All language subtitles for Romanzo Criminale S01E11 720p HDTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,300 --> 00:00:28,420 Look who's here: Angelo, Puma's nephew. 2 00:00:28,630 --> 00:00:31,760 - What's new? - How's the baby? 3 00:00:32,010 --> 00:00:34,970 Where are you off to in a hurry? 4 00:00:48,320 --> 00:00:49,570 It's me, Angelo. 5 00:00:49,700 --> 00:00:52,240 Wait; I've got the money. 6 00:00:52,320 --> 00:00:55,660 I'm not trying to cheat you! Wait! 7 00:00:55,740 --> 00:00:59,250 I've got the money. I'll do the rounds then pay you. 8 00:01:03,630 --> 00:01:05,000 When? Tonight? 9 00:01:05,710 --> 00:01:07,210 How the hell can I? 10 00:01:08,300 --> 00:01:10,510 Ok, OK, tonight. 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,090 I swear on my kids' lives, I've got the money. 12 00:01:24,520 --> 00:01:27,530 It's me, Angelo. Have you go the money? I can't wait. 13 00:01:27,610 --> 00:01:31,030 I'll see you in the alley in 10 minutes. 14 00:01:34,740 --> 00:01:35,950 The bastards! 15 00:01:39,040 --> 00:01:40,200 The bastards! 16 00:01:50,550 --> 00:01:52,880 Wow, she's hot! 17 00:01:52,970 --> 00:01:55,430 - Come on, Mancuso. - Scialoja! 18 00:01:55,760 --> 00:01:58,180 Let me have a look. What's the hurry? 19 00:02:00,480 --> 00:02:01,980 I've lost her now. 20 00:02:03,020 --> 00:02:06,560 Why didn't you stay in Rome? 21 00:02:07,020 --> 00:02:10,280 Why the fuck did you come up to the north? To arrest kids? 22 00:02:18,370 --> 00:02:20,660 Get a move on! You're the one who was in a hurry. 23 00:02:46,230 --> 00:02:47,980 About time! 24 00:02:54,110 --> 00:02:55,030 The parcel? 25 00:02:55,700 --> 00:02:56,860 Delivered. 26 00:05:11,170 --> 00:05:14,210 There was one robber, his face was covered, 27 00:05:14,290 --> 00:05:16,090 ...and he had a knife. 28 00:05:16,710 --> 00:05:19,760 - What did he take? - 50,000 lire.. 29 00:05:19,880 --> 00:05:21,470 A kid's prank. 30 00:05:24,010 --> 00:05:25,930 DId you write down the number plate? 31 00:05:27,350 --> 00:05:28,220 Yes. 32 00:05:28,850 --> 00:05:32,140 - It was MI 3041. "There has been an explosion" 33 00:05:32,190 --> 00:05:33,800 "at Bologna station" Excuse me for a second. 34 00:05:33,980 --> 00:05:37,400 "This is the first news to reach us" 35 00:05:38,400 --> 00:05:41,490 "According to the news agency ANSA, a powerful explosion" 36 00:05:41,610 --> 00:05:43,820 "has destroyed a 50 metre stretch" 37 00:05:43,950 --> 00:05:46,660 - "of the building" - "A bomb!" 38 00:05:50,500 --> 00:05:52,500 You ended up under a pile of people? 39 00:05:52,920 --> 00:05:55,750 People, things, broken glass 40 00:05:56,880 --> 00:05:58,550 dust, screams 41 00:05:58,840 --> 00:06:00,380 and a huge explosion. 42 00:06:00,800 --> 00:06:03,890 There was a strong blast. 43 00:06:03,970 --> 00:06:05,350 Then I felt a pain. 44 00:06:06,350 --> 00:06:08,560 I thought "I'm alive!" 45 00:06:08,680 --> 00:06:11,020 Then I got up and fled. 46 00:06:11,030 --> 00:06:14,270 What could you see around you? 47 00:06:14,690 --> 00:06:16,940 A body with no head. 48 00:06:17,270 --> 00:06:18,940 Then nothing else. 49 00:06:19,360 --> 00:06:21,860 The final toll is 85 victims. 50 00:06:22,320 --> 00:06:24,530 The official explanation 51 00:06:24,610 --> 00:06:26,490 ..is of a boiler explosion. 52 00:06:29,330 --> 00:06:32,370 Is this Angelo Quartini, known as Angioletto? 53 00:06:35,830 --> 00:06:37,840 Any idea who could have shot him? 54 00:06:43,630 --> 00:06:47,390 They fired 3 bullets at point-blank range, an execution. 55 00:06:51,020 --> 00:06:54,190 The killer appeared in front of him, and he didn't react. 56 00:06:54,350 --> 00:06:56,350 That means he knew them. 57 00:07:04,360 --> 00:07:05,740 We're finished. 58 00:07:40,150 --> 00:07:41,070 Who is it? 59 00:07:41,940 --> 00:07:42,980 Coco Chanel. 60 00:07:52,290 --> 00:07:53,370 I knew it. 61 00:07:54,830 --> 00:07:56,960 It works better than "open sesame" with you. 62 00:08:07,630 --> 00:08:09,720 This bomb business means trouble. 63 00:08:11,300 --> 00:08:13,010 Even more than the Moro kidnap. 64 00:08:13,140 --> 00:08:15,350 You always look on the bright side, eh? 65 00:08:24,730 --> 00:08:28,280 Moro was kidnapped in Rome; that bomb was 400km away. 66 00:08:28,360 --> 00:08:30,160 The blast was felt down here 67 00:08:30,820 --> 00:08:32,700 The quakes have only just begun. 68 00:08:32,980 --> 00:08:35,620 - Think so? - Yes, Lebanese. 69 00:08:36,660 --> 00:08:39,210 It's crawling with cops out there. 70 00:08:39,330 --> 00:08:42,290 - There's a heavy atmosphere. - You're the one who's heavy. 71 00:08:42,840 --> 00:08:45,380 It's a nice day out there. 72 00:08:45,550 --> 00:08:48,220 The sun is shining and the streets are covered in "snow". 73 00:08:55,680 --> 00:08:58,230 How come you're so confident? 74 00:08:58,350 --> 00:09:01,230 Can't you see? I've drawn the joker. 75 00:09:05,940 --> 00:09:07,070 What are you doing here? 76 00:09:08,030 --> 00:09:08,990 Where's Lebanese? 77 00:09:16,700 --> 00:09:18,290 Look who's here! 78 00:09:20,420 --> 00:09:22,170 Come for a round, Puma? 79 00:09:24,590 --> 00:09:25,800 What's new? 80 00:09:25,920 --> 00:09:27,670 I bring my nephew's regards! 81 00:09:29,720 --> 00:09:31,220 What the fuck were you going to do? 82 00:09:37,470 --> 00:09:39,350 Take this asshole's gun. 83 00:09:41,020 --> 00:09:42,600 He's been here for a least a day. 84 00:09:43,100 --> 00:09:46,400 Two shots, to the back and neck. 85 00:09:50,490 --> 00:09:54,530 First they shot him in the back, then they finished him off. 86 00:09:55,070 --> 00:09:56,160 An execution. 87 00:09:57,160 --> 00:09:59,330 Let me see what is name is. 88 00:10:17,930 --> 00:10:20,220 You're only alive because I want to know something. 89 00:10:22,060 --> 00:10:24,310 What the fuck came over you? 90 00:10:25,730 --> 00:10:27,150 Come on Puma, 91 00:10:28,610 --> 00:10:30,320 What's your nephew got to do with all this? 92 00:10:33,320 --> 00:10:36,870 They've killed him Freddo. They said it was an execution. 93 00:10:39,580 --> 00:10:41,100 - What's that got to do with me? 94 00:10:41,250 --> 00:10:42,710 I don't even know him. 95 00:10:42,830 --> 00:10:46,630 You've killed a lot of guys you didn't know, or have you forgotten? 96 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Angelo was only pushing drugs 97 00:10:51,170 --> 00:10:53,470 to pay off a gambling debt. 98 00:10:56,550 --> 00:10:57,470 He was pushing drugs? 99 00:10:59,760 --> 00:11:00,680 How much? 100 00:11:01,970 --> 00:11:04,770 Not much, 200 grams of heroin. 101 00:11:05,020 --> 00:11:07,190 But it must have been too much for someone. 102 00:11:07,200 --> 00:11:09,610 You don't kill a poor wretch like him otherwise. 103 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 So I thought... 104 00:11:13,820 --> 00:11:17,030 "Who's in charge of drugs and gambling in Rome?" 105 00:11:18,830 --> 00:11:21,140 - And I put 2 and 2 together - You're crazy Puma 106 00:11:21,870 --> 00:11:24,830 - I know nothing about it - We know even less. 107 00:11:24,910 --> 00:11:26,170 Who am I to believe? 108 00:11:26,290 --> 00:11:29,040 You can't move a gram here without your permission. 109 00:11:29,540 --> 00:11:32,170 and you don't know who killed Angelo? 110 00:11:32,300 --> 00:11:33,720 Take it easy 111 00:11:53,570 --> 00:11:55,450 - He's talking bullshit - Could be 112 00:11:55,740 --> 00:11:56,820 No, Lebanese. 113 00:11:57,570 --> 00:12:00,200 He may have his faults, but he doesn't bullshit people. 114 00:12:00,620 --> 00:12:04,000 Go and get the area leaders. I want them here in half an hour. 115 00:12:06,210 --> 00:12:07,250 Wait. 116 00:12:09,210 --> 00:12:10,210 What about Puma? 117 00:12:10,790 --> 00:12:12,210 He's staying here. 118 00:12:13,420 --> 00:12:17,130 If we don't find the heroin, we'll send him to keep his nephew company. 119 00:12:42,240 --> 00:12:45,330 The ID we found on the dead man was forged. 120 00:12:45,660 --> 00:12:47,040 And he's not in our records. 121 00:12:48,830 --> 00:12:50,080 Try this. 122 00:12:51,580 --> 00:12:52,750 A train ticket? 123 00:12:53,210 --> 00:12:55,550 See if we can get anything from the counterfoil. 124 00:13:02,430 --> 00:13:04,680 You're saying that you don't know about it, 125 00:13:05,520 --> 00:13:07,890 that heroin grows on trees, 126 00:13:08,020 --> 00:13:11,350 and that a scrap dealer found 200 grams in his pocket by mistake? 127 00:13:11,690 --> 00:13:13,730 Or that Lebanese is stupid? 128 00:13:14,480 --> 00:13:16,030 No, Lebanese, we.. 129 00:13:16,150 --> 00:13:18,780 I want all accounts settled. 130 00:13:18,900 --> 00:13:20,990 How much they sell and how much they make. 131 00:13:21,490 --> 00:13:23,780 It'll take a lifetime. 132 00:13:26,870 --> 00:13:28,870 I want it by tonight. 133 00:13:30,670 --> 00:13:32,380 and I want it all written down 134 00:13:32,880 --> 00:13:34,290 in black and white. 135 00:13:35,130 --> 00:13:37,380 I'm not doubting anything, but 136 00:13:38,170 --> 00:13:41,300 ...we're making a fuss over a handful of heroin that Puma never saw? 137 00:13:41,470 --> 00:13:44,140 Yes, what if it was a lie? 138 00:13:44,260 --> 00:13:46,180 I hope it was. 139 00:13:46,310 --> 00:13:49,520 Pray it was, or Angelo is only the first on the list. Now go! 140 00:14:01,740 --> 00:14:04,410 I'll go to Testaccio, I don't trust Sorcio. 141 00:14:05,700 --> 00:14:09,450 Freddo, find out who he owed money to. 142 00:14:25,720 --> 00:14:29,490 Be quiet a minute. Who are you? 143 00:14:29,530 --> 00:14:31,740 A friend of Angelo's uncle. 144 00:14:31,850 --> 00:14:32,890 What do you want? 145 00:14:33,020 --> 00:14:35,100 I want to know who your husband owed money to. 146 00:14:35,230 --> 00:14:37,730 I've already told the police, I don't know. 147 00:14:40,030 --> 00:14:42,280 You didn't tell the police that Angelo owed money. 148 00:14:42,400 --> 00:14:44,780 No. 149 00:14:45,780 --> 00:14:46,660 What about it? 150 00:14:47,370 --> 00:14:49,450 So, if I know about it, 151 00:14:49,990 --> 00:14:52,040 ...that means you can talk to me. 152 00:14:53,360 --> 00:14:55,880 He owed it to a forger from Talenti. 153 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 - What's his name? - How would I know? 154 00:15:00,380 --> 00:15:01,920 Only Angelo can tell you that 155 00:15:02,670 --> 00:15:04,220 ..and he's not around any more. 156 00:15:09,760 --> 00:15:11,770 He said he wanted to come home. 157 00:15:13,060 --> 00:15:14,020 Hello. 158 00:15:14,810 --> 00:15:16,730 Do you know where Claudio is? 159 00:15:19,480 --> 00:15:22,820 If you see him, tell him to come home. We need him. 160 00:15:32,410 --> 00:15:33,910 Send Claudio back to me. 161 00:15:41,050 --> 00:15:41,960 Nothing. There's nothing here either. 162 00:15:43,260 --> 00:15:46,260 Not a gram out of place. 163 00:15:47,390 --> 00:15:49,140 What did you find out? 164 00:15:49,600 --> 00:15:52,560 Angelo owed money to a forger in Talenti, 165 00:15:52,680 --> 00:15:55,810 and it seems one has been missing for days. 166 00:15:56,310 --> 00:15:58,860 - What was his name? - Massimino Tordi. 167 00:16:00,570 --> 00:16:02,110 Massimo the Chaffinch. 168 00:16:05,450 --> 00:16:07,200 Who's turned into a magpie. 169 00:16:08,610 --> 00:16:10,580 We have to open the hunting season. 170 00:16:11,490 --> 00:16:13,080 Shall we let Puma go then? 171 00:16:16,210 --> 00:16:18,120 When we find those 200 grams. 172 00:16:22,710 --> 00:16:23,760 Wait. 173 00:16:27,130 --> 00:16:28,630 Haven't you forgotten something? 174 00:16:30,010 --> 00:16:31,470 Where are your registers? 175 00:16:34,970 --> 00:16:36,640 Debits and credits all in order. 176 00:16:38,810 --> 00:16:40,520 Aren't you going to show me? 177 00:16:44,530 --> 00:16:46,650 Do you think I'm cheating? 178 00:16:53,080 --> 00:16:54,740 Bring me the chaffinch Freddo. 179 00:17:01,630 --> 00:17:03,880 - You removed these from the body? - Yes. 180 00:17:04,960 --> 00:17:06,710 Bullets from a Beretta. 181 00:17:07,550 --> 00:17:08,800 I didn't find anything else. 182 00:17:10,800 --> 00:17:13,220 But we can always check the notches. 183 00:17:14,060 --> 00:17:16,350 - The gun might be in our records. - Alright. 184 00:17:16,890 --> 00:17:19,190 I'll send them to ballistics. 185 00:17:22,940 --> 00:17:23,940 What's that? 186 00:17:24,270 --> 00:17:27,280 The scrap of ticket we found on the body. 187 00:17:27,570 --> 00:17:29,450 Rome to Bologna, one way. 188 00:17:33,030 --> 00:17:35,160 Issued on the morning of 2nd August. 189 00:17:36,790 --> 00:17:39,290 Madam doesn't want to see anybody. 190 00:17:39,410 --> 00:17:42,330 She doesn't? Do you know who I am? 191 00:17:42,420 --> 00:17:43,790 A rude man. 192 00:17:43,920 --> 00:17:46,590 - Now please leave. - I'll kick you back to Danzig. 193 00:17:53,050 --> 00:17:56,260 - Forgive me, I told him.,, - It's OK. 194 00:17:56,390 --> 00:17:58,640 Let me in, this forest is heavy. 195 00:17:59,430 --> 00:18:02,730 If you don't put them in water, they'll droop. 196 00:18:02,740 --> 00:18:05,230 - What are these for? - You know. 197 00:18:05,690 --> 00:18:07,610 - I want to hear it.. - Again? 198 00:18:11,950 --> 00:18:13,360 I was an asshole. 199 A big asshole. 00:18:15,030 --> 00:18:16,410 200 00:18:19,580 --> 00:18:21,500 So I brought these to make up for it. 201 00:18:22,290 --> 00:18:23,710 What do the Red Indians say? 202 00:18:24,420 --> 00:18:25,920 Let's bury the hatchet. 203 00:18:28,000 --> 00:18:30,840 I miss your scent, your skin. 204 00:18:33,010 --> 00:18:36,510 You go and apologize to Ranocchia, and I'll bury the hatchet. 205 00:18:36,970 --> 00:18:38,010 Ranocchia? 206 00:18:39,220 --> 00:18:41,640 Have you been seeing that traitor again? 207 00:18:41,730 --> 00:18:45,060 He makes me laugh. You know what they say: 208 00:18:45,980 --> 00:18:48,570 "Make a woman laugh and you're halfway there." 209 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 You make me laugh too. 210 00:18:52,700 --> 00:18:54,660 Go and apologize to Ranocchia. 211 00:19:09,090 --> 00:19:11,840 Look who's here, Dandi the bruiser. 212 00:19:14,510 --> 00:19:16,760 Have you come to finish the job? 213 00:19:17,260 --> 00:19:19,760 I'd love to do that... 214 00:19:20,930 --> 00:19:23,600 ...but Patrizia says I have to apologize to you. 215 00:19:25,020 --> 00:19:26,400 Come in then. 216 00:19:41,240 --> 00:19:42,370 I'm all ears. 217 00:19:43,290 --> 00:19:46,670 I bet you are. You poor fairy. 218 00:19:51,210 --> 00:19:54,550 Listen, I never apologize, not even to God himself. 219 00:19:55,720 --> 00:19:57,590 Then what the fuck are you doing here? 220 00:19:59,050 --> 00:20:01,600 I want to make the most of your reunion with Patrizia. 221 00:20:02,680 --> 00:20:03,810 Meaning? 222 00:20:04,430 --> 00:20:07,900 Meaning you don't need your ears just to frame your brain, 223 00:20:07,980 --> 00:20:10,900 but to listen to and remember everything Patrizia says. 224 00:20:10,980 --> 00:20:14,610 Then come and tell me. 225 00:20:15,280 --> 00:20:19,370 No, Patrizia's a friend. I can't do that. 226 00:20:20,660 --> 00:20:22,620 Then I really will finish the job. 227 00:20:22,910 --> 00:20:24,080 No, wait! Stop! 228 00:20:26,710 --> 00:20:28,460 Alright, alright. 229 00:20:32,050 --> 00:20:34,840 You're so slimy Ranocchia, like your nickname, frog. 230 00:20:48,480 --> 00:20:49,600 I can't take any more, Freddo. 231 00:20:49,730 --> 00:20:53,020 Give me some water. My throat's on fire. 232 00:21:07,080 --> 00:21:09,080 Why did you do such a stupid thing? 233 00:21:11,080 --> 00:21:12,500 You could have come to me. 234 00:21:14,460 --> 00:21:16,590 You could have explained, and we'd have sorted things out. 235 00:21:17,300 --> 00:21:18,340 Why? 236 00:21:19,720 --> 00:21:21,760 Sometimes when you feel something inside, 237 00:21:23,180 --> 00:21:24,970 ..you have to do it straight away. 238 00:21:25,430 --> 00:21:28,430 You might even be wrong, not even God knows that, 239 00:21:29,560 --> 00:21:31,810 but at least you used your own head. 240 00:21:41,990 --> 00:21:43,320 I saw Angela today. 241 00:21:46,740 --> 00:21:48,120 She's a smart girl. 242 00:21:48,750 --> 00:21:50,920 I know. That's why I married her. 243 00:21:52,540 --> 00:21:55,210 Who else would have married a guy like me? 244 00:22:02,260 --> 00:22:03,930 If anything happens to me... 245 00:22:04,760 --> 00:22:06,310 ...you look after her. 246 00:22:18,320 --> 00:22:21,240 Lots of weed and cocaine, 247 00:22:21,320 --> 00:22:23,450 ..but no sign of that 200 grams of heroin. 248 00:22:23,530 --> 00:22:26,700 - Perhaps it doesn't exist. - Or it didn't come through us. 249 00:22:26,830 --> 00:22:29,830 That can't have happened. 250 00:22:30,660 --> 00:22:34,330 You have everything under control, you drew the joker, right? 251 00:22:34,420 --> 00:22:37,500 There are too many jokers around, someone's marked the pack. 252 00:22:37,670 --> 00:22:40,420 and someone else hasn't shown his accounts yet! 253 00:22:40,510 --> 00:22:43,970 Cut it out! We're talking about 200 grams of stuff! 254 00:22:49,680 --> 00:22:52,020 Lebanese, good news. 255 00:22:52,520 --> 00:22:53,850 I know where the Chaffinch is. 256 00:23:06,240 --> 00:23:08,530 The dead man arrived, 257 00:23:08,620 --> 00:23:11,500 at Bologna station just before the explosion. 258 00:23:11,580 --> 00:23:14,040 And he was killed half an hour later. 259 00:23:14,710 --> 00:23:17,170 There's enough to link him to the bombing. 260 00:23:18,380 --> 00:23:19,300 It's possible. 261 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 You've done an excellent job. 262 00:23:22,220 --> 00:23:25,550 The Beretta has probably been fired before. We're waiting for the results. 263 00:23:25,970 --> 00:23:28,470 No need. 264 00:23:29,140 --> 00:23:31,890 The case is being transferred to Rome. 265 00:23:33,060 --> 00:23:35,060 - What? - Orders from above. 266 00:23:35,650 --> 00:23:38,770 The secret services will handle it. 267 00:24:28,070 --> 00:24:30,160 I don't know who killed Angelo. 268 00:24:30,620 --> 00:24:32,450 I didn't even know he was dead. 269 00:24:33,330 --> 00:24:34,830 But he owed you money. 270 00:24:34,910 --> 00:24:38,330 He paid it all back. 271 00:24:42,500 --> 00:24:44,590 Why were you running away then? 272 00:24:45,090 --> 00:24:46,590 That's another story. 273 00:24:46,670 --> 00:24:48,340 I forged a driving licence 274 00:24:48,930 --> 00:24:51,600 ..for a guy caught up in the Bologna bombing. 275 00:24:51,680 --> 00:24:53,220 They killed him, 276 00:24:54,220 --> 00:24:55,890 and I had to get out of their way. 277 00:24:55,930 --> 00:24:58,480 I don't care about Bologna. But tell me something... 278 00:24:59,310 --> 00:25:01,860 How did a beggar like Angelo manage to pay you back? 279 00:25:01,940 --> 00:25:03,980 How the fuck do I know? 280 00:25:05,740 --> 00:25:08,110 One of your guys lent him the money. 281 00:25:08,860 --> 00:25:10,110 Did you hear that Bufalo? 282 00:25:10,950 --> 00:25:13,620 One of the gang is playing loan shark. 283 00:25:14,240 --> 00:25:15,950 I find that hard to believe. 284 00:25:18,790 --> 00:25:20,580 Who is this loan shark? 285 00:25:22,960 --> 00:25:24,000 A guy 286 00:25:25,090 --> 00:25:27,170 called Scrocchia something 287 00:25:28,050 --> 00:25:28,720 I don't remember. 288 00:25:49,400 --> 00:25:52,910 Pray you're telling the truth... 289 00:26:04,340 --> 00:26:06,710 Angelina, get a move on. 290 00:26:07,380 --> 00:26:09,840 Here I am. What's he done? 291 00:26:09,920 --> 00:26:13,010 What do you think? Can't you smell it. 292 00:26:14,180 --> 00:26:16,890 We can't leave Lebanese in the shit. 293 00:26:25,480 --> 00:26:26,520 That's strange. 294 00:26:27,940 --> 00:26:30,110 You son's gone but the stink is still here. 295 00:26:30,190 --> 00:26:31,280 Is it? 296 00:26:33,570 --> 00:26:34,740 I can't smell it. 297 00:26:35,870 --> 00:26:37,290 You know what I mean. One of us is a shit. 298 00:26:38,700 --> 00:26:41,290 Why? 299 00:26:41,790 --> 00:26:43,580 What have I done to you? 300 00:26:44,130 --> 00:26:45,840 It's not what you've done to me. 301 00:26:47,460 --> 00:26:49,300 It's what you've done behind my back. 302 00:26:49,880 --> 00:26:52,630 The loan rackets you've got going behind my back. 303 00:26:55,050 --> 00:26:56,010 Oh, that. You see.. 304 00:26:58,560 --> 00:27:01,020 I asked around about Angelo. 305 00:27:02,190 --> 00:27:03,350 About his debts. 306 00:27:04,270 --> 00:27:05,690 About the Chaffinch. 307 00:27:09,780 --> 00:27:12,450 And I had the answer right in front of me. 308 00:27:16,530 --> 00:27:20,160 I was going to tell you, as soon as... I swear 309 00:27:20,620 --> 00:27:21,830 Don't swear, Scrocchia. 310 00:27:23,120 --> 00:27:24,170 Don't swear 311 00:27:25,210 --> 00:27:26,790 or you'll bring heaven tumbling down. 312 00:27:29,670 --> 00:27:30,630 Lebanese... 313 00:27:32,260 --> 00:27:34,090 I need the money. 314 00:27:34,510 --> 00:27:36,470 I don't have one family, I have three. 315 00:27:36,840 --> 00:27:39,600 My wife's fur coats, father-in-law's house, mother-in-law's silverware, 316 00:27:39,680 --> 00:27:42,770 my bother's van and car! 317 00:27:42,850 --> 00:27:45,020 Thank goodness the baby can't talk! 318 00:27:45,100 --> 00:27:47,610 I know, marriage brings worries. 319 00:27:48,770 --> 00:27:50,001 Lebanese. 320 00:27:50,030 --> 00:27:51,350 But selling my drugs! 321 00:27:51,400 --> 00:27:52,940 No, Lebanese! 322 00:27:54,030 --> 00:27:57,530 No, I had nothing to do with your drugs. 323 00:27:57,540 --> 00:28:00,280 You'll know who did. There's always a shit hole behind a turd. 324 00:28:00,790 --> 00:28:03,250 Who's ripping me off? 325 00:28:03,330 --> 00:28:05,330 Sorcio? Ricotta? Fierolocchio? Who? 326 00:28:05,960 --> 00:28:08,790 I don't know, I swear I don't. 327 00:28:08,880 --> 00:28:11,170 Don't swear. I told you not to swear. 328 00:28:12,210 --> 00:28:14,920 I don't know, Lebanese. 329 00:28:37,490 --> 00:28:39,450 Go clean you son's ass. 330 00:28:41,120 --> 00:28:43,160 - Thank you. - Get off me. 331 00:29:44,640 --> 00:29:47,640 Scialoja, what's this all about? An hour's car ride for nothing. 332 00:29:47,730 --> 00:29:50,940 What will we do with this ballistics report? 333 00:29:51,270 --> 00:29:54,400 Send a message to Rome, to our secret services. 334 00:29:54,480 --> 00:29:58,320 You're familiar with these bullets, you've seen them before. 335 00:30:00,780 --> 00:30:03,700 The gun was used in the Baron Rosellini killing. 336 00:30:03,780 --> 00:30:05,660 Weren't you following the case in Rome? 337 00:30:12,040 --> 00:30:13,920 They used one of the gang's guns! 338 00:30:14,880 --> 00:30:17,210 Now what do you want? 339 00:30:17,300 --> 00:30:21,090 - Where did Angelo keep the stuff? - I don't know. I never saw it. 340 00:30:28,780 --> 00:30:32,540 Please yourselves. Believe or shoot me. 341 00:30:32,550 --> 00:30:34,520 I will. Like I would a dog! 342 00:30:34,610 --> 00:30:35,860 What are you doing? 343 00:30:43,910 --> 00:30:45,120 Know what I think? 344 00:30:46,080 --> 00:30:48,540 Your friend says he's out of the game. 345 00:30:48,620 --> 00:30:50,000 But I think he's lying. 346 00:30:50,580 --> 00:30:52,790 He gave his nephew the drugs. 347 00:30:52,870 --> 00:30:56,500 Don't do anything stupid. Puma had nothing to do with all this. 348 00:30:59,300 --> 00:31:01,090 He was pushing drugs until very recently. 349 00:31:01,170 --> 00:31:03,840 It would be easy for him to get hold of some heroin. 350 00:31:04,260 --> 00:31:07,810 And it's not the first time you've tried to cheat us. 351 00:31:08,680 --> 00:31:09,770 .. is it, Puma? 352 00:31:14,230 --> 00:31:15,810 Go to the scrap yard. 353 00:31:16,940 --> 00:31:21,440 - Which? - Where Angelo worked. 354 00:31:21,860 --> 00:31:29,940 Go and see if he hid it there. I don't know. Then leave me alone. 355 00:31:40,210 --> 00:31:42,800 - What are we going to do with Puma? - I'm going to find the drugs first. 356 00:31:42,880 --> 00:31:46,090 Why don't you send Bufalo? 357 00:31:46,300 --> 00:31:47,180 No, Freddo. 358 00:31:48,430 --> 00:31:51,970 I want to do it. I'll only trust my own eyes from now on. 359 00:31:52,060 --> 00:31:55,190 These! Only these! 360 00:31:58,560 --> 00:31:59,770 These are the only eyes I trust! 361 00:32:24,760 --> 00:32:25,840 Can I help you? 362 00:32:28,180 --> 00:32:30,810 - Is this dump yours? - Lebanese! 363 00:32:32,060 --> 00:32:33,980 What are you doing here? 364 00:32:34,350 --> 00:32:36,730 Do you remember Angelo, Puma's nephew? 365 00:32:36,810 --> 00:32:38,060 Of course. 366 00:32:39,020 --> 00:32:40,730 Poor boy, he met a nasty end. 367 00:32:42,110 --> 00:32:44,030 He left me a package somewhere. 368 00:32:44,490 --> 00:32:46,700 Angelo put his things in here. 369 00:32:47,450 --> 00:32:48,700 Go and take a look. 370 00:32:51,530 --> 00:32:53,410 Here it is. 371 00:32:54,500 --> 00:32:56,410 That's Angelo's locker. 372 00:33:06,260 --> 00:33:08,050 Where can he have put it? 373 00:33:08,350 --> 00:33:12,180 - I don't know. - Make an effort. 374 00:33:13,100 --> 00:33:17,270 Angelo worked nights for me. I never saw him. 375 00:33:54,310 --> 00:33:56,930 Well done Angelo. Top quality heroin. 376 00:34:10,780 --> 00:34:12,660 The fuckers! 377 00:34:13,990 --> 00:34:15,030 Right, 378 00:34:15,910 --> 00:34:17,870 I was looking for 200 grams of heroin 379 00:34:18,710 --> 00:34:20,420 and I only found one. 380 00:34:26,800 --> 00:34:27,920 But by way of compensation 381 00:34:28,760 --> 00:34:30,050 instead of the other 100 grams 382 00:34:31,130 --> 00:34:32,510 I found this... 383 00:34:32,800 --> 00:34:34,220 ..your phone number. 384 00:34:35,760 --> 00:34:37,770 And you say I'm always suspicious. 385 00:34:41,980 --> 00:34:42,940 Ruggero... 386 00:34:43,650 --> 00:34:45,900 did you sell Angelo that stuff? 387 00:34:50,950 --> 00:34:54,070 - No, we were going to buy it off him. - Are you stupid? 388 00:34:55,410 --> 00:34:58,290 - Buying back our own stuff. - It's not ours, 389 00:34:59,160 --> 00:35:01,290 It's not our stuff. 390 00:35:01,540 --> 00:35:04,040 There are drugs getting into Rome without our knowing? 391 00:35:04,750 --> 00:35:05,710 I'm sure of it. 392 00:35:06,710 --> 00:35:09,960 Somebody dealing behind our backs? 393 00:35:10,470 --> 00:35:12,180 Who? Who is behind Angelo? 394 00:35:13,510 --> 00:35:15,220 Ruggero, who's behind him? 395 00:35:18,060 --> 00:35:21,180 We don't know. We never even met Angelo. 396 00:35:22,230 --> 00:35:26,020 That 100 grams was our share but we never got it. Read it. 397 00:35:31,530 --> 00:35:32,650 August 2nd. 398 00:35:33,280 --> 00:35:36,030 Angelo was killed before he handed it over. 399 00:35:36,990 --> 00:35:38,990 But if he wasn't dead... 400 00:35:40,040 --> 00:35:43,210 He'd be selling drug behind our backs now. 401 00:35:49,090 --> 00:35:50,090 Sorry. 402 00:35:52,340 --> 00:35:54,630 We just wanted to make a bit more money. 403 00:35:56,760 --> 00:35:58,100 I know how it is. 404 00:36:02,020 --> 00:36:04,060 It's not easy making ends meet, right? 405 00:36:06,100 --> 00:36:07,150 It's my fault. 406 00:36:07,810 --> 00:36:09,610 I'm selfish. 407 00:36:09,820 --> 00:36:12,610 My gang is starving and I never noticed. 408 00:36:14,030 --> 00:36:15,660 But we'll make up for it. 409 00:36:18,570 --> 00:36:19,450 Lebanese... 410 00:36:20,870 --> 00:36:23,660 Because you've pissed me off now! Understand? 411 00:36:24,710 --> 00:36:26,330 Things will be different from now on! 412 00:36:40,260 --> 00:36:43,020 We need to find out where this heroin's coming from! 413 00:36:44,730 --> 00:36:46,560 And Freddo's not here, as usual. 414 00:36:50,270 --> 00:36:51,770 You fuckers! 415 00:36:53,320 --> 00:36:55,190 - Look at those fuckers! - Let's go. 416 00:37:04,290 --> 00:37:05,250 Come on Puma. 417 00:37:05,830 --> 00:37:07,210 Wake up. 418 00:37:14,380 --> 00:37:15,380 What's up? 419 00:37:18,590 --> 00:37:20,550 Has Lebanese pardoned me? 420 00:37:21,100 --> 00:37:23,220 No, I have. 421 00:37:28,310 --> 00:37:29,690 But tell me something... 422 00:37:31,230 --> 00:37:35,030 You've always said you wanted to give up, get out of Rome. 423 00:37:35,780 --> 00:37:38,240 Why haven't you done it before now? 424 00:37:39,320 --> 00:37:40,660 Do you want to know why? 425 00:37:43,530 --> 00:37:45,200 Because I took too long thinking about it 426 00:37:46,200 --> 00:37:48,460 and that's the problem. 427 00:37:52,750 --> 00:37:54,130 Take my advice Freddo. 428 00:37:55,050 --> 00:37:57,510 When you feel something inside, 429 00:37:58,260 --> 00:37:59,220 ...don't hesitate to do it. 430 00:38:00,220 --> 00:38:01,760 Don't think about it. 431 00:38:02,890 --> 00:38:05,680 Get out of here, before I change my mind. 432 00:38:05,930 --> 00:38:07,310 What can I say? 433 00:38:30,920 --> 00:38:32,750 - They blackmailed me. - Scialoja! 434 00:38:35,250 --> 00:38:36,460 What are you doing here? 435 00:38:37,880 --> 00:38:39,510 Compromising photos. 436 00:38:41,130 --> 00:38:42,640 That's why I asked for a transfer. 437 00:38:46,220 --> 00:38:47,680 Why are you telling me this now? 438 00:38:47,770 --> 00:38:50,770 Because I've discovered how big this business really is. 439 00:38:51,690 --> 00:38:54,020 Bigger than Lebanese, bigger than the gang. 440 00:38:55,360 --> 00:38:57,440 As big as the bomb at Bologna station. 441 00:39:01,280 --> 00:39:04,820 I would have laughed in your face any other time. 442 00:39:15,170 --> 00:39:16,540 But I received this. 443 00:39:23,590 --> 00:39:25,550 So you're leaving me to fight on my own? 444 00:39:27,760 --> 00:39:29,220 Give me a couple of days. 445 00:39:30,810 --> 00:39:32,440 I'll get you moved back to Rome. 446 00:39:47,370 --> 00:39:48,330 Lebanese. 447 00:39:51,160 --> 00:39:54,080 Have you found out where that heroin came from? 448 00:39:54,290 --> 00:39:57,840 No, but I found out who killed Angelo. 449 00:40:00,420 --> 00:40:02,050 I have a friend who's a gun dealer. 450 00:40:02,590 --> 00:40:05,010 He sold the gun used to kill Angelo. 451 00:40:08,220 --> 00:40:10,180 - To who? - The Bordinis. 452 00:40:10,680 --> 00:40:12,430 They shot him. 453 00:40:13,940 --> 00:40:14,810 Fancy that. 454 00:40:15,440 --> 00:40:18,980 - Speak up! - We're not working for anyone. 455 00:40:19,070 --> 00:40:21,400 But you know who got us sent to jail. 456 00:40:22,530 --> 00:40:24,320 The Bordini brothers. 457 00:40:25,110 --> 00:40:26,240 Well done Sorcio. 458 00:40:26,990 --> 00:40:29,200 At least somebody's doing their job. 459 00:41:45,690 --> 00:41:46,820 What are you doing here? 460 00:41:48,280 --> 00:41:51,570 I'm here to help and to give you an alternative. 461 00:41:51,660 --> 00:41:53,330 There are no alternatives. 462 00:41:54,990 --> 00:41:57,460 You can't come and go as you wish. 463 00:42:00,080 --> 00:42:02,420 I'm not anyone's whore any more, 464 00:42:03,000 --> 00:42:04,340 ... least of all yours. 465 00:42:04,710 --> 00:42:07,920 Ah yes, you're a business woman now. 466 00:42:19,890 --> 00:42:21,020 Bye. 467 00:42:35,540 --> 00:42:36,450 Hello Roberta. 468 00:42:38,120 --> 00:42:39,250 - Hello Roberta. - Hello. 469 00:42:39,790 --> 00:42:41,540 - Hello Roberta. - What do you want? 470 00:42:41,620 --> 00:42:42,880 I want you to come back to me. 471 00:42:44,250 --> 00:42:45,420 Wherever you say, however you say 472 00:42:46,420 --> 00:42:49,130 and whenever you decide. 473 00:42:50,380 --> 00:42:51,970 And this time for good. 474 00:43:35,050 --> 00:43:36,350 Were you looking for us, Lebanese? 475 00:43:37,560 --> 00:43:38,930 Look who's here! 476 00:43:39,600 --> 00:43:41,680 The Bordini brothers. 477 00:43:47,230 --> 00:43:49,980 - When did you get out? - Two weeks ago. 478 00:43:50,490 --> 00:43:54,030 - And you're already up to mischief? - We had to make up for lost time. 479 00:43:54,700 --> 00:43:57,660 What about you? Are you working as a barman? 480 00:43:58,410 --> 00:43:59,870 It's the least I can do. I thought: 481 00:44:00,450 --> 00:44:04,170 "I'll offer the Bordinis the toast I ruined in jail" 482 00:44:05,960 --> 00:44:09,920 - We've already explained what happened. - We didn't mean to offend you. 483 00:44:10,340 --> 00:44:11,340 I know. 484 00:44:16,090 --> 00:44:17,970 What shall we toast to then? 485 00:44:18,600 --> 00:44:21,390 - To you, the King of Rome. - To the business we'll do together. 486 00:44:23,600 --> 00:44:24,980 I've got a better idea, 487 00:44:25,900 --> 00:44:27,860 Let's toast to poor Angelo. 488 00:44:28,560 --> 00:44:31,320 Or the 100 grams of heroin you stole from him 489 00:44:31,400 --> 00:44:33,490 Or the hundred grams of lead in his body. 490 00:44:33,820 --> 00:44:36,530 We just wanted to pay off our debts 491 00:44:37,120 --> 00:44:39,490 make a bit of money. 492 00:44:39,580 --> 00:44:42,450 You could have knocked. I would have opened the door. 493 00:44:43,870 --> 00:44:47,250 But no, you decided to go it alone. 494 00:44:47,880 --> 00:44:49,380 Behind my back 495 00:44:50,040 --> 00:44:52,550 ..and somebody got killed, Bordini, 496 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 The problem is, 497 00:45:05,390 --> 00:45:09,560 while I was looking for you I discovered a lot of nasty things. 498 00:45:12,400 --> 00:45:14,780 Lebanese's glorious gang 499 00:45:15,320 --> 00:45:17,860 ..has turned into a bunch of smart asses, 500 00:45:18,110 --> 00:45:20,200 That's why I sent for you. 501 00:45:20,700 --> 00:45:21,910 To thank you. 502 00:45:31,460 --> 00:45:33,050 You've helped me to realize something. 503 00:45:35,340 --> 00:45:37,380 The time of forgiveness is over. 504 00:45:48,390 --> 00:45:50,690 It's now the time of judgement. 36083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.