All language subtitles for Romanzo.Criminale.La.Serie.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,041 --> 00:01:07,041 - Where's your boss? - In his office. 2 00:01:21,481 --> 00:01:24,161 I've got something to tell you. 3 00:01:25,841 --> 00:01:28,401 In private, if you don't mind. 4 00:01:31,201 --> 00:01:33,481 Can I sit down? 5 00:01:43,681 --> 00:01:47,681 This isn't easy. It's not easy at all, damn it! 6 00:01:50,561 --> 00:01:53,761 All right, I'll just give it to you. 7 00:01:56,881 --> 00:02:00,401 I'm getting married. I've brought you the invitation. 8 00:02:09,481 --> 00:02:12,001 - What is this? - Patrizia and I thought 9 00:02:12,041 --> 00:02:17,601 you could be our best man, seeing you're an expert in witnesses. 10 00:02:18,921 --> 00:02:23,161 But if you can't, you could always pop in at the reception. 11 00:02:23,201 --> 00:02:26,641 I've organized an intimate thing at home. 12 00:02:27,081 --> 00:02:31,521 We'll have fun if you come. Well, I certainly will. 13 00:04:01,321 --> 00:04:03,841 I'll come straight to the point. 14 00:04:03,881 --> 00:04:07,601 Bufalo's told me something so incredible it might just be true, 15 00:04:07,641 --> 00:04:10,561 and I'd like you to check it out at Police HQ. 16 00:04:10,601 --> 00:04:12,601 What is it you'd like me to do? 17 00:04:12,641 --> 00:04:16,441 I've heard the gun that killed Libano was one of ours. 18 00:04:20,041 --> 00:04:22,281 I don't have to check it out. 19 00:04:24,321 --> 00:04:26,241 What do you mean? 20 00:04:26,281 --> 00:04:30,001 Yes, it seems one of the guns found in your hiding-place, 21 00:04:30,041 --> 00:04:33,601 is compatible with the gun that was used to kill Libano. 22 00:04:37,601 --> 00:04:41,681 - How long have you known? - I've known for some time. 23 00:04:41,721 --> 00:04:44,001 How come you didn't tell anyone? 24 00:04:44,601 --> 00:04:47,801 I told Dandi, I thought that was enough. 25 00:04:47,841 --> 00:04:52,681 Well, you were wrong. In fact, from now on you bring any news to me. 26 00:04:53,401 --> 00:04:55,841 Or this is the last time you screw things up. 27 00:04:57,241 --> 00:04:59,241 Look at me. 28 00:05:20,121 --> 00:05:22,841 - Where does this go? - Over there. 29 00:05:26,721 --> 00:05:30,721 - Are you throwing a party? - Dandi and I are getting married. 30 00:05:32,241 --> 00:05:34,321 I thought he'd told you. 31 00:05:35,201 --> 00:05:38,641 Dandi doesn't tell me a lot of things. 32 00:05:45,281 --> 00:05:47,241 Get your hand off! 33 00:05:48,001 --> 00:05:51,721 Congratulations, and thanks for inviting the gang. 34 00:05:51,761 --> 00:05:56,681 Haven't you received the invitation? You just can't trust the post office! 35 00:05:56,721 --> 00:05:58,721 But that's not what you came for. 36 00:05:58,761 --> 00:06:02,441 I came to ask you a question. In private. 37 00:06:08,041 --> 00:06:12,041 Why didn't you tell me the gun used to kill Libano was one of ours? 38 00:06:12,081 --> 00:06:15,121 What difference would it have made? The Gemitos used it. 39 00:06:15,161 --> 00:06:20,121 - How do you know? - Who else could it have been? 40 00:06:20,161 --> 00:06:23,721 The Buffonis? Scrocchia? Fierolocchio? The Neapolitan? 41 00:06:23,761 --> 00:06:26,201 - Or me? - Or Nero? 42 00:06:26,241 --> 00:06:30,761 - Who can't talk any more. - Nero? Why should he have done it? 43 00:06:30,801 --> 00:06:35,041 See why I didn't tell you? Because life goes on. 44 00:06:35,081 --> 00:06:37,921 Whereas you get paranoid about things. 45 00:06:38,001 --> 00:06:43,001 The Gemitos killed Libano, and now they're fertilizing the soil. 46 00:06:43,041 --> 00:06:47,401 Leave the dead out of this, and concentrate on the living. 47 00:06:47,441 --> 00:06:50,761 I do, can't you see? I'm about to get married. 48 00:06:52,481 --> 00:06:57,201 You know what? You should find yourself a wife too. 49 00:06:57,241 --> 00:06:59,601 It would do you good. 50 00:07:34,441 --> 00:07:37,321 It's not collection day today. What did he give you? 51 00:07:38,001 --> 00:07:41,281 - Nothing, he paid off a debt. - What kind of debt? 52 00:07:41,321 --> 00:07:43,321 A gambling debt. 53 00:07:50,681 --> 00:07:54,481 Let's go. Freddo's pissed off enough as it is. 54 00:08:05,161 --> 00:08:07,681 - Hi. - What do you want? 55 00:08:07,721 --> 00:08:12,521 Your help. A job if you've got one, or money to get me through the month. 56 00:08:12,561 --> 00:08:15,241 Where's the tape recorder? In your pocket or underpants? 57 00:08:15,681 --> 00:08:19,681 I'm not trying to trick you this time, I'm clean. 58 00:08:20,761 --> 00:08:25,761 - Look, I haven't shot up in months. - Think that's enough to convince me? 59 00:08:25,801 --> 00:08:29,721 Fabrizio, please. I need a job. 60 00:08:29,761 --> 00:08:34,081 Try Scialoja, they're always looking for spies. 61 00:08:38,921 --> 00:08:40,921 There we are. 62 00:08:42,121 --> 00:08:47,241 - Happiness is a lovely wedding gown. - Did you make that bullshit up? 63 00:08:47,281 --> 00:08:49,481 It's not bullshit. 64 00:08:49,521 --> 00:08:51,681 A chiffon dress won't change my life. 65 00:08:53,561 --> 00:08:58,881 Then why not marry in the Town Hall? With a better match perhaps? 66 00:08:58,921 --> 00:09:02,641 Like who? A cop who earns a million and a half lire a month? 67 00:09:05,481 --> 00:09:10,281 - Have you still got that cough? - It's only a touch of bronchitis. 68 00:09:15,481 --> 00:09:19,201 I'd better go and get some cough medicine. Pino! 69 00:09:19,241 --> 00:09:21,241 Come with me. 70 00:09:35,041 --> 00:09:38,401 - It's true then? - Yes. 71 00:09:40,001 --> 00:09:42,281 I'll be Mrs De Angelis from Saturday. 72 00:09:47,481 --> 00:09:51,201 But it wasn't only sex last time at the hotel, was it? 73 00:09:51,241 --> 00:09:52,841 Perhaps. 74 00:09:54,401 --> 00:09:57,521 But only because I was going away. 75 00:09:57,561 --> 00:10:00,361 I didn't come looking for you, Patrizia. 76 00:10:00,401 --> 00:10:04,521 If you wanted your freedom to start life afresh, it was fine by me. 77 00:10:04,561 --> 00:10:08,481 It was fine by me, damn it! So why did you come back? 78 00:10:09,681 --> 00:10:11,681 Freedom is like love, it's just an illusion. 79 00:10:12,641 --> 00:10:15,481 - A luxury I can't afford. - So you're marrying Dandi? 80 00:10:15,521 --> 00:10:18,161 You're marrying a murderer? 81 00:10:19,561 --> 00:10:21,761 He's the only one who can give me the life I want. 82 00:10:27,121 --> 00:10:29,481 The life you want? 83 00:10:32,201 --> 00:10:35,081 The life you want is to remain a whore. 84 00:11:00,641 --> 00:11:02,081 Take a break. 85 00:11:04,281 --> 00:11:06,281 I need to talk to you. 86 00:11:07,121 --> 00:11:09,241 Let's go. 87 00:11:09,281 --> 00:11:13,401 If it's about that loan, it's all sorted out. I'll win on Saturday. 88 00:11:13,441 --> 00:11:15,921 - I'll give you half the winnings. - If you win. 89 00:11:16,001 --> 00:11:19,401 I will. I've been training for 3 years. The other guy's hopeless! 90 00:11:19,441 --> 00:11:22,841 I know, that's why I've got another idea. 91 00:11:23,401 --> 00:11:25,601 You hit the ring on Saturday, and we're quits. 92 00:11:26,801 --> 00:11:29,361 I can't lose, I want that title. 93 00:11:29,401 --> 00:11:33,801 The title can wait, debts can't. Rocky, let's get this over with. 94 00:11:33,841 --> 00:11:38,281 I've bet 50 million on him, so make sure you bite the dust. 95 00:11:39,761 --> 00:11:43,041 Here you are! Hurry up, Freddo's waiting for us at Franco's. 96 00:11:43,081 --> 00:11:45,481 Okay, I've finished here. 97 00:11:46,481 --> 00:11:49,161 Don't forget, Marcello. May the best man lose. 98 00:11:51,041 --> 00:11:53,161 Have you fallen in love with him? 99 00:12:05,001 --> 00:12:11,001 The gun used to kill Libano... was one of ours. 100 00:12:18,521 --> 00:12:20,521 A gun like this. 101 00:12:23,761 --> 00:12:27,681 What if it was? The Gemitos must have taken it. 102 00:12:29,281 --> 00:12:33,641 Where I come from, they say the first to crow is the cock who laid the egg. 103 00:12:33,681 --> 00:12:37,401 - And you've laid a lot of eggs. - What do you mean? 104 00:12:38,521 --> 00:12:42,601 Spit it out, 'cause I think the Gemitos took the gun. 105 00:12:42,641 --> 00:12:44,801 Everything else is just your obsession. 106 00:12:46,641 --> 00:12:48,841 It might just be an obsession. 107 00:12:48,881 --> 00:12:51,161 But I find it very strange 108 00:12:51,201 --> 00:12:55,321 that the Gemitos came here to the arsenal to take a gun, 109 00:12:55,361 --> 00:12:57,441 they killed Libano, then put it back. 110 00:12:57,481 --> 00:13:00,801 What's so strange about that? They obviously did it deliberately. 111 00:13:00,841 --> 00:13:04,201 There's no safer place than our own arsenal. 112 00:13:04,241 --> 00:13:07,881 But what does it matter after all this time? 113 00:13:07,921 --> 00:13:12,121 Bufalo and Ricotta are serving 30 years for avenging Libano, 114 00:13:12,161 --> 00:13:16,561 and they might just have killed the wrong person. Doesn't that matter? 115 00:13:18,481 --> 00:13:21,841 So I want you to give me an answer. 116 00:13:21,881 --> 00:13:26,561 And I want everyone to help, guilty or innocent, if they are. 117 00:13:27,721 --> 00:13:30,481 Because it's the only way to end this business. 118 00:13:30,521 --> 00:13:34,481 And for once we'll be a real gang again. 119 00:13:35,601 --> 00:13:38,161 Freddo, your father called from the hospital. 120 00:13:38,201 --> 00:13:40,401 He says it's important. 121 00:14:08,841 --> 00:14:10,841 He's in a coma, 122 00:14:12,121 --> 00:14:14,441 because of the heroin you sold him. 123 00:15:09,721 --> 00:15:11,921 If you're here to pick a fight, don't bother. 124 00:15:12,481 --> 00:15:16,481 I'm not here to pick a fight, I want to ask you a favour. 125 00:15:17,481 --> 00:15:21,321 I gave orders not to sell Gigio any drugs, and now he's in a coma. 126 00:15:21,361 --> 00:15:24,921 - And you think I sold it to him? - No. 127 00:15:25,761 --> 00:15:28,481 I just want to know how he got hold of it. 128 00:15:28,481 --> 00:15:31,721 Why are you asking me? You've got a whole gang to ask. 129 00:15:36,441 --> 00:15:38,601 I don't trust them anymore. 130 00:15:40,161 --> 00:15:43,641 But you trust me? After that business with the Professor? 131 00:15:43,681 --> 00:15:45,841 Donatella, you and I didn't grow up together. 132 00:15:45,881 --> 00:15:49,481 We did our first robberies together, smoked our first joints. 133 00:15:49,521 --> 00:15:53,041 And now I've nothing left. 134 00:15:54,361 --> 00:15:56,881 Give me a hand. 135 00:15:58,681 --> 00:16:02,361 There's one thing I don't understand. First you dump Gigio, 136 00:16:02,401 --> 00:16:06,841 and now you want to punish the guy who sold him the stuff. Why? 137 00:16:06,881 --> 00:16:09,161 - He's my brother. - Is that the only reason? 138 00:16:10,281 --> 00:16:13,481 Why do you want to find who sold him the drugs? 139 00:16:13,521 --> 00:16:17,321 To clear your conscience? To show you're in charge? 140 00:16:17,361 --> 00:16:21,081 I asked you a favour. If I'd wanted a sermon, I'd have gone to church. 141 00:16:23,441 --> 00:16:26,361 - I'll do you that favour. - Thanks. 142 00:16:38,601 --> 00:16:40,721 What the fuck's going on? 143 00:16:53,361 --> 00:16:58,121 Search everywhere, drawers, wardrobes, storerooms. 144 00:17:00,281 --> 00:17:03,201 Confiscate anything that looks suspicious. 145 00:17:12,481 --> 00:17:15,481 What's with the surprise visit? 146 00:17:15,481 --> 00:17:19,041 If you've come for the party, you're two days too early. 147 00:17:20,321 --> 00:17:23,681 What have you lost? Weapons? Drugs? 148 00:17:24,121 --> 00:17:28,361 A kidnapped baron? You're missing a long list of things. 149 00:17:28,401 --> 00:17:31,441 Come down to the station with me, we'll go over the list. 150 00:17:39,601 --> 00:17:42,801 Don't worry, he won't spoil our wedding. 151 00:17:42,841 --> 00:17:45,641 I'll be out in a couple of hours. 152 00:17:50,121 --> 00:17:52,681 Carry on, don't leave anything unturned. 153 00:18:03,081 --> 00:18:05,081 Scialoja, take a look at this. 154 00:18:06,481 --> 00:18:09,441 Soleri's brother bought two doses of heroin. 155 00:18:09,481 --> 00:18:14,161 He took one and ended up in a coma, we found the second dose on him, 156 00:18:14,201 --> 00:18:16,881 and we had it analysed. 157 00:18:16,921 --> 00:18:19,481 Look what we found out. 158 00:18:33,841 --> 00:18:35,841 I've some very important news. 159 00:18:37,841 --> 00:18:42,161 I came straight here to tell you this time. 160 00:18:42,201 --> 00:18:44,921 Not right now. 161 00:18:48,321 --> 00:18:51,041 It's about your brother. 162 00:18:52,841 --> 00:18:56,841 The heroin they sold him wasn't yours. 163 00:19:09,401 --> 00:19:11,841 There's stuff going round Rome that's not ours, 164 00:19:11,881 --> 00:19:15,121 and I reckon it's the same stuff Canna was peddling. 165 00:19:15,161 --> 00:19:19,641 You should've got him to talk before you killed him! Assholes! 166 00:19:24,921 --> 00:19:26,921 Or maybe you're not assholes at all. 167 00:19:27,001 --> 00:19:29,841 It doesn't take a genius to realize who it is. 168 00:19:29,881 --> 00:19:33,041 Who's powerful enough to start a drug ring behind our backs? 169 00:19:33,081 --> 00:19:36,481 - Who hasn't be around lately? - Dandi. 170 00:19:38,121 --> 00:19:40,281 Dandi? And where's he getting it from? 171 00:19:40,321 --> 00:19:43,641 - Perhaps from Zio Carlo himself. - Let me get this straight. 172 00:19:44,161 --> 00:19:47,641 The Mafia would sell heroin to us, and to a rival gang? 173 00:19:48,641 --> 00:19:52,121 So many things have happened, it wouldn't be that strange. 174 00:19:52,161 --> 00:19:56,921 I'd speak to Dandi before I accused the others without proof. 175 00:20:02,601 --> 00:20:05,601 Pray to God you're right. 176 00:20:08,561 --> 00:20:12,161 Sir, we can't let him go yet, the investigations... 177 00:20:12,201 --> 00:20:14,241 Let's put an end to this farce! 178 00:20:14,281 --> 00:20:17,401 You searched De Angelis's home without a warrant. 179 00:20:17,441 --> 00:20:21,881 - We received a tip-off. - A tip-off! Come on! 180 00:20:21,921 --> 00:20:24,641 De Angelis's only crime is he's marrying Patrizia. 181 00:20:24,681 --> 00:20:28,761 Using the police for private business is an abuse of power, Scialoja! 182 00:20:29,441 --> 00:20:33,321 You can ruin De Angelis's fun in your own time. 183 00:20:40,401 --> 00:20:43,801 Commissioner, I told you I'd be out in 2 hours! 184 00:20:44,601 --> 00:20:48,041 It seems I've succeeded in an hour and a half! 185 00:20:48,081 --> 00:20:52,841 You'd better realize that these little games won't work with me. 186 00:20:52,881 --> 00:20:58,161 I'm going to marry Patrizia, and you have to sit quietly and watch. 187 00:20:58,921 --> 00:21:04,281 You aren't marrying her, you've bought her. I never had to pay. 188 00:21:10,801 --> 00:21:15,241 Perhaps, but she chose me in the end. 189 00:21:15,281 --> 00:21:18,481 Call in on Saturday, I'll save you a slice of cake. 190 00:21:56,561 --> 00:21:59,081 Why did you ask me to meet you here? 191 00:22:05,441 --> 00:22:08,801 Let's say it's a kind of dress rehearsal. 192 00:22:08,841 --> 00:22:11,481 This is where we're getting married, right? 193 00:22:15,481 --> 00:22:19,281 There must be no secrets between husband and wife. 194 00:22:19,321 --> 00:22:22,321 And seeing you can't lie in church... 195 00:22:26,001 --> 00:22:29,361 - What do you want to know? - Have you slept with Scialoja? 196 00:22:41,241 --> 00:22:44,721 A long time ago. He was just one of many. 197 00:22:51,601 --> 00:22:53,841 Did you enjoy it? 198 00:22:56,641 --> 00:22:59,481 I told you, he was one of many. 199 00:23:06,401 --> 00:23:08,601 I want to promise you something before God. 200 00:23:09,561 --> 00:23:13,761 The next time you screw a cop, I'll rip your head off. 201 00:23:45,881 --> 00:23:48,481 What are you doing here again? 202 00:23:48,481 --> 00:23:50,481 Have you found out who killed Libano? 203 00:23:50,521 --> 00:23:53,601 Someone's peddling heroin behind our backs. 204 00:23:54,521 --> 00:23:59,521 Perhaps your friends know something about it. Perhaps you do. 205 00:24:00,401 --> 00:24:02,401 You're getting even more paranoid. 206 00:24:05,921 --> 00:24:10,841 Don't push your luck too much. Go and ask Zio Carlo if he knows anything. 207 00:24:22,321 --> 00:24:26,241 - Are you spying on me, you poof? - No, of course not. 208 00:24:31,041 --> 00:24:32,801 You're disgusting! 209 00:24:35,081 --> 00:24:40,841 Listen. I'm about to get married and don't want to upset my wife, 210 00:24:40,881 --> 00:24:46,121 but as soon as the party's over, you disappear for good. Is that clear? 211 00:24:46,161 --> 00:24:50,921 Or you'll need more than that handkerchief to wipe away the blood. 212 00:25:11,121 --> 00:25:14,721 Well, have you found out who sold Gigio the drugs? 213 00:25:14,761 --> 00:25:16,721 - More or less. - Who was it? 214 00:25:16,761 --> 00:25:19,081 Your brother's girlfriend. 215 00:25:20,081 --> 00:25:24,361 Ex-girlfriend. We split up two months ago. 216 00:25:24,401 --> 00:25:27,401 He wanted to stop shooting up, and he'd succeeded. 217 00:25:27,441 --> 00:25:29,481 Then yesterday he came back in a fury. 218 00:25:29,521 --> 00:25:32,401 He was yelling it had done no fucking good. 219 00:25:33,481 --> 00:25:36,361 That even his brother wouldn't listen to him. 220 00:25:36,401 --> 00:25:38,401 How did he end up in a coma? 221 00:25:38,441 --> 00:25:42,121 He told me he might as well have a fix. 222 00:25:42,161 --> 00:25:47,001 And I had to find him something, no one else would sell him any. 223 00:25:48,841 --> 00:25:52,161 - I tried to tell him... - Who did you go to? 224 00:25:53,481 --> 00:25:56,601 Gianni, a pusher from Testaccio. 225 00:25:56,641 --> 00:26:00,481 But he wasn't there and Gigio couldn't wait. 226 00:26:00,481 --> 00:26:02,401 Tell me where you got it from! 227 00:26:04,481 --> 00:26:07,841 From Sorcio himself. He sold me the stuff. 228 00:26:11,361 --> 00:26:14,761 Don't tell me not to worry. 229 00:26:14,801 --> 00:26:19,441 Alright, I'll be with you in ten minutes. But make sure you're there. 230 00:26:31,041 --> 00:26:34,321 I had nothing to do with it, I know nothing about it. 231 00:26:35,281 --> 00:26:37,001 I swear. 232 00:26:37,881 --> 00:26:39,401 I swear. 233 00:26:40,881 --> 00:26:44,721 Come on, tell me where you got that shit from. 234 00:26:46,041 --> 00:26:49,201 - The usual place. - Don't take the piss. 235 00:26:49,241 --> 00:26:53,681 - It wasn't our stuff. - I don't fuckin' know, I swear. 236 00:26:57,001 --> 00:27:00,681 Stop taking the piss, I'm asking you nicely. 237 00:27:00,721 --> 00:27:05,441 You're selling other people's stuff, and don't know where it came from? 238 00:27:05,481 --> 00:27:09,521 - Let him catch his breath. - He's one of our own men! 239 00:27:09,561 --> 00:27:11,481 He's a traitor! 240 00:27:11,521 --> 00:27:15,241 And he made me and my brother look bad. 241 00:27:15,281 --> 00:27:17,641 Because it was you who supplied Canna. 242 00:27:18,481 --> 00:27:21,441 - Are you trying to kill him? - What if he is? 243 00:27:21,481 --> 00:27:26,361 I helped you find him, but I won't help you kill him. 244 00:27:26,401 --> 00:27:29,121 If you don't like it, you know where to find me. 245 00:27:30,481 --> 00:27:34,401 - Fuck you! - Of course I know where to find you. 246 00:27:38,321 --> 00:27:40,321 Go fuck yourselves! 247 00:27:41,881 --> 00:27:45,481 Go and do your rounds! Well done! 248 00:27:45,521 --> 00:27:50,241 Now then, Sorcetto, where did you get that stuff from? 249 00:28:01,361 --> 00:28:04,681 Zio Carlo sends you this. A gift for your guests. 250 00:28:04,721 --> 00:28:10,721 Thank Zio Carlo for me. But I was expecting another kind of gift. 251 00:28:12,281 --> 00:28:16,681 We're only giving you half of it for now. But I'm not sure you'll like it. 252 00:28:16,721 --> 00:28:21,401 This heroin isn't ours. It comes straight from China. 253 00:28:21,441 --> 00:28:24,561 It's really low-quality cheap stuff. 254 00:28:24,601 --> 00:28:27,721 How does it get here from China? 255 00:28:27,761 --> 00:28:31,121 We've traced it back to a middleman for now. 256 00:28:31,161 --> 00:28:35,881 He may not be the only one. But he's one of your guys. 257 00:28:41,321 --> 00:28:45,841 - Who is it? - What will you do if I tell you? 258 00:28:49,481 --> 00:28:52,201 We're going to be here all night. 259 00:28:56,281 --> 00:28:58,761 Can you hear me, Sorcetto? 260 00:28:59,481 --> 00:29:02,121 Tell me his fuckin' name! 261 00:29:08,121 --> 00:29:10,481 Tell me his fuckin' name! 262 00:29:19,561 --> 00:29:23,121 Freddo, Dandi wants to see you. He says it's urgent. 263 00:29:28,161 --> 00:29:33,001 - Don't worry, I'll see to him. - I'll be right back. 264 00:30:07,481 --> 00:30:12,761 Listen, do you know a dark-haired kid with a beard who hangs out here? 265 00:30:12,801 --> 00:30:16,681 I haven't seen him today, perhaps he's at that bar down there. 266 00:30:29,121 --> 00:30:31,481 It's been some years, eh? 267 00:30:31,521 --> 00:30:36,481 - Do you want to talk over old times? - No, I want to weigh things up. 268 00:30:37,241 --> 00:30:39,801 This is where it started, and this is where it ends. 269 00:30:52,121 --> 00:30:55,121 - Where's Freddo? - He's gone. 270 00:30:58,081 --> 00:31:02,321 Sergio... untie me, then we can get out of here. 271 00:31:05,001 --> 00:31:09,481 Why do we have to get out of here? You're the one who's in the shit. 272 00:31:11,401 --> 00:31:15,401 Sergio Buffoni's behind that heroin ring. 273 00:31:20,601 --> 00:31:23,441 What the fuck are you talking about? 274 00:31:23,481 --> 00:31:27,121 I'm just saying that if you really do want to go anywhere, 275 00:31:28,121 --> 00:31:31,121 the best way to do it is with a nice fix. 276 00:31:35,641 --> 00:31:39,601 - What about his brother? - He's in the dark. 277 00:31:51,241 --> 00:31:54,601 I want to ask you something, and I'm only going to ask you once. 278 00:32:03,481 --> 00:32:09,281 I know you, I know what you'll do, and I don't want to be part of it. 279 00:32:09,321 --> 00:32:15,041 That's why I'm saying goodbye. We go our separate ways from now on. 280 00:32:27,361 --> 00:32:31,801 With all the punches you took, it'll look like a heart attack. 281 00:32:31,841 --> 00:32:37,161 But why? I haven't told anyone. 282 00:32:37,201 --> 00:32:39,241 I haven't fuckin' done anything. 283 00:32:39,281 --> 00:32:41,801 Well done, you were right not to. 284 00:32:41,841 --> 00:32:46,481 But who's to say you'll act the hero with a gun held to your head? 285 00:32:46,521 --> 00:32:47,881 I swear. 286 00:32:49,881 --> 00:32:53,161 Be good. Take it easy. 287 00:32:56,361 --> 00:32:58,361 No hard feelings. 288 00:33:11,001 --> 00:33:14,161 What did Dandi want? 289 00:33:17,321 --> 00:33:19,881 Nothing, he just wanted to talk over old times. 290 00:33:21,001 --> 00:33:23,001 Is he still not talking? 291 00:33:23,041 --> 00:33:27,401 Ten more minutes, and I'll get him to spit that bastard's name out. 292 00:33:27,441 --> 00:33:33,121 Let him catch his breath. He's one of the gang, and the gang comes first. 293 00:33:35,041 --> 00:33:38,241 Come with me. 294 00:33:38,281 --> 00:33:41,201 He's not going anywhere. 295 00:34:10,161 --> 00:34:12,161 Where are we going? 296 00:34:55,201 --> 00:34:58,361 What the fuck are we doing here? 297 00:35:06,161 --> 00:35:10,481 Don't you remember? We came here when we were kids. 298 00:35:11,281 --> 00:35:15,161 Of course. To smoke joints and dream about going away from here. 299 00:35:15,201 --> 00:35:19,201 Fierolocchio would forget the papers, and you'd forget to pass the joint. 300 00:35:19,241 --> 00:35:24,241 What are you talking about? He was like a brother, I shared everything. 301 00:35:34,401 --> 00:35:36,121 Sergio! 302 00:35:37,481 --> 00:35:40,201 Where's my brother? 303 00:35:40,241 --> 00:35:42,801 Sergio. Where's Sergio? 304 00:35:42,841 --> 00:35:47,161 - With Freddo. They went out. - Where have they gone? Where? 305 00:35:47,201 --> 00:35:49,121 I don't know. 306 00:35:49,161 --> 00:35:52,841 - It was such a long time ago. - A lifetime ago. 307 00:35:55,641 --> 00:36:00,001 - And now you've thrown it all away. - What do you mean? 308 00:36:00,041 --> 00:36:03,761 You've come stealing from me, but why? 309 00:36:03,801 --> 00:36:07,601 - Freddo, I swear, I... - Quiet! Don't swear. 310 00:36:07,641 --> 00:36:12,081 I just want to ask you something. How long's it been going on? 311 00:36:12,121 --> 00:36:15,521 Libano found out, and you killed him, right? 312 00:36:15,561 --> 00:36:20,761 No, no. Alright, I gave Sorcio that stuff. 313 00:36:20,801 --> 00:36:25,321 But I had nothing to do with Libano's death. You've got to believe me. 314 00:36:25,361 --> 00:36:30,641 How can I believe you, you Judas? You've betrayed me so many times. 315 00:36:30,681 --> 00:36:33,361 It won't ever happen again. 316 00:36:33,401 --> 00:36:37,361 It won't ever happen again because I'll go away. I'll disappear. 317 00:36:37,401 --> 00:36:39,801 I'll leave the country. 318 00:36:39,841 --> 00:36:44,641 Tell me what the fuck you want me to do, and I'll do it. 319 00:36:44,681 --> 00:36:47,641 Freddo, look at me, don't be like this. 320 00:36:47,681 --> 00:36:52,441 It's me. Sergio. Have you forgotten already? 321 00:36:52,481 --> 00:36:56,841 Look at me, fuck it! It's me, Sergio. 322 00:37:12,761 --> 00:37:15,761 Freddo, don't do this, look at me. 323 00:37:22,561 --> 00:37:24,561 Fuck you! 324 00:40:03,881 --> 00:40:07,521 Detective Scialoja, as promised, this is from the bridegroom. 325 00:40:20,921 --> 00:40:23,601 Double Sail 21 to Siena Como. 326 00:40:27,801 --> 00:40:30,481 Siena Como to Double Sail 21. 327 00:41:03,921 --> 00:41:05,921 What's wrong? 328 00:41:07,401 --> 00:41:09,401 Someone's killed Sergio. 329 00:41:35,841 --> 00:41:38,641 Who the fuck could have done it? 330 00:41:42,401 --> 00:41:44,841 It was Freddo. 331 00:41:50,841 --> 00:41:54,841 What are you talking about? Why Freddo? 332 00:41:56,241 --> 00:41:58,481 It doesn't matter why. 333 00:41:59,801 --> 00:42:03,681 But if you see him, tell him he's a dead man. 334 00:42:17,121 --> 00:42:19,121 I'm going home. 335 00:42:59,081 --> 00:43:00,641 Get back! 336 00:44:03,241 --> 00:44:06,681 Where the fuck do you think you're going? 337 00:44:06,721 --> 00:44:08,361 Get in. 338 00:44:19,521 --> 00:44:21,161 Get in. 339 00:44:39,641 --> 00:44:43,361 I'm sorry, Fierolocchio, I know I messed it up, 340 00:44:43,401 --> 00:44:45,921 but I'll sort it out at the next matches. 341 00:44:46,001 --> 00:44:48,841 Sort what out? 342 00:44:48,881 --> 00:44:53,401 You won't sort a fuckin' thing out! Not a fuckin' thing! 343 00:44:53,441 --> 00:44:57,441 We were a unit! And now they've killed him! 344 00:44:57,481 --> 00:45:00,041 Do you want to sort that out, too? 345 00:46:32,121 --> 00:46:35,601 Get your hands up! 346 00:46:37,161 --> 00:46:41,801 He's a killer. Look what he's done to me. 347 00:46:43,441 --> 00:46:46,161 Get out slowly. 348 00:46:47,041 --> 00:46:49,801 Slowly. Come on! 349 00:47:44,481 --> 00:47:47,281 Look at the midnight sky! 29025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.