23:03,834 I'll let you know if I need any. 575 00:23:05,433 --> 00:23:06,536 Thanks, Lieutenant. 576 00:23:16,582 --> 00:23:18,949 All right, let's get started. 577 00:23:18,984 --> 00:23:20,317 Roll call time. 578 00:23:20,352 --> 00:23:23,086 I just want to say that I've cleaned the showers 579 00:23:23,122 --> 00:23:25,554 two shifts in a row, and I'm ready to move on. 580 00:23:26,959 --> 00:23:29,660 Then I got good news for you, Montgomery. 581 00:23:29,695 --> 00:23:31,295 I'm switching it up. 582 00:23:31,330 --> 00:23:32,683 No one has to scrub the showers. 583 00:23:32,718 --> 00:23:34,285 At least not right now. 584 00:23:34,320 --> 00:23:35,499 Say what now? 585 00:23:35,534 --> 00:23:37,234 Look, obviously, it's got to get done. 586 00:23:37,269 --> 00:23:39,536 But on my shift, there are no hard rules. 587 00:23:39,571 --> 00:23:41,640 As long as chores are done by the end of the day, 588 00:23:41,676 --> 00:23:42,873 I'm fine. 589 00:23:42,908 --> 00:23:44,508 I trust everyone can manage their time. 590 00:23:48,147 --> 00:23:49,579 Sure. Me, too. 591 00:23:49,615 --> 00:23:51,132 I-I trust everyone. 592 00:23:51,167 --> 00:23:53,984 But "B" shift raided our pantry last night 593 00:23:54,019 --> 00:23:55,485 and left the bathrooms pretty rank. 594 00:23:55,521 --> 00:23:58,555 Maybe we should clean up, then re-stock in that order, 595 00:23:58,590 --> 00:24:00,324 - like we always do. - Like I said, 596 00:24:00,359 --> 00:24:03,527 you'll manage your own schedule or just get it done. 597 00:24:03,562 --> 00:24:06,096 - Copy that. - Will do. 598 00:24:06,131 --> 00:24:07,998 - Good. - Yep. 599 00:24:08,033 --> 00:24:10,000 It's good, right? 600 00:24:10,035 --> 00:24:11,868 Yeah, it's really good. Thank you. 601 00:24:11,904 --> 00:24:13,437 Yeah, it's really good man. 602 00:24:17,343 --> 00:24:20,077 Sticking to schedule. 603 00:24:20,112 --> 00:24:21,545 You're a wild woman, Herrera. 604 00:24:21,580 --> 00:24:22,679 I like the schedule. 605 00:24:22,715 --> 00:24:25,148 The schedule keeps us safe and on task. 606 00:24:25,184 --> 00:24:28,652 The schedule makes me all warm and fuzzy inside. 607 00:24:28,687 --> 00:24:32,289 So, you know how you wanted your dad to stay home? 608 00:24:38,864 --> 00:24:40,364 You always have to dial 9 to get out. 609 00:24:40,399 --> 00:24:43,133 - I understand. It's the transfer... - Dad. Dad, what are you doing here? 610 00:24:43,168 --> 00:24:44,568 Working reception, if I can ever figure out the system. 611 00:24:44,603 --> 00:24:45,769 Yeah, reception, 612 00:24:45,804 --> 00:24:48,105 where germy strangers walk in and out every day, 613 00:24:48,140 --> 00:24:50,741 when your immune system is compromised. 614 00:24:50,776 --> 00:24:52,500 - You did this. - It was my idea. 615 00:24:52,535 --> 00:24:54,111 I approved it, yes. 616 00:24:55,114 --> 00:24:57,013 Ah. Shh! Duty calls. 617 00:24:58,817 --> 00:25:02,308 Good morning. Seattle Fire Department, Station 19. 618 00:25:02,343 --> 00:25:04,611 This is Pruitt speaking. How can I help you? 619 00:25:05,343 --> 00:25:07,904 O-Okay, I knew you weren't gonna be wild about this, 620 00:25:07,939 --> 00:25:09,037 but just hear me out. 621 00:25:09,072 --> 00:25:10,597 - Office. Now. - Okay. 622 00:25:10,632 --> 00:25:12,281 Yes, ma'am. 623 00:25:16,054 --> 00:25:17,520 Why would you hire my father to work here? 624 00:25:18,656 --> 00:25:20,223 Just... why?! 625 00:25:20,258 --> 00:25:21,357 He'll, uh... 626 00:25:21,392 --> 00:25:23,159 He'll work reception, answer some phones. 627 00:25:23,194 --> 00:25:25,528 At most, he'll give the walk-ins their BP checks. 628 00:25:25,563 --> 00:25:27,964 Look, if he's gonna work a desk somewhere, it might as well be here. 629 00:25:27,999 --> 00:25:30,066 He's my dad. Not yours. 630 00:25:30,101 --> 00:25:31,400 He's my captain. 631 00:25:31,436 --> 00:25:33,636 I got a call from Station 23, 632 00:25:33,671 --> 00:25:35,905 asking me to recommend him for a job over there. 633 00:25:35,940 --> 00:25:37,206 That's clear across town. 634 00:25:37,242 --> 00:25:40,142 I said no, 'cause we could be closer. 635 00:25:40,178 --> 00:25:42,979 It's like you think you're trying to help me or something. 636 00:25:43,014 --> 00:25:44,046 But you're not. 637 00:25:44,082 --> 00:25:45,681 Having him under-foot all the time, 638 00:25:45,717 --> 00:25:47,216 watching over our shoulders... 639 00:25:47,252 --> 00:25:48,584 Doesn't sound so bad to me. 640 00:25:48,620 --> 00:25:50,219 I value his input. 641 00:25:50,255 --> 00:25:51,408 Okay. 642 00:25:52,190 --> 00:25:53,789 I see. 643 00:25:53,825 --> 00:25:56,058 A-And you didn't think to even give me a heads-up, 644 00:25:56,094 --> 00:25:57,581 because...? 645 00:25:58,495 --> 00:25:59,962 Bye-bye. 646 00:25:59,998 --> 00:26:02,064 Unbelievable. 647 00:26:03,701 --> 00:26:05,468 W-Why is it such a big deal? 648 00:26:20,551 --> 00:26:23,185 You can't let them get to you. 649 00:26:23,221 --> 00:26:24,487 Shut it off. Put it away. 650 00:26:24,522 --> 00:26:25,788 Jack's in charge for five minutes 651 00:26:25,823 --> 00:26:27,456 and he's already changing every single thing. 652 00:26:27,492 --> 00:26:28,457 Hey, can I help? 653 00:26:28,493 --> 00:26:30,059 Well, I'm basically already d... 654 00:26:30,094 --> 00:26:31,727 Okay. Well, yeah. Never mind. 655 00:26:31,763 --> 00:26:33,496 So, clear the air after shift. 656 00:26:33,531 --> 00:26:35,831 - Or clear the air now. - No. 657 00:26:35,867 --> 00:26:36,932 Frankel's right. 658 00:26:36,968 --> 00:26:38,334 Jack's in charge now, 659 00:26:38,369 --> 00:26:40,903 and I just need to be the best lieutenant I can be. 660 00:26:40,938 --> 00:26:43,306 He's counting on that, you know? 661 00:26:43,341 --> 00:26:45,474 He's taking your rule-abiding, good-soldier thing 662 00:26:45,510 --> 00:26:46,942 and using it against you. 663 00:26:46,978 --> 00:26:48,010 That's smart. 664 00:26:48,046 --> 00:26:49,679 That's the sign of a good competitor. 665 00:26:49,714 --> 00:26:52,481 Or it's just Jack trying his best and me doing mine. 666 00:26:52,517 --> 00:26:54,291 - Doubt it. - No. 667 00:26:55,486 --> 00:26:58,254 Station 19, respond. 668 00:26:58,289 --> 00:26:59,588 Multiple victims. 669 00:26:59,624 --> 00:27:03,993 357 Fairmont Avenue. 670 00:27:08,666 --> 00:27:09,999 Okay. 671 00:27:10,034 --> 00:27:12,101 It's a medical call, you know? 672 00:27:12,136 --> 00:27:14,003 Victims and people in peril. 673 00:27:14,038 --> 00:27:15,071 Yeah, I know. 674 00:27:15,106 --> 00:27:16,572 Yeah, well, 'cause you kind of seem like 675 00:27:16,607 --> 00:27:19,241 you're expecting a bounce house and a backyard barbecue. 676 00:27:19,277 --> 00:27:20,676 No, no. See, no barbecue. 677 00:27:20,712 --> 00:27:22,678 No smoke, no fire, just a medical call. 678 00:27:22,714 --> 00:27:24,847 By-the-book medical call. Why aren't you pumped? 679 00:27:24,882 --> 00:27:26,882 - You're the medicine man. - You have to come help! 680 00:27:26,918 --> 00:27:28,851 I pulled them out of the pool and I tried, but they won't wake up! 681 00:27:28,886 --> 00:27:30,486 They won't wake up! 682 00:27:31,522 --> 00:27:33,622 You have to wake them up! 683 00:27:40,571 --> 00:27:42,525 - Herrera, set up a triage over here. - Will do. 684 00:27:42,550 --> 00:27:44,016 Everybody else, take a kid. 685 00:27:44,051 --> 00:27:47,190 Start resuscitating. Warren, check the girl. 686 00:27:47,215 --> 00:27:49,315 See what you can find out... drugs, alcohol... 687 00:27:49,351 --> 00:27:50,780 This is 19 to Dispatch, 688 00:27:50,815 --> 00:27:52,685 requesting additional units and a hazmat team. 689 00:27:53,688 --> 00:27:54,887 Why is there fog in the pool? 690 00:27:54,923 --> 00:27:56,222 Why do these kids all look dead? 691 00:27:56,291 --> 00:27:58,124 That's my brother! That's my baby brother! 692 00:27:58,159 --> 00:28:00,426 And the best way for us to help him is to find out what happened here. 693 00:28:00,462 --> 00:28:02,128 Now, did you all take anything? Drugs or...? 694 00:28:02,163 --> 00:28:03,830 Oh, God, no! Nothing like that. 695 00:28:03,865 --> 00:28:05,465 We were just making ice cream. 696 00:28:07,636 --> 00:28:10,036 Easy. Slow, deep breaths. 697 00:28:10,071 --> 00:28:11,638 We got one back. 698 00:28:11,673 --> 00:28:13,106 He's unresponsive to any stimuli. 699 00:28:13,141 --> 00:28:15,119 Airway's clear. I'm bagging him now. 700 00:28:15,154 --> 00:28:16,486 I'll start CPR. 701 00:28:16,522 --> 00:28:18,645 - Oh, God! - I-I need you to be specific. 702 00:28:18,680 --> 00:28:20,446 Now, do you mean ice cream ice cream? 703 00:28:20,482 --> 00:28:22,115 And w-what's the gas over the pool? 704 00:28:22,150 --> 00:28:23,282 Is that liquid nitrogen? 705 00:28:23,318 --> 00:28:25,351 W-We used it to quick-freeze the ice cream. 706 00:28:25,387 --> 00:28:26,786 And then we went swimming, 707 00:28:26,821 --> 00:28:28,121 and I poured the nitrogen in the pool. 708 00:28:28,156 --> 00:28:29,689 We thought it would look cool. 709 00:28:29,724 --> 00:28:31,758 It did, but one minute, everyone was fine, 710 00:28:31,793 --> 00:28:33,726 and... and no one was talking or moving, 711 00:28:33,762 --> 00:28:34,961 just floating there. 712 00:28:34,996 --> 00:28:36,696 It must have displaced the oxygen over the pool, 713 00:28:36,731 --> 00:28:38,264 which means they're all asphyxiated. 714 00:28:38,299 --> 00:28:40,433 That means everybody needs supplemental O2, right now! 715 00:28:40,468 --> 00:28:43,046 As much as we've got. Make sure those seals are tight! 716 00:28:43,081 --> 00:28:44,512 I pulled them out! I pulled them all out! 717 00:28:44,537 --> 00:28:45,609 And that was very brave. 718 00:28:45,645 --> 00:28:48,107 Got another one! 719 00:28:48,143 --> 00:28:49,642 Can you tell me your name? Where you are? 720 00:28:49,678 --> 00:28:51,077 Blake, I'm here. I'm here. 721 00:28:51,112 --> 00:28:53,746 I'm never letting you talk me into anything, ever again. 722 00:28:53,782 --> 00:28:55,314 He seems alert and oriented. 723 00:28:55,350 --> 00:28:56,683 I got another one. 724 00:28:56,718 --> 00:28:58,512 Last kid's awake. 725 00:29:07,395 --> 00:29:08,928 Jack? 726 00:29:08,963 --> 00:29:10,633 - Jack! - Why would he do that? 727 00:29:10,668 --> 00:29:13,066 Get Jack's O2 tank, right now! 728 00:29:13,101 --> 00:29:15,201 And the reaching tools! Jack! 729 00:29:15,236 --> 00:29:16,903 See anything? The fog's too heavy. 730 00:29:16,938 --> 00:29:18,438 Gibson! Gibson! 731 00:29:18,473 --> 00:29:19,639 Jack! 732 00:29:20,809 --> 00:29:22,141 Ugh! Jack? 733 00:29:22,177 --> 00:29:23,643 Come on. 734 00:29:23,678 --> 00:29:25,411 Gibson! 735 00:29:25,447 --> 00:29:28,181 Gibson! 736 00:29:30,652 --> 00:29:32,719 Travis, grab her by the head. 737 00:29:32,754 --> 00:29:33,720 Sydney! 738 00:29:33,755 --> 00:29:35,988 Get some O2 for Gibson right away! 739 00:29:36,024 --> 00:29:37,323 On three. One, two, three. 740 00:29:39,627 --> 00:29:41,327 I got her head. 741 00:29:45,333 --> 00:29:47,533 - No pulse. - S-Sydney told me she was leaving. 742 00:29:47,569 --> 00:29:48,901 I-I thought she went home. 743 00:29:51,506 --> 00:29:54,107 Five, six, seven, eight. 744 00:29:55,350 --> 00:29:56,714 - Oh, there we go. - It's okay. 745 00:29:56,749 --> 00:29:57,971 You're okay. We got you. 746 00:29:57,974 --> 00:29:59,112 - Bag. - We got you. 747 00:29:59,180 --> 00:30:01,647 More warming blankets over here! 748 00:30:12,127 --> 00:30:14,660 You didn't have to take it to such an extreme. 749 00:30:14,696 --> 00:30:17,630 Jumping into a pool of chemicals just to crush me. 750 00:30:19,801 --> 00:30:21,868 I'm gonna go check on the rest of those kids. 751 00:30:25,640 --> 00:30:27,572 I mean, how'd he know to jump in? 752 00:30:27,607 --> 00:30:29,809 None of us could even see into that pool. 753 00:30:29,844 --> 00:30:32,111 Nobody mentioned another kid missing. 754 00:30:32,147 --> 00:30:34,480 Well, he said he counted the flip-flops. 755 00:30:34,516 --> 00:30:36,182 Six pairs, only five kids. 756 00:30:36,217 --> 00:30:37,350 Wow. 757 00:30:37,385 --> 00:30:38,951 Yeah, he's always a couple steps ahead that way. 758 00:30:38,987 --> 00:30:40,552 Rushes in like he doesn't have a plan, 759 00:30:40,588 --> 00:30:41,632 when the truth is, 760 00:30:41,667 --> 00:30:43,850 he's usually already leapt ahead of the rest of us. 761 00:30:43,885 --> 00:30:45,391 Used to drive me nuts. 762 00:30:45,426 --> 00:30:46,759 I like to know the steps, 763 00:30:46,795 --> 00:30:49,862 but now I learned to just trust it. 764 00:30:51,032 --> 00:30:53,132 That's why he's ready for captain. 765 00:30:53,168 --> 00:30:54,801 And I'm not? 766 00:30:55,837 --> 00:30:57,737 Don't take this the wrong way, 767 00:30:57,772 --> 00:30:59,972 but it is a skill to do what he does, 768 00:31:00,008 --> 00:31:02,175 a skill that you haven't figured out yet. 769 00:31:02,210 --> 00:31:04,043 Jack's been a lieutenant for years. 770 00:31:04,078 --> 00:31:06,364 You've had less than two days. 771 00:31:06,400 --> 00:31:09,949 You're good, Herrera, but you're still green. 772 00:31:11,519 --> 00:31:13,786 I lost a husband under a captain that was green. 773 00:31:13,822 --> 00:31:15,857 I know the cost. 774 00:31:17,926 --> 00:31:20,359 You'll get there eventually, 775 00:31:20,395 --> 00:31:22,628 but you're not there yet. 776 00:31:30,831 --> 00:31:32,271 Patient status? 777 00:31:32,307 --> 00:31:34,807 The scene is secure. 778 00:31:34,843 --> 00:31:35,942 Patients are in good shape. 779 00:31:35,977 --> 00:31:37,543 We're getting contact info for the parents 780 00:31:37,579 --> 00:31:38,878 so they can meet at the hospital. 781 00:31:38,913 --> 00:31:40,613 Dallas, you got those numbers? 782 00:31:40,648 --> 00:31:42,448 I-I can't quite catch my breath. 783 00:31:42,483 --> 00:31:43,883 Hang on. Hang on. 784 00:31:43,918 --> 00:31:45,318 Just go slowly, all right? 785 00:31:45,353 --> 00:31:46,752 Try to breathe, okay? 786 00:31:46,788 --> 00:31:48,254 I-I can't br... Deeper. 787 00:31:48,289 --> 00:31:49,288 I can't breathe. 788 00:31:50,491 --> 00:31:52,191 Okay, she's dry-drowning. 789 00:31:52,227 --> 00:31:54,560 Her airway's spasming, fluid's building up in her lungs. 790 00:31:54,629 --> 00:31:56,095 Let's go! Her lungs are wet! 791 00:31:56,130 --> 00:31:57,563 I was just talking to her! 792 00:31:57,599 --> 00:31:59,599 It's a delayed response from pulling people out of the pool. 793 00:31:59,634 --> 00:32:01,601 Got to get her to the hospital right now, guys! Come on! 794 00:32:01,636 --> 00:32:03,436 Easy. 795 00:32:03,471 --> 00:32:04,637 I've got you. 796 00:32:07,610 --> 00:32:09,589 I've got you. 797 00:32:12,792 --> 00:32:14,058 Patient shows symptoms of dry-drowning. 798 00:32:14,093 --> 00:32:16,340 No LOC on scene, but she's in respiratory distress, 799 00:32:16,365 --> 00:32:18,245 - like a pulmonary edema. - Let's go. 800 00:32:18,270 --> 00:32:21,705 Delayed reaction... water was ingested likely one, maybe two hours prior. 801 00:32:21,740 --> 00:32:23,340 Don't panic. Don't panic. Stay calm, all right? 802 00:32:23,375 --> 00:32:24,911 We're getting some oxygen in your lungs soon. 803 00:32:24,946 --> 00:32:26,743 Maybe I should go with her, just to make sure BPs don't fall any further. 804 00:32:26,779 --> 00:32:28,812 - They've got it. - Yeah, but I've been with her. 805 00:32:28,847 --> 00:32:30,414 And not to mention I know everyone at Grey-Sloan. 806 00:32:30,449 --> 00:32:32,315 - I can make sure they... - They'll know what to do, Warren. 807 00:32:32,351 --> 00:32:33,450 Regardless of who drops her off. 808 00:32:37,256 --> 00:32:39,589 Hey, hey, hey, hey. Don't you worry. 809 00:32:39,625 --> 00:32:41,625 I know every single doctor there. 810 00:32:41,660 --> 00:32:43,260 And, uh, the residents will greet you 811 00:32:43,295 --> 00:32:45,729 and, uh, well, they're new, but they're... they're smart. 812 00:32:45,764 --> 00:32:47,764 What day is today? Thursday. 813 00:32:47,800 --> 00:32:49,299 Dr. Kepner works trauma on Thursdays. 814 00:32:49,334 --> 00:32:50,834 You can't do any better than that. 815 00:32:50,869 --> 00:32:52,836 And the specialist they'll get for you, 816 00:32:52,871 --> 00:32:55,505 well, that'll probably be Dr. Bailey. 817 00:32:55,541 --> 00:32:58,608 She could knock you out just with her smile. 818 00:32:58,644 --> 00:32:59,576 I promise. 819 00:32:59,611 --> 00:33:01,812 They've got you. 820 00:33:01,847 --> 00:33:03,313 Don't you worry. 821 00:33:03,348 --> 00:33:05,415 Not even for a second. 822 00:33:05,451 --> 00:33:06,783 Behind you. 823 00:33:24,203 --> 00:33:27,404 Montgomery thinks I'm too green to make a good captain. 824 00:33:27,439 --> 00:33:29,005 - Please. What does he know? - That is ridiculous. 825 00:33:29,041 --> 00:33:30,674 Experience isn't everything. 826 00:33:30,709 --> 00:33:33,210 Yeah, he's green. Like a-a booger. 827 00:33:37,149 --> 00:33:39,382 Jack did kick ass today. 828 00:33:39,960 --> 00:33:42,385 Well, I'm s... Okay, we were all thinking it. 829 00:33:42,421 --> 00:33:44,221 So Jack's keeping pace. 830 00:33:44,256 --> 00:33:45,589 - So what? - That's not what I'm worried about. 831 00:33:45,624 --> 00:33:46,957 It's no big deal. 832 00:33:46,992 --> 00:33:49,734 Consider it inspiration to hit the track harder tomorrow. 833 00:33:49,769 --> 00:33:52,496 - Yeah, no, I-I got it. - Stay focused, stay ready... 834 00:33:52,531 --> 00:33:53,697 I said I've got it! 835 00:33:53,732 --> 00:33:56,132 You don't have to coach me, okay? 836 00:33:56,168 --> 00:33:58,268 Um, this is my race, not yours. 837 00:33:58,303 --> 00:34:00,537 Wow. Okay. 838 00:34:00,572 --> 00:34:02,138 Just... I got it. 839 00:34:02,174 --> 00:34:04,516 I can handle things with Jack myself, okay? 840 00:34:04,552 --> 00:34:07,077 Sure. Yeah. Go for it. 841 00:34:11,583 --> 00:34:13,650 Jack did kick ass today. 842 00:34:24,530 --> 00:34:26,429 The incident report for the pool. 843 00:34:26,465 --> 00:34:28,999 No problems between you and Herrera this time? 844 00:34:29,034 --> 00:34:30,300 Like on the roof? 845 00:34:31,470 --> 00:34:33,703 I stand behind my call up there. 846 00:34:35,515 --> 00:34:37,807 But I know I could've handled myself differently. 847 00:34:37,843 --> 00:34:42,022 If my conduct up there takes me out of the running, well... 848 00:34:42,714 --> 00:34:44,514 I'll respect that. 849 00:34:45,400 --> 00:34:48,018 You'd be amazed by the number of lieutenants I served with 850 00:34:48,053 --> 00:34:49,819 who couldn't admit a mistake. 851 00:34:49,855 --> 00:34:51,755 You know, when I started out, 852 00:34:51,790 --> 00:34:53,523 I dealt with a lot. 853 00:34:53,559 --> 00:34:54,891 No women's bathrooms. 854 00:34:54,927 --> 00:34:58,061 At one station, my locker was the trunk of my car. 855 00:34:58,096 --> 00:35:01,431 And pranks... stupid, endless pranks. 856 00:35:01,466 --> 00:35:03,066 You don't know how many times 857 00:35:03,101 --> 00:35:04,834 I stood in front of my captain's office 858 00:35:04,870 --> 00:35:08,405 ready to file complaints, or quit, but I didn't. 859 00:35:08,440 --> 00:35:09,973 And when I finally made captain, 860 00:35:10,008 --> 00:35:11,741 do you know what those same firefighters did? 861 00:35:11,777 --> 00:35:13,176 What? 862 00:35:13,211 --> 00:35:16,880 They followed my orders because I'd earned their respect. 863 00:35:16,915 --> 00:35:19,482 I fought my way up every rung of the ladder, 864 00:35:19,518 --> 00:35:20,784 and they knew it. 865 00:35:20,819 --> 00:35:24,487 And I didn't have anything handed to me by my daddy. 866 00:35:24,523 --> 00:35:26,389 And neither did you. 867 00:35:26,425 --> 00:35:27,624 And I respect that. 868 00:35:36,564 --> 00:35:38,201 Permission to speak frankly? 869 00:35:38,237 --> 00:35:40,604 Granted. 870 00:35:40,672 --> 00:35:43,039 Andy has earned her spot here. 871 00:35:43,075 --> 00:35:46,109 I mean, she should've made lead lieutenant years ago. 872 00:35:46,144 --> 00:35:48,032 Y-You think Pruitt gave her a leg up? 873 00:35:48,068 --> 00:35:49,679 He held her back, 874 00:35:49,715 --> 00:35:52,682 because it made his life easier to have his daughter around. 875 00:35:52,718 --> 00:35:55,885 This place ran so smoothly on his command 876 00:35:55,921 --> 00:35:58,021 because of Andy Herrera. 877 00:35:58,056 --> 00:35:59,556 Loyalty's good, Gibson. 878 00:35:59,591 --> 00:36:01,810 It is, but you should stop while you're ahead. 879 00:36:19,205 --> 00:36:21,603 You look like you need to talk. 880 00:36:25,942 --> 00:36:28,543 I'll listen, but I am... 881 00:36:28,578 --> 00:36:30,011 very tired, 882 00:36:30,047 --> 00:36:32,614 so don't get offended if I fall asleep. 883 00:36:34,251 --> 00:36:37,952 Oh, there's... there's no follow-up. 884 00:36:37,988 --> 00:36:40,555 We see a patient, we treat them, 885 00:36:40,590 --> 00:36:41,856 throw them in an ambulance... 886 00:36:41,892 --> 00:36:45,093 We never see them again. 887 00:36:45,128 --> 00:36:47,162 We never see how it ends. 888 00:36:47,197 --> 00:36:49,354 It's better that way. Trust me. 889 00:36:49,390 --> 00:36:50,765 Oh. 890 00:36:50,801 --> 00:36:52,233 Look, I know what you're gonna tell me. 891 00:36:52,269 --> 00:36:54,235 Dial it back, get some distance, 892 00:36:54,271 --> 00:36:55,670 don't let so much in. 893 00:36:55,706 --> 00:36:57,239 And I'm... I'm trying, 894 00:36:57,264 --> 00:37:00,842 but, man, this job... 895 00:37:00,877 --> 00:37:03,278 hits you sometimes. 896 00:37:03,313 --> 00:37:06,249 And when you least expect it, you know? 897 00:37:07,840 --> 00:37:09,173 Nope. 898 00:37:09,198 --> 00:37:10,331 I do not know. 899 00:37:10,356 --> 00:37:13,190 Because, unlike you, I don't have a soft underbelly. 900 00:37:13,215 --> 00:37:15,014 It's a crunchy candy shell. 901 00:37:15,039 --> 00:37:16,972 Can't crack this. 902 00:37:20,163 --> 00:37:23,865 I know the name makes it sound like we're fighting fires... 903 00:37:23,900 --> 00:37:26,067 but that's not it. 904 00:37:26,103 --> 00:37:29,137 Really, we're conquering them. 905 00:37:32,609 --> 00:37:34,175 JJ. 906 00:37:34,211 --> 00:37:36,144 What happened? 907 00:37:36,179 --> 00:37:38,913 Are you okay? 908 00:37:43,787 --> 00:37:45,954 Seth died. 909 00:37:52,996 --> 00:37:54,829 You didn't agree to promote me 910 00:37:54,865 --> 00:37:56,464 just because I'm your daughter, right? 911 00:37:56,500 --> 00:37:57,866 You knew I could do this job. 912 00:37:57,901 --> 00:37:59,601 Of course. 913 00:38:00,804 --> 00:38:02,804 Did something happen? 914 00:38:02,839 --> 00:38:05,340 I was just... 915 00:38:10,113 --> 00:38:12,680 It is so hard 916 00:38:12,716 --> 00:38:16,418 to just sit back and not get involved. 917 00:38:16,453 --> 00:38:19,512 To just let things happen. 918 00:38:20,791 --> 00:38:22,424 I know. 919 00:38:22,459 --> 00:38:23,892 I know you know. 920 00:38:23,927 --> 00:38:26,928 But you can't conquer what you can't control. 921 00:38:28,398 --> 00:38:30,398 This one again. 922 00:38:30,434 --> 00:38:33,034 Andy, do you have a minute? 923 00:38:38,375 --> 00:38:41,876 Smoke inhalation can catch you by surprise sometimes. 924 00:38:41,912 --> 00:38:44,145 I don't even know why I came here. 925 00:38:45,338 --> 00:38:49,384 It's just, weirdly, the one person Seth and I had in common was... 926 00:38:49,419 --> 00:38:50,685 you. 927 00:38:52,489 --> 00:38:55,890 I'm alive and Seth's dead. 928 00:38:55,926 --> 00:38:58,426 How does that happen? 929 00:38:58,462 --> 00:38:59,861 Why does that happen? 930 00:39:01,364 --> 00:39:03,097 I wish I knew. 931 00:39:03,133 --> 00:39:05,133 How do you do it? 932 00:39:05,168 --> 00:39:06,734 Every day... 933 00:39:06,770 --> 00:39:08,570 how do you deal with stuff like this? 934 00:39:08,605 --> 00:39:11,573 I, um... 935 00:39:11,608 --> 00:39:14,008 I shut it off. 936 00:39:14,044 --> 00:39:17,612 Put those feelings on a shelf... 937 00:39:17,647 --> 00:39:20,048 and lock them away. 938 00:39:20,884 --> 00:39:22,650 Does that work? 939 00:39:24,287 --> 00:39:26,221 Not today. 940 00:39:26,256 --> 00:39:28,890 So, we use tricks and tools. 941 00:39:28,925 --> 00:39:30,925 I, um... 942 00:39:30,961 --> 00:39:33,361 I guess I should go. 943 00:39:39,603 --> 00:39:43,471 We talk ourselves into believing, "We've got this." 944 00:39:46,443 --> 00:39:48,114 Your dad said this thing to me 945 00:39:48,115 --> 00:39:49,581 and I wanted to talk to you about it the other day, 946 00:39:49,616 --> 00:39:50,882 but your friends were there. 947 00:39:50,917 --> 00:39:52,450 So, then I was just gonna let it go, but I don't think I can. 948 00:39:52,485 --> 00:39:53,651 Okay. 949 00:39:53,687 --> 00:39:55,620 Do you know your dad is still mad 950 00:39:55,655 --> 00:39:57,355 about the time we hot-wired his car? 951 00:39:57,390 --> 00:40:00,425 Yeah, but... that's bugging you? 952 00:40:00,460 --> 00:40:02,727 Your dad still sees me as some screwed-up kid, 953 00:40:02,762 --> 00:40:03,795 and that's fine. 954 00:40:05,098 --> 00:40:07,332 But I want to make sure his opinions 955 00:40:07,367 --> 00:40:09,100 aren't also your opinions. 956 00:40:09,135 --> 00:40:10,735 Meaning...? 957 00:40:10,770 --> 00:40:13,972 I don't want you to think of me like a kid, because... 958 00:40:14,007 --> 00:40:15,106 I'm not. 959 00:40:15,141 --> 00:40:16,107 I-I know that. 960 00:40:16,142 --> 00:40:17,895 And we've kind of been acting like kids. 961 00:40:17,930 --> 00:40:20,144 You said we were all good. 962 00:40:20,180 --> 00:40:21,312 I know. 963 00:40:21,348 --> 00:40:23,481 Are you saying we're not all good? 964 00:40:23,516 --> 00:40:24,949 No. We are. 965 00:40:24,985 --> 00:40:26,818 I think. Are we? 966 00:40:26,853 --> 00:40:28,987 Yes. 967 00:40:29,022 --> 00:40:31,856 Look, I just wanted to say 968 00:40:31,891 --> 00:40:33,689 I'm not the kid next door anymore. 969 00:40:34,873 --> 00:40:38,029 I've... gone through stuff. 970 00:40:38,064 --> 00:40:40,632 I've grown up. 971 00:40:41,801 --> 00:40:43,268 That fire isn't bigger than us. 972 00:40:44,804 --> 00:40:46,804 So have I. 973 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 We know what to do. 974 00:40:48,675 --> 00:40:51,042 Anyway, I couldn't sleep 975 00:40:51,077 --> 00:40:53,144 without getting that off my chest, so... 976 00:40:53,179 --> 00:40:55,046 Contain the flame and control it, 977 00:40:55,081 --> 00:40:56,414 because if we don't... 978 00:40:56,449 --> 00:40:58,916 Uh, what... what if I won't be able to sleep tonight? 979 00:41:00,954 --> 00:41:03,321 Can't help you there. 980 00:41:03,356 --> 00:41:05,623 ...that fire will just spread... 981 00:41:05,659 --> 00:41:07,125 Night. 982 00:41:18,538 --> 00:41:20,471 ...all over the damn place. 70623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.