All language subtitles for Romanzo Criminale S01E12 720p HDTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 Mum. 2 00:01:41,080 --> 00:01:42,420 What are you doing here? 3 00:01:43,040 --> 00:01:45,840 Can't you see? I'm tidying up. 4 00:01:46,380 --> 00:01:48,960 Leave it. I've got someone who takes care of that. 5 00:01:50,590 --> 00:01:53,840 And who will take care of you? Look at the state you're in. 6 00:02:01,930 --> 00:02:03,640 Why don't you help me? 7 00:02:04,980 --> 00:02:06,730 You could stay here for a while. 8 00:02:07,570 --> 00:02:08,520 No... 9 00:02:08,860 --> 00:02:09,940 ...I can't. 10 00:02:11,610 --> 00:02:14,320 You're the one who needs to sort yourself out 11 00:02:14,410 --> 00:02:16,240 both inside and out. 12 00:02:16,950 --> 00:02:18,580 Go and get dressed. 13 00:02:25,170 --> 00:02:26,210 Where are you going? 14 00:02:26,830 --> 00:02:29,050 Not upstairs, you'll wake him. 15 00:02:30,460 --> 00:02:32,630 Who? Who's upstairs? 16 00:02:33,680 --> 00:02:36,220 The owner of the house. 17 00:02:36,970 --> 00:02:39,510 What do you mean? I own this house. 18 00:06:26,700 --> 00:06:28,450 Lebanese, what are you doing here? 19 00:06:35,460 --> 00:06:37,340 What's up, are you cold? You're trembling. 20 00:06:38,500 --> 00:06:40,630 No. 21 00:06:42,220 --> 00:06:43,760 You're scared then. 22 00:06:45,300 --> 00:06:48,260 - What do you want? - I've got a job for you. 23 00:06:49,720 --> 00:06:52,890 Call the others and tell them to be at Franco's at 2. 24 00:06:56,440 --> 00:06:58,020 - All right. - One other thing. 25 00:06:59,610 --> 00:07:02,610 You and your brother will tell me what the others say 26 00:07:02,690 --> 00:07:04,320 .. when I'm not around. 27 00:07:05,860 --> 00:07:07,740 Yes, but why us? 28 00:07:08,740 --> 00:07:11,330 It's better to get born traitors to protect you 29 00:07:11,450 --> 00:07:12,870 ..than a false friend. 30 00:07:33,060 --> 00:07:34,230 Come on, I'll be late for work. 31 00:07:34,480 --> 00:07:37,190 Don't go. 32 00:07:37,850 --> 00:07:38,900 I can't. 33 00:07:39,020 --> 00:07:41,610 I've already been off sick twice this month. 34 00:07:41,690 --> 00:07:43,360 Tell them you're going away then. 35 00:07:43,740 --> 00:07:45,280 Yes? Where to? 36 00:07:45,820 --> 00:07:46,950 Wherever you want. 37 00:07:47,780 --> 00:07:49,370 As long as it's far away. 38 00:07:52,240 --> 00:07:53,750 I mean it. 39 00:07:54,040 --> 00:07:55,580 Let's drop everything and go. 40 00:07:56,580 --> 00:07:57,540 Right now. 41 00:07:58,170 --> 00:07:59,080 Just you and me. 42 00:08:00,790 --> 00:08:02,170 What about your business? 43 00:08:02,840 --> 00:08:03,960 Your friends? 44 00:08:04,510 --> 00:08:05,380 Roberta... 45 00:08:06,090 --> 00:08:07,260 I'm a free man now. 46 00:08:09,590 --> 00:08:11,220 You don't really mean that. 47 00:08:14,720 --> 00:08:15,850 Put me to the test. 48 00:08:21,730 --> 00:08:22,820 I'll go. 49 00:08:33,950 --> 00:08:34,950 Hello. 50 00:08:35,540 --> 00:08:36,620 Is Freddo here? 51 00:08:37,500 --> 00:08:38,330 Yes. 52 00:08:44,000 --> 00:08:45,340 Will you invite me in for a coffee? 53 00:08:53,140 --> 00:08:54,600 You're looking well. 54 00:08:55,470 --> 00:08:58,390 - Nice and relaxed. - You don't look well at all. 55 00:09:00,230 --> 00:09:01,810 I didn't sleep a wink last night. 56 00:09:03,190 --> 00:09:06,320 I kept thinking things over. 57 00:09:06,940 --> 00:09:09,530 - What things? - It didn't help sharing things out. 58 00:09:09,650 --> 00:09:13,200 Half the gang are squandering their share, 59 00:09:13,320 --> 00:09:16,040 not investing it. 60 00:09:17,120 --> 00:09:19,620 And they could give us away. 61 00:09:20,210 --> 00:09:21,460 What do you want to do about it? 62 00:09:22,420 --> 00:09:25,090 Gather them all under the pulpit and give them a sermon? 63 00:09:25,630 --> 00:09:26,840 Put them all on the payroll. 64 00:09:29,550 --> 00:09:33,430 All on a set wage and the rest managed by Secco. 65 00:09:35,100 --> 00:09:36,350 A set wage? 66 00:09:39,770 --> 00:09:41,940 What if Bufalo wants to change his Ferrari? 67 00:09:44,690 --> 00:09:46,980 What if Scrocchiazeppi needs a larger home? 68 00:09:47,110 --> 00:09:50,950 Then they'll have to ask my permission and be very convincing. 69 00:09:51,240 --> 00:09:53,070 How do you think you'll convince them? 70 00:09:53,490 --> 00:09:56,910 The only thing that keeps them united is the money they squander. 71 00:09:57,580 --> 00:09:59,790 Should I kill them all then? 72 00:09:59,910 --> 00:10:03,500 No. Shut up shop, while there's still time. 73 00:10:04,290 --> 00:10:07,000 Share out the profits, everyone goes his own way. 74 00:10:10,590 --> 00:10:11,880 Break up the gang? 75 00:10:14,260 --> 00:10:17,810 - Now that we're masters of Rome? - Now that we're still alive. 76 00:10:19,560 --> 00:10:22,230 Or do you want to wait until the money runs out? 77 00:10:23,440 --> 00:10:26,440 Or for us to start shooting each other? 78 00:10:34,660 --> 00:10:36,030 Take my advice 79 00:10:38,160 --> 00:10:40,750 the time has come to give up 80 00:10:41,660 --> 00:10:43,290 when we're on a winning streak. 81 00:10:45,920 --> 00:10:47,750 We can't disband the gang. 82 00:10:50,050 --> 00:10:52,340 We have an agreement with the secret services. 83 00:10:59,060 --> 00:11:00,140 Who's we? 84 00:11:02,020 --> 00:11:04,140 Dandi and I, to get out of jail. 85 00:11:04,270 --> 00:11:07,730 - When were you going to tell me? - What's the problem? 86 00:11:08,560 --> 00:11:11,690 The Camorra and Mafia were our allies too. 87 00:11:12,280 --> 00:11:14,450 And we took care of them. 88 00:11:14,570 --> 00:11:16,700 This time I'm the one pulling out. 89 00:11:16,820 --> 00:11:18,450 - Where are you going? - I'm leaving. 90 00:11:18,570 --> 00:11:20,580 This is goodbye. 91 00:11:30,250 --> 00:11:31,920 You've been thinking about it for some time. 92 00:11:32,590 --> 00:11:34,550 That girl wanted you to leave 93 00:11:36,340 --> 00:11:40,140 and make a fresh start. 94 00:11:40,430 --> 00:11:43,680 No, you're the one who put a ticket in my hand. 95 00:12:03,080 --> 00:12:05,160 I'll tell Secco to get your money ready. 96 00:12:16,920 --> 00:12:20,680 Borgia must have contacted all his friends to get you back here. 97 00:12:22,720 --> 00:12:24,720 And I contacted mine to get you back. 98 00:12:28,310 --> 00:12:30,440 That photo could ruin you. 99 00:12:30,690 --> 00:12:31,610 I know. 100 00:12:32,940 --> 00:12:34,440 But I want it here, 101 00:12:35,530 --> 00:12:37,570 to remind me who is the real enemy. 102 00:12:38,990 --> 00:12:40,910 It's no longer time to run. 103 00:12:42,280 --> 00:12:45,540 There are 85 victims blocking our way now. 104 00:12:46,000 --> 00:12:49,370 You don't think you can prove 105 00:12:49,460 --> 00:12:51,000 that the secret services were behind the Bologna bombing? 106 00:12:52,840 --> 00:12:56,050 No, but we might be able to prove that they are involved 107 00:12:56,130 --> 00:12:58,050 with the Magliana gang. 108 00:12:59,800 --> 00:13:00,840 Think about it. 109 00:13:01,180 --> 00:13:04,640 We arrest them in the morning, they're out before the evening. 110 00:13:05,470 --> 00:13:07,020 We close their gambling den 111 00:13:08,100 --> 00:13:09,730 and they get it re-opened again. 112 00:13:10,020 --> 00:13:12,400 We're not talking about drug pushing now. 113 00:13:12,520 --> 00:13:14,860 Lebanese has people in power 114 00:13:15,730 --> 00:13:17,940 and he'll be the one who opens the door to us. 115 00:13:20,910 --> 00:13:22,910 The intrepid commissioner 116 00:13:23,030 --> 00:13:25,620 has managed to get his job back. 117 00:13:25,790 --> 00:13:28,200 Only with the help of Borgia. 118 00:13:28,330 --> 00:13:32,330 We can get him moved; threaten to send the photos to the papers. 119 00:13:32,500 --> 00:13:37,130 No. Borgia is only a pot vase who thinks he has an iron heart. 120 00:13:37,380 --> 00:13:38,860 Whereas Scialoja... 121 00:13:39,880 --> 00:13:42,510 - How long has he been in our way? - Three years. 122 00:13:42,890 --> 00:13:45,050 Three years on the same case. 123 00:13:45,470 --> 00:13:48,560 despite blackmail, threats and transfers. 124 00:13:48,680 --> 00:13:52,520 - Not bad eh? - The determination of a mountaineer. 125 00:13:52,900 --> 00:13:56,190 He could still cause us problems. 126 00:13:56,730 --> 00:13:58,780 Let's put him to the test, 127 00:13:59,570 --> 00:14:02,280 Let's see how far he climbs 128 00:14:02,780 --> 00:14:04,070 before he falls back down. 129 00:14:12,920 --> 00:14:14,080 Set wage? How much would that be? 130 00:14:14,670 --> 00:14:16,710 And how often? 131 00:14:16,840 --> 00:14:18,760 What are you talking about? 132 00:14:18,880 --> 00:14:20,720 I invested my money. 133 00:14:20,840 --> 00:14:24,280 Why should I make do with a wage? 134 00:14:24,510 --> 00:14:27,180 It's the only way to stay united. 135 00:14:28,180 --> 00:14:29,850 No. 136 00:14:30,980 --> 00:14:33,310 If I'd wanted a monthly wage I'd be a civil servant. 137 00:14:33,940 --> 00:14:37,070 It's not a proposal Dandi, 138 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 it's a law! 139 00:14:40,280 --> 00:14:41,530 From now on.. 140 00:14:42,490 --> 00:14:44,860 you will tell me what you're up to. 141 00:14:45,410 --> 00:14:47,780 Every little thing. 142 00:14:48,790 --> 00:14:49,740 Is that clear? 143 00:14:53,750 --> 00:14:54,960 I salute the Duce!. 144 00:14:59,460 --> 00:15:00,250 Lebanese... 145 00:15:01,510 --> 00:15:02,920 ...let me get this straight 146 00:15:05,590 --> 00:15:08,760 Does this law go for Freddo too? 147 00:15:14,310 --> 00:15:16,400 Freddo is not longer part of the gang. 148 00:15:22,610 --> 00:15:24,610 - Did you know that? - How could I? 149 00:15:24,740 --> 00:15:27,870 - What do you mean? - He's off his rocker 150 00:15:27,990 --> 00:15:30,240 Freddo must have gone sick. 151 00:15:32,410 --> 00:15:35,370 - A nice speech. - It's the coke getting to him. 152 00:15:35,500 --> 00:15:38,580 That's why I'm telling you this. 153 00:15:39,210 --> 00:15:40,750 It was a strange day 154 00:15:40,880 --> 00:15:44,010 at Capannelle yesterday. 155 00:15:46,050 --> 00:15:47,550 With our tipster? 156 00:15:47,930 --> 00:15:50,970 A guy won 40 million with a nag 157 00:15:51,560 --> 00:15:54,020 while our horse was only placed. 158 00:15:54,430 --> 00:15:56,640 - Who's in with the tipster? - Mazzocchio. 159 00:15:59,900 --> 00:16:02,150 You did well to come and tell me. I'll talk to him. 160 00:16:08,990 --> 00:16:10,370 Do you want me to follow him? 161 00:16:12,160 --> 00:16:13,120 Later. 162 00:16:14,950 --> 00:16:18,210 Find me a cleaning firm that will give my house a good clean. 163 00:16:45,940 --> 00:16:48,740 There are 4000 kilometres of beaches in Brazil. 164 00:16:49,450 --> 00:16:51,320 Enough to spend the rest of your life there. 165 00:16:52,280 --> 00:16:56,040 What do you want? Fishing. diving, leisure? 166 00:16:56,120 --> 00:16:57,500 The first flight out. 167 00:16:58,500 --> 00:16:59,830 Can't wait, eh? 168 00:17:00,920 --> 00:17:03,170 Right, let's see. Rome to Rio. 169 00:17:03,750 --> 00:17:05,460 The first flight is in two days. 170 00:17:06,090 --> 00:17:07,510 All right. 171 00:17:07,550 --> 00:17:09,300 When do you want to return? 172 00:17:09,720 --> 00:17:12,260 We don't, we'll be staying there. 173 00:17:14,680 --> 00:17:15,890 Hi, Mazzocchio. 174 00:17:16,850 --> 00:17:20,140 Dandi. Have you come to se our pride and joy? 175 00:17:20,270 --> 00:17:23,770 No, to see how we let them snatch 40 million from us. 176 00:17:24,230 --> 00:17:26,320 That really pissed me off. 177 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Morena was in the lead, 178 00:17:28,530 --> 00:17:31,450 then he struck a clod and lost by a neck. 179 00:17:31,570 --> 00:17:34,160 - What bad luck. - Who was riding him? 180 00:17:34,240 --> 00:17:36,910 Gianni Cherchi, he's a decent guy. 181 00:17:37,040 --> 00:17:38,450 Where is he now? 182 00:17:38,580 --> 00:17:42,210 Florence, he's gone home. All these years in horse racing... 183 00:17:42,250 --> 00:17:44,000 And you've never seen such bad luck before. 184 00:17:49,340 --> 00:17:52,680 Next time Cherchi is in Rome, give me a shout 185 00:17:53,340 --> 00:17:55,300 and we'll rid him of this jinx. 186 00:17:56,100 --> 00:17:57,020 All right. 187 00:17:58,680 --> 00:17:59,770 We'll do that. 188 00:18:23,920 --> 00:18:25,210 Pay Freddo off? 189 00:18:26,290 --> 00:18:28,170 We're talking about a fortune. 190 00:18:30,510 --> 00:18:32,550 Pay up and tell him to piss off. 191 00:18:33,220 --> 00:18:35,850 We don't have that much cash. 192 00:18:35,930 --> 00:18:37,720 Take it from my share. 193 00:18:38,390 --> 00:18:41,180 Just get him from under my feet. 194 00:18:41,770 --> 00:18:43,270 Yes, but a guy like Freddo walking off.. 195 00:18:43,940 --> 00:18:47,650 loaded with money 196 00:18:48,900 --> 00:18:50,820 won't look very good. 197 00:18:51,570 --> 00:18:53,490 Why? What would you do? 198 00:18:57,030 --> 00:18:58,030 Well, 199 00:18:58,740 --> 00:19:00,370 they are ways and ways 200 00:19:01,250 --> 00:19:02,870 of settling up with people. 201 00:19:06,790 --> 00:19:08,290 The way I have in mind 202 00:19:10,000 --> 00:19:11,260 would save time 203 00:19:12,220 --> 00:19:13,510 and money. 204 00:19:15,930 --> 00:19:18,180 And set an example to others. 205 00:19:36,160 --> 00:19:39,080 Blowing off the head of a Judas like you 206 00:19:39,160 --> 00:19:40,410 would be a better example. 207 00:19:49,460 --> 00:19:51,090 Now go and get the money, 208 00:19:52,170 --> 00:19:55,130 take it to him and bow to him. 209 00:19:56,720 --> 00:19:59,100 Freddo may be an ungrateful bastard 210 00:19:59,970 --> 00:20:02,520 but he's a giant compared to you. 211 00:20:11,020 --> 00:20:12,150 You're leaving us then? 212 00:20:14,320 --> 00:20:15,570 That's what it says here. 213 00:20:18,530 --> 00:20:20,950 If you need a contact I know some "camerati" in Rio. 214 00:20:21,950 --> 00:20:23,490 Brazilian ones? 215 00:20:24,080 --> 00:20:25,370 Italians in exile. 216 00:20:25,910 --> 00:20:28,540 Friends of the guys who bombed Bologna? 217 00:20:30,920 --> 00:20:34,340 I don't know who did it, but there's one thing I will say, 218 00:20:35,840 --> 00:20:39,760 whoever kills 80 people is a lunatic, and lunatics have no flag. 219 00:20:40,760 --> 00:20:41,890 You're right. 220 00:20:44,350 --> 00:20:48,020 But if you need a place to stay, forget about the comrades 221 00:20:48,100 --> 00:20:51,230 I'll put you up. 222 00:20:52,110 --> 00:20:54,280 What are friends for? 223 00:21:02,080 --> 00:21:03,450 Have a good journey Freddo. 224 00:21:05,750 --> 00:21:08,660 - And throw that shit away, it's... - Comrade's stuff, I know, I will 225 00:21:34,730 --> 00:21:36,110 Here are the keys. 226 00:21:36,610 --> 00:21:38,110 Your villa is spotless now. 227 00:21:39,110 --> 00:21:41,030 It didn't take long enough. 228 00:21:41,780 --> 00:21:43,700 they can give it another going over. 229 00:21:43,780 --> 00:21:45,950 They've gone home. 230 00:21:46,200 --> 00:21:49,580 Call them back. Pay them for the night. 231 00:21:50,500 --> 00:21:53,880 I want the floors to dazzle me. 232 00:21:59,220 --> 00:22:00,630 Where will you sleep? 233 00:22:02,550 --> 00:22:04,550 Who feels like sleeping? 234 00:22:16,770 --> 00:22:18,360 Freddo's been arrested. 235 00:22:18,440 --> 00:22:20,740 What has he done? 236 00:22:21,360 --> 00:22:23,110 He was smoking a joint. 237 00:22:25,830 --> 00:22:27,870 Just as he was leaving town. 238 00:22:29,040 --> 00:22:32,370 Call Vasta, tell him to get Freddo out, I have an errand to do. 239 00:22:53,140 --> 00:22:54,900 - Hello? - It's me. 240 00:22:55,360 --> 00:22:57,610 - Where are you? - Regina Coeli jail. 241 00:22:58,070 --> 00:23:00,570 - What did you do? - I only smoked a joint. 242 00:23:00,690 --> 00:23:02,450 I'll be out later. Start packing. 243 00:23:08,410 --> 00:23:09,240 OK? 244 00:23:10,240 --> 00:23:11,160 OK. 245 00:23:12,410 --> 00:23:14,170 - Roberta. - Yes. 246 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 I love you. 247 00:23:35,850 --> 00:23:36,730 Hello. 248 00:23:37,690 --> 00:23:39,610 - Fabrizio's not here. - I know. 249 00:23:43,700 --> 00:23:44,900 Can I come in? 250 00:24:03,130 --> 00:24:04,510 It's nice and clean here. 251 00:24:08,510 --> 00:24:09,720 It looks really nice. 252 00:24:12,640 --> 00:24:14,770 You can tell that a woman's living here now. 253 00:24:16,560 --> 00:24:17,980 Can I get you a drink? 254 00:24:21,150 --> 00:24:22,400 I'll get myself a beer. 255 00:24:27,240 --> 00:24:28,490 Fetch me one too. 256 00:24:46,260 --> 00:24:47,470 I'll get you a glass. 257 00:25:27,670 --> 00:25:30,010 I'm happy you're going away you know. 258 00:25:32,050 --> 00:25:33,930 You're just the right girl for him. 259 00:25:38,310 --> 00:25:40,350 Tell him Secco has his money. 260 00:25:40,440 --> 00:25:42,480 He can pick it up when he gets out. 261 00:25:59,250 --> 00:26:01,500 I think it's a bullshit idea. 262 00:26:01,580 --> 00:26:03,420 It is a bullshit idea. 263 00:26:04,670 --> 00:26:07,260 Giving us wages like young kids. 264 00:26:08,050 --> 00:26:11,720 - Just as Freddo is leaving. - Will you let me take this shot? 265 00:26:14,510 --> 00:26:15,810 You talk to him, 266 00:26:16,560 --> 00:26:18,060 You've known him a lifetime. 267 00:26:19,140 --> 00:26:21,940 - Only you can make him see reason. - Who? 268 00:26:23,150 --> 00:26:25,110 Perhaps the old Lebanese 269 00:26:26,730 --> 00:26:28,480 I don't know this one. 270 00:26:45,080 --> 00:26:46,920 You take his place then. 271 00:26:48,590 --> 00:26:50,840 That's what we're all waiting for. 272 00:26:54,340 --> 00:26:55,510 What do you want to do? 273 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 Get rid of Lebanese? 274 00:27:00,520 --> 00:27:02,600 What the fuck's come over you? 275 00:27:03,310 --> 00:27:04,980 You know what we're talking about. 276 00:27:06,150 --> 00:27:07,190 It's up to you now. 277 00:27:10,690 --> 00:27:12,320 Go fuck yourselves! 278 00:27:22,210 --> 00:27:23,160 Dandi... 279 00:27:23,500 --> 00:27:24,710 That was an easy shot. 280 00:27:25,380 --> 00:27:27,210 You wouldn't have messed it up once. 281 00:27:48,190 --> 00:27:49,480 The keys to the villa. 282 00:27:50,480 --> 00:27:52,280 If there's one stain left... 283 00:27:52,900 --> 00:27:54,700 It's spotless. 284 00:27:55,280 --> 00:27:57,570 You could even sleep there. 285 00:27:59,700 --> 00:28:00,700 What about Dandi? 286 00:28:01,540 --> 00:28:03,080 Have you kept your eye on him? 287 00:28:04,120 --> 00:28:06,120 He went to the racetrack today, 288 00:28:06,210 --> 00:28:08,670 there was some strange business. 289 00:28:09,840 --> 00:28:11,800 Tell him to come here. Now. 290 00:28:12,710 --> 00:28:13,670 All right. 291 00:28:17,260 --> 00:28:21,800 We meet again, Soleri. Behind bars again. 292 00:28:21,900 --> 00:28:22,560 Yes, 293 00:28:23,600 --> 00:28:24,810 for a joint. 294 00:28:26,310 --> 00:28:27,650 How long will they give me? 295 00:28:28,730 --> 00:28:31,110 Long enough to miss your flight. 296 00:28:36,950 --> 00:28:39,990 How come you booked one way? Did you run out of money? 297 00:28:44,160 --> 00:28:47,420 I tell you what, seeing you've bought the tickets, 298 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 I'll let you go, 299 00:28:52,050 --> 00:28:54,420 but you tell me where the secret services fit in. 300 00:28:57,800 --> 00:28:59,640 It wouldn't be a secret if I did. 301 00:29:15,070 --> 00:29:16,360 Do you know what these are? 302 00:29:16,440 --> 00:29:19,360 Pieces of lead. Can I go now? 303 00:29:23,740 --> 00:29:26,080 We found one of them in Cannizzaro's body. 304 00:29:29,080 --> 00:29:32,590 The other was in the head of a guy involved in the Bologna bombing. 305 00:29:34,420 --> 00:29:37,130 But they were fired from the same gun. 306 00:29:40,720 --> 00:29:42,220 One of your guns. 307 00:29:46,770 --> 00:29:48,520 What are you thinking of now? 308 00:29:49,310 --> 00:29:50,350 You tell me, 309 00:29:53,610 --> 00:29:55,440 There are two possibilities. 310 00:29:57,030 --> 00:29:58,990 Either you placed that bomb 311 00:29:59,400 --> 00:30:01,860 or you helped someone detonate it. 312 00:30:07,660 --> 00:30:09,290 I want to go back to my cell, 313 00:30:11,830 --> 00:30:15,210 If you're leaving it means you're through with Lebanese. 314 00:30:16,590 --> 00:30:18,510 So clear your conscience, 315 00:30:19,050 --> 00:30:20,430 you'd travel a lot lighter. 316 00:30:21,550 --> 00:30:24,930 - I want to go back to my cell! - We're not talking about kidnapping 317 00:30:25,050 --> 00:30:26,430 or armed robbery now, but 318 00:30:27,180 --> 00:30:29,810 the murder of 85 innocent people. 319 00:30:31,770 --> 00:30:33,650 Sleep on it, if you can. 320 00:30:35,270 --> 00:30:36,650 We'll talk again tomorrow. 321 00:30:39,110 --> 00:30:40,190 Take him to his cell! 322 00:30:57,380 --> 00:31:00,050 Have a snort, you look tired. 323 00:31:00,130 --> 00:31:02,880 - What did you want? - What did you want? 324 00:31:02,970 --> 00:31:04,720 Why did you go to the racetrack? 325 00:31:06,470 --> 00:31:08,140 To talk to Mazzocchio. 326 00:31:10,350 --> 00:31:12,140 - Is he cheating us? - Maybe. 327 00:31:13,600 --> 00:31:14,520 Or maybe not. 328 00:31:14,690 --> 00:31:16,900 Why didn't you tell me? 329 00:31:17,900 --> 00:31:19,940 You heard the rules. 330 00:31:20,070 --> 00:31:21,940 Rules are for servants! 331 00:31:22,030 --> 00:31:24,740 The rules are for everyone, especially smart asses like you! 332 00:31:32,710 --> 00:31:33,790 Go home 333 00:31:35,380 --> 00:31:36,880 you look more tired than me. 334 00:31:43,720 --> 00:31:44,930 Get your hands off me! 335 00:31:51,520 --> 00:31:52,810 Have you packed the cases? 336 00:31:54,140 --> 00:31:55,980 Did you talk to the lawyer? 337 00:31:56,730 --> 00:31:59,400 - What did he say? - That I'll be out by tonight. 338 00:32:01,650 --> 00:32:04,740 You look tired, didn't you sleep? 339 00:32:07,070 --> 00:32:09,080 Lebanese called last night. 340 00:32:10,030 --> 00:32:11,120 What did he want? 341 00:32:13,040 --> 00:32:15,620 - Did he threaten you? - Time's up! 342 00:32:19,290 --> 00:32:21,130 No, he was happy for us. 343 00:32:24,300 --> 00:32:26,010 Your money is all ready. 344 00:32:26,970 --> 00:32:28,760 He's given you his blessing. 345 00:32:29,890 --> 00:32:32,560 Go and pack, we'll leave tomorrow. 346 00:32:41,730 --> 00:32:44,440 Call Scialoja, he's waiting for an answer. 347 00:34:00,350 --> 00:34:01,940 What the fuck do you want? 348 00:34:04,940 --> 00:34:06,400 I killed you. 349 00:34:07,860 --> 00:34:09,200 Who, you? 350 00:34:12,570 --> 00:34:14,700 Did you drive this into my chest? 351 00:34:23,540 --> 00:34:24,540 No 352 00:34:24,920 --> 00:34:27,630 You didn't have the guts to finish the job. 353 00:34:29,720 --> 00:34:31,930 That's why no one respects you. 354 00:34:33,140 --> 00:34:34,470 I'll kill you now then. 355 00:34:34,850 --> 00:34:36,470 Hold it Lebanese, it's me! 356 00:34:38,140 --> 00:34:39,850 I only came to take a look 357 00:34:40,980 --> 00:34:42,150 it's nice and clean. 358 00:34:42,980 --> 00:34:44,190 The way you wanted it. 359 00:34:49,690 --> 00:34:51,200 Everything's fine, yes. 360 00:34:53,820 --> 00:34:55,280 But there's one thing left to do 361 00:34:56,620 --> 00:34:58,290 and I'll have to do that. 362 00:35:07,050 --> 00:35:09,090 You sell guns 363 00:35:10,590 --> 00:35:11,670 you steal them. 364 00:35:13,550 --> 00:35:15,090 And the road from Rome to Bologna 365 00:35:16,010 --> 00:35:18,560 can be a very long one. 366 00:35:21,930 --> 00:35:22,940 What about the bomb? 367 00:35:25,940 --> 00:35:28,190 I don't know who placed it. 368 00:35:28,270 --> 00:35:31,190 But these people don't even know the names of those they kill. 369 00:35:32,900 --> 00:35:34,490 We don't think that way. 370 00:35:37,120 --> 00:35:38,240 What about Lebanese? 371 00:35:38,910 --> 00:35:42,330 What does he think now he's hand in glove with the secret services? 372 00:35:44,830 --> 00:35:47,920 Help me to nail him, and you're a free man. 373 00:35:48,960 --> 00:35:50,960 A traitor is never free. 374 00:35:53,050 --> 00:35:54,590 Sorry. 375 00:35:55,760 --> 00:35:57,720 but I'm not giving up Lebanese. 376 00:35:58,890 --> 00:35:59,970 Not now 377 00:36:00,600 --> 00:36:01,600 or ever. 378 00:36:08,110 --> 00:36:09,440 Take him back to his cell. 379 00:36:12,900 --> 00:36:13,820 Let's go. 380 00:36:20,120 --> 00:36:21,740 - Where are they? - Who? 381 00:36:46,770 --> 00:36:49,270 - Who are you looking for? - Those two idiots 382 00:36:49,690 --> 00:36:52,230 There's no one here, can't you see? 383 00:36:58,820 --> 00:37:00,830 Tell them I'm looking for them 384 00:37:01,200 --> 00:37:02,790 and I'm in a hurry. 385 00:37:10,590 --> 00:37:12,340 I don't believe it! 386 00:37:13,000 --> 00:37:14,800 They're keeping Freddo in jail! 387 00:37:15,970 --> 00:37:17,130 How come? 388 00:37:17,220 --> 00:37:19,390 Scialoja's involved again. 389 00:37:19,470 --> 00:37:22,220 - The son of a... - The son of a bitch! 390 00:37:27,770 --> 00:37:30,060 We're losing control. 391 00:37:30,270 --> 00:37:33,320 Lebanese would have got him out of there once, 392 00:37:33,400 --> 00:37:35,900 instead of getting someone to clean his house. 393 00:38:04,890 --> 00:38:05,720 Yes? 394 00:38:08,560 --> 00:38:10,850 In half an hour, down on Lungotevere. 395 00:38:54,190 --> 00:38:55,610 Nice to see you 396 00:38:56,940 --> 00:38:58,650 How can we help you? 397 00:38:59,900 --> 00:39:02,740 - You have to get Freddo out. - Who, your partner? 398 00:39:03,820 --> 00:39:05,780 The ungrateful guy? 399 00:39:05,910 --> 00:39:07,990 It's nice of you to worry about him. 400 00:39:08,200 --> 00:39:10,870 And I want the knife he killed Terribile with back. 401 00:39:11,120 --> 00:39:14,170 The magistrate has it now. 402 00:39:14,250 --> 00:39:15,460 Then get it. 403 00:39:16,920 --> 00:39:18,380 What can he do to you? 404 00:39:19,840 --> 00:39:22,090 - You're above everyone. - Including you. 405 00:39:22,180 --> 00:39:23,840 No, we have equal standing. 406 00:39:24,590 --> 00:39:26,300 We have an agreement. 407 00:39:26,850 --> 00:39:29,060 And I'm paying for it. So when I ask for something 414 00:39:29,260 --> 00:39:33,020 - jump to it - Are you threatening us? 408 00:39:33,480 --> 00:39:35,770 You've done this once before. 409 00:39:35,860 --> 00:39:37,360 You don't get me, do you? 410 00:39:40,280 --> 00:39:42,240 I'm not going to grin and bear it twice. 411 00:39:43,200 --> 00:39:45,200 And who the fuck are you anyway? 412 00:39:45,570 --> 00:39:49,120 Even spies have a home, even you have to close your eyes. 413 00:39:49,910 --> 00:39:52,080 You might not open them again. 414 00:40:03,380 --> 00:40:06,510 He's losing his marbles. 415 00:40:07,100 --> 00:40:10,010 He wants os to return a murder weapon used months ago. 416 00:40:10,260 --> 00:40:13,520 Let's not waste any more time on these people. 417 00:40:14,390 --> 00:40:17,480 If Soleri leaves, the others won't last long. 418 00:40:18,360 --> 00:40:19,400 You see? 419 00:40:20,190 --> 00:40:22,110 They add a new channel every day. 420 00:40:22,940 --> 00:40:24,320 The world is changing. 421 00:40:24,990 --> 00:40:28,910 In the future, crimes will no longer be carried out using knives. 422 00:40:30,580 --> 00:40:32,700 What shall we do with Proietti? 423 00:40:33,790 --> 00:40:35,210 If he's crazy 424 00:40:35,960 --> 00:40:37,960 We'll have to play along with him. 425 00:40:40,670 --> 00:40:43,670 But we need someone to fall back on 426 00:40:44,170 --> 00:40:45,840 and we have the perfect person 427 00:40:46,430 --> 00:40:48,180 young, ambitious 428 00:40:49,140 --> 00:40:50,180 smart 429 00:40:53,850 --> 00:40:56,480 Dandi. we've seen a lot of you recently. 430 00:40:59,270 --> 00:41:00,900 Where is Gianni Cherchi? 431 00:41:01,610 --> 00:41:03,570 How the fuck do I know? 432 00:41:03,990 --> 00:41:05,320 Tor Di Valle. 433 00:41:05,400 --> 00:41:08,570 Today's race, Alfiere, ridden by Gianni Cherchi. 434 00:41:08,660 --> 00:41:11,580 - I swear I didn't know! - You do. 435 00:41:11,660 --> 00:41:14,120 You've worked together for years 436 00:41:14,250 --> 00:41:17,750 - you share out the money you steal,. - That's not true! 437 00:41:17,830 --> 00:41:20,170 Tell me who you're working for 438 00:41:20,880 --> 00:41:23,420 We don't work for anyone! 439 00:41:23,500 --> 00:41:26,340 A two-bit tipster and a jockey 440 00:41:26,420 --> 00:41:28,430 would never go up against Lebanese. 441 00:41:29,010 --> 00:41:30,930 Who's behind it then? 442 00:41:31,100 --> 00:41:33,680 - Just us. - I'll feed you to the horses. 443 00:41:34,390 --> 00:41:35,350 Tell me, 444 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Trentadenari. 445 00:41:38,190 --> 00:41:39,400 Trentadenari. 446 00:41:49,610 --> 00:41:53,080 Not a word. Keep silent, like these horses. 447 00:42:05,210 --> 00:42:06,260 It's happened again. 448 00:42:08,260 --> 00:42:10,840 Lebanese's powerful friends are back in action again. 449 00:42:13,300 --> 00:42:16,600 "We see no grounds to validate the defendant's arrest". 450 00:42:17,140 --> 00:42:19,480 Someone with Freddo's record! 451 00:42:25,110 --> 00:42:26,150 What about his passport? 452 00:42:26,480 --> 00:42:29,360 I was able to block that. 453 00:42:31,740 --> 00:42:32,660 For now. 454 00:42:35,950 --> 00:42:36,740 Freddo. 455 00:42:36,910 --> 00:42:37,790 Freddo. 456 00:42:39,710 --> 00:42:41,170 Wait a minute. 457 00:42:41,250 --> 00:42:43,210 I'm leaving. Didn't your boss tell you? 458 00:42:43,290 --> 00:42:45,170 He's who I want to talk about. 459 00:42:45,800 --> 00:42:47,090 Wait! 460 00:42:48,260 --> 00:42:49,920 Lebanese is losing it. 461 00:42:50,260 --> 00:42:53,890 He's full of cocaine, paranoid 462 00:42:55,140 --> 00:42:56,220 You talk to him, he'll listen to you. 463 00:42:56,680 --> 00:42:59,310 It's too late, I'm out, 464 00:43:00,230 --> 00:43:02,770 I can see you're out of it. 465 00:43:03,480 --> 00:43:04,770 Who do you think got you out? 466 00:43:05,860 --> 00:43:07,190 Certainly not you. 467 00:43:08,610 --> 00:43:11,200 Go on, run away then, 468 00:43:11,740 --> 00:43:13,740 You're leaving us in the shit. 469 00:43:17,370 --> 00:43:20,200 The others will drown in it 470 00:43:20,370 --> 00:43:23,120 because you love to wallow in it. 471 00:43:31,090 --> 00:43:34,470 I don't understand why you're going, you've earned more than anyone. 472 00:43:35,010 --> 00:43:38,140 You're the only one in the gang with any business sense. 473 00:43:39,810 --> 00:43:43,350 If I were to tell you there's a safe investment 474 00:43:44,310 --> 00:43:46,480 to be made, for us two 475 00:43:47,150 --> 00:43:48,730 Without telling the others? 476 00:43:49,780 --> 00:43:51,070 It's a quick job, 477 00:43:51,360 --> 00:43:54,110 But it will make a pile of money. 478 00:43:54,570 --> 00:43:55,820 What would your answer be? 479 00:43:55,910 --> 00:43:58,120 How many people have you asked? 480 00:43:58,830 --> 00:43:59,910 The Buffonis, 481 00:44:01,580 --> 00:44:02,540 Dandi 482 00:44:04,040 --> 00:44:05,250 not Lebanese, 483 00:44:07,090 --> 00:44:09,300 you told him it would be better 484 00:44:09,380 --> 00:44:11,130 to get rid of me to save the money. 485 00:44:14,050 --> 00:44:15,260 Don't be crazy. 486 00:44:15,760 --> 00:44:17,430 Want to know why I'm leaving? 487 00:44:19,760 --> 00:44:21,970 To be away from shits like you, 488 00:44:41,740 --> 00:44:43,290 Well, where is it? 489 00:44:50,340 --> 00:44:52,800 Take care of it, this is the last time. 490 00:44:54,420 --> 00:44:57,590 I don't need you, you're the ones that need me! 491 00:45:03,470 --> 00:45:04,810 Let's go and celebrate. 492 00:45:07,230 --> 00:45:08,600 You really mean it then? 493 00:45:11,190 --> 00:45:12,730 I didn't see much of you before 494 00:45:14,110 --> 00:45:17,280 - Who will I take it out on now? - You've always got girls for that. 495 00:45:22,240 --> 00:45:24,290 I've put some money in Mum's account 496 00:45:24,370 --> 00:45:26,960 I'll send some more later. 497 00:45:28,420 --> 00:45:30,960 Tell her yourself, then you can say goodbye. 498 00:45:32,250 --> 00:45:33,210 I'd rather not. 499 00:45:34,590 --> 00:45:36,470 Give her a kiss for me. 500 00:45:43,640 --> 00:45:44,890 Be careful Gigio. 501 00:45:46,850 --> 00:45:49,480 Or I'll come back and beat you up. 502 00:46:16,090 --> 00:46:17,510 What the fuck are you staring at? 503 00:46:20,760 --> 00:46:22,550 Ricotta, deal the cards. 504 00:46:46,950 --> 00:46:48,160 - No. - Me neither. 505 00:46:51,120 --> 00:46:53,000 Lebanese, it's up to you. 506 00:47:10,440 --> 00:47:12,560 What are you doing? Aren't you playing? 507 00:47:15,480 --> 00:47:18,150 Lebanese, why don't you go home? 508 00:47:19,150 --> 00:47:21,030 You've not slept for two days. 509 00:47:29,040 --> 00:47:31,290 Sleeping is a luxury these days. 510 00:47:31,960 --> 00:47:35,340 - Let's go home to bed. - No one's moving from here. 511 00:47:38,050 --> 00:47:39,170 And I've told you, 512 00:47:39,920 --> 00:47:41,340 we have to celebrate. 513 00:47:44,220 --> 00:47:46,300 - What are we celebrating? 514 00:47:46,930 --> 00:47:49,560 The new turn that the gang has taken. 515 00:47:52,190 --> 00:47:53,900 Freddo's going away. 516 00:48:00,030 --> 00:48:02,530 and the return of an old friend. 517 00:48:09,290 --> 00:48:11,790 Do you want to spend your life 518 00:48:12,290 --> 00:48:14,080 doing the accounts in a brothel. 519 00:48:15,790 --> 00:48:18,380 It's the only thing I can do besides screwing. 520 00:48:20,000 --> 00:48:21,670 Yes, but you have 521 00:48:22,260 --> 00:48:24,800 enough money to shut up shop and leave. 522 00:48:25,680 --> 00:48:26,590 And so have I 523 00:48:36,900 --> 00:48:38,560 Freddo and Roberta are leaving. 524 00:48:41,400 --> 00:48:44,030 Why don't we leave too? Now, straight away. 525 00:48:47,370 --> 00:48:51,120 - Well? - Let's go to bed instead. 526 00:48:56,920 --> 00:48:58,130 What do you mean? 527 00:49:04,260 --> 00:49:06,880 That it's the only place you and I could ever go together. 528 00:49:11,890 --> 00:49:14,980 Freddo and Roberta have something you and I never had. 529 00:49:15,020 --> 00:49:18,060 You don't need love to leave, 530 00:49:18,310 --> 00:49:21,190 just a desire to, and money. 531 00:49:31,200 --> 00:49:32,990 But it's time we need eh? 532 00:49:34,200 --> 00:49:35,410 It's getting late... 533 00:49:37,670 --> 00:49:40,040 I still have to talk to Trentadenari, so... 534 00:49:43,050 --> 00:49:44,340 See you, Patrizia. 535 00:49:50,550 --> 00:49:52,510 - We'll have to postpone. - Why? 536 00:49:54,850 --> 00:49:56,600 They won't let you leave. 537 00:49:57,770 --> 00:50:00,440 - They've blocked your passport. - Don't worry. 538 00:50:00,520 --> 00:50:02,320 I've got them to unblock it. 539 00:50:02,820 --> 00:50:04,690 The lawyer said you should wait. 540 00:50:04,780 --> 00:50:06,820 Don't listen to what he says. 541 00:50:07,320 --> 00:50:09,450 I'd still be inside if I'd listened to him. 542 00:50:14,740 --> 00:50:15,660 Roberta. 543 00:50:20,920 --> 00:50:22,960 We're doing the right thing. 544 00:50:23,630 --> 00:50:26,300 We're the only ones who can stop us now. 545 00:50:32,220 --> 00:50:34,180 Why don't you try to get some sleep? 546 00:50:34,510 --> 00:50:36,350 We have to be up early. 547 00:50:44,070 --> 00:50:45,020 Lie down 548 00:50:46,690 --> 00:50:48,110 I won't be long. 549 00:51:16,060 --> 00:51:17,350 I'll stake this. 550 00:51:19,770 --> 00:51:21,730 About 35 million lire. 551 00:51:25,150 --> 00:51:26,070 I'm game. 552 00:51:27,320 --> 00:51:28,530 I'll take your word for it. 553 00:51:48,170 --> 00:51:49,590 Well done little puppy. 554 00:51:50,550 --> 00:51:51,970 Look at his tail wagging. 555 00:51:55,220 --> 00:51:56,720 But I'm not paying up. 556 00:51:58,180 --> 00:51:59,180 Lebanese. 557 00:52:02,690 --> 00:52:04,230 Why should I pay you? 558 00:52:06,310 --> 00:52:08,020 You're not a man. 559 00:52:10,570 --> 00:52:11,940 You're a dog. 560 00:52:13,280 --> 00:52:14,320 In fact, worse. 561 00:52:15,570 --> 00:52:17,030 Dogs are loyal, 562 00:52:17,120 --> 00:52:19,790 ...and you easily betrayed Terribile. 563 00:52:20,200 --> 00:52:21,000 Lebanese... 564 00:52:21,540 --> 00:52:23,410 Shall we do it the old way? 565 00:52:25,710 --> 00:52:27,210 Here's my old friend. 566 00:52:28,340 --> 00:52:30,300 Do you remember it? 567 00:52:31,090 --> 00:52:33,630 And do you remember this embroidery here? 568 00:52:34,340 --> 00:52:36,470 You were there when they did it. 569 00:52:41,680 --> 00:52:42,520 No... 570 00:52:43,600 --> 00:52:45,350 Dogs have no memory. 571 00:52:46,310 --> 00:52:48,480 All they can do is attack young girls. 572 00:53:01,410 --> 00:53:02,580 Are you joking? 573 00:53:03,450 --> 00:53:06,330 Did you believe Mazzocchio? He's a liar! 574 00:53:07,750 --> 00:53:10,090 Think so? He seemed sincere to me. 575 00:53:12,410 --> 00:53:15,380 He gave you my name to protect his own ass! 576 00:53:15,470 --> 00:53:18,760 He told me because he had a pitchfork within an arm's length of his balls. 577 00:53:19,970 --> 00:53:21,760 But you don't have to convince me. 578 00:53:22,430 --> 00:53:26,020 I just have to tell Lebanese. 579 00:53:27,480 --> 00:53:30,440 These are the new rules. Mine was purely a courtesy visit. 580 00:53:33,610 --> 00:53:34,860 Wait, where are you going? 581 00:53:38,780 --> 00:53:40,160 How much to keep quiet about it? 582 00:53:51,290 --> 00:53:54,050 Half of what you've stolen so far. 583 00:53:56,380 --> 00:53:58,680 And 60 percent of what you'll make in the future. 584 00:54:04,810 --> 00:54:05,680 Do you like it? 585 00:54:07,940 --> 00:54:09,350 But why a surveyor? 586 00:54:09,440 --> 00:54:13,110 My mother always dreamed of having a son who was a surveyor. 587 00:54:14,400 --> 00:54:16,190 How did you end up a crook? 588 00:54:16,820 --> 00:54:18,700 Dad needed help! 589 00:54:22,580 --> 00:54:24,040 Thanks for everything, Scrocchiazeppi. 590 00:54:26,910 --> 00:54:29,870 Remember to send me some coffee from Brazil, they have good coffee. 591 00:54:34,840 --> 00:54:36,130 Have a good trip. 592 00:54:46,930 --> 00:54:49,730 And don't lose touch or I'll come looking for you. 593 00:54:53,310 --> 00:54:55,900 I still have to smash your head in. 594 00:54:57,110 --> 00:54:58,240 Whenever you want. 595 00:55:36,730 --> 00:55:37,650 Mum! 596 00:55:46,660 --> 00:55:48,370 Mum, open the door, I need to talk to you. 597 00:55:58,880 --> 00:56:00,800 You'll be happy with me for once, I took your advice. 598 00:56:03,930 --> 00:56:05,430 I sorted myself out. 599 00:56:06,390 --> 00:56:07,310 Really! 600 00:56:08,220 --> 00:56:11,730 I've got the others towing the line, taking orders from Lebanese. 601 00:56:13,730 --> 00:56:16,770 And you should see my house. 602 00:56:17,690 --> 00:56:19,030 It's a palace. 603 00:56:19,690 --> 00:56:22,530 Worthy of you, the Queen of Rome. 604 00:56:24,160 --> 00:56:26,200 You don't have to be ashamed of me any more. 605 00:56:30,500 --> 00:56:32,620 Open this fucking door! 606 00:56:33,830 --> 00:56:34,790 Come on, Mum! 607 00:56:47,010 --> 00:56:48,470 What the fuck do you want? 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.