All language subtitles for Romanzo.Criminale.La.Serie.S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:15,201 - Why all the hurry to see me? - You helped me, didn't you? 2 00:00:18,481 --> 00:00:19,641 I'm returning the favour. 3 00:00:24,001 --> 00:00:27,681 I'm planning a police raid. Come with me. We'll share the credit. 4 00:00:27,721 --> 00:00:29,001 For what? 5 00:00:34,881 --> 00:00:37,641 For arresting Rome's biggest criminal organization. 6 00:00:44,481 --> 00:00:46,481 The offices of the Ministry of Industry? 7 00:00:46,521 --> 00:00:48,641 - What are you expecting to find? - I don't know. 8 00:00:48,681 --> 00:00:50,681 But trust me, we'll find something. 9 00:00:50,721 --> 00:00:51,761 Bullshit! 10 00:00:58,281 --> 00:01:01,441 I tell you what: we go in there, 11 00:01:01,481 --> 00:01:05,041 and if we don't find anything, you were right, I talk bullshit. 12 00:01:16,841 --> 00:01:20,281 5 o'clock? No, I can't, I'm busy. 13 00:01:20,321 --> 00:01:24,321 What do you mean? Italy's playing Poland. 14 00:01:24,361 --> 00:01:27,801 It's the World Cup semifinal. 15 00:01:27,841 --> 00:01:32,081 Police. We have a warrant to search the ministerial offices. 16 00:01:42,601 --> 00:01:46,161 - What are you looking for? - You'll know when we find it. 17 00:01:46,201 --> 00:01:48,201 If we find it. 18 00:01:49,801 --> 00:01:52,881 Commissioner! Commissioner Scialoja! 19 00:02:03,481 --> 00:02:07,201 - Where does this lead to? - A back entrance. 20 00:02:14,401 --> 00:02:16,761 I've done it though. 21 00:02:19,641 --> 00:02:21,921 It's an armoured door and it's locked. 22 00:02:22,681 --> 00:02:26,201 - Open it. - It's been closed for years. 23 00:02:26,241 --> 00:02:27,361 Open it. 24 00:02:29,321 --> 00:02:32,081 Open this fucking door! 25 00:02:58,001 --> 00:02:59,601 What is this stuff? 26 00:03:07,561 --> 00:03:12,401 It's their powder keg, Rizzo. The gang's arsenal. 27 00:03:14,801 --> 00:03:19,361 You do realise these are ministerial offices? That belong to the state? 28 00:03:22,841 --> 00:03:26,481 Now do you see how big this business is? 29 00:03:29,521 --> 00:03:32,121 I want their names. 30 00:04:59,881 --> 00:05:03,081 They paid me, 500,000 lire a month. 31 00:05:03,121 --> 00:05:06,881 All I had to do was keep the door locked, and make sure no one went in. 32 00:05:06,921 --> 00:05:11,241 Who paid you? Who paid you? 33 00:05:11,281 --> 00:05:14,321 Who offered you the job? One of these men? 34 00:05:25,481 --> 00:05:28,161 - Recognize anyone else? - All of them. 35 00:05:28,201 --> 00:05:32,281 They've all used that room at some time. 36 00:05:48,521 --> 00:05:50,921 What are you doing? Get out of the way! 37 00:05:52,121 --> 00:05:56,281 I will. But if I were you, I'd start the engine and get out of here. 38 00:05:56,321 --> 00:05:59,081 The police have discovered your arsenal, 39 00:05:59,121 --> 00:06:01,561 and a witness has identified you from a photo. 40 00:06:02,361 --> 00:06:04,041 And who the fuck are you? 41 00:06:23,521 --> 00:06:26,361 Can you imagine? Italy versus Poland. 42 00:06:27,161 --> 00:06:29,881 - Whose side will the Pope be on? - Why? 43 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 Don't you know? He's Polish. 44 00:06:32,001 --> 00:06:35,921 - He'll support Poland then. - But he came to Rome to be Pope. 45 00:06:37,601 --> 00:06:39,601 Angelina, answer the door. 46 00:06:39,641 --> 00:06:43,401 - Why? Who is it? - Buffoni, come to watch the match. 47 00:06:43,441 --> 00:06:47,681 - He's no friend of mine. You go. - They're just kicking off. 48 00:06:47,721 --> 00:06:51,921 - Hurry up, then you won't miss it. - Angelina! 49 00:06:53,041 --> 00:06:56,041 - I'll go. - Good. 50 00:06:59,081 --> 00:07:01,521 - Hurry up, it's about to start. - We have to go. 51 00:07:01,561 --> 00:07:05,321 - Where to? - Hurry, the police are on their way. 52 00:07:06,801 --> 00:07:12,081 - Scrocchiazeppi, let's go. - Where? What about the match? 53 00:07:14,761 --> 00:07:17,001 Are we sure no one will find us here? 54 00:07:17,041 --> 00:07:20,481 Sardo hid here when they were looking all over Italy for him. 55 00:07:20,521 --> 00:07:23,321 How did they find the weapons? 56 00:07:23,361 --> 00:07:26,521 We still don't know, the lawyer's trying to find out. 57 00:07:26,561 --> 00:07:29,721 - We know nothing? - Only that we're all wanted. 58 00:07:29,761 --> 00:07:32,201 - All of us. - What do we do? 59 00:07:32,241 --> 00:07:35,361 We can't stay here for the rest of our lives. 60 00:07:35,401 --> 00:07:38,001 - Can't we turn the TV on a sec? - Scrocchiazeppi. 61 00:07:38,041 --> 00:07:40,881 - Only to see the result. - Behave. 62 00:07:40,921 --> 00:07:45,841 Don Mimmo called me before all hell broke loose. 63 00:07:45,881 --> 00:07:47,881 He wants to talk to us about business. 64 00:07:47,921 --> 00:07:51,721 Don Mimmo himself! Crikey! You see? 65 00:07:51,761 --> 00:07:54,121 One Sardo dies and another comes along. 66 00:08:04,121 --> 00:08:06,801 You didn't find them. They'd already gone? 67 00:08:06,841 --> 00:08:09,841 All of them! How the fuck did they do that? 68 00:08:11,521 --> 00:08:15,561 They got a tip-off, from the same source. 69 00:08:15,601 --> 00:08:18,081 I'm beginning to think you're not such a jerk. 70 00:08:18,561 --> 00:08:22,561 It's like a wall I've been hitting my head against for five years. 71 00:08:22,601 --> 00:08:26,761 - But I've still not had enough. - What do we do now? 72 00:08:26,801 --> 00:08:30,161 We can only gather more evidence and have it assessed. 73 00:08:34,081 --> 00:08:39,321 Let's not talk crap, you know very well why they found the guns. 74 00:08:39,361 --> 00:08:43,761 - Someone squealed. - Someone who knows our business. 75 00:08:43,801 --> 00:08:47,441 What do you reckon, Freddo? Was it Donatella? 76 00:08:47,481 --> 00:08:51,321 - Why do you think it was her? - We kicked her out. 77 00:08:51,361 --> 00:08:55,121 Perhaps she wanted to pay us back, with interest. 78 00:08:55,161 --> 00:08:57,521 Or perhaps it was your little friend? 79 00:08:57,561 --> 00:09:02,641 I hear she's vanished, and her queer friend's nowhere to be found either. 80 00:09:03,481 --> 00:09:06,921 We'll talk about that later. This is it. 81 00:09:50,081 --> 00:09:52,361 Good evening, Don Mimmo. 82 00:09:53,161 --> 00:09:56,081 Well? What do you want to talk about? 83 00:09:56,121 --> 00:09:58,801 Unfinished business. 84 00:10:01,801 --> 00:10:05,841 We don't like this thing about Sardo going missing. 85 00:10:08,681 --> 00:10:10,721 We're not here to talk business, are we? 86 00:10:11,921 --> 00:10:15,481 This is business. Very important business. 87 00:10:15,481 --> 00:10:17,641 You do know what my problem is, don't you? 88 00:10:17,681 --> 00:10:22,241 - What's that got to do with us? - I want you to solve it. 89 00:10:24,881 --> 00:10:29,321 I see. Let's go, we're just wasting our time here. 90 00:10:29,361 --> 00:10:32,081 Hey, I'm talking to you. 91 00:10:33,721 --> 00:10:35,721 What do you want, Don Mimmo? 92 00:10:37,001 --> 00:10:38,801 He's coming with us. 93 00:10:44,401 --> 00:10:49,441 You have two days: you either find Sardo or whoever got rid of him, 94 00:10:49,481 --> 00:10:53,241 or your friend will disappear the same way Sardo did. Understand? 95 00:10:57,801 --> 00:11:00,001 I want a guarantee nothing will happen to him. 96 00:11:00,041 --> 00:11:02,121 My word is your guarantee. 97 00:11:02,161 --> 00:11:06,761 Do what I told you and your friend will return home in one piece. 98 00:11:06,801 --> 00:11:08,481 Let's go. 99 00:11:11,001 --> 00:11:16,241 Freddo, don't worry, your trip to Vesuvius will be a short one. 100 00:11:34,721 --> 00:11:36,481 Napoli... 101 00:11:36,481 --> 00:11:38,721 What the fuck have you done? 102 00:11:38,761 --> 00:11:42,761 - You laid a trap for me. - I swear I didn't know about it. 103 00:11:42,801 --> 00:11:47,001 I hope that's true, because I have to work out who's the traitor here. 104 00:11:49,921 --> 00:11:52,481 Get up, get this old banger started up. 105 00:11:57,921 --> 00:12:00,121 If that son of a bitch Sardo hadn't... 106 00:12:00,161 --> 00:12:04,001 Whatever, they can't take Freddo like that. Right, Dandi? 107 00:12:05,801 --> 00:12:09,361 - What are we going to do? - I say we go to Naples. 108 00:12:09,401 --> 00:12:12,441 - We'll make blood flow. - What guns will we use? 109 00:12:12,481 --> 00:12:14,441 They've confiscated all our weapons. 110 00:12:14,481 --> 00:12:18,161 It's madness to wage war on the Camorra. 111 00:12:18,201 --> 00:12:22,201 - You're not allowed an opinion. - Trentadenari's right, Dandi. 112 00:12:24,361 --> 00:12:26,601 What do you think we should do? 113 00:12:29,841 --> 00:12:35,481 - How will we get Freddo back? - You're right, but wrong too. 114 00:12:35,481 --> 00:12:39,801 We won't get anywhere without weapons, we can't tackle the Camorra. 115 00:12:39,841 --> 00:12:43,361 Well said. We'll have to get hold of some irons from somewhere. 116 00:12:43,401 --> 00:12:47,041 No, we've only got two days, 117 00:12:47,081 --> 00:12:49,881 Nero's the only one who can get us something fast. 118 00:12:49,921 --> 00:12:52,401 I'll contact Nero. 119 00:12:53,241 --> 00:12:55,161 Well done. 120 00:13:00,521 --> 00:13:03,121 Are you still here? Get to school, go on! 121 00:13:03,761 --> 00:13:08,121 It's late, just look at you! Pair of rascals! 122 00:13:18,201 --> 00:13:21,161 Have you ever been to Naples, boy? 123 00:13:21,201 --> 00:13:22,201 No. 124 00:13:22,241 --> 00:13:25,481 - Pity, you'll never see it. - Don Mimmo, 125 00:13:25,521 --> 00:13:28,081 this is total bullshit. 126 00:13:32,041 --> 00:13:35,241 - Keep your eye on him. - Don't worry. 127 00:13:40,281 --> 00:13:44,201 I would have preferred to talk to the clients, not their lawyer. 128 00:13:45,241 --> 00:13:48,321 I'm sorry, my clients are unavailable right now. 129 00:13:48,361 --> 00:13:51,121 Shall we throw you in jail instead then? 130 00:13:51,641 --> 00:13:56,881 Jail? You're going a little too fast. We could take it a step at a time. 131 00:13:57,401 --> 00:14:01,041 I could ask around. How come my clients are wanted? 132 00:14:03,081 --> 00:14:07,841 - Scialoja, can I have a word? - Excuse me. 133 00:14:14,561 --> 00:14:16,721 How's it going with the arsenal? 134 00:14:16,761 --> 00:14:21,761 Fine. They're doing tests, and we'll be talking to the witness soon. 135 00:14:21,801 --> 00:14:25,281 I have a request from Police HQ in Milan. I want you to see to it. 136 00:14:25,321 --> 00:14:28,401 - Why Milan? - The Rosone shooting. 137 00:14:28,841 --> 00:14:34,281 The hit man was from Rome: Daniele Mastronardi, known as Nembo Kid. 138 00:14:34,321 --> 00:14:36,401 Criminal record for various crimes. 139 00:14:36,441 --> 00:14:40,481 The people in Milan want to know who sent him, and why. 140 00:14:40,481 --> 00:14:44,601 - Why are you asking me? - Nembo Kid had a phone book. 141 00:14:44,641 --> 00:14:48,561 They found the name of someone you know very well. 142 00:14:48,601 --> 00:14:51,121 - Mario De Angelis. - Dandi. 143 00:14:52,641 --> 00:14:56,241 Perhaps our gang had something to do with this shooting too. 144 00:14:56,281 --> 00:14:58,561 Okay. I'll let you know as soon as I have news. 145 00:15:01,041 --> 00:15:04,441 So it's confirmed. Scialoja knew where to look. 146 00:15:05,241 --> 00:15:07,241 Yes, he went straight there. 147 00:15:07,601 --> 00:15:10,281 They've even got a witness who gave him your names. 148 00:15:11,841 --> 00:15:14,401 - Who? - The custodian. 149 00:15:14,441 --> 00:15:19,201 There... the gates of heaven have just opened up for him. 150 00:15:20,161 --> 00:15:24,761 No, I don't want to hear these things. And he's in a safe place, 151 00:15:25,321 --> 00:15:27,681 well-protected with all his family. 152 00:15:27,721 --> 00:15:29,801 I might have known! 153 00:15:29,841 --> 00:15:33,641 Until the witness changes his version of the facts, 154 00:15:34,481 --> 00:15:36,481 there's nothing I can do. 155 00:15:38,841 --> 00:15:41,481 The fact is we can't do much from here. 156 00:15:41,481 --> 00:15:44,481 We need someone from outside, 157 00:15:44,521 --> 00:15:46,841 who can't be traced back to us. 158 00:15:51,401 --> 00:15:53,481 I know who we can turn to. 159 00:15:58,521 --> 00:16:01,841 An apartment in the centre of town. Did well for himself this Nembo Kid! 160 00:16:01,881 --> 00:16:05,521 Yeah. Pity someone decided to ruin the furnishings. 161 00:16:07,041 --> 00:16:10,881 We're wasting our time, Canton. They've cleaned the place up already. 162 00:16:25,921 --> 00:16:27,761 I've seen this girl before. 163 00:16:35,641 --> 00:16:37,681 - Get in. - What do you want? 164 00:16:38,161 --> 00:16:41,041 I don't have time to answer questions. Get in. 165 00:16:51,881 --> 00:16:55,601 - Are you being followed? - The cops are on our backs. 166 00:16:56,161 --> 00:16:58,761 - What do you want from me? - We need your help. 167 00:16:58,801 --> 00:17:02,481 You want me to take care of your business? You dumped me, you know. 168 00:17:02,521 --> 00:17:05,841 All right, but we've changed our minds. 169 00:17:06,601 --> 00:17:09,521 Where's Freddo? How come he didn't come? 170 00:17:11,041 --> 00:17:13,081 Freddo's not in a very good position right now, 171 00:17:13,841 --> 00:17:17,881 and I have to find a way to bring him home in one piece. 172 00:17:19,801 --> 00:17:22,321 Now do you see why I'm in a hurry? 173 00:17:24,921 --> 00:17:26,921 Well? 174 00:17:29,041 --> 00:17:31,041 What do you want me to do? 175 00:17:37,681 --> 00:17:42,161 This is the traitor who got us into trouble. Make him lose his memory. 176 00:17:48,401 --> 00:17:50,401 All right. 177 00:17:51,201 --> 00:17:55,001 - Let me know about Freddo. - You just take care of that. 178 00:18:07,841 --> 00:18:09,881 Why are we going through these again? 179 00:18:11,201 --> 00:18:15,841 - Here she is. - Nice piece of ass. Who is she? 180 00:18:16,601 --> 00:18:20,201 I don't know her name, but look at this other photo. 181 00:18:20,241 --> 00:18:23,761 Daniele Mastronardi. He went to Milan to kill Rosone, 182 00:18:23,801 --> 00:18:26,081 and his girlfriend hangs out here. 183 00:18:26,121 --> 00:18:28,921 She's no client, she's one of the gang. 184 00:18:29,001 --> 00:18:32,121 If she's a mobster's wife, we'll find out. 185 00:18:32,161 --> 00:18:34,201 - I'll use my informers. - Yes. 186 00:18:34,241 --> 00:18:38,441 Let's get this Nembo Kid's phone book checked over carefully. 187 00:18:38,481 --> 00:18:40,481 All right. 188 00:19:11,481 --> 00:19:14,881 - Hello, I've brought your shopping. - How much do I owe you? 189 00:19:14,921 --> 00:19:18,641 Don't worry about it, we'll talk tomorrow. 190 00:19:20,681 --> 00:19:22,801 Thank you. 191 00:19:36,641 --> 00:19:40,881 Husband and wife have stayed home all day. Only the son goes out. 192 00:19:40,921 --> 00:19:45,121 - Is he being watched? - Not much. I can try him. 193 00:19:45,161 --> 00:19:47,681 All right, go ahead. 194 00:19:51,481 --> 00:19:54,521 We might have solved one problem. We've still got the other one. 195 00:19:54,561 --> 00:19:56,641 Nero's expecting you. I told him nothing. 196 00:19:56,681 --> 00:19:57,881 Good. 197 00:19:57,921 --> 00:20:01,481 Call Zio Carlo's restaurant and order lobster for two for tomorrow. 198 00:20:01,521 --> 00:20:04,921 If we're to wage war on the Camorra, we have to work something out: 199 00:20:05,001 --> 00:20:10,201 whether our allies will protect us, or if we have to act alone. 200 00:20:21,761 --> 00:20:24,401 Sir, take a look at this. 201 00:20:24,441 --> 00:20:27,121 - What is it? - The report from Forensics. 202 00:20:27,161 --> 00:20:31,761 One of the guns found in the arsenal is the weapon used to kill Libanese. 203 00:20:46,721 --> 00:20:49,881 - You look weary. - I'm fine. 204 00:20:52,601 --> 00:20:56,881 Why do you need these guns so urgently? To top up the arsenal? 205 00:20:56,921 --> 00:21:02,401 No, we have to start from scratch. They found those at the Ministry. 206 00:21:03,761 --> 00:21:04,881 When? 207 00:21:05,521 --> 00:21:08,161 Yesterday. Why? 208 00:21:09,001 --> 00:21:13,081 No reason. I can imagine you're in a tight spot. 209 00:21:13,561 --> 00:21:16,481 Yes, but Freddo's in an even tighter one. 210 00:21:16,481 --> 00:21:18,641 What's happened to him? 211 00:21:19,841 --> 00:21:23,041 The Camorra. They decided to kidnap him, 212 00:21:24,321 --> 00:21:26,921 to force us to hand over Sardo's killer. 213 00:21:27,001 --> 00:21:30,761 - Then what are you waiting for? - I can't, believe me. 214 00:21:33,241 --> 00:21:38,001 - You want to wage war on the Camorra? - I just want to save Freddo. 215 00:21:38,041 --> 00:21:41,681 I can't afford to waste any time. So if you can help... 216 00:21:44,281 --> 00:21:48,241 All right. I know where to find guns. 217 00:21:49,481 --> 00:21:52,841 But on one condition: I want a forged ID card. 218 00:21:54,041 --> 00:21:58,121 - Have you decided you want out? - I don't like other people's wars. 219 00:22:17,201 --> 00:22:19,481 - Tell the old man I want out. - The reason? 220 00:22:20,841 --> 00:22:25,001 A gun that was supposed to remain hidden is about to be discovered. 221 00:22:33,521 --> 00:22:35,521 What do we do now? 222 00:22:35,561 --> 00:22:37,561 We've found your weapons arsenal. 223 00:22:38,001 --> 00:22:41,881 Well done, you've earned your wage this month. Can I go now? 224 00:22:41,921 --> 00:22:44,441 Did the Gemitos have access to the arsenal? 225 00:22:44,481 --> 00:22:49,201 Still thinking about the Gemitos? The maggots will have got to them by now. 226 00:22:49,241 --> 00:22:52,241 I do think about them. And do you know why? 227 00:22:53,321 --> 00:22:59,401 The gun that killed Libano came from there. It's one of your own guns. 228 00:23:00,041 --> 00:23:02,481 What the fuck have you thought up now? 229 00:23:04,321 --> 00:23:07,761 - So Nero has decided to go away. - That's right. 230 00:23:10,281 --> 00:23:13,281 Get someone to tell him he can go in peace. 231 00:23:14,201 --> 00:23:18,521 - I'll do it myself. - No, get someone else to do it. 232 00:23:18,561 --> 00:23:21,801 Someone who has to make his mind up now. 233 00:23:21,841 --> 00:23:25,841 The gun used to kill Libano? Who told you? 234 00:23:25,881 --> 00:23:28,881 Someone from Police HQ, someone reliable. 235 00:23:30,481 --> 00:23:34,921 This business of the gun has to remain our secret. For now at least. 236 00:23:35,001 --> 00:23:37,001 All right. 237 00:23:48,841 --> 00:23:52,841 Zio Carlo is willing to see you. In the usual place. 238 00:24:21,401 --> 00:24:23,921 Hi, Nicola. 239 00:24:30,321 --> 00:24:34,241 - Do I know you? - I know your daddy. 240 00:24:36,321 --> 00:24:38,561 Come here, I have a message for him. 241 00:24:41,361 --> 00:24:43,241 I'll whisper it in your ear. 242 00:25:02,561 --> 00:25:05,081 Have you got that? 243 00:25:08,361 --> 00:25:10,601 Ciolli, what's the matter? 244 00:25:14,681 --> 00:25:16,201 Are you all right? 245 00:25:18,041 --> 00:25:22,601 - What was so urgent? - We've got a big problem. 246 00:25:22,641 --> 00:25:26,441 - The Camorra have got Freddo. - What a shame! 247 00:25:29,401 --> 00:25:32,001 But what do you want us to do about that? 248 00:25:32,761 --> 00:25:35,561 We need your help. 249 00:25:37,841 --> 00:25:42,641 You know what we say? You scratch our back and we'll scratch yours. 250 00:25:42,681 --> 00:25:46,681 You've had favours done, and you owe us favours too. 251 00:25:50,481 --> 00:25:54,441 Nembo Kid is dead, you'll have to talk to him from now on. 252 00:25:55,081 --> 00:25:59,081 He's a trusted and wise man, and he knows everything. 253 00:26:09,401 --> 00:26:14,441 Before we do anything for you, we want you to take Nero out. 254 00:26:15,201 --> 00:26:18,121 - Why's that? - Because of that Milan business. 255 00:26:19,921 --> 00:26:24,241 So Nero was the guy who ran off? He was in on it with Nembo Kid. 256 00:26:24,281 --> 00:26:26,481 How long has he been working for you? 257 00:26:26,481 --> 00:26:28,881 Who do you think took Maurizio Gemito out? 258 00:26:29,881 --> 00:26:34,481 Let me get this straight, Nero works for you and you want to take him out? 259 00:26:34,521 --> 00:26:38,521 You don't need to get it straight, just get rid of him. 260 00:26:40,161 --> 00:26:43,401 You can't walk out without giving us an answer. 261 00:26:43,441 --> 00:26:46,841 An answer for what? I don't even know who you are. 262 00:26:47,881 --> 00:26:52,481 - I'm the Maestro. - Well, you can't teach me anything. 263 00:26:55,601 --> 00:26:59,001 Well? What was so urgent? 264 00:27:00,241 --> 00:27:02,241 It's just that... 265 00:27:05,121 --> 00:27:09,121 The other day... I was mistaken. 266 00:27:09,161 --> 00:27:13,761 All those photos you showed me. I only knew the first guy. Proietti. 267 00:27:13,801 --> 00:27:15,801 Libanese? 268 00:27:16,641 --> 00:27:21,001 - Who just happens to be dead. - You told us you knew them all... 269 00:27:21,041 --> 00:27:26,681 ..not just Proietti. - You got me confused. 270 00:27:26,721 --> 00:27:30,361 Have they paid you well? Or have they threatened you? 271 00:27:30,401 --> 00:27:33,121 I don't know what you're talking about. 272 00:27:33,161 --> 00:27:37,921 Then how did the gun that killed Proietti get back to the arsenal? 273 00:27:38,001 --> 00:27:39,601 Brought by a ghost? 274 00:27:39,641 --> 00:27:43,321 My client is withdrawing his previous statement, 275 00:27:43,361 --> 00:27:45,561 so you'll have to resign yourself. 276 00:27:47,281 --> 00:27:51,281 Get this into your head! You're going to jail! 277 00:27:52,201 --> 00:27:54,201 Give him a lift home. 278 00:27:58,481 --> 00:28:00,641 Goodbye... 279 00:28:08,121 --> 00:28:13,001 But we've still struck them a blow. We've confiscated their arsenal. 280 00:28:13,041 --> 00:28:16,801 Yes, but they'll build it up again in a flash. 281 00:28:24,361 --> 00:28:27,201 Your friends aren't up to much. 282 00:28:34,521 --> 00:28:36,561 Time's running out. 283 00:29:01,241 --> 00:29:03,881 When do you need this ID card for? 284 00:29:05,401 --> 00:29:07,081 Yesterday. 285 00:29:21,881 --> 00:29:24,721 It's me, Dandi, open the door. 286 00:29:25,801 --> 00:29:28,601 And we can file this away too. 287 00:29:30,881 --> 00:29:34,481 I feel like Don Quixote fighting the windmills. 288 00:29:34,481 --> 00:29:38,561 You didn't imagine all this, sir. It's real. 289 00:29:38,601 --> 00:29:41,321 Yes, but the result's the same. 290 00:29:58,761 --> 00:30:01,281 Is there something you want to tell me? 291 00:30:01,321 --> 00:30:04,881 Just that I've got the guns. Have you got my ID card? 292 00:30:08,161 --> 00:30:10,161 Fresh off the press! 293 00:30:10,761 --> 00:30:12,761 Now give me the guns. 294 00:30:29,841 --> 00:30:32,601 I'm pleased to see you again, boys. 295 00:30:32,641 --> 00:30:38,041 After the P2 scandal, we need people who look to the future. 296 00:30:38,081 --> 00:30:42,841 Italy needs an authoritarian, oligarchic turning-point, 297 00:30:42,881 --> 00:30:45,521 ..that will liberate us from... - Professor! 298 00:30:46,161 --> 00:30:51,481 I'm in a hurry. Spare me this bullshit and show me these weapons. 299 00:30:51,481 --> 00:30:54,081 As you wish. Follow me, I've got them here. 300 00:31:04,801 --> 00:31:08,641 Nice, eh? It's taken me years to put them together. 301 00:31:08,681 --> 00:31:12,561 - There are some valuable pieces... - 20 million lire. 302 00:31:12,601 --> 00:31:15,361 But this stuff is worth double that. 303 00:31:15,401 --> 00:31:20,801 You want an authoritarian change? Then I say they're worth 20 million. 304 00:31:31,401 --> 00:31:35,121 - Where did you get these from? - From the Professor. 305 00:31:35,161 --> 00:31:39,241 - Didn't he have anything better? - All you ever do is complain. 306 00:31:39,281 --> 00:31:42,321 - These have been in the war. - Just as well. 307 00:31:42,361 --> 00:31:47,041 Because if you haven't realised yet, this is a war. 308 00:31:47,081 --> 00:31:51,601 So it's a serious matter? Do you really want to wage war on Don Mimmo? 309 00:31:51,641 --> 00:31:55,121 I just want to sort out this stupid situation. And quickly. 310 00:31:58,361 --> 00:32:02,721 And if it means taking out a few Neapolitans, I won't hold back. 311 00:32:04,081 --> 00:32:06,281 What does Zio Carlo say? 312 00:32:08,001 --> 00:32:10,081 He says he's neutral. 313 00:32:11,401 --> 00:32:13,201 So we're on our own. 314 00:32:16,841 --> 00:32:21,041 Trentadenari, call Don Mimmo, arrange us a meeting with him. 315 00:32:22,681 --> 00:32:25,801 We're going to get Freddo back. 316 00:32:31,081 --> 00:32:32,681 Let's hope these work. 317 00:32:32,721 --> 00:32:36,601 - Tell Freddo I'll be in touch. - You can tell him yourself. 318 00:32:37,481 --> 00:32:41,001 - What do you mean? - You can't just walk off. 319 00:32:41,041 --> 00:32:44,441 Freddo needs help, your help too. 320 00:32:47,361 --> 00:32:52,161 Come on, Nero. Bufalo and Ricotta are out of the game. 321 00:32:52,201 --> 00:32:55,081 We need a weapons expert. 322 00:32:55,121 --> 00:32:57,681 This is your war, not mime. 323 00:32:57,721 --> 00:33:02,641 I told you that, I don't like fighting other people's wars. 324 00:33:02,681 --> 00:33:08,681 Yes, but I know you. You wouldn't like Freddo on your conscience. 325 00:33:39,001 --> 00:33:42,001 You're a lucky boy. 326 00:33:53,161 --> 00:33:58,161 This came from Milan. One of the numbers in Nembo Kid's phone book 327 00:33:58,201 --> 00:34:01,641 was that of a girl called Donatella Cabiate. 328 00:34:06,481 --> 00:34:08,481 You're welcome, don't mention it! 329 00:34:28,041 --> 00:34:30,161 Here they are now! 330 00:34:33,561 --> 00:34:37,041 You still haven't told us what your plan is. 331 00:34:37,081 --> 00:34:40,001 I'll make him an offer he can't refuse. 332 00:34:44,721 --> 00:34:48,721 Nero, come with me. Watch my back. 333 00:34:49,241 --> 00:34:52,841 If anything goes wrong, you know what to do. 334 00:35:02,161 --> 00:35:06,481 Nero, satisfy my curiosity. Who pulled the trigger? 335 00:35:11,881 --> 00:35:13,361 What's he doing? 336 00:35:13,401 --> 00:35:18,201 Who killed Libanese? You or Nembo Kid? 337 00:35:19,481 --> 00:35:21,481 I did. 338 00:35:22,841 --> 00:35:25,361 What the fuck do you want? 339 00:36:05,481 --> 00:36:10,201 I want to know why. What had the fuckin' Mafia got to do with it? 340 00:36:13,321 --> 00:36:17,801 Because, Nero, they're the ones who put this gun in my hand. 341 00:36:17,841 --> 00:36:20,881 You'll have to ask Zio Carlo that. 342 00:36:21,801 --> 00:36:24,481 Say hello to Libano for me, you rat. 343 00:36:41,401 --> 00:36:45,881 Don Mimmo, I couldn't find Sardo for you. 344 00:36:45,921 --> 00:36:50,161 But that guy on the ground there is the one who took him out. 345 00:36:50,201 --> 00:36:52,201 For what reason? 346 00:36:52,241 --> 00:36:56,721 He'd done a job for Sardo, and he wouldn't pay up. 347 00:36:56,761 --> 00:37:01,721 But Nero was irascible, and trigger-happy. 348 00:37:02,521 --> 00:37:06,121 - And why should I believe that? - Because if you don't... 349 00:37:07,121 --> 00:37:11,321 my friends here are ready to pull their triggers. 350 00:37:15,121 --> 00:37:18,641 Do you prefer an army on a war footing, 351 00:37:18,681 --> 00:37:24,681 or an army ready and willing to peddle your stuff all over Rome? 352 00:37:30,081 --> 00:37:32,601 Let's say we're quits, 353 00:37:32,641 --> 00:37:36,241 we've both lost a man. 354 00:37:37,841 --> 00:37:40,401 You really are a son of a bitch. 355 00:38:23,321 --> 00:38:26,921 So you never considered waging war on the Camorra? 356 00:38:27,001 --> 00:38:31,081 No, but I wanted you to think that, especially Nero. 357 00:38:31,121 --> 00:38:35,521 - Why Nero? - He used our guns for other people. 358 00:38:35,561 --> 00:38:39,801 He was the one who shot Rosone, with Nembo Kid. Mafia business. 359 00:38:39,841 --> 00:38:42,361 I never trusted him. 360 00:38:43,601 --> 00:38:48,121 And he was involved in Bologna too. Remember our gun that was fired? 361 00:38:48,161 --> 00:38:51,321 - Who do you think took it? - That son of a bitch. 362 00:38:51,361 --> 00:38:55,321 I've spoken to Vasta. The witness has withdrawn his statement. 363 00:38:55,361 --> 00:38:59,161 - We can go home now. - Really? 364 00:38:59,201 --> 00:39:01,921 - Come on, we're still in time. - What for? 365 00:39:02,001 --> 00:39:05,121 To watch the World Cup final, Italy versus Germany. 366 00:39:13,881 --> 00:39:15,881 Am I supposed to believe you? 367 00:39:19,321 --> 00:39:23,081 - Why? - Who's to say it's not another lie? 368 00:39:26,441 --> 00:39:31,321 Like the one you told Don Mimmo, or the lies you told Nero? 369 00:39:31,361 --> 00:39:33,801 - What is it you don't understand? - You. 370 00:39:35,481 --> 00:39:38,001 You killed Nero just for using our guns. 371 00:39:38,041 --> 00:39:41,121 One traitor less is no big deal. 372 00:39:42,401 --> 00:39:46,401 Especially if I used him to save your ass. 373 00:39:53,561 --> 00:39:56,561 What else aren't you telling me? 374 00:40:00,241 --> 00:40:02,601 Go home, 375 00:40:02,641 --> 00:40:07,201 relax, and reflect on the fact that it was the only thing I could do. 376 00:40:09,721 --> 00:40:13,481 Italy is about to attack again... 377 00:40:13,481 --> 00:40:15,641 I can't see a fuckin' thing, let's go. 378 00:40:15,681 --> 00:40:20,201 No, it's nearly over. Let me through. 379 00:40:20,241 --> 00:40:24,561 Get out of the way! Let me through! 380 00:40:24,601 --> 00:40:28,481 Let me through! Get out of the fucking way! 381 00:40:28,521 --> 00:40:32,601 We're 40 seconds into extra time... 382 00:40:40,441 --> 00:40:42,241 What the fuck does that mean? 383 00:40:42,281 --> 00:40:47,201 World Champions! World Champions! 384 00:40:47,241 --> 00:40:52,721 Italy has won the World Cup final beating Germany 4-1. 385 00:41:02,601 --> 00:41:04,761 Now go fuck yourself! 386 00:41:28,121 --> 00:41:32,241 I heard you were very convincing with the kid. 387 00:41:32,281 --> 00:41:37,041 It was very quick, like this. You can go now. 388 00:41:37,641 --> 00:41:41,481 What? I've come all the way here to thank you. 389 00:41:41,521 --> 00:41:44,521 I even missed the World Cup final, 390 00:41:45,601 --> 00:41:47,801 and you're sending me packing? 391 00:41:47,841 --> 00:41:50,521 I knew you were putting me to the test. 392 00:41:50,561 --> 00:41:55,081 You wanted to know if I was the one who told the police about the guns. 393 00:41:55,121 --> 00:41:59,881 - You could have asked me to my face. - I will now then. Was it you? 394 00:42:02,481 --> 00:42:05,321 Who do you think I am? 395 00:42:05,361 --> 00:42:10,721 I would have had you arrested too, not just told them about the guns. 396 00:42:10,761 --> 00:42:13,561 Do you think I was born yesterday? 397 00:42:16,321 --> 00:42:19,521 If I was you, I'd look in your own home. 398 00:42:19,561 --> 00:42:24,081 - What do you mean? - Only what I said. Nothing more. 399 00:42:24,121 --> 00:42:28,721 Look in your own home before you look for the rot in other people's homes. 400 00:42:38,001 --> 00:42:41,281 But if you're interested, Freddo is safe and sound. 401 00:42:41,321 --> 00:42:43,881 He's at home, on his own. 402 00:43:28,881 --> 00:43:31,321 - Who is it? - A friend. 403 00:43:36,721 --> 00:43:38,921 What are you doing here? 404 00:43:39,001 --> 00:43:42,201 I came to celebrate Italy's victory. 405 00:44:42,921 --> 00:44:46,041 It doesn't take you crooks long to get over someone. 406 00:45:21,321 --> 00:45:24,081 I want to know why. 407 00:45:24,121 --> 00:45:29,121 Go and celebrate Italy winning the World Cup. Or don't you give a damn? 408 00:45:30,761 --> 00:45:36,001 I want to know why Nembo Kid and Nero took out Libano. 409 00:45:36,801 --> 00:45:38,801 You want to know why? 410 00:45:51,841 --> 00:45:57,001 Because Libanese had lost it, he was lost in his insanity. 411 00:45:57,881 --> 00:46:01,681 And we need young men to give orders in Rome. 412 00:46:03,241 --> 00:46:07,681 He died to make room for you, Dandi, 413 00:46:07,721 --> 00:46:10,041 the new king of Rome. 414 00:46:12,041 --> 00:46:17,041 And now go and celebrate, it's not the day for asking questions. 415 00:46:20,081 --> 00:46:22,921 No, I need to ask you something else. 416 00:46:25,441 --> 00:46:30,201 If I am the new king of Rome, who's Freddo? 417 00:46:30,881 --> 00:46:33,881 He's your problem, yours alone. 418 00:46:58,001 --> 00:47:03,001 What are you doing? Look at them. They're all celebrating. 419 00:47:04,761 --> 00:47:08,761 A fine celebration for the new king of Rome, 420 00:47:09,841 --> 00:47:11,841 Dandi. 34861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.