All language subtitles for Slunecni stat aneb hrdinove delnicke tridy 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:12,440 --> 00:00:14,271 Produtor 3 00:00:19,080 --> 00:00:20,877 em coprodu��o com 4 00:00:44,240 --> 00:00:46,993 apresentam um filme de Martin Sul�k 5 00:00:48,440 --> 00:00:52,558 The City of the Sun or Working Class Heroes 6 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 -Por quanto nos vendeu? -Espero que tenham lhe pagado bem. 7 00:02:05,600 --> 00:02:07,511 D�-lhe um murro! 8 00:02:34,200 --> 00:02:36,316 -Oi, Tomas! -Merda! 9 00:03:14,800 --> 00:03:16,438 Estrelando 10 00:03:17,360 --> 00:03:19,794 Preciso do estojo de primeiros socorros. 11 00:03:22,840 --> 00:03:27,231 Por que brigar se n�o sabe como? -Pelo divertimento. 12 00:03:27,440 --> 00:03:29,476 N�o tenho tempo para suas besteiras. D�-me as coisas. 13 00:03:29,680 --> 00:03:32,478 Voc� pode. Logo passar�. 14 00:03:33,840 --> 00:03:38,072 Quando meu pai se aposentou, ao menos lhe deram um rel�gio. 15 00:03:38,480 --> 00:03:41,597 Tudo que ganhei foi este galo na cabe�a. 16 00:03:42,280 --> 00:03:43,838 Oi! 17 00:04:00,600 --> 00:04:04,513 Vamos roubar uma caminhonete. e estaremos feitos. 18 00:04:06,000 --> 00:04:11,518 J� disse, quem faz mudan�a tem emprego. As pessoas est�o sempre se mudando. 19 00:04:11,720 --> 00:04:13,472 Estou me mudando para c�. 20 00:04:13,680 --> 00:04:18,674 -Voc� � louco. Aqui cobram at� pela �gua. -Mas a gasolina � barata. 21 00:04:18,880 --> 00:04:21,917 Cara, se voc� tiver uma caminhonete, voc� ter� trabalho. 22 00:04:22,120 --> 00:04:24,634 Um cara em nosso pr�dio mexe com velharia. 23 00:04:24,840 --> 00:04:28,469 Compra guarda-roupas, mesas, criados-mudos, ent�o vende com lucro. 24 00:04:28,680 --> 00:04:31,478 Mas as pessoas cagam em voc�, se n�o tiver um ve�culo. 25 00:04:31,680 --> 00:04:34,433 E quanto ao dinheiro? Como pagaremos pela propaganda? 26 00:04:34,640 --> 00:04:39,919 Quem faz mudan�a precisa mais de propaganda do que de caminhonete. 27 00:04:40,640 --> 00:04:44,030 Com um p�ster de alguma garota nua colado no vidro traseiro. 28 00:04:44,800 --> 00:04:48,998 Que tal? Quer posar de biqu�ni em nossa caminhonete. 29 00:04:49,200 --> 00:04:54,194 N�o, mas talvez eu possa ser cliente. Poderia me empacotar num segundo. 30 00:04:54,560 --> 00:04:57,870 Traga-lhes mais vodca e ch� para mim. 31 00:05:04,800 --> 00:05:06,472 Isto pagar�. 32 00:05:09,400 --> 00:05:13,313 -Minha fita ainda est� a� dentro. -Deixe para ela. 33 00:05:29,080 --> 00:05:30,934 Aonde o leva? 34 00:05:30,935 --> 00:05:32,789 -Ao cinema. -� muito tarde. 35 00:05:34,360 --> 00:05:38,239 Pelo amor de Deus, n�o comece. Ele � um adulto. 36 00:05:38,440 --> 00:05:41,910 -Bandy, saia da�. -Posso visit�-lo 2 vezes ao m�s. 37 00:05:44,720 --> 00:05:48,156 Combinamos aos domingos. Ele esperou o dia inteiro. Onde esteve? 38 00:05:48,360 --> 00:05:50,510 N�o pude vir. Tive que trabalhar. 39 00:05:50,760 --> 00:05:53,479 Claro. Bem, ele vai para a cama. Amanh�, tem escola. 40 00:05:53,680 --> 00:05:57,355 Voc� est� infringindo a lei. Bandy. 41 00:06:00,160 --> 00:06:05,792 Cuide-se. E vou dar um jeito para voc�. 42 00:06:06,800 --> 00:06:10,634 J� que est� trabalhando, pode me devolver o dinheiro. Preciso dele. 43 00:06:20,240 --> 00:06:21,798 Rua Stodolni. 44 00:06:25,280 --> 00:06:27,077 Por que a deixou entrar? 45 00:06:29,840 --> 00:06:32,229 Quer que ela nos destrua novamente? 46 00:06:32,440 --> 00:06:36,513 -Mam�e n�o bebe mais. -N�o, claro que n�o. 47 00:06:44,600 --> 00:06:46,909 Posso emprestar apenas 20 mil. 48 00:06:47,800 --> 00:06:52,351 Pagarei de volta no m�s que vem. Vamos receber indeniza��o. 49 00:06:52,560 --> 00:06:56,269 N�o tenho pressa, mas preciso de um favor. 50 00:06:57,400 --> 00:07:00,517 -Quem eu preciso de matar? -Preciso acabar com Emil. 51 00:07:00,720 --> 00:07:03,871 Eu n�o o suporto. Ele � completamente disfuncional. 52 00:07:04,080 --> 00:07:07,470 Adivinhe o que ele faz todas as noites? L�-me hist�rias de fadas. 53 00:07:08,280 --> 00:07:13,274 Inventou um personagem principal, chamado Ratinho. 54 00:07:14,160 --> 00:07:16,754 E conta-me suas aventuras. 55 00:07:18,920 --> 00:07:22,151 -O que acontece depois? -Quem sabe? Eu sempre durmo. 56 00:07:22,360 --> 00:07:26,831 Voc� ignorou meus avan�os e agora tem um Ratinho. 57 00:07:28,880 --> 00:07:30,836 Voc� falava s�rio? 58 00:07:35,480 --> 00:07:39,393 N�o devia mexer com a cabe�a das garotinhas. 59 00:07:48,400 --> 00:07:50,197 Bem, bem, bem... 60 00:07:51,560 --> 00:07:53,755 H� alguma coisa aqui. 61 00:07:58,320 --> 00:08:01,869 Qual �? Deixe-as em paz. Deveriam estar na cama. 62 00:08:02,880 --> 00:08:05,269 Ningu�m vai dormir esta noite! 63 00:08:07,400 --> 00:08:09,231 Cubra meus olhos. 64 00:08:10,400 --> 00:08:12,356 Pare de fazer palha�adas. 65 00:08:15,560 --> 00:08:19,314 H� uma mola por aqui. 66 00:08:22,360 --> 00:08:25,272 Posso sentir que h� algo aqui. 67 00:08:31,160 --> 00:08:32,718 Maldi��o. 68 00:08:34,320 --> 00:08:36,436 Aqui est� a fonte verdadeira. 69 00:08:43,000 --> 00:08:46,276 Quando vai come�ar a agir de acordo com sua idade? 70 00:08:54,640 --> 00:08:56,790 -Pare com isso. -Por qu�? 71 00:08:58,680 --> 00:09:02,389 Sexo com qualidade � a �nica alegria do homem. 72 00:09:19,600 --> 00:09:21,431 Preciso de dinheiro. 73 00:09:28,120 --> 00:09:31,476 Ningu�m mais me emprestar�, numa altura destas de minha vida. 74 00:09:36,120 --> 00:09:39,351 -Esses s�o alguns rolamentos. -Lindo! 75 00:09:43,600 --> 00:09:48,310 -Olhe... Oh, meu Deus! -Est� indo muito bem. 76 00:09:49,200 --> 00:09:53,193 -O que est� fazendo? -Ele me comprou patins. 77 00:09:55,200 --> 00:09:58,431 Sinto pelo que aconteceu na f�brica, essa manh�. 78 00:09:58,640 --> 00:10:01,234 N�o havia o que eu pudesse fazer. 79 00:10:03,120 --> 00:10:04,917 Mas que motim, hein? 80 00:10:10,880 --> 00:10:14,429 Pode voltar trabalhar amanh�, se voc� quiser. 81 00:10:14,640 --> 00:10:17,996 -Por que t�o rapidamente? -Qual �? Ele est� tentando ajudar. 82 00:10:18,200 --> 00:10:20,475 A consci�ncia est� pesando? 83 00:10:21,440 --> 00:10:23,510 Estou fazendo pela minha irm�, n�o por voc�. 84 00:10:23,720 --> 00:10:27,793 Ele brigou por voc�. Poderia ser mais agradecido. 85 00:10:29,200 --> 00:10:30,758 E quanto aos outros? 86 00:10:30,960 --> 00:10:35,192 J� estavam sobre gelo fino. A fam�lia tem que ficar junto. 87 00:10:35,400 --> 00:10:38,233 Pare com isso. E v� embora. 88 00:10:40,360 --> 00:10:42,555 Voltarei quando ele superar. 89 00:10:42,760 --> 00:10:44,512 -Tchau. -Tchau. 90 00:11:19,000 --> 00:11:23,278 O pr�ximo furg�o a ser leiloado � uma Mercedes 2--- Atego. 91 00:11:23,480 --> 00:11:28,235 -com 15,000km. -Como ela perdeu 50 mil quil�metros? 92 00:11:29,360 --> 00:11:32,955 O hod�metro foi adulterado. Como se nunca tivesse feito isso. 93 00:11:33,520 --> 00:11:36,592 N�o vale mais do que 750,000. 94 00:11:37,720 --> 00:11:40,712 O lance inicial � 680,000 coroas. 95 00:11:41,720 --> 00:11:43,278 Vamos? 96 00:11:45,800 --> 00:11:48,268 J� temos interessados. 97 00:11:48,560 --> 00:11:53,680 -680,000 dou-lhe uma... mais algu�m? -700,000! 98 00:11:53,960 --> 00:11:58,317 700 mil, dou-lhe uma. Uma Mercedes em �timo estado... Mais algu�m? 99 00:11:59,000 --> 00:12:00,831 Quem � aquele? 100 00:12:01,840 --> 00:12:03,512 Algum idiota. 101 00:12:04,760 --> 00:12:07,911 -750,000. -750,000, dou-lhe uma... 102 00:12:09,040 --> 00:12:10,712 -750 mil... 103 00:12:14,200 --> 00:12:15,952 -750 mil, dou-lhe duas. 104 00:12:19,600 --> 00:12:25,072 -770 mil. -770 mil. Obrigado. Excelente. 105 00:12:25,920 --> 00:12:27,399 Acabou-se. 106 00:12:27,600 --> 00:12:30,512 E deixar aquele idiota ficar com ela? Sabe o que lhe far�? 107 00:12:30,720 --> 00:12:34,872 -N�o temos o suficiente. -Vai pintar de rosa e encher de putas. 108 00:12:35,080 --> 00:12:37,355 -770 mil, dou-lhe duas... 109 00:12:39,880 --> 00:12:43,475 S� tem 125 mil quil�metros. 110 00:12:45,320 --> 00:12:47,117 790,000. 111 00:13:42,400 --> 00:13:45,233 Aten��o, cidad�os, aten��o! 112 00:13:46,320 --> 00:13:49,437 Compramos seus velhos jogos de porcelana, bronze 113 00:13:49,960 --> 00:13:52,713 m�veis de madeira, carcomidos ou n�o, 114 00:13:52,920 --> 00:13:55,878 rel�gios e candelabros. Pagamos a vista. 115 00:13:56,720 --> 00:13:59,871 -Voc� l� como se estivesse dormindo. -T� precisando de garra! 116 00:14:00,080 --> 00:14:03,277 Leia voc�, j� que � t�o esperto. 117 00:14:09,320 --> 00:14:10,992 Pronto. 118 00:14:12,760 --> 00:14:16,435 Aten��o, cidad�os, aten��o! 119 00:14:18,120 --> 00:14:22,113 Compramos seus velhos jogos de porcelana, bronze 120 00:14:22,320 --> 00:14:25,278 m�veis de madeira, carcomidos ou n�o, 121 00:14:26,320 --> 00:14:30,472 rel�gios e candelabros. Pagamos a vista. 122 00:14:32,400 --> 00:14:35,358 Repito: pagamos a vista. 123 00:14:38,360 --> 00:14:42,831 -A�, cara! -Foi �timo mesmo. Precisamos de m�sica. 124 00:14:43,160 --> 00:14:45,116 Bandy tem algumas. 125 00:14:54,720 --> 00:14:57,757 -O que acha? -�timo. 126 00:15:12,480 --> 00:15:14,789 N�o o deixe provoc�-lo. 127 00:15:16,480 --> 00:15:19,233 -Oi. -Vim pelas minhas coisas. 128 00:15:21,120 --> 00:15:23,839 -Quais coisas? -Minhas coisas. 129 00:15:27,800 --> 00:15:32,157 Ei, ei. Espere ai. O que vai fazer com isso? 130 00:15:33,800 --> 00:15:36,872 Est� louco? Devo chamar a pol�cia. 131 00:15:37,080 --> 00:15:39,355 -V� em frente. -Melhor ter cuidado. 132 00:15:39,560 --> 00:15:42,836 Ao contr�rio de voc�, ele � realmente um homem. Ele luta boxe. 133 00:15:44,200 --> 00:15:48,671 Chateia voc� que eu n�o lute? Posso come�ar, se quiser. 134 00:15:49,960 --> 00:15:52,918 O qu�? Voc�s fazem isso? Voc� faz? 135 00:15:53,240 --> 00:15:56,710 Ou ela o pagou? Quanto, dur�o? 136 00:16:02,520 --> 00:16:07,355 Podemos conversar privadamente. Ele pode esperar l� fora. 137 00:16:07,560 --> 00:16:12,076 Voc� teve muito tempo para agir como um adulto, mas n�o o fez. 138 00:16:12,280 --> 00:16:14,396 Exceto comprar porcaria. 139 00:16:28,040 --> 00:16:30,474 Se voc� quiser... caso-me com voc�. 140 00:16:31,240 --> 00:16:34,755 N�o seja rid�culo. O que eu faria com voc�? 141 00:16:35,400 --> 00:16:37,960 -Espere, Eva... -N�o me encoste. 142 00:16:38,760 --> 00:16:40,910 Eva, n�o pode fazer isso comigo. 143 00:16:41,120 --> 00:16:43,219 -Deixe-a ir. -Eva, preciso de voc�! 144 00:16:43,220 --> 00:16:45,318 Voc� me ouviu? 145 00:16:47,680 --> 00:16:51,116 Est� me deixando agora? Minha m�o morreu... 146 00:16:52,560 --> 00:16:56,155 Minha irm� est� me processando, estou quebrado. 147 00:16:57,200 --> 00:17:00,078 N�o sei como viver sozinho. 148 00:17:02,560 --> 00:17:04,551 Aprenda, uai! 149 00:17:05,800 --> 00:17:08,030 E areje este lugar. 150 00:17:11,560 --> 00:17:13,596 At�... Ratinho! 151 00:17:14,960 --> 00:17:16,791 Vou mat�-lo! 152 00:17:18,680 --> 00:17:20,716 Pare com isso, Emil! 153 00:17:23,400 --> 00:17:25,072 N�o mexa um m�sculo. 154 00:17:31,440 --> 00:17:33,112 Voc� � puta, Eva! 155 00:17:34,160 --> 00:17:35,832 � uma puta. 156 00:17:44,480 --> 00:17:48,473 Se voc� n�o tivesse ido, n�o conseguiria me livrar dele. 157 00:17:48,680 --> 00:17:51,752 Voc� pode guardar suas coisas em minha casa. 158 00:17:59,560 --> 00:18:01,232 Voc� est� sangrando. 159 00:18:13,440 --> 00:18:16,671 N�o fique bravo com ele; Emil � s� um menin�o. 160 00:18:26,480 --> 00:18:28,755 N�o est� usando suti� de novo? 161 00:18:32,840 --> 00:18:36,515 -N�o, n�o... -Talvez ajude. -Esque�a isso. 162 00:18:38,720 --> 00:18:43,635 Drenaria o sangue do meu c�rebro e eu pararia de sangrar. 163 00:18:45,280 --> 00:18:48,317 -Sem suti� e sem calcinha? -E da�? 164 00:18:49,720 --> 00:18:51,392 Que fina! 165 00:19:01,480 --> 00:19:05,439 Um carro bateu nela h� 2 horas e quebrou-lhe o f�mur. 166 00:19:05,960 --> 00:19:07,552 � muito s�rio? 167 00:19:07,760 --> 00:19:12,356 N�o se preocupe. Ela esta bem. Mas permanecer� aqui por um tempo. 168 00:19:17,160 --> 00:19:19,720 S� um minuto, est� bem? 169 00:19:19,721 --> 00:19:22,280 -O qu�? -Ela n�o pode se cansar. 170 00:19:27,160 --> 00:19:28,832 Oi! 171 00:19:31,760 --> 00:19:34,354 -O que aconteceu? -N�o sei. 172 00:19:34,720 --> 00:19:38,679 Eu fui buscar Betka e algum lun�tico me atropelou na faixa de pedestres. 173 00:19:38,880 --> 00:19:44,113 -Disseram que eu atravessei no vermelho. -Est� louca? No vermelho? 174 00:19:47,080 --> 00:19:50,117 Nunca fiquei longe das meninas mais do que 2 dias. 175 00:19:50,320 --> 00:19:52,993 Est� com medo de que eu n�o possa cuidar delas? 176 00:19:54,520 --> 00:19:59,230 -H� 20 anos, agora. -20 anos? Zuska s� tem 16. 177 00:20:00,120 --> 00:20:02,918 N�o dever�amos ter nos mudado para c�. 178 00:20:03,240 --> 00:20:06,676 Voc� disse 1 ano mas nos enraizamos aqui para sempre. 179 00:20:06,880 --> 00:20:10,077 -Vim trabalhar. -E quanto a mim. 180 00:20:11,320 --> 00:20:15,393 Qual a vantagem de meu diploma de pedagoga, se fico em casa, com elas? 181 00:20:15,600 --> 00:20:18,751 E nunca estive em lugar algum. Onde eu estive? 182 00:20:18,960 --> 00:20:21,838 Uma vez, �s montanhas com Betka, mas ela estava doente. 183 00:20:22,040 --> 00:20:24,634 E s� ficamos naquela caverna, respirando profundamente. 184 00:20:24,840 --> 00:20:26,512 Sabe como estava frio? 185 00:20:26,720 --> 00:20:29,598 E por isso que Betka tem infec��es no aparelho urin�rio! 186 00:20:29,800 --> 00:20:32,598 -Est� na hora. -E a culpa � minha? 187 00:20:33,400 --> 00:20:35,038 4 filhos � demais. 188 00:20:35,240 --> 00:20:39,392 Mas voc� enfartaria, se tivesse que comprar camisinhas. 189 00:20:40,160 --> 00:20:43,914 -Por favor, ela precisa de descanso. -Muito tarde para isso. 190 00:21:23,800 --> 00:21:27,793 -Aqui fede como um chiqueiro. -N�o � t�o ruim. 191 00:21:28,000 --> 00:21:31,151 Pergunto-me quem vai limpar a parte de tr�s. 192 00:21:32,520 --> 00:21:36,069 Temos um trabalho decente, por que est�o reclamando? 193 00:21:36,280 --> 00:21:38,032 O plano n�o era esse. 194 00:21:38,240 --> 00:21:41,038 Aten��o, cidad�os, aten��o! 195 00:21:42,720 --> 00:21:44,756 Compramos seus velhos jogos de porcelana, bronze... 196 00:21:44,960 --> 00:21:48,999 Legal! Ele arruma o trabalho e nos deixa encarregados da merda. 197 00:21:49,200 --> 00:21:51,316 E agora estamos afogando nela. 198 00:21:51,520 --> 00:21:54,512 -Nunca conseguiremos limpar. -Foi uma boa ideia. 199 00:21:54,720 --> 00:21:56,739 Acham que jogou a mulher sob um carro, para cuidar das filhas? 200 00:21:59,360 --> 00:22:02,669 N�o � o �nico que tem filhos. 201 00:22:21,360 --> 00:22:23,669 Acha que as contaram? 202 00:22:24,000 --> 00:22:28,232 Claro. Eles t�m o n�mero em Bruxelas, ou em outra merda. 203 00:22:28,440 --> 00:22:32,513 -eles cortar�o suas gargantas. -Est�o cagando por toda parte. 204 00:22:32,840 --> 00:22:35,718 E se alguma quebrar a pata? 205 00:22:40,120 --> 00:22:42,031 Porra, segure-as! 206 00:22:44,040 --> 00:22:45,996 Est�o loucos? 207 00:23:04,960 --> 00:23:06,712 Porra do caralho! 208 00:23:10,800 --> 00:23:13,519 Chamamos voc� aqui para dizer que se as coisas persistirem 209 00:23:13,720 --> 00:23:17,269 seu filho n�o passar� de ano. 210 00:23:18,480 --> 00:23:22,393 Em termos de notas, poder�amos expuls�-lo agora. 211 00:23:24,320 --> 00:23:28,359 -N�o pode dar um jeitinho? -Seria justo com os outros? 212 00:23:28,840 --> 00:23:32,833 Repare, se n�o fizer seu trabalho direito, eles o demitir�o. 213 00:23:33,080 --> 00:23:34,752 Est� certo. 214 00:23:34,960 --> 00:23:39,272 E se voc� n�o puder ensinar meu filho, eles chutar�o sua bunda. 215 00:23:39,480 --> 00:23:42,392 Por que ele vai bem em todas outras mat�rias, menos na sua? 216 00:23:42,600 --> 00:23:45,876 Voc� n�o me entende . Seu filho n�o frequenta a escola. 217 00:23:46,080 --> 00:23:50,631 Por t�dio. Por que n�o ensina de uma maneira que entendam? 218 00:23:50,840 --> 00:23:52,990 Se v�o mal, voc� � o culpado. 219 00:23:53,200 --> 00:23:54,997 Bandy tem 20 aus�ncias n�o justificadas. 220 00:23:55,200 --> 00:23:57,873 Ele � arrogante com os professores e est� sempre b�bado. 221 00:23:58,080 --> 00:24:01,516 Sabe que ele me chamou de idiota na frente de toda a classe? 222 00:24:01,720 --> 00:24:04,280 Sabe como fiquei parecendo? Como um idiota. 223 00:24:05,280 --> 00:24:08,670 Venho pagando impostos a vida inteira para pessoas como voc�. 224 00:24:08,880 --> 00:24:13,749 Ent�o, comece a tentar. Expulse meu filho e quebro sua cara. 225 00:24:24,320 --> 00:24:27,835 Consegui trabalho e come�o na semana que vem. 226 00:24:31,000 --> 00:24:34,470 Quem vai cuidar das crian�as? Veja a bagun�a desta casa. 227 00:24:34,680 --> 00:24:36,432 � tudo o que tem a me dizer? 228 00:24:36,640 --> 00:24:40,918 Quando vai passar a roupa? Vivemos como ciganos. 229 00:24:41,400 --> 00:24:44,949 Sou quem precisa fazer tudo? Por que quer trabalhar? 230 00:24:45,160 --> 00:24:49,312 -Voc� n�o ganha o suficiente. -Acha que n�o posso sustent�-los? 231 00:24:50,040 --> 00:24:54,397 Acabamos de come�ar um neg�cio. Devo ficar em casa com as crian�as? 232 00:24:54,720 --> 00:24:56,790 Quanto vai ganhar? 233 00:24:57,520 --> 00:25:01,752 -S� vai aprender a foder por a�. -Vai acordar as crian�as. 234 00:25:02,480 --> 00:25:04,835 E da�? Deixe que saibam a cobra que voc� �! 235 00:25:05,040 --> 00:25:06,951 Voc� age como um psicopata. 236 00:25:20,520 --> 00:25:22,590 Eu n�o o amo mais. 237 00:25:23,800 --> 00:25:25,472 Ent�o, aprenda. 238 00:25:44,440 --> 00:25:46,112 Voc� me assusta. 239 00:25:49,400 --> 00:25:52,392 Talvez seja sua consci�ncia pesada. 240 00:26:04,440 --> 00:26:08,149 -Est� em casa? Por que no escuro? -Venha c�. 241 00:26:17,480 --> 00:26:20,995 Querem expuls�-lo da escola. O que tem a dizer sobre isso? 242 00:26:22,320 --> 00:26:23,992 Nada. 243 00:26:37,880 --> 00:26:39,757 -Quer um pouco? -E quanto a voc�? 244 00:26:39,758 --> 00:26:41,634 Eu n�o preciso disso. 245 00:26:49,080 --> 00:26:52,789 N�o gosta? Jogue fora, como a escola. 246 00:27:03,320 --> 00:27:06,551 -Por que n�o estuda? -Porque eu n�o gosto. 247 00:27:07,520 --> 00:27:10,557 Voc� realmente chamou seu professor de babaca? 248 00:27:10,760 --> 00:27:13,513 Ele jogou as chaves em mim. Como deveria cham�-lo? 249 00:27:16,000 --> 00:27:19,231 -Pedir� desculpas, amanh�. -N�o, n�o pedirei. 250 00:27:19,480 --> 00:27:23,075 O que far�? Expulsos n�o conseguem nem um funeral decente, hoje em dia. 251 00:27:23,280 --> 00:27:25,589 Vou deixar a escola e serei um policial. 252 00:27:25,800 --> 00:27:27,791 Ah, isso � maravilhoso. 253 00:27:33,040 --> 00:27:34,712 Beba! 254 00:27:46,360 --> 00:27:51,070 Pelo menos, lutei boxe quando crian�a. Fiquei em 4� lugar no campeonato nacional. 255 00:27:51,280 --> 00:27:55,319 Ent�o, quebrei o nariz e perdi um dente e acabou-se a brincadeira. 256 00:27:55,520 --> 00:27:58,398 Agora trabalho feito um c�o, para sobreviver. 257 00:28:02,200 --> 00:28:06,079 Esque�a a ideia de que h� democracia nesta fam�lia. 258 00:28:10,200 --> 00:28:13,829 Enquanto comer da minha boia, ir� me obedecer. E garanto-lhe: 259 00:28:14,040 --> 00:28:17,350 farei de voc� um homem ou irei mat�-lo, tentando. 260 00:28:35,480 --> 00:28:38,392 Deve-me 49 coroas pela vodca. 261 00:29:01,240 --> 00:29:03,071 Fui batizado aqui. 262 00:29:05,760 --> 00:29:08,433 Tinha tanto entulho naquela �poca, tamb�m? 263 00:29:10,640 --> 00:29:12,312 Bagun�aram tudo. 264 00:29:17,880 --> 00:29:19,950 Voc� est� � venda, Senhor. 265 00:29:24,720 --> 00:29:26,392 Vamos, depressa. 266 00:29:29,240 --> 00:29:30,992 Sue aquela bebida. 267 00:29:39,520 --> 00:29:42,193 Recebeu a 1� Comunh�o? 268 00:29:42,400 --> 00:29:44,715 N�o me lembro. 269 00:29:44,716 --> 00:29:47,030 -O que vestia? -N�o sei... 270 00:29:47,880 --> 00:29:50,792 Um terno azul, gravata borboleta e sapatos brancos. 271 00:29:52,800 --> 00:29:55,712 Como poderia usar sapatos brancos com um terno azul. 272 00:29:56,320 --> 00:29:58,151 O que quer dizer com "como"? 273 00:30:00,160 --> 00:30:01,832 Eu parecia o Elvis. 274 00:30:20,480 --> 00:30:22,152 Exatamente como o Elvis. 275 00:30:38,480 --> 00:30:42,951 Sabe o que � horr�vel? N�o posso ficar com uma mulher. 276 00:30:44,160 --> 00:30:48,551 Contei todas as garotas com quem estive e adivinhe quantas? 277 00:30:49,320 --> 00:30:50,992 28. 278 00:30:52,720 --> 00:30:54,392 Uma nem tinha 15. 279 00:30:56,280 --> 00:30:59,955 -Voc� n�o pode se vangloriar disso. -O que devo fazer? 280 00:31:02,520 --> 00:31:04,192 Case-se. 281 00:31:05,400 --> 00:31:07,630 Sempre pensei nisso. 282 00:31:08,520 --> 00:31:11,273 Eva foi a primeira com quem voltei. 283 00:31:11,480 --> 00:31:14,631 N�o significa nada. Conhece sua fam�lia? 284 00:31:14,840 --> 00:31:18,071 Voc� sabe, os checos s�o diferentes da gente. 285 00:31:19,160 --> 00:31:20,832 Qu�o diferente? 286 00:31:21,840 --> 00:31:23,558 Bem... diferente... 287 00:31:23,760 --> 00:31:26,513 Fique atento e veja se ela n�o o trai. 288 00:31:32,600 --> 00:31:34,272 Deixamos alguma coisa? 289 00:31:46,720 --> 00:31:48,790 Devolvam isso, vigaristas. 290 00:31:49,400 --> 00:31:52,039 O que vai fazer com isso? Est� apodrecendo aqui. 291 00:31:52,240 --> 00:31:55,755 -T�m autoriza��o? -Cuide de sua vida. 292 00:31:57,280 --> 00:32:00,750 -Diga-lhes que caiam foram! -O que voc� disse? 293 00:32:02,520 --> 00:32:04,556 Deixe-o em paz. 294 00:32:04,557 --> 00:32:06,593 -Por qu�? -Rapazes, o que � isso... 295 00:32:11,800 --> 00:32:13,472 Oh, foda-se! 296 00:32:44,200 --> 00:32:45,872 Emil est� aqui. 297 00:32:51,320 --> 00:32:54,039 O que ele quer? -N�o sei. 298 00:32:54,920 --> 00:32:56,592 Ignore-o. 299 00:32:59,160 --> 00:33:03,676 Vamos perder nossas cal�as. De onde voc� tira essas belas ideias? 300 00:33:04,920 --> 00:33:09,198 Ralamos para nada... exceto uns murros na cara. 301 00:33:09,400 --> 00:33:12,631 -Ent�o, encontre voc� o trabalho. -Oh, encontrarei. 302 00:33:13,960 --> 00:33:15,632 -Quem vai me pagar? 303 00:33:16,760 --> 00:33:19,513 -N�o me foda! -Mas eu trabalhei. 304 00:33:20,280 --> 00:33:22,510 Ele est� certo. Deveria lhe dar alguma coisa. 305 00:33:22,720 --> 00:33:27,157 N�o me foda, voc� tamb�m! Pague-o voc�, se quiser. 306 00:33:40,560 --> 00:33:42,232 Com licen�a... 307 00:33:43,640 --> 00:33:45,312 Posso falar com voc�? 308 00:33:46,800 --> 00:33:48,472 Sobre o qu�? 309 00:33:49,520 --> 00:33:51,192 Eva! 310 00:33:52,400 --> 00:33:56,154 Penso que voc� n�o sabe o que fez para mim. 311 00:33:57,680 --> 00:34:00,114 -Eu realmente a amo. -E? 312 00:34:00,880 --> 00:34:04,714 Estava h� 3 anos sem mulher, antes de encontr�-la. 313 00:34:05,000 --> 00:34:10,028 Pensei que algo estivesse errado. Talvez fosse homossexual. 314 00:34:11,760 --> 00:34:14,069 Mas ela me ajudou. 315 00:34:15,480 --> 00:34:18,517 Voc� pode ter dezenas como ela. 316 00:34:18,720 --> 00:34:20,995 Mas Eva era minha �ltima chance. 317 00:34:22,080 --> 00:34:23,832 -Entendeu? -N�o. 318 00:34:26,840 --> 00:34:29,752 Ent�o vamos decidir isso como homens. 319 00:34:30,120 --> 00:34:32,793 Pagarei para que voc� a deixe. 320 00:34:36,320 --> 00:34:39,073 -Quanto? -10 mil. 321 00:34:40,840 --> 00:34:43,718 -Acho que � razo�vel. -Parece pouco. 322 00:34:47,240 --> 00:34:48,912 � tudo que tenho. 323 00:34:50,000 --> 00:34:51,991 Mas posso pegar um pouco emprestado. 324 00:34:56,200 --> 00:34:58,714 Vamos fazer de conta que nunca conversamos. 325 00:35:03,160 --> 00:35:07,915 Voc� me fez vir aqui, para mostrar como � duro trabalhar. 326 00:35:08,280 --> 00:35:10,236 -Agora voc� vai me pagar. -Porra... 327 00:35:10,237 --> 00:35:12,193 N�o vai me atingir. 328 00:35:19,200 --> 00:35:20,872 Ent�o est� bem. 329 00:35:22,600 --> 00:35:24,272 Satisfeito? 330 00:35:26,400 --> 00:35:28,231 Quer ver eu plantar bananeira? 331 00:36:20,960 --> 00:36:22,632 Passe-me Bandy. 332 00:36:24,600 --> 00:36:26,670 Voc� deixou que ele sa�sse? 333 00:36:27,440 --> 00:36:31,433 Se eles n�o estiver em casa ao anoitecer, chamarei a pol�cia. 334 00:36:34,240 --> 00:36:37,630 Corta essa . Como assim uma chamada de trabalho? 335 00:36:38,880 --> 00:36:40,552 Ei! 336 00:36:48,640 --> 00:36:51,359 -O que fez a ela? -Nada. 337 00:36:53,720 --> 00:36:56,456 -Est� doente? -Ela experimentou 338 00:36:56,457 --> 00:36:59,192 um vestido de Katka e come�ou a chorar. 339 00:36:59,920 --> 00:37:02,878 -Abra Betka. -Mande-as embora. 340 00:37:03,640 --> 00:37:05,312 Caiam fora. 341 00:37:05,880 --> 00:37:07,552 Vamos, mexam-se, mexam-se! 342 00:37:11,400 --> 00:37:13,118 N�o tem ningu�m aqui. 343 00:37:17,560 --> 00:37:19,539 O que est� acontecendo? 344 00:37:19,540 --> 00:37:21,519 -Eu quero mam�e. -O que aconteceu? 345 00:37:22,440 --> 00:37:24,829 -Eles se riram de mim. -Por qu�? 346 00:37:27,880 --> 00:37:31,429 N�o posso ir � Primeira Comunh�o desta maneira. 347 00:37:34,720 --> 00:37:39,032 -Mas est� legal. -� muito grande. Zuzka � muito gorda. 348 00:37:39,800 --> 00:37:43,588 -Ficou grande em mim tamb�m, baixinha. -Parem com isso. 349 00:37:48,960 --> 00:37:50,632 J� sei. 350 00:38:01,880 --> 00:38:03,757 Pronto, est� melhor. 351 00:38:05,240 --> 00:38:07,993 Mas n�o tenho nenhum par de sapatos brancos. 352 00:38:11,280 --> 00:38:12,952 Vamos conseguir isso. 353 00:38:48,160 --> 00:38:50,071 Super, hein? Caminhe um pouco. 354 00:38:58,120 --> 00:39:00,554 Est� parecida com a Madre Teresa. 355 00:39:01,560 --> 00:39:03,232 -Gosta deles? -N�o. 356 00:39:06,360 --> 00:39:08,271 Vamos comprar sapatos novos. 357 00:39:18,720 --> 00:39:22,429 Se voc� n�o pagar o banco, seremos for�ados a tomar sua propriedade. 358 00:39:22,640 --> 00:39:25,393 N�o cause problemas. J� lhe demos muito tempo. 359 00:39:25,600 --> 00:39:29,991 O lugar est� no nome de minha esposa, ent�o fora daqui, antes de eu me irar. 360 00:39:30,200 --> 00:39:32,509 Senhor, n�o nos cause problemas. 361 00:39:34,640 --> 00:39:38,519 Voc�s deveriam estar nos protegendo e n�o amea�ando. 362 00:39:40,600 --> 00:39:42,431 Vamos! 363 00:39:48,720 --> 00:39:53,874 Leve a TV e o DVD player. E o sof�. 364 00:39:55,120 --> 00:39:59,079 N�o encostem a�! Est�o destruindo tudo. 365 00:40:01,920 --> 00:40:04,673 -Aonde v�o? -Acalme-se, por favor! 366 00:40:04,880 --> 00:40:08,589 Voc�s deveriam se envergonhar. Nosso imposto � que lhes pagam. 367 00:40:08,800 --> 00:40:13,510 -Onde dormir�o meu filhos? -S� estamos fazendo nosso trabalho. 368 00:40:14,840 --> 00:40:16,432 Tom�s! 369 00:40:17,160 --> 00:40:19,435 Tom�s, voc� tamb�m tem filhos. 370 00:40:21,160 --> 00:40:25,073 Ou voc� ajudam, ou parem de olhar. Isto n�o � um espet�culo de circo. 371 00:40:31,800 --> 00:40:33,631 Eu n�o volto mais l�. 372 00:40:36,320 --> 00:40:40,029 -Algu�m mais o far�, se n�o fizermos. -Eu sei. 373 00:40:41,000 --> 00:40:44,879 Cale a boca. � o primeiro trabalho decente que encontramos. 374 00:40:46,040 --> 00:40:48,952 N�o tem quem me fa�a voltar l�. 375 00:40:52,520 --> 00:40:56,399 Pegue isto tamb�m, j� que levaram todo o resto. 376 00:41:09,200 --> 00:41:14,354 -O que � isso? -N�o trabalhou, e n�o se surpreenda. 377 00:41:14,600 --> 00:41:19,116 -Est� preocupado com 500 coroas? -Fodam-se as 500 coroas. � o princ�pio. 378 00:41:19,320 --> 00:41:22,278 Eles nos amaldi�oaram e voc� n�o quer sujar as m�os. 379 00:41:22,480 --> 00:41:24,789 Foi o primeiro trabalho decente que tivemos. 380 00:41:25,000 --> 00:41:28,834 Inverta os pap�is e eles fariam a mesma coisa. Mas temos o ve�culo. 381 00:41:29,040 --> 00:41:31,349 Ent�o podemos ser babacas por causa do furg�o? 382 00:41:31,560 --> 00:41:33,676 Quem est� chamando de babaca? 383 00:41:36,440 --> 00:41:38,112 -Aqui. -De jeito algum. 384 00:41:39,240 --> 00:41:41,817 -Todos concordaram. -Quem concordou? 385 00:41:41,818 --> 00:41:44,394 Merda... todos n�s. 386 00:41:47,360 --> 00:41:52,195 -Podemos votar agora, se quiser. -Ent�o acha que tudo est� bem? 387 00:41:59,720 --> 00:42:01,392 O que est� perturbando voc�? 388 00:42:08,560 --> 00:42:10,232 Aproveite. 389 00:42:12,920 --> 00:42:16,037 -O que h� com Tom�s? -Como vou saber? 390 00:42:16,840 --> 00:42:20,355 N�o apareceu para trabalhar e n�o atende o telefone. 391 00:42:20,560 --> 00:42:24,394 Ele est� ficando louco. N�o conversamos h� uma semana. 392 00:42:26,280 --> 00:42:29,033 Ele n�o aguenta que eu esteja trabalhando. 393 00:42:31,080 --> 00:42:34,595 Mas eu n�o ficarei trancada em casa, o tempo todo. 394 00:42:34,800 --> 00:42:39,749 Todo nosso dinheiro foi para o furg�o. Os meninos nem puderam acampar. 395 00:42:42,120 --> 00:42:44,111 N�o sei o que fazer. 396 00:42:46,480 --> 00:42:49,472 Ele est� com ci�me. Pensa que eu tenho um amante. 397 00:42:51,960 --> 00:42:53,598 -Voc� tem? -Seu nojento. 398 00:42:56,720 --> 00:43:02,078 Talvez seja uma boa ideia. Preciso relaxar, de vez em quando. 399 00:43:03,280 --> 00:43:06,875 -Podemos ir patinar. -Sim, claro. 400 00:43:13,440 --> 00:43:15,954 Ele nem dorme mais comigo. 401 00:43:17,080 --> 00:43:18,752 Por qu�? 402 00:43:19,800 --> 00:43:22,030 Porque eu n�o mere�o. 403 00:43:26,520 --> 00:43:29,717 Ele brigou com Milan e n�o aceita isso. 404 00:43:33,880 --> 00:43:37,998 Ent�o, ando de patins aqui por umas coroas e ele pega pesado comigo. 405 00:43:38,320 --> 00:43:40,311 Por que n�o est�o na cama? 406 00:43:56,520 --> 00:43:59,353 V�o fazer xixi e para a cama! 407 00:44:48,800 --> 00:44:51,792 Eu vi isso. Entre e vamos. 408 00:45:03,600 --> 00:45:06,672 Deviam matar todos eles. 409 00:45:06,880 --> 00:45:10,077 A cidade est� cheia de drogados, ciganos e homossexuais. 410 00:45:14,320 --> 00:45:18,233 Porra! Dois homens quiseram trepar na banco traseiro. 411 00:45:19,080 --> 00:45:22,959 Tive que separ�-los. Um na frente, outro atr�s. 412 00:45:23,160 --> 00:45:26,391 Disse-lhes, estou com uma puta vergonha que sejam de Ostrava. 413 00:45:29,560 --> 00:45:32,677 Onde est� a maldita pol�cia? Onde est�o eles? 414 00:45:34,280 --> 00:45:35,952 Abra. 415 00:45:38,200 --> 00:45:39,872 Abra, 416 00:45:47,160 --> 00:45:48,912 Arme e atire. 417 00:45:52,960 --> 00:45:55,633 Atire nos pneus, homem, nos pneus. 418 00:46:01,760 --> 00:46:03,432 N�o consigo. 419 00:46:09,560 --> 00:46:11,232 Porra! 420 00:46:20,600 --> 00:46:23,910 -Roubaram seu furg�o. V�o atr�s dele! -Calma, senhor. 421 00:46:24,120 --> 00:46:27,476 Eles roubaram meu furg�o. V�o deix�-los escapar? 422 00:46:27,680 --> 00:46:29,477 Seus documentos, por favor. 423 00:46:30,280 --> 00:46:31,998 Est�o no furg�o. 424 00:46:44,120 --> 00:46:48,352 -Est�o batendo nele? -Se n�o estiverem, eu baterei. 425 00:46:50,840 --> 00:46:54,594 700 mil coroas ralo abaixo e sem seguro. 426 00:46:54,800 --> 00:46:59,078 Como puderam deix�-lo ir? Aposto que est�o juntos nessa. 427 00:46:59,320 --> 00:47:01,276 Ele deveria nos pagar. 428 00:47:02,480 --> 00:47:05,153 -Poderia acontecer com qualquer um. -Comigo, n�o. 429 00:47:08,240 --> 00:47:09,912 O que eles disseram? 430 00:47:15,440 --> 00:47:17,112 Ele n�o est� falando? 431 00:47:18,360 --> 00:47:20,191 Deixe-o mijar primeiro. 432 00:47:21,440 --> 00:47:24,796 -Dever�amos apoi�-lo. -Quem nos apoiar�? 433 00:47:33,000 --> 00:47:34,911 O que est� olhando? 434 00:47:36,280 --> 00:47:38,032 Cuidado com o que fala. 435 00:47:38,240 --> 00:47:41,676 -Acha que eu fiz de prop�sito? -Voc� � capaz de qualquer coisa. 436 00:47:41,880 --> 00:47:44,474 Porra, corta essa. Vamos embora. 437 00:47:50,880 --> 00:47:55,431 -Eu teria trancado o furg�o tamb�m. -Furg�o? Agora, s�o s� cautelas. 438 00:47:55,640 --> 00:47:59,428 -Pergunto-me como vamos pagar agora. -Ent�o, mate-me. 439 00:47:59,640 --> 00:48:02,279 Com prazer, mas isso n�o me ajudar� a comer. 440 00:48:11,600 --> 00:48:14,990 -Posso v�-lo. -N�o o invejo. 441 00:48:17,120 --> 00:48:18,758 Oi! 442 00:48:19,880 --> 00:48:24,715 -Marta est� trabalhando, ent�o peguei-os -Agora voc� est� pequeno. 443 00:48:33,800 --> 00:48:38,430 Por que n�o cresce e come�a a cuidar de seus filhos? 444 00:48:39,280 --> 00:48:41,555 Marta n�o pode fazer tudo sozinha. 445 00:48:45,720 --> 00:48:49,599 -Tem 200 mil coroas para me emprestar? -Est� louco? 446 00:48:51,080 --> 00:48:56,200 -Nunca lhe pedi nada. -N�o vou apoiar seus planos malucos. 447 00:48:58,760 --> 00:49:03,834 -Ent�o como vou sustentar minha fam�lia? -Volte para a f�brica. 448 00:49:04,680 --> 00:49:09,117 Os italianos est�o l� agora e v�o admiti-lo, se reapresentar. 449 00:49:09,640 --> 00:49:12,108 N�s j� falamos sobre isso. 450 00:49:13,560 --> 00:49:16,836 -Posso v�-lo. -Tio Vilda me deu. 451 00:49:20,240 --> 00:49:24,233 -Ent�o, gentilmente, devolva para ele. -Deixe que as crian�as fiquem com ele. 452 00:49:24,440 --> 00:49:26,476 Eu lhe disse pegue de volta. 453 00:49:28,720 --> 00:49:30,392 Diga oi para sua m�e. 454 00:49:32,000 --> 00:49:34,355 N�o traga sua porra aqui. 455 00:49:36,080 --> 00:49:38,469 Voc� age como um psicopata. 456 00:49:38,680 --> 00:49:42,309 Machuque-os, e voc� nunca mais os ver� novamente. 457 00:49:44,840 --> 00:49:47,638 N�o se preocupem, mam�e volta logo. 458 00:49:57,360 --> 00:50:00,432 Oh, Deus, ou�a nosso louvor 459 00:50:02,120 --> 00:50:04,634 Oh, Pai querido, 460 00:50:06,800 --> 00:50:10,270 Buscamos sua gra�a 461 00:50:12,080 --> 00:50:14,992 Conhece nosso medo. 462 00:50:16,840 --> 00:50:19,400 Estamos sozinhos 463 00:50:20,640 --> 00:50:23,598 Quando o cora��o queima Com rancor. 464 00:50:25,880 --> 00:50:29,475 Mande-nos, Senhor, Ajuda para carregar esse peso. 465 00:50:30,240 --> 00:50:33,073 Livre-nos do medo e rancor. 466 00:50:34,800 --> 00:50:37,189 Estamos sozinhos 467 00:50:38,480 --> 00:50:41,552 Quando o cora��o queima Com rancor. 468 00:50:43,520 --> 00:50:47,354 Mande-nos, Senhor, Ajuda para carregar esse peso. 469 00:50:47,920 --> 00:50:50,878 Livre-nos do medo e rancor. 470 00:50:56,560 --> 00:50:58,869 -Voc� � tola. -N�o, voc� que �. 471 00:50:59,080 --> 00:51:01,833 -N�o corram crian�as. -Deixe-as. 472 00:51:02,680 --> 00:51:05,638 Olhe para isso! � chocolate? 473 00:51:08,040 --> 00:51:11,828 -Tirem as m�os. Eu farei as honras. -V�o se trocar. 474 00:51:12,400 --> 00:51:16,313 Arr�, uma noiva! Onde est� o noivo? 475 00:51:17,200 --> 00:51:19,589 N�o a assuste e tire as m�os. 476 00:51:20,160 --> 00:51:23,516 -Betka arrumou um marido! -Est� apaixonada! 477 00:51:25,680 --> 00:51:28,035 -Onde est� Eva? -No banheiro. 478 00:51:28,880 --> 00:51:33,158 -Por que Tomas n�o veio? -Eu liguei. Ele desligou na minha cara. 479 00:51:34,960 --> 00:51:38,236 Nosso furg�o � roubado e ele banca o ofendido. 480 00:51:40,520 --> 00:51:45,640 Espero que Marta e os meninos venham. Assim, as meninas ter�o noivos. 481 00:51:48,840 --> 00:51:51,149 Por que est� respondendo seu telefone? 482 00:51:52,200 --> 00:51:54,714 N�o me importa; combinamos que ele viria. 483 00:51:54,920 --> 00:51:57,150 Todos est�o esperando por ele. 484 00:51:57,840 --> 00:52:01,674 N�o sabe onde ele est�? N�o pode cuidar dele? 485 00:52:02,360 --> 00:52:03,918 Est� b�bada novamente, n�? 486 00:52:04,120 --> 00:52:07,157 -� s� meio-dia. -Marta bebe? 487 00:52:07,520 --> 00:52:10,114 N�o estou nem a�. Al�? 488 00:52:13,760 --> 00:52:15,432 Desligou. 489 00:52:17,920 --> 00:52:19,990 Bandy tampouco vir�. 490 00:52:20,200 --> 00:52:24,159 Eu pago pelo seu telefone e ela sempre desliga na minha cara. 491 00:52:38,360 --> 00:52:41,193 -O que est� procurando? -Camisinhas. 492 00:52:41,400 --> 00:52:44,312 Eles n�o usam; s�o cat�licos. 493 00:52:51,600 --> 00:52:53,272 O que � isto? 494 00:52:55,600 --> 00:52:57,272 Um diafragma. 495 00:52:58,720 --> 00:53:01,234 Parece uma junta de m�quina. 496 00:53:03,880 --> 00:53:05,871 Talvez sejam luteranos. 497 00:53:08,760 --> 00:53:11,752 Talvez pud�ssemos fazer uma vez sem... 498 00:53:26,000 --> 00:53:29,993 A educa��o cat�lica � cara. Estou quebrado. 499 00:53:31,560 --> 00:53:34,677 Liguei para o servi�o de emprego e eles me arrumaram alguma coisa. 500 00:53:34,880 --> 00:53:38,156 -Vai ser uma chatice. -Poder�amos dar uma olhada. 501 00:53:44,680 --> 00:53:48,036 Tem receio de cair? 502 00:53:49,720 --> 00:53:52,359 Tenho medo de pular. 503 00:54:04,160 --> 00:54:06,151 Vire aqui... 504 00:54:22,920 --> 00:54:24,592 Espere aqui. 505 00:54:29,080 --> 00:54:30,496 Onde esteve? 506 00:54:30,497 --> 00:54:31,913 -O que houve? -Est� b�bado. 507 00:54:32,120 --> 00:54:36,033 Ele fugiu h� 2 dias e um amigo o encontrou aqui. 508 00:54:36,240 --> 00:54:39,391 -Por que n�o ligou? -Voc� liga, quando ele foge de voc�? 509 00:54:39,600 --> 00:54:43,479 -Pare de bater nele, esta inconsciente. -Vamos, levante-se. 510 00:54:56,320 --> 00:55:00,279 -N�o deixe que ele vomite no banco. -Rua Ocelarska. 511 00:55:00,760 --> 00:55:04,309 Ele n�o pode ir para casa; brigou com Gabo. 512 00:55:09,040 --> 00:55:12,237 -Quem � Gabo? -Um cara. 513 00:55:13,480 --> 00:55:17,632 Vivo com ele agora. Os dois n�o se d�o bem. 514 00:55:18,440 --> 00:55:22,399 Tem sumido coisas de casa e Gabo acha que � ele. 515 00:55:23,080 --> 00:55:25,958 -Eles lutaram. -Lutaram como? 516 00:55:25,959 --> 00:55:28,837 Como mais? Come�aram a balan�ar. 517 00:55:29,320 --> 00:55:31,675 Quase n�o pude parar. 518 00:55:32,000 --> 00:55:35,037 Deixou um cara bater em meu filho? 519 00:55:35,640 --> 00:55:39,189 Ele n�o � um cara. Ele me ajudou muito. 520 00:55:41,600 --> 00:55:47,152 Enfim, acho que ele pegou mesmo. Est� faltando dinheiro. 521 00:55:48,960 --> 00:55:52,919 -� a bebida. -Voc� deu bom exemplo. 522 00:56:00,200 --> 00:56:03,636 -Voc� pode estar gr�vida? -E se estiver? 523 00:56:05,760 --> 00:56:08,797 Poderia nos ajudar com o aux�lio fam�lia. 524 00:56:09,000 --> 00:56:12,675 N�o se preocupe. O Ex�rcito Vermelho est� saindo. 525 00:56:14,800 --> 00:56:16,518 Isso ajudar�. 526 00:56:28,120 --> 00:56:29,792 Est� melhor? 527 00:56:31,240 --> 00:56:36,109 S� d�i. S� um patologista pode me ajudar. 528 00:56:42,160 --> 00:56:44,276 Estou feliz que esteja comigo. 529 00:56:50,280 --> 00:56:51,952 Abra�a-me. 530 00:57:05,640 --> 00:57:09,758 -Onde conseguiu a chave? -Eu sempre a tive. 531 00:57:20,840 --> 00:57:23,400 Aqui... Ele n�o deve misturar. 532 00:57:29,000 --> 00:57:31,309 Sinto muito, n�o posso beber. 533 00:57:32,880 --> 00:57:35,872 S� tenho leite. Quer? 534 00:57:50,320 --> 00:57:52,993 Voc� n�o fala muito com ele. 535 00:57:56,160 --> 00:58:01,109 O garoto � muito sens�vel, e voc� n�o sabe nada sobre ele. 536 00:58:02,520 --> 00:58:07,230 -Quanto tempo faz que ele tem bebido? -Est� me interrogando? 537 00:58:11,080 --> 00:58:13,196 Ele deveria ser tratado. 538 00:58:13,960 --> 00:58:17,714 Conhe�o um pessoal na Eslov�quia. O que pensa? 539 00:58:27,480 --> 00:58:29,277 Al�? 540 00:58:29,560 --> 00:58:31,755 Agora n�o, n�o posso falar. 541 00:58:34,520 --> 00:58:38,877 Bem, s� um segundo. Sim, cuidarei disso. 542 00:58:40,800 --> 00:58:44,076 Sim? Bem, sou eu... 543 00:58:45,440 --> 00:58:49,479 Sim... sabe que eu queria. 544 00:58:51,200 --> 00:58:54,715 N�o... agora estou tomando banho. 545 00:58:56,520 --> 00:58:58,431 N�o! 546 00:59:00,080 --> 00:59:03,629 Ou�a, d�-me meia hora 547 00:59:04,960 --> 00:59:08,236 e eu a depilarei para deix�-la bonita e macia. 548 00:59:09,840 --> 00:59:12,035 Ent�o, serei toda sua. 549 00:59:15,040 --> 00:59:20,273 Est� bem? Ligue de volta e bateremos um papo. Tchau. 550 00:59:32,080 --> 00:59:33,798 O que foi aquilo? 551 00:59:36,720 --> 00:59:40,190 Trabalho para uma companhia de telecomunica��o. 552 00:59:44,720 --> 00:59:47,951 O que h�? N�o fique embara�ado. 553 00:59:49,200 --> 00:59:52,590 Algum dia deveria ligar e pedir Angelika. 554 00:59:55,000 --> 00:59:58,834 Tenho que ir. Gabo � muito ciumento. 555 01:00:10,160 --> 01:00:11,832 Voc� esta muito s�. 556 01:00:14,320 --> 01:00:16,311 Deveria encontrar algu�m. 557 01:00:18,280 --> 01:00:20,032 Bandy precisa de uma m�e. 558 01:02:16,120 --> 01:02:19,669 -Est� procurando por algu�m. -Quem �? 559 01:02:22,760 --> 01:02:24,512 Quem est� a�? 560 01:02:25,040 --> 01:02:28,589 -Posso ajud�-lo? -Lamento, erro meu. 561 01:02:34,080 --> 01:02:36,548 N�o dever�amos chamar a pol�cia? 562 01:02:37,840 --> 01:02:42,072 Eles deixaram que ele sa�sse. Temos que resolver isso. 563 01:02:49,360 --> 01:02:51,032 Aquele � ele? 564 01:03:19,840 --> 01:03:21,512 Ele nos viu. 565 01:03:58,880 --> 01:04:02,270 O que querem? N�o tenho nada. 566 01:04:03,680 --> 01:04:05,830 -Cad� o furg�o -Que furg�o? 567 01:04:06,040 --> 01:04:08,600 N�o banque o babaca, voc� bem sabe. 568 01:04:10,520 --> 01:04:12,431 O que est�o fazendo? 569 01:04:15,320 --> 01:04:18,630 -Bem, onde est� o furg�o? -Deixem-me em paz. 570 01:04:19,880 --> 01:04:21,711 Como quiser. 571 01:04:22,160 --> 01:04:23,832 Chega! 572 01:04:25,160 --> 01:04:26,991 M�o para cima, valent�o. 573 01:04:37,880 --> 01:04:39,677 Tem certeza que � ele? 574 01:04:44,720 --> 01:04:48,633 Trabalha num banco e nem ter carteira de motorista. 575 01:04:50,280 --> 01:04:52,953 N�o sei dirigir. Minha esposa � quem dirige. 576 01:04:53,680 --> 01:04:56,831 -Voc� roubou nosso furg�o. -Por que diz isso? 577 01:04:57,040 --> 01:04:59,679 Eu sou dalt�nico e posso provar. 578 01:05:02,600 --> 01:05:04,670 Bem, penso n�o ser ele. 579 01:05:08,760 --> 01:05:10,432 Fodeu! 580 01:05:12,160 --> 01:05:15,709 -O que quer dizer "n�o � ele"? -N�o � ele. 581 01:05:18,000 --> 01:05:21,834 Ent�o, por sua causa eu bati num dalt�nico idiota? 582 01:05:22,720 --> 01:05:24,472 Eu n�o pedi que batesse. 583 01:05:25,960 --> 01:05:27,632 Caia fora. 584 01:05:32,240 --> 01:05:33,992 Ouviu-me? Caia fora! 585 01:05:47,400 --> 01:05:49,197 Lamentamos. 586 01:05:49,400 --> 01:05:52,039 Vou dar queixa. Descobrirei quem s�o. 587 01:05:52,240 --> 01:05:55,994 N�s nunca nos vimos antes. Entendeu? 588 01:05:58,680 --> 01:06:00,352 Vamos. 589 01:06:20,640 --> 01:06:22,312 O que houve? 590 01:06:24,560 --> 01:06:26,551 Disse que estaria em casa �s 18h. 591 01:06:26,760 --> 01:06:30,230 Elena est� doente e eu tenho que ficar at� as 21h. 592 01:06:30,440 --> 01:06:34,115 -As crian�as n�o comeram. -Ent�o, por que n�o os alimenta? 593 01:06:36,080 --> 01:06:39,038 V� sentar-se; levarei alguma coisa. 594 01:06:55,840 --> 01:06:58,798 -Esquente isto para ele. -O que est� vestindo? 595 01:07:00,360 --> 01:07:03,750 -Hoje � o dia dos celtas. -Tire isso e vamos para casa. 596 01:07:04,680 --> 01:07:08,468 -Deveria estar feliz pelo meu trabalho. -Eu poderia trabalhar assim tamb�m. 597 01:07:08,680 --> 01:07:10,398 � mesmo? 598 01:07:12,720 --> 01:07:16,395 -Aqui, pode come�ar. -Marta, veja a mesa 4. 599 01:07:19,680 --> 01:07:21,352 V� em frente. 600 01:07:22,360 --> 01:07:25,238 V� l� e mantenha o sorriso. 601 01:07:26,080 --> 01:07:28,958 Estou cansada de cuidar de voc�. 602 01:07:29,640 --> 01:07:34,031 Onde est�o seus amigos agora? Todos trabalhando, menos voc�. 603 01:07:35,360 --> 01:07:37,112 Meu irm�o passou por aqui. 604 01:07:37,320 --> 01:07:41,711 Todos voltaram � f�brica e n�o est�o nem a� para voc�. 605 01:07:41,920 --> 01:07:44,229 N�o foram se gabar? 606 01:07:44,440 --> 01:07:46,635 Todos conseguiram emprego e est�o sendo treinados. 607 01:07:46,840 --> 01:07:49,229 -Marta, mesa 4. -D�-me isso, por favor. 608 01:07:52,120 --> 01:07:54,111 D�-me isto, porra. 609 01:07:58,280 --> 01:07:59,998 Voc� � um perdedor. 610 01:08:15,680 --> 01:08:17,557 Eu coloquei uma bomba. 611 01:08:38,120 --> 01:08:39,838 -Oi! -Oi! 612 01:08:40,040 --> 01:08:43,237 -N�o quero ir para casa. -Entre. 613 01:08:45,280 --> 01:08:50,308 Tudo est� me deixando louca. S� queria ver algu�m normal. 614 01:08:51,600 --> 01:08:53,238 Quer um pouco de ch�? 615 01:08:53,440 --> 01:08:57,194 Preciso relaxar um pouco. Quer sair beber alguma coisa? 616 01:08:58,680 --> 01:09:00,750 -Hoje, n�o posso. -Por que n�o? 617 01:09:02,600 --> 01:09:05,398 O qu�? Encontrou algu�m? 618 01:09:12,280 --> 01:09:13,952 Seu porco. 619 01:09:17,400 --> 01:09:19,914 Sabe que eu tinha uma queda por voc�. 620 01:09:22,160 --> 01:09:26,358 Uma vez voc� me disse: "Gosto de mulheres com bra�os suaves." 621 01:09:28,280 --> 01:09:32,876 Ent�o, fui para casa e depilei os meus. Voc�, ao menos, notou? 622 01:09:39,880 --> 01:09:41,950 Eu quero o div�rcio 623 01:09:43,120 --> 01:09:45,509 mas tenho medo de dizer a Tom�s. 624 01:09:47,080 --> 01:09:48,752 Poderia dizer a ele? 625 01:09:52,720 --> 01:09:54,472 Isso � com voc�. 626 01:09:54,680 --> 01:09:56,272 Eu sei... 627 01:09:56,920 --> 01:10:00,879 Mas ainda acho que ele aceitaria melhor vindo de voc�. 628 01:10:03,800 --> 01:10:05,472 Ele realmente gosta de voc�. 629 01:10:22,400 --> 01:10:24,072 O que est� fazendo? 630 01:10:26,920 --> 01:10:28,717 Est� com medo? 631 01:10:50,360 --> 01:10:52,430 Isso � s� o que preciso. 632 01:11:16,840 --> 01:11:18,512 Oi! 633 01:11:24,480 --> 01:11:26,152 Oi, Eva. 634 01:11:26,360 --> 01:11:28,669 Oi... sou Marta. 635 01:11:40,320 --> 01:11:43,278 Realmente, sinto muito. 636 01:11:47,000 --> 01:11:48,672 Merda acontece. 637 01:12:07,960 --> 01:12:11,236 Acho que ela ama voc�. V� atr�s dela. 638 01:12:16,040 --> 01:12:17,712 Oi! 639 01:12:22,640 --> 01:12:24,949 Meu Deus... oi! 640 01:12:27,840 --> 01:12:30,593 -O que houve? -Papai est� bravo. 641 01:12:33,120 --> 01:12:35,714 -Onde est� papai? -No banheiro. 642 01:12:47,120 --> 01:12:49,793 -Voc� precisa de um m�dico. -Estou bem. 643 01:12:53,480 --> 01:12:56,836 -O que voc� fez? -A porta bateu. 644 01:13:01,800 --> 01:13:05,952 -Onde voc� esteve? -Trabalho. Levante-se. Vamos... 645 01:13:12,680 --> 01:13:17,390 N�o deveria trabalhar. Deveria ficar em casa com as crian�as. 646 01:13:17,600 --> 01:13:19,477 Deixe-me fazer um curativo. 647 01:13:26,640 --> 01:13:31,634 -Volte para a cozinha. -N�o grite com os meninos. 648 01:13:32,480 --> 01:13:34,152 N�o encoste neles! 649 01:14:18,400 --> 01:14:21,039 -Sauda��es. -O que voc� quer? 650 01:14:22,680 --> 01:14:26,719 -Precisamos falar com voc�. -Marta os mandou aqui, n�? 651 01:14:28,600 --> 01:14:30,591 Ela est� preocupada com voc�. 652 01:14:33,080 --> 01:14:37,198 -Voc� precisa ver um m�dico. -N�o lhe diga isso. 653 01:14:38,280 --> 01:14:41,590 -Abra aqui. -N�o temos nada para conversar. 654 01:14:42,240 --> 01:14:44,959 -N�o se preocupe, Tomas. -N�o confio em voc�s. 655 01:14:45,160 --> 01:14:46,832 O que deveremos fazer? 656 01:14:49,120 --> 01:14:50,792 Ajoelhar. 657 01:14:55,480 --> 01:14:57,152 Ele est� falando s�rio? 658 01:15:01,360 --> 01:15:04,955 Est�o com medo de sujar o joelho? 659 01:15:05,640 --> 01:15:08,029 Viu? Falta-lhes humildade. 660 01:15:14,840 --> 01:15:16,831 Ajoelhem-se. 661 01:15:22,520 --> 01:15:24,556 Agora abra. 662 01:15:29,480 --> 01:15:31,152 Voc�s n�o t�m orgulho. 663 01:16:27,880 --> 01:16:32,874 -Nunca vou aprender isso. -Concentre-se: ou�a e repita. 664 01:16:35,320 --> 01:16:37,390 Por que est�o t�o nervosos? 665 01:16:37,600 --> 01:16:40,717 H� um teste amanh� e n�o sabemos ingl�s. 666 01:16:42,600 --> 01:16:45,717 Voc� parece o Jack Nicholson quando fala ingl�s. 667 01:16:45,920 --> 01:16:48,673 -Mais como Jack, o Estripador. -Est� com inveja. 668 01:16:52,400 --> 01:16:54,152 De tudo. 669 01:16:59,400 --> 01:17:03,473 -Quer tentar? -Mostre-nos como � feito, sr. Esperto. 670 01:17:05,080 --> 01:17:08,117 -Tentarei tamb�m. � mesmo? 671 01:17:11,400 --> 01:17:13,470 Vamos ent�o, Fittipaldi. 672 01:18:01,280 --> 01:18:05,432 -Oi... Tomas Mitas? -No fim do corredor. 673 01:18:12,640 --> 01:18:14,471 Oi! 674 01:18:16,960 --> 01:18:19,110 Eles n�o tinham cerveja. 675 01:18:30,040 --> 01:18:31,712 O que disseram? 676 01:18:34,400 --> 01:18:36,789 Perguntaram o que eu penso. 677 01:18:37,560 --> 01:18:40,996 Quando eu lhes disse, aplicaram-me um sedativo. 678 01:18:41,720 --> 01:18:45,156 Est�o fritando meu c�rebro. Acham que eu pirei completamente. 679 01:18:45,360 --> 01:18:47,874 Pelo menos, h� enfermeiras aqui, para beliscar. 680 01:18:48,080 --> 01:18:50,640 N�o estou brincando. Veja... 681 01:19:01,000 --> 01:19:02,991 Voc� tamb�m est� com medo de mim? 682 01:19:07,080 --> 01:19:11,437 -Como vai Marta? -N�o sei. N�o estava com ela. 683 01:19:13,040 --> 01:19:15,315 Ela nem veio aqui. 684 01:19:16,920 --> 01:19:20,629 V� v�-la. Leve isto aos garotos. 685 01:19:22,760 --> 01:19:27,356 Leve voc� mesmo. O m�dico disse que vai para casa em 2 dias. 686 01:20:05,280 --> 01:20:07,271 Marta n�o est� em casa. 687 01:20:08,760 --> 01:20:12,036 O que quer dizer? Diga-lhe que estou aqui. 688 01:20:15,960 --> 01:20:18,633 Ela n�o quer falar com voc�. 689 01:20:21,080 --> 01:20:23,469 Quero ouvir isso dela. 690 01:20:25,840 --> 01:20:27,512 O que voc� quer? 691 01:20:31,360 --> 01:20:33,271 Falar com voc�. Sozinhos. 692 01:20:35,080 --> 01:20:38,629 -Espere na cozinha. -Chame, se precisar. 693 01:20:52,480 --> 01:20:54,471 Trouxe isto para os meninos. 694 01:20:57,720 --> 01:20:59,392 Obrigada. 695 01:21:01,560 --> 01:21:03,278 Mais alguma coisa? 696 01:21:04,200 --> 01:21:07,351 -Posso v�-los? -Est�o com meus pais. 697 01:21:09,000 --> 01:21:12,595 Voc� poder� ver os meninos sempre que quiser. 698 01:21:13,560 --> 01:21:16,677 -Mas n�o posso mais viver com voc�. -Por qu�? 699 01:21:17,160 --> 01:21:20,436 O que farei se voc� agir como um louco outra vez? 700 01:21:23,000 --> 01:21:25,070 Vamos apenas tentar mais uma vez. 701 01:21:26,800 --> 01:21:28,472 N�o. 702 01:21:28,880 --> 01:21:31,348 Encontrou algu�m, n�? 703 01:21:33,520 --> 01:21:35,351 Acho que deve ir embora. 704 01:21:44,560 --> 01:21:46,232 Aonde iria? 705 01:21:56,720 --> 01:22:01,111 -Oi! -Posso dormir aqui, at� achar um lugar? 706 01:22:08,240 --> 01:22:10,708 Sei que ela est� se encontrando com algu�m. 707 01:22:14,080 --> 01:22:15,832 Por que pensa isso? 708 01:22:16,840 --> 01:22:18,512 Ela n�o � t�o confiante. 709 01:22:22,360 --> 01:22:24,032 Como est�o os meninos? 710 01:22:25,200 --> 01:22:28,590 N�o sei. N�o deixaram que eu os visse. 711 01:22:30,800 --> 01:22:32,995 Diga-me por que ela fez isso? 712 01:22:35,720 --> 01:22:38,314 Voc� mesmo fodeu tudo. 713 01:22:40,640 --> 01:22:42,312 Oi, pessoal. 714 01:22:55,160 --> 01:22:59,438 -Oi! Quer cerveja? -Estou tomando rem�dio. S� �gua. 715 01:23:07,160 --> 01:23:09,151 Trouxe-lhe seu dinheiro. 716 01:23:17,880 --> 01:23:19,552 Espere aqui. 717 01:23:23,120 --> 01:23:26,396 Ela comprou um perdigueiro h�ngaro. 718 01:23:27,400 --> 01:23:32,190 Caminho com ele algumas vezes. Ela s� o alimenta com ra��o. 719 01:23:34,840 --> 01:23:38,389 Aquelas bolotas. Leu sobrei isso em algum lugar. 720 01:23:38,920 --> 01:23:40,717 Mas ela os odeia. 721 01:23:40,960 --> 01:23:44,635 Ent�o, sempre levo-o para casa e cozinho para ele. 722 01:23:44,840 --> 01:23:47,149 Entranhas. Ele ama entranhas. 723 01:23:48,480 --> 01:23:51,552 Ontem, ele tra�ou meio quilo de est�mago. 724 01:23:51,760 --> 01:23:53,716 Mas Eva n�o sabe. 725 01:23:54,960 --> 01:23:56,632 N�o diga a ela. 726 01:24:05,680 --> 01:24:07,352 Posso explicar. 727 01:24:15,840 --> 01:24:20,311 N�o � como voc� pensa. Ela n�o o abandonou por minha causa. 728 01:24:32,000 --> 01:24:34,798 N�o � minha culpa voc� ser insano! 729 01:25:43,640 --> 01:25:45,870 Pare de se exibir e dirija. 730 01:25:51,760 --> 01:25:55,958 Acho que � um bando de merda. O que far�o na Eslov�quia? 731 01:25:56,960 --> 01:26:02,114 Ele vai por causa de Bandy. O m�dico aconselhou uma mudan�a. 732 01:26:03,520 --> 01:26:07,672 -Mas eles nem falam eslovaco. -Bem, voc� n�o fala checo. 733 01:26:18,360 --> 01:26:20,635 -Quando foi embora? -Faz meia hora. 734 01:26:24,320 --> 01:26:27,198 O que esta fazendo? Vamos embora. 735 01:26:41,040 --> 01:26:43,793 Aonde vai? Precisamos comer. 736 01:26:44,600 --> 01:26:46,955 N�o se preocupem. Vamos conseguir. 737 01:27:09,400 --> 01:27:11,072 Ei, voc�! 738 01:27:13,440 --> 01:27:15,112 Venha comer conosco. 739 01:27:19,840 --> 01:27:21,512 Tenho que acabar. 740 01:27:24,960 --> 01:27:28,111 -Vamos. -Realmente, tenho que acabar. 741 01:27:47,600 --> 01:27:50,353 -Aonde v�o essas coisas? -Para c�. 742 01:28:24,920 --> 01:28:28,276 -N�o vamos conseguir. -Ent�o, ajude-nos. 743 01:28:35,480 --> 01:28:39,075 -E quanto a este? -Comece por aqui. 744 01:28:50,080 --> 01:28:52,150 O que est� fazendo? 745 01:29:05,480 --> 01:29:07,152 Saia da�! 746 01:29:18,640 --> 01:29:20,312 Chegue para l�! 747 01:30:35,680 --> 01:30:39,591 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker 748 01:30:40,305 --> 01:30:46,369 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org 58310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.