Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:03,600
Ryan...
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,600
Does anyone speak English?
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,840
Whether we take them on board
or whether we tow them,
4
00:00:10,040 --> 00:00:10,880
we're putting everyone at risk.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,200
We'll take a vote.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,080
- It's four to one.
- Four to one what?
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,560
We're gonna tow 'em.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,720
- Ryan Gallagher?
- What's this about?
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,520
Your name has come up in the
reporting of a Commonwealth crime.
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,440
Why did you turn the yacht around
and head to Indonesia?
11
00:00:24,640 --> 00:00:26,200
There were signs of a storm.
12
00:00:26,400 --> 00:00:27,920
Seven people died!
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,800
You killed my daughter!
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,480
Came here because I feel the need
to take responsibility.
15
00:00:32,680 --> 00:00:35,520
- You cut the rope?
- No, no, I... No, you cut the rope.
16
00:00:37,320 --> 00:00:40,560
Nothing for years, and now
he's back? What does he want?
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,560
- I cheated on you, Liv.
- Who?
18
00:00:42,760 --> 00:00:43,800
It was Bree.
19
00:00:44,400 --> 00:00:47,760
- I just wanted to protect you...
- You were protecting yourself!
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,320
I'm sorry.
21
00:00:49,960 --> 00:00:51,560
Here.
22
00:00:51,760 --> 00:00:54,200
- More old memories?
- Something like that.
23
00:00:55,640 --> 00:00:58,400
- I still haven't found Bilal.
- He will be back.
24
00:00:58,600 --> 00:01:02,040
Justice isn't given, Ismail.
It has to be taken.
25
00:01:02,240 --> 00:01:04,040
I'd like to report a crime.
26
00:01:04,240 --> 00:01:06,840
- Why did you have to report him?
- He was on the boat.
27
00:01:07,040 --> 00:01:10,560
Well, now he's in jail.
It is never going to end.
28
00:01:10,617 --> 00:01:14,013
_
29
00:01:14,160 --> 00:01:16,440
I haven't decided
if I want to terminate yet.
30
00:01:16,640 --> 00:01:20,120
- How are you going at school, Maddie?
- School's good.
31
00:01:20,320 --> 00:01:23,160
I saw you.
You were the one who cut the rope.
32
00:01:31,480 --> 00:01:35,040
No, I just thought she might have
stayed with you last night.
33
00:01:36,360 --> 00:01:39,040
No, she'll be somewhere.
You know how they are. I...
34
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
I'm not worried.
35
00:01:42,640 --> 00:01:44,880
Yeah, I've tried that.
Her phone is switched off.
36
00:01:45,080 --> 00:01:48,320
Listen, do you have Carly's number?
I don't seem to...
37
00:01:49,120 --> 00:01:50,360
Okay.
38
00:01:51,680 --> 00:01:55,520
So if you do see Maddie, can you
get her to call me right away?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,360
Okay. Bye.
40
00:01:59,960 --> 00:02:01,680
What'd the police say?
41
00:02:01,880 --> 00:02:04,600
Ah, nothing. I filled in a form.
42
00:02:04,800 --> 00:02:06,930
I gave them a photo.
They asked about drugs.
43
00:02:06,937 --> 00:02:07,646
Drugs?
44
00:02:07,840 --> 00:02:10,040
Yeah, someone's been dealing
at the school or something.
45
00:02:10,240 --> 00:02:11,360
No, she wouldn't do drugs.
46
00:02:11,560 --> 00:02:13,760
And you told them about the assault?
And the arson?
47
00:02:13,960 --> 00:02:15,360
Yeah, I told 'em.
48
00:02:52,720 --> 00:02:53,800
LOUD KNOCKING ON DOOR
49
00:02:54,000 --> 00:02:55,280
Maddie!
50
00:03:00,160 --> 00:03:01,280
LOUD KNOCKING
51
00:03:03,280 --> 00:03:04,720
Where is she?
52
00:03:05,600 --> 00:03:06,840
Where's my daughter?
53
00:03:07,840 --> 00:03:10,040
- Maddie? Maddie!
- Hey!
54
00:03:10,240 --> 00:03:12,320
We don't know where your daughter is.
55
00:03:12,520 --> 00:03:14,440
She was here for dinner two nights ago
56
00:03:14,640 --> 00:03:16,560
but we haven't seen her since.
57
00:03:17,200 --> 00:03:19,240
- Asad?
- I spoke to her yesterday.
58
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
Well, she's been gone since last night.
59
00:03:24,880 --> 00:03:26,360
You should leave.
60
00:03:28,400 --> 00:03:31,640
If you've done anything to her,
I will fuckin' kill you.
61
00:03:36,360 --> 00:03:37,840
It's okay.
62
00:03:40,908 --> 00:03:43,574
_
63
00:03:46,396 --> 00:03:48,388
_
64
00:03:48,603 --> 00:03:50,761
_
65
00:03:52,645 --> 00:03:55,225
_
66
00:03:55,958 --> 00:03:58,863
_
67
00:04:04,242 --> 00:04:05,766
_
68
00:04:09,080 --> 00:04:14,255
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.co
69
00:05:32,200 --> 00:05:34,360
Your counsel is incompetent
70
00:05:34,560 --> 00:05:37,280
and if you stay with him
you're going to lose the case.
71
00:05:37,480 --> 00:05:39,680
Now I can't guarantee
that you won't be convicted
72
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
but I can guarantee you
a quality defence.
73
00:05:48,240 --> 00:05:49,840
Now you want to help?
74
00:05:51,040 --> 00:05:52,360
Hmm?
75
00:05:53,880 --> 00:05:56,280
When you saw that the boat was gone...
76
00:05:57,120 --> 00:05:59,080
that it had been cut loose...
77
00:06:00,800 --> 00:06:02,280
what did you do, Helen?
78
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
We just kept going.
79
00:06:09,240 --> 00:06:11,440
To Indonesia.
80
00:06:11,640 --> 00:06:13,320
So you had a holiday?
81
00:06:19,560 --> 00:06:21,560
There is a saying in Iraq, you know?
82
00:06:22,720 --> 00:06:24,160
How you say?
83
00:06:25,480 --> 00:06:29,040
"A man who is drowning
84
00:06:29,240 --> 00:06:31,640
"would even grab onto a snake."
85
00:06:33,800 --> 00:06:35,440
You understand?
86
00:07:00,880 --> 00:07:02,600
I kept promising to fix this.
87
00:07:09,240 --> 00:07:11,280
You know we're jumping to conclusions?
88
00:07:12,480 --> 00:07:14,600
She's a kid. They run away all the time.
89
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
And then they come back and...
90
00:07:16,400 --> 00:07:18,480
With everything
that's been happening between us,
91
00:07:18,680 --> 00:07:19,960
all this shit...
92
00:07:20,160 --> 00:07:21,280
It was me.
93
00:07:23,200 --> 00:07:25,800
- What are you talking about?
- I'm...
94
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
I'm the one that cut them loose.
95
00:07:31,400 --> 00:07:32,680
What?
96
00:07:33,560 --> 00:07:34,800
I did it.
97
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
And I think Maddie knows
and I think they know.
98
00:07:40,920 --> 00:07:42,360
- No.
- Bree...
99
00:07:42,560 --> 00:07:43,760
- Don't.
- No, Bree, listen...
100
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- I don't wanna hear this.
- I think they know where she is.
101
00:07:47,000 --> 00:07:51,200
And if I can talk to Maddie,
if I can talk to them, it'll be okay.
102
00:07:51,400 --> 00:07:53,080
What have you done?
103
00:07:54,360 --> 00:07:56,000
Oh, my God...
104
00:07:57,440 --> 00:07:59,240
- Okay?
- What have we done?
105
00:08:06,120 --> 00:08:07,400
BELL RINGS
106
00:08:40,280 --> 00:08:41,960
Um, I...
107
00:08:42,720 --> 00:08:44,240
I heard about Maddie.
108
00:08:47,320 --> 00:08:49,800
I'm not really sure what to do.
109
00:08:50,680 --> 00:08:52,120
I know.
110
00:09:10,760 --> 00:09:12,200
I'm sorry.
111
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
I'm gonna go over there.
112
00:10:38,240 --> 00:10:40,720
I'll call you when I know
what's happening.
113
00:11:01,640 --> 00:11:03,440
We had something, didn't we?
114
00:11:09,240 --> 00:11:10,680
We did.
115
00:11:14,800 --> 00:11:16,240
Bye, Damien.
116
00:11:17,880 --> 00:11:19,400
Bye, Liv.
117
00:11:23,840 --> 00:11:26,440
He's entitled to a good defence.
118
00:11:26,640 --> 00:11:28,880
Don't patronise me, Helen.
119
00:11:30,360 --> 00:11:33,640
Apart from anything else, this is
borderline ethical conduct.
120
00:11:33,840 --> 00:11:35,680
You're too close to these people.
121
00:11:35,880 --> 00:11:37,720
You're compromising yourself.
122
00:11:38,520 --> 00:11:40,520
I'm gonna tell them I made a mistake
123
00:11:40,720 --> 00:11:43,280
in recommending you for the magistracy.
124
00:11:43,480 --> 00:11:45,400
You're not ready yet.
125
00:11:47,520 --> 00:11:48,960
I understand.
126
00:11:49,520 --> 00:11:51,880
Do you honestly think
this can fix things for you,
127
00:11:52,080 --> 00:11:53,640
right the wrongs of the past?
128
00:11:53,840 --> 00:11:55,400
I dunno.
129
00:11:56,240 --> 00:11:58,160
But I have to do something.
130
00:11:59,280 --> 00:12:00,880
Well...
131
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
whatever you're getting from it,
132
00:12:03,720 --> 00:12:05,920
I hope it's worth the sacrifice.
133
00:12:11,320 --> 00:12:15,000
They assault our friend,
they vandalise our car,
134
00:12:15,200 --> 00:12:16,960
they set fire to my boat
135
00:12:17,160 --> 00:12:20,080
and all you can do is talk to them?
136
00:12:20,280 --> 00:12:22,400
Like this is what I pay taxes for,
137
00:12:22,600 --> 00:12:25,760
so the police can sit around
on their arses all day?
138
00:12:30,840 --> 00:12:32,040
No.
139
00:12:32,240 --> 00:12:33,400
No!
140
00:12:33,600 --> 00:12:37,200
No, you have to listen to me.
Talking to them is useless.
141
00:12:37,400 --> 00:12:38,840
You need to arrest them.
142
00:12:39,040 --> 00:12:41,920
You need to arrest them
and make them tell you where she is
143
00:12:42,120 --> 00:12:43,680
because she's still out there somewhere
144
00:12:43,880 --> 00:12:46,160
and you're doing fuck all to find her!
145
00:12:52,240 --> 00:12:53,440
KNOCK AT DOOR
146
00:12:57,760 --> 00:12:59,840
Thought you might need something hot.
147
00:13:01,520 --> 00:13:03,160
You think we...
148
00:13:03,360 --> 00:13:05,680
No. No one's died.
149
00:13:05,880 --> 00:13:09,640
Why are you here, you nosy slag?
Fuck off!
150
00:13:10,440 --> 00:13:12,520
- Fuck off!
- Hey, hey...
151
00:13:12,720 --> 00:13:14,400
Breathe.
152
00:13:14,600 --> 00:13:16,480
Breathe. In and out.
153
00:13:16,680 --> 00:13:18,360
Just take a deep breath.
154
00:13:18,560 --> 00:13:19,960
Breathe.
155
00:13:20,160 --> 00:13:22,000
- Okay?
- Okay...
156
00:13:31,360 --> 00:13:32,600
She's not here.
157
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
All right, then.
158
00:13:35,560 --> 00:13:39,760
If you hear from Madison Gallagher,
you'll let us know, right?
159
00:13:58,880 --> 00:14:01,640
Never going to be all right
for us to be here.
160
00:14:03,800 --> 00:14:05,240
Never.
161
00:14:06,080 --> 00:14:08,800
We're always going to be something else.
162
00:14:10,520 --> 00:14:12,040
I know.
163
00:14:13,800 --> 00:14:16,240
I know it was you who burned the boat.
164
00:14:22,520 --> 00:14:24,000
Bilal...
165
00:14:26,240 --> 00:14:28,320
won't let me tell the truth.
166
00:14:30,037 --> 00:14:32,387
_
167
00:14:36,480 --> 00:14:38,000
You think I...
168
00:14:41,080 --> 00:14:42,760
Ismail...
169
00:14:43,680 --> 00:14:45,520
do you know where Maddie is?
170
00:15:11,240 --> 00:15:13,440
You should be at home.
171
00:15:16,040 --> 00:15:17,840
It's my fault Maddie's gone.
172
00:15:21,760 --> 00:15:23,520
Well, you wouldn't have done
what you did
173
00:15:23,720 --> 00:15:26,120
if I hadn't turned the boat around.
174
00:15:27,360 --> 00:15:28,840
Not just your fault.
175
00:15:30,880 --> 00:15:32,640
We all fucked up royally.
176
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
But you gotta go home.
177
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Find Maddie.
178
00:15:45,000 --> 00:15:47,200
FAINT MALE VOICE ON TV
179
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
KNOCK AT DOOR
180
00:15:59,320 --> 00:16:01,000
- Hey.
- Hey. I couldn't get away.
181
00:16:01,200 --> 00:16:02,680
- Sorry.
- That's okay.
182
00:16:04,040 --> 00:16:06,800
I'm starved, so thank you.
183
00:16:14,960 --> 00:16:17,120
Your um, your dad came to the flat.
184
00:16:18,120 --> 00:16:19,760
He was freaking out.
185
00:16:19,960 --> 00:16:21,560
Good. That's the plan.
186
00:16:22,760 --> 00:16:25,160
Well, the police came too just now.
187
00:16:26,800 --> 00:16:28,040
Shit.
188
00:16:33,840 --> 00:16:35,640
I should go back.
189
00:16:35,840 --> 00:16:37,720
Why would they call the police?
190
00:16:40,200 --> 00:16:41,720
Are you in trouble?
191
00:16:42,280 --> 00:16:43,840
We haven't done anything wrong.
192
00:16:44,520 --> 00:16:46,000
You organised this place.
193
00:16:46,200 --> 00:16:48,360
I don't think running away's a crime.
194
00:16:51,520 --> 00:16:53,600
I mean, you said it yourself.
195
00:16:53,800 --> 00:16:56,320
You wanted your dad to know
what it felt like...
196
00:16:57,280 --> 00:16:58,920
to lose someone.
197
00:17:00,000 --> 00:17:02,280
If you go back now, what was the point?
198
00:17:07,360 --> 00:17:08,840
He has to hurt.
199
00:17:10,920 --> 00:17:12,800
He has to really feel it.
200
00:17:31,560 --> 00:17:33,280
I'd better go.
201
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
I haven't turned it on
202
00:17:38,600 --> 00:17:40,160
but it's too tempting.
203
00:17:40,360 --> 00:17:42,600
Can you hold onto it for me?
204
00:18:49,000 --> 00:18:50,600
I fell asleep.
205
00:18:50,800 --> 00:18:53,680
Why didn't anyone wake me?
What's happening?
206
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
I'm making a...
207
00:18:56,200 --> 00:18:59,040
a Facebook page for Maddie.
208
00:18:59,840 --> 00:19:01,480
I'll make some tea.
209
00:19:38,560 --> 00:19:40,000
Maddie!
210
00:20:07,200 --> 00:20:08,440
Mads...
211
00:20:11,280 --> 00:20:12,720
Madison!
212
00:21:22,200 --> 00:21:23,680
Hello...
213
00:21:54,360 --> 00:21:56,520
Aaargh!
214
00:22:25,920 --> 00:22:28,360
Excuse me, do you know
if there's an internet cafe
215
00:22:28,560 --> 00:22:30,600
or something like that around here?
216
00:22:30,800 --> 00:22:34,560
Is a computer in the office you can use.
217
00:22:35,240 --> 00:22:37,200
Okay. Thanks.
218
00:22:50,280 --> 00:22:52,680
Your Honour, based on
the circumstantial evidence
219
00:22:52,880 --> 00:22:54,080
of the key witness,
220
00:22:54,280 --> 00:22:56,320
I'm making an application
to cross-examine Ms Gallagher.
221
00:22:56,520 --> 00:22:59,120
Your Honour, the defendant was
squatting on the yacht in question
222
00:22:59,360 --> 00:23:02,320
and the arson occurred
after he was evicted.
223
00:23:02,520 --> 00:23:04,400
We feel Ms Gallagher's evidence
is significant enough
224
00:23:04,600 --> 00:23:06,120
to go straight to trial.
225
00:23:06,320 --> 00:23:09,480
Ms Gallagher did not actually see
the accused commit the crime.
226
00:23:09,680 --> 00:23:11,120
He was merely in the vicinity
227
00:23:11,320 --> 00:23:13,360
and according to
the witness's own statement,
228
00:23:13,560 --> 00:23:16,840
the accused had already vacated the
yacht when the incident occurred.
229
00:23:17,040 --> 00:23:20,200
I hope you're not expecting
to go on a fishing expedition
230
00:23:20,400 --> 00:23:21,840
with this witness, Ms Korczak.
231
00:23:22,040 --> 00:23:23,440
Not at all, Your Honour.
232
00:23:23,640 --> 00:23:27,560
But given the prosecution's entire
case rests on this evidence,
233
00:23:27,760 --> 00:23:32,000
in the interests of justice,
I'd like an opportunity to test it.
234
00:23:33,200 --> 00:23:35,000
Application granted.
235
00:23:36,880 --> 00:23:38,840
Next case, thank you.
236
00:23:39,040 --> 00:23:42,440
I'll see you later. It's a good result.
237
00:23:42,640 --> 00:23:43,960
Thank you.
238
00:23:57,480 --> 00:23:59,680
KNOCK AT DOOR
239
00:24:04,760 --> 00:24:05,720
Eh...
240
00:24:06,800 --> 00:24:08,880
Don't be angry.
241
00:24:09,080 --> 00:24:11,480
But there's something you should know.
242
00:24:37,720 --> 00:24:39,160
Where is she?
243
00:24:39,360 --> 00:24:40,960
Where is she?
244
00:24:41,160 --> 00:24:42,800
It was her idea, Baba, not mine.
245
00:24:43,000 --> 00:24:46,000
Why shouldn't they know
what it feels like?
246
00:24:47,280 --> 00:24:49,720
Why should that boy have a sister
and I don't?
247
00:24:51,160 --> 00:24:52,360
She's fine.
248
00:24:53,360 --> 00:24:54,960
She's at the motel.
249
00:24:55,160 --> 00:24:56,600
Matou helped him.
250
00:24:57,280 --> 00:24:58,440
Asad...
251
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
We should call the parents.
252
00:25:00,440 --> 00:25:02,360
No, no, no, no. 'La!'
253
00:25:04,040 --> 00:25:05,520
I'll go to the motel.
254
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
I'll pick her up.
255
00:25:10,080 --> 00:25:11,640
And I'll take her home.
256
00:25:11,840 --> 00:25:12,880
I should come.
257
00:25:12,929 --> 00:25:14,540
_
258
00:25:17,328 --> 00:25:20,289
_
259
00:25:32,160 --> 00:25:33,600
Oh, nice, Lara.
260
00:25:34,600 --> 00:25:35,920
Bitch.
261
00:25:40,466 --> 00:25:43,537
_
262
00:25:45,307 --> 00:25:47,268
_
263
00:25:48,960 --> 00:25:50,080
Oh, shit.
264
00:25:55,600 --> 00:25:56,960
Mum!
265
00:25:57,160 --> 00:25:58,600
- What?
- Mum!
266
00:25:59,760 --> 00:26:02,400
She was just online! I saw it.
She was right there.
267
00:26:02,600 --> 00:26:05,680
- Can you see the location?
- I don't think you can do that.
268
00:26:05,880 --> 00:26:07,680
Lachie, can you find out the location?
269
00:26:07,880 --> 00:26:09,040
I dunno.
270
00:26:09,240 --> 00:26:11,320
Okay, you keep doing it here.
I'll look on my computer.
271
00:26:11,520 --> 00:26:13,280
What did you write to her?
272
00:26:13,480 --> 00:26:16,640
Write her something again.
Ask her where she is.
273
00:26:21,480 --> 00:26:23,040
Ismail!
274
00:26:24,800 --> 00:26:26,240
Ismail...
275
00:26:30,880 --> 00:26:32,400
Your son...
276
00:26:33,320 --> 00:26:37,360
He got Maddie pregnant. Yeah?
That's what this is about.
277
00:26:39,280 --> 00:26:42,560
Look, just tell me where she is.
We'll look after it, okay?
278
00:26:44,600 --> 00:26:45,840
Yeah?
279
00:26:49,520 --> 00:26:53,160
Look, no one's in trouble.
We just need to sort this out.
280
00:26:53,360 --> 00:26:54,640
Ismail!
281
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
Ismail!
282
00:26:56,160 --> 00:26:57,240
Ismail!
283
00:26:57,440 --> 00:26:58,840
Ismail...
284
00:26:59,040 --> 00:27:01,920
Do you know what that means,
what my name means? No.
285
00:27:03,120 --> 00:27:05,840
It means "heard by God".
286
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
It means an answer to a prayer.
287
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
What d'you think, huh?
288
00:27:11,600 --> 00:27:13,160
Is God listening?
289
00:27:13,360 --> 00:27:15,680
- Are you listening?
- Yes. Yes.
290
00:27:15,880 --> 00:27:18,000
Well, listen to this.
291
00:27:18,200 --> 00:27:19,760
Go to fucking hell
292
00:27:19,960 --> 00:27:21,400
and burn there!
293
00:27:29,880 --> 00:27:31,200
Phew...
294
00:27:38,400 --> 00:27:39,960
PHONE RINGS
295
00:27:41,160 --> 00:27:42,120
Bree...
296
00:27:46,360 --> 00:27:47,800
Really?
297
00:27:48,560 --> 00:27:50,000
When?
298
00:27:52,240 --> 00:27:53,200
I'm coming.
299
00:27:53,400 --> 00:27:54,840
Zahra!
300
00:27:56,240 --> 00:27:57,520
What's...
301
00:27:57,652 --> 00:27:58,882
_
302
00:28:00,040 --> 00:28:03,840
- Where did you get this?
- When were you going to tell me?
303
00:28:04,040 --> 00:28:06,200
I, I still hadn't made
a decision yet. I...
304
00:28:06,400 --> 00:28:08,080
About something like this?
305
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
In secret?
306
00:28:10,640 --> 00:28:12,360
After everything we've been through?
307
00:28:14,160 --> 00:28:15,360
This brings...
308
00:28:15,960 --> 00:28:17,720
This brings me so much pain.
309
00:28:18,760 --> 00:28:19,760
This...
310
00:28:19,960 --> 00:28:22,080
- This brings me shame.
- Shame?
311
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
I bring you shame?
312
00:28:27,520 --> 00:28:29,680
I will tell you about shame.
313
00:28:31,600 --> 00:28:34,760
Shame is knowing I will never
get to see my daughter grow up.
314
00:28:36,320 --> 00:28:37,960
Or get married.
315
00:28:38,160 --> 00:28:39,760
Or have children.
316
00:28:41,440 --> 00:28:43,800
I will never get to see her be happy.
317
00:28:46,080 --> 00:28:48,720
Shame is waking up every morning...
318
00:28:49,720 --> 00:28:51,480
knowing that if only...
319
00:28:52,200 --> 00:28:55,160
if only I had held onto Yasmeen...
320
00:28:57,840 --> 00:28:59,160
No...
321
00:29:07,360 --> 00:29:08,720
No...
322
00:29:10,412 --> 00:29:12,864
_
323
00:29:50,160 --> 00:29:51,640
KNOCK AT DOOR
324
00:29:59,920 --> 00:30:02,560
Get your things. I'll take you home.
325
00:30:17,280 --> 00:30:19,800
Asad's not gonna get
into any trouble, is he?
326
00:30:20,000 --> 00:30:23,440
- It wasn't his idea. It was mine.
- Don't worry.
327
00:30:23,640 --> 00:30:26,120
No one's getting into trouble.
328
00:30:31,720 --> 00:30:33,160
Come on.
329
00:31:01,000 --> 00:31:02,840
KNOCK AT DOOR
330
00:31:14,720 --> 00:31:17,520
Ismail, call me back, please.
331
00:31:18,320 --> 00:31:20,080
Shouldn't they be here by now?
332
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
He won't be long.
333
00:31:23,640 --> 00:31:26,000
- Do you want a cup of tea?
- Thank you.
334
00:31:44,920 --> 00:31:46,360
Call him again.
335
00:31:52,640 --> 00:31:55,360
PHONE RINGS
336
00:32:07,880 --> 00:32:09,680
Um, you missed my turnoff.
337
00:32:10,960 --> 00:32:13,080
Back there,
that was the road to my place.
338
00:32:16,163 --> 00:32:19,258
_
339
00:32:20,280 --> 00:32:23,520
- Why isn't he answering the phone?
- I don't know. I'm sorry. I...
340
00:32:32,840 --> 00:32:35,280
When he left, he was very angry.
341
00:32:35,480 --> 00:32:36,840
Oh, my God.
342
00:32:38,760 --> 00:32:40,160
What should I do?
Should I call the police again?
343
00:32:40,360 --> 00:32:43,840
- Yeah, you should. Give 'em a call.
- What do I say? No, um...
344
00:32:44,040 --> 00:32:46,640
Maybe we'll go the station.
You stay here and...
345
00:32:47,800 --> 00:32:49,240
Where's Ryan?
346
00:33:03,720 --> 00:33:05,800
I just wanna go home, Mr Al-Bayati.
347
00:33:23,360 --> 00:33:26,080
I need to know where one of
your drivers is - Ismail Al-Bayati.
348
00:33:26,280 --> 00:33:27,720
- I can't give you that information.
- Please.
349
00:33:27,920 --> 00:33:29,960
I just need to know where he is.
350
00:33:30,160 --> 00:33:32,960
Please! GPS.
You have GPS on all the cabs.
351
00:33:33,160 --> 00:33:35,840
- Everyone does.
- Sorry, mate, I can't help you.
352
00:33:45,000 --> 00:33:47,440
Okay, I know
you employ people illegally.
353
00:33:47,640 --> 00:33:49,920
Half your drivers don't have visas.
354
00:33:51,040 --> 00:33:52,600
Please.
355
00:33:53,800 --> 00:33:55,240
Please!
356
00:34:30,600 --> 00:34:32,240
THUNDER RUMBLES
357
00:35:01,280 --> 00:35:03,120
Maddie, no!
358
00:35:04,080 --> 00:35:05,520
Come back!
359
00:35:35,600 --> 00:35:37,360
THUNDER RUMBLES
360
00:35:48,880 --> 00:35:51,040
GIRL SCREAMS
361
00:35:56,520 --> 00:35:57,480
Bilal!
362
00:35:57,680 --> 00:36:00,320
Zahra! Zahra!
363
00:36:02,640 --> 00:36:04,640
Yasmeen!
364
00:36:07,080 --> 00:36:08,800
PEOPLE SHOUT IN ARABIC
365
00:36:43,880 --> 00:36:46,280
- Where is she?
- No, no, no, no...
366
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
- What've you done to her?
- Nothing!
367
00:36:58,440 --> 00:37:00,440
- What've you done to her?
- I did nothing!
368
00:37:00,640 --> 00:37:02,800
- Where is she?
- I did nothing!
369
00:37:03,000 --> 00:37:05,880
- What've you done with Maddie?
- I don't know! She ran off!
370
00:37:06,080 --> 00:37:08,200
- Tell me where she is.
- I let her go.
371
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
- Tell me where she is.
- I let her go.
372
00:37:10,800 --> 00:37:12,240
But you...
373
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
You!
374
00:37:15,440 --> 00:37:17,880
You left us out there to die!
375
00:37:18,080 --> 00:37:20,520
You killed my daughter!
376
00:37:20,720 --> 00:37:22,520
- You broke us!
- I know...
377
00:37:22,720 --> 00:37:23,960
You broke me!
378
00:37:24,160 --> 00:37:26,440
You... Fuck!
379
00:37:41,200 --> 00:37:42,760
Dad!
380
00:37:44,560 --> 00:37:45,680
Maddie...
381
00:37:47,120 --> 00:37:48,480
Maddie!
382
00:37:48,680 --> 00:37:51,160
- Dad?
- Maddie!
383
00:37:51,360 --> 00:37:54,080
Maddie!
384
00:37:55,800 --> 00:37:57,760
I'm so sorry.
385
00:38:11,400 --> 00:38:13,920
PEOPLE SHOUT AND SCREAM
386
00:38:23,040 --> 00:38:24,560
Yasmeen!
387
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
Yasmeen!
388
00:38:31,440 --> 00:38:32,840
Yasmeen! Yasmeen!
389
00:38:43,360 --> 00:38:44,960
Yasmeen!
390
00:38:48,440 --> 00:38:50,400
Yasmeen!
391
00:39:18,800 --> 00:39:20,120
Thank God!
392
00:39:59,200 --> 00:40:01,400
It's like barbed wire, this hair.
393
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
I swear.
394
00:40:06,360 --> 00:40:08,640
I hope this little one takes after me.
395
00:40:16,880 --> 00:40:18,120
Don't...
396
00:40:18,320 --> 00:40:19,840
Don't do this for me.
397
00:40:22,287 --> 00:40:25,239
_
398
00:40:26,033 --> 00:40:28,216
_
399
00:40:31,720 --> 00:40:34,000
You remember when we first got married,
400
00:40:34,200 --> 00:40:36,400
before the war got in the way?
401
00:40:37,640 --> 00:40:40,600
How many children
did we say we would have?
402
00:40:48,850 --> 00:40:50,342
_
403
00:40:50,608 --> 00:40:52,298
_
404
00:40:52,925 --> 00:40:54,909
_
405
00:40:58,520 --> 00:41:01,040
I think the world deserves
this little one.
406
00:41:02,160 --> 00:41:03,640
And us too.
407
00:41:03,840 --> 00:41:05,480
Don't you?
408
00:41:20,280 --> 00:41:22,680
I just wish I hadn't been
so fucking gutless.
409
00:41:22,880 --> 00:41:24,680
Well, you were scared.
410
00:41:24,880 --> 00:41:26,760
We were all scared.
411
00:41:29,480 --> 00:41:31,120
That night...
412
00:41:31,320 --> 00:41:35,000
- I... I couldn't sleep so I went...
- You don't have to do this.
413
00:41:35,200 --> 00:41:36,520
No, it's fine, it's fine.
414
00:41:36,720 --> 00:41:39,080
So I went up on... on deck.
415
00:41:39,280 --> 00:41:41,480
I just wanted to check on the other boat
416
00:41:41,680 --> 00:41:43,880
and make sure everything was okay.
417
00:41:45,200 --> 00:41:50,120
And I saw you there, Helen,
and you'd fallen asleep.
418
00:41:53,400 --> 00:41:55,320
And I was sitting there.
419
00:41:56,280 --> 00:41:58,760
I was looking at this boat
and I was thinking...
420
00:42:00,720 --> 00:42:02,360
"It's too hard."
421
00:42:06,200 --> 00:42:08,800
And I didn't know if we were...
422
00:42:09,000 --> 00:42:11,680
if we were towing them into a storm
423
00:42:11,880 --> 00:42:13,800
or, or away from one.
424
00:42:17,760 --> 00:42:19,320
But we were taking them back
425
00:42:19,520 --> 00:42:22,320
to the last place that they'd wanna go.
426
00:42:24,400 --> 00:42:27,760
I mean, they, they may never get
another chance.
427
00:42:32,760 --> 00:42:34,680
I, I...
428
00:42:34,880 --> 00:42:36,880
I didn't know what to do.
429
00:42:39,760 --> 00:42:42,600
FAINT SHOUTING
430
00:44:03,320 --> 00:44:05,440
I just did what you all wanted.
431
00:44:26,200 --> 00:44:27,960
You told police
432
00:44:28,160 --> 00:44:31,200
you saw my client leaving the yacht.
433
00:44:31,400 --> 00:44:34,480
How did you know it was him?
Did you see his face?
434
00:44:34,680 --> 00:44:36,200
I saw him from behind.
435
00:44:36,840 --> 00:44:39,360
- From behind?
- Yes, but...
436
00:44:39,560 --> 00:44:41,640
Ms Gallagher, how did you feel
437
00:44:41,840 --> 00:44:45,400
when you saw your brother's yacht
had been destroyed?
438
00:44:47,520 --> 00:44:48,720
I was upset.
439
00:44:48,920 --> 00:44:51,200
Well, your brother suffered
significant loss, didn't he,
440
00:44:51,400 --> 00:44:53,880
because the yacht itself was uninsured
441
00:44:54,080 --> 00:44:56,520
at the time of the incident?
442
00:44:56,720 --> 00:44:57,680
That's right.
443
00:44:57,880 --> 00:45:00,040
You also told police
444
00:45:00,240 --> 00:45:02,480
that your former partner,
Mr Damien Pascoe,
445
00:45:02,680 --> 00:45:05,200
had been assaulted by my client,
446
00:45:05,400 --> 00:45:08,400
even though Mr Pascoe
hadn't himself pressed charges.
447
00:45:09,600 --> 00:45:10,560
Yes.
448
00:45:10,760 --> 00:45:14,200
You have reasons
for feeling aggrieved, then?
449
00:45:15,760 --> 00:45:16,720
I did.
450
00:45:16,920 --> 00:45:18,560
Maybe you just wanted
my client to be guilty
451
00:45:18,760 --> 00:45:20,640
because it's easier that way,
to blame someone else
452
00:45:20,840 --> 00:45:22,800
when you're feeling angry or upset...
453
00:45:23,000 --> 00:45:24,680
Your Honour, what is this?
454
00:45:24,880 --> 00:45:28,040
Ms Gallagher, could you please
look at the defendant?
455
00:45:28,240 --> 00:45:30,160
The witness has already identified
the accused
456
00:45:30,360 --> 00:45:31,520
in her statement, Your Honour.
457
00:45:31,720 --> 00:45:32,440
I'll allow it.
458
00:45:32,640 --> 00:45:35,600
I just want the answer to one question.
459
00:45:37,640 --> 00:45:40,360
Ms Gallagher, can you say,
without a shred of doubt,
460
00:45:40,560 --> 00:45:42,440
with 100 per cent certainty,
461
00:45:42,640 --> 00:45:46,560
that this is the man
you saw leaving the yacht?
462
00:45:50,000 --> 00:45:51,520
No, I can't.
463
00:45:52,720 --> 00:45:55,160
Ms Gallagher, you're under oath.
464
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
Do you want to reconsider your answer?
465
00:46:01,720 --> 00:46:04,040
No, I can't be sure if it was him.
466
00:46:04,240 --> 00:46:06,760
Your Honour, in light of the fact
467
00:46:06,960 --> 00:46:08,960
that the key witness for the prosecution
468
00:46:09,160 --> 00:46:11,560
is unable to categorically identify
the defendant,
469
00:46:11,760 --> 00:46:14,320
I request my client be discharged.
470
00:46:14,520 --> 00:46:18,640
No jury, properly instructed,
would find the defendant guilty.
471
00:46:19,640 --> 00:46:21,000
I have to agree.
472
00:46:22,360 --> 00:46:25,440
The defendant is discharged.
473
00:46:25,640 --> 00:46:27,360
Phewww...
474
00:46:33,640 --> 00:46:34,600
Ms Korczak...
475
00:46:37,480 --> 00:46:38,960
Thank you.
476
00:46:42,875 --> 00:46:44,843
_
477
00:46:50,506 --> 00:46:52,188
_
478
00:46:52,403 --> 00:46:54,324
_
479
00:46:55,000 --> 00:46:56,800
I want to say something.
480
00:46:57,000 --> 00:46:59,520
- Here we go.
- Mm.
481
00:47:00,880 --> 00:47:02,320
I'm sorry...
482
00:47:03,960 --> 00:47:06,240
for dragging you through this...
483
00:47:06,840 --> 00:47:08,480
this trouble I made.
484
00:47:08,680 --> 00:47:10,160
You don't need to apologise.
485
00:47:10,263 --> 00:47:12,588
_
486
00:47:16,000 --> 00:47:18,080
I've been so focussed on...
487
00:47:20,560 --> 00:47:22,400
everything I've lost...
488
00:47:26,560 --> 00:47:28,840
I stopped seeing what I have.
489
00:47:31,640 --> 00:47:33,080
You.
490
00:47:34,477 --> 00:47:36,310
_
491
00:47:38,600 --> 00:47:40,800
And everything you do for me.
492
00:47:43,800 --> 00:47:45,040
Iraq...
493
00:47:45,800 --> 00:47:47,160
Yasmeen...
494
00:47:50,663 --> 00:47:52,758
_
495
00:47:55,800 --> 00:47:57,440
And now...
496
00:47:59,040 --> 00:48:01,400
we have a new life.
497
00:48:03,120 --> 00:48:04,640
A new home.
498
00:48:06,840 --> 00:48:08,760
And so much to look forward to.
499
00:48:12,480 --> 00:48:14,200
Especially dessert.
500
00:48:17,114 --> 00:48:18,146
_
501
00:48:50,880 --> 00:48:52,440
Yasmeen was a...
502
00:48:53,640 --> 00:48:55,680
little rascal, you know.
503
00:48:57,840 --> 00:49:01,120
She was always outside, always playing.
504
00:49:02,160 --> 00:49:03,600
She loved nature.
505
00:49:05,720 --> 00:49:07,240
Bare feet.
506
00:49:07,440 --> 00:49:08,800
Dirty face.
507
00:49:10,240 --> 00:49:11,880
Laughing.
508
00:49:12,080 --> 00:49:13,520
Playing tricks.
509
00:49:20,680 --> 00:49:22,160
I wish I could...
510
00:49:30,200 --> 00:49:31,800
I can't forgive you.
511
00:49:36,040 --> 00:49:37,480
Not yet.
512
00:49:52,880 --> 00:49:54,320
It's for you.
513
00:50:59,922 --> 00:51:07,351
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.co
33913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.