Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:12,440 --> 00:00:14,271
Produtor
3
00:00:19,080 --> 00:00:20,877
em coprodu��o com
4
00:00:44,240 --> 00:00:46,993
apresentam um filme de
Martin Sul�k
5
00:00:48,440 --> 00:00:52,558
The City of the Sun
or Working Class Heroes
6
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
-Por quanto nos vendeu?
-Espero que tenham lhe pagado bem.
7
00:02:05,600 --> 00:02:07,511
D�-lhe um murro!
8
00:02:34,200 --> 00:02:36,316
-Oi, Tomas!
-Merda!
9
00:03:14,800 --> 00:03:16,438
Estrelando
10
00:03:17,360 --> 00:03:19,794
Preciso do estojo
de primeiros socorros.
11
00:03:22,840 --> 00:03:27,231
Por que brigar se n�o sabe como?
-Pelo divertimento.
12
00:03:27,440 --> 00:03:29,476
N�o tenho tempo para suas besteiras.
D�-me as coisas.
13
00:03:29,680 --> 00:03:32,478
Voc� pode. Logo passar�.
14
00:03:33,840 --> 00:03:38,072
Quando meu pai se aposentou,
ao menos lhe deram um rel�gio.
15
00:03:38,480 --> 00:03:41,597
Tudo que ganhei foi este galo na cabe�a.
16
00:03:42,280 --> 00:03:43,838
Oi!
17
00:04:00,600 --> 00:04:04,513
Vamos roubar uma caminhonete.
e estaremos feitos.
18
00:04:06,000 --> 00:04:11,518
J� disse, quem faz mudan�a tem emprego.
As pessoas est�o sempre se mudando.
19
00:04:11,720 --> 00:04:13,472
Estou me mudando para c�.
20
00:04:13,680 --> 00:04:18,674
-Voc� � louco. Aqui cobram at� pela �gua.
-Mas a gasolina � barata.
21
00:04:18,880 --> 00:04:21,917
Cara, se voc� tiver uma caminhonete,
voc� ter� trabalho.
22
00:04:22,120 --> 00:04:24,634
Um cara em nosso pr�dio
mexe com velharia.
23
00:04:24,840 --> 00:04:28,469
Compra guarda-roupas, mesas,
criados-mudos, ent�o vende com lucro.
24
00:04:28,680 --> 00:04:31,478
Mas as pessoas cagam em voc�,
se n�o tiver um ve�culo.
25
00:04:31,680 --> 00:04:34,433
E quanto ao dinheiro? Como pagaremos
pela propaganda?
26
00:04:34,640 --> 00:04:39,919
Quem faz mudan�a precisa mais de
propaganda do que de caminhonete.
27
00:04:40,640 --> 00:04:44,030
Com um p�ster de alguma garota nua
colado no vidro traseiro.
28
00:04:44,800 --> 00:04:48,998
Que tal? Quer posar de biqu�ni
em nossa caminhonete.
29
00:04:49,200 --> 00:04:54,194
N�o, mas talvez eu possa ser cliente.
Poderia me empacotar num segundo.
30
00:04:54,560 --> 00:04:57,870
Traga-lhes mais vodca
e ch� para mim.
31
00:05:04,800 --> 00:05:06,472
Isto pagar�.
32
00:05:09,400 --> 00:05:13,313
-Minha fita ainda est� a� dentro.
-Deixe para ela.
33
00:05:29,080 --> 00:05:30,934
Aonde o leva?
34
00:05:30,935 --> 00:05:32,789
-Ao cinema.
-� muito tarde.
35
00:05:34,360 --> 00:05:38,239
Pelo amor de Deus, n�o comece.
Ele � um adulto.
36
00:05:38,440 --> 00:05:41,910
-Bandy, saia da�.
-Posso visit�-lo 2 vezes ao m�s.
37
00:05:44,720 --> 00:05:48,156
Combinamos aos domingos.
Ele esperou o dia inteiro. Onde esteve?
38
00:05:48,360 --> 00:05:50,510
N�o pude vir.
Tive que trabalhar.
39
00:05:50,760 --> 00:05:53,479
Claro. Bem, ele vai para a cama.
Amanh�, tem escola.
40
00:05:53,680 --> 00:05:57,355
Voc� est� infringindo a lei.
Bandy.
41
00:06:00,160 --> 00:06:05,792
Cuide-se.
E vou dar um jeito para voc�.
42
00:06:06,800 --> 00:06:10,634
J� que est� trabalhando, pode me
devolver o dinheiro. Preciso dele.
43
00:06:20,240 --> 00:06:21,798
Rua Stodolni.
44
00:06:25,280 --> 00:06:27,077
Por que a deixou entrar?
45
00:06:29,840 --> 00:06:32,229
Quer que ela nos destrua novamente?
46
00:06:32,440 --> 00:06:36,513
-Mam�e n�o bebe mais.
-N�o, claro que n�o.
47
00:06:44,600 --> 00:06:46,909
Posso emprestar apenas 20 mil.
48
00:06:47,800 --> 00:06:52,351
Pagarei de volta no m�s que vem.
Vamos receber indeniza��o.
49
00:06:52,560 --> 00:06:56,269
N�o tenho pressa,
mas preciso de um favor.
50
00:06:57,400 --> 00:07:00,517
-Quem eu preciso de matar?
-Preciso acabar com Emil.
51
00:07:00,720 --> 00:07:03,871
Eu n�o o suporto.
Ele � completamente disfuncional.
52
00:07:04,080 --> 00:07:07,470
Adivinhe o que ele faz todas as noites?
L�-me hist�rias de fadas.
53
00:07:08,280 --> 00:07:13,274
Inventou um personagem principal,
chamado Ratinho.
54
00:07:14,160 --> 00:07:16,754
E conta-me suas aventuras.
55
00:07:18,920 --> 00:07:22,151
-O que acontece depois?
-Quem sabe? Eu sempre durmo.
56
00:07:22,360 --> 00:07:26,831
Voc� ignorou meus avan�os
e agora tem um Ratinho.
57
00:07:28,880 --> 00:07:30,836
Voc� falava s�rio?
58
00:07:35,480 --> 00:07:39,393
N�o devia mexer
com a cabe�a das garotinhas.
59
00:07:48,400 --> 00:07:50,197
Bem, bem, bem...
60
00:07:51,560 --> 00:07:53,755
H� alguma coisa aqui.
61
00:07:58,320 --> 00:08:01,869
Qual �? Deixe-as em paz.
Deveriam estar na cama.
62
00:08:02,880 --> 00:08:05,269
Ningu�m vai dormir esta noite!
63
00:08:07,400 --> 00:08:09,231
Cubra meus olhos.
64
00:08:10,400 --> 00:08:12,356
Pare de fazer palha�adas.
65
00:08:15,560 --> 00:08:19,314
H� uma mola por aqui.
66
00:08:22,360 --> 00:08:25,272
Posso sentir que h� algo aqui.
67
00:08:31,160 --> 00:08:32,718
Maldi��o.
68
00:08:34,320 --> 00:08:36,436
Aqui est� a fonte verdadeira.
69
00:08:43,000 --> 00:08:46,276
Quando vai come�ar a
agir de acordo com sua idade?
70
00:08:54,640 --> 00:08:56,790
-Pare com isso.
-Por qu�?
71
00:08:58,680 --> 00:09:02,389
Sexo com qualidade �
a �nica alegria do homem.
72
00:09:19,600 --> 00:09:21,431
Preciso de dinheiro.
73
00:09:28,120 --> 00:09:31,476
Ningu�m mais me emprestar�,
numa altura destas de minha vida.
74
00:09:36,120 --> 00:09:39,351
-Esses s�o alguns rolamentos.
-Lindo!
75
00:09:43,600 --> 00:09:48,310
-Olhe... Oh, meu Deus!
-Est� indo muito bem.
76
00:09:49,200 --> 00:09:53,193
-O que est� fazendo?
-Ele me comprou patins.
77
00:09:55,200 --> 00:09:58,431
Sinto pelo que aconteceu na f�brica,
essa manh�.
78
00:09:58,640 --> 00:10:01,234
N�o havia o que eu pudesse fazer.
79
00:10:03,120 --> 00:10:04,917
Mas que motim, hein?
80
00:10:10,880 --> 00:10:14,429
Pode voltar trabalhar amanh�,
se voc� quiser.
81
00:10:14,640 --> 00:10:17,996
-Por que t�o rapidamente?
-Qual �? Ele est� tentando ajudar.
82
00:10:18,200 --> 00:10:20,475
A consci�ncia est� pesando?
83
00:10:21,440 --> 00:10:23,510
Estou fazendo pela minha irm�,
n�o por voc�.
84
00:10:23,720 --> 00:10:27,793
Ele brigou por voc�.
Poderia ser mais agradecido.
85
00:10:29,200 --> 00:10:30,758
E quanto aos outros?
86
00:10:30,960 --> 00:10:35,192
J� estavam sobre gelo fino.
A fam�lia tem que ficar junto.
87
00:10:35,400 --> 00:10:38,233
Pare com isso. E v� embora.
88
00:10:40,360 --> 00:10:42,555
Voltarei quando ele superar.
89
00:10:42,760 --> 00:10:44,512
-Tchau.
-Tchau.
90
00:11:19,000 --> 00:11:23,278
O pr�ximo furg�o a ser leiloado �
uma Mercedes 2--- Atego.
91
00:11:23,480 --> 00:11:28,235
-com 15,000km.
-Como ela perdeu 50 mil quil�metros?
92
00:11:29,360 --> 00:11:32,955
O hod�metro foi adulterado.
Como se nunca tivesse feito isso.
93
00:11:33,520 --> 00:11:36,592
N�o vale mais do que 750,000.
94
00:11:37,720 --> 00:11:40,712
O lance inicial � 680,000 coroas.
95
00:11:41,720 --> 00:11:43,278
Vamos?
96
00:11:45,800 --> 00:11:48,268
J� temos interessados.
97
00:11:48,560 --> 00:11:53,680
-680,000 dou-lhe uma... mais algu�m?
-700,000!
98
00:11:53,960 --> 00:11:58,317
700 mil, dou-lhe uma. Uma Mercedes
em �timo estado... Mais algu�m?
99
00:11:59,000 --> 00:12:00,831
Quem � aquele?
100
00:12:01,840 --> 00:12:03,512
Algum idiota.
101
00:12:04,760 --> 00:12:07,911
-750,000.
-750,000, dou-lhe uma...
102
00:12:09,040 --> 00:12:10,712
-750 mil...
103
00:12:14,200 --> 00:12:15,952
-750 mil, dou-lhe duas.
104
00:12:19,600 --> 00:12:25,072
-770 mil.
-770 mil. Obrigado. Excelente.
105
00:12:25,920 --> 00:12:27,399
Acabou-se.
106
00:12:27,600 --> 00:12:30,512
E deixar aquele idiota ficar com ela?
Sabe o que lhe far�?
107
00:12:30,720 --> 00:12:34,872
-N�o temos o suficiente.
-Vai pintar de rosa e encher de putas.
108
00:12:35,080 --> 00:12:37,355
-770 mil, dou-lhe duas...
109
00:12:39,880 --> 00:12:43,475
S� tem 125 mil quil�metros.
110
00:12:45,320 --> 00:12:47,117
790,000.
111
00:13:42,400 --> 00:13:45,233
Aten��o, cidad�os, aten��o!
112
00:13:46,320 --> 00:13:49,437
Compramos seus velhos jogos
de porcelana, bronze
113
00:13:49,960 --> 00:13:52,713
m�veis de madeira,
carcomidos ou n�o,
114
00:13:52,920 --> 00:13:55,878
rel�gios e candelabros.
Pagamos a vista.
115
00:13:56,720 --> 00:13:59,871
-Voc� l� como se estivesse dormindo.
-T� precisando de garra!
116
00:14:00,080 --> 00:14:03,277
Leia voc�, j� que � t�o esperto.
117
00:14:09,320 --> 00:14:10,992
Pronto.
118
00:14:12,760 --> 00:14:16,435
Aten��o, cidad�os, aten��o!
119
00:14:18,120 --> 00:14:22,113
Compramos seus velhos jogos
de porcelana, bronze
120
00:14:22,320 --> 00:14:25,278
m�veis de madeira,
carcomidos ou n�o,
121
00:14:26,320 --> 00:14:30,472
rel�gios e candelabros.
Pagamos a vista.
122
00:14:32,400 --> 00:14:35,358
Repito: pagamos a vista.
123
00:14:38,360 --> 00:14:42,831
-A�, cara!
-Foi �timo mesmo. Precisamos de m�sica.
124
00:14:43,160 --> 00:14:45,116
Bandy tem algumas.
125
00:14:54,720 --> 00:14:57,757
-O que acha?
-�timo.
126
00:15:12,480 --> 00:15:14,789
N�o o deixe provoc�-lo.
127
00:15:16,480 --> 00:15:19,233
-Oi.
-Vim pelas minhas coisas.
128
00:15:21,120 --> 00:15:23,839
-Quais coisas?
-Minhas coisas.
129
00:15:27,800 --> 00:15:32,157
Ei, ei. Espere ai.
O que vai fazer com isso?
130
00:15:33,800 --> 00:15:36,872
Est� louco?
Devo chamar a pol�cia.
131
00:15:37,080 --> 00:15:39,355
-V� em frente.
-Melhor ter cuidado.
132
00:15:39,560 --> 00:15:42,836
Ao contr�rio de voc�, ele � realmente
um homem. Ele luta boxe.
133
00:15:44,200 --> 00:15:48,671
Chateia voc� que eu n�o lute?
Posso come�ar, se quiser.
134
00:15:49,960 --> 00:15:52,918
O qu�? Voc�s fazem isso?
Voc� faz?
135
00:15:53,240 --> 00:15:56,710
Ou ela o pagou?
Quanto, dur�o?
136
00:16:02,520 --> 00:16:07,355
Podemos conversar privadamente.
Ele pode esperar l� fora.
137
00:16:07,560 --> 00:16:12,076
Voc� teve muito tempo para agir
como um adulto, mas n�o o fez.
138
00:16:12,280 --> 00:16:14,396
Exceto comprar porcaria.
139
00:16:28,040 --> 00:16:30,474
Se voc� quiser...
caso-me com voc�.
140
00:16:31,240 --> 00:16:34,755
N�o seja rid�culo.
O que eu faria com voc�?
141
00:16:35,400 --> 00:16:37,960
-Espere, Eva...
-N�o me encoste.
142
00:16:38,760 --> 00:16:40,910
Eva, n�o pode fazer isso comigo.
143
00:16:41,120 --> 00:16:43,219
-Deixe-a ir.
-Eva, preciso de voc�!
144
00:16:43,220 --> 00:16:45,318
Voc� me ouviu?
145
00:16:47,680 --> 00:16:51,116
Est� me deixando agora?
Minha m�o morreu...
146
00:16:52,560 --> 00:16:56,155
Minha irm� est� me processando,
estou quebrado.
147
00:16:57,200 --> 00:17:00,078
N�o sei como viver sozinho.
148
00:17:02,560 --> 00:17:04,551
Aprenda, uai!
149
00:17:05,800 --> 00:17:08,030
E areje este lugar.
150
00:17:11,560 --> 00:17:13,596
At�... Ratinho!
151
00:17:14,960 --> 00:17:16,791
Vou mat�-lo!
152
00:17:18,680 --> 00:17:20,716
Pare com isso, Emil!
153
00:17:23,400 --> 00:17:25,072
N�o mexa um m�sculo.
154
00:17:31,440 --> 00:17:33,112
Voc� � puta, Eva!
155
00:17:34,160 --> 00:17:35,832
� uma puta.
156
00:17:44,480 --> 00:17:48,473
Se voc� n�o tivesse ido,
n�o conseguiria me livrar dele.
157
00:17:48,680 --> 00:17:51,752
Voc� pode guardar
suas coisas em minha casa.
158
00:17:59,560 --> 00:18:01,232
Voc� est� sangrando.
159
00:18:13,440 --> 00:18:16,671
N�o fique bravo com ele;
Emil � s� um menin�o.
160
00:18:26,480 --> 00:18:28,755
N�o est� usando suti� de novo?
161
00:18:32,840 --> 00:18:36,515
-N�o, n�o...
-Talvez ajude. -Esque�a isso.
162
00:18:38,720 --> 00:18:43,635
Drenaria o sangue do meu c�rebro
e eu pararia de sangrar.
163
00:18:45,280 --> 00:18:48,317
-Sem suti� e sem calcinha?
-E da�?
164
00:18:49,720 --> 00:18:51,392
Que fina!
165
00:19:01,480 --> 00:19:05,439
Um carro bateu nela h� 2 horas
e quebrou-lhe o f�mur.
166
00:19:05,960 --> 00:19:07,552
� muito s�rio?
167
00:19:07,760 --> 00:19:12,356
N�o se preocupe. Ela esta bem.
Mas permanecer� aqui por um tempo.
168
00:19:17,160 --> 00:19:19,720
S� um minuto, est� bem?
169
00:19:19,721 --> 00:19:22,280
-O qu�?
-Ela n�o pode se cansar.
170
00:19:27,160 --> 00:19:28,832
Oi!
171
00:19:31,760 --> 00:19:34,354
-O que aconteceu?
-N�o sei.
172
00:19:34,720 --> 00:19:38,679
Eu fui buscar Betka e algum lun�tico
me atropelou na faixa de pedestres.
173
00:19:38,880 --> 00:19:44,113
-Disseram que eu atravessei no vermelho.
-Est� louca? No vermelho?
174
00:19:47,080 --> 00:19:50,117
Nunca fiquei longe das meninas
mais do que 2 dias.
175
00:19:50,320 --> 00:19:52,993
Est� com medo de que eu n�o
possa cuidar delas?
176
00:19:54,520 --> 00:19:59,230
-H� 20 anos, agora.
-20 anos? Zuska s� tem 16.
177
00:20:00,120 --> 00:20:02,918
N�o dever�amos ter nos
mudado para c�.
178
00:20:03,240 --> 00:20:06,676
Voc� disse 1 ano mas
nos enraizamos aqui para sempre.
179
00:20:06,880 --> 00:20:10,077
-Vim trabalhar.
-E quanto a mim.
180
00:20:11,320 --> 00:20:15,393
Qual a vantagem de meu diploma de
pedagoga, se fico em casa, com elas?
181
00:20:15,600 --> 00:20:18,751
E nunca estive em lugar algum.
Onde eu estive?
182
00:20:18,960 --> 00:20:21,838
Uma vez, �s montanhas com Betka,
mas ela estava doente.
183
00:20:22,040 --> 00:20:24,634
E s� ficamos naquela caverna,
respirando profundamente.
184
00:20:24,840 --> 00:20:26,512
Sabe como estava frio?
185
00:20:26,720 --> 00:20:29,598
E por isso que Betka tem
infec��es no aparelho urin�rio!
186
00:20:29,800 --> 00:20:32,598
-Est� na hora.
-E a culpa � minha?
187
00:20:33,400 --> 00:20:35,038
4 filhos � demais.
188
00:20:35,240 --> 00:20:39,392
Mas voc� enfartaria,
se tivesse que comprar camisinhas.
189
00:20:40,160 --> 00:20:43,914
-Por favor, ela precisa de descanso.
-Muito tarde para isso.
190
00:21:23,800 --> 00:21:27,793
-Aqui fede como um chiqueiro.
-N�o � t�o ruim.
191
00:21:28,000 --> 00:21:31,151
Pergunto-me quem vai
limpar a parte de tr�s.
192
00:21:32,520 --> 00:21:36,069
Temos um trabalho decente,
por que est�o reclamando?
193
00:21:36,280 --> 00:21:38,032
O plano n�o era esse.
194
00:21:38,240 --> 00:21:41,038
Aten��o, cidad�os, aten��o!
195
00:21:42,720 --> 00:21:44,756
Compramos seus velhos jogos
de porcelana, bronze...
196
00:21:44,960 --> 00:21:48,999
Legal! Ele arruma o trabalho
e nos deixa encarregados da merda.
197
00:21:49,200 --> 00:21:51,316
E agora estamos afogando nela.
198
00:21:51,520 --> 00:21:54,512
-Nunca conseguiremos limpar.
-Foi uma boa ideia.
199
00:21:54,720 --> 00:21:56,739
Acham que jogou a mulher sob um carro,
para cuidar das filhas?
200
00:21:59,360 --> 00:22:02,669
N�o � o �nico que tem filhos.
201
00:22:21,360 --> 00:22:23,669
Acha que as contaram?
202
00:22:24,000 --> 00:22:28,232
Claro. Eles t�m o n�mero em
Bruxelas, ou em outra merda.
203
00:22:28,440 --> 00:22:32,513
-eles cortar�o suas gargantas.
-Est�o cagando por toda parte.
204
00:22:32,840 --> 00:22:35,718
E se alguma quebrar a pata?
205
00:22:40,120 --> 00:22:42,031
Porra, segure-as!
206
00:22:44,040 --> 00:22:45,996
Est�o loucos?
207
00:23:04,960 --> 00:23:06,712
Porra do caralho!
208
00:23:10,800 --> 00:23:13,519
Chamamos voc� aqui para dizer
que se as coisas persistirem
209
00:23:13,720 --> 00:23:17,269
seu filho n�o passar� de ano.
210
00:23:18,480 --> 00:23:22,393
Em termos de notas,
poder�amos expuls�-lo agora.
211
00:23:24,320 --> 00:23:28,359
-N�o pode dar um jeitinho?
-Seria justo com os outros?
212
00:23:28,840 --> 00:23:32,833
Repare, se n�o fizer seu trabalho
direito, eles o demitir�o.
213
00:23:33,080 --> 00:23:34,752
Est� certo.
214
00:23:34,960 --> 00:23:39,272
E se voc� n�o puder ensinar meu filho,
eles chutar�o sua bunda.
215
00:23:39,480 --> 00:23:42,392
Por que ele vai bem em todas outras
mat�rias, menos na sua?
216
00:23:42,600 --> 00:23:45,876
Voc� n�o me entende .
Seu filho n�o frequenta a escola.
217
00:23:46,080 --> 00:23:50,631
Por t�dio. Por que n�o ensina
de uma maneira que entendam?
218
00:23:50,840 --> 00:23:52,990
Se v�o mal, voc� � o culpado.
219
00:23:53,200 --> 00:23:54,997
Bandy tem 20 aus�ncias
n�o justificadas.
220
00:23:55,200 --> 00:23:57,873
Ele � arrogante com os professores
e est� sempre b�bado.
221
00:23:58,080 --> 00:24:01,516
Sabe que ele me chamou de
idiota na frente de toda a classe?
222
00:24:01,720 --> 00:24:04,280
Sabe como fiquei parecendo?
Como um idiota.
223
00:24:05,280 --> 00:24:08,670
Venho pagando impostos a vida inteira
para pessoas como voc�.
224
00:24:08,880 --> 00:24:13,749
Ent�o, comece a tentar.
Expulse meu filho e quebro sua cara.
225
00:24:24,320 --> 00:24:27,835
Consegui trabalho e come�o
na semana que vem.
226
00:24:31,000 --> 00:24:34,470
Quem vai cuidar das crian�as?
Veja a bagun�a desta casa.
227
00:24:34,680 --> 00:24:36,432
� tudo o que tem a me dizer?
228
00:24:36,640 --> 00:24:40,918
Quando vai passar a roupa?
Vivemos como ciganos.
229
00:24:41,400 --> 00:24:44,949
Sou quem precisa fazer tudo?
Por que quer trabalhar?
230
00:24:45,160 --> 00:24:49,312
-Voc� n�o ganha o suficiente.
-Acha que n�o posso sustent�-los?
231
00:24:50,040 --> 00:24:54,397
Acabamos de come�ar um neg�cio.
Devo ficar em casa com as crian�as?
232
00:24:54,720 --> 00:24:56,790
Quanto vai ganhar?
233
00:24:57,520 --> 00:25:01,752
-S� vai aprender a foder por a�.
-Vai acordar as crian�as.
234
00:25:02,480 --> 00:25:04,835
E da�? Deixe que saibam
a cobra que voc� �!
235
00:25:05,040 --> 00:25:06,951
Voc� age como um psicopata.
236
00:25:20,520 --> 00:25:22,590
Eu n�o o amo mais.
237
00:25:23,800 --> 00:25:25,472
Ent�o, aprenda.
238
00:25:44,440 --> 00:25:46,112
Voc� me assusta.
239
00:25:49,400 --> 00:25:52,392
Talvez seja sua consci�ncia pesada.
240
00:26:04,440 --> 00:26:08,149
-Est� em casa? Por que no escuro?
-Venha c�.
241
00:26:17,480 --> 00:26:20,995
Querem expuls�-lo da escola.
O que tem a dizer sobre isso?
242
00:26:22,320 --> 00:26:23,992
Nada.
243
00:26:37,880 --> 00:26:39,757
-Quer um pouco?
-E quanto a voc�?
244
00:26:39,758 --> 00:26:41,634
Eu n�o preciso disso.
245
00:26:49,080 --> 00:26:52,789
N�o gosta? Jogue fora,
como a escola.
246
00:27:03,320 --> 00:27:06,551
-Por que n�o estuda?
-Porque eu n�o gosto.
247
00:27:07,520 --> 00:27:10,557
Voc� realmente chamou seu
professor de babaca?
248
00:27:10,760 --> 00:27:13,513
Ele jogou as chaves em mim.
Como deveria cham�-lo?
249
00:27:16,000 --> 00:27:19,231
-Pedir� desculpas, amanh�.
-N�o, n�o pedirei.
250
00:27:19,480 --> 00:27:23,075
O que far�? Expulsos n�o conseguem
nem um funeral decente, hoje em dia.
251
00:27:23,280 --> 00:27:25,589
Vou deixar a escola e
serei um policial.
252
00:27:25,800 --> 00:27:27,791
Ah, isso � maravilhoso.
253
00:27:33,040 --> 00:27:34,712
Beba!
254
00:27:46,360 --> 00:27:51,070
Pelo menos, lutei boxe quando crian�a.
Fiquei em 4� lugar no campeonato nacional.
255
00:27:51,280 --> 00:27:55,319
Ent�o, quebrei o nariz e perdi
um dente e acabou-se a brincadeira.
256
00:27:55,520 --> 00:27:58,398
Agora trabalho feito um c�o,
para sobreviver.
257
00:28:02,200 --> 00:28:06,079
Esque�a a ideia de que h�
democracia nesta fam�lia.
258
00:28:10,200 --> 00:28:13,829
Enquanto comer da minha boia,
ir� me obedecer. E garanto-lhe:
259
00:28:14,040 --> 00:28:17,350
farei de voc� um homem
ou irei mat�-lo, tentando.
260
00:28:35,480 --> 00:28:38,392
Deve-me 49 coroas pela vodca.
261
00:29:01,240 --> 00:29:03,071
Fui batizado aqui.
262
00:29:05,760 --> 00:29:08,433
Tinha tanto entulho naquela �poca,
tamb�m?
263
00:29:10,640 --> 00:29:12,312
Bagun�aram tudo.
264
00:29:17,880 --> 00:29:19,950
Voc� est� � venda, Senhor.
265
00:29:24,720 --> 00:29:26,392
Vamos, depressa.
266
00:29:29,240 --> 00:29:30,992
Sue aquela bebida.
267
00:29:39,520 --> 00:29:42,193
Recebeu a 1� Comunh�o?
268
00:29:42,400 --> 00:29:44,715
N�o me lembro.
269
00:29:44,716 --> 00:29:47,030
-O que vestia?
-N�o sei...
270
00:29:47,880 --> 00:29:50,792
Um terno azul, gravata borboleta
e sapatos brancos.
271
00:29:52,800 --> 00:29:55,712
Como poderia usar sapatos brancos
com um terno azul.
272
00:29:56,320 --> 00:29:58,151
O que quer dizer com "como"?
273
00:30:00,160 --> 00:30:01,832
Eu parecia o Elvis.
274
00:30:20,480 --> 00:30:22,152
Exatamente como o Elvis.
275
00:30:38,480 --> 00:30:42,951
Sabe o que � horr�vel?
N�o posso ficar com uma mulher.
276
00:30:44,160 --> 00:30:48,551
Contei todas as garotas com quem
estive e adivinhe quantas?
277
00:30:49,320 --> 00:30:50,992
28.
278
00:30:52,720 --> 00:30:54,392
Uma nem tinha 15.
279
00:30:56,280 --> 00:30:59,955
-Voc� n�o pode se vangloriar disso.
-O que devo fazer?
280
00:31:02,520 --> 00:31:04,192
Case-se.
281
00:31:05,400 --> 00:31:07,630
Sempre pensei nisso.
282
00:31:08,520 --> 00:31:11,273
Eva foi a primeira com quem
voltei.
283
00:31:11,480 --> 00:31:14,631
N�o significa nada.
Conhece sua fam�lia?
284
00:31:14,840 --> 00:31:18,071
Voc� sabe,
os checos s�o diferentes da gente.
285
00:31:19,160 --> 00:31:20,832
Qu�o diferente?
286
00:31:21,840 --> 00:31:23,558
Bem... diferente...
287
00:31:23,760 --> 00:31:26,513
Fique atento e veja se ela
n�o o trai.
288
00:31:32,600 --> 00:31:34,272
Deixamos alguma coisa?
289
00:31:46,720 --> 00:31:48,790
Devolvam isso, vigaristas.
290
00:31:49,400 --> 00:31:52,039
O que vai fazer com isso?
Est� apodrecendo aqui.
291
00:31:52,240 --> 00:31:55,755
-T�m autoriza��o?
-Cuide de sua vida.
292
00:31:57,280 --> 00:32:00,750
-Diga-lhes que caiam foram!
-O que voc� disse?
293
00:32:02,520 --> 00:32:04,556
Deixe-o em paz.
294
00:32:04,557 --> 00:32:06,593
-Por qu�?
-Rapazes, o que � isso...
295
00:32:11,800 --> 00:32:13,472
Oh, foda-se!
296
00:32:44,200 --> 00:32:45,872
Emil est� aqui.
297
00:32:51,320 --> 00:32:54,039
O que ele quer?
-N�o sei.
298
00:32:54,920 --> 00:32:56,592
Ignore-o.
299
00:32:59,160 --> 00:33:03,676
Vamos perder nossas cal�as.
De onde voc� tira essas belas ideias?
300
00:33:04,920 --> 00:33:09,198
Ralamos para nada...
exceto uns murros na cara.
301
00:33:09,400 --> 00:33:12,631
-Ent�o, encontre voc� o trabalho.
-Oh, encontrarei.
302
00:33:13,960 --> 00:33:15,632
-Quem vai me pagar?
303
00:33:16,760 --> 00:33:19,513
-N�o me foda!
-Mas eu trabalhei.
304
00:33:20,280 --> 00:33:22,510
Ele est� certo.
Deveria lhe dar alguma coisa.
305
00:33:22,720 --> 00:33:27,157
N�o me foda, voc� tamb�m!
Pague-o voc�, se quiser.
306
00:33:40,560 --> 00:33:42,232
Com licen�a...
307
00:33:43,640 --> 00:33:45,312
Posso falar com voc�?
308
00:33:46,800 --> 00:33:48,472
Sobre o qu�?
309
00:33:49,520 --> 00:33:51,192
Eva!
310
00:33:52,400 --> 00:33:56,154
Penso que voc� n�o sabe
o que fez para mim.
311
00:33:57,680 --> 00:34:00,114
-Eu realmente a amo.
-E?
312
00:34:00,880 --> 00:34:04,714
Estava h� 3 anos sem mulher,
antes de encontr�-la.
313
00:34:05,000 --> 00:34:10,028
Pensei que algo estivesse errado.
Talvez fosse homossexual.
314
00:34:11,760 --> 00:34:14,069
Mas ela me ajudou.
315
00:34:15,480 --> 00:34:18,517
Voc� pode ter dezenas
como ela.
316
00:34:18,720 --> 00:34:20,995
Mas Eva era minha �ltima chance.
317
00:34:22,080 --> 00:34:23,832
-Entendeu?
-N�o.
318
00:34:26,840 --> 00:34:29,752
Ent�o vamos decidir isso
como homens.
319
00:34:30,120 --> 00:34:32,793
Pagarei para que voc� a deixe.
320
00:34:36,320 --> 00:34:39,073
-Quanto?
-10 mil.
321
00:34:40,840 --> 00:34:43,718
-Acho que � razo�vel.
-Parece pouco.
322
00:34:47,240 --> 00:34:48,912
� tudo que tenho.
323
00:34:50,000 --> 00:34:51,991
Mas posso pegar um pouco
emprestado.
324
00:34:56,200 --> 00:34:58,714
Vamos fazer de conta
que nunca conversamos.
325
00:35:03,160 --> 00:35:07,915
Voc� me fez vir aqui,
para mostrar como � duro trabalhar.
326
00:35:08,280 --> 00:35:10,236
-Agora voc� vai me pagar.
-Porra...
327
00:35:10,237 --> 00:35:12,193
N�o vai me atingir.
328
00:35:19,200 --> 00:35:20,872
Ent�o est� bem.
329
00:35:22,600 --> 00:35:24,272
Satisfeito?
330
00:35:26,400 --> 00:35:28,231
Quer ver eu plantar bananeira?
331
00:36:20,960 --> 00:36:22,632
Passe-me Bandy.
332
00:36:24,600 --> 00:36:26,670
Voc� deixou que ele sa�sse?
333
00:36:27,440 --> 00:36:31,433
Se eles n�o estiver em casa
ao anoitecer, chamarei a pol�cia.
334
00:36:34,240 --> 00:36:37,630
Corta essa .
Como assim uma chamada de trabalho?
335
00:36:38,880 --> 00:36:40,552
Ei!
336
00:36:48,640 --> 00:36:51,359
-O que fez a ela?
-Nada.
337
00:36:53,720 --> 00:36:56,456
-Est� doente?
-Ela experimentou
338
00:36:56,457 --> 00:36:59,192
um vestido de Katka e come�ou
a chorar.
339
00:36:59,920 --> 00:37:02,878
-Abra Betka.
-Mande-as embora.
340
00:37:03,640 --> 00:37:05,312
Caiam fora.
341
00:37:05,880 --> 00:37:07,552
Vamos, mexam-se,
mexam-se!
342
00:37:11,400 --> 00:37:13,118
N�o tem ningu�m aqui.
343
00:37:17,560 --> 00:37:19,539
O que est� acontecendo?
344
00:37:19,540 --> 00:37:21,519
-Eu quero mam�e.
-O que aconteceu?
345
00:37:22,440 --> 00:37:24,829
-Eles se riram de mim.
-Por qu�?
346
00:37:27,880 --> 00:37:31,429
N�o posso ir � Primeira Comunh�o
desta maneira.
347
00:37:34,720 --> 00:37:39,032
-Mas est� legal.
-� muito grande. Zuzka � muito gorda.
348
00:37:39,800 --> 00:37:43,588
-Ficou grande em mim tamb�m, baixinha.
-Parem com isso.
349
00:37:48,960 --> 00:37:50,632
J� sei.
350
00:38:01,880 --> 00:38:03,757
Pronto, est� melhor.
351
00:38:05,240 --> 00:38:07,993
Mas n�o tenho nenhum par
de sapatos brancos.
352
00:38:11,280 --> 00:38:12,952
Vamos conseguir isso.
353
00:38:48,160 --> 00:38:50,071
Super, hein? Caminhe um pouco.
354
00:38:58,120 --> 00:39:00,554
Est� parecida com a Madre Teresa.
355
00:39:01,560 --> 00:39:03,232
-Gosta deles?
-N�o.
356
00:39:06,360 --> 00:39:08,271
Vamos comprar sapatos novos.
357
00:39:18,720 --> 00:39:22,429
Se voc� n�o pagar o banco, seremos
for�ados a tomar sua propriedade.
358
00:39:22,640 --> 00:39:25,393
N�o cause problemas.
J� lhe demos muito tempo.
359
00:39:25,600 --> 00:39:29,991
O lugar est� no nome de minha esposa,
ent�o fora daqui, antes de eu me irar.
360
00:39:30,200 --> 00:39:32,509
Senhor, n�o nos cause problemas.
361
00:39:34,640 --> 00:39:38,519
Voc�s deveriam estar nos protegendo
e n�o amea�ando.
362
00:39:40,600 --> 00:39:42,431
Vamos!
363
00:39:48,720 --> 00:39:53,874
Leve a TV e o DVD player. E o sof�.
364
00:39:55,120 --> 00:39:59,079
N�o encostem a�!
Est�o destruindo tudo.
365
00:40:01,920 --> 00:40:04,673
-Aonde v�o?
-Acalme-se, por favor!
366
00:40:04,880 --> 00:40:08,589
Voc�s deveriam se envergonhar.
Nosso imposto � que lhes pagam.
367
00:40:08,800 --> 00:40:13,510
-Onde dormir�o meu filhos?
-S� estamos fazendo nosso trabalho.
368
00:40:14,840 --> 00:40:16,432
Tom�s!
369
00:40:17,160 --> 00:40:19,435
Tom�s, voc� tamb�m tem filhos.
370
00:40:21,160 --> 00:40:25,073
Ou voc� ajudam, ou parem de olhar.
Isto n�o � um espet�culo de circo.
371
00:40:31,800 --> 00:40:33,631
Eu n�o volto mais l�.
372
00:40:36,320 --> 00:40:40,029
-Algu�m mais o far�, se n�o fizermos.
-Eu sei.
373
00:40:41,000 --> 00:40:44,879
Cale a boca. � o primeiro
trabalho decente que encontramos.
374
00:40:46,040 --> 00:40:48,952
N�o tem quem me fa�a voltar l�.
375
00:40:52,520 --> 00:40:56,399
Pegue isto tamb�m,
j� que levaram todo o resto.
376
00:41:09,200 --> 00:41:14,354
-O que � isso?
-N�o trabalhou, e n�o se surpreenda.
377
00:41:14,600 --> 00:41:19,116
-Est� preocupado com 500 coroas?
-Fodam-se as 500 coroas. � o princ�pio.
378
00:41:19,320 --> 00:41:22,278
Eles nos amaldi�oaram e voc�
n�o quer sujar as m�os.
379
00:41:22,480 --> 00:41:24,789
Foi o primeiro trabalho decente
que tivemos.
380
00:41:25,000 --> 00:41:28,834
Inverta os pap�is e eles fariam a mesma
coisa. Mas temos o ve�culo.
381
00:41:29,040 --> 00:41:31,349
Ent�o podemos ser babacas
por causa do furg�o?
382
00:41:31,560 --> 00:41:33,676
Quem est� chamando de babaca?
383
00:41:36,440 --> 00:41:38,112
-Aqui.
-De jeito algum.
384
00:41:39,240 --> 00:41:41,817
-Todos concordaram.
-Quem concordou?
385
00:41:41,818 --> 00:41:44,394
Merda... todos n�s.
386
00:41:47,360 --> 00:41:52,195
-Podemos votar agora, se quiser.
-Ent�o acha que tudo est� bem?
387
00:41:59,720 --> 00:42:01,392
O que est� perturbando voc�?
388
00:42:08,560 --> 00:42:10,232
Aproveite.
389
00:42:12,920 --> 00:42:16,037
-O que h� com Tom�s?
-Como vou saber?
390
00:42:16,840 --> 00:42:20,355
N�o apareceu para trabalhar
e n�o atende o telefone.
391
00:42:20,560 --> 00:42:24,394
Ele est� ficando louco.
N�o conversamos h� uma semana.
392
00:42:26,280 --> 00:42:29,033
Ele n�o aguenta que eu
esteja trabalhando.
393
00:42:31,080 --> 00:42:34,595
Mas eu n�o ficarei trancada em casa,
o tempo todo.
394
00:42:34,800 --> 00:42:39,749
Todo nosso dinheiro foi para o furg�o.
Os meninos nem puderam acampar.
395
00:42:42,120 --> 00:42:44,111
N�o sei o que fazer.
396
00:42:46,480 --> 00:42:49,472
Ele est� com ci�me.
Pensa que eu tenho um amante.
397
00:42:51,960 --> 00:42:53,598
-Voc� tem?
-Seu nojento.
398
00:42:56,720 --> 00:43:02,078
Talvez seja uma boa ideia.
Preciso relaxar, de vez em quando.
399
00:43:03,280 --> 00:43:06,875
-Podemos ir patinar.
-Sim, claro.
400
00:43:13,440 --> 00:43:15,954
Ele nem dorme mais comigo.
401
00:43:17,080 --> 00:43:18,752
Por qu�?
402
00:43:19,800 --> 00:43:22,030
Porque eu n�o mere�o.
403
00:43:26,520 --> 00:43:29,717
Ele brigou com Milan
e n�o aceita isso.
404
00:43:33,880 --> 00:43:37,998
Ent�o, ando de patins aqui por umas
coroas e ele pega pesado comigo.
405
00:43:38,320 --> 00:43:40,311
Por que n�o est�o na cama?
406
00:43:56,520 --> 00:43:59,353
V�o fazer xixi e para a cama!
407
00:44:48,800 --> 00:44:51,792
Eu vi isso. Entre e vamos.
408
00:45:03,600 --> 00:45:06,672
Deviam matar todos eles.
409
00:45:06,880 --> 00:45:10,077
A cidade est� cheia de drogados,
ciganos e homossexuais.
410
00:45:14,320 --> 00:45:18,233
Porra! Dois homens quiseram
trepar na banco traseiro.
411
00:45:19,080 --> 00:45:22,959
Tive que separ�-los.
Um na frente, outro atr�s.
412
00:45:23,160 --> 00:45:26,391
Disse-lhes, estou com uma puta
vergonha que sejam de Ostrava.
413
00:45:29,560 --> 00:45:32,677
Onde est� a maldita pol�cia?
Onde est�o eles?
414
00:45:34,280 --> 00:45:35,952
Abra.
415
00:45:38,200 --> 00:45:39,872
Abra,
416
00:45:47,160 --> 00:45:48,912
Arme e atire.
417
00:45:52,960 --> 00:45:55,633
Atire nos pneus, homem,
nos pneus.
418
00:46:01,760 --> 00:46:03,432
N�o consigo.
419
00:46:09,560 --> 00:46:11,232
Porra!
420
00:46:20,600 --> 00:46:23,910
-Roubaram seu furg�o. V�o atr�s dele!
-Calma, senhor.
421
00:46:24,120 --> 00:46:27,476
Eles roubaram meu furg�o.
V�o deix�-los escapar?
422
00:46:27,680 --> 00:46:29,477
Seus documentos, por favor.
423
00:46:30,280 --> 00:46:31,998
Est�o no furg�o.
424
00:46:44,120 --> 00:46:48,352
-Est�o batendo nele?
-Se n�o estiverem, eu baterei.
425
00:46:50,840 --> 00:46:54,594
700 mil coroas ralo abaixo
e sem seguro.
426
00:46:54,800 --> 00:46:59,078
Como puderam deix�-lo ir?
Aposto que est�o juntos nessa.
427
00:46:59,320 --> 00:47:01,276
Ele deveria nos pagar.
428
00:47:02,480 --> 00:47:05,153
-Poderia acontecer com qualquer um.
-Comigo, n�o.
429
00:47:08,240 --> 00:47:09,912
O que eles disseram?
430
00:47:15,440 --> 00:47:17,112
Ele n�o est� falando?
431
00:47:18,360 --> 00:47:20,191
Deixe-o mijar primeiro.
432
00:47:21,440 --> 00:47:24,796
-Dever�amos apoi�-lo.
-Quem nos apoiar�?
433
00:47:33,000 --> 00:47:34,911
O que est� olhando?
434
00:47:36,280 --> 00:47:38,032
Cuidado com o que fala.
435
00:47:38,240 --> 00:47:41,676
-Acha que eu fiz de prop�sito?
-Voc� � capaz de qualquer coisa.
436
00:47:41,880 --> 00:47:44,474
Porra, corta essa.
Vamos embora.
437
00:47:50,880 --> 00:47:55,431
-Eu teria trancado o furg�o tamb�m.
-Furg�o? Agora, s�o s� cautelas.
438
00:47:55,640 --> 00:47:59,428
-Pergunto-me como vamos pagar agora.
-Ent�o, mate-me.
439
00:47:59,640 --> 00:48:02,279
Com prazer, mas isso
n�o me ajudar� a comer.
440
00:48:11,600 --> 00:48:14,990
-Posso v�-lo.
-N�o o invejo.
441
00:48:17,120 --> 00:48:18,758
Oi!
442
00:48:19,880 --> 00:48:24,715
-Marta est� trabalhando, ent�o peguei-os
-Agora voc� est� pequeno.
443
00:48:33,800 --> 00:48:38,430
Por que n�o cresce e come�a
a cuidar de seus filhos?
444
00:48:39,280 --> 00:48:41,555
Marta n�o pode fazer tudo sozinha.
445
00:48:45,720 --> 00:48:49,599
-Tem 200 mil coroas para me emprestar?
-Est� louco?
446
00:48:51,080 --> 00:48:56,200
-Nunca lhe pedi nada.
-N�o vou apoiar seus planos malucos.
447
00:48:58,760 --> 00:49:03,834
-Ent�o como vou sustentar minha fam�lia?
-Volte para a f�brica.
448
00:49:04,680 --> 00:49:09,117
Os italianos est�o l� agora e v�o
admiti-lo, se reapresentar.
449
00:49:09,640 --> 00:49:12,108
N�s j� falamos sobre isso.
450
00:49:13,560 --> 00:49:16,836
-Posso v�-lo.
-Tio Vilda me deu.
451
00:49:20,240 --> 00:49:24,233
-Ent�o, gentilmente, devolva para ele.
-Deixe que as crian�as fiquem com ele.
452
00:49:24,440 --> 00:49:26,476
Eu lhe disse pegue de volta.
453
00:49:28,720 --> 00:49:30,392
Diga oi para sua m�e.
454
00:49:32,000 --> 00:49:34,355
N�o traga sua porra aqui.
455
00:49:36,080 --> 00:49:38,469
Voc� age como um psicopata.
456
00:49:38,680 --> 00:49:42,309
Machuque-os, e voc� nunca mais
os ver� novamente.
457
00:49:44,840 --> 00:49:47,638
N�o se preocupem,
mam�e volta logo.
458
00:49:57,360 --> 00:50:00,432
Oh, Deus, ou�a nosso louvor
459
00:50:02,120 --> 00:50:04,634
Oh, Pai querido,
460
00:50:06,800 --> 00:50:10,270
Buscamos sua gra�a
461
00:50:12,080 --> 00:50:14,992
Conhece nosso medo.
462
00:50:16,840 --> 00:50:19,400
Estamos sozinhos
463
00:50:20,640 --> 00:50:23,598
Quando o cora��o queima
Com rancor.
464
00:50:25,880 --> 00:50:29,475
Mande-nos, Senhor,
Ajuda para carregar esse peso.
465
00:50:30,240 --> 00:50:33,073
Livre-nos do medo e rancor.
466
00:50:34,800 --> 00:50:37,189
Estamos sozinhos
467
00:50:38,480 --> 00:50:41,552
Quando o cora��o queima
Com rancor.
468
00:50:43,520 --> 00:50:47,354
Mande-nos, Senhor,
Ajuda para carregar esse peso.
469
00:50:47,920 --> 00:50:50,878
Livre-nos do medo e rancor.
470
00:50:56,560 --> 00:50:58,869
-Voc� � tola.
-N�o, voc� que �.
471
00:50:59,080 --> 00:51:01,833
-N�o corram crian�as.
-Deixe-as.
472
00:51:02,680 --> 00:51:05,638
Olhe para isso!
� chocolate?
473
00:51:08,040 --> 00:51:11,828
-Tirem as m�os. Eu farei as honras.
-V�o se trocar.
474
00:51:12,400 --> 00:51:16,313
Arr�, uma noiva!
Onde est� o noivo?
475
00:51:17,200 --> 00:51:19,589
N�o a assuste e
tire as m�os.
476
00:51:20,160 --> 00:51:23,516
-Betka arrumou um marido!
-Est� apaixonada!
477
00:51:25,680 --> 00:51:28,035
-Onde est� Eva?
-No banheiro.
478
00:51:28,880 --> 00:51:33,158
-Por que Tomas n�o veio?
-Eu liguei. Ele desligou na minha cara.
479
00:51:34,960 --> 00:51:38,236
Nosso furg�o � roubado
e ele banca o ofendido.
480
00:51:40,520 --> 00:51:45,640
Espero que Marta e os meninos venham.
Assim, as meninas ter�o noivos.
481
00:51:48,840 --> 00:51:51,149
Por que est� respondendo seu telefone?
482
00:51:52,200 --> 00:51:54,714
N�o me importa;
combinamos que ele viria.
483
00:51:54,920 --> 00:51:57,150
Todos est�o esperando por ele.
484
00:51:57,840 --> 00:52:01,674
N�o sabe onde ele est�?
N�o pode cuidar dele?
485
00:52:02,360 --> 00:52:03,918
Est� b�bada novamente, n�?
486
00:52:04,120 --> 00:52:07,157
-� s� meio-dia.
-Marta bebe?
487
00:52:07,520 --> 00:52:10,114
N�o estou nem a�. Al�?
488
00:52:13,760 --> 00:52:15,432
Desligou.
489
00:52:17,920 --> 00:52:19,990
Bandy tampouco vir�.
490
00:52:20,200 --> 00:52:24,159
Eu pago pelo seu telefone
e ela sempre desliga na minha cara.
491
00:52:38,360 --> 00:52:41,193
-O que est� procurando?
-Camisinhas.
492
00:52:41,400 --> 00:52:44,312
Eles n�o usam;
s�o cat�licos.
493
00:52:51,600 --> 00:52:53,272
O que � isto?
494
00:52:55,600 --> 00:52:57,272
Um diafragma.
495
00:52:58,720 --> 00:53:01,234
Parece uma junta de m�quina.
496
00:53:03,880 --> 00:53:05,871
Talvez sejam luteranos.
497
00:53:08,760 --> 00:53:11,752
Talvez pud�ssemos fazer uma vez
sem...
498
00:53:26,000 --> 00:53:29,993
A educa��o cat�lica � cara.
Estou quebrado.
499
00:53:31,560 --> 00:53:34,677
Liguei para o servi�o de emprego
e eles me arrumaram alguma coisa.
500
00:53:34,880 --> 00:53:38,156
-Vai ser uma chatice.
-Poder�amos dar uma olhada.
501
00:53:44,680 --> 00:53:48,036
Tem receio de cair?
502
00:53:49,720 --> 00:53:52,359
Tenho medo de pular.
503
00:54:04,160 --> 00:54:06,151
Vire aqui...
504
00:54:22,920 --> 00:54:24,592
Espere aqui.
505
00:54:29,080 --> 00:54:30,496
Onde esteve?
506
00:54:30,497 --> 00:54:31,913
-O que houve?
-Est� b�bado.
507
00:54:32,120 --> 00:54:36,033
Ele fugiu h� 2 dias e um amigo
o encontrou aqui.
508
00:54:36,240 --> 00:54:39,391
-Por que n�o ligou?
-Voc� liga, quando ele foge de voc�?
509
00:54:39,600 --> 00:54:43,479
-Pare de bater nele, esta inconsciente.
-Vamos, levante-se.
510
00:54:56,320 --> 00:55:00,279
-N�o deixe que ele vomite no banco.
-Rua Ocelarska.
511
00:55:00,760 --> 00:55:04,309
Ele n�o pode ir para casa;
brigou com Gabo.
512
00:55:09,040 --> 00:55:12,237
-Quem � Gabo?
-Um cara.
513
00:55:13,480 --> 00:55:17,632
Vivo com ele agora.
Os dois n�o se d�o bem.
514
00:55:18,440 --> 00:55:22,399
Tem sumido coisas de casa e
Gabo acha que � ele.
515
00:55:23,080 --> 00:55:25,958
-Eles lutaram.
-Lutaram como?
516
00:55:25,959 --> 00:55:28,837
Como mais? Come�aram a
balan�ar.
517
00:55:29,320 --> 00:55:31,675
Quase n�o pude parar.
518
00:55:32,000 --> 00:55:35,037
Deixou um cara bater em meu filho?
519
00:55:35,640 --> 00:55:39,189
Ele n�o � um cara.
Ele me ajudou muito.
520
00:55:41,600 --> 00:55:47,152
Enfim, acho que ele pegou mesmo.
Est� faltando dinheiro.
521
00:55:48,960 --> 00:55:52,919
-� a bebida.
-Voc� deu bom exemplo.
522
00:56:00,200 --> 00:56:03,636
-Voc� pode estar gr�vida?
-E se estiver?
523
00:56:05,760 --> 00:56:08,797
Poderia nos ajudar
com o aux�lio fam�lia.
524
00:56:09,000 --> 00:56:12,675
N�o se preocupe.
O Ex�rcito Vermelho est� saindo.
525
00:56:14,800 --> 00:56:16,518
Isso ajudar�.
526
00:56:28,120 --> 00:56:29,792
Est� melhor?
527
00:56:31,240 --> 00:56:36,109
S� d�i.
S� um patologista pode me ajudar.
528
00:56:42,160 --> 00:56:44,276
Estou feliz que esteja comigo.
529
00:56:50,280 --> 00:56:51,952
Abra�a-me.
530
00:57:05,640 --> 00:57:09,758
-Onde conseguiu a chave?
-Eu sempre a tive.
531
00:57:20,840 --> 00:57:23,400
Aqui...
Ele n�o deve misturar.
532
00:57:29,000 --> 00:57:31,309
Sinto muito, n�o posso beber.
533
00:57:32,880 --> 00:57:35,872
S� tenho leite. Quer?
534
00:57:50,320 --> 00:57:52,993
Voc� n�o fala muito com ele.
535
00:57:56,160 --> 00:58:01,109
O garoto � muito sens�vel,
e voc� n�o sabe nada sobre ele.
536
00:58:02,520 --> 00:58:07,230
-Quanto tempo faz que ele tem bebido?
-Est� me interrogando?
537
00:58:11,080 --> 00:58:13,196
Ele deveria ser tratado.
538
00:58:13,960 --> 00:58:17,714
Conhe�o um pessoal na Eslov�quia.
O que pensa?
539
00:58:27,480 --> 00:58:29,277
Al�?
540
00:58:29,560 --> 00:58:31,755
Agora n�o, n�o posso falar.
541
00:58:34,520 --> 00:58:38,877
Bem, s� um segundo.
Sim, cuidarei disso.
542
00:58:40,800 --> 00:58:44,076
Sim? Bem, sou eu...
543
00:58:45,440 --> 00:58:49,479
Sim... sabe que eu queria.
544
00:58:51,200 --> 00:58:54,715
N�o... agora estou tomando banho.
545
00:58:56,520 --> 00:58:58,431
N�o!
546
00:59:00,080 --> 00:59:03,629
Ou�a, d�-me meia hora
547
00:59:04,960 --> 00:59:08,236
e eu a depilarei para deix�-la
bonita e macia.
548
00:59:09,840 --> 00:59:12,035
Ent�o, serei toda sua.
549
00:59:15,040 --> 00:59:20,273
Est� bem? Ligue de volta
e bateremos um papo. Tchau.
550
00:59:32,080 --> 00:59:33,798
O que foi aquilo?
551
00:59:36,720 --> 00:59:40,190
Trabalho para uma companhia
de telecomunica��o.
552
00:59:44,720 --> 00:59:47,951
O que h�?
N�o fique embara�ado.
553
00:59:49,200 --> 00:59:52,590
Algum dia deveria ligar
e pedir Angelika.
554
00:59:55,000 --> 00:59:58,834
Tenho que ir.
Gabo � muito ciumento.
555
01:00:10,160 --> 01:00:11,832
Voc� esta muito s�.
556
01:00:14,320 --> 01:00:16,311
Deveria encontrar algu�m.
557
01:00:18,280 --> 01:00:20,032
Bandy precisa de uma m�e.
558
01:02:16,120 --> 01:02:19,669
-Est� procurando por algu�m.
-Quem �?
559
01:02:22,760 --> 01:02:24,512
Quem est� a�?
560
01:02:25,040 --> 01:02:28,589
-Posso ajud�-lo?
-Lamento, erro meu.
561
01:02:34,080 --> 01:02:36,548
N�o dever�amos chamar
a pol�cia?
562
01:02:37,840 --> 01:02:42,072
Eles deixaram que ele sa�sse.
Temos que resolver isso.
563
01:02:49,360 --> 01:02:51,032
Aquele � ele?
564
01:03:19,840 --> 01:03:21,512
Ele nos viu.
565
01:03:58,880 --> 01:04:02,270
O que querem?
N�o tenho nada.
566
01:04:03,680 --> 01:04:05,830
-Cad� o furg�o
-Que furg�o?
567
01:04:06,040 --> 01:04:08,600
N�o banque o babaca,
voc� bem sabe.
568
01:04:10,520 --> 01:04:12,431
O que est�o fazendo?
569
01:04:15,320 --> 01:04:18,630
-Bem, onde est� o furg�o?
-Deixem-me em paz.
570
01:04:19,880 --> 01:04:21,711
Como quiser.
571
01:04:22,160 --> 01:04:23,832
Chega!
572
01:04:25,160 --> 01:04:26,991
M�o para cima, valent�o.
573
01:04:37,880 --> 01:04:39,677
Tem certeza que � ele?
574
01:04:44,720 --> 01:04:48,633
Trabalha num banco e
nem ter carteira de motorista.
575
01:04:50,280 --> 01:04:52,953
N�o sei dirigir.
Minha esposa � quem dirige.
576
01:04:53,680 --> 01:04:56,831
-Voc� roubou nosso furg�o.
-Por que diz isso?
577
01:04:57,040 --> 01:04:59,679
Eu sou dalt�nico e posso provar.
578
01:05:02,600 --> 01:05:04,670
Bem, penso n�o ser ele.
579
01:05:08,760 --> 01:05:10,432
Fodeu!
580
01:05:12,160 --> 01:05:15,709
-O que quer dizer "n�o � ele"?
-N�o � ele.
581
01:05:18,000 --> 01:05:21,834
Ent�o, por sua causa eu bati
num dalt�nico idiota?
582
01:05:22,720 --> 01:05:24,472
Eu n�o pedi que batesse.
583
01:05:25,960 --> 01:05:27,632
Caia fora.
584
01:05:32,240 --> 01:05:33,992
Ouviu-me?
Caia fora!
585
01:05:47,400 --> 01:05:49,197
Lamentamos.
586
01:05:49,400 --> 01:05:52,039
Vou dar queixa.
Descobrirei quem s�o.
587
01:05:52,240 --> 01:05:55,994
N�s nunca nos vimos antes.
Entendeu?
588
01:05:58,680 --> 01:06:00,352
Vamos.
589
01:06:20,640 --> 01:06:22,312
O que houve?
590
01:06:24,560 --> 01:06:26,551
Disse que estaria em casa �s 18h.
591
01:06:26,760 --> 01:06:30,230
Elena est� doente e eu
tenho que ficar at� as 21h.
592
01:06:30,440 --> 01:06:34,115
-As crian�as n�o comeram.
-Ent�o, por que n�o os alimenta?
593
01:06:36,080 --> 01:06:39,038
V� sentar-se;
levarei alguma coisa.
594
01:06:55,840 --> 01:06:58,798
-Esquente isto para ele.
-O que est� vestindo?
595
01:07:00,360 --> 01:07:03,750
-Hoje � o dia dos celtas.
-Tire isso e vamos para casa.
596
01:07:04,680 --> 01:07:08,468
-Deveria estar feliz pelo meu trabalho.
-Eu poderia trabalhar assim tamb�m.
597
01:07:08,680 --> 01:07:10,398
� mesmo?
598
01:07:12,720 --> 01:07:16,395
-Aqui, pode come�ar.
-Marta, veja a mesa 4.
599
01:07:19,680 --> 01:07:21,352
V� em frente.
600
01:07:22,360 --> 01:07:25,238
V� l� e mantenha o sorriso.
601
01:07:26,080 --> 01:07:28,958
Estou cansada de cuidar de voc�.
602
01:07:29,640 --> 01:07:34,031
Onde est�o seus amigos agora?
Todos trabalhando, menos voc�.
603
01:07:35,360 --> 01:07:37,112
Meu irm�o passou por aqui.
604
01:07:37,320 --> 01:07:41,711
Todos voltaram � f�brica e n�o
est�o nem a� para voc�.
605
01:07:41,920 --> 01:07:44,229
N�o foram se gabar?
606
01:07:44,440 --> 01:07:46,635
Todos conseguiram emprego
e est�o sendo treinados.
607
01:07:46,840 --> 01:07:49,229
-Marta, mesa 4.
-D�-me isso, por favor.
608
01:07:52,120 --> 01:07:54,111
D�-me isto, porra.
609
01:07:58,280 --> 01:07:59,998
Voc� � um perdedor.
610
01:08:15,680 --> 01:08:17,557
Eu coloquei uma bomba.
611
01:08:38,120 --> 01:08:39,838
-Oi!
-Oi!
612
01:08:40,040 --> 01:08:43,237
-N�o quero ir para casa.
-Entre.
613
01:08:45,280 --> 01:08:50,308
Tudo est� me deixando louca.
S� queria ver algu�m normal.
614
01:08:51,600 --> 01:08:53,238
Quer um pouco de ch�?
615
01:08:53,440 --> 01:08:57,194
Preciso relaxar um pouco.
Quer sair beber alguma coisa?
616
01:08:58,680 --> 01:09:00,750
-Hoje, n�o posso.
-Por que n�o?
617
01:09:02,600 --> 01:09:05,398
O qu�? Encontrou algu�m?
618
01:09:12,280 --> 01:09:13,952
Seu porco.
619
01:09:17,400 --> 01:09:19,914
Sabe que eu tinha
uma queda por voc�.
620
01:09:22,160 --> 01:09:26,358
Uma vez voc� me disse:
"Gosto de mulheres com bra�os suaves."
621
01:09:28,280 --> 01:09:32,876
Ent�o, fui para casa e depilei os meus.
Voc�, ao menos, notou?
622
01:09:39,880 --> 01:09:41,950
Eu quero o div�rcio
623
01:09:43,120 --> 01:09:45,509
mas tenho medo de dizer a Tom�s.
624
01:09:47,080 --> 01:09:48,752
Poderia dizer a ele?
625
01:09:52,720 --> 01:09:54,472
Isso � com voc�.
626
01:09:54,680 --> 01:09:56,272
Eu sei...
627
01:09:56,920 --> 01:10:00,879
Mas ainda acho que ele
aceitaria melhor vindo de voc�.
628
01:10:03,800 --> 01:10:05,472
Ele realmente gosta de voc�.
629
01:10:22,400 --> 01:10:24,072
O que est� fazendo?
630
01:10:26,920 --> 01:10:28,717
Est� com medo?
631
01:10:50,360 --> 01:10:52,430
Isso � s� o que preciso.
632
01:11:16,840 --> 01:11:18,512
Oi!
633
01:11:24,480 --> 01:11:26,152
Oi, Eva.
634
01:11:26,360 --> 01:11:28,669
Oi... sou Marta.
635
01:11:40,320 --> 01:11:43,278
Realmente, sinto muito.
636
01:11:47,000 --> 01:11:48,672
Merda acontece.
637
01:12:07,960 --> 01:12:11,236
Acho que ela ama voc�.
V� atr�s dela.
638
01:12:16,040 --> 01:12:17,712
Oi!
639
01:12:22,640 --> 01:12:24,949
Meu Deus... oi!
640
01:12:27,840 --> 01:12:30,593
-O que houve?
-Papai est� bravo.
641
01:12:33,120 --> 01:12:35,714
-Onde est� papai?
-No banheiro.
642
01:12:47,120 --> 01:12:49,793
-Voc� precisa de um m�dico.
-Estou bem.
643
01:12:53,480 --> 01:12:56,836
-O que voc� fez?
-A porta bateu.
644
01:13:01,800 --> 01:13:05,952
-Onde voc� esteve?
-Trabalho. Levante-se. Vamos...
645
01:13:12,680 --> 01:13:17,390
N�o deveria trabalhar.
Deveria ficar em casa com as crian�as.
646
01:13:17,600 --> 01:13:19,477
Deixe-me fazer um curativo.
647
01:13:26,640 --> 01:13:31,634
-Volte para a cozinha.
-N�o grite com os meninos.
648
01:13:32,480 --> 01:13:34,152
N�o encoste neles!
649
01:14:18,400 --> 01:14:21,039
-Sauda��es.
-O que voc� quer?
650
01:14:22,680 --> 01:14:26,719
-Precisamos falar com voc�.
-Marta os mandou aqui, n�?
651
01:14:28,600 --> 01:14:30,591
Ela est� preocupada com voc�.
652
01:14:33,080 --> 01:14:37,198
-Voc� precisa ver um m�dico.
-N�o lhe diga isso.
653
01:14:38,280 --> 01:14:41,590
-Abra aqui.
-N�o temos nada para conversar.
654
01:14:42,240 --> 01:14:44,959
-N�o se preocupe, Tomas.
-N�o confio em voc�s.
655
01:14:45,160 --> 01:14:46,832
O que deveremos fazer?
656
01:14:49,120 --> 01:14:50,792
Ajoelhar.
657
01:14:55,480 --> 01:14:57,152
Ele est� falando s�rio?
658
01:15:01,360 --> 01:15:04,955
Est�o com medo de sujar
o joelho?
659
01:15:05,640 --> 01:15:08,029
Viu? Falta-lhes humildade.
660
01:15:14,840 --> 01:15:16,831
Ajoelhem-se.
661
01:15:22,520 --> 01:15:24,556
Agora abra.
662
01:15:29,480 --> 01:15:31,152
Voc�s n�o t�m orgulho.
663
01:16:27,880 --> 01:16:32,874
-Nunca vou aprender isso.
-Concentre-se: ou�a e repita.
664
01:16:35,320 --> 01:16:37,390
Por que est�o t�o nervosos?
665
01:16:37,600 --> 01:16:40,717
H� um teste amanh�
e n�o sabemos ingl�s.
666
01:16:42,600 --> 01:16:45,717
Voc� parece o Jack Nicholson
quando fala ingl�s.
667
01:16:45,920 --> 01:16:48,673
-Mais como Jack, o Estripador.
-Est� com inveja.
668
01:16:52,400 --> 01:16:54,152
De tudo.
669
01:16:59,400 --> 01:17:03,473
-Quer tentar?
-Mostre-nos como � feito, sr. Esperto.
670
01:17:05,080 --> 01:17:08,117
-Tentarei tamb�m.
� mesmo?
671
01:17:11,400 --> 01:17:13,470
Vamos ent�o, Fittipaldi.
672
01:18:01,280 --> 01:18:05,432
-Oi... Tomas Mitas?
-No fim do corredor.
673
01:18:12,640 --> 01:18:14,471
Oi!
674
01:18:16,960 --> 01:18:19,110
Eles n�o tinham cerveja.
675
01:18:30,040 --> 01:18:31,712
O que disseram?
676
01:18:34,400 --> 01:18:36,789
Perguntaram o que eu penso.
677
01:18:37,560 --> 01:18:40,996
Quando eu lhes disse,
aplicaram-me um sedativo.
678
01:18:41,720 --> 01:18:45,156
Est�o fritando meu c�rebro.
Acham que eu pirei completamente.
679
01:18:45,360 --> 01:18:47,874
Pelo menos,
h� enfermeiras aqui, para beliscar.
680
01:18:48,080 --> 01:18:50,640
N�o estou brincando. Veja...
681
01:19:01,000 --> 01:19:02,991
Voc� tamb�m est� com medo de mim?
682
01:19:07,080 --> 01:19:11,437
-Como vai Marta?
-N�o sei. N�o estava com ela.
683
01:19:13,040 --> 01:19:15,315
Ela nem veio aqui.
684
01:19:16,920 --> 01:19:20,629
V� v�-la. Leve isto aos garotos.
685
01:19:22,760 --> 01:19:27,356
Leve voc� mesmo. O m�dico disse
que vai para casa em 2 dias.
686
01:20:05,280 --> 01:20:07,271
Marta n�o est� em casa.
687
01:20:08,760 --> 01:20:12,036
O que quer dizer?
Diga-lhe que estou aqui.
688
01:20:15,960 --> 01:20:18,633
Ela n�o quer falar com voc�.
689
01:20:21,080 --> 01:20:23,469
Quero ouvir isso dela.
690
01:20:25,840 --> 01:20:27,512
O que voc� quer?
691
01:20:31,360 --> 01:20:33,271
Falar com voc�.
Sozinhos.
692
01:20:35,080 --> 01:20:38,629
-Espere na cozinha.
-Chame, se precisar.
693
01:20:52,480 --> 01:20:54,471
Trouxe isto para os meninos.
694
01:20:57,720 --> 01:20:59,392
Obrigada.
695
01:21:01,560 --> 01:21:03,278
Mais alguma coisa?
696
01:21:04,200 --> 01:21:07,351
-Posso v�-los?
-Est�o com meus pais.
697
01:21:09,000 --> 01:21:12,595
Voc� poder� ver os meninos
sempre que quiser.
698
01:21:13,560 --> 01:21:16,677
-Mas n�o posso mais viver com voc�.
-Por qu�?
699
01:21:17,160 --> 01:21:20,436
O que farei se voc� agir
como um louco outra vez?
700
01:21:23,000 --> 01:21:25,070
Vamos apenas tentar
mais uma vez.
701
01:21:26,800 --> 01:21:28,472
N�o.
702
01:21:28,880 --> 01:21:31,348
Encontrou algu�m, n�?
703
01:21:33,520 --> 01:21:35,351
Acho que deve ir embora.
704
01:21:44,560 --> 01:21:46,232
Aonde iria?
705
01:21:56,720 --> 01:22:01,111
-Oi!
-Posso dormir aqui, at� achar um lugar?
706
01:22:08,240 --> 01:22:10,708
Sei que ela est� se encontrando
com algu�m.
707
01:22:14,080 --> 01:22:15,832
Por que pensa isso?
708
01:22:16,840 --> 01:22:18,512
Ela n�o � t�o confiante.
709
01:22:22,360 --> 01:22:24,032
Como est�o os meninos?
710
01:22:25,200 --> 01:22:28,590
N�o sei.
N�o deixaram que eu os visse.
711
01:22:30,800 --> 01:22:32,995
Diga-me por que ela fez isso?
712
01:22:35,720 --> 01:22:38,314
Voc� mesmo fodeu tudo.
713
01:22:40,640 --> 01:22:42,312
Oi, pessoal.
714
01:22:55,160 --> 01:22:59,438
-Oi! Quer cerveja?
-Estou tomando rem�dio. S� �gua.
715
01:23:07,160 --> 01:23:09,151
Trouxe-lhe seu dinheiro.
716
01:23:17,880 --> 01:23:19,552
Espere aqui.
717
01:23:23,120 --> 01:23:26,396
Ela comprou um perdigueiro h�ngaro.
718
01:23:27,400 --> 01:23:32,190
Caminho com ele algumas vezes.
Ela s� o alimenta com ra��o.
719
01:23:34,840 --> 01:23:38,389
Aquelas bolotas.
Leu sobrei isso em algum lugar.
720
01:23:38,920 --> 01:23:40,717
Mas ela os odeia.
721
01:23:40,960 --> 01:23:44,635
Ent�o, sempre levo-o para casa
e cozinho para ele.
722
01:23:44,840 --> 01:23:47,149
Entranhas. Ele ama entranhas.
723
01:23:48,480 --> 01:23:51,552
Ontem, ele tra�ou
meio quilo de est�mago.
724
01:23:51,760 --> 01:23:53,716
Mas Eva n�o sabe.
725
01:23:54,960 --> 01:23:56,632
N�o diga a ela.
726
01:24:05,680 --> 01:24:07,352
Posso explicar.
727
01:24:15,840 --> 01:24:20,311
N�o � como voc� pensa.
Ela n�o o abandonou por minha causa.
728
01:24:32,000 --> 01:24:34,798
N�o � minha culpa voc� ser insano!
729
01:25:43,640 --> 01:25:45,870
Pare de se exibir e dirija.
730
01:25:51,760 --> 01:25:55,958
Acho que � um bando de merda.
O que far�o na Eslov�quia?
731
01:25:56,960 --> 01:26:02,114
Ele vai por causa de Bandy.
O m�dico aconselhou uma mudan�a.
732
01:26:03,520 --> 01:26:07,672
-Mas eles nem falam eslovaco.
-Bem, voc� n�o fala checo.
733
01:26:18,360 --> 01:26:20,635
-Quando foi embora?
-Faz meia hora.
734
01:26:24,320 --> 01:26:27,198
O que esta fazendo?
Vamos embora.
735
01:26:41,040 --> 01:26:43,793
Aonde vai? Precisamos comer.
736
01:26:44,600 --> 01:26:46,955
N�o se preocupem. Vamos conseguir.
737
01:27:09,400 --> 01:27:11,072
Ei, voc�!
738
01:27:13,440 --> 01:27:15,112
Venha comer conosco.
739
01:27:19,840 --> 01:27:21,512
Tenho que acabar.
740
01:27:24,960 --> 01:27:28,111
-Vamos.
-Realmente, tenho que acabar.
741
01:27:47,600 --> 01:27:50,353
-Aonde v�o essas coisas?
-Para c�.
742
01:28:24,920 --> 01:28:28,276
-N�o vamos conseguir.
-Ent�o, ajude-nos.
743
01:28:35,480 --> 01:28:39,075
-E quanto a este?
-Comece por aqui.
744
01:28:50,080 --> 01:28:52,150
O que est� fazendo?
745
01:29:05,480 --> 01:29:07,152
Saia da�!
746
01:29:18,640 --> 01:29:20,312
Chegue para l�!
747
01:30:35,680 --> 01:30:39,591
Legenda em portugu�s do Brasil:
Lu Stoker
748
01:30:40,305 --> 01:30:46,369
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org
58310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.