Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,979 --> 00:02:29,856
صباح الخير.
2
00:02:37,238 --> 00:02:38,740
صباح الخير،
سيلفستر.
3
00:02:38,907 --> 00:02:40,366
صباح ، ماما
4
00:02:40,533 --> 00:02:41,868
صباح الخير يا جيرتي.
5
00:02:42,035 --> 00:02:43,369
صباح الخير يا عمة سارة.
6
00:02:43,536 --> 00:02:46,331
لا تركض ...
معهم البيض ، أرنيت!
7
00:02:58,802 --> 00:03:00,762
طفل كبير؟
8
00:03:02,722 --> 00:03:03,681
طفل كبير؟
9
00:03:03,890 --> 00:03:05,266
سيدتي ، يا آنسة وايت؟
10
00:03:05,433 --> 00:03:06,851
طفل كبير ، تعال ...
11
00:03:07,018 --> 00:03:08,353
هنا من فضلك.
12
00:03:16,069 --> 00:03:17,403
الصباح يا آنسة وايت.
13
00:03:17,570 --> 00:03:19,906
صباح. سوف تقوم بتشغيل هذا
إلى السيد رايت في المتجر؟
14
00:03:20,073 --> 00:03:21,157
نعم ، سيدتي ، ملكة جمال وايت.
15
00:03:21,324 --> 00:03:22,158
بيبي بيبي ...
16
00:03:22,325 --> 00:03:23,827
سيدتي؟
17
00:03:23,993 --> 00:03:26,663
الاسم رايت.
18
00:03:26,830 --> 00:03:28,832
نعم، سيدتي.
19
00:03:28,998 --> 00:03:32,127
السيد رايت ،
حصلت على الفطور
20
00:03:37,215 --> 00:03:38,550
السيد رايت!
21
00:03:38,716 --> 00:03:40,552
يا سيد رايت!
22
00:03:40,718 --> 00:03:42,929
يا سيد رايت!
23
00:03:43,138 --> 00:03:45,140
السيد رايت ،
حصلت على وجبة الإفطار!
24
00:03:45,306 --> 00:03:48,184
السيد رايت ،
حصلت على وجبة الإفطار!
25
00:03:48,351 --> 00:03:50,687
ابق في مكانك
طفل كبير!
26
00:03:50,854 --> 00:03:52,689
ابق أين أنت!
27
00:03:52,856 --> 00:03:54,023
أنا قادم!
28
00:03:54,190 --> 00:03:57,610
السيد رايت! السيد رايت ،
حصلت على ... الإفطار.
29
00:04:06,369 --> 00:04:08,288
يوم جميل ، أليس كذلك؟
30
00:04:10,832 --> 00:04:12,333
تعالى الان
31
00:04:19,966 --> 00:04:22,093
هذا سيكون بندين ، من فضلك.
32
00:04:22,260 --> 00:04:23,761
شكرا لكم.
33
00:04:26,264 --> 00:04:27,599
فتاة ، كنت أفضل ...
34
00:04:27,765 --> 00:04:29,350
اذهب من هنا.
35
00:04:29,517 --> 00:04:30,852
كيف حال الاسرة؟
36
00:04:31,019 --> 00:04:32,228
صباح الخير يا آنسة سارة
37
00:04:32,395 --> 00:04:33,563
الصباح يا سيد برايس
38
00:04:33,730 --> 00:04:34,731
يوم جميل ، أليس كذلك؟
39
00:04:34,898 --> 00:04:36,399
أوه ، هذا هو.
40
00:04:36,566 --> 00:04:37,901
لقد حصلت على تلك البيضة
بالنسبة لي يا فتى؟
41
00:04:38,067 --> 00:04:38,902
نعم سيدي.
42
00:04:39,068 --> 00:04:40,737
ها أنت ذا.
43
00:04:40,904 --> 00:04:41,905
شكرا لكم.
44
00:04:42,071 --> 00:04:43,072
على الرحب و السعة.
45
00:04:43,239 --> 00:04:44,407
- ها أنت ذا ماما
- حسنا.
46
00:04:44,574 --> 00:04:46,367
كل شيء جاهز!
47
00:05:45,301 --> 00:05:46,427
أطلق النار.
48
00:05:47,971 --> 00:05:49,806
تبادل لاطلاق النار ، من أجل المسيح أجل!
49
00:05:49,973 --> 00:05:51,933
أنت البوري الصغير!
50
00:05:55,645 --> 00:05:58,439
ماذا ، هل أنت Audubon فلة؟
أنت مراقب الطيور؟
51
00:05:58,606 --> 00:06:00,024
هيا.
52
00:06:01,985 --> 00:06:04,821
هذا سيكون الأول
الخنزير كنت المدخن نفسك.
53
00:06:04,988 --> 00:06:07,490
أنت تعرف ما هم
يقول Seminle injuns؟
54
00:06:07,657 --> 00:06:09,325
لم تكن؟
55
00:06:09,492 --> 00:06:12,328
يقولون أنك من المفترض فقط
لقتل ما ستأكله
56
00:06:12,495 --> 00:06:14,247
يقولون انها خطيئة
إذا لم تفعل
57
00:06:14,414 --> 00:06:16,583
دام سيمينول.
58
00:06:18,501 --> 00:06:19,836
استمع هنا.
59
00:06:20,003 --> 00:06:22,505
لا أريدك في الجوار
هذا الصبي الملون لا أكثر.
60
00:06:22,672 --> 00:06:23,840
ارنيت؟
61
00:06:24,007 --> 00:06:27,010
لا تبدو على حق يا فتى
زائدة بعد زنجي.
62
00:06:27,177 --> 00:06:29,554
لكنه ارنيت.
إنه صديقي
63
00:06:31,014 --> 00:06:32,348
هذا مؤلم؟
64
00:06:32,515 --> 00:06:33,725
لا.
65
00:06:33,892 --> 00:06:35,018
لماذا تبكي؟
66
00:06:35,185 --> 00:06:36,644
أنا لا أبكي
67
00:06:36,811 --> 00:06:39,898
سوف تكون رجلاً قريباً
سوف أحضر لك هناك.
68
00:06:41,733 --> 00:06:43,067
يا دوق!
69
00:06:43,234 --> 00:06:44,777
هل رأيت أي زنوج هنا؟
70
00:06:44,944 --> 00:06:46,321
لا سيدي.
71
00:06:46,488 --> 00:06:48,448
حسنا ، هرب واحد قبالة
عصابة سلسلة بالقرب من طريق الدولة.
72
00:06:48,615 --> 00:06:50,033
اسم جيسي هنتر.
73
00:06:50,200 --> 00:06:52,035
قد يكون رأسه
روزوود.
74
00:06:52,202 --> 00:06:53,953
أنت تراقب.
75
00:06:54,120 --> 00:06:56,331
انت تراه،
لا تطلق عليه النار
76
00:06:56,498 --> 00:06:57,499
احضاره لي.
77
00:06:57,665 --> 00:07:00,126
حسنا. نعم سيدي.
78
00:07:00,293 --> 00:07:01,544
اقول اطلق النار عليه.
79
00:07:01,711 --> 00:07:02,962
قيادة.
80
00:07:07,258 --> 00:07:08,092
عمة سارة!
81
00:07:08,259 --> 00:07:09,969
شريف.
82
00:07:30,573 --> 00:07:31,407
صباح.
83
00:07:31,574 --> 00:07:33,326
صباح.
84
00:07:37,956 --> 00:07:39,415
لدي مفاجأة لك
85
00:07:39,582 --> 00:07:41,835
- وأتساءل ما هو عليه.
- لا تتحرك.
86
00:07:42,001 --> 00:07:44,170
تعال حبيبي. توقف عن ذلك.
87
00:07:44,337 --> 00:07:46,256
جيمس ، هيا الآن
88
00:07:46,422 --> 00:07:47,757
لا تتصرف مثل الطفل.
89
00:07:47,924 --> 00:07:49,050
فاني. فاني.
90
00:07:49,217 --> 00:07:50,552
أوقفه الآن.
91
00:07:50,718 --> 00:07:51,719
توقف عن ذلك.
92
00:07:51,886 --> 00:07:52,720
توقف عن ذلك.
93
00:07:52,887 --> 00:07:53,721
أوه ، فاني.
94
00:07:53,888 --> 00:07:56,266
قلت توقفه.
اذهب الى العمل.
95
00:07:57,392 --> 00:07:59,185
اللعنة !
96
00:08:03,231 --> 00:08:04,566
صباح الخير يا سارة.
97
00:08:04,732 --> 00:08:06,693
صباح الخير يا سيد تايلور.
98
00:08:10,405 --> 00:08:12,657
الطوابق تحتاج إلى scrubbin '،
العمة سارة.
99
00:08:12,824 --> 00:08:16,411
استرخى يا طفل لقد قمنا بالفعل
نقيت كل شجرة السرو ...
100
00:08:16,578 --> 00:08:18,538
من هذه المجالس القديمة
101
00:08:29,007 --> 00:08:30,008
احترس!
102
00:08:30,175 --> 00:08:31,217
عذراً ، سيد (تايلور)
103
00:08:57,285 --> 00:08:59,078
ملعون.
104
00:08:59,287 --> 00:09:01,498
لذلك لن يأتي
هنا ، هاه؟
105
00:09:03,291 --> 00:09:05,877
ايرل ، ضع البندقية بعيدا.
106
00:09:06,044 --> 00:09:08,046
الجحيم ، هذا الفتى ليس كذلك
لا أكثر من عصابة سلسلة ...
107
00:09:08,213 --> 00:09:09,756
من أنا
حاكم ولاية فلوريدا.
108
00:09:11,049 --> 00:09:12,425
اجلس
109
00:09:49,337 --> 00:09:50,922
وداعا ايميت.
110
00:09:54,717 --> 00:09:55,844
كل الحق ، يستقر.
111
00:09:56,010 --> 00:09:59,681
سأخبرك قصة ، حسناً؟
انتبه.
112
00:09:59,848 --> 00:10:01,182
"في يوم من الأيام،
113
00:10:01,349 --> 00:10:03,685
"كان يوجد
المهر يدعى الظلام ...
114
00:10:03,852 --> 00:10:06,813
"الذي استغرق كل ليلة
الناس قليلا لنعسان تاون.
115
00:10:06,980 --> 00:10:09,816
"ليلة واحدة ، كالمظلم المظلمة
بدأت،
116
00:10:09,983 --> 00:10:13,027
"التقى صبي صغير اسمه
شقي الذي دعا ...
117
00:10:16,364 --> 00:10:17,240
"أرجوك دعنى أذهب.
118
00:10:17,407 --> 00:10:18,741
"حتى المهر الظلام منقاد ...
119
00:10:18,908 --> 00:10:20,618
"وشقي
قفز على ظهره ...
120
00:10:20,785 --> 00:10:22,120
"وبعيدا ذهبوا.
121
00:10:22,287 --> 00:10:23,204
"ذهبوا بسرعة ..."
122
00:10:23,371 --> 00:10:24,831
- من هذا؟
- انا لا اعرف.
123
00:10:28,293 --> 00:10:30,587
مهلا ، ابن عمه Scrappie.
124
00:10:32,380 --> 00:10:33,673
سيد كارتر!
125
00:10:33,882 --> 00:10:36,050
لقد حصلت على نفسك
زبون!
126
00:10:39,888 --> 00:10:42,474
مرحبا يا سيد
127
00:10:42,640 --> 00:10:44,726
لماذا ليس لديك سيارة؟
128
00:10:44,893 --> 00:10:46,728
أنا أحب الحصان.
129
00:10:46,895 --> 00:10:48,980
سيارة أسرع.
130
00:10:49,147 --> 00:10:52,233
أنا لست في عجلة من أمرنا.
هل حصلت على اسم يا ولد؟
131
00:10:52,400 --> 00:10:54,235
نعم سيدي. اسم ارنيت.
132
00:10:54,402 --> 00:10:57,238
بوكر ت. ، لقاء ارنيت.
133
00:10:57,405 --> 00:11:00,700
ارنيت ، هذا هنا بوكر ت.
134
00:11:01,910 --> 00:11:03,411
لماذا لا تذهبين في المدرسة يا فتى؟
135
00:11:03,578 --> 00:11:05,371
أنا workin "ل
الآنسة فاني تايلور.
136
00:11:05,538 --> 00:11:08,500
انها تدفع لك
ليتبعني؟
137
00:11:15,757 --> 00:11:17,550
هل يمكنني مساعدتك يا سيد؟
138
00:11:17,717 --> 00:11:20,804
رمي الحصان حذاء.
تحتاج كل أربعة القيام به.
139
00:11:20,970 --> 00:11:23,556
الجحيم ، لا يمكن الوصول إليه
حتى الغد.
140
00:11:23,765 --> 00:11:25,558
إغلاق في وقت مبكر هذه الليلة.
141
00:11:25,767 --> 00:11:26,893
لما ذلك؟
142
00:11:27,101 --> 00:11:29,062
انها ليلة رأس السنة ، يا سيدي.
143
00:11:29,229 --> 00:11:31,272
الرقص الليلة
الساعة 8:00 ، قاعة ماسون.
144
00:11:31,439 --> 00:11:34,359
ضع هذا الحصان في الاسطبل
سأعتني به من أجلك
145
00:11:34,526 --> 00:11:36,569
هذا حصان جميل يا سيدي
146
00:11:36,778 --> 00:11:37,862
شكرا لكم.
147
00:12:03,054 --> 00:12:05,598
الآن ، ليمويل ،
أنت تعرفني ، أنا عادل.
148
00:12:05,807 --> 00:12:07,934
أنا المسؤول عن الدولار على إبريق.
149
00:12:08,143 --> 00:12:10,937
لكن بما انك
في مقابل 12 دولارًا بالفعل ،
150
00:12:11,146 --> 00:12:13,439
أنا سأحصل على
لوضعك لمدة ثلاثة.
151
00:12:13,606 --> 00:12:15,400
ثلاثة دولارات؟
152
00:12:15,567 --> 00:12:18,736
الآن ، السيد رايت ،
هذا ليس عادلا.
153
00:12:18,945 --> 00:12:22,115
أعلم
أنا مدين لك بالكثير ،
154
00:12:22,323 --> 00:12:24,117
لكن أنا
عميل منتظم.
155
00:12:24,325 --> 00:12:25,618
دولار واحد.
156
00:12:25,827 --> 00:12:27,245
شكرا لك يا سيد رايت.
157
00:12:27,412 --> 00:12:29,247
كنت أفضل وقف
الشرب ، ليمويل ،
158
00:12:29,414 --> 00:12:31,958
قبل أن أملك ...
منزلك.
159
00:12:36,796 --> 00:12:38,631
شحن مجاني.
160
00:12:38,798 --> 00:12:40,175
اذهب انظر بعد
أبوك.
161
00:12:40,341 --> 00:12:41,759
شكرا لك يا سيد رايت.
162
00:12:43,344 --> 00:12:44,637
عميل المستقبل.
163
00:12:44,846 --> 00:12:49,809
آسف ، أنا لا أتوسع
الائتمان للغرباء.
164
00:12:50,018 --> 00:12:53,146
كنت تملك تلك المؤامرة
الأرض عبر الطريق؟
165
00:12:53,313 --> 00:12:55,148
انا سوف...
166
00:12:55,315 --> 00:12:57,233
هذه المرة غدا.
167
00:12:59,402 --> 00:13:01,738
انظر الى هذا
كل هذه البطيخ ، ليست جيدة.
168
00:13:01,905 --> 00:13:04,782
مدلل. خنزير الطعام الآن.
169
00:13:04,949 --> 00:13:08,661
الجوهرة ، دارلين ،
حصلت على رمي هذه.
170
00:13:08,828 --> 00:13:11,289
لديك بعض قذائف 45؟
171
00:13:14,667 --> 00:13:16,127
نظف.
172
00:13:16,294 --> 00:13:18,546
الذهاب إلى غاينيسفيل
اول شيء في الصباح.
173
00:13:18,713 --> 00:13:21,174
سأحضر بعض
هل مازلت في الجوار؟
174
00:13:21,341 --> 00:13:23,718
قد يكون.
175
00:13:31,017 --> 00:13:32,519
ماالخطب
معكما اليوم؟
176
00:13:32,685 --> 00:13:34,521
في كل مرة أحاول أن أقول لك
لفعل شيء ما،
177
00:13:34,687 --> 00:13:36,022
لن تستمع
178
00:13:36,189 --> 00:13:37,524
أنت تعرف ، سأصفعك
سوف أصفعك
179
00:13:37,690 --> 00:13:39,609
لا مزيد من اللعب لك ، لا شيء.
ليس اليوم.
180
00:13:43,696 --> 00:13:45,532
الصباح ، المعلم ، سيدتي.
181
00:13:45,698 --> 00:13:47,158
أنا أتساءل
إذا استطعت أن تخبرني ...
182
00:13:47,325 --> 00:13:49,327
حيث يمكن للرجل أن يجد
هل هي وجبة جيدة؟
183
00:13:51,162 --> 00:13:52,831
سآذهب للداخل
184
00:13:55,166 --> 00:13:58,503
حسنا ، اسمي لا
"المعلم يا سيدتي." انها بولا.
185
00:13:58,670 --> 00:14:01,047
الناس أعلم
اتصل بي سكرابي.
186
00:14:03,383 --> 00:14:06,678
حسنا ، أهل أعرف
اتصل بي مان ...
187
00:14:08,388 --> 00:14:09,681
ملكة جمال سكرايب.
188
00:14:12,725 --> 00:14:14,727
تشرفت بمقابلتك،
سيد (مان)
189
00:14:14,894 --> 00:14:16,146
بطريقة مماثلة.
190
00:14:21,192 --> 00:14:23,069
الآن ، هذا هنا Rattler ،
سيد (مان)
191
00:14:23,236 --> 00:14:24,571
انه كلب الغزلان.
192
00:14:24,737 --> 00:14:25,905
ساعدني في الصيد
193
00:14:26,072 --> 00:14:28,741
لأنه يمكن أن يحصل على هدوء حقيقي ،
تعرف ما أعنيه؟
194
00:14:28,908 --> 00:14:30,743
حسنًا ، هيا يا ولد.
195
00:14:30,910 --> 00:14:32,787
بهذه الطريقة الآن. من هنا.
196
00:14:36,749 --> 00:14:39,085
إذن ، ماذا ،
197
00:14:39,252 --> 00:14:41,129
ماذا تبيع الآن ،
سيد (مان)؟
198
00:14:41,296 --> 00:14:44,799
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أبيع
شيء يا سيد كاريير؟
199
00:14:44,966 --> 00:14:50,305
حسنا ، أنا شخصية زميل الملونة
مع أي مكان خاص ليكون ،
200
00:14:50,472 --> 00:14:52,682
هذا الرجل
sellin 'شيء ...
201
00:14:53,975 --> 00:14:56,561
أو هو runnin '.
202
00:15:00,273 --> 00:15:01,774
حسنا...
203
00:15:01,941 --> 00:15:03,568
كنت مخطئا ...
204
00:15:04,903 --> 00:15:06,237
صديق.
205
00:15:14,245 --> 00:15:15,705
تعال داخل
206
00:15:18,792 --> 00:15:21,795
مرحبًا يا جيرتي ،
حصلت على بعض الأخبار الجيدة.
207
00:15:22,003 --> 00:15:24,088
سيد مان هنا
لا تبيع 'شيء'.
208
00:15:24,297 --> 00:15:26,633
تحويل تلك الموسيقى إلى أسفل.
209
00:15:26,800 --> 00:15:29,260
زوجي
حصلت على عقل مشبوه.
210
00:15:29,469 --> 00:15:30,929
نعم افعل.
211
00:15:32,472 --> 00:15:34,098
انه حلو عليك
212
00:15:34,265 --> 00:15:35,934
سكرابى ، تعالى هنا
ومساعدتي مع هذا الطائر.
213
00:15:37,769 --> 00:15:39,145
يجب أن تكون السنة الجديدة.
214
00:15:39,312 --> 00:15:41,314
نعم سيدي.
هيا يا سيد (مان)
215
00:15:46,611 --> 00:15:48,279
Evenin '، السيد مان.
216
00:15:48,446 --> 00:15:49,781
سيدتي.
217
00:15:49,948 --> 00:15:51,282
شكرا لكم.
218
00:15:51,449 --> 00:15:53,660
هذا هو أخي جيمس ،
219
00:15:53,827 --> 00:15:56,955
زوجته إيما ،
وابنتهما جوهرة.
220
00:15:59,207 --> 00:16:01,126
كن هادئاً.
221
00:16:01,292 --> 00:16:03,878
Scrappie،
اظهر الرجل مقعد.
222
00:16:05,380 --> 00:16:06,965
يمكنك الجلوس هنا.
223
00:16:07,966 --> 00:16:09,467
شكرا لكم.
224
00:16:16,975 --> 00:16:18,309
Scrappie!
225
00:16:19,936 --> 00:16:21,896
الآن ، لقد تحدثت
مع السيد أندروز ...
226
00:16:22,063 --> 00:16:24,149
نيابة عنك اليوم
227
00:16:24,357 --> 00:16:26,025
ماذا عن السيد أندروز؟
228
00:16:26,234 --> 00:16:27,402
ماما ، هذا التكسير القديم ...
229
00:16:27,485 --> 00:16:29,320
اشتعلت نفسي صفير
في سكرابي وكل ذلك.
230
00:16:29,487 --> 00:16:30,488
ماذا؟
231
00:16:30,655 --> 00:16:31,698
نعم هذا صحيح.
232
00:16:31,865 --> 00:16:33,491
ذهبت هناك
وأعطاه بعض الكلمات.
233
00:16:35,368 --> 00:16:38,329
سيلفستر ، ما تقوله
لهم الناس الآن؟
234
00:16:39,414 --> 00:16:44,210
السيد أندروز ، لقد جئت إلى
كلمة معك عن ابن عمي.
235
00:16:44,377 --> 00:16:47,964
الآن ، أتوقع منك
لإظهار لها بعض الاحترام.
236
00:16:48,131 --> 00:16:50,508
تتوقع يا ولد؟
237
00:16:51,926 --> 00:16:54,846
أنا لا أحب سكرابي
يشعر بالقلق حول لا أحد.
238
00:16:55,013 --> 00:16:57,432
هذا تهديد؟
239
00:17:00,894 --> 00:17:03,229
ليس هناك تهديد يحتاج.
240
00:17:03,396 --> 00:17:06,232
انا فقط اقول'
أنا لا تعبث مع شعوبك ،
241
00:17:06,399 --> 00:17:09,235
أنا لا أريدك
messin 'مع الألغام.
242
00:17:09,402 --> 00:17:12,238
الآن ، أشكرك
طيب جدا يا سيدي.
243
00:17:13,490 --> 00:17:17,327
سيلفستر ، لا يمكنك التحدث
للناس البيض من هذا القبيل ...
244
00:17:17,494 --> 00:17:19,329
ولا نتوقع حبل
حول عنقك.
245
00:17:19,496 --> 00:17:21,331
انظر ، مرات
هو "تشانجين" ، ماما
246
00:17:21,498 --> 00:17:23,374
الآن ، أنا لست كذلك
لا sharecropper.
247
00:17:23,541 --> 00:17:25,168
أنا مدرس موسيقى.
248
00:17:25,335 --> 00:17:29,380
الأوقات لم تتغير أبداً
لا المفرقعات ، الصبي.
249
00:17:29,547 --> 00:17:32,550
لا تنسى
أحرقوا رجل ملون ...
250
00:17:32,759 --> 00:17:36,221
أكثر في Wylie الصيف الماضي
لغمز في امرأة بيضاء.
251
00:17:36,429 --> 00:17:37,388
بالتأكيد فعلت.
252
00:17:37,597 --> 00:17:38,932
أنا أعلم ذلك يا ماما
253
00:17:39,098 --> 00:17:40,934
ولكن هذا صحيح بالنسبة لهم
صفير في سكرابي؟
254
00:17:41,100 --> 00:17:42,477
لا ، هذا ليس صحيحًا.
255
00:17:47,398 --> 00:17:49,734
ما رأيك في كل هذا
العمل ، السيد مان؟
256
00:17:49,901 --> 00:17:52,445
أوه ، هذا الرجل
جاهز للاكل.
257
00:17:52,612 --> 00:17:55,573
هل تود أن تقول
البركة يا سيد (مان)؟
258
00:17:55,740 --> 00:17:57,200
لا يا سيدتي.
259
00:17:57,367 --> 00:17:59,327
سأفعلها يا ماما
سأفعل ذلك.
260
00:18:02,330 --> 00:18:05,500
شكرا لك على فضله
من حياتنا...
261
00:18:05,667 --> 00:18:07,919
والبركة
لقد منحتنا ...
262
00:18:08,086 --> 00:18:09,587
في المنزل والعائلة.
263
00:18:12,090 --> 00:18:13,842
هل أستطيع الحصول على اليام الآن؟
264
00:18:15,760 --> 00:18:17,595
من يريد لحم الخنزير؟
265
00:18:17,762 --> 00:18:19,597
اريد بعض اليام
266
00:18:19,764 --> 00:18:22,100
Scrappie،
تعال أكل جزء من الطيور ...
267
00:18:22,267 --> 00:18:23,768
ذهب أكثر من ذلك
السور الماضي.
268
00:18:30,608 --> 00:18:33,820
حسنا ، على الأقل أسأله ...
حسنا حسنا.
269
00:18:36,281 --> 00:18:40,452
سيدتي ، أنا لم أحصل على عشاء
مثل هذا في وقت طويل.
270
00:18:40,618 --> 00:18:42,370
شكرا لك أيها الطيب.
271
00:18:42,537 --> 00:18:44,122
على الرحب و السعة.
272
00:18:44,289 --> 00:18:46,791
كنت تمشي طويلة ،
سيد (مان)؟
273
00:18:46,958 --> 00:18:48,626
يبدو مثل إلى الأبد.
274
00:18:48,793 --> 00:18:51,129
هذا ليس أي نوع
الحياة لرجل.
275
00:18:51,296 --> 00:18:54,132
تحصل على نفسك
قطعة أرض جيدة ،
276
00:18:54,299 --> 00:18:56,134
حق المرأة ...
277
00:18:56,301 --> 00:18:58,136
يمكن للرجل أن يصنع
بداية جديدة "جولة هنا ،
278
00:18:58,303 --> 00:19:00,013
اصنع شيئا
من نفسي.
279
00:19:00,180 --> 00:19:02,557
ليس هذا صحيح ،
Scrappie؟
280
00:19:04,517 --> 00:19:09,439
حسنا ، العمة سارة تعتقد أن روزوود
جنة الناس الملونة على الأرض.
281
00:19:09,606 --> 00:19:12,650
أفضل مكان هذه
عيون قديمة على الاطلاق.
282
00:19:12,817 --> 00:19:15,820
الناس الملونة الخاصة
كل الأرض هنا.
283
00:19:15,987 --> 00:19:17,322
جميع الشركات أيضًا
284
00:19:17,489 --> 00:19:19,824
ماعدا
متجر السيد جوني رايت ،
285
00:19:19,991 --> 00:19:22,327
وكان في منتصف الطريق
الرجل الأبيض اللائق ،
286
00:19:22,494 --> 00:19:24,704
إذا كان هناك من أي وقت مضى
كان هذا الشيء.
287
00:19:24,913 --> 00:19:28,792
معظمنا يفعل "أفضل من"
لهم أكثر من الناس في سمنر.
288
00:19:28,958 --> 00:19:32,295
هل رأيت مكانا
مثل روزوود ، سيد مان؟
289
00:19:35,840 --> 00:19:37,258
لا يا سيدتي.
290
00:19:53,441 --> 00:19:57,695
"حسنا ، نحن نعرف كيف نحصل على المال
عندما نحتاج إلى بعض "، قال بيكوس.
291
00:19:57,862 --> 00:20:00,156
"حسنا،"
أومأ إسيكس.
292
00:20:00,323 --> 00:20:02,659
"هذا جيّد.
293
00:20:02,826 --> 00:20:05,161
"لكن لا تخبر أحدا
اخبرتك...
294
00:20:05,328 --> 00:20:07,789
"أو سأقطعها
أذنيك."
295
00:20:09,290 --> 00:20:11,626
إنه صعب
شخصية ، إسيكس.
296
00:20:11,793 --> 00:20:14,629
"حسنا ، عبر قلبي
وأتمنى أن تموت "
297
00:20:14,796 --> 00:20:16,005
أجاب البرق بحرارة.
298
00:20:16,172 --> 00:20:18,216
"حسنا ، هذا جيد"
أجاب إسكس.
299
00:20:18,383 --> 00:20:20,969
"و الآن إذهب للمنزل
واغلق ".
300
00:20:22,679 --> 00:20:24,806
"أو تفقد أذنيك"
وأضاف الرعد.
301
00:20:26,182 --> 00:20:30,019
وهذا كل شيء.
الفصل التالي في الاسبوع المقبل.
302
00:20:30,186 --> 00:20:34,190
انا اصعد سومنر ، شراء
مشروب لبعض الأولاد.
303
00:20:34,357 --> 00:20:36,734
جون ، كنت أفكر
قد نقرأ بصوت عال ...
304
00:20:36,901 --> 00:20:38,695
من كتاب الخير هذه الليلة.
305
00:20:38,862 --> 00:20:41,739
سوف يظل
كن غداً جيداً
306
00:20:41,906 --> 00:20:44,742
كل الحق ، الأولاد ، حتى السرير.
307
00:20:44,909 --> 00:20:46,244
أبي ، تعال.
308
00:20:46,411 --> 00:20:47,745
أبي ، يمكننا أن نبقى من فضلك
حتى بضع دقائق أخرى؟
309
00:20:47,912 --> 00:20:49,831
أفضل ما تفعله
ما تقوله.
310
00:20:54,419 --> 00:20:56,254
هي ليست معي
311
00:20:56,421 --> 00:20:57,464
تيموثي.
312
00:20:57,672 --> 00:21:00,216
ماذا أراد تقوله؟
313
00:21:00,383 --> 00:21:01,843
ماذا أراد تقوله،
تيموثي؟
314
00:21:03,428 --> 00:21:04,762
لما فعلت هذا؟
315
00:21:04,929 --> 00:21:06,931
هذا حتى لا تحصل
للتفكير مثل أخيك.
316
00:21:07,098 --> 00:21:08,766
الحصول على السرير الآن.
317
00:21:08,933 --> 00:21:10,477
الحصول على السرير!
318
00:21:14,439 --> 00:21:16,649
اسف بشأن ذلك،
ماري ، الحب.
319
00:21:17,817 --> 00:21:21,112
أعتقد الأولاد
لا يزال يفتقدها.
320
00:21:21,279 --> 00:21:23,198
أنت أيضاً ، أعتقد.
321
00:21:25,116 --> 00:21:28,286
أنت على حق
أفتقدها. اعذرني.
322
00:21:28,453 --> 00:21:32,540
طبيعي فقط. فقط ذهب
7 أشهر ... 7 أشهر ، 3 أيام.
323
00:21:37,962 --> 00:21:40,298
انا ذاهب الى
هذا المزاد غدا.
324
00:21:40,465 --> 00:21:42,926
احصل على قطعة الأرض هذه.
325
00:21:43,092 --> 00:21:44,677
هل هذا يعني
نحن نقيم ، إذن؟
326
00:21:44,844 --> 00:21:46,304
ليس هناك معنى
من الابتعاد.
327
00:21:46,471 --> 00:21:49,307
أحصل على 5 أفدنة لبرادلي ، أبني
بعض صناديق العودة ، وبيع العلف.
328
00:21:49,474 --> 00:21:50,809
كسب ما يكفي من المال ،
في بضع سنوات ،
329
00:21:50,975 --> 00:21:52,352
سننتقل إلى غاينيسفيل ،
330
00:21:52,519 --> 00:21:56,314
افتح متجر أكبر ، أكبر
رأوا في فلوريدا.
331
00:21:56,481 --> 00:21:59,651
هل فكرت في أي وقت مضى
كيف أشعر بالعيش هنا؟
332
00:22:15,333 --> 00:22:17,919
لماذا لا تذهبي
وهل شربت؟
333
00:22:22,507 --> 00:22:25,260
أنت بخير
وحدها هنا في السنة الجديدة؟
334
00:22:30,598 --> 00:22:32,725
حصلت على يسوع معي.
335
00:22:50,535 --> 00:22:51,995
إنطلق.
336
00:22:52,162 --> 00:22:54,080
ها هو.
337
00:22:56,916 --> 00:22:58,376
جيرتي تبدو جيدة.
338
00:23:00,462 --> 00:23:01,796
راقب نفسك،
هناك ، كارتر.
339
00:23:01,963 --> 00:23:03,965
شاهد نفسك هناك.
340
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
سأقطع سجادة
341
00:23:06,634 --> 00:23:08,470
قطع سجادة.
342
00:23:08,636 --> 00:23:11,598
استمر ، قص تلك السجادة ،
لكن لا تقطعها بعمق
343
00:23:31,993 --> 00:23:33,578
هيا.
344
00:23:36,498 --> 00:23:38,792
الرقص مثل ركوبه
بوكير تي.
345
00:23:45,548 --> 00:23:47,717
برم هذا الرجل ، سكرابي.
346
00:23:52,514 --> 00:23:54,349
استمع هنا الآن.
أنت تدون الملاحظات ، كل الحق؟
347
00:23:54,516 --> 00:23:56,351
لا أريد أن أضطر إلى ذلك
افعل هذا أكثر من مرة.
348
00:23:56,518 --> 00:23:58,812
هيا يا رجل،
أريه كيف يفعل ذلك.
349
00:24:14,285 --> 00:24:15,829
لا يستطيع سيلفستر
لا ترقص.
350
00:24:19,124 --> 00:24:20,959
أفريقيا.
351
00:24:21,126 --> 00:24:22,961
أفريقيا.
352
00:24:23,128 --> 00:24:24,170
النيجيري.
353
00:24:44,357 --> 00:24:46,693
ذراعي!
ذراعي! ذراعي! ذراعي!
354
00:24:46,860 --> 00:24:48,486
فهمت ما تقصد. فهمت ما تقصد.
355
00:25:10,216 --> 00:25:12,051
أنا ... أنا أشبرك
بعض القهوة.
356
00:25:14,387 --> 00:25:16,181
أنا آسف.
357
00:25:18,933 --> 00:25:20,894
كل شيء على ما يرام.
358
00:25:21,060 --> 00:25:24,022
لا يجب علي
تسلل عليك.
359
00:25:27,567 --> 00:25:29,068
أنت تخرجين اليوم؟
360
00:25:33,239 --> 00:25:37,076
ربما أكون هنا
بضعة أيام على أي حال.
361
00:25:37,285 --> 00:25:41,122
Thinkin 'حول lookin' في
تلك القطعة من الأرض هناك.
362
00:25:46,920 --> 00:25:48,880
وداعا.
363
00:26:00,975 --> 00:26:02,811
مورنين ، سيد مان.
364
00:26:02,977 --> 00:26:04,354
مورنين ، فتى
365
00:26:04,521 --> 00:26:07,273
غدا عيد ميلادي.
ستأتي إلى حفلتي؟
366
00:26:07,482 --> 00:26:08,900
هل ستحصل على كعكة؟
367
00:26:09,067 --> 00:26:11,152
نعم يا سيدي ، الشوكولاته.
368
00:26:11,319 --> 00:26:13,446
لماذا هي skippin '؟
369
00:26:15,615 --> 00:26:16,908
القهوة جيدة.
370
00:26:34,467 --> 00:26:36,219
صباح الخير سيد (مان)
371
00:26:37,303 --> 00:26:39,973
بلدة صغيرة ، الناس يتحدثون.
372
00:26:42,058 --> 00:26:43,434
قديم مخدر علاج.
373
00:26:43,601 --> 00:26:45,186
جدي
علمني.
374
00:26:46,813 --> 00:26:48,606
هنا في العام الجديد.
375
00:26:57,657 --> 00:26:58,825
أنا رصين الآن.
376
00:26:59,033 --> 00:26:59,868
أنا رصين الآن.
377
00:27:00,034 --> 00:27:01,411
هل لديك بعض الخوخ؟
378
00:27:05,457 --> 00:27:08,168
قصة تدور حولك
كان هناك في الكبيرة.
379
00:27:09,377 --> 00:27:11,838
متى تقاتل؟
بضعة أشهر؟ سنة؟
380
00:27:13,381 --> 00:27:16,092
أنا مخضرم
نفسي ، البحرية.
381
00:27:16,259 --> 00:27:18,595
الحرب الأمريكية الأسبانية.
382
00:27:18,761 --> 00:27:20,597
بالطبع ، الحمار ركلنا
استغرق فقط يوم واحد.
383
00:27:20,763 --> 00:27:24,100
على البخار في خليج مانيلا
1 مايو 1898 ،
384
00:27:24,267 --> 00:27:28,605
على متن قارب كونكورد
تحت القديم جورج ديوي.
385
00:27:28,771 --> 00:27:33,776
مجموعة منهم 8 بوصات البنادق a-blazing
حتى يحجب الدخان الشمس.
386
00:27:33,943 --> 00:27:37,030
غرق الأسطول الاسباني
على البخار 2 مايو.
387
00:27:43,286 --> 00:27:46,122
فقط ثمانية أمريكيين
حصلت على الجرحى.
388
00:27:46,289 --> 00:27:48,750
كان لي الجرأة
ليكون واحد منهم.
389
00:27:50,293 --> 00:27:53,129
أين كنت؟ فرنسا؟
390
00:27:53,296 --> 00:27:55,215
ضع قدمي
في ألمانيا أيضًا.
391
00:27:55,381 --> 00:27:56,257
ألمانيا؟
392
00:27:56,424 --> 00:27:58,259
أود أن أرى
وجه القيصر ...
393
00:27:58,426 --> 00:28:01,137
عندما تأتي runnin "
من الغابة السوداء.
394
00:28:01,304 --> 00:28:03,139
لم يكن لدينا
لا الملونة على الكونكورد.
395
00:28:03,306 --> 00:28:05,141
سفينة كاملة
مليئة الأولاد جيدة.
396
00:28:05,308 --> 00:28:06,643
لن يكون
أخذت إلى ذلك.
397
00:28:06,810 --> 00:28:08,186
يمكن.
398
00:28:09,521 --> 00:28:11,606
مدافع الهاون تبدأ flyin '،
399
00:28:11,773 --> 00:28:14,108
بداية الغاز تهب "،
400
00:28:14,275 --> 00:28:16,027
ليس هناك لون كثير
فيها خنادق.
401
00:28:16,194 --> 00:28:17,654
هل هذا صحيح؟
402
00:28:17,821 --> 00:28:19,489
لقد حصلت عليها .45؟
403
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
.45s. شيء مضحك
حول المسودة.
404
00:28:23,284 --> 00:28:25,620
لا أستطيع فهم ذلك. سحب. شد
صبي ملون من بيته ،
405
00:28:25,787 --> 00:28:29,165
أرسله إلى هناك ، أخبره
حفر الخنادق ، وقتل الناس البيض.
406
00:28:29,332 --> 00:28:31,751
هذا يبدو صحيحا لك؟
407
00:28:31,918 --> 00:28:35,296
لا أعلم
الكثير عن ذلك يا سيدي.
408
00:28:35,463 --> 00:28:37,757
تطوعت.
409
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
لقد تم توقيت مزدوج لي.
410
00:29:53,291 --> 00:29:56,920
رؤية أن متزوج ميز Connelly
في أكثر من ويلي.
411
00:30:01,299 --> 00:30:02,467
اعرف.
412
00:30:07,305 --> 00:30:09,140
اين انت ذاهب؟
413
00:30:09,307 --> 00:30:11,017
العودة الى العمل.
414
00:30:12,310 --> 00:30:14,646
لا تتحول
ظهرك علي ...
415
00:30:14,813 --> 00:30:16,689
عندما اتحدث
416
00:30:21,319 --> 00:30:23,655
لعنة مستنقع مستنقع!
417
00:30:23,822 --> 00:30:25,198
ماذا تبكي؟
418
00:30:25,365 --> 00:30:28,535
ما رأيك
أنت تفعل ، يضربني؟
419
00:30:28,701 --> 00:30:30,662
كنت مستنقع قليلا متشرد!
420
00:30:30,870 --> 00:30:32,831
كنت مستنقع قليلا متشرد!
421
00:30:32,997 --> 00:30:34,457
هاه؟ أنت صغير الحجم!
422
00:30:34,624 --> 00:30:36,709
أنت لا تضربني!
423
00:30:36,876 --> 00:30:37,877
أنت لا تضربني!
424
00:30:39,879 --> 00:30:41,256
أنت لا تضربني!
425
00:30:42,340 --> 00:30:43,842
فتاة...
426
00:30:45,176 --> 00:30:47,053
اخرج! اخرج!
427
00:30:47,220 --> 00:30:48,555
اخرج!
428
00:31:02,861 --> 00:31:04,195
فيلومينا!
429
00:31:16,749 --> 00:31:18,209
ام ميلز تايلور؟
430
00:31:18,418 --> 00:31:21,129
هل أنت بخير يا سيدتي؟
431
00:31:23,756 --> 00:31:25,675
اذهب بعيدا ، فيلومينا.
432
00:31:25,842 --> 00:31:27,760
ب-ولكن ...
433
00:31:27,927 --> 00:31:29,304
اخرج.
434
00:31:29,471 --> 00:31:30,889
اخرج!
435
00:31:38,938 --> 00:31:40,398
لذلك أنت قتال
في الحرب؟
436
00:31:42,692 --> 00:31:44,235
قتل أي شخص
هناك؟
437
00:31:45,987 --> 00:31:47,947
أنا في الغالب حفر الخنادق.
438
00:31:49,407 --> 00:31:52,243
ومع ذلك ، يجب أن يكون كذلك
جراند رؤية شيكاغو ...
439
00:31:52,410 --> 00:31:53,536
ونيويورك.
440
00:31:54,913 --> 00:31:57,123
تبادل لاطلاق النار ، أنا لم أكن
في أي مكان ولكن روزوود ،
441
00:31:57,290 --> 00:31:59,125
سمنر ، سيدار كي ،
442
00:31:59,292 --> 00:32:01,544
ثلاث مرات إلى غاينيسفيل.
443
00:32:01,711 --> 00:32:03,755
لماذا عادت الجنوب؟
444
00:32:03,922 --> 00:32:05,340
يمكن...
445
00:32:07,467 --> 00:32:09,552
كنت أبحث
روزوود.
446
00:32:16,684 --> 00:32:17,685
شكرا لكم.
447
00:32:20,146 --> 00:32:24,067
حسنا ، كيف لا تكوني أبداً
استقر قبل الآن؟
448
00:32:25,318 --> 00:32:27,070
كنت متزوج...
449
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
ذات مرة.
450
00:32:35,912 --> 00:32:38,581
يا عمة سارة ، كما تقول
أطلب الكثير من الأسئلة.
451
00:32:38,748 --> 00:32:39,791
أنا آسف إذا...
452
00:32:42,961 --> 00:32:44,546
كم عمرك ،
Scrappie؟
453
00:32:44,712 --> 00:32:46,297
انا 17.
454
00:32:46,464 --> 00:32:47,841
لا يوجد انسان؟
455
00:32:49,092 --> 00:32:50,552
- لا شباب؟
- لا.
456
00:32:52,387 --> 00:32:55,849
أنا فقط أعتني
أبناء عمي قليلا ، على الرغم من.
457
00:32:59,477 --> 00:33:00,770
هيا.
458
00:33:02,313 --> 00:33:03,815
هيا.
459
00:33:03,982 --> 00:33:05,400
اين انت ذاهب؟
460
00:33:09,696 --> 00:33:12,031
ما رأيك
عن هذه الأرض هنا؟
461
00:33:12,198 --> 00:33:15,034
حسنا ، أنا ...
أنا أحب ذلك جيد.
462
00:33:15,201 --> 00:33:16,661
السيد رايت ...
463
00:33:16,828 --> 00:33:20,748
انه ذاهب لشرائه ، على الرغم من.
انه يشتري كل شيء
464
00:33:22,000 --> 00:33:23,293
يمكن.
465
00:33:50,737 --> 00:33:51,738
مهلا ، أي شخص!
466
00:33:52,822 --> 00:33:54,240
اهلا يا صبي!
467
00:33:57,035 --> 00:33:59,370
نعم سيدي.
468
00:33:59,537 --> 00:34:00,830
أنت رجل مسافر؟
469
00:34:03,374 --> 00:34:05,376
من يسأل يا سيدي؟
470
00:34:23,561 --> 00:34:24,896
نحن نحاول مساعدته.
471
00:34:25,063 --> 00:34:26,147
هو ليس مشكلتنا.
472
00:34:26,314 --> 00:34:28,399
انه ميسون ،
أخذ اليمين ، مثلنا.
473
00:34:28,566 --> 00:34:29,984
إنه ميسون أبيض.
474
00:34:32,987 --> 00:34:34,906
هل تعتقد
سوف يساعدك؟
475
00:34:35,073 --> 00:34:36,324
آرون ، فتى ، أقسم ،
476
00:34:36,491 --> 00:34:39,327
في بعض الأحيان ليس لديك المزيد
بمعنى من بعض هذه الخيول.
477
00:34:39,494 --> 00:34:40,954
الآن ، أنا أخبرك ...
478
00:34:42,789 --> 00:34:44,207
هذا الرجل...
479
00:34:44,374 --> 00:34:46,334
لا شيء
لكن المتاعب.
480
00:34:47,418 --> 00:34:48,920
حسنًا ، دعني
اقول لك شيئا.
481
00:34:49,087 --> 00:34:50,255
انظر ، أنا لست صبيا.
482
00:34:50,421 --> 00:34:52,590
انظر ، أنا رجل.
483
00:34:52,757 --> 00:34:54,425
أنا ميسون
484
00:34:54,592 --> 00:34:56,094
ماذا تكون يا سام؟
485
00:35:04,352 --> 00:35:06,521
الجميع يجلس.
دعونا ننجز هذا.
486
00:35:06,688 --> 00:35:07,856
برادلي ، هل حصلت على الفعل؟
487
00:35:08,022 --> 00:35:10,984
أه ، أجل ، سيدي ، أفعل ،
السيد أندروز.
488
00:35:13,820 --> 00:35:17,407
لا ، لا يا فتى
أنا لم أدفع ثمنها بعد.
489
00:35:17,574 --> 00:35:19,576
وصلنا لبيعها أولا.
490
00:35:19,742 --> 00:35:22,704
هنا. اعطها هنا.
أعطيه هنا يا فتى
491
00:35:24,706 --> 00:35:27,542
نحن هنا 5 فدانا
في روزوود ...
492
00:35:27,709 --> 00:35:29,544
المتاخمة لل
مخزن السيد جوني رايت ...
493
00:35:29,711 --> 00:35:31,212
تباع كما هي،
نقد فقط.
494
00:35:31,379 --> 00:35:33,047
دعونا ننفتح
بسعر 52 دولارًا للفدان.
495
00:35:33,214 --> 00:35:36,676
52 ، 52. من الذي سوف يعطيني
52 في المقدمة؟
496
00:35:36,843 --> 00:35:38,178
53 و 53 و 53
من مونرو.
497
00:35:38,386 --> 00:35:40,263
54 و 54 و 54.
498
00:35:40,430 --> 00:35:41,264
من سيعطيني 54؟
499
00:35:41,431 --> 00:35:43,141
54 ، 54.
500
00:35:43,308 --> 00:35:45,268
جون رايت مرة أخرى.
شكرا لك جون.
501
00:35:45,435 --> 00:35:47,520
55 ، 55.
502
00:35:47,687 --> 00:35:49,939
55 ، أي شخص؟
مونرو ، 55؟
503
00:35:51,232 --> 00:35:52,108
$ 54.
504
00:35:52,275 --> 00:35:53,735
الذهاب مرة واحدة ،
ذاهب مرتين ...
505
00:35:53,902 --> 00:35:55,612
$ 55.
506
00:35:57,989 --> 00:36:00,408
صبي ، أنت تعرف ذلك
55 دولار لكل فدان؟
507
00:36:00,575 --> 00:36:01,659
هذا لعنة قرب 300 دولار.
508
00:36:01,868 --> 00:36:03,912
نعم يا سيدي.
509
00:36:04,078 --> 00:36:05,038
شكرا لك أيها الطيب.
510
00:36:05,205 --> 00:36:06,456
السيولة النقدية؟
511
00:36:09,918 --> 00:36:11,878
أين سيذهب هذا الزنجي
هذا النوع من المال؟
512
00:36:15,048 --> 00:36:16,382
لدي 55 دولار.
513
00:36:53,628 --> 00:36:55,588
عد الى العمل.
514
00:37:17,694 --> 00:37:20,238
بعد الظهر ، الآنسة فاني.
515
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
مساعدة!
516
00:37:26,411 --> 00:37:27,912
ساعدني!
517
00:37:28,121 --> 00:37:30,957
شخص ما من فضلك
ساعدني!
518
00:37:31,166 --> 00:37:32,375
شخص ما!
519
00:37:32,542 --> 00:37:33,793
ساعدني!
520
00:37:33,960 --> 00:37:35,670
مساعدة!
521
00:37:35,837 --> 00:37:37,630
مساعدة!
522
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
رجاء!
523
00:37:38,798 --> 00:37:40,800
ساعدني!
524
00:37:40,967 --> 00:37:42,051
ما هو الأمر الآن؟
525
00:37:42,218 --> 00:37:44,304
الرجاء مساعدتي!
526
00:37:44,471 --> 00:37:46,097
ساعدني!
527
00:37:47,307 --> 00:37:48,975
ماذا يحدث هنا؟
فاني ، ماذا حدث؟
528
00:37:52,854 --> 00:37:54,314
زنجي.
529
00:37:55,356 --> 00:37:57,108
كان زنجي.
530
00:37:57,275 --> 00:37:58,276
ماذا؟
531
00:37:59,486 --> 00:38:00,904
لقد كسر في منزلي ،
532
00:38:01,070 --> 00:38:03,907
وضربني.
533
00:38:04,073 --> 00:38:06,534
كان زنجي!
كان!
534
00:38:11,164 --> 00:38:12,999
شريف! شريف!
535
00:38:13,166 --> 00:38:14,209
هنا يأتي
هذا الفتى مرة أخرى.
536
00:38:14,375 --> 00:38:15,210
من شأنه أن يكون إيميت.
537
00:38:15,376 --> 00:38:16,377
شريف!
538
00:38:16,544 --> 00:38:18,254
خذ نفسًا يا فتى
539
00:38:18,421 --> 00:38:19,255
ما الأمر؟
540
00:38:19,422 --> 00:38:21,674
والدك لا يزال
اشتعلت فيها النيران مرة أخرى؟
541
00:38:21,841 --> 00:38:24,260
حصلت فاني تايلور على نفسها
فازت من قبل nigra.
542
00:38:24,427 --> 00:38:25,970
يا القرف.
543
00:38:26,137 --> 00:38:27,430
اللعنة.
544
00:38:30,517 --> 00:38:32,185
ايرل ذلك
بندقية مبعثر تحميلها؟
545
00:38:32,393 --> 00:38:34,062
لا.
546
00:38:34,229 --> 00:38:35,647
أين الجحيم ...
قذائف بلدي؟
547
00:38:35,814 --> 00:38:37,065
لا يمكن العثور على قذائف بلدي لعنة.
548
00:38:37,232 --> 00:38:38,233
هنا.
549
00:38:40,527 --> 00:38:43,154
اذهب إلى الطاحونة.
احصل على جيمس.
550
00:38:43,321 --> 00:38:44,739
انتظر!
551
00:38:48,201 --> 00:38:50,662
احتفظ بهذا الهدوء من قبل
أحصل على القصة كاملة. اذهب.
552
00:38:50,870 --> 00:38:52,247
- ماذا يحدث هنا؟
- تمانع في الأعمال التجارية الخاصة بك لعنة.
553
00:38:52,413 --> 00:38:53,373
هيا يا فتى
554
00:38:53,540 --> 00:38:55,333
عندما اريدك
لفعل شيء ما...
555
00:38:55,500 --> 00:38:58,670
و اقول
عليك أن تفعل ذلك ...
556
00:38:58,837 --> 00:39:01,756
فاني تايلور كان
اغتصب من قبل زنجي.
557
00:39:04,050 --> 00:39:06,970
اذهب هناك
وافعل ذلك!
558
00:39:15,520 --> 00:39:19,149
مهلا ، جيمس ، أحتاج
لاتحدث اليك.
559
00:39:19,315 --> 00:39:22,610
تعرضت زوجتك للضرب والاغتصاب
من قبل رجل ملون.
560
00:39:24,821 --> 00:39:26,072
بحق الجحيم
انت تتكلم عن؟
561
00:39:26,865 --> 00:39:28,074
57.50.
562
00:39:28,241 --> 00:39:29,784
$ 58.
563
00:39:33,455 --> 00:39:34,747
58.50.
564
00:39:44,340 --> 00:39:45,633
$ 60.
565
00:39:48,720 --> 00:39:50,722
الصبي ، كيف تخطط
على دفع 300 دولار؟
566
00:39:50,889 --> 00:39:53,057
هل حصلت على حفنة من الذهب؟
567
00:39:53,266 --> 00:39:55,101
يمكن أن يكون يا سيدي.
568
00:39:55,268 --> 00:39:56,311
هنري ...
569
00:39:56,478 --> 00:39:57,812
لا يمكنك أن ترى
ماذا يفعل هذا الولد؟
570
00:39:57,979 --> 00:39:59,397
هو لن يذهب
لشراء أي شيء.
571
00:39:59,564 --> 00:40:02,484
هو فقط يرفع السعر
لبرادلي القديمة.
572
00:40:02,650 --> 00:40:05,612
السيد أندروز ، سيدي ،
أنا لا أعرف هذا الرجل.
573
00:40:07,071 --> 00:40:09,532
مع كل المستحق
الاحترام ، السيد رايت ...
574
00:40:10,617 --> 00:40:12,786
إذا كان هذا ما تؤمن به ،
575
00:40:12,994 --> 00:40:14,537
ربما يجب عليك
وقف العطاءات.
576
00:40:14,704 --> 00:40:17,499
أنت ستدع هذا الزنجي
يضربك يا جوني؟
577
00:40:17,665 --> 00:40:19,417
60 ملثمون 50.
578
00:40:24,672 --> 00:40:26,132
اغتصب زنجي
فاني تايلور.
579
00:40:26,299 --> 00:40:27,675
اسمع.
580
00:40:27,842 --> 00:40:29,677
وصلنا للاتصال
هذا قبالة الآن.
581
00:40:29,844 --> 00:40:31,930
ماذا؟ أنا لن أذهب إلى أي مكان.
حصلت على محاولة
582
00:40:32,096 --> 00:40:33,515
سنلتقطها
غدا بسعر 60.50 دولار.
583
00:40:33,681 --> 00:40:34,808
دعونا ننجز هذا الآن.
584
00:40:34,974 --> 00:40:37,560
جون ، فاني تايلور
اغتصب من قبل زنجي.
585
00:40:37,727 --> 00:40:38,686
عملي.
586
00:40:38,853 --> 00:40:41,481
سوف اقفل الفعل.
587
00:40:41,648 --> 00:40:43,900
صبي ، اسمك
جيسي هنتر؟
588
00:40:44,067 --> 00:40:45,026
لا سيدي.
589
00:40:45,193 --> 00:40:46,903
افترض لك
يمكن أن يثبت ذلك؟
590
00:40:47,070 --> 00:40:49,155
حصلت على تفريغاتي ، يا سيدي.
591
00:41:07,215 --> 00:41:09,551
فقط من رأيك
انت صبي؟
592
00:41:09,717 --> 00:41:12,303
مع كل الاحترام،
السيد رايت ،
593
00:41:12,470 --> 00:41:15,056
طويلة حول
هذه المرة غدا ،
594
00:41:15,223 --> 00:41:18,184
أنا أتوقع أن أكون
جارك يا سيدي.
595
00:41:34,117 --> 00:41:35,827
مرحبا بك في
مقاطعة ليفي ، السيد مان.
596
00:41:36,494 --> 00:41:37,996
ابتعد عن الطريق.
هيا ، التراجع ، الآن.
597
00:41:38,163 --> 00:41:40,123
هيا، هيا، هيا.
598
00:41:41,583 --> 00:41:43,334
يسوع ، فاني.
599
00:41:44,836 --> 00:41:46,212
من اغتصبك؟
600
00:41:46,379 --> 00:41:50,008
لا ، جيز ، ايليس ،
أنا بالتأكيد لم اغتصب
601
00:41:50,216 --> 00:41:51,885
أنا فقط حصلت على الفوز.
602
00:41:52,969 --> 00:41:55,221
لقد تغلبت بشدة.
603
00:41:55,388 --> 00:41:56,222
بشكل سيئ.
604
00:41:56,389 --> 00:41:59,434
كان كبير جدا.
605
00:41:59,601 --> 00:42:01,853
إنه أسود للغاية ،
ذلك الولد.
606
00:42:02,020 --> 00:42:04,230
وتقول إنها تعرضت للاغتصاب.
607
00:42:04,397 --> 00:42:05,398
رابيد وفاز.
608
00:42:05,565 --> 00:42:07,734
اخرس ، انت!
الجميع يخرج من هنا
609
00:42:07,901 --> 00:42:09,986
العرض أكثر!
لقد سمعتني!
610
00:42:10,153 --> 00:42:11,571
اذهب الى المنزل!
611
00:42:11,738 --> 00:42:13,156
تابع!
612
00:42:13,323 --> 00:42:14,324
هيا.
613
00:42:15,408 --> 00:42:16,785
لنذهب في المنزل
614
00:42:16,951 --> 00:42:18,286
إنها جيدة.
615
00:42:18,453 --> 00:42:20,705
كل شيء على ما يرام.
616
00:42:20,872 --> 00:42:23,917
إنها جيدة. هيا!
أعطها بعض مساحة التنفس!
617
00:42:24,125 --> 00:42:25,376
اللعنة.
618
00:42:25,585 --> 00:42:27,670
استمع لي.
619
00:42:27,837 --> 00:42:30,715
لقد عرفنا بعضنا
وقت طويل ، هاه؟
620
00:42:30,882 --> 00:42:32,634
اريدك ان تفكر
عن هذا ، الآن.
621
00:42:32,801 --> 00:42:34,093
أخبرني أنت.
622
00:42:34,260 --> 00:42:36,930
هذا هو إليس.
أخبرني الحقيقة.
623
00:42:37,096 --> 00:42:40,517
هل كان حقا ملون
فعلت هذا لك؟
624
00:42:40,683 --> 00:42:42,894
تأكد ، يا حبيبي ،
هذا كل ما أقوله.
625
00:42:43,061 --> 00:42:45,980
نعم ، لقد كان ملونًا.
626
00:42:46,147 --> 00:42:49,275
كان زنجي ،
زنجي ، زنجي!
627
00:42:51,361 --> 00:42:52,946
يسوع ، الملاك ،
ماذا حدث؟
628
00:43:08,086 --> 00:43:10,338
أنت رأيت
هذا الفتى يا سارة؟
629
00:43:14,050 --> 00:43:16,136
ليس على الفوضى. نحن
حصلت على القيام بشيء حيال هذا.
630
00:43:18,096 --> 00:43:19,931
لا ، السيد إليس.
631
00:43:20,098 --> 00:43:21,766
أنا لا أرى شيئاً
632
00:43:24,602 --> 00:43:25,812
حسنا.
633
00:43:31,109 --> 00:43:32,777
مهلا ، ماذا تفعل؟
634
00:43:34,112 --> 00:43:35,989
الآنسة فاني ... الآنسة فاني تايلور ،
لقد تعرضت للاغتصاب
635
00:43:36,156 --> 00:43:37,449
- وفاز.
- وقالت انها حصلت على الفوز ،
636
00:43:37,615 --> 00:43:38,950
وقالت انها كانت
رجل ملون.
637
00:43:39,117 --> 00:43:40,618
ولكن كان تكسير.
رأيته.
638
00:43:41,035 --> 00:43:44,164
حسنا ، أعتقد الآن نحن نبحث
لإدانة زنجي ،
639
00:43:44,330 --> 00:43:47,584
نجا أمس
قبالة عصابة سلسلة بالقرب من Wylie.
640
00:43:49,294 --> 00:43:50,920
الاسم هو جيسي هنتر.
641
00:43:52,005 --> 00:43:54,007
جيد.
هنا كلاب الصيد.
642
00:43:54,215 --> 00:43:56,885
اصطحبهم جميعًا إلى الخلف ،
التقط رائحة.
643
00:43:57,051 --> 00:43:58,511
تابع.
644
00:43:58,678 --> 00:44:01,514
أنت تتصرف مثلك الزعيم
من هنا الغوغاء.
645
00:44:01,681 --> 00:44:04,100
انا القائد،
وهذا ليس غوغاء!
646
00:44:09,647 --> 00:44:11,149
حصلنا عليه يا فتيان.
647
00:44:11,357 --> 00:44:12,692
ترى أين تتجه؟
648
00:44:12,859 --> 00:44:14,736
أنت ترى أين
انهم يتجهون؟
649
00:44:16,571 --> 00:44:18,031
هيا يا فتى
650
00:44:21,367 --> 00:44:23,578
اخرس ، انت!
لقد حصلت على رائحة!
651
00:44:23,745 --> 00:44:25,413
صه.
652
00:44:25,580 --> 00:44:27,248
اذهب إلقاء نظرة.
أنت ذاهب بهذه الطريقة.
653
00:44:41,638 --> 00:44:43,181
لم يفعل شيئا!
654
00:44:46,267 --> 00:44:47,727
ماذا فعل الولد؟
655
00:44:47,894 --> 00:44:49,354
عليك أن تكون هادئا!
كن هادئاً!
656
00:44:49,521 --> 00:44:51,189
بولي! بولي!
657
00:44:51,397 --> 00:44:52,232
ضع هذا السلاح بعيدا!
658
00:44:52,398 --> 00:44:55,235
- هذا عمل خطير.
- نعم سيدي.
659
00:44:55,401 --> 00:44:57,904
عليك أن تخبرني
الحقيقة يا فتى
660
00:44:58,071 --> 00:44:59,322
هل اغتصبت
فاني تايلور؟
661
00:44:59,489 --> 00:45:00,949
- اغتصاب؟
- لا سيدي! لا!
662
00:45:01,116 --> 00:45:02,617
هل تعرف من فعل؟
663
00:45:02,784 --> 00:45:03,576
لا اعرف شيئا
السيد ووكر!
664
00:45:03,785 --> 00:45:05,245
أنت تعرف من فعل!
665
00:45:05,411 --> 00:45:06,871
اذهب!
666
00:45:08,706 --> 00:45:11,126
ابني لا يفعل شيئا!
667
00:45:24,430 --> 00:45:27,851
مهلا! هنا يأتي
جونى رايت.
668
00:45:28,017 --> 00:45:29,352
مرحبا ، جوني.
669
00:45:29,519 --> 00:45:30,562
مهلا ، بوبي.
670
00:45:32,021 --> 00:45:33,398
يوحنا.
671
00:45:33,565 --> 00:45:34,899
كيف هذه الزوجة الجديدة
من عملك؟
672
00:45:35,066 --> 00:45:36,568
هي قادمه
الحق على طول.
673
00:45:36,734 --> 00:45:38,945
عذرا عن هذا المزاد ، جون.
عطاء الصبي.
674
00:45:39,154 --> 00:45:40,822
نعم ، شيء من الجحيم.
ماذا لديك هنا؟
675
00:45:40,989 --> 00:45:42,449
الآن وصلنا
واحد جيد.
676
00:45:42,615 --> 00:45:45,452
هذا الولد اغتصب
فاني تايلور.
677
00:45:45,618 --> 00:45:46,536
هل هذا صحيح؟
678
00:45:46,703 --> 00:45:49,831
لقد حصلنا
آرون كاريير ، جون.
679
00:45:49,998 --> 00:45:50,957
آرون كاريير؟
680
00:45:51,124 --> 00:45:53,042
شاهد ذلك المسدس يا فتى
681
00:45:53,209 --> 00:45:54,043
كيف حالك يا (جوني)؟
682
00:45:54,210 --> 00:45:55,462
لقد حصلت على الصبي الخطأ
683
00:45:55,628 --> 00:45:57,380
أكره أن أخبرك ، آرون كاريير
لن اغتصب ذبابة.
684
00:45:57,547 --> 00:45:58,923
قادنا الكلاب
مباشرة الى منزله.
685
00:45:59,090 --> 00:46:00,550
أنت تعرف الصبي الذي فعل؟
686
00:46:00,717 --> 00:46:03,178
لن يتحدث نيجر
سواء ، جون.
687
00:46:03,344 --> 00:46:04,596
أنا أعرف عائلته.
688
00:46:04,762 --> 00:46:06,347
اسمحوا لي أن أتحدث معه.
689
00:46:06,514 --> 00:46:08,099
نعم ، بحق الجحيم ، ربما يمكنك ذلك
الحصول على شيء منه.
690
00:46:08,308 --> 00:46:09,559
أنا متأكد من أن الجحيم لا يمكنه ذلك.
691
00:46:09,726 --> 00:46:11,936
آرون ، هذا هو السيد رايت.
692
00:46:12,103 --> 00:46:13,313
انت تعرف شى ما
عن كل هذا؟
693
00:46:14,939 --> 00:46:16,149
دوق ، كيف هو
من المفترض أن يتحدث
694
00:46:16,357 --> 00:46:17,442
عندما تخنقه
مثل هذا؟
695
00:46:17,609 --> 00:46:18,860
حسنا ، لا يحتاج
للتحدث ، جوني.
696
00:46:19,027 --> 00:46:20,570
انه بحاجة للتعليق من
واحد منهم الأشجار هناك.
697
00:46:21,863 --> 00:46:23,656
أفكر
هذا مضحك حقا؟
698
00:46:23,865 --> 00:46:26,201
مهلا ، أنت أيضا ، إذا كنت كذلك
الذي باعني هذا الحبل.
699
00:46:27,619 --> 00:46:29,078
نقطة جيدة ، جون.
700
00:46:30,163 --> 00:46:31,414
إنه ولد جيد
701
00:46:31,581 --> 00:46:32,665
لم يفعل شيئا.
702
00:46:32,874 --> 00:46:33,958
دوق ، لا تؤذيه.
703
00:46:34,125 --> 00:46:36,544
إيميت ، تعال إلى هنا يا ولد.
التمسك بهذا الحبل.
704
00:46:36,711 --> 00:46:38,171
هناك صبي.
705
00:46:38,338 --> 00:46:39,547
أنت تعرف هذا الولد
الأسرة وكذلك I.
706
00:46:39,714 --> 00:46:40,965
صحيح.
أنا افعل. اعرف.
707
00:46:41,132 --> 00:46:41,966
وانت تعرف
إنه ولد جيد.
708
00:46:42,133 --> 00:46:43,301
انهم أهل الخير.
انهم أهل الخير ،
709
00:46:43,468 --> 00:46:45,136
لكن حصلنا على معضلة
هنا ، جون.
710
00:46:45,303 --> 00:46:48,014
حصلنا على معضلة. انا ذاهب
لنقول لك ما هو.
711
00:46:48,181 --> 00:46:49,682
كلاب الصيد لا تكذب.
712
00:46:49,849 --> 00:46:50,767
كن رجلاً ، الآن.
713
00:46:50,934 --> 00:46:53,770
عليك أن تأخذ هذا الحبل
والمفاجئة ، الكراك.
714
00:46:53,937 --> 00:46:56,815
لا يمكن أن يقتل هذا الفتى يا (إليس)
لا يمكن إعدامه.
715
00:46:56,981 --> 00:46:59,067
أنا لن أسمح
لا أحد شنق.
716
00:46:59,234 --> 00:47:01,027
لن أسمح بحدوث ذلك.
لن يحدث
717
00:47:01,236 --> 00:47:02,946
الآن الاستيلاء على هذا الحبل.
هيا ، امسكها
718
00:47:03,113 --> 00:47:06,324
منذ حوالي 4 سنوات ،
ذهبت إلى Chiefland.
719
00:47:06,491 --> 00:47:08,660
فتى ملون هناك
كان ينظر في النافذة ...
720
00:47:08,827 --> 00:47:11,329
في فتاة بيضاء
يراقبها تأخذ حمام.
721
00:47:11,496 --> 00:47:12,664
هل قال شيئاً؟
722
00:47:12,831 --> 00:47:14,499
لا ، لم يفعل.
723
00:47:14,707 --> 00:47:16,084
ربما لا يعرف شيئاً
إذا لم يقل شيئًا.
724
00:47:16,251 --> 00:47:20,505
يجب أن تكون قد شاهدتهم
بالجنون على هذا الصبي.
725
00:47:20,672 --> 00:47:22,715
اضربه
حوالي نصفهم حتى الموت.
726
00:47:22,882 --> 00:47:24,300
الصبي لن يتوقف
صراخ.
727
00:47:24,467 --> 00:47:26,553
لقد ساعدناه على السكك الحديدية
المسار. رقم 7 يأتي على طول ...
728
00:47:28,555 --> 00:47:30,140
قطع رأسه ينظف.
729
00:47:32,267 --> 00:47:33,893
نيجرز لا يركض
مثل الدجاج
730
00:47:34,060 --> 00:47:35,353
بمجرد أن يتوقف هذا الرأس ،
هو ميت.
731
00:47:38,314 --> 00:47:40,066
سام سام كارتر.
732
00:47:40,233 --> 00:47:41,484
سام كارتر؟
733
00:47:41,651 --> 00:47:43,319
ماذا عن سام كارتر؟
734
00:47:43,486 --> 00:47:44,779
ماذا عن سام؟
735
00:47:44,946 --> 00:47:45,780
سام حداد؟
736
00:47:45,947 --> 00:47:46,906
سام كارتر
اغتصب فاني تايلور؟
737
00:47:47,115 --> 00:47:48,658
لا.
738
00:47:48,825 --> 00:47:50,285
رجل. ميسون
739
00:47:50,410 --> 00:47:52,078
اي رجل؟
من تتحدث؟
740
00:47:52,287 --> 00:47:54,247
أخذ سام له في العربة.
741
00:47:54,414 --> 00:47:55,832
كنا نحمل القسم.
742
00:47:55,999 --> 00:47:57,208
ما أنت
نتحدث عنه؟
743
00:47:57,375 --> 00:47:58,793
سلسلته!
744
00:48:02,422 --> 00:48:03,965
هذا الصبي رهن الاعتقال!
أنا أخذه إلى السجن!
745
00:48:04,132 --> 00:48:05,008
نحن سنذهب
هذا الصبي.
746
00:48:05,175 --> 00:48:06,426
أوه ، لا ، أنت لست كذلك
747
00:48:06,634 --> 00:48:08,428
حسناً خذ الولد
لكن لا تدعه يذهب
748
00:48:08,636 --> 00:48:10,430
مهلا ، لا تقلق
ما أنا أو لن أفعله!
749
00:48:10,597 --> 00:48:11,931
تسمعني يا بولي؟
750
00:48:12,098 --> 00:48:13,725
- نحن ذاهبون للحصول على سام.
- تحصل على الخروج من هنا!
751
00:48:13,892 --> 00:48:16,561
هل تفهم؟
انت تذهب!
752
00:48:16,728 --> 00:48:18,938
مهلا ، استمع لي.
تذهب معهم.
753
00:48:19,147 --> 00:48:21,649
لا تدعهم يفعلون أي شيء حتى
أذهب إلى هناك ، تسمعني؟
754
00:48:21,816 --> 00:48:23,777
تذهب أيضا.
إليس ، تذهب.
755
00:48:23,985 --> 00:48:25,445
سآخذ هرون القديم
756
00:48:25,653 --> 00:48:28,239
هم أولاد غاضب.
757
00:48:28,448 --> 00:48:30,116
هارون ، هذا هو
كل ما لديك من خطأ!
758
00:48:30,283 --> 00:48:31,493
يجب أن قلته
شيء في وقت سابق!
759
00:48:31,659 --> 00:48:34,204
اللعنة !
760
00:48:40,710 --> 00:48:45,131
كارتر! كارتر!
761
00:48:49,010 --> 00:48:50,470
مهلا ، بوكر ت.
762
00:48:52,305 --> 00:48:54,265
يصل يا ولد. فوق.
763
00:49:52,490 --> 00:49:54,909
شكرا لك يا سيد رايت.
764
00:50:08,506 --> 00:50:10,425
سام ، ما تعرفه
هذا جيسي هنتر ، يا فتى؟
765
00:50:10,550 --> 00:50:11,843
لا اعرف شيئا
السيد أندروز!
766
00:50:12,010 --> 00:50:14,012
كل الزنوج لا يعرفون شيئاً!
أين جيسي هنتر؟
767
00:50:14,220 --> 00:50:15,847
السيد بوردي. السيد بوردي.
768
00:50:16,055 --> 00:50:19,017
أنت ميسون.
عليك أن تصدقني
769
00:50:19,184 --> 00:50:20,894
انا لا اعرف
لا جيسي هنتر!
770
00:50:21,060 --> 00:50:24,522
نعم، أنت تفعل،
أنت لعين الزنجي!
771
00:50:33,239 --> 00:50:34,407
هيا ، دعه يذهب!
772
00:50:34,574 --> 00:50:36,576
هيا! أمسك به! هيا!
773
00:50:36,743 --> 00:50:39,037
انه ليس ضدك
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!
774
00:50:39,204 --> 00:50:41,247
كنت اسكت والابتعاد!
775
00:50:41,456 --> 00:50:42,999
سام! استيقظ!
776
00:50:43,166 --> 00:50:45,418
تحدث الآن!
777
00:50:45,627 --> 00:50:47,587
تكلم معي يا سام!
778
00:50:47,754 --> 00:50:49,172
تحدث معي.
779
00:50:50,507 --> 00:50:51,841
أفضل قول شيء ما.
780
00:50:52,008 --> 00:50:53,426
مثل...
781
00:50:53,593 --> 00:50:56,721
لأن الله هو شهادتي ،
782
00:50:56,888 --> 00:50:57,889
انا لا اعرف...
783
00:50:58,056 --> 00:50:59,599
جيسي هنتر.
784
00:50:59,808 --> 00:51:02,185
كان ذلك التائه. هذا الغني
الزنجي من المزاد!
785
00:51:02,352 --> 00:51:05,105
هذا باك كبير
مع الحصان الأسود ،
786
00:51:05,271 --> 00:51:07,065
هل هذا هو؟
787
00:51:11,361 --> 00:51:13,238
هيا ، دعه يتحدث.
788
00:51:13,404 --> 00:51:15,907
اللعنة عليك!
789
00:51:16,074 --> 00:51:18,118
انظر إليَّ!
790
00:51:18,284 --> 00:51:21,204
أخبرنا آرون
اعطيته مطية!
791
00:51:21,371 --> 00:51:23,456
الآن تريني
حيث اخرجته!
792
00:51:23,665 --> 00:51:26,584
أرني يا سام
يمكنني إخراجك من هنا
793
00:51:26,751 --> 00:51:28,545
أرني يا فتى
794
00:51:28,711 --> 00:51:29,546
هل ستريني؟
795
00:51:29,712 --> 00:51:30,630
سنقوم بترقيتك
796
00:51:30,797 --> 00:51:32,549
لنذهب. استيقظ.
797
00:51:32,715 --> 00:51:34,050
لنذهب. استيقظ.
798
00:51:36,719 --> 00:51:38,596
إذا لم نلتقط
دربه حيث تقول ،
799
00:51:38,763 --> 00:51:41,015
أنت واحد ميت
ابن أسود من الكلبة.
800
00:51:44,185 --> 00:51:46,146
ما لديك يا إيرل؟
801
00:51:47,188 --> 00:51:48,314
لا شيء يا (إليس)
802
00:51:48,481 --> 00:51:49,858
لا شيئ؟
803
00:51:55,822 --> 00:51:57,740
ص- يمكنك قتلي ...
804
00:51:59,075 --> 00:52:00,702
لكنك كل ...
805
00:52:00,869 --> 00:52:02,120
لا يمكنك أن تأكلني
806
00:52:02,287 --> 00:52:04,747
أنت لست كذلك
لا سيمينول ، يا فتى
807
00:52:06,332 --> 00:52:08,084
دوق.
808
00:52:08,251 --> 00:52:10,086
رجعت! رجعت!
809
00:52:10,253 --> 00:52:12,338
اللعنة ، دوق!
810
00:52:12,547 --> 00:52:13,506
ماذا كنت ستفعل ذلك؟
811
00:52:13,715 --> 00:52:14,674
اللعين ، دوق.
812
00:52:14,841 --> 00:52:17,177
ابن البكم العاهرة.
813
00:52:17,343 --> 00:52:19,429
هل يمكن أن تقتلني!
814
00:52:19,596 --> 00:52:20,763
إنه متأكد من الموت
815
00:52:20,930 --> 00:52:22,932
لم يمت.
816
00:52:23,099 --> 00:52:25,935
إذن هيا بنا
تنظيف هذه الفوضى.
817
00:52:28,605 --> 00:52:29,898
شنقه في هذه الشجرة
هنا.
818
00:52:32,692 --> 00:52:34,569
حسنا ، الرجال ، لقد كان
لبتب!
819
00:52:34,736 --> 00:52:36,362
أنا القانون هنا ،
هل تسمعني؟
820
00:52:36,529 --> 00:52:37,530
دعني هنا!
821
00:52:37,697 --> 00:52:38,865
التراجع الآن!
822
00:52:39,032 --> 00:52:40,158
دعني هناك!
823
00:52:42,994 --> 00:52:45,079
أوقفها ، أنت!
توقف عن ذلك!
824
00:52:45,246 --> 00:52:48,082
امرأة بيضاء
تعرض للضرب والاغتصاب ...
825
00:52:48,249 --> 00:52:49,584
من قبل صبي ملون!
826
00:52:49,751 --> 00:52:52,045
الآن ، تريد أن تقول
زوجها وأولادها ،
827
00:52:52,253 --> 00:52:55,673
أن هذا الولد لا يفعل
يجب أن تدفع لهذا؟
828
00:52:57,258 --> 00:52:58,927
من المفترض
للحفاظ على القانون!
829
00:52:59,093 --> 00:53:00,178
يا القانون!
830
00:53:00,345 --> 00:53:01,846
من القانون ، قانون الزنجي؟
831
00:53:02,013 --> 00:53:03,890
لم تكن شيئاً سوى
مزارع دجاج لعنة ...
832
00:53:04,057 --> 00:53:06,434
حتى اعطوك
تلك الشارة الغبية!
833
00:53:06,601 --> 00:53:08,186
تريد إعادة انتخابه؟
834
00:53:08,353 --> 00:53:10,271
انت تريد
للحصول على إعادة انتخاب؟
835
00:53:10,438 --> 00:53:12,482
- اتركني وحدي!
- ثم اتركها!
836
00:53:16,903 --> 00:53:18,738
حصلت على ساعتك
سام كارتر!
837
00:53:18,947 --> 00:53:20,365
حصلت على ساعتك!
838
00:53:38,675 --> 00:53:40,885
أنت دائما لطيف جدا
839
00:53:43,596 --> 00:53:45,098
لمسة ناعمة.
840
00:53:46,975 --> 00:53:49,352
تعامل لي مثل
أنا نوع من الملاك.
841
00:53:49,519 --> 00:53:52,355
أنت
ملاك لي.
842
00:53:52,522 --> 00:53:54,441
أنا مجرد امرأة ، جيمس.
843
00:53:55,900 --> 00:53:57,318
أنا مجرد امرأة.
844
00:53:59,279 --> 00:54:02,866
الامور تصبح مجنونة
هناك ، فاني.
845
00:54:03,032 --> 00:54:04,451
انهم على الارجح
لتصبح اسوأ.
846
00:54:04,617 --> 00:54:06,202
سام كارتر
أساءت بالفعل.
847
00:54:06,369 --> 00:54:08,413
الحدادة؟
848
00:54:08,580 --> 00:54:09,414
ماذا يفعل؟
849
00:54:09,581 --> 00:54:11,708
يعطي هذا الزنجي رحلة
850
00:54:11,875 --> 00:54:13,835
ركوب؟
851
00:54:15,128 --> 00:54:16,546
سام كارتر؟
852
00:54:18,298 --> 00:54:19,757
لم أكن أعرف.
853
00:54:32,020 --> 00:54:34,647
هناك أشياء ذلك
يجب أن أخبرك
854
00:54:39,486 --> 00:54:41,154
مساء ، السيد تايلور.
855
00:54:42,197 --> 00:54:46,075
مع كل ما يجري
وكل شيء،
856
00:54:46,242 --> 00:54:48,536
كنا نظن أنه بإمكانكم استخدامها
بعض الطبخ الساخن.
857
00:54:50,872 --> 00:54:52,957
شكرا لك بلطف ، السيدات ، ولكن
زوجتي ليست بخير
858
00:54:53,124 --> 00:54:55,084
كل شيء على ما يرام ، جيمس.
859
00:54:56,419 --> 00:54:58,630
مساء ، ملكة جمال ووكر.
860
00:54:58,797 --> 00:55:00,381
أوه ، فاني ...
861
00:55:00,548 --> 00:55:03,510
أنت طفل فقير.
862
00:55:03,676 --> 00:55:07,013
لقد أحضرت لك
لحاف ، أيضا.
863
00:55:07,180 --> 00:55:08,640
أنا جلبت لكم
خبز حلو.
864
00:55:10,099 --> 00:55:12,685
لا تقلق
هذا الزنجي سيكون ميتاً
865
00:55:12,894 --> 00:55:15,146
قبلك
انتهى فطيرتك ، حسنا؟
866
00:55:39,879 --> 00:55:41,339
احصل على عربة
867
00:56:22,672 --> 00:56:27,343
الآن ، أنا والسيد مان قطع للتو
سام كارتر من شجرة اللعنة
868
00:56:27,510 --> 00:56:28,845
هل سمعتني؟
869
00:56:29,012 --> 00:56:31,764
قذرة ، منخفضة إلى أسفل
الأوباش ...
870
00:56:31,931 --> 00:56:33,558
أخذ ابني.
871
00:56:33,766 --> 00:56:35,393
لقد حصلوا على ابن عمي
هارون في السجن.
872
00:56:35,560 --> 00:56:37,395
هناك سمنر
وراء هذا العمل.
873
00:56:37,562 --> 00:56:38,730
يقولون انها ل
حمايته الخاصة.
874
00:56:38,938 --> 00:56:41,107
الآن كيف هذا الصوت؟
875
00:56:41,316 --> 00:56:43,735
ما يتعين علينا القيام به ، نحن بحاجة
للصلاة. الآن ، سيدي العزيز ...
876
00:56:43,902 --> 00:56:46,112
أنا لست في مزاج صلاة ،
واعظ.
877
00:56:46,279 --> 00:56:47,864
الآن ، ما أريد أن
أعلم الآن
878
00:56:48,031 --> 00:56:50,617
ما كنت مستعدا للقيام به
إذا عادوا إلى هنا؟
879
00:56:50,825 --> 00:56:54,329
ليس لو ، سيلفستر. متى.
880
00:56:54,496 --> 00:56:55,622
أنا ذاهب "لاطلاق النار.
881
00:56:55,789 --> 00:56:57,874
هيا ، اجلس الآن ،
بيبي بيبي.
882
00:57:05,256 --> 00:57:07,133
أنت بنفسك
هناك يا سيد رايت؟
883
00:57:07,300 --> 00:57:08,718
أنا ، سيلفستر.
884
00:57:12,889 --> 00:57:15,642
سيلفستر ، لهم المفرقعات
غاضبًا
885
00:57:15,809 --> 00:57:16,893
نحن لا نعرف
ماذا سيفعلون.
886
00:57:17,060 --> 00:57:18,478
انهم لا يعرفون ماذا
هم ذاهبون للقيام بذلك.
887
00:57:18,686 --> 00:57:20,647
هكذا
الغوغاء الحشود يكون.
888
00:57:22,524 --> 00:57:25,276
الآن ، أقول إننا نرسل
النساء والأطفال ...
889
00:57:25,443 --> 00:57:27,737
إلى غاينيسفيل في الوقت الحالي.
890
00:57:27,904 --> 00:57:30,156
جون ، لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان
وترك هذا الصبي في السجن.
891
00:57:30,365 --> 00:57:32,575
لا! لهم الأوباش القذرة ...
892
00:57:32,742 --> 00:57:35,078
يمكن أن يأخذ ابني
للخروج من هذا السجن ...
893
00:57:35,245 --> 00:57:37,789
وتعلق له كلما
يأخذون فكرة.
894
00:57:37,956 --> 00:57:39,207
لا تقلق بشأن هذا،
اخو الام.
895
00:57:39,374 --> 00:57:41,584
نحن لن نذهب إلى أي مكان.
896
00:57:41,751 --> 00:57:43,586
نحن لن نذهب إلى أي مكان
برادلي.
897
00:57:43,753 --> 00:57:45,588
الآن ، نحن نملك هذه الأرض هنا.
898
00:57:45,755 --> 00:57:47,674
نحن ندفع الضرائب عليه.
899
00:57:47,841 --> 00:57:49,342
الآن ، نحن لا نتعب
لا احد هنا.
900
00:57:49,509 --> 00:57:51,386
نحن نحافظ على أنفسنا.
901
00:57:51,553 --> 00:57:53,429
الآن ، قوم ملون فقط
لا يمكن تشغيله طوال الوقت
902
00:57:53,596 --> 00:57:54,931
اصبح هناك وقت
عندما حصلت على الوقوف ...
903
00:57:55,098 --> 00:57:56,099
والدفاع عن حقوقك
904
00:57:56,266 --> 00:57:58,435
سيلفستر! سيلفستر!
استمع لي. وأنت تستمع.
905
00:57:58,601 --> 00:57:59,853
عقد على وجود
لدقيقة واحدة.
906
00:58:00,019 --> 00:58:00,937
لدينا للتفكير
هؤلاء هنا الأطفال.
907
00:58:01,104 --> 00:58:03,148
أوه ، أنا أفكر
الأطفال ، واعظ.
908
00:58:03,356 --> 00:58:06,401
الآن ، أنت تفترض أنهم يفكرون
عن أطفالنا؟
909
00:58:13,867 --> 00:58:14,909
سيد (مان)
910
00:58:18,246 --> 00:58:21,374
إذا كان هناك بعض المتاعب
هنا ، يا سيدي ،
911
00:58:21,541 --> 00:58:23,460
يمكننا التأكد من استخدامها
مساعدتك.
912
00:58:23,626 --> 00:58:26,504
جئت للتو
من حرب واحدة ، صديق.
913
00:58:26,671 --> 00:58:28,548
أنا لا أبحث
لواحد آخر.
914
00:58:28,756 --> 00:58:30,633
دعه يذهب ، سيلفستر.
915
00:58:30,800 --> 00:58:32,135
كل ما نعرف،
كان يمكن أن يكون ...
916
00:58:32,302 --> 00:58:33,386
الشخص الذي فعل هذا الشيء.
917
00:58:33,553 --> 00:58:35,847
قالوا أنها كانت ... قالوا
كان غريب على أية حال.
918
00:58:36,055 --> 00:58:38,308
أنت تتحدثين مجنون
الآن ، واعظ.
919
00:58:43,688 --> 00:58:46,191
أتمنى لك حظًا سعيدًا.
920
00:58:55,283 --> 00:58:56,701
لم يفعل شيئا.
921
00:58:56,868 --> 00:58:58,787
ماذا كان هذا،
عمة سارة؟
922
00:59:01,915 --> 00:59:06,211
السيد رايت ، هل أنت
أرجو المعذرة يا سيدي؟
923
00:59:17,555 --> 00:59:19,265
رأيت وجهه.
924
00:59:19,474 --> 00:59:21,267
كان أبيض كالزبد.
925
00:59:21,476 --> 00:59:23,812
ماذا؟
926
00:59:27,982 --> 00:59:31,194
هذا ما يعلموك
في الجيش؟
927
00:59:31,361 --> 00:59:34,697
حزم وتشغيلها
عندما تسوء الأمور؟
928
00:59:34,864 --> 00:59:36,241
الحمد لله البحرية
لا تدعوا ...
929
00:59:36,407 --> 00:59:40,912
ماذا؟ الذهاب و
قلها يا سيد رايت.
930
00:59:41,121 --> 00:59:44,249
الحمد لله البحرية
لا تدعوا الزنوج.
931
00:59:45,834 --> 00:59:47,919
كنت ذاهبا
ليقول الجبناء.
932
00:59:48,086 --> 00:59:49,963
صحيح.
حصلت لك احسب ، مان.
933
00:59:50,130 --> 00:59:51,506
أنت واحد منهم
الصبية الصاخبة ، حديث كبير.
934
00:59:51,673 --> 00:59:53,133
الشكل يمكنك أن تقول أي شيء
لرجل أبيض ...
935
00:59:53,299 --> 00:59:55,635
طالما تبدأ بالقول ،
"مع كل الاحترام."
936
00:59:55,802 --> 00:59:58,263
أول علامة على المتاعب ،
كنت البطة "رأسك قيد التشغيل.
937
00:59:58,429 --> 00:59:59,931
ماذا ستفعل...
938
01:00:00,098 --> 01:00:01,933
عندما يأتي هذا الغوغاء
في الطريق؟
939
01:00:02,100 --> 01:00:03,518
أنت ذاهب للاستيلاء على
بندقيتك
940
01:00:03,685 --> 01:00:04,978
الدفاع عن قوم ملون؟
941
01:00:05,186 --> 01:00:06,396
بماذا انت مهتم؟
942
01:00:06,563 --> 01:00:09,399
الرجل يفعل ما يجب عليه.
أليس هذا صحيح؟
943
01:00:09,566 --> 01:00:10,984
تمامًا مثل الصبي الملون
العودة من الحرب ...
944
01:00:11,151 --> 01:00:12,527
مع جيبي من المال.
945
01:00:12,694 --> 01:00:14,779
أليس هذا صحيح؟
946
01:00:14,946 --> 01:00:17,365
أنت ماسة
من روزوود ، هاه؟
947
01:00:17,532 --> 01:00:18,491
قل يا فتى ...
948
01:00:18,658 --> 01:00:19,993
هؤلاء الناس يعرفونني
949
01:00:20,160 --> 01:00:21,703
هم يثقون بي.
950
01:00:28,251 --> 01:00:30,628
كم تعيشين هنا ،
السيد رايت؟
951
01:00:30,795 --> 01:00:32,672
تسع سنوات.
952
01:00:36,342 --> 01:00:39,220
كنت في روزوود
ليلة واحدة...
953
01:00:39,387 --> 01:00:42,056
يطلبون مني البقاء.
954
01:00:42,223 --> 01:00:44,809
الآن ، أنت تحزم
شاحنتك ...
955
01:00:45,018 --> 01:00:47,854
ترى من يحاول منعك
من المغادرة.
956
01:01:09,876 --> 01:01:10,835
أنت لم تكن ذاهبة
لنقول شيئا.
957
01:01:11,002 --> 01:01:12,378
كنت فقط ذاهب
لترك لي؟
958
01:01:12,545 --> 01:01:15,006
ثلاثة أو أربعة أسابيع ،
هذا كل ضربة.
959
01:01:15,173 --> 01:01:16,466
ثم أعود.
960
01:01:16,633 --> 01:01:19,010
لكني اعتقد اننا ...
961
01:01:19,177 --> 01:01:22,180
لماذا لم أعتقد أنك كنت
مجرد الذهاب الى الجري ، هو كل شيء.
962
01:01:22,347 --> 01:01:23,223
أليس أنت جندي؟
963
01:01:23,389 --> 01:01:24,349
Scrappie.
964
01:01:30,146 --> 01:01:31,689
هم أولاد تبحث
لرجل ملون ...
965
01:01:31,856 --> 01:01:34,192
لا أحد ينظر
هنا من قبل.
966
01:01:34,359 --> 01:01:35,360
الآن ، لا توجد طريقة
فى العالم...
967
01:01:35,568 --> 01:01:38,029
رجل واحد لديه ما يكفي من الرصاص
لجميع المفرقعات.
968
01:01:38,196 --> 01:01:39,864
الواعظ الخاص بك
على استعداد لخدمتي.
969
01:01:40,031 --> 01:01:42,951
لكن إذا بقيت ،
أنا أطلب أن أعلق.
970
01:01:50,208 --> 01:01:51,251
انظر هنا.
971
01:02:07,475 --> 01:02:10,103
يعطونني هذا
لإنقاذ الأرواح.
972
01:02:12,772 --> 01:02:15,817
أهم شيء
أي شخص يعطي لي من أي وقت مضى.
973
01:02:15,984 --> 01:02:18,695
احتفظ بها لي.
974
01:02:20,238 --> 01:02:23,158
تمسك به
حتى أعود.
975
01:02:24,451 --> 01:02:26,953
الآن ، يمكنك فعل ذلك
بالنسبة لي يا حبيبي؟
976
01:04:01,047 --> 01:04:02,715
صباح، قاضي
977
01:04:23,736 --> 01:04:27,240
عدة جروح ناجمة عن طلقات نارية.
978
01:04:27,407 --> 01:04:29,409
أذن مفقودة ...
979
01:04:30,577 --> 01:04:32,078
أصابع ...
980
01:04:33,580 --> 01:04:36,916
أجزاء أخرى مختلفة.
981
01:04:37,083 --> 01:04:42,130
بواسطة يسوع ، أولادك حقا
حصلت على هذا واحد ، هوه ، أليس؟
982
01:04:46,050 --> 01:04:48,428
نعم ، لقد فعلوا يا سيدي.
983
01:04:54,726 --> 01:04:57,854
مقاطعة ليفي آخذة في الازدياد.
984
01:04:58,021 --> 01:04:59,647
نحن بحاجة لنا
شريف هنا ...
985
01:04:59,814 --> 01:05:01,816
من يستطيع التعامل
هذه المشاكل الزنجية.
986
01:05:04,360 --> 01:05:06,029
هل هذا أنت ، أليس؟
987
01:05:06,196 --> 01:05:07,739
الآن تمسك ، القاضي.
988
01:05:07,947 --> 01:05:11,993
أوه ، أعتقد أنني حصلت على كل شيء
تحت السيطرة الآن ، القاضي.
989
01:05:12,160 --> 01:05:13,328
آمل ذلك.
990
01:05:13,495 --> 01:05:14,996
نحن لا نتحدث عن ...
991
01:05:15,121 --> 01:05:17,332
كسر معارك
مساء يوم السبت.
992
01:05:17,499 --> 01:05:18,666
لا يمكنك التحكم
لونك ،
993
01:05:18,833 --> 01:05:21,586
نحن ذاهبون لاستبدال لك
مع شخص يستطيع ذلك.
994
01:05:21,753 --> 01:05:22,587
سبب الموت:
995
01:05:22,796 --> 01:05:25,298
"الأذى في اليدين غير معروف ..."
996
01:05:25,507 --> 01:05:27,425
اكتب ذلك إلى الأسفل ، إيرل.
997
01:05:27,675 --> 01:05:30,261
الآن كل الحق!
هيا!
998
01:05:30,428 --> 01:05:31,638
تقع هنا ، الجميع!
999
01:05:31,846 --> 01:05:34,974
الآن ، صمت!
1000
01:05:35,141 --> 01:05:38,103
الجميع ، هيا ، الآن!
لا lollygag!
1001
01:05:38,269 --> 01:05:40,855
انا اريد ان اعطيك
يوم إجازة.
1002
01:05:41,022 --> 01:05:42,107
ما هذا ، أحذية؟
1003
01:05:43,441 --> 01:05:45,276
يقول لك
حصلت على يوم عطلة.
1004
01:05:45,485 --> 01:05:46,611
حسنا!
1005
01:05:46,820 --> 01:05:48,780
ذلك الصبي الملون
ما اعتدت على فاني تايلور ،
1006
01:05:48,947 --> 01:05:50,949
لا يزال هناك
مكان ما.
1007
01:05:51,116 --> 01:05:52,534
لذا سأعطيك
يوم عطلة...
1008
01:05:52,700 --> 01:05:54,661
حتى تتمكن من الذهاب للمساعدة
مع البحث.
1009
01:05:54,828 --> 01:05:57,205
كل ما أتوقعه هو ...
1010
01:05:57,372 --> 01:05:59,082
إذا وجدته ...
1011
01:05:59,249 --> 01:06:00,875
حسنا، أنت تعرف ماذا تفعل.
1012
01:06:16,898 --> 01:06:18,107
يا رب ، العمة ،
1013
01:06:18,274 --> 01:06:20,526
من المحتمل أن يأتوا
هنا وقتلنا جميعا.
1014
01:06:20,693 --> 01:06:23,238
عليك أن تخبرهم
هذا الرجل كان أبيض.
1015
01:06:23,404 --> 01:06:24,739
طفل ، لا تظن ...
1016
01:06:24,906 --> 01:06:26,950
هم ذاهبون للاستماع
إلى العمة القديمة سارة؟
1017
01:06:27,116 --> 01:06:29,953
انهم فقط في أقرب وقت
سلسل لي ...
1018
01:06:30,119 --> 01:06:31,788
كما فعلوا سام كارتر.
1019
01:06:31,955 --> 01:06:36,751
أنت لم تر البسكويت
تصرف بالطريقة التي أعرفها
1020
01:06:36,918 --> 01:06:40,421
عندما كنت فتاة صغيرة،
حوالي 7 ،
1021
01:06:40,588 --> 01:06:44,801
لا يزال على ويلوبروك
مزرعة ...
1022
01:06:44,968 --> 01:06:51,516
سرق ابن ماسا البالغ من العمر 20 دولارًا
للخروج من صندوق الأسرة ...
1023
01:06:51,683 --> 01:06:54,769
لمصارعة جماعية.
1024
01:06:54,936 --> 01:06:56,854
عرف ماسا أنه أخذها.
1025
01:06:57,021 --> 01:07:01,484
أزرق مثل عيون يسوع ،
هو يعرف.
1026
01:07:01,693 --> 01:07:05,321
لكن فقط نفس ...
1027
01:07:05,488 --> 01:07:09,617
لقد جلد والدي
نصف حتى الموت.
1028
01:07:12,036 --> 01:07:16,624
لا يهم ما الرجل
كان يضرب على فاني تايلور.
1029
01:07:16,791 --> 01:07:18,918
زنجي.
1030
01:07:19,085 --> 01:07:21,462
إنها مجرد كلمة أخرى
للذنب
1031
01:07:27,051 --> 01:07:28,219
ها أنت ذا.
1032
01:07:28,386 --> 01:07:29,429
شكرا لك سيد بريس
1033
01:07:29,596 --> 01:07:30,930
على الرحب و السعة.
1034
01:07:31,097 --> 01:07:33,558
أنت رجل لطيف.
1035
01:07:35,476 --> 01:07:38,479
انظر ، لماذا لا تحصل على الخاص بك
الشعوب على متن الطائرة ، العمة سارة؟
1036
01:07:38,688 --> 01:07:40,273
اصطحبهم
إلى غاينيسفيل لفترة من الوقت.
1037
01:07:40,440 --> 01:07:42,108
لا تحب الكثير من النظرات
الأشياء هنا.
1038
01:07:42,275 --> 01:07:43,318
الامور كانت
تبحث نفس ...
1039
01:07:43,484 --> 01:07:46,529
طالما أتذكر ،
سيد برايس
1040
01:07:51,367 --> 01:07:53,036
اعتني بنفسك.
1041
01:07:56,414 --> 01:07:57,665
خذ هذا.
1042
01:07:57,832 --> 01:07:59,083
ضعها على الجانب هناك.
1043
01:07:59,250 --> 01:08:00,460
مجلس!
1044
01:08:16,434 --> 01:08:17,769
سيلفستر؟
1045
01:08:17,936 --> 01:08:19,896
- اذهب داخل المستودع ، ماما.
- سيلفستر!
1046
01:08:20,063 --> 01:08:21,272
ماما ، كل شيء على ما يرام.
1047
01:08:21,439 --> 01:08:22,398
ماما ، استمر.
1048
01:08:22,607 --> 01:08:24,234
جوني.
1049
01:08:24,442 --> 01:08:25,568
سيلفستر!
1050
01:08:25,777 --> 01:08:27,737
هل تعرف مكان وجودك
من جيسي هنتر؟
1051
01:08:27,946 --> 01:08:29,614
انا لست.
1052
01:08:29,781 --> 01:08:31,616
أنت تعتقل ذلك الرجل
من يقتل سام كارتر بعد؟
1053
01:08:31,783 --> 01:08:34,160
لا تحصل
ابداء معى
1054
01:08:34,327 --> 01:08:36,037
لقد جئت لتحذيرك.
1055
01:08:36,204 --> 01:08:37,330
هناك بعض الأولاد
هناك في سمنر ...
1056
01:08:37,497 --> 01:08:38,873
دعهم لو كانوا هم ،
1057
01:08:39,040 --> 01:08:41,000
لن يسمحوا بغروب الشمس
قبض عليهم هنا.
1058
01:08:41,167 --> 01:08:44,337
حسنا،
هم ليسوا لي ... يا سيدي.
1059
01:08:48,466 --> 01:08:49,592
لماذا لا تكونى
فتى جيد...
1060
01:08:49,801 --> 01:08:51,594
واذهب لزيارة بعض
من أقاربك الآخرين ...
1061
01:08:51,761 --> 01:08:53,054
لبعض الوقت ، هاه؟
1062
01:08:54,806 --> 01:08:57,308
أنا أحاول
لمساعدتك هنا.
1063
01:08:58,810 --> 01:09:00,937
انهم في كل مكان هناك الآن
الحصول على كل من الخمور ...
1064
01:09:01,104 --> 01:09:03,523
وجعل النمل.
1065
01:09:04,524 --> 01:09:06,859
هل تسمعني!
هاه؟
1066
01:09:07,026 --> 01:09:08,570
شريف...
1067
01:09:08,778 --> 01:09:10,029
إذا كنت حقا
تريد مساعدة ...
1068
01:09:10,196 --> 01:09:11,406
أنا أقدر ذلك
إذا كنت لا تسمح ...
1069
01:09:11,573 --> 01:09:14,534
لهم أولاد قادمون
"جولة هنا.
1070
01:09:14,701 --> 01:09:17,287
الآن ، ولدت وترعرعت
في روزوود.
1071
01:09:17,495 --> 01:09:18,496
هذا هو منزلي
1072
01:09:18,663 --> 01:09:21,874
وسأكون ملعونًا لو سمحت
أي شخص يديرني.
1073
01:09:23,543 --> 01:09:25,378
الآن ، يمكنك أن تقول
لهم أولاد ذلك.
1074
01:09:28,381 --> 01:09:31,134
اخبرهم
نفسك اللعين
1075
01:09:33,636 --> 01:09:36,514
لعنة الملونة خداع.
1076
01:09:46,149 --> 01:09:47,317
إذهب إلى المنزل ، ماما
1077
01:09:54,282 --> 01:09:55,491
يجب عليك القيام بذلك
تسوية حسابك ...
1078
01:09:55,658 --> 01:09:57,952
قبل ان استطيع
أبيع لك الأصداف
1079
01:10:02,081 --> 01:10:03,875
تريدني
لتسوية الحساب؟
1080
01:10:04,042 --> 01:10:05,585
صحيح.
1081
01:10:06,753 --> 01:10:08,338
حسنا.
1082
01:10:09,881 --> 01:10:12,592
إذهب للمنزل ، جوهرة
1083
01:10:16,638 --> 01:10:18,723
فتاة ، أنت الأفضل
اخرج من هذا المتجر
1084
01:10:18,890 --> 01:10:20,225
إنها تنتمي هنا.
إنها تنتمي هنا
1085
01:10:20,391 --> 01:10:22,518
هل ترى
كيف تفعل ابن عمي؟
1086
01:10:22,685 --> 01:10:25,355
اخرج من هذا المتجر
الآن ، جوهرة! احصل على!
1087
01:10:27,273 --> 01:10:28,650
لا يمكنك الاستماع
لا احد؟
1088
01:10:28,816 --> 01:10:31,277
شريف يعطيك نصيحة جيدة.
لماذا لا تغادر؟
1089
01:10:31,444 --> 01:10:33,446
اعتقدت أنك فتى ذكي ،
سيلفستر.
1090
01:10:33,613 --> 01:10:34,864
اعتقدت انك
فتى ذكي.
1091
01:10:36,449 --> 01:10:38,201
هنا أموالك ،
السيد رايت.
1092
01:10:38,409 --> 01:10:41,579
يجب أن يستقر
حسابي.
1093
01:10:41,746 --> 01:10:43,039
سيلفستر ...
1094
01:10:43,206 --> 01:10:45,416
البكم ...
1095
01:10:45,583 --> 01:10:46,584
عجلوا!
1096
01:10:51,798 --> 01:10:53,800
تعالوا يا شباب.
1097
01:10:58,304 --> 01:10:59,389
لم يحصلوا على شيء.
1098
01:11:00,306 --> 01:11:01,641
ماذا وجدت؟
1099
01:11:01,808 --> 01:11:03,351
الثعابين والقراد.
1100
01:11:03,560 --> 01:11:06,312
هم الملونة الناس
يجب أن يكون مختبئًا هذا الزنجي
1101
01:11:08,314 --> 01:11:09,649
أي ساعة،
على أي حال؟
1102
01:11:09,816 --> 01:11:13,820
حسنا دعنا نري...
من العمر سام كارتر.
1103
01:11:15,822 --> 01:11:18,324
وقت البوربون.
1104
01:11:20,577 --> 01:11:22,537
سأخبرك يا فتيان.
1105
01:11:22,704 --> 01:11:24,289
إذا كان أي شخص يختبئ
جيسي هنتر ،
1106
01:11:24,455 --> 01:11:26,332
أموالي
على سيلفستر كاريير.
1107
01:11:26,499 --> 01:11:28,585
هذا الزنجي
يكرهنا الناس البيض.
1108
01:11:28,751 --> 01:11:29,752
يفعل.
1109
01:11:29,919 --> 01:11:31,713
أنت تعلم،
لديه البيانو
1110
01:11:31,921 --> 01:11:34,382
زنجي
مع بيانو ملعون
1111
01:11:34,549 --> 01:11:36,426
كنت اعمل
كل حياتي،
1112
01:11:36,593 --> 01:11:38,469
ليس لدي بيانو
1113
01:11:38,636 --> 01:11:40,680
أنت لا تعرف
كيف تلعب واحدة.
1114
01:11:40,847 --> 01:11:41,973
هذا ليس هو الهدف.
1115
01:11:42,140 --> 01:11:44,601
الرجل العجوز Cummer ،
في هذا البيت الخاص به ،
1116
01:11:44,767 --> 01:11:46,185
لديه البيانو
1117
01:11:46,352 --> 01:11:48,897
تلك الزنجي حصلت على واحدة ،
وأنا لا أفعل
1118
01:11:49,105 --> 01:11:50,064
الآن ، كيف تبدو هذه؟
1119
01:11:50,273 --> 01:11:52,191
نعم ، وهو متزوج
لتلك المرأة البيضاء.
1120
01:11:52,358 --> 01:11:53,484
جيرترود ليست بيضاء.
1121
01:11:53,651 --> 01:11:54,694
الجحيم ، تبدو بيضاء.
1122
01:11:54,861 --> 01:11:55,945
حسنا ، هي ليست كذلك
1123
01:11:56,112 --> 01:11:59,616
إنها نصف عاهرة ،
نصف السيمينول الهندي.
1124
01:11:59,782 --> 01:12:00,742
هو يقول.
1125
01:12:00,909 --> 01:12:03,536
لن يفاجئني
إذا كان يختبئ ذلك الوغد
1126
01:12:03,703 --> 01:12:05,288
يا القاضي.
1127
01:12:14,422 --> 01:12:15,632
أنا أخبرك يا دوق.
1128
01:12:15,798 --> 01:12:17,425
هل يمكنني الحصول على هذه الزجاجة؟
1129
01:12:41,032 --> 01:12:42,450
المضي قدما الآن ،
تمنى أمنية.
1130
01:12:44,077 --> 01:12:45,828
تفجير الشموع.
1131
01:12:52,502 --> 01:12:54,420
افتح هذا أولاً ، أرنيت.
افتح هذا واحد.
1132
01:13:04,764 --> 01:13:07,058
آه أجل،
هذا لطيف يا ماما
1133
01:13:07,225 --> 01:13:08,518
نعم ، هذا لطيف.
1134
01:13:08,685 --> 01:13:11,646
انت رجل الان
تحتاج إلى بدلة من الملابس.
1135
01:13:23,032 --> 01:13:26,911
ارنيت ، افتح هذا واحد هنا
وهذا واحد أيضا.
1136
01:13:27,078 --> 01:13:29,664
حصل سيلفستر على ذلك.
1137
01:13:41,217 --> 01:13:42,927
يترك على نار خفيفة.
كن هادئاً!
1138
01:13:47,265 --> 01:13:50,435
سيلفستر ، تعال
هنا الآن يا فتى
1139
01:13:50,602 --> 01:13:51,811
نحن نريد التحدث
لك.
1140
01:13:51,978 --> 01:13:54,439
أحضر ذلك جيسي هنتر
على الخروج هنا معك.
1141
01:13:54,606 --> 01:13:56,649
نعم هذا صحيح.
أحضر هذا الولد معك
1142
01:13:56,858 --> 01:13:58,860
جيسي وسيلفستر على الأرجح
يجلس هناك.
1143
01:13:59,068 --> 01:14:00,695
اخرس
هذا الكلب اللعينة
1144
01:14:00,904 --> 01:14:03,489
ستين هناك الآن
أكل شرائح لحم الخنزير.
1145
01:14:03,656 --> 01:14:05,116
يضحك علينا جميعا.
1146
01:14:05,283 --> 01:14:06,367
اللعين ، دوق!
1147
01:14:07,869 --> 01:14:10,330
ابن...
1148
01:14:11,372 --> 01:14:12,540
لم يكن لديك مكالمة
للقيام بذلك.
1149
01:14:12,749 --> 01:14:14,000
إنه كلب ملعون
إليس.
1150
01:14:14,167 --> 01:14:15,376
سآخذ
لا مزيد من اطلاق النار.
1151
01:14:15,543 --> 01:14:16,669
كيف تتوقع الصبي؟
للخروج هنا ...
1152
01:14:16,836 --> 01:14:18,254
إذا كنت ذاهبا
لاطلاق النار كلبه؟
1153
01:14:18,421 --> 01:14:20,089
الجحيم من النار!
1154
01:14:20,256 --> 01:14:22,717
سيلفستر!
من الأفضل لك الخروج هنا الآن.
1155
01:14:24,844 --> 01:14:26,471
انتظر يا ماما!
ماما ، استمر!
1156
01:14:27,764 --> 01:14:29,766
اخرج من النافذة يا ماما
1157
01:14:33,686 --> 01:14:35,521
حسنا. سوف
اذهب للحصول على البنادق يا ماما
1158
01:14:35,688 --> 01:14:36,648
انت تبقى
من النافذة.
1159
01:14:36,814 --> 01:14:38,149
لا ، سيلفستر!
1160
01:14:38,316 --> 01:14:39,359
ماما ، فقط ابقى خارجاً
النافذة.
1161
01:14:39,525 --> 01:14:41,653
أيها الأطفال
انزل الآن
1162
01:14:41,819 --> 01:14:43,071
انزل تحت الطاولة
الآن.
1163
01:14:43,279 --> 01:14:44,739
سكرابي ، جيرتي ،
تحافظ على هؤلاء الأطفال.
1164
01:14:44,948 --> 01:14:46,824
طفل كبير ، انزل!
انزل!
1165
01:15:06,553 --> 01:15:09,222
نحن لا نريد التحدث معك.
نريد التحدث مع ابنك.
1166
01:15:09,389 --> 01:15:11,266
الأولاد ، لماذا لا أنت
اذهب للمنزل؟
1167
01:15:11,432 --> 01:15:13,309
ميز سارة ، نحن نريد
للتحدث مع سيلفستر.
1168
01:15:13,476 --> 01:15:16,145
أنت أخرجه من هنا
الآن!
1169
01:15:16,312 --> 01:15:19,983
سيد (ووكر) ، لا يعرف أخي
لا شيء عن هذا العمل.
1170
01:15:20,149 --> 01:15:21,276
سمحت له
أخبرنا ذلك.
1171
01:15:21,442 --> 01:15:23,027
اسمحوا جيسي هنتر
اخبرنا شيئا.
1172
01:15:23,194 --> 01:15:25,697
الأولاد ، أنا أعرف كل شيء.
1173
01:15:25,863 --> 01:15:27,907
كنت قابلة لأكثر من ذلك
من نصفك ...
1174
01:15:28,074 --> 01:15:29,450
و البعض
من صغارك.
1175
01:15:29,659 --> 01:15:30,910
أحضر هذا الفتى
من هنا الآن!
1176
01:15:31,077 --> 01:15:34,330
لقد رأيتك تصعد
من الأطفال حتى الآن.
1177
01:15:34,497 --> 01:15:36,624
لا شيء
سوف يأتي من هذا.
1178
01:15:36,833 --> 01:15:38,876
لا معنى له
1179
01:15:39,043 --> 01:15:41,421
لم يكن لدي سيلفستر شيئًا
لتفعله مع هذه الفوضى.
1180
01:15:41,588 --> 01:15:46,259
نحن لا نعرف أبدا
لا جيسي هنتر.
1181
01:15:46,426 --> 01:15:48,928
كنت هناك
مع الآنسة فاني.
1182
01:15:49,137 --> 01:15:52,599
رأيت وجه الرجل
كما سهل اليوم.
1183
01:15:52,807 --> 01:15:56,185
ومعظمكم من الرجال يعرفون ذلك
هذا الرجل كان أبيض!
1184
01:16:03,026 --> 01:16:04,319
من أطلق هذه النار؟
1185
01:16:04,485 --> 01:16:05,904
أخبرني الآن
1186
01:16:06,070 --> 01:16:07,363
اخبرتك
لا مزيد من اطلاق النار.
1187
01:16:07,530 --> 01:16:09,532
ألم أخبرك ذلك؟
1188
01:16:19,792 --> 01:16:21,252
العمة سارة.
1189
01:16:38,436 --> 01:16:39,562
بولي ، عد إلى هنا!
1190
01:16:39,729 --> 01:16:40,647
اخرس ، ووكر.
1191
01:16:40,813 --> 01:16:42,148
قم بإنهاء الضحك
مثل خنزير عالق
1192
01:16:42,315 --> 01:16:44,025
سآخذ هذا الفتى بنفسي
1193
01:16:44,234 --> 01:16:45,777
اللعنة عليك،
عد الى هنا
1194
01:16:57,497 --> 01:16:59,916
تعهد نفسك
الى الجحيم!
1195
01:17:30,488 --> 01:17:33,199
العودة إلى هناك.
ابقى هنا! ابق هادئا!
1196
01:17:42,792 --> 01:17:45,295
اذهب الى الداخل يا بني.
اذهب في الداخل.
1197
01:17:48,006 --> 01:17:49,841
امسك نيرانك!
1198
01:17:50,008 --> 01:17:50,842
امسك نيرانك!
1199
01:17:51,009 --> 01:17:51,926
اعتقد اننا حصلنا عليه؟
1200
01:17:52,093 --> 01:17:52,927
انا لا اعرف.
1201
01:17:53,094 --> 01:17:54,304
سنحتاج
المزيد من الرصاص.
1202
01:17:54,470 --> 01:17:55,805
تذهب وتحكي
1203
01:17:55,972 --> 01:17:57,098
أخبر القاضي
ماذا حدث هنا.
1204
01:17:57,307 --> 01:17:59,017
اذهب!
1205
01:17:59,183 --> 01:18:03,229
بقية الرجال ، عودوا!
تابع. ابقى منخفضا.
1206
01:18:12,238 --> 01:18:13,656
أنا هنا.
1207
01:18:13,823 --> 01:18:15,450
أنا هنا ، ماما
1208
01:18:15,658 --> 01:18:18,244
انتظر!
1209
01:18:18,411 --> 01:18:21,414
انتظر ، حسناً ، ماما؟
أنا هنا.
1210
01:18:26,377 --> 01:18:28,838
لا تحاول التحدث ،
ماما ، لا تحاول التحدث.
1211
01:18:36,346 --> 01:18:38,056
لا ...
1212
01:18:39,515 --> 01:18:44,103
لا تدعهم
s-s-تحيط بك يا حبيبي.
1213
01:18:44,270 --> 01:18:45,605
كل شيء على ما يرام.
لن أفعل يا ماما
1214
01:18:45,772 --> 01:18:47,023
أنت فقط تمسك ، حسنا؟
1215
01:18:47,190 --> 01:18:49,275
ماما ، لا ، استمر.
1216
01:18:49,442 --> 01:18:52,153
ماما ، انتظر
1217
01:18:52,362 --> 01:18:54,155
ماما ، انتظر
1218
01:19:22,392 --> 01:19:24,435
أنت تأخذ ما تحتاجه
وليس أكثر!
1219
01:19:24,602 --> 01:19:26,563
هل تسمعني؟
1220
01:19:26,729 --> 01:19:28,356
هل سمعتني؟
1221
01:19:30,858 --> 01:19:33,152
كيف سأذهب
ليتم دفعها مقابل كل هذا؟
1222
01:19:34,571 --> 01:19:36,739
أنت فقط تتبع ،
هذا كل شئ.
1223
01:19:39,617 --> 01:19:43,246
أنت تطلق النار على سيلفستر ،
إليس؟
1224
01:19:43,413 --> 01:19:44,831
لا اعرف
1225
01:19:46,332 --> 01:19:48,376
أطلقوا النار على العمة سارة ،
على الرغم من جون.
1226
01:19:50,044 --> 01:19:51,337
عمة سارة!
1227
01:19:52,922 --> 01:19:55,049
ما هو الجحيم
الأمر معك يا إليس؟
1228
01:19:55,216 --> 01:19:57,176
أنت دعهم يأتون إلى هنا
واطلاق النار على امرأة تبلغ من العمر؟
1229
01:19:57,343 --> 01:19:58,761
لم أسمح لهم بفعل ذلك.
1230
01:19:58,928 --> 01:20:01,014
أنت تسمي ذلك
التمسك بالقانون؟
1231
01:20:01,180 --> 01:20:03,224
أي نوع من شريف
أنت؟
1232
01:20:05,852 --> 01:20:09,397
هنري وبولي ماتوا
1233
01:20:16,696 --> 01:20:19,198
النار عليهم لعقدة نيغراس.
1234
01:20:22,035 --> 01:20:24,370
من أين سيلفيستر
الحصول على ذخيرته ، جون؟
1235
01:20:38,676 --> 01:20:39,677
حسنًا ، هيا.
1236
01:20:39,844 --> 01:20:41,221
هيا. عجلوا!
عجلوا!
1237
01:20:41,387 --> 01:20:42,722
هيا! هيا!
1238
01:20:43,765 --> 01:20:45,475
خذ هؤلاء الأطفال ،
اذهب للاختباء في الغابة.
1239
01:20:45,642 --> 01:20:46,976
كل الأطفال ذاهبون
للحصول على الغابة الآن.
1240
01:20:47,143 --> 01:20:48,978
تابع!
الذهاب اخفاء في الغابة.
1241
01:20:49,145 --> 01:20:51,648
تابع. عجلوا.
الذهاب اخفاء في الغابة.
1242
01:20:51,814 --> 01:20:52,982
سيلفستر،
أنا لا أتركك.
1243
01:20:53,149 --> 01:20:54,150
جيرتي ، سيعملون
عد إلى هنا...
1244
01:20:54,317 --> 01:20:55,735
ومحاولة قتل كل واحد منا.
1245
01:20:55,902 --> 01:20:57,445
حصلت أنت و (سكرابى) على الاختباء
هؤلاء الأطفال في المستنقع.
1246
01:20:57,654 --> 01:20:59,239
لا يمكننا أخذ الأطفال
في الخارج. انه متجمد!
1247
01:20:59,405 --> 01:21:01,491
لا يوجد مكان آخر
استمر والخروج من هنا.
1248
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
ماذا عن العمة سارة؟
1249
01:21:02,784 --> 01:21:04,410
فقط اذهب واحصل على فتاة!
1250
01:21:04,577 --> 01:21:06,329
هيا. لنذهب.
1251
01:21:11,125 --> 01:21:13,127
غيرتي. سأكون هناك.
1252
01:21:13,294 --> 01:21:15,755
عليك الذهاب. عليك الذهاب.
1253
01:21:20,927 --> 01:21:22,428
هيا،
طفل كبير ، احصل عليه!
1254
01:21:24,514 --> 01:21:27,016
أستطيع أن أصور
سيلفستر.
1255
01:21:28,518 --> 01:21:30,812
طفل كبير سوف يطلق النار.
1256
01:21:35,233 --> 01:21:36,609
حسنا.
1257
01:21:38,444 --> 01:21:39,946
حسنا. هيا.
1258
01:21:40,113 --> 01:21:41,197
كم يوجد هناك
في المنزل؟
1259
01:21:41,364 --> 01:21:44,158
سيلفستر ، جيسي هنتر ،
جيمس كاريير.
1260
01:21:44,367 --> 01:21:45,535
ربما هذا التائه.
1261
01:21:45,702 --> 01:21:47,203
نعم يا (رودني) استمع.
1262
01:21:47,370 --> 01:21:48,830
أنت سوية
كل الرجال الذين يمكنك أن تجد ...
1263
01:21:48,997 --> 01:21:50,456
وأنتِ تعلمينها
إلى سمنر.
1264
01:21:50,623 --> 01:21:52,125
الآن ، تأكد
يحضرون البنادق.
1265
01:21:52,292 --> 01:21:53,126
ماذا حدث؟
1266
01:21:53,293 --> 01:21:55,003
ثلاثة رجال ميتون
هو كل شيء.
1267
01:21:55,169 --> 01:21:58,840
لقد حصلنا على أنفسنا
ثورة زنجي ملعون هنا.
1268
01:22:11,644 --> 01:22:13,354
امسك نيرانك!
1269
01:22:16,107 --> 01:22:17,567
ها هو!
1270
01:22:27,952 --> 01:22:28,953
أعتقد أنني حصلت عليه!
1271
01:22:29,120 --> 01:22:30,246
امسك نيرانك!
1272
01:22:34,000 --> 01:22:35,168
لعنة الله عليك!
1273
01:22:35,335 --> 01:22:37,337
حرق!
1274
01:22:39,380 --> 01:22:41,090
أضيء!
1275
01:22:58,942 --> 01:23:03,029
بعض منكم
اختر هنري و بولي.
1276
01:23:19,546 --> 01:23:21,047
هذا سيلفستر؟
1277
01:23:26,886 --> 01:23:28,346
أنت ابن العاهرة!
1278
01:24:06,050 --> 01:24:07,760
انت تريدني
لحرقها أيضا؟
1279
01:24:10,805 --> 01:24:13,516
زوجان يا رجال ،
تعال الى هنا.
1280
01:24:15,685 --> 01:24:19,147
اريد ان تحملها
إلى مقبرة الزنجي.
1281
01:24:22,525 --> 01:24:24,611
تابع!
1282
01:24:24,777 --> 01:24:27,572
سأفعل ذلك
إذا جعلتني نائباً
1283
01:24:27,739 --> 01:24:29,824
أنت الآن نائبة
1284
01:24:30,033 --> 01:24:31,534
هيا ، اصطحبها
1285
01:24:31,701 --> 01:24:34,329
مرحبا يا أولاد،
أنا نائب!
1286
01:24:36,331 --> 01:24:38,291
التمسك بذلك الآن.
انتزاع الجانب الآخر.
1287
01:24:38,499 --> 01:24:40,919
انتظر ، بوبي.
انتظر.
1288
01:24:43,713 --> 01:24:45,673
هذا لم يكن
من المفترض أن يحدث.
1289
01:24:48,009 --> 01:24:50,386
هي عملت
في بيتي اللعن ، إليس.
1290
01:24:56,643 --> 01:24:59,312
ثم يعطيها لائق
الدفن المسيحي ، جيمس.
1291
01:25:10,156 --> 01:25:12,909
أيها الرجال ، انتزاع هذه الغاية.
1292
01:25:13,076 --> 01:25:15,370
اللعنة ، ماذا فعلت
هذا الغراب القديم يأكل؟
1293
01:25:15,578 --> 01:25:17,705
تعال ، ارفعه!
1294
01:25:23,503 --> 01:25:25,588
انظر الآن!
انتبه احذر خذ بالك!
1295
01:26:12,802 --> 01:26:15,638
العمة سارة
تعال في الصباح.
1296
01:26:15,805 --> 01:26:17,307
انها تنظيف.
1297
01:26:17,473 --> 01:26:18,474
العمة سارة ليست قادمة.
1298
01:26:19,809 --> 01:26:21,644
لا ، أنت على حق.
1299
01:26:22,812 --> 01:26:24,731
انه الاحد.
1300
01:26:24,898 --> 01:26:28,610
العمة سارة
لن أكون أكثر من ذلك.
1301
01:26:31,863 --> 01:26:33,281
لا أكثر ، لا أبداً
1302
01:26:35,783 --> 01:26:36,868
لقد ماتت
1303
01:26:42,332 --> 01:26:44,834
سيلفستر ، أيضًا ،
ميتا في الجحيم.
1304
01:26:48,338 --> 01:26:49,631
سام كارتر.
1305
01:26:54,844 --> 01:26:56,179
نصف روزيوود ميت ،
1306
01:26:56,346 --> 01:26:59,349
وأنهم لم يمسكوا
زنجي الخاص بك حتى الآن!
1307
01:27:00,808 --> 01:27:03,019
ساره...
1308
01:27:04,229 --> 01:27:06,147
ساره...
1309
01:27:09,359 --> 01:27:12,111
لماذا يؤذون
تلك المرأة العجوز؟
1310
01:27:14,364 --> 01:27:16,991
لم تفعل أبدا شيء "
إلى لا أحد.
1311
01:28:08,835 --> 01:28:11,421
أنت بحاجة
ليأتي إلى هنا.
1312
01:28:11,588 --> 01:28:12,672
سنحتاج بعض المساعدة.
1313
01:28:12,839 --> 01:28:14,632
بعض ضربات ملونة واغتصابها
فتاة بيضاء.
1314
01:28:14,799 --> 01:28:15,884
نعم ، يحتاج إليها الزنوج
ليتم وضعها في مكانها.
1315
01:28:16,050 --> 01:28:17,677
الجحيم ، فعلوا نسيت
من هم.
1316
01:28:17,844 --> 01:28:18,845
سأحضر لي واحدة.
1317
01:28:19,012 --> 01:28:21,055
نحن سوف نقيم
كلهم darkies.
1318
01:28:21,222 --> 01:28:24,976
نعم ، سنجتمع
في النهر
1319
01:28:25,143 --> 01:28:29,731
الجميله،
النهر الجميل
1320
01:28:29,939 --> 01:28:34,235
اجتمع مع القديسين
في النهر
1321
01:28:34,402 --> 01:28:35,278
هذا التدفق ...
1322
01:28:35,445 --> 01:28:37,196
سمعت ما حدث
في روزوود؟
1323
01:28:37,363 --> 01:28:38,698
فتى ملون
قتل أربعة رجال أبيض ...
1324
01:28:38,865 --> 01:28:40,575
واغتصاب ثلاثة
النساء البيض.
1325
01:28:40,783 --> 01:28:43,745
قريبا سنصل
النهر اللامع
1326
01:28:43,912 --> 01:28:48,124
قريبا لدينا الحج
سوف تتوقف
1327
01:28:48,291 --> 01:28:52,045
قريبا قلوبنا سعيدة
سوف جعبة
1328
01:28:52,212 --> 01:28:56,674
مع لحن السلام
1329
01:28:56,841 --> 01:29:01,387
نعم ، سنجتمع
في النهر
1330
01:29:01,554 --> 01:29:04,849
الجميله،
النهر الجميل ...
1331
01:29:05,016 --> 01:29:06,142
هناك!
1332
01:29:06,309 --> 01:29:07,644
ها هو!
اجلبه!
1333
01:29:07,810 --> 01:29:09,270
على هذا الحصان!
أعطني مسدسي!
1334
01:29:29,040 --> 01:29:32,085
جيسي! كنت أفضل حالا
على تلك العصابة ، يا فتى!
1335
01:29:32,252 --> 01:29:33,670
ها هو!
1336
01:29:48,017 --> 01:29:50,270
دعنا نذهب الأولاد!
هيا! اجلبه!
1337
01:29:56,359 --> 01:29:57,318
حركه!
1338
01:29:57,527 --> 01:29:58,987
هيا بنا نخرج
من هنا.
1339
01:30:09,414 --> 01:30:10,748
إسقاط هذا السلاح!
1340
01:30:10,915 --> 01:30:12,458
الحصول عليها الخيول
بالخارج!
1341
01:30:12,625 --> 01:30:14,836
أنت تمسك
هذا الحصان!
1342
01:30:15,003 --> 01:30:16,379
الآن ، أخذه إلى هناك!
1343
01:30:16,546 --> 01:30:18,381
تابع!
1344
01:30:18,548 --> 01:30:20,049
أوه ، إليس ،
دعونا تشغيل!
1345
01:30:20,216 --> 01:30:22,176
دعونا تشغيل! مرحبا تفعل!
1346
01:30:28,391 --> 01:30:29,851
أوه ، هنا جاء العرض.
1347
01:30:33,021 --> 01:30:35,982
مهلا ، استمع! هيا!
تعال هنا
1348
01:30:36,190 --> 01:30:37,150
هيا!
1349
01:30:37,358 --> 01:30:40,236
قفزت 15 زنوج لنا
في الغابة!
1350
01:30:40,403 --> 01:30:42,071
كانوا مسلحين
الى الاسنان!
1351
01:30:42,238 --> 01:30:44,365
ماذا؟ انهم عثرة
أنت في الرأس؟
1352
01:30:44,532 --> 01:30:45,533
من المؤكد فعل ذلك!
1353
01:30:45,700 --> 01:30:46,701
استمر في التقدم
والحصول عليها ، ثم!
1354
01:30:46,910 --> 01:30:47,744
دعونا جميعا الحصول عليها!
1355
01:30:47,911 --> 01:30:49,495
- هل كان هناك؟
- العودة إلى الوراء.
1356
01:30:49,662 --> 01:30:51,539
اذهب الآن!
1357
01:30:58,254 --> 01:31:01,090
مرحبًا يا (إليس)
مكالمة هاتفية ، إليس.
1358
01:31:01,257 --> 01:31:03,676
ليس الآن ، إيرل!
1359
01:31:03,843 --> 01:31:05,678
انها الحاكم ايليس.
1360
01:31:10,266 --> 01:31:12,185
الاشياء المثيرة جدا ،
هاه يا (إليس)؟
1361
01:31:24,948 --> 01:31:26,908
اذهب إلى اليمين ، تيموثي.
1362
01:31:36,459 --> 01:31:37,502
انظر الزنجي؟
لقد حصلوا عليه.
1363
01:31:37,669 --> 01:31:38,878
لا ، أنت لديك
لننظر ونرى.
1364
01:31:39,087 --> 01:31:40,505
يجب عليك
تذكر هذا.
1365
01:31:40,672 --> 01:31:42,257
انها شيء ما لديك
للتذكر. نظرة.
1366
01:32:07,198 --> 01:32:09,325
ماذا؟ ماذا؟
1367
01:32:17,834 --> 01:32:21,170
السيد رايت ،
عليك أن تخبئني
1368
01:32:21,337 --> 01:32:23,172
أنت مجنون.
1369
01:32:23,339 --> 01:32:24,674
لا أستطيع الركض
1370
01:32:24,841 --> 01:32:28,177
سيد رايت ، لا أعلم
حيث أولادي هم ،
1371
01:32:28,344 --> 01:32:31,681
وطفليتي
في مكان ما ...
1372
01:32:31,848 --> 01:32:33,516
في الغابة.
1373
01:32:36,853 --> 01:32:38,187
السيد رايت ...
1374
01:32:40,189 --> 01:32:42,650
قتلوا فرجينيا.
1375
01:32:48,865 --> 01:32:50,950
يجدونك هنا ،
سوف يحرقون متجري.
1376
01:32:51,117 --> 01:32:53,244
أنت أفضل تشغيل
الاختباء في الغابة.
1377
01:32:53,411 --> 01:32:55,496
لا أستطيع الركض!
1378
01:32:55,705 --> 01:32:59,292
اصبت بالرصاص
من خلال جانبي.
1379
01:33:04,130 --> 01:33:06,674
يمكنني أن أدفع لك
1380
01:33:15,850 --> 01:33:18,603
سنضع لك
المخزن الخلفي.
1381
01:33:18,770 --> 01:33:20,188
شكرا لكم.
1382
01:33:20,355 --> 01:33:23,191
سوف نتحدث عن ذلك
في وقت لاحق ، برادلي.
1383
01:33:23,358 --> 01:33:25,360
ربنا يحميك،
جون رايت.
1384
01:33:31,324 --> 01:33:34,202
الحصول على بعض نظيفة
الخرق الأبيض ، بطانية.
1385
01:33:43,878 --> 01:33:45,213
هاهم قد جاءوا.
1386
01:33:45,380 --> 01:33:47,215
ما أنت يا رفاق
تفعل في الطريق؟
1387
01:33:47,382 --> 01:33:48,216
امسك بثبات يا فتى
1388
01:33:48,383 --> 01:33:49,842
يمكنك النسخ الاحتياطي
الآن!
1389
01:33:50,051 --> 01:33:51,219
نقلهم شاحنات خارجا!
1390
01:33:51,386 --> 01:33:52,845
هيا!
1391
01:33:54,264 --> 01:33:56,391
أنت تعلم
ماذا تفعل الآن.
1392
01:33:56,599 --> 01:33:58,142
لدينا عمل
للاعتناء ب!
1393
01:33:58,309 --> 01:33:59,185
حسنا الآن...
1394
01:33:59,352 --> 01:34:00,395
احصل عليها شاحنات
خارج الطريق!
1395
01:34:00,603 --> 01:34:02,438
- التف حوله!
- ماذا يفعل الأولاد؟
1396
01:34:02,605 --> 01:34:03,565
أنت في حاجة للحصول على
خارج الطريق!
1397
01:34:03,773 --> 01:34:05,024
حصلنا على العمل لاتخاذ
رعاية هناك!
1398
01:34:05,191 --> 01:34:06,192
التف حوله!
1399
01:34:06,359 --> 01:34:08,319
أنت لا تجلب كل هذا
في مدينتنا.
1400
01:34:08,486 --> 01:34:09,821
أوه ، نعم ، نحن كذلك.
1401
01:34:09,988 --> 01:34:13,366
نحن نبحث عن ملون
اسم الهارب من جيسي هنتر.
1402
01:34:13,533 --> 01:34:15,159
الملون لدينا
هم قوم يحترمون القانون!
1403
01:34:15,326 --> 01:34:17,036
برونسون لا يريدك
1404
01:34:17,203 --> 01:34:18,246
أنتقل الآن!
1405
01:34:20,456 --> 01:34:22,083
ماذا أنت ذاهب إلى أسفل
علينا؟
1406
01:34:22,250 --> 01:34:24,586
أنت ذاهب
يحمي الزنوج؟
1407
01:34:24,752 --> 01:34:27,171
هذا ليس بأي حال من الأحوال
لعلاج رجل أبيض!
1408
01:34:27,338 --> 01:34:28,840
أوه ، الجحيم ،
ليس هنا.
1409
01:34:29,007 --> 01:34:31,676
سأتذكر هذا!
1410
01:34:38,182 --> 01:34:40,268
الآن ، اذهب إلى هناك
معهم.
1411
01:34:42,353 --> 01:34:43,688
جاهز؟
1412
01:35:21,309 --> 01:35:22,268
مهلا ، بوبي!
1413
01:35:22,435 --> 01:35:24,145
مهلا ، نحن ذاهب إلى الوراء.
أنت قادم؟
1414
01:35:24,354 --> 01:35:25,688
بلى.
سأكون على طول قليلا.
1415
01:35:25,855 --> 01:35:27,190
أنت تنقذني
1416
01:35:27,357 --> 01:35:30,193
هم الزنوج ، انهم runnin "
مثل الدجاج يا ولد!
1417
01:35:30,360 --> 01:35:32,862
انهم في المستنقع الآن.
سنحضرهم!
1418
01:36:04,894 --> 01:36:06,688
أجراس كنيسة لهم.
1419
01:36:06,854 --> 01:36:08,856
رنين أبي.
1420
01:36:09,065 --> 01:36:10,149
لهم المفرقعات
كن رنين أجراسهم.
1421
01:36:10,358 --> 01:36:11,943
الآن ، تبقي ، تسمع؟
1422
01:36:12,110 --> 01:36:14,821
لا، هذا أبي
في كنيسته.
1423
01:36:14,988 --> 01:36:16,447
قال لنا
من الآمن العودة إلى المنزل.
1424
01:36:16,614 --> 01:36:17,949
لا ، دني ، لي روث ...
1425
01:36:18,116 --> 01:36:19,534
مايبيل!
1426
01:36:19,701 --> 01:36:20,868
ديني ، أعود إلى هنا.
1427
01:36:21,035 --> 01:36:22,287
ديني ، لا.
عد إلى هنا.
1428
01:36:25,623 --> 01:36:27,333
تمثال حتى الأولاد!
1429
01:36:29,961 --> 01:36:31,796
تمثال كل شيء ، الآن!
1430
01:36:31,963 --> 01:36:33,756
تمثال كل شيء!
1431
01:36:47,437 --> 01:36:49,439
الزنوج!
1432
01:37:04,120 --> 01:37:05,371
هيا. بوابة.
1433
01:37:27,352 --> 01:37:29,854
هذا حريق ، الآن ،
أليس كذلك؟
1434
01:37:33,399 --> 01:37:36,236
حسن المظهر،
هذا يخرج الكمال هنا.
1435
01:37:36,402 --> 01:37:37,695
13.
1436
01:37:37,862 --> 01:37:39,197
ثم تسحب ذلك
من خلاله ، انظر؟
1437
01:37:39,364 --> 01:37:41,866
الآن ، أنت تسحب
على واحد من هؤلاء.
1438
01:37:42,033 --> 01:37:43,117
هذا ممتاز.
ذلك جيد.
1439
01:37:43,284 --> 01:37:44,661
ها أنت ذا.
سحب ضيق.
1440
01:37:44,827 --> 01:37:46,663
ها أنت ذا. ذلك جيد.
1441
01:37:46,829 --> 01:37:48,665
الآن لديك هذا الفتى
1442
01:37:48,831 --> 01:37:50,166
هناك أنشوطة الخاص بك.
1443
01:37:50,333 --> 01:37:51,709
الآن أنت تصنع واحد.
1444
01:37:51,876 --> 01:37:53,419
تماما مثل هذا واحد.
1445
01:38:03,846 --> 01:38:05,682
هذا جيد.
1446
01:38:05,848 --> 01:38:07,809
هذا جيد.
1447
01:38:08,851 --> 01:38:10,019
ولد جيد.
1448
01:38:11,479 --> 01:38:14,857
هنا. استخدم هذه
وتغطية نفسك.
1449
01:38:15,024 --> 01:38:17,986
كل شيء على ما يرام.
انت بخير.
1450
01:38:18,194 --> 01:38:20,530
سكرابي ، أنا أتجمد.
1451
01:38:20,697 --> 01:38:22,323
سكرابي ، أنا جائع
1452
01:38:24,158 --> 01:38:24,993
الهدوء ، أنت!
1453
01:38:25,159 --> 01:38:26,828
سوف يسمعوننا
1454
01:38:53,354 --> 01:38:55,815
فعلوا
قتل الجميع.
1455
01:38:55,982 --> 01:38:57,901
عمة سارة ،
بيبي بيبي ، سيلفستر.
1456
01:38:58,067 --> 01:38:59,694
Scrappie.
1457
01:39:05,408 --> 01:39:06,618
نظرة.
1458
01:39:16,878 --> 01:39:21,049
إنه أكثر من 50 طفلاً
hidin 'حول في المستنقع ،
1459
01:39:21,216 --> 01:39:22,884
وكانوا
هنا كل ليلة ...
1460
01:39:23,051 --> 01:39:24,427
مع عدم وجود شيء للأكل ،
1461
01:39:24,594 --> 01:39:26,930
وهم يبكون "،
وانهم frezin '.
1462
01:39:27,096 --> 01:39:29,390
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟
1463
01:39:29,599 --> 01:39:31,226
ستكون هادئًا الآن.
1464
01:39:31,434 --> 01:39:32,393
الآن ، صمت!
1465
01:39:32,560 --> 01:39:34,354
صه. فقط صمت
1466
01:39:39,859 --> 01:39:41,277
وقف القتال.
1467
01:39:47,867 --> 01:39:49,535
ارنيت ...
1468
01:39:49,702 --> 01:39:51,204
في الأمام والوسط.
1469
01:39:56,334 --> 01:39:58,670
ترك البكاء ، ارنيت.
1470
01:39:58,836 --> 01:40:02,549
أنت ليس ولد صغير
لا أكثر. انت رجل.
1471
01:40:02,757 --> 01:40:05,635
الآن ، ترى أي دموع
في هذه العيون؟
1472
01:40:07,887 --> 01:40:10,682
أريدك أن تكون قوياً
1473
01:40:10,848 --> 01:40:13,851
أنت ملازمتي ،
تفهم؟
1474
01:40:14,018 --> 01:40:15,061
نعم سيدي.
1475
01:40:19,816 --> 01:40:21,901
الآن ، أنت تجمع
هؤلاء النساء والأطفال.
1476
01:40:22,068 --> 01:40:24,153
أنت ستتحرك بعمق
في المستنقع.
1477
01:40:30,994 --> 01:40:31,828
حسنا.
1478
01:40:31,995 --> 01:40:34,163
نحن نتحرك للتحرك.
1479
01:40:34,330 --> 01:40:35,498
استيقظ.
1480
01:40:37,083 --> 01:40:39,168
هيا. استيقظ.
1481
01:40:39,335 --> 01:40:40,420
هيا. نقل.
1482
01:40:40,587 --> 01:40:41,671
لنذهب. نقل!
1483
01:40:41,838 --> 01:40:42,922
كنت أعلم أنك ستعود
1484
01:40:43,089 --> 01:40:44,674
انه ستعمل
يكون كل الحق.
1485
01:40:44,841 --> 01:40:47,135
هيا بنا نحركه.
اصعده.
1486
01:40:47,343 --> 01:40:48,678
أوه ، إنه سيء
1487
01:40:48,845 --> 01:40:50,930
هو ليس
الماضي هنا.
1488
01:40:51,097 --> 01:40:52,932
إيما ، ليس هناك شيء "
المسألة معي.
1489
01:40:53,099 --> 01:40:54,601
- استطيع المشي.
- بابا.
1490
01:40:54,809 --> 01:40:55,977
لا يوجد
لا مكان للذهاب.
1491
01:40:56,185 --> 01:40:57,896
أتيت متأخرا جدا!
1492
01:40:58,062 --> 01:41:00,189
حسنًا ، تيموثي.
في الطابق العلوي مع تيرنر.
1493
01:41:00,356 --> 01:41:02,066
وضعه في الطابق العلوي أيضًا
في الجبهة.
1494
01:41:02,233 --> 01:41:03,568
هذا يكفي.
هذا يكفي.
1495
01:41:03,735 --> 01:41:05,069
لنذهب. الطابق العلوي.
1496
01:41:05,236 --> 01:41:06,696
الجميع في الطابق العلوي!
1497
01:41:06,863 --> 01:41:09,198
وتنظيف هذا المكان.
انظر الى هذا.
1498
01:41:09,365 --> 01:41:10,533
نظف هذا.
1499
01:41:10,700 --> 01:41:14,162
يا إلهي!
هذا لا يحدث.
1500
01:41:14,329 --> 01:41:16,247
ما الأمر
معك؟
1501
01:41:19,876 --> 01:41:21,669
أنا أعلم أنك لا ...
1502
01:41:21,878 --> 01:41:25,173
أنا أعلم أنك لا تحب
الناس الملونة في المنزل ،
1503
01:41:25,340 --> 01:41:26,674
لكن هذا
هو وقت خطير.
1504
01:41:26,841 --> 01:41:28,218
هل هذا ما تظنه،
1505
01:41:28,384 --> 01:41:31,179
أنني لا أحب العيش هنا
بسبب الناس الملونين؟
1506
01:41:31,387 --> 01:41:32,513
هل هذا ما تظنه؟
1507
01:41:32,680 --> 01:41:33,681
حسنا ، ما هو يا ماري؟
1508
01:41:33,890 --> 01:41:37,477
أنا أهتم بالألوان
الناس في منزلي!
1509
01:41:37,644 --> 01:41:38,978
إنه منزلي أيضًا.
1510
01:41:39,145 --> 01:41:41,189
اعرف.
نعم ، إنه منزلك.
1511
01:41:41,356 --> 01:41:46,194
أنت جميع تعاملني مثل
ضيف في بيتي.
1512
01:41:46,361 --> 01:41:49,489
لدي أخبار لك،
جون رايت.
1513
01:41:49,697 --> 01:41:51,366
كارول ميت.
1514
01:41:51,532 --> 01:41:55,536
لقد ماتت
انها لن تعود ،
1515
01:41:55,703 --> 01:41:57,664
وأنا لا أخرج.
1516
01:42:04,337 --> 01:42:06,256
يا إلهي!
1517
01:42:12,262 --> 01:42:13,596
انزلني.
1518
01:42:13,763 --> 01:42:16,808
انزلني!
1519
01:42:16,975 --> 01:42:17,809
إيما!
1520
01:42:17,976 --> 01:42:19,769
إيما!
1521
01:42:20,937 --> 01:42:23,064
انزلني.
1522
01:42:23,231 --> 01:42:25,233
أسمع أنك تخفي قوماً ،
السيد رايت.
1523
01:42:25,400 --> 01:42:26,734
أحتاج منك أن تضع بعيدا
جيمس القديم هنا.
1524
01:42:26,901 --> 01:42:28,027
أنت بتضليل
1525
01:42:28,194 --> 01:42:29,404
من الأفضل خذه
الذهاب اخفاء في الغابة.
1526
01:42:29,571 --> 01:42:31,072
لا ، لا أريد
للذهاب هناك.
1527
01:42:31,239 --> 01:42:32,073
خذه ، واذهب
الاختباء في المستنقع.
1528
01:42:32,240 --> 01:42:33,408
أنا لن أذهب
اذهب في هذا البيت!
1529
01:42:33,575 --> 01:42:36,077
- جون رايت؟
- ماذا؟
1530
01:42:36,286 --> 01:42:38,580
أنا أعرف ما كنت
تفعلين مع ابنتي.
1531
01:42:38,788 --> 01:42:39,664
ماذا؟
1532
01:42:39,831 --> 01:42:41,833
- الصمت الآن.
- أستطيع أن أشبه مثلك.
1533
01:42:42,000 --> 01:42:43,668
لا ، لا يمكنك ذلك.
1534
01:42:43,835 --> 01:42:46,713
الآن ، ستقتلنا
فقط صمت!
1535
01:42:46,880 --> 01:42:48,214
هيا يا سيد رايت
1536
01:42:48,381 --> 01:42:49,716
أنت ماسة
هنا
1537
01:42:49,883 --> 01:42:51,384
أنا لست a massa
من شيء ".
1538
01:42:51,551 --> 01:42:52,635
أنت أفضل حفرة
بينما تستطيع.
1539
01:42:52,802 --> 01:42:54,387
ما الأمر يا سيد رايت؟
- جيت!
1540
01:42:54,554 --> 01:42:55,471
لا يدين لك بما فيه الكفاية
لإنقاذ حياته؟
1541
01:42:55,638 --> 01:42:56,681
أنت ابن العاهرة.
1542
01:42:56,848 --> 01:42:58,391
كم يستغرق الأمر لك
لإخفاء هذا الرجل؟
1543
01:42:58,600 --> 01:43:00,393
$ 10؟ 15؟
1544
01:43:00,560 --> 01:43:02,562
ماذا عن 60 ، 50 ملعون؟
1545
01:43:02,729 --> 01:43:03,938
أنا سأفجر
رأسك!
1546
01:43:04,147 --> 01:43:06,399
حياة هذا الرجل
يستحق فدان واحد من الأرض؟
1547
01:43:06,566 --> 01:43:10,194
إخفاء الرجل ، جون ،
من أجل الله.
1548
01:43:10,361 --> 01:43:12,280
دعه يدخل.
1549
01:43:18,870 --> 01:43:20,079
هيا.
1550
01:43:23,750 --> 01:43:24,584
هيا.
1551
01:43:24,751 --> 01:43:25,585
لا يا ماما
1552
01:43:25,752 --> 01:43:26,586
تعال حبيبي.
1553
01:43:26,753 --> 01:43:27,962
لا يا ماما كل شيء على ما يرام.
استمر في التقدم.
1554
01:43:28,129 --> 01:43:29,672
اذهب يا ماما!
انا بخير.
1555
01:43:29,839 --> 01:43:34,469
لا أستطيع الذهاب هناك ، ماما!
اعتني بابا.
1556
01:43:34,636 --> 01:43:35,428
هيا!
1557
01:43:35,595 --> 01:43:38,181
تعال الآن. بوابة!
1558
01:43:38,348 --> 01:43:39,265
اذهب.
1559
01:43:41,851 --> 01:43:43,811
سأكون على ما يرام ، ماما.
1560
01:44:12,840 --> 01:44:15,385
ما المشكلة يا فتيان؟
ما الأمر؟
1561
01:44:15,552 --> 01:44:17,136
نحن نريد جيمس كاريير.
1562
01:44:17,303 --> 01:44:18,179
الآن.
1563
01:44:18,346 --> 01:44:20,348
حسنا ، أنا لم أره.
الجحيم ، أنا لا أرى أحدا.
1564
01:44:20,515 --> 01:44:21,307
اللعنة ، جون.
1565
01:44:21,474 --> 01:44:24,018
وقعنا ابنته.
1566
01:44:24,227 --> 01:44:25,520
نحن نعرف انه هنا!
1567
01:44:25,728 --> 01:44:28,022
ماذا فعلت
peckerwoods تفعل لها؟
1568
01:44:28,189 --> 01:44:29,357
أين هي ، اللعنة؟
1569
01:44:29,524 --> 01:44:30,900
أين هي ، أليس؟
1570
01:44:32,569 --> 01:44:35,405
تعال الآن!
انها والدها نحن بعد!
1571
01:44:35,572 --> 01:44:37,949
اشرح لي لماذا أنت
تريد أن تسيء إلى شلل.
1572
01:44:38,116 --> 01:44:40,660
نحن لا أحد lynchin 'لا أحد
لا تحتاج إلى أن يقتل يا (جون)
1573
01:44:40,868 --> 01:44:41,911
أنا فقط لا أرى
لا معنى له.
1574
01:44:42,078 --> 01:44:44,539
جون ، جيمس كاريير
كان في هذا البيت ...
1575
01:44:44,747 --> 01:44:45,999
مع سيلفستر
وجيسي هنتر!
1576
01:44:46,165 --> 01:44:50,003
بلى. نحن نريد فقط أن نطلب منه
بعض الأسئلة ، جون.
1577
01:44:50,169 --> 01:44:51,296
هذا كل شئ.
1578
01:44:51,462 --> 01:44:55,717
حسنا ، هذا كل شيء بخير ،
لكنني لم أحضره
1579
01:44:55,884 --> 01:44:57,218
حسنًا يا فتيان!
1580
01:44:57,385 --> 01:44:58,219
لا تقترب!
1581
01:44:58,386 --> 01:45:00,722
لقد خرجت من شرفى
ابتعد عني ...
1582
01:45:00,889 --> 01:45:02,223
لا تقترب!
1583
01:45:02,390 --> 01:45:03,558
يترك على نار خفيفة!
1584
01:45:03,766 --> 01:45:05,184
جوني،
تريد هؤلاء الأولاد ...
1585
01:45:05,351 --> 01:45:06,686
من خلال الذهاب الى
زوجتك وأولادك؟
1586
01:45:06,853 --> 01:45:08,187
هل هذا ما تريده؟
1587
01:45:08,354 --> 01:45:09,230
هيا!
اخرجه!
1588
01:45:09,397 --> 01:45:11,190
سنقوم!
هذا ما سنفعله!
1589
01:45:11,357 --> 01:45:13,192
أنت تعطيني كلمتك
1590
01:45:13,359 --> 01:45:16,779
كل ما تريد القيام به
سؤال له؟ نعم فعلا؟
1591
01:45:20,617 --> 01:45:23,202
وهذا أشبه ذلك!
1592
01:45:23,369 --> 01:45:24,704
انتظري هنا
1593
01:45:24,871 --> 01:45:26,706
الحصول على هذا الزنجي من هنا!
1594
01:45:26,873 --> 01:45:30,668
كان في المنزل
كل الوقت.
1595
01:45:30,835 --> 01:45:32,003
الحصول على هذا الزنجي لعنة!
1596
01:45:41,179 --> 01:45:42,180
يوحنا!
1597
01:45:42,347 --> 01:45:43,681
جون ، أين
هل انت ذاهب؟
1598
01:45:43,848 --> 01:45:45,516
أنت لن تدع
هؤلاء الناس له؟
1599
01:45:45,683 --> 01:45:47,018
ماري ، من فضلك.
1600
01:45:47,185 --> 01:45:49,979
إذا لم أفعل ، سيأتي
هنا واطلاق النار علينا جميعا.
1601
01:45:50,146 --> 01:45:51,689
انهم يريدون فقط
أسأله بعض الأسئلة.
1602
01:45:51,856 --> 01:45:55,151
سأكون معه للتأكد
لا يفعلون أكثر من ذلك.
1603
01:45:55,318 --> 01:45:56,569
سأكون معه
1604
01:45:59,989 --> 01:46:01,115
الآن ، جيمس ...
1605
01:46:02,825 --> 01:46:06,663
حصلنا على سارة القديمة هنا ،
يستريح روحها.
1606
01:46:06,829 --> 01:46:10,166
إذا لم تخبرنا
حيث هذا الصبي جيسي ،
1607
01:46:10,333 --> 01:46:13,086
يجب علينا أن نضع
كنت هناك معها.
1608
01:46:13,253 --> 01:46:14,963
إنه صندوق كبير!
1609
01:46:17,340 --> 01:46:19,634
لماذا لا
أختي دفنت؟
1610
01:46:19,801 --> 01:46:22,095
لأنك لست كذلك
دفنها حتى الآن.
1611
01:46:22,262 --> 01:46:23,596
حفر حفرة،
زنجي.
1612
01:46:23,763 --> 01:46:26,391
ليس لدي
لكن ذراع واحد جيد.
1613
01:46:26,558 --> 01:46:28,601
ليس لدينا
لكن مجرفة واحدة جيدة.
1614
01:46:30,311 --> 01:46:32,230
هيا. استيقظ هنا
أنت غراب قديم ،
1615
01:46:32,397 --> 01:46:33,815
وحفر حفرة الخاصة بك.
1616
01:46:33,982 --> 01:46:34,816
هيا!
1617
01:46:34,983 --> 01:46:36,776
تبين لنا ما
أنت مصنوع من.
1618
01:46:36,943 --> 01:46:38,361
هيا! لنذهب!
1619
01:46:38,528 --> 01:46:41,698
الاستيلاء على تلك المجرفة.
دعني أرى ما يمكنك فعله.
1620
01:46:41,864 --> 01:46:43,199
احصل عليه ذاهب!
1621
01:46:43,366 --> 01:46:45,785
قف! إنه متلهف ، أليس كذلك؟
1622
01:46:59,757 --> 01:47:01,843
جيمس ، أوقفها.
1623
01:47:02,010 --> 01:47:06,389
مجرد محاولة لمساعدته على وضع
هذا الجرف في الأرض.
1624
01:47:06,556 --> 01:47:07,849
جيمس ، اسمع هنا.
1625
01:47:08,057 --> 01:47:12,353
أريدك أن تخبر هؤلاء الأولاد
حيث جيسي هنتر.
1626
01:47:12,520 --> 01:47:14,689
كان في هذا البيت
معك ، أليس كذلك؟
1627
01:47:14,856 --> 01:47:17,525
الآن ، أخبرني ، اسمعني؟
اسمع.
1628
01:47:17,692 --> 01:47:20,695
جيمس ، أخبرهم
شيء ، همم؟
1629
01:47:20,904 --> 01:47:22,739
جيمس ، انظر إلي!
1630
01:47:22,906 --> 01:47:25,700
أنت تقول لهم شيئًا ،
من أجل الله.
1631
01:47:25,909 --> 01:47:27,201
أنا أتوسل إليك
1632
01:47:27,368 --> 01:47:31,206
شريف،
لا أستطيع الكذب عليك
1633
01:47:31,372 --> 01:47:33,750
أنا لم أقابل الرجل أبداً
1634
01:47:37,670 --> 01:47:38,838
عادل بما يكفي.
1635
01:47:39,005 --> 01:47:41,174
توقف! دوق!
1636
01:47:41,341 --> 01:47:44,177
الله! ما الأمر
معك يا دوق؟
1637
01:47:44,344 --> 01:47:46,179
بحق الجحيم
هل الأمر معك؟
1638
01:47:46,346 --> 01:47:47,347
أوه ، صمت يا (جون)
1639
01:47:47,513 --> 01:47:49,682
لقد ذهبت ذهبت وتحولت
عاشق الزنجي علينا.
1640
01:47:49,849 --> 01:47:51,184
منذ زوجتك
وافته المنية،
1641
01:47:51,351 --> 01:47:52,685
أنت لم تكن هي نفسها.
1642
01:47:52,852 --> 01:47:54,187
أنا ذاهب إلى المنزل ، أنت.
1643
01:47:54,354 --> 01:47:56,064
عاشق نيغر ، مؤخرتي!
1644
01:47:57,357 --> 01:47:59,734
أنت غبي
قطعة من القمامة البيضاء!
1645
01:47:59,901 --> 01:48:01,819
بماذا نعتني؟
1646
01:48:01,986 --> 01:48:04,322
لا تزعجني حبيبتي ،
كنت القمامة البيضاء!
1647
01:48:04,489 --> 01:48:05,406
هيا!
1648
01:48:15,833 --> 01:48:18,670
فكر بمن أنت.
فكر بمن أنت.
1649
01:48:18,836 --> 01:48:20,213
فكر في ماذا
أنت تقول.
1650
01:48:20,380 --> 01:48:23,216
لا تفعل هذا
1651
01:48:23,383 --> 01:48:24,217
عاشق نيغر.
1652
01:48:24,384 --> 01:48:26,094
نيغر عاشق!
1653
01:48:26,261 --> 01:48:28,888
الى جانبك ،
جوني رايت؟
1654
01:48:29,097 --> 01:48:31,182
لا تهتم حتى بشخص أبيض
تلقى أصابة!
1655
01:48:31,349 --> 01:48:32,809
أنت نسيت
من أنت يا (جوني)؟
1656
01:48:37,855 --> 01:48:39,190
اذهب إلى المنزل ، جوني.
1657
01:48:39,357 --> 01:48:41,818
أنت ذاهب للمنزل الآن
1658
01:48:45,363 --> 01:48:47,448
لقد حصلت على المال
هذا الرجل مدين لي؟
1659
01:48:48,908 --> 01:48:51,536
ستدفع لي مقابل
كل المال الذي أخسره؟
1660
01:48:51,703 --> 01:48:52,537
الجحيم ، لا!
1661
01:48:52,704 --> 01:48:54,205
كيلين 'جميع
من عملائي ،
1662
01:48:54,372 --> 01:48:55,290
runnin '' م قبالة.
1663
01:48:55,456 --> 01:48:57,333
أنت تشاهد من أنت
استدعاء القمامة البيضاء ، الصبي!
1664
01:48:57,500 --> 01:48:59,335
صحيح.
1665
01:48:59,502 --> 01:49:02,005
فقط لأنك غني
من أموال الزنجي
1666
01:49:02,171 --> 01:49:05,174
كنت تعتقد أنك أفضل
من بقيتنا جميعا؟
1667
01:49:05,341 --> 01:49:06,634
صحيح!
1668
01:49:06,801 --> 01:49:09,679
ستحصل على كل المال
في فلوريدا ، جوني رايت ،
1669
01:49:09,846 --> 01:49:11,514
كنت لا تزال لا شيء '...
1670
01:49:11,681 --> 01:49:14,267
لكن المفرقعة الترابية!
1671
01:49:14,434 --> 01:49:17,270
صاحب متجر!
1672
01:50:02,190 --> 01:50:03,983
مهلا ، الآن ، استيقظ.
1673
01:50:04,150 --> 01:50:05,401
هيا.
1674
01:50:05,568 --> 01:50:08,696
هيا. علينا أن نذهب.
الوقت ليستيقظ.
1675
01:50:08,905 --> 01:50:10,823
سنذهب على هذا الطريق.
1676
01:50:12,867 --> 01:50:16,204
جيرتي ، إلى أين نحن ذاهبون؟
1677
01:50:16,371 --> 01:50:17,539
الزم الصمت.
1678
01:50:18,831 --> 01:50:20,542
سنذهب على هذا الطريق.
1679
01:50:49,862 --> 01:50:52,574
ليس لدي أي رصاص
1680
01:51:18,474 --> 01:51:19,309
شارك!
1681
01:51:19,475 --> 01:51:20,810
مهلا ، أنت هادئ!
1682
01:51:20,977 --> 01:51:22,312
عليك أن تكون هادئًا.
1683
01:51:22,478 --> 01:51:24,480
تريد لهم المفرقعات
أن أسمعك؟
1684
01:51:24,647 --> 01:51:28,443
اجلب القطار إلى الطريق القديم
بالقرب من بركة كيلي.
1685
01:51:28,610 --> 01:51:32,947
الوصول إلى هناك ، والاستماع
لصافرة المحرك.
1686
01:51:33,114 --> 01:51:35,575
هذا على الجانب الآخر
من سمنر ، السيد رايت.
1687
01:51:35,742 --> 01:51:37,577
كيف سنفعل ذلك؟
1688
01:51:37,744 --> 01:51:39,579
أنت تسألنا
لأخذ هؤلاء الأطفال ...
1689
01:51:39,746 --> 01:51:41,372
من خلال كل شيء
لهم المفرقعات؟
1690
01:51:41,539 --> 01:51:44,292
لا يمكن أن تتوقف بالقرب من روزوود.
انها بركة كيلي أو في أي مكان.
1691
01:51:44,459 --> 01:51:47,295
لا يوجد رجال في القطار.
تلك هي الخطة.
1692
01:51:47,462 --> 01:51:50,798
كيف نعرف أننا نستطيع
أثق بك يا سيد رايت؟
1693
01:51:51,007 --> 01:51:52,884
ليس لدينا خيار
1694
01:51:53,051 --> 01:51:54,802
في الخنادق الآن.
1695
01:51:54,969 --> 01:51:59,265
08:00.
هذا ثلاث ساعات
1696
01:52:00,850 --> 01:52:02,685
احصل على هؤلاء الناس هناك.
1697
01:52:02,852 --> 01:52:05,480
سأحضر القطار
1698
01:52:08,858 --> 01:52:11,694
إذا كنت تكذب ،
أنا قادم من أجل يا
1699
01:52:11,861 --> 01:52:14,197
جندي ، إذا كنت أكذب ،
انت ميت.
1700
01:52:14,364 --> 01:52:15,406
نعم سيدي.
1701
01:52:16,866 --> 01:52:18,701
اتفقنا
عن الرجال؟
1702
01:52:18,868 --> 01:52:20,870
نعم سيدي.
1703
01:52:21,037 --> 01:52:22,413
هذا يشملك.
1704
01:52:26,876 --> 01:52:29,504
جوني ، لقد مررنا للتو
هناك هذا الصباح.
1705
01:52:29,671 --> 01:52:31,256
لا شيء
لكن الرماد والدخان.
1706
01:52:31,422 --> 01:52:32,590
بلدة في المطهر.
1707
01:52:32,757 --> 01:52:35,218
بيلي ، إنه شيء بسيط حقيقي ،
نحن نفعل ذلك بشكل صحيح.
1708
01:52:35,385 --> 01:52:36,886
لقد حصلوا على الأولاد
على كل الجسور ،
1709
01:52:37,053 --> 01:52:38,346
جميع الطرق الرئيسية
lookin 'للرجال الملونين.
1710
01:52:38,555 --> 01:52:40,181
نذهب في الليل ،
العودة إلى سومنر ،
1711
01:52:40,390 --> 01:52:41,432
تلتقط النساء
و الاطفال،
1712
01:52:41,599 --> 01:52:42,767
كنسهم
إلى غاينيسفيل.
1713
01:52:42,934 --> 01:52:44,060
إنه يتحدث عن سمنر!
1714
01:52:44,227 --> 01:52:47,063
هذا هو المكان كله
بدأ الشيء اللعين!
1715
01:52:47,230 --> 01:52:50,024
أنت تطلب منا المخاطرة
لدينا محرك ، جوني!
1716
01:52:50,191 --> 01:52:51,526
من أنت
برايس براذرز ،
1717
01:52:51,693 --> 01:52:53,152
اثنين من الأولاد الأغنياء
playin "في القطار الخاص بك؟
1718
01:52:53,319 --> 01:52:54,320
الى الجحيم معك.
1719
01:52:54,487 --> 01:52:55,488
أنت الأولاد بوفين "
حول الريف ...
1720
01:52:55,655 --> 01:52:56,698
wavin 'و tootin'
صافرة الخاص بك؟
1721
01:52:56,864 --> 01:52:57,865
الى الجحيم معك!
1722
01:52:58,074 --> 01:52:59,701
هؤلاء هم أناس حقيقيون dyin '،
1723
01:52:59,909 --> 01:53:01,578
النساء والأطفال لا
فعلت شيء 'خطأ في أي روح.
1724
01:53:01,744 --> 01:53:02,704
هذا ليس عادلا ،
جوني!
1725
01:53:02,871 --> 01:53:04,706
لا تتحدث معي
حول عادل ، بيلي!
1726
01:53:04,873 --> 01:53:09,586
أطلقوا النار على سارة الناقل أسفل
مثل كلب على شرفة خاصة بها!
1727
01:53:09,752 --> 01:53:13,214
أنا لا أسألك
للمخاطرة بقطارك!
1728
01:53:13,381 --> 01:53:16,009
أنا أطلب منك المخاطرة
مؤخرتك!
1729
01:53:36,863 --> 01:53:39,365
اعتقد انهم سيتركون النساء
والأطفال من خلال؟
1730
01:53:41,367 --> 01:53:43,161
انا لا اعرف.
1731
01:53:48,458 --> 01:53:50,752
انتظر انتظر.
1732
01:53:58,218 --> 01:53:59,636
ابق هنا.
1733
01:54:11,648 --> 01:54:12,732
اللعنة.
1734
01:54:12,941 --> 01:54:14,609
لنذهب.
نحن يجب أن نتحرك
1735
01:54:32,168 --> 01:54:33,503
إلى أي مدى نحن خارج؟
1736
01:54:33,670 --> 01:54:35,463
حوالي 40 دقيقة
1737
01:54:35,630 --> 01:54:38,174
لا يمكننا التحرك
هذا الشيء أي أسرع؟
1738
01:54:38,341 --> 01:54:39,717
دفع هذا الخانق ، J.B.
1739
01:54:39,884 --> 01:54:41,844
لا تخبرنا
كيف ندير قطارنا يا (جوني)
1740
01:54:42,011 --> 01:54:44,305
يجب أن نأخذها بسهولة
هي لم تكن تتصرف بشكل صحيح
1741
01:54:44,472 --> 01:54:45,640
أوه ، أليس كذلك؟
1742
01:54:45,848 --> 01:54:48,685
أنت الأولاد يعاملون هذا
تدريب مثل أخت صغيرة ...
1743
01:54:48,851 --> 01:54:50,311
منذ أن عرفتك
اجعلها تتحرك.
1744
01:54:50,520 --> 01:54:51,646
لا يمكنها التعامل معها!
1745
01:54:51,854 --> 01:54:54,148
احصل على هذا
ابن العاهرة تتحرك.
1746
01:54:54,315 --> 01:54:56,859
J.B. ، يعطيها القليل.
1747
01:55:04,868 --> 01:55:05,827
أشعر على نحو أفضل؟
1748
01:55:05,994 --> 01:55:07,453
بلى.
1749
01:55:08,621 --> 01:55:10,540
أشعر بتحسن.
1750
01:55:14,878 --> 01:55:15,879
أنا مجهد.
1751
01:55:16,045 --> 01:55:18,047
لا أشعر بالرغبة.
1752
01:55:18,214 --> 01:55:19,507
اصمت.
1753
01:55:19,674 --> 01:55:21,050
اهدأ ، كن هادئًا.
1754
01:55:35,356 --> 01:55:37,358
تلك الشاحنة قادمة يا أولاد
1755
01:55:38,860 --> 01:55:40,194
انتبه ، الآن
1756
01:55:40,361 --> 01:55:41,821
راقب نفسك.
1757
01:55:48,286 --> 01:55:49,704
الحصول على ما يصل.
1758
01:56:17,148 --> 01:56:18,107
هيا.
1759
01:56:20,276 --> 01:56:22,528
انتظر انتظر.
1760
01:56:35,959 --> 01:56:38,044
أيضا قد
تعال انظر.
1761
01:56:40,088 --> 01:56:42,465
إفساح المجال
لطفلي هنا.
1762
01:57:19,669 --> 01:57:21,713
لماذا تبكي يا ولد؟
1763
01:57:21,880 --> 01:57:23,464
هناك اطفال هناك.
1764
01:57:25,258 --> 01:57:29,012
زنجي هو زنجي ، يا فتى.
لا أحد منا يحب ذلك.
1765
01:57:29,178 --> 01:57:31,973
جعل الله العالم
على ما هو عليه،
1766
01:57:32,140 --> 01:57:33,725
ونحن فقط
للعيش فيه.
1767
01:57:33,892 --> 01:57:39,647
لقد كبرت عمرك ،
تصبح رجلا ...
1768
01:57:39,814 --> 01:57:42,650
سوف تتعلم
الكثير من الأشياء.
1769
01:57:46,905 --> 01:57:49,449
زنجي هو زنجي ، يا فتى.
1770
01:57:49,616 --> 01:57:51,701
هذه هي الطريقة.
1771
01:57:53,077 --> 01:57:55,788
أنت تفهمني،
ايميت؟
1772
01:57:55,955 --> 01:57:57,081
أنت تفهمني؟
1773
01:58:02,921 --> 01:58:04,255
انها المحموم!
1774
01:58:07,050 --> 01:58:07,967
عليك اللعنة!
1775
01:58:08,134 --> 01:58:09,177
قلت لك!
1776
01:58:09,385 --> 01:58:11,387
نحن نتوقف ،
نحن نتوقف
1777
01:58:11,554 --> 01:58:13,097
لا يمكننا التوقف.
لا لا.
1778
01:58:13,264 --> 01:58:14,807
لا تحصل عليه؟
1779
01:58:14,974 --> 01:58:16,643
لا تحصل عليه؟
1780
01:58:16,809 --> 01:58:18,102
نحن متوقفون!
1781
01:58:18,269 --> 01:58:20,313
لا يمكننا الذهاب إلى أي مكان!
1782
01:58:20,480 --> 01:58:22,607
إنه خطؤك!
1783
01:58:22,774 --> 01:58:24,192
خطأك!
1784
01:58:25,568 --> 01:58:27,987
ملعون
دبوس موازنة!
1785
01:58:29,239 --> 01:58:30,365
عليك اللعنة!
1786
01:58:30,532 --> 01:58:33,868
J.B. ، دعه وشأنه.
يجب عليك التحقق من المحرك.
1787
01:58:43,086 --> 01:58:46,589
لا انت غث
تلمس شرفة بلدي.
1788
01:58:46,756 --> 01:58:47,590
تنحى.
1789
01:58:47,757 --> 01:58:49,300
نسمع أنك تخفي الزنوج
هنا.
1790
01:58:49,467 --> 01:58:52,637
استدر ، يا إيرل ، قبل أن أكون
ترسل لنا على حد سواء لعنة.
1791
01:58:55,223 --> 01:58:56,849
يسوع المسيح ، مريم.
1792
01:58:57,016 --> 01:58:59,185
هذا الشيء اللعين
لا تحميل على أي حال.
1793
01:58:59,352 --> 01:59:01,062
نعم ، إنه كذلك.
1794
01:59:01,229 --> 01:59:02,981
لديك أي زنوج
هناك يا ماري؟
1795
01:59:03,147 --> 01:59:05,984
على استعداد لقتل امرأة بيضاء
لمعرفة ، بوبي؟
1796
01:59:06,150 --> 01:59:07,569
الآن استدر
والعودة الى المنزل.
1797
01:59:07,777 --> 01:59:09,237
الحصول على ، والحصول!
1798
01:59:10,655 --> 01:59:13,616
تعال ، إيرل
ليس هناك زنوج هنا.
1799
01:59:13,783 --> 01:59:15,076
هيا ، أنت.
1800
01:59:15,243 --> 01:59:16,244
تعال الآن.
1801
01:59:16,411 --> 01:59:20,832
أنتم الرجال يأملون أن يشعر الرب
رحيم يأتي يوم القيامة.
1802
01:59:22,375 --> 01:59:24,002
صه.
1803
01:59:37,307 --> 01:59:39,517
الجميع
في الأمام والوسط.
1804
01:59:42,228 --> 01:59:43,479
ملازم.
1805
01:59:47,901 --> 01:59:49,068
أين أرنط؟
1806
01:59:49,277 --> 01:59:50,695
وقال انه ذهب.
1807
01:59:52,155 --> 01:59:53,281
أين (ميني)؟
1808
01:59:56,576 --> 01:59:58,119
ابق على وضعك.
1809
02:00:10,965 --> 02:00:14,260
ما عليك الأولاد في الحصول على
هذا المحرك يعمل مرة أخرى؟
1810
02:00:14,427 --> 02:00:15,762
سومثين "ليس لدينا.
1811
02:00:15,929 --> 02:00:18,348
دبوس موازنة.
1812
02:00:18,514 --> 02:00:21,184
ما هو
دبوس موازنة؟
1813
02:00:21,351 --> 02:00:22,727
أوه ، هو لا شيء '.
1814
02:00:22,894 --> 02:00:25,438
قطعة من المعدن
حول هذا طويل.
1815
02:00:40,370 --> 02:00:42,747
كن هادئاً.
ميني ، كن هادئًا.
1816
02:01:03,184 --> 02:01:06,938
حسنًا ، يا رجال ، استمعوا.
دعونا نسميها ليلة.
1817
02:01:07,105 --> 02:01:09,107
بوبي ، إيرل ، أعطني اليد.
أخرج هؤلاء الرجال من هنا
1818
02:01:09,274 --> 02:01:10,358
أنت ذاهب للمنزل
1819
02:01:10,567 --> 02:01:13,361
أخرج هؤلاء الرجال من هنا
تابع.
1820
02:01:13,528 --> 02:01:16,155
لا مزيد من التخييم في بلدتي!
هل تسمعني؟
1821
02:01:16,322 --> 02:01:18,032
صمت ، صاح ، صمت!
1822
02:01:18,199 --> 02:01:19,534
حسنا،
أراك هناك.
1823
02:01:19,701 --> 02:01:21,286
ماذا تفعل يا (ديوك)؟
ماذا ترى؟
1824
02:01:21,452 --> 02:01:23,162
انتظر ، الآن. في الحال
ضد تلك الشجرة ، أنت.
1825
02:01:23,329 --> 02:01:24,455
اذهب للحصول عليه.
1826
02:01:29,419 --> 02:01:31,254
ميني.
عودة مينى
1827
02:01:33,798 --> 02:01:35,216
أين كنت؟
1828
02:01:35,383 --> 02:01:36,467
ماذا...
1829
02:01:38,052 --> 02:01:40,972
سيقتل
أبحث عنك.
1830
02:01:50,231 --> 02:01:53,234
تظهر لك
اغتصاب زوجتي.
1831
02:01:57,405 --> 02:01:58,907
ضعه!
1832
02:02:03,411 --> 02:02:05,788
اهدأ ، نعم!
1833
02:02:05,955 --> 02:02:07,457
كان لدي بلدة هادئة جميلة هنا ،
1834
02:02:07,624 --> 02:02:10,668
لكنك تضع حدا لذلك ،
أليس كذلك يا ولد؟
1835
02:02:10,835 --> 02:02:12,170
لم يكن فتى ملون ...
1836
02:02:12,337 --> 02:02:13,963
لم تفعل مع
ماذا حدث هناك.
1837
02:02:14,130 --> 02:02:15,006
اخرس.
1838
02:02:15,173 --> 02:02:16,424
اخرس يا جيسي
1839
02:02:16,591 --> 02:02:18,134
هذا ليس اسمي.
1840
02:02:27,894 --> 02:02:29,812
مسح المسار.
1841
02:02:29,979 --> 02:02:31,272
عد ، عد.
1842
02:02:31,439 --> 02:02:33,191
تشغيل الزنجي.
1843
02:02:38,488 --> 02:02:40,406
ها ، اللعنة عليك!
1844
02:02:40,573 --> 02:02:41,908
هيا،
أنت حصان غبي!
1845
02:02:42,075 --> 02:02:44,994
فقط اطلق النار
الحصان اللعين
1846
02:02:45,161 --> 02:02:47,288
بوكر T. ، اذهب!
1847
02:02:56,422 --> 02:02:59,425
ملعون.
1848
02:03:22,448 --> 02:03:24,784
هذا هو واحد قوي باك.
1849
02:03:24,951 --> 02:03:26,578
لماذا لن يموت؟
1850
02:03:26,744 --> 02:03:28,913
سيموت ، سيموت
رقبته ليست بهذه السميكة
1851
02:03:29,080 --> 02:03:30,874
سوف يموت ،
1852
02:03:31,040 --> 02:03:34,544
فقط ربما لم يكن لديه
لا علاقة لها.
1853
02:03:34,711 --> 02:03:38,923
حسنا ، الحقيقة يقال ،
لا شيء من 'م فعلت.
1854
02:03:39,090 --> 02:03:41,509
بحق الجحيم
هل هذا يعني ، ايليس؟
1855
02:03:41,718 --> 02:03:43,678
هذا يعني ، جيمس ،
1856
02:03:43,887 --> 02:03:45,638
الذي تعرفه
وكذلك أفعل ...
1857
02:03:45,847 --> 02:03:48,016
ما كان Fanny'd
القيام بأوقات الغداء.
1858
02:03:48,182 --> 02:03:51,019
بعض من يعرف
افضل من الاخرين!
1859
02:03:51,185 --> 02:03:52,395
صحيح.
1860
02:03:52,562 --> 02:03:53,897
يجب أن يكون أبدا
استمع لها.
1861
02:03:54,063 --> 02:03:55,607
تلك المرأة
القط البري.
1862
02:04:53,373 --> 02:04:55,083
بوكير تي.!
1863
02:05:01,506 --> 02:05:03,007
اطلاق النار عليه!
1864
02:05:06,469 --> 02:05:09,222
آسف كان علي أن أقول ذلك
بهذه الطريقة ، جيمس ،
1865
02:05:09,389 --> 02:05:13,059
لكن هذا الشيء ذهب
بعيدا بما فيه الكفاية.
1866
02:05:16,813 --> 02:05:19,274
فاني كذب ...
1867
02:05:19,440 --> 02:05:22,777
لك ، بالنسبة لي ،
المدينة كلها لعنة.
1868
02:05:26,322 --> 02:05:30,910
في أعماقي ، لا أعتقد ذلك
اعتقدت لها من البداية.
1869
02:05:31,077 --> 02:05:32,579
إذا كان هذا هو شعورك ،
1870
02:05:32,787 --> 02:05:34,873
لماذا تأخذ كلمتها
لهذا ، ايليس؟
1871
02:05:35,039 --> 02:05:37,333
ما هو الاختيار الذي حصلت عليه ، هاه؟
1872
02:05:37,500 --> 02:05:39,627
أنا شريف.
1873
02:05:39,794 --> 02:05:41,045
اللعنة.
1874
02:05:41,212 --> 02:05:43,172
شارتي.
1875
02:05:49,178 --> 02:05:51,973
ما هو
يبقيه في المكان؟
1876
02:05:53,266 --> 02:05:54,893
صلاة.
1877
02:06:05,278 --> 02:06:06,779
حركه!
1878
02:06:20,752 --> 02:06:22,754
هيا ، تحرك!
1879
02:06:34,807 --> 02:06:37,727
كن على متن الطائرة
إركب.
1880
02:06:38,978 --> 02:06:42,232
احصل عليها ،
احصل عليها!
1881
02:06:42,398 --> 02:06:44,901
تعال ، تحرك
1882
02:06:46,736 --> 02:06:47,695
الحصول على ، الحصول على!
1883
02:06:47,862 --> 02:06:50,198
هيا. نحن لن نجلس
على المسار طوال الليل.
1884
02:06:50,365 --> 02:06:51,366
نقل!
1885
02:06:54,702 --> 02:06:55,620
الحصول عليها على!
1886
02:06:55,787 --> 02:06:57,163
بسرعة!
1887
02:06:59,666 --> 02:07:00,959
لنذهب!
1888
02:07:01,125 --> 02:07:02,627
لنذهب. دعونا نحصل على الجحيم
بالخارج.
1889
02:08:00,310 --> 02:08:02,937
لا يمكنك المجيء
لا يمكنك المجيء
1890
02:08:03,104 --> 02:08:04,230
دعني على هذا القطار!
1891
02:08:04,397 --> 02:08:05,607
قلت انزل!
1892
02:08:05,773 --> 02:08:09,611
إذا وجدوا رجالًا في هذا القطار ،
سيقتلون الجميع!
1893
02:08:09,777 --> 02:08:10,820
النزول!
1894
02:08:15,825 --> 02:08:18,077
رجاء!
1895
02:08:18,244 --> 02:08:20,205
أوقف القطار!
1896
02:08:31,466 --> 02:08:34,093
رجعت.
إذا وجدوا رجالًا في هذا القطار ،
1897
02:08:34,260 --> 02:08:35,929
سيقتلون كل شيء
النساء والأطفال!
1898
02:08:36,137 --> 02:08:37,513
لا يمكنك المجيء هنا
1899
02:08:46,481 --> 02:08:48,066
لا!
1900
02:08:49,317 --> 02:08:50,485
انزل ،
انزل!
1901
02:08:57,742 --> 02:08:59,160
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
1902
02:08:59,369 --> 02:09:02,330
هذه حرب!
نحن في الخنادق!
1903
02:09:27,897 --> 02:09:29,065
المسيح عيسى!
1904
02:09:29,232 --> 02:09:30,525
هيا يا فتاة.
1905
02:09:33,444 --> 02:09:35,530
طفل ، ابقى
ابق هادئا.
1906
02:10:16,029 --> 02:10:17,780
يمكنك الاستيقاظ الآن
1907
02:10:57,612 --> 02:10:59,989
لا يمكنك الذهاب ، مان.
أنت فقط لا تستطيع ذلك.
1908
02:11:00,156 --> 02:11:01,533
لا تتركنا يا (مان)
1909
02:11:01,699 --> 02:11:04,118
من فضلك لا تتركنا.
1910
02:11:04,285 --> 02:11:05,912
الصمت الآن.
1911
02:11:06,120 --> 02:11:09,249
سوف تكون آمنة
1912
02:11:09,415 --> 02:11:11,876
سكرابي المسؤول
من هنا في.
1913
02:11:12,043 --> 02:11:14,712
ارنيت ، أنت ملازم
يمكنك مساعدتها.
1914
02:11:14,879 --> 02:11:16,839
خذ هذه
أطفال في الداخل.
1915
02:11:18,841 --> 02:11:21,135
سوف تكون على ما يرام.
1916
02:11:43,199 --> 02:11:44,659
هذا بوكير T.!
1917
02:11:44,826 --> 02:11:47,954
السيد مان ، من هو هذا
ركوب الخيل الخاص بك؟
1918
02:11:51,249 --> 02:11:54,127
انها سيلفستر.
1919
02:12:07,056 --> 02:12:08,641
جعل العم سيلفستر ذلك.
حسنا! هو من صنع هذا.
1920
02:12:08,850 --> 02:12:10,435
سيلفستر،
كيف حالك؟
1921
02:12:10,602 --> 02:12:13,354
العم سيلفستر على قيد الحياة.
1922
02:12:22,322 --> 02:12:24,741
ليس لدي كل ليلة يا (مان)
1923
02:12:24,908 --> 02:12:27,452
(جيرتي)
إلى ابن عم ويلما في غاينيسفيل.
1924
02:12:27,619 --> 02:12:28,786
هيا.
1925
02:12:29,996 --> 02:12:32,707
سوف اكون في انتظارك
في غاينيسفيل.
1926
02:12:32,874 --> 02:12:35,001
لن يكون الانتظار طويلا.
1927
02:13:06,824 --> 02:13:08,660
كيف خرجت؟
1928
02:13:09,911 --> 02:13:11,829
حملوني ...
1929
02:13:12,664 --> 02:13:14,415
في نعش ماما.
1930
02:13:45,488 --> 02:13:47,490
كانوا هنا.
1931
02:13:47,657 --> 02:13:49,117
الغوغاء.
1932
02:13:49,284 --> 02:13:51,119
حاولوا الدخول.
1933
02:13:53,663 --> 02:13:54,789
ماذا حدث؟
1934
02:13:54,956 --> 02:13:57,000
أمي خائفة.
1935
02:14:06,301 --> 02:14:07,760
أولاد.
1936
02:14:08,803 --> 02:14:09,929
أولاد.
1937
02:14:55,558 --> 02:14:58,144
تعال الى هنا!
استيقظ! استيقظ!
1938
02:15:03,358 --> 02:15:05,985
كذاب!
1939
02:15:06,152 --> 02:15:07,820
اللعنة عليك يا امرأة!
1940
02:15:15,787 --> 02:15:18,331
الى اين انت ذاهب يا فتى؟
1941
02:15:18,498 --> 02:15:19,999
أنت سرطان البحر الصغير.
1942
02:15:20,208 --> 02:15:22,126
أنت تأكل طعامي ،
ثم تمشي جانبيًا.
1943
02:15:22,293 --> 02:15:24,337
ايميت!
1944
02:15:28,383 --> 02:15:31,511
ايميت ، تعال
في المنزل يا فتى
1945
02:15:31,719 --> 02:15:33,096
ل ... أنا مريض.
1946
02:15:33,263 --> 02:15:34,931
يدي تؤذيني سيئة.
1947
02:15:35,098 --> 02:15:37,934
انا بحاجة الى مساعدتكم،
و ظهري ...
1948
02:15:39,018 --> 02:15:41,729
إيميت ، لا أقصد
لأكون قاسياً عليك يا ولد
1949
02:15:41,938 --> 02:15:43,773
انا فقط اريد
ما هو الأفضل بالنسبة لك.
1950
02:15:43,940 --> 02:15:46,192
اريد ان اتعلمك
كيف نعيش في العالم.
1951
02:15:48,778 --> 02:15:50,238
أكرهك!
1952
02:15:51,281 --> 02:15:52,740
أنت لست رجل!
1953
02:15:57,328 --> 02:15:58,872
انا لا اعرف
ما أنت يا أبي.
1954
02:16:01,541 --> 02:16:04,043
ايميت ، تعال
العودة ... ايميت.
1955
02:16:04,210 --> 02:16:06,546
لا تمشي بعيدا.
تعال هنا يا فتى
1956
02:16:06,713 --> 02:16:08,715
ايميت ، تعال
مرة أخرى هنا.
1957
02:16:52,258 --> 02:16:54,260
في أي اتجاه تتوجه؟
1958
02:16:57,263 --> 02:17:00,767
نفسك يا صديقي
ذاهب للقبض على هذا القطار.
160217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.