All language subtitles for Romanzo.Criminale.S02E03.iTALiAN.HDTV.XviD-SiD-eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,897 --> 00:02:17,972 ...its 19th Championship Cup. Rome was playing all out at Avellino's ground. 2 00:02:18,017 --> 00:02:20,008 We need to talk. 3 00:02:20,057 --> 00:02:23,653 Not right now, please. They're showing Rome's goals. 4 00:02:23,698 --> 00:02:27,327 ...the Avellino team at the draw, the point they really needed... 5 00:02:28,018 --> 00:02:31,010 - And I say we need to talk. - About what? 6 00:02:31,058 --> 00:02:35,495 - That shop for my aunt. - Not again! 7 00:02:37,139 --> 00:02:40,575 A beauty centre for you, and now a hairdresser's for your aunt? 8 00:02:46,739 --> 00:02:50,368 You owe it to her. She helped me bring our son up. 9 00:02:50,419 --> 00:02:54,538 Angelina, I'm really grateful to her, but your aunt can wait, I can't. 10 00:02:59,260 --> 00:03:01,251 - Not again! - Yes! No! 11 00:03:01,300 --> 00:03:04,815 - I'll smash that TV up! - What are you doin'? 12 00:03:04,860 --> 00:03:07,534 - You'll smash what up? - That's enough! 13 00:03:07,581 --> 00:03:12,530 - Why did I bother? - Smash what up? Go to your aunt's. 14 00:03:27,942 --> 00:03:30,934 That'll stop you bein' a pain in the ass! 15 00:04:53,068 --> 00:04:56,299 Look at the fuckin' state you're in! Here. 16 00:04:58,588 --> 00:05:02,058 - Is that water? - You said you wanted a drink. 17 00:05:02,108 --> 00:05:07,900 - Have you any sambuca, or grappa? - You stay there. I'll get it. 18 00:05:16,509 --> 00:05:19,547 - I don't want him in my home. - It's my home too. 19 00:05:19,590 --> 00:05:23,742 - And look at the mess he's in. - I don't want to know what happened. 20 00:05:23,790 --> 00:05:27,339 All I know is I don't want the police coming here, 21 00:05:27,390 --> 00:05:32,384 and as well as a new window, I don't want to have to buy a new sofa. 22 00:05:32,430 --> 00:05:36,390 - Have you got that? - Scrocchia, I need water after all. 23 00:05:37,031 --> 00:05:40,580 - I'll take him to the old woman's. - Good. 24 00:05:40,631 --> 00:05:43,145 Let's go. Damn you. 25 00:06:06,313 --> 00:06:07,632 Any news? 26 00:06:07,673 --> 00:06:11,586 Gemito's had a third operation, it seems it was successful this time. 27 00:06:11,633 --> 00:06:14,511 - We'll talk when he comes round. - Amati? 28 00:06:14,553 --> 00:06:18,467 Ricotta's fine, a leg wound but with no complications. 29 00:06:18,514 --> 00:06:21,233 Good, let's go and question him. 30 00:06:21,994 --> 00:06:26,146 It's no use questioning Ricotta, sir. We already know what he'll do. 31 00:06:26,194 --> 00:06:31,143 - He'll just deny everything. - Then why did you send for me? 32 00:06:31,594 --> 00:06:34,553 Because time is precious, and I need more men. 33 00:06:34,595 --> 00:06:36,426 - Right now. - What for? 34 00:06:36,915 --> 00:06:41,466 The other assailant was Bufalo, he's wounded and still at large. 35 00:06:41,515 --> 00:06:45,064 He's bound to seek shelter with a friend. 36 00:06:45,115 --> 00:06:49,587 We'll keep an eye on all the places the gang hangs out in. 37 00:06:49,636 --> 00:06:53,470 - We flush out Bufalo, get them all. - Give me time, I'll ask the chief. 38 00:06:53,516 --> 00:07:00,035 We don't have time. We have to start right now if we want to get a result. 39 00:07:02,517 --> 00:07:07,033 Then change your tactic, don't go though the official channels. 40 00:07:07,077 --> 00:07:11,992 Look for new alliances, go by convenience, not preference. 41 00:07:12,037 --> 00:07:14,107 Got my meaning? 42 00:07:20,278 --> 00:07:24,112 - What's your friend's name? - Bufalo, Aunt. 43 00:07:24,158 --> 00:07:26,467 And how long will he be staying? 44 00:07:26,518 --> 00:07:31,434 Not long, only while my son gets over mumps. They he can stay with me. 45 00:07:31,479 --> 00:07:33,515 Have you had mumps? 46 00:07:36,879 --> 00:07:39,871 No? That's bad. If you catch them as a adult, you're in trouble. 47 00:07:40,919 --> 00:07:43,308 Can you play Briscola? 48 00:07:46,840 --> 00:07:50,913 You can? Thank goodness! I don't often have company. 49 00:07:50,960 --> 00:07:53,428 - Thanks, Aunt Antonia. - Don't mention it. 50 00:07:53,480 --> 00:07:55,835 - I'll make it up to you. - It's alright. 51 00:07:58,280 --> 00:08:01,591 - Where did you find her? - Aunt Antonia? 52 00:08:01,641 --> 00:08:05,919 I look like her late husband so she does me a lot of favours. 53 00:08:05,961 --> 00:08:08,600 I keep a spare gun under the bed here. 54 00:08:09,201 --> 00:08:13,035 Good, because you can bring me Dandi, and I'll put a hole in his head. 55 00:08:16,882 --> 00:08:19,396 Why should I let you have my men? 56 00:08:19,442 --> 00:08:22,912 What's a shootout and a fugitive got to do with Narcotics? 57 00:08:22,962 --> 00:08:27,001 What do you think they live off? Drugs are their main income. 58 00:08:27,682 --> 00:08:30,197 Let's say I agree to do it. 59 00:08:30,243 --> 00:08:33,076 - What do I get out of it? - 50% of the merit. 60 00:08:33,123 --> 00:08:36,957 Commissioner Rizzo blocks central Italy's greatest drug ring. 61 00:08:37,003 --> 00:08:41,554 Forget the slogans, tell me who and what I have to put my men on. 62 00:08:43,843 --> 00:08:45,960 Cinzia Vallesi? Why her? 63 00:08:46,004 --> 00:08:47,960 She dating one of the gang. 64 00:08:48,004 --> 00:08:51,553 A former prostitute, now the owner of the brothel I told you about. 65 00:08:51,604 --> 00:08:54,118 I think you'll find stuff there too. 66 00:08:54,164 --> 00:08:58,077 Lots of pussy in suspenders, lucky cops who have to keep an eye on her. 67 00:08:58,124 --> 00:09:02,198 I'll keep this for reference. 68 00:09:02,245 --> 00:09:05,237 I'll see you when I've got some news. Comrade! 69 00:09:11,085 --> 00:09:12,803 - What's that? - Morphine. 70 00:09:12,845 --> 00:09:15,519 - So it won't hurt when I stitch it. - No. 71 00:09:16,006 --> 00:09:20,363 Hurt me, then I'll remember what a snake that coward Dandi is. 72 00:09:20,406 --> 00:09:23,239 Tell us what happened then. 73 00:09:23,286 --> 00:09:28,201 When it came to acting like a man, Dandi acted like a wimp. 74 00:09:30,007 --> 00:09:32,760 - Call that an explanation? - See this hole? 75 00:09:33,607 --> 00:09:38,044 I got it when Dandi ran off. He was supposed to cover for us. 76 00:09:38,087 --> 00:09:41,079 But when the cops arrived... 77 00:09:43,368 --> 00:09:45,359 he drove off. 78 00:10:16,690 --> 00:10:18,681 Yes? 79 00:10:20,490 --> 00:10:23,482 I'll see you in half an hour at Franco's. 80 00:11:58,577 --> 00:12:02,092 Well? What has the firing squad decided? 81 00:12:02,137 --> 00:12:06,289 Because if my time is up, I'm ready. I don't even want a blindfold. 82 00:12:06,337 --> 00:12:10,570 Dandi, don't mess about. We're here to find out what happened. 83 00:12:10,618 --> 00:12:14,167 Because the story Bufalo told us is serious. 84 00:12:15,418 --> 00:12:17,978 Bufalo is serious, but only in the head. 85 00:12:18,018 --> 00:12:21,567 He's never liked me, he's just found a new excuse. 86 00:12:21,618 --> 00:12:25,407 - You tell us your version then. - I will, I have nothing to hide. 87 00:12:25,459 --> 00:12:28,576 When they started firing, I didn't run off. 88 00:12:28,619 --> 00:12:31,770 I kept my distance, on the other side of the street. 89 00:12:31,819 --> 00:12:35,573 There were loads of cops between us. Should I have got myself shot? 90 00:12:35,619 --> 00:12:37,849 Should I have let them shoot me down like a bird? 91 00:12:37,899 --> 00:12:41,779 There's a difference between not gettin' shot and abandoning friends. 92 00:12:41,820 --> 00:12:46,257 Shut your mouth, you're hardly a champion of loyalty. 93 00:12:49,260 --> 00:12:52,058 And that goes for you too, Napoli. Right? 94 00:12:52,100 --> 00:12:55,537 Ricotta's the only one who can tell us if Bufalo's tellin' the truth. 95 00:12:57,301 --> 00:13:00,532 You've never had any problems with him, have you? 96 00:13:02,021 --> 00:13:05,570 So we can trust his version of the facts. 97 00:13:05,621 --> 00:13:08,055 But we have more important things to see to first. 98 00:13:08,982 --> 00:13:14,181 - First we have to finish Gemito off. - Don't worry, he's half-dead anyway. 99 00:13:14,222 --> 00:13:16,975 We started this carnage to avenge Libano, 100 00:13:17,022 --> 00:13:20,298 and we never will until that shit becomes fertilizer. 101 00:13:20,342 --> 00:13:22,902 One other thing: We have to go back on the streets, 102 00:13:22,942 --> 00:13:26,458 check the patch and collect the money. One of us is in the can, 103 00:13:26,503 --> 00:13:29,575 and we have to let everyone know that nothin's changed. 104 00:13:29,623 --> 00:13:32,456 - I think we have a problem then. - Another? 105 00:13:33,263 --> 00:13:35,493 I'll show you. 106 00:13:56,545 --> 00:13:59,184 The car next to the fruit stall. 107 00:14:01,425 --> 00:14:04,258 I've seen another outside my home. 108 00:14:06,225 --> 00:14:08,979 Scialoja's got a nursemaid watching over us. 109 00:14:09,986 --> 00:14:13,103 Freddo, we'll have to think of somethin'. 110 00:14:13,146 --> 00:14:16,661 And while you're thinking, I'll take a holiday. 111 00:14:16,706 --> 00:14:21,734 Don't go too far away, Dandi. It won't take long according to Ricotta. 112 00:14:25,787 --> 00:14:28,426 Pasolini once said: 113 00:14:28,467 --> 00:14:35,179 "Can a man place himself outside his own story? No, he can't." 114 00:14:37,148 --> 00:14:40,220 I'm what I am, and I place myself... 115 00:14:41,748 --> 00:14:43,864 Acriminal who quotes Pasolini! 116 00:14:46,148 --> 00:14:49,743 Now tell me about the shootout you were caught up in. 117 00:14:49,788 --> 00:14:52,667 Perhaps it's better if you talk to me about that. 118 00:14:52,709 --> 00:14:55,348 I'm Mr Amati's lawyer. 119 00:14:56,309 --> 00:15:00,746 If you don't mind, I need to talk to my client on his own. 120 00:15:01,349 --> 00:15:02,338 Alright. 121 00:15:07,350 --> 00:15:11,389 Tell me everything you didn't tell the reporter. 122 00:15:11,430 --> 00:15:17,027 I want to know about the shootout, and about Dandi's behaviour. 123 00:15:17,070 --> 00:15:20,142 Why do you want to know? Who needs to know? 124 00:15:20,190 --> 00:15:23,547 I'm not the one who wants to know. Freddo does. 125 00:15:29,831 --> 00:15:32,948 - Where are you goin'? - I need to talk to Freddo. 126 00:15:35,271 --> 00:15:37,103 She can come through. 127 00:15:40,152 --> 00:15:44,304 These are the patches, and these are the names of the pushers. 128 00:15:44,912 --> 00:15:48,109 Do the rounds and collect the money, I'll send someone to pick it up. 129 00:15:48,152 --> 00:15:52,783 - Why me? - That's what I was wonderin' too. 130 00:15:55,393 --> 00:15:59,227 You were the last in, and the commissioner doesn't know you well. 131 00:15:59,273 --> 00:16:03,789 And as he's breathing down our necks, we need someone who'll go unnoticed. 132 00:16:03,833 --> 00:16:07,793 - I'll let you know when I have it. - Memorize the names, no notes. 133 00:16:07,834 --> 00:16:10,029 Then if they stop you, you'll have nothin' on you. 134 00:16:17,594 --> 00:16:21,110 - What's wrong with you? - You tell me. 135 00:16:21,155 --> 00:16:24,909 First you give her Libano's patch, now she's collectin' the money. 136 00:16:24,955 --> 00:16:28,504 Ruggero's right. You'd think she was your sister! 137 00:16:28,555 --> 00:16:32,753 - Aren't you goin' too far? - There's one thing I've learnt. 138 00:16:32,795 --> 00:16:35,310 That it's better not to trust brothers and friends. 139 00:16:35,356 --> 00:16:38,507 - But you trust girls? - Don't you like girls? 140 00:16:38,556 --> 00:16:42,390 Okay then, you can pick the money up from Donatella, 141 00:16:42,436 --> 00:16:44,745 and take it straight to Trentadenari. 142 00:16:44,796 --> 00:16:46,991 If you can do that without screwin' things up. 143 00:16:48,756 --> 00:16:50,748 Freddo, phone call for you. 144 00:16:56,637 --> 00:16:58,628 - Yes. - I spoke to Ricotta. 145 00:16:58,677 --> 00:17:01,669 - And? - He confirmed Bufalo's version. 146 00:17:04,958 --> 00:17:10,032 - I don't like it, she cheats. - Losing to old women now, are you? 147 00:17:10,078 --> 00:17:12,273 Old! I'm two million lire down! 148 00:17:12,318 --> 00:17:18,109 - But you sound okay. - You should see me. I'm a flower. 149 00:17:18,158 --> 00:17:21,549 I'm sorry, I can't move. The police are on our backs. 150 00:17:21,599 --> 00:17:24,432 - I'm missin' the show. - Don't worry. 151 00:17:24,479 --> 00:17:29,917 You'll see me when I'm feelin' better after I've shot Dandi in the head. 152 00:17:29,959 --> 00:17:32,109 Listen to me, you're not to touch Dandi. 153 00:17:34,360 --> 00:17:36,999 Ricotta confirmed he's a snake. 154 00:17:37,480 --> 00:17:40,711 Yes, but he's one of the gang, and we don't touch our own men. 155 00:17:40,760 --> 00:17:44,912 If we start killin' each other, we might as well bury the lot of us. 156 00:17:44,960 --> 00:17:48,590 You were the first to dig the gang's grave. 157 00:17:48,641 --> 00:17:52,236 First you wanted out, and now you won't even kill a traitor. 158 00:17:52,281 --> 00:17:53,555 Shut up! 159 00:17:53,601 --> 00:17:57,196 If you let Dandi live, you'll kill the gang. 160 00:17:57,241 --> 00:18:00,392 No one's to touch Dandi, and that's final! 161 00:18:00,441 --> 00:18:02,592 Lt'll only be over when Dandi's dead. 162 00:18:04,202 --> 00:18:06,193 Freddo! 163 00:18:10,442 --> 00:18:11,955 Deal the cards. 164 00:18:34,404 --> 00:18:39,524 Freddo! Vanessa called from the hospital. Gemito's come round. 165 00:18:48,605 --> 00:18:51,119 - Can we have a word with him? - He's still very weak. 166 00:18:51,165 --> 00:18:54,362 He's sleeping. The doctor said it will take some time. 167 00:18:54,405 --> 00:18:58,444 He's not going anywhere, Canton. He's not going anywhere. 168 00:19:09,446 --> 00:19:12,995 - Well? Everythin' okay? - All quiet. 169 00:19:37,408 --> 00:19:41,799 - Are you going to count it all? - Are you teaching me the trade? 170 00:19:56,769 --> 00:19:59,078 Look at them, perched like vultures. 171 00:19:59,769 --> 00:20:02,728 I'd throw them a carcass. See if they fall for it. 172 00:20:08,170 --> 00:20:11,082 Do you like it? This is my home from now on. 173 00:20:13,610 --> 00:20:16,000 Did you solve that business with the money? 174 00:20:16,851 --> 00:20:20,764 Donatella phoned, and Buffoni is taking it to Trentadenari. 175 00:20:20,811 --> 00:20:25,043 I was right then. You have to leave the hard work to others. 176 00:20:25,091 --> 00:20:29,882 But not in Gemito's case. We have to get rid of him before he squeals. 177 00:20:30,892 --> 00:20:35,124 - And you have to see to it. - Can't you see those vultures? 178 00:20:36,452 --> 00:20:39,922 Think of somethin', but don't take too long about it, 179 00:20:39,972 --> 00:20:43,567 because you have to settle the score with Bufalo and Ricotta. 180 00:20:45,613 --> 00:20:48,207 - What do you mean? - To calm everyone down, 181 00:20:48,253 --> 00:20:51,609 you'll pay their legal fees, and pay them double. 182 00:20:51,653 --> 00:20:54,292 That's like admitting they're right. 183 00:20:55,973 --> 00:20:59,046 Have you the guts to insist they were wrong? 184 00:21:00,654 --> 00:21:04,693 - Who are you to give me orders? - The guy who's protecting your ass. 185 00:21:31,976 --> 00:21:35,332 And that is the end of the surveillance operation. 186 00:21:35,376 --> 00:21:38,209 Wait. They must have done something before they caught on. 187 00:21:38,256 --> 00:21:40,929 Of course. Look at this. 188 00:21:40,976 --> 00:21:43,445 They left home and returned home. 189 00:21:43,497 --> 00:21:47,536 Left home, returned home. Left home, returned home. 190 00:21:47,577 --> 00:21:50,887 Wait, wait! Look at this. Look. 191 00:21:51,817 --> 00:21:55,173 They all went to the bar, their meeting place. 192 00:21:55,217 --> 00:21:58,335 They must have gone there to reach a decision about something. 193 00:21:58,378 --> 00:22:01,814 Yes, on how to take the piss. Wake up, Scialoja. 194 00:22:01,858 --> 00:22:06,170 There's no point keeping an eye on them. No drugs, arms, fugitives. 195 00:22:06,218 --> 00:22:09,927 I'm pulling out if we find nothing. I need my men elsewhere. 196 00:22:11,258 --> 00:22:16,458 This one has no record, she's not in our records. She'll be a client. 197 00:22:16,499 --> 00:22:18,455 Scialoja, listen. 198 00:22:18,499 --> 00:22:22,412 Stop chasing ghosts. You could ruin your reputation. 199 00:22:22,459 --> 00:22:26,054 Just give me a little more time. Let me know as soon as anything happens. 200 00:22:27,020 --> 00:22:30,535 Yeah. I'll call you as soon as they leave home, then return home. 201 00:22:33,660 --> 00:22:34,729 Thanks. 202 00:23:12,503 --> 00:23:16,291 - Why all the hurry to see me? - I was expecting a bag of money. 203 00:23:17,223 --> 00:23:19,293 And I'm still waiting. 204 00:23:27,944 --> 00:23:30,822 If I were you, I'd light a candle to the Madonna. 205 00:23:30,864 --> 00:23:32,855 You're a lucky man, you know. 206 00:23:45,945 --> 00:23:48,459 It's not every day you get to survive a shootout. 207 00:23:59,186 --> 00:24:02,303 - What do you want? - To give you some advice. 208 00:24:03,946 --> 00:24:06,779 The gang wasn't very happy about Libano's death, 209 00:24:07,386 --> 00:24:09,502 and miracles only happen once. 210 00:24:10,907 --> 00:24:13,375 If I were you, I'd seek some protection. 211 00:24:14,307 --> 00:24:18,380 You give me the gang, and I'll give you your life. 212 00:24:21,987 --> 00:24:27,984 Alright. But there's something I want to tell you first. 213 00:24:31,948 --> 00:24:35,736 It wasn't us, me and my brother 214 00:24:37,348 --> 00:24:39,544 who killed Libano. 215 00:24:40,589 --> 00:24:44,104 Let him sleep, he's still very weak. 216 00:24:51,149 --> 00:24:53,948 Someone stole the bag? With all the money in it? 217 00:24:53,990 --> 00:24:56,345 - All of it. - How did that happen? 218 00:24:56,390 --> 00:25:00,702 I was on my way to Trentadenari's and a car pulled up in front of me. 219 00:25:01,110 --> 00:25:04,227 Two armed men got out. They were quick. 220 00:25:04,270 --> 00:25:07,262 - They took the bag and my wallet. - Why didn't you come and tell us? 221 00:25:07,310 --> 00:25:11,304 I went looking for the fuckers. And to see if anyone knew anythin'. 222 00:25:11,351 --> 00:25:14,104 And you didn't tell us? 223 00:25:17,231 --> 00:25:19,301 I didn't want to look like an asshole. 224 00:25:19,751 --> 00:25:24,746 And did you find anything out by going it alone like an asshole? 225 00:25:24,792 --> 00:25:27,067 No. 226 00:25:27,112 --> 00:25:29,342 Or they'd be below ground by now. 227 00:25:33,512 --> 00:25:36,310 I'm not too sure about this Donatella. 228 00:25:38,593 --> 00:25:40,584 What do you mean? 229 00:25:42,273 --> 00:25:47,506 It's funny I was robbed straight after she handed over the money. 230 00:25:47,553 --> 00:25:50,113 I think they'd had a tip-off. 231 00:25:50,153 --> 00:25:55,228 You and your brother keep screwing things up, that's what. 232 00:25:55,274 --> 00:25:58,630 - What's it got to do with me? - You have the same blood, and brain. 233 00:26:01,314 --> 00:26:05,353 There's a load of heroin on the way. What will I pay for it with? 234 00:26:05,394 --> 00:26:07,829 Freddo, the kitty's empty. 235 00:26:08,835 --> 00:26:10,826 Let's hear what Donatella has to say. 236 00:26:12,115 --> 00:26:16,666 - Freddo, it's Bufalo. - What's happened? 237 00:26:16,715 --> 00:26:21,994 I got a call from the old woman. He's gone, and he's got a gun on him. 238 00:26:22,035 --> 00:26:26,188 You and Fiero go looking for him. Keep your eyes open. 239 00:26:26,596 --> 00:26:28,587 Let's hope we find him before the cops do. 240 00:26:28,636 --> 00:26:32,185 No. Let's hope we find him before he finds Dandi. 241 00:27:41,801 --> 00:27:44,269 Do you want to buy yourself a place in paradise? 242 00:27:46,321 --> 00:27:48,789 No, it's just a discreet place to meet. 243 00:27:50,802 --> 00:27:53,441 With only the eyes of the Lord upon us. 244 00:27:56,282 --> 00:27:59,035 You'll have to dispatch Gemito off to hell. 245 00:27:59,082 --> 00:28:03,314 I don't need the Lord's help for that, I need yours. 246 00:28:03,362 --> 00:28:05,638 That's why I sent for you. 247 00:28:10,243 --> 00:28:12,711 So you want us to do the job for you? 248 00:28:15,123 --> 00:28:17,353 I'd do it myself if I could. 249 00:28:18,963 --> 00:28:23,196 But divine providence has put a spoke in my wheel. 250 00:28:24,204 --> 00:28:29,597 I'll have to ask Zio Carlo for his permission. 251 00:28:30,204 --> 00:28:33,162 Ask whoever you want, but hurry up about it. 252 00:28:34,124 --> 00:28:37,003 If he squeals, we can forget the Rome patch. 253 00:28:45,605 --> 00:28:49,679 I heard Ruggero Buffoni had the money stolen from him. 254 00:28:49,726 --> 00:28:53,765 Tell your friends the heroin is on its way here, 255 00:28:53,806 --> 00:28:57,640 and they'll only hand it over if you have the money in cash. 256 00:29:13,247 --> 00:29:16,796 I gave you the money, you clown. 257 00:29:16,847 --> 00:29:19,840 It's your problem you let someone steal it. 258 00:29:19,888 --> 00:29:24,723 You make it sound so easy. They must have been followin' you. 259 00:29:24,768 --> 00:29:28,397 Then why didn't they rob me instead? A girl. New on the job. 260 00:29:28,448 --> 00:29:32,282 Because it might have been someone from Libano's patch. 261 00:29:32,328 --> 00:29:35,127 I don't know anyone on that patch. 262 00:29:35,169 --> 00:29:37,888 The people there know how things work. 263 00:29:37,929 --> 00:29:40,807 Once maybe, when Libano was in charge. 264 00:29:40,849 --> 00:29:45,718 - Now there's a chick giving orders. - Yes, it's all changed. 265 00:29:45,769 --> 00:29:48,762 Even a gang member can get robbed. 266 00:29:48,810 --> 00:29:53,326 - This is all your fault. - That's enough of this crap. 267 00:29:53,370 --> 00:29:56,521 You've done quite enough as it is. 268 00:29:56,570 --> 00:30:00,768 Donatella, check out the guys on your patch and let's get it over with. 269 00:30:00,810 --> 00:30:03,689 As you wish. It won't take me long. 270 00:30:03,731 --> 00:30:07,485 - She thinks she's funny. - She doesn't make me laugh. 271 00:30:07,531 --> 00:30:10,648 We got robbed like little old ladies! 272 00:30:10,691 --> 00:30:13,080 You can get to work too. 273 00:30:13,131 --> 00:30:17,124 How will we pay for the heroin if we don't have the cash? 274 00:30:19,452 --> 00:30:21,283 Dandi... 275 00:30:21,332 --> 00:30:24,005 Bufalo's done a bunk. 276 00:30:24,772 --> 00:30:27,809 - And he's armed. - More good news! 277 00:30:27,852 --> 00:30:32,210 - Watch your back. I'll put 2 men... - No, I don't want anyone. 278 00:30:32,253 --> 00:30:36,132 If he finds me, I know what has to be done. 279 00:30:40,173 --> 00:30:43,290 I've managed to get Gemito moved. 280 00:30:43,333 --> 00:30:46,929 They're taking him to a safe place. 281 00:30:46,974 --> 00:30:50,171 We'll finally have someone who can testify against the gang. 282 00:30:51,134 --> 00:30:53,602 But he's got a lot of explaining to do. 283 00:30:53,654 --> 00:30:56,930 Starting from Libano's murder. 284 00:30:57,854 --> 00:31:02,724 If it wasn't the Gemitos, why did the paraffin test show positive? 285 00:31:02,775 --> 00:31:06,245 It only means they fired the gun, not that they shot Libano. 286 00:31:06,295 --> 00:31:08,365 Have you changed your mind? 287 00:31:10,335 --> 00:31:12,895 I just ask questions. 288 00:31:12,935 --> 00:31:16,531 And I hope Gemito can answer them as soon as possible. 289 00:31:24,176 --> 00:31:26,246 - Where is he? - Through there. 290 00:31:26,296 --> 00:31:29,015 - Did he tell you what he wanted? - No. 291 00:31:33,257 --> 00:31:36,249 It's time you clocked in. 292 00:31:41,497 --> 00:31:43,965 What do you want, Ranocchio? 293 00:31:45,097 --> 00:31:48,977 I want you to give this back to your friend. 294 00:31:51,538 --> 00:31:54,814 - Did he leave it at your shop? - Not him. 295 00:31:55,978 --> 00:31:58,412 Well? Come on out with it! 296 00:31:59,218 --> 00:32:03,098 This morning a transvestite came in to buy some new clothes. 297 00:32:09,259 --> 00:32:12,490 - I'll take these too. - Earrings. 298 00:32:13,819 --> 00:32:17,813 That'll be 6 million 290,000 lire. 299 00:32:23,700 --> 00:32:27,090 - Don't you take credit cards? - There's a spending limit. 300 00:32:27,140 --> 00:32:30,213 - But you can pay in cash. - I don't have it on me right now. 301 00:32:30,261 --> 00:32:34,334 - Please! Turn a blind eye. - I can't, those are the rules. 302 00:32:34,381 --> 00:32:38,010 - Go on, do me a favour. - I've told you, I can't do that. 303 00:32:38,061 --> 00:32:42,452 - You're such a shit! Fuck off! - You fuck off! 304 00:32:43,061 --> 00:32:46,850 - Fuck off! - You fuck off! Bye! 305 00:32:46,902 --> 00:32:50,019 Close the door, Dino. 306 00:32:50,062 --> 00:32:54,021 - And who is this transvestite? - I don't know. And I don't care. 307 00:32:54,062 --> 00:32:59,774 Ljust want you to tell your friends to send me well-behaved customers. 308 00:32:59,823 --> 00:33:05,295 Take it easy, you queer. I'm the one who should be pissed off. 309 00:33:30,745 --> 00:33:34,863 Get a move on! Come on! Can you believe this guy! 310 00:33:36,505 --> 00:33:38,860 Come on, I'm going to be late. 311 00:33:39,665 --> 00:33:45,662 You're hopeless! I'll come and help you drive it if you want. Come on! 312 00:34:07,507 --> 00:34:11,500 You've sounded your horn, now sing. 313 00:34:19,228 --> 00:34:22,937 - Whose turn is it to deal? - Yours. 314 00:34:31,669 --> 00:34:35,298 What was a transvestite doing with your credit card? 315 00:34:42,270 --> 00:34:45,262 A transvestite? My credit card? 316 00:34:45,310 --> 00:34:48,859 The guys who robbed me must have given it to her. 317 00:34:48,910 --> 00:34:53,108 Two fuckers make a lucky hit, then give your card to a transvestite? 318 00:34:53,150 --> 00:34:56,427 Why, what's so strange about that? Cut. 319 00:35:11,392 --> 00:35:14,384 What the fuck are you starin' at? 320 00:35:15,912 --> 00:35:20,508 - How the fuck do I know? - You'd better tell me the truth. 321 00:35:20,552 --> 00:35:23,544 Because it'll be worse if I find out for myself. 322 00:35:26,713 --> 00:35:30,228 What if I tell you and all the others to go fuck yourselves? 323 00:35:31,313 --> 00:35:34,305 Stop takin' the piss, Ruggero. 324 00:35:45,994 --> 00:35:49,953 I stopped to look at somethin' when I was on my way to Trentadenari's. 325 00:36:24,677 --> 00:36:28,750 And then you invented all that crap about Donatella. Well done. 326 00:36:34,637 --> 00:36:38,073 - I was ashamed to tell you. - If you were so ashamed... 327 00:36:38,117 --> 00:36:40,678 ...couldn't you have got the money back? 328 00:36:40,718 --> 00:36:43,710 I tried. I went lookin' for'em, but couldn't find 'em. 329 00:36:45,798 --> 00:36:48,471 And while you were sticking it up his, 330 00:36:48,518 --> 00:36:51,476 did it not occur to you that he was sticking it up yours? 331 00:36:51,518 --> 00:36:54,431 Or were you already in front? 332 00:36:56,319 --> 00:36:59,117 - Who the fuck is this transvestite? - I don't know, but I'll find him. 333 00:36:59,159 --> 00:37:04,756 No, you won't. Someone else will take care of the transvestite. 334 00:37:05,679 --> 00:37:09,389 - Weren't you takin' care of Bufalo? - We're waitin' for a tip-off. 335 00:37:09,440 --> 00:37:13,319 You don't wait for tip-offs, you go out lookin' for them. 336 00:37:14,600 --> 00:37:16,591 Freddo... 337 00:37:19,960 --> 00:37:21,951 Ruggero. 338 00:37:23,401 --> 00:37:28,395 Tell me somethin', how come you went with that transvestite? 339 00:37:29,961 --> 00:37:32,634 It's no use tellin' you, you're too narrow-minded. 340 00:37:42,762 --> 00:37:45,754 - What's up? - Gemito. 341 00:37:45,802 --> 00:37:48,396 They won't let me talk to him, he's changed his lawyer. 342 00:37:48,442 --> 00:37:52,037 And they told me they're going to move him to another hospital. 343 00:37:56,563 --> 00:37:59,031 We'll have to get a move on. 344 00:38:09,924 --> 00:38:11,915 That's it for today. 345 00:38:23,885 --> 00:38:27,719 - I spoke to Zio Carlo. - What did he say? 346 00:38:27,765 --> 00:38:30,518 That what you're asking is a personal favour. 347 00:38:31,965 --> 00:38:37,723 But he remembers that you refused the job he offered you. 348 00:38:38,686 --> 00:38:42,725 Get to the point. Is he going to help me or not? 349 00:38:42,766 --> 00:38:47,886 He will if you remember next time he asks you a favour. 350 00:38:47,926 --> 00:38:49,917 I'll remember. 351 00:38:52,127 --> 00:38:56,086 - When will you get rid of Gemito? - Around about now. 352 00:39:00,447 --> 00:39:03,325 Fire! 353 00:39:13,488 --> 00:39:16,480 Hurry, call the fire department! 354 00:39:34,849 --> 00:39:36,806 So be it. 355 00:40:29,373 --> 00:40:32,729 - What's going on? - The hospital's on fire. 356 00:41:08,776 --> 00:41:12,655 I'll save you the money for the operation if you want. 357 00:41:12,696 --> 00:41:16,575 - Do you want the money? - And the name of the other two. 358 00:41:16,616 --> 00:41:20,974 There's no sign of a stab wound, or a bullet hole, 359 00:41:21,017 --> 00:41:23,326 so we cannot rule out suicide. 360 00:41:23,377 --> 00:41:26,096 There are too many coincidences. 361 00:41:26,137 --> 00:41:28,651 The fire, Gemito falling out of the window. 362 00:41:28,697 --> 00:41:31,006 But the two police officers didn't see a thing. 363 00:41:31,057 --> 00:41:36,371 That's impossible! That's crap! Gemito wasn't even able to stand up. 364 00:41:36,418 --> 00:41:39,057 That's crap! 365 00:41:46,858 --> 00:41:51,296 It's all here, except for a couple of 100,000 notes. 366 00:41:51,339 --> 00:41:54,092 I'd like to know what came over you. 367 00:41:57,179 --> 00:42:01,218 - Stealing from our gang. - Gang? What gang is that? 368 00:42:01,259 --> 00:42:06,015 - You told me you were a butcher. - You were in on it, with these two. 369 00:42:06,060 --> 00:42:08,130 I didn't know you were in a gang. 370 00:42:14,660 --> 00:42:18,734 This is what happens to those who talk too much. 371 00:42:21,901 --> 00:42:25,177 And this is what happens to those who don't say enough. 372 00:42:25,221 --> 00:42:27,212 Shoot me! 373 00:42:28,461 --> 00:42:31,533 No, I need you alive. 374 00:42:31,581 --> 00:42:34,619 Because I want you to go and tell everyone to leave the gang alone. 375 00:42:36,302 --> 00:42:38,975 Is that clear? 376 00:42:43,862 --> 00:42:47,378 And you make sure you don't screw things up again. 377 00:42:52,383 --> 00:42:54,578 Or talk a load of crap, either. 378 00:43:02,944 --> 00:43:05,139 Did you hear what happened to Gemito? 379 00:43:07,624 --> 00:43:11,856 - It's a waste of time using my men. - I need them more than ever now. 380 00:43:13,544 --> 00:43:17,220 No, Scialoja. That gang can do anything they want, 381 00:43:17,265 --> 00:43:19,859 and there's nothing you can do to stop them. 382 00:43:21,305 --> 00:43:25,981 You're losing the war, commissioner. And I'm pulling out. 383 00:43:27,705 --> 00:43:30,698 Before you drag me down with you. 384 00:44:14,548 --> 00:44:18,019 Look at your face! And I'd come to celebrate. 385 00:44:18,069 --> 00:44:22,540 - What is there to celebrate? - Haven't you seen the news? 386 00:44:22,589 --> 00:44:24,580 I haven't had time. 387 00:44:28,109 --> 00:44:31,102 Gemito, poor man, he couldn't bear it. 388 00:44:32,310 --> 00:44:34,665 He committed suicide. 389 00:44:36,390 --> 00:44:38,381 Committed suicide? 390 00:44:45,391 --> 00:44:48,861 And who did you get to convince him to commit suicide? 391 00:44:48,911 --> 00:44:52,665 What do you care? It's the result that counts. 392 00:44:52,711 --> 00:44:58,263 Well done, you found someone to do your dirty work this time too. 393 00:44:58,311 --> 00:44:59,665 Well done. 394 00:45:04,992 --> 00:45:08,143 I wanted Gemito killed by the gang. 395 00:45:08,192 --> 00:45:10,865 Not the gang again! 396 00:45:10,912 --> 00:45:16,943 I did something for the gang, but what has the gang done for me? 397 00:45:18,153 --> 00:45:21,225 Has it solved my problem with Bufalo? 398 00:45:21,273 --> 00:45:24,026 Things work back to front here, 399 00:45:24,073 --> 00:45:26,746 I solve the problems and the others sleep on the job. 400 00:45:26,793 --> 00:45:30,582 - We can't find Bufalo. - You'll never find him! 401 00:45:30,634 --> 00:45:35,708 And do you know why? Because no one gives a fuckin' damn! 402 00:45:43,075 --> 00:45:46,351 You can stay here until we find him. 403 00:45:46,395 --> 00:45:48,989 Thank you, but I don't want to put you out. 404 00:45:49,035 --> 00:45:53,153 - And the cops are my nursemaids. - No, they've gone. 405 00:45:53,195 --> 00:45:56,346 And they won't be watching your place either. 406 00:45:57,916 --> 00:46:00,476 Makes no difference to me. 407 00:47:00,920 --> 00:47:03,388 - Good evening, sir. - Canton. 408 00:47:03,440 --> 00:47:08,355 - Have you finish at the hospital? - Yes, finished with all my crap. 409 00:47:10,881 --> 00:47:15,272 Forgive me, Canton, but... I can't believe it myself. 410 00:47:15,321 --> 00:47:19,712 - We almost caught them. - Think I'm not disappointed too? 411 00:47:19,761 --> 00:47:25,279 I could have stayed in the Archives. They treated me well there, 412 00:47:25,321 --> 00:47:27,472 like a lord. 413 00:47:27,522 --> 00:47:30,753 I'm sorry. What have you got there? 414 00:47:31,362 --> 00:47:36,561 The last surveillance photos. A guy from Narcotics gave them to me. 415 00:47:36,602 --> 00:47:40,357 Surveillance... We drew another blank. 416 00:47:54,843 --> 00:47:58,553 No, we didn't draw a blank. 417 00:48:03,924 --> 00:48:07,394 - Who are these guys? - These here? 418 00:48:09,044 --> 00:48:12,799 They're the ones who blackmailed me, threatened Borgia, 419 00:48:12,845 --> 00:48:15,154 and got you dispatched to Archives. 420 00:48:16,285 --> 00:48:20,244 - They're secret service men. - What were they doing there? 421 00:48:20,285 --> 00:48:23,755 That's what I'd like to know. 422 00:48:26,486 --> 00:48:29,603 Maurizio Gemito is a problem solved. 423 00:48:29,646 --> 00:48:34,162 The world is convinced he was the one who killed Libano. 424 00:48:34,206 --> 00:48:37,004 And does that world include Scialoja? 425 00:48:37,046 --> 00:48:40,756 - And Libano's friends? - Especially them. 426 00:48:43,167 --> 00:48:46,762 The report on the paraffin test. 427 00:48:48,247 --> 00:48:50,238 The real one. 428 00:49:03,568 --> 00:49:07,561 The best thing about our job is that we don't make up lies, 429 00:49:07,608 --> 00:49:10,077 we make up the truth. 430 00:49:40,331 --> 00:49:44,244 What's up? You've been staring at me since you got in the car. 431 00:49:44,291 --> 00:49:47,920 - You look more relaxed. - You make me feel good. 432 00:49:47,971 --> 00:49:51,930 - Or all the Dom Perignon you drank. - Perhaps. 433 00:49:51,971 --> 00:49:53,963 You snake! 434 00:49:57,492 --> 00:50:00,723 - Let's go inside. - Go inside and stay there. 435 00:50:00,772 --> 00:50:04,447 - I'm not leaving you on your own. - Go inside. Don't worry. 436 00:50:09,533 --> 00:50:11,524 What the fuck do you want? 437 00:50:12,573 --> 00:50:15,007 I'm gonna kill you. 438 00:50:24,454 --> 00:50:29,653 At my home? You come to my home to act the asshole? 439 00:50:29,694 --> 00:50:32,527 You dared to come to my home! 440 00:50:41,655 --> 00:50:45,534 Kill me. Go on, kill me. 441 00:50:52,016 --> 00:50:55,213 No, I won't kill you. 442 00:50:55,256 --> 00:50:58,248 I'll leave you here to croak. 443 00:51:09,137 --> 00:51:11,332 Dandi! 444 00:51:21,418 --> 00:51:23,409 Dandi! 445 00:51:30,138 --> 00:51:32,129 You were right, Patrizia... 446 00:51:34,498 --> 00:51:36,490 I do feel more relaxed. 447 00:51:40,219 --> 00:51:42,369 A lot more relaxed. 38114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.