All language subtitles for Romanzo Criminale S01E10 720p HDTV.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,640 --> 00:00:24,560 500. 2 00:00:25,140 --> 00:00:27,480 And that's your last lire. 3 00:00:34,820 --> 00:00:35,940 Here's mine, 4 00:00:36,610 --> 00:00:37,690 How many cards? 5 00:00:38,990 --> 00:00:39,860 Three. 6 00:01:21,660 --> 00:01:22,860 500. 7 00:01:25,240 --> 00:01:28,290 No. A million isn't enough to teach you how life works. 8 00:01:30,960 --> 00:01:32,290 I'll raise it with this. 9 00:01:34,080 --> 00:01:35,500 This is 30 million lire, count it. 10 00:01:36,750 --> 00:01:37,880 Count it. 11 00:01:42,430 --> 00:01:43,800 - I'll see you. - With what? 12 00:01:43,890 --> 00:01:44,970 With this prick! You can take my word, 13 00:01:46,100 --> 00:01:49,310 Your word? A clown's word! 14 00:01:49,390 --> 00:01:51,390 I'll rip your nose off! 15 00:01:51,480 --> 00:01:53,350 Enough! Deal those cards. 16 00:01:53,940 --> 00:01:55,310 I'll vouch for Bufalo. 17 00:02:00,320 --> 00:02:01,820 Who's the clown now? 18 00:02:01,950 --> 00:02:03,860 Has the cat got your tongue? 19 00:02:05,700 --> 00:02:06,990 Why bother? 20 00:02:08,160 --> 00:02:10,080 These cards will talk for me. 21 00:02:22,130 --> 00:02:25,390 - Go fuck yourselves. - Where are you going? 22 00:02:25,470 --> 00:02:28,560 Bufalo, I want the money tomorrow morning, okay? 23 00:02:35,020 --> 00:02:38,320 I always said that poker is a game for smart guys. 24 00:02:38,440 --> 00:02:39,570 You're an asshole. 25 00:03:20,440 --> 00:03:21,650 Count it. 26 00:03:24,360 --> 00:03:27,860 - Who can that be? - Bufalo, back to apologize. 27 00:03:28,870 --> 00:03:30,330 I'll open it then. 28 00:03:30,830 --> 00:03:33,160 - Asshole! - Bastard! 29 00:03:34,580 --> 00:03:35,870 I came out even. 30 00:03:37,920 --> 00:03:40,040 - Shall we call it a night? - OK. 31 00:03:53,390 --> 00:03:56,100 What was that? Let's go and see. 32 00:04:00,110 --> 00:04:03,020 De Angelis, you're under arrest, 33 00:04:03,570 --> 00:04:06,740 Get down! Face down! 34 00:04:10,780 --> 00:04:12,530 Pietro Proietti? Fabio Marconi? 35 00:04:12,620 --> 00:04:15,790 - Who the fuck are you? - We have a warrant for your arrest. 36 00:05:55,010 --> 00:05:56,140 Okay, these are fine. 37 00:05:59,310 --> 00:06:00,640 It's only a loan. 38 00:06:01,690 --> 00:06:04,770 - These are the gang's guns. - You'll have them back by tonight. 39 00:06:05,560 --> 00:06:08,230 - The guys who asked me for them... - Are you here with someone? 40 00:06:23,330 --> 00:06:24,620 Take it easy, it's me. 41 00:06:30,210 --> 00:06:31,170 I'm off. 42 00:06:32,550 --> 00:06:33,720 See you tonight. 43 00:06:36,140 --> 00:06:40,810 Dandi, Lebanese and Fierolocchio were arrested at the gambling club. 44 00:06:40,850 --> 00:06:42,890 - Carabineri or police? - Nobody knows. 45 00:06:43,390 --> 00:06:45,100 They were seen being taken away. 46 00:07:06,210 --> 00:07:07,580 Bufalo's not answering. 47 00:07:08,340 --> 00:07:11,250 Tell the others to be at Franco's in an hour. 48 00:07:12,300 --> 00:07:15,550 I said no phone calls. Orders from above. 49 00:07:15,680 --> 00:07:19,100 Above who? I can call my lawyer surely? 50 00:07:19,510 --> 00:07:21,010 I don't even know why I'm here. 51 00:07:22,810 --> 00:07:24,480 I don't know what you've done, 52 00:07:25,980 --> 00:07:29,190 ..but you've pissed outside the bowl this time. 53 00:07:42,990 --> 00:07:46,210 Are you certain? No one's called me from the jail. 54 00:07:46,670 --> 00:07:49,750 Lebanese is in the can, 55 00:07:49,880 --> 00:07:51,210 ..and the gambling club's been seized. 56 00:07:52,550 --> 00:07:55,550 I'll make some calls and try to find out. 57 00:07:55,720 --> 00:07:57,840 Find out who's behind the arrest. 58 00:08:09,440 --> 00:08:13,280 - Franco, are the others here yet? - No, but you have somebody waiting. 59 00:08:23,370 --> 00:08:25,000 At last, somebody not in jail. 60 00:08:25,120 --> 00:08:27,620 - Are there problems with Zio Carlo? - No, no. 61 00:08:29,080 --> 00:08:30,210 Not for the moment. 62 00:08:30,330 --> 00:08:33,460 But we have a delivery to make, and with Lebanese inside.. 63 00:08:33,590 --> 00:08:36,010 I'll see to the exchange. 64 00:08:38,550 --> 00:08:40,340 That's all I needed to know. 65 00:08:41,640 --> 00:08:44,350 - Get the money ready. - Who told you about Lebanese? 66 00:08:44,890 --> 00:08:46,520 Not even his lawyer knew. 67 00:08:47,640 --> 00:08:50,730 Bad news travels fast. Don't you know? 68 00:08:54,610 --> 00:08:56,530 - Where are the others? - Home in bed. 69 00:08:56,650 --> 00:08:59,530 - No one wanted to know. - I'll go and wake them. 70 00:09:25,260 --> 00:09:26,390 Who did that? 71 00:09:29,940 --> 00:09:31,810 You have 10 minutes to find your brother 72 00:09:31,940 --> 00:09:35,570 .,. and get to Franco's. Can you do that? 73 00:09:37,860 --> 00:09:38,530 Yes. 74 00:09:44,700 --> 00:09:46,870 I'm coming! 75 00:09:56,630 --> 00:09:58,050 Aren't you dressed yet? 76 00:09:58,510 --> 00:10:01,550 - Do you know where Lebanese is? - Can't you see the state I'm in? 77 00:10:01,680 --> 00:10:05,100 - He's not shut up since he was born. - Where's Angelina? 78 00:10:05,220 --> 00:10:07,810 Asleep. She was up all night. 79 00:10:07,930 --> 00:10:10,390 And she's left you breast feeding? 80 00:10:14,690 --> 00:10:16,270 Come on Angelina. 81 00:10:16,980 --> 00:10:19,860 Morning. You made him, you can bring him up. 82 00:10:37,170 --> 00:10:38,210 Lebanese. 83 00:10:42,970 --> 00:10:45,260 - What have you found out? - Nothing. 87 00:10:46,430 --> 00:10:47,670 But Prison Radio says you're fucked this time. 84 00:10:47,850 --> 00:10:51,390 And two inmates have toasted to your death. That's all I know. 85 00:10:57,440 --> 00:11:00,650 I had to drag you out of your homes, like little kids. 86 00:11:00,780 --> 00:11:03,900 Do you want to end up inside too? 87 00:11:04,150 --> 00:11:06,620 I think you're exaggerating. 88 00:11:07,780 --> 00:11:09,330 The raid at the club smacks 89 00:11:09,450 --> 00:11:12,120 ... of another of Scialoja's tricks. 90 00:11:12,370 --> 00:11:15,460 24 hours in a cell, then released with an apology. 91 00:11:15,620 --> 00:11:19,420 Pity that Scialoja's gone, and there've been no apologies as yet. 92 00:11:19,840 --> 00:11:22,510 - What do you want us to do? - Your job. 93 00:11:23,760 --> 00:11:25,340 If you're still up to it. 94 00:11:27,220 --> 00:11:30,140 Go back to your patches. Let everyone see you around. 95 00:11:30,260 --> 00:11:33,060 I want everything to run smoothly. 96 00:11:35,520 --> 00:11:38,650 Try to find out if there's a snitch behind the arrest. 97 00:11:38,730 --> 00:11:40,360 You find me Bufalo. 98 00:11:52,740 --> 00:11:55,620 There's a delivery from Zio Carlo on the way, and I need 200 million. 99 00:11:57,250 --> 00:12:00,590 Where will I get it from? There's only 50 in the kitty. 100 00:12:01,000 --> 00:12:02,210 How come so little? 101 00:12:03,420 --> 00:12:05,420 Have you seen them? You had to drag them out of bed, 102 00:12:05,550 --> 00:12:08,970 but I have to buy their lunch boxes. 103 00:12:09,050 --> 00:12:10,970 They keep asking for more money. 104 00:12:11,140 --> 00:12:15,600 Bufalo has just taken 30 million without even telling me why. 105 00:12:16,000 --> 00:12:16,940 Where's he gone now? 106 00:12:17,480 --> 00:12:19,900 To fill his bath with coke, I imagine. 107 00:12:21,980 --> 00:12:24,570 If you want cash, ask Secco. 108 00:12:24,690 --> 00:12:26,900 He manages the other money. 109 00:12:26,990 --> 00:12:29,410 Okay, arrange a meeting. 110 00:12:30,030 --> 00:12:32,240 - When? - The sooner the better. 111 00:12:33,620 --> 00:12:37,080 Freddo, your father is outside. He says it's important. 112 00:12:53,010 --> 00:12:54,560 What the fuck do you want? 113 00:12:55,520 --> 00:12:57,390 Your brother's been missing since last week. 114 00:12:57,520 --> 00:12:59,480 He's left home, and about time too. 115 00:12:59,600 --> 00:13:02,810 - Nobody knows anything. - Neither do I. 116 00:13:02,940 --> 00:13:06,610 - Your mother hasn't slept for 3 days. - Keep her out of this. 117 00:13:09,450 --> 00:13:11,110 Then help me find him. 118 00:13:12,740 --> 00:13:15,700 Go home. I'll take care of Gigio. 119 00:13:24,630 --> 00:13:25,800 I don't understand. 120 00:13:26,760 --> 00:13:28,920 The accusations narrow down to fraud, 121 00:13:29,720 --> 00:13:33,850 and running a gambling den. 122 00:13:34,510 --> 00:13:36,810 That's 18 months at most. 123 00:13:36,930 --> 00:13:39,430 And they're keeping us in isolation for that? 124 00:13:40,190 --> 00:13:41,690 Who ordered the arrest? 125 00:13:42,230 --> 00:13:43,730 Borgia's deputy. 126 00:13:44,730 --> 00:13:46,900 We haven't been able to talk to him 127 00:13:47,030 --> 00:13:49,360 to find out who made the arrest. 128 00:13:55,580 --> 00:13:59,290 I'll ask Freddo to talk to Santini, he may know something. 129 00:14:00,540 --> 00:14:01,540 Well? 130 00:14:02,250 --> 00:14:04,710 They know nothing at HQ. 131 00:14:05,170 --> 00:14:07,170 But it wasn't us. 132 00:14:08,420 --> 00:14:11,220 Scialoja wasted two years trying to nail them, 133 00:14:12,630 --> 00:14:16,010 Then he leaves with no explanation, and somebody throws Lebanese in jail. 134 00:14:17,470 --> 00:14:19,060 Strange coincidence, isn't it 135 00:14:20,270 --> 00:14:22,520 - Who signed the warrant? - Mannoni. 136 00:14:23,770 --> 00:14:25,650 I've not been able to speak with him. 137 00:14:27,520 --> 00:14:29,650 Try to find out who arrested them. 138 00:14:31,900 --> 00:14:33,780 Find out if they were carabinieri. 139 00:14:37,490 --> 00:14:39,120 Where is your guy? 140 00:14:42,370 --> 00:14:45,040 He's not at Franco's. The gambling club is shut. 141 00:14:53,720 --> 00:14:55,090 What planet do you live on? 142 00:14:56,180 --> 00:14:59,810 - Dandi's in jail, didn't you know. - That will teach him to cheat. 143 00:15:04,940 --> 00:15:07,560 - So you're all on your own now? - And in retirement. 144 00:15:07,610 --> 00:15:08,820 In retirement? 145 00:15:09,610 --> 00:15:11,690 So young, Dandi's in jail 146 00:15:12,780 --> 00:15:15,530 .. and you have a real man. 147 00:15:15,610 --> 00:15:16,780 Wait. 148 00:15:17,870 --> 00:15:20,410 Why manage with one when you can have two? 149 00:15:21,490 --> 00:15:23,540 Have you ever done it with two sisters? 150 00:15:46,350 --> 00:15:47,940 Fuck off! Just find him! 151 00:15:50,730 --> 00:15:53,940 Santini has vanished, that fucking cop! 152 00:15:55,990 --> 00:15:57,530 What have you found out? 153 00:15:58,280 --> 00:16:00,370 Only that there's something nasty in the air. 154 00:16:02,410 --> 00:16:05,710 I don't know why they didn't take you 155 00:16:05,790 --> 00:16:07,500 but I'd lay low for a while. 156 00:16:08,500 --> 00:16:11,670 I can't. If I vanish, so will the gang. 157 00:16:13,550 --> 00:16:15,470 I need you to do me a couple of favours. 158 00:16:16,380 --> 00:16:18,300 Go and get those guns back, 159 00:16:18,720 --> 00:16:21,100 I don't want them going around with our guns. 160 00:16:21,350 --> 00:16:22,260 What's the other? 161 00:16:24,220 --> 00:16:27,600 My brother's run away. Try to find out where he's gone. 162 00:16:28,230 --> 00:16:29,980 I'm still looking for Bufalo. 163 00:16:55,050 --> 00:16:56,170 Don't bother! 164 00:16:57,550 --> 00:17:01,050 We've been dancing the tuca-tuca for half an hour.He's stoned. 165 00:17:01,180 --> 00:17:03,100 Not even a crane could get it up. 166 00:17:20,660 --> 00:17:23,780 I reckon he prefers to dance with something else. 167 00:17:37,760 --> 00:17:39,010 What the fuck did you say? 168 00:18:06,240 --> 00:18:07,700 Don't be a bitch. 169 00:18:13,960 --> 00:18:15,290 Get dressed and get out. 170 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 Now! 171 00:19:02,800 --> 00:19:04,300 Come on, Proietti. 172 00:19:06,140 --> 00:19:07,600 Get some exercise with the others. 173 00:19:19,110 --> 00:19:20,400 Things are smooth. 174 00:19:20,480 --> 00:19:23,240 The runners deliver, pushers are selling. 175 00:19:23,320 --> 00:19:25,860 No news of anyone tipping off the police. 176 00:19:26,570 --> 00:19:28,910 They say the snake must be an outsider. 177 00:19:29,780 --> 00:19:32,700 But news of Lebanese's arrest is all over the city. 178 00:19:33,540 --> 00:19:35,170 They're all uptight. 179 00:19:35,250 --> 00:19:37,540 They think the gang's falling apart. 180 00:19:37,630 --> 00:19:40,420 What about Bufalo? 181 00:19:40,920 --> 00:19:44,050 That bastard has just put one of my girls in hospital. 182 00:19:44,170 --> 00:19:45,220 Where is he now? 183 00:19:46,090 --> 00:19:47,510 In hell, I hope. 184 00:19:48,510 --> 00:19:51,770 He's got more cocaine than air in his lungs. 185 00:19:52,180 --> 00:19:55,480 - He doesn't know about the others. - I'll talk to him. 186 00:19:55,560 --> 00:19:59,310 Tell him if he ever comes near my girls again, I'll shoot him. 187 00:20:31,300 --> 00:20:33,680 Well? Found anything out? 188 00:20:34,060 --> 00:20:35,680 The gambling club is just an excuse. 189 00:20:36,350 --> 00:20:39,810 Or they would have arrested the others, not just us three. 190 00:20:41,110 --> 00:20:45,030 It must be something we did without Freddo. 191 00:20:46,030 --> 00:20:47,860 Look at the way they're staring at us. 192 00:20:49,200 --> 00:20:50,870 I bet they know something. 193 00:20:51,280 --> 00:20:54,200 The ones who toasted to our end 194 00:20:54,290 --> 00:20:56,120 Let's find out, and we'll know who's behind all this. 195 00:20:58,330 --> 00:20:59,420 Perhaps. 196 00:21:11,970 --> 00:21:15,350 - What's thus crap? - You've finished the good stuff. 197 00:21:25,780 --> 00:21:26,740 Get out of the way. 198 00:21:44,290 --> 00:21:45,630 Get out, let me play. 199 00:21:46,130 --> 00:21:47,800 Move! 200 00:21:49,090 --> 00:21:52,890 - Let him finish his game. - What the fuck do you want? 201 00:21:57,140 --> 00:21:59,100 Look who's here! Satana! 202 00:22:00,810 --> 00:22:02,440 Or should I call you Judas? 203 00:22:03,360 --> 00:22:06,980 - Or tell everyone you're a rabbit. - I don't want to pick a fight. 204 00:22:07,070 --> 00:22:09,240 - But I do. - Cut it out. 205 00:22:10,360 --> 00:22:12,410 Or will the rabbit bit me? 206 00:22:12,860 --> 00:22:15,830 I was right to want out! 207 00:22:17,620 --> 00:22:20,620 I'd rather bet on horses than walk over dead bodies like you do! 208 00:22:20,710 --> 00:22:23,170 If Lebanese hears you... 209 00:22:23,420 --> 00:22:27,130 Lebanese is in jail. 210 00:22:27,590 --> 00:22:28,510 And your days are numbered. Get out! 211 00:22:32,470 --> 00:22:35,220 - Get out! - You're a dead man! 212 00:22:35,930 --> 00:22:37,310 Go fuck yourself! 213 00:22:47,440 --> 00:22:50,650 That's enough Sorcio, They've seen him here, they've seen him there. 214 00:22:50,740 --> 00:22:52,700 I want to know where he is now! 215 00:22:53,740 --> 00:22:56,280 When you've found out, call me. 216 00:22:58,830 --> 00:22:59,790 Where are the guns? 217 00:22:59,870 --> 00:23:02,830 The guys have disappeared. 218 00:23:03,620 --> 00:23:06,790 But I've found Gigio, in a community of weirdos. 219 00:23:07,130 --> 00:23:08,340 Where is he now? 220 00:23:27,110 --> 00:23:29,480 He nearly put handcuffs on me. 221 00:23:29,570 --> 00:23:31,820 Mum's not slept for three days,, 222 00:23:31,900 --> 00:23:33,950 Tell he not to worry. 223 00:23:33,990 --> 00:23:35,070 You tell her! 224 00:23:37,070 --> 00:23:40,120 You can't disappear like that and act the asshole, 225 00:23:40,200 --> 00:23:42,120 it's ten years too late. 226 00:23:44,040 --> 00:23:45,460 You sound like Dad. 227 00:23:46,370 --> 00:23:47,330 Even worse. 228 00:23:47,880 --> 00:23:50,880 He didn't walk out and slam the door, the way you did. 229 00:23:51,460 --> 00:23:53,760 You were 20, my age. 230 00:23:53,760 --> 00:23:54,720 Christ! 231 00:24:01,180 --> 00:24:02,100 Alright. 232 00:24:04,730 --> 00:24:06,190 Perhaps you're right. 233 00:24:07,900 --> 00:24:09,860 Perhaps it's time you left home. 234 00:24:10,940 --> 00:24:12,030 But not today. 235 00:24:13,570 --> 00:24:17,450 Today I need you to go back to Mum. She needs you. 236 00:24:32,840 --> 00:24:34,050 Ah, Inspector. 237 00:24:35,170 --> 00:24:38,340 Here's a copy of the arrest warrant for Lebanese. Take a look. 238 00:24:38,470 --> 00:24:40,760 It looks like an excuse. 239 00:24:45,350 --> 00:24:48,810 - Aren't you going to read it? - I can't help you any more. 240 00:24:49,900 --> 00:24:52,440 They've moved me to another part of the office. 241 00:24:54,650 --> 00:24:55,610 In archives. 242 00:25:08,080 --> 00:25:08,960 I see. 243 00:25:12,000 --> 00:25:14,130 First Scialoja, now you. 244 00:25:16,670 --> 00:25:18,720 - When will they get to me. - Not, not you. 245 00:25:20,010 --> 00:25:21,340 You're a magistrate. 246 00:25:22,430 --> 00:25:24,310 I'm more vulnerable than you. 247 00:25:29,350 --> 00:25:30,400 Canton,... 248 00:25:31,440 --> 00:25:32,900 can you do me a favour? 249 00:25:34,860 --> 00:25:36,570 Bring me Scialoja's papers. 250 00:25:37,530 --> 00:25:40,450 I might find an answer to this mystery among them. 251 00:25:44,080 --> 00:25:45,740 Keep on their backs, sir. 252 00:26:08,270 --> 00:26:09,310 I'm not paying you. 253 00:26:10,230 --> 00:26:11,390 I'm sorry? 254 00:26:20,360 --> 00:26:23,200 We can play Russian roulette for it. 255 00:26:26,870 --> 00:26:28,620 Do you know how it works? 256 00:26:30,620 --> 00:26:32,210 You load one bullet. 257 00:26:33,960 --> 00:26:35,750 and as you can't cheat 258 00:26:36,750 --> 00:26:39,970 - I win every time. - No, don't shoot! 259 00:26:45,100 --> 00:26:46,760 Beginner's luck. 260 00:26:51,600 --> 00:26:52,850 Now it's my turn. 261 00:26:59,280 --> 00:27:00,650 What the fuck are you doing? 262 00:27:04,950 --> 00:27:06,450 Freddo, well? 263 00:27:08,200 --> 00:27:09,240 Everything OK? 264 00:27:15,000 --> 00:27:18,170 Look what you did! You let him get away! 265 00:27:20,130 --> 00:27:21,800 Now you'll have to take his place. 266 00:27:24,130 --> 00:27:25,800 That's enough of these games 267 00:27:27,140 --> 00:27:28,810 I'm not angry with you. 268 00:27:34,270 --> 00:27:37,520 Dandi and Lebanese were always wheeling and dealing together. 269 00:27:37,610 --> 00:27:40,360 - Give me that gun. - I want to play first. 270 00:27:56,250 --> 00:27:58,960 - Listen carefully! - I'll smash your head in! 271 00:27:59,040 --> 00:28:02,300 - I'll smash your face in! - Okay. 272 00:28:02,800 --> 00:28:05,760 But I want to know what you did at Patrizia's. 273 00:28:06,510 --> 00:28:09,470 - I wanted a bit of fun. - Beating women up? 274 00:28:09,550 --> 00:28:14,720 She deserved it, she was taking the piss. Like Satana! 275 00:28:15,010 --> 00:28:16,980 What's he got to do with this? 276 00:28:17,270 --> 00:28:20,400 He insulted me. 277 00:28:20,770 --> 00:28:23,650 In front of everyone. But he's a dead man now. 278 00:28:23,740 --> 00:28:25,610 Bufalo, don't go pissing everyone off. 279 00:28:26,280 --> 00:28:29,030 We've enough trouble as it is. 280 00:28:29,120 --> 00:28:31,200 Satana's a friend. Don't touch him. 281 00:28:31,280 --> 00:28:34,040 A friend? Guess what he said. 282 00:28:34,120 --> 00:28:37,710 The gang is through and it's time to celebrate. 283 00:28:38,750 --> 00:28:40,290 I'm a friend. 284 00:28:41,130 --> 00:28:42,880 I don't forget certain things. 285 00:28:48,430 --> 00:28:50,930 I've told you, any time you want. 286 00:29:03,150 --> 00:29:04,400 I've found them. It was the Bordinis 287 00:29:05,240 --> 00:29:08,570 the guys from Centocelle, 288 00:29:09,110 --> 00:29:10,660 They've worked with Puma too. 289 00:29:12,200 --> 00:29:14,740 Tell Dandi to bring them to the yard. 290 00:29:15,790 --> 00:29:16,620 Yes. 291 00:29:50,490 --> 00:29:51,990 Look who's here! 292 00:29:51,990 --> 00:29:54,780 - Need a tip? - Bufalo already gave me one. 293 00:29:56,200 --> 00:29:59,750 - Is it true? - Are you listening to that asshole? 294 00:30:00,210 --> 00:30:01,460 You should get him locked up. 295 00:30:02,500 --> 00:30:05,050 He doesn't usually talk bullshit. 296 00:30:05,130 --> 00:30:08,260 He was drunk. He took it out on a young kid. 297 00:30:08,340 --> 00:30:10,590 Why are you going around telling everyone that the gang is falling apart? 298 00:30:12,840 --> 00:30:13,970 Freddo, drop the subject. 299 00:30:14,300 --> 00:30:16,260 No hard feelings. 300 00:30:17,180 --> 00:30:19,480 You always run away. 301 00:30:19,560 --> 00:30:22,400 If you have something to say, say it to my face. 302 00:30:23,100 --> 00:30:25,610 I told you what I had to, two years ago. 303 00:30:26,070 --> 00:30:27,570 Rome has already had seven kings. 304 00:30:27,650 --> 00:30:31,280 And they all came to a sticky end. 305 00:30:31,530 --> 00:30:34,740 You're wrong, we've brought peace to Rome and created jobs for everyone. 306 00:30:35,580 --> 00:30:38,040 How? 307 00:30:38,830 --> 00:30:41,580 You give your slaves the crumbs and the others a bullet in the head. 308 00:30:41,670 --> 00:30:44,330 Don't go any further. 309 00:30:44,670 --> 00:30:47,750 You're not the nation's heroes. 310 00:30:48,460 --> 00:30:50,720 Rome cannot wait to see you dead. 311 00:31:02,770 --> 00:31:04,310 Speak up, you bastard! 312 00:31:04,400 --> 00:31:06,560 We're not working for anyone. 313 00:31:06,650 --> 00:31:08,940 But you know who got us thrown in here. 314 00:31:09,030 --> 00:31:12,360 We only celebrated because there's 315 00:31:12,450 --> 00:31:14,410 no work for us in Rome with you in here. 316 00:31:14,490 --> 00:31:16,410 You don't understand. 317 00:31:16,700 --> 00:31:18,330 I don't know! 318 00:31:19,540 --> 00:31:21,620 I don't know who's got it in for you! 319 00:31:21,710 --> 00:31:24,290 We're just small fry. 320 00:31:30,460 --> 00:31:33,680 Next time you want to toast to our death, 321 00:31:33,880 --> 00:31:36,180 remember that Lebanese spared your lives. 322 00:31:38,600 --> 00:31:39,510 Get out of here! 323 00:31:58,370 --> 00:31:59,830 They're not our problem. 324 00:32:00,790 --> 00:32:02,040 What do we do? 325 00:32:02,500 --> 00:32:04,080 - We wait. - What for? 326 00:32:05,080 --> 00:32:07,750 The guys who nailed us don't want shut of us. 327 00:32:07,830 --> 00:32:09,250 They have a request. 328 00:32:10,170 --> 00:32:12,170 It's their turn to make a move. 329 00:32:18,850 --> 00:32:20,560 "KEEP ON THEIR BACKS". 330 00:32:48,880 --> 00:32:50,380 Even Satana now! 331 00:32:51,130 --> 00:32:53,000 One of the original gang members. 332 00:32:53,590 --> 00:32:56,170 He even helped us kidnap Baron Rosellini. 333 00:32:56,720 --> 00:32:58,510 He disgraced you in front of everyone. 334 00:32:59,550 --> 00:33:02,140 Forget who he used to be, concentrate on what he did. 335 00:33:03,970 --> 00:33:05,480 I can take care of him, if you wish. 336 00:33:07,310 --> 00:33:09,690 No, it's our problem. 337 00:33:12,190 --> 00:33:13,730 Have you got the guns back? 338 00:33:14,190 --> 00:33:17,240 Not yet. I found the guys, but.. 339 00:33:17,450 --> 00:33:19,070 Christ! How long will it take? 340 00:33:20,910 --> 00:33:22,450 Give me a hand today. 341 00:33:27,830 --> 00:33:29,960 You go and fetch them and I'll talk to them. 342 00:33:43,810 --> 00:33:46,140 - Outside! You're being moved. - Where to? 343 00:33:46,220 --> 00:33:48,890 To a gas chamber, if I had my way. 344 00:33:57,860 --> 00:33:59,200 200 million lire? 345 00:34:04,830 --> 00:34:05,830 Impossible. 346 00:34:06,370 --> 00:34:08,540 It's invested. You'd lose the interest. 347 00:34:08,620 --> 00:34:09,910 We'll survive. 348 00:34:12,500 --> 00:34:15,630 The bank will need time to sort things out. 349 00:34:15,710 --> 00:34:18,300 Sidestep them. That's what we pay you for. 350 00:34:21,090 --> 00:34:22,010 Alright. 351 00:34:22,510 --> 00:34:25,720 Freddo, without an OK from Lebanese, I can't... 352 00:34:25,810 --> 00:34:29,060 This OK will have to suffice. 353 00:34:30,770 --> 00:34:33,400 Bring me the money before tonight, or I'll come looking for you. 354 00:34:37,030 --> 00:34:38,360 Freddo, here we go. 355 00:34:41,240 --> 00:34:43,530 Nero's found those buddies of his. 356 00:34:52,040 --> 00:34:55,210 - We don't have the guns any more. - We had to get rid of them. 357 00:34:55,750 --> 00:34:57,130 That's not what we agreed. 358 00:34:57,210 --> 00:35:00,220 The police were on our backs. 359 00:35:00,470 --> 00:35:01,840 We threw them in a ditch. 360 00:35:02,930 --> 00:35:05,220 Alright. Four Berettas, right? 361 00:35:05,300 --> 00:35:07,970 Tell us how much you want. 362 00:35:09,220 --> 00:35:11,600 - Fuck! - I have a better idea. 363 00:35:11,690 --> 00:35:14,850 You come with us, and he can go and find the guns. 364 00:35:15,020 --> 00:35:17,860 How? We were doing 100mph! 365 00:35:17,940 --> 00:35:20,070 So I kill him first, then come for you. 366 00:35:20,150 --> 00:35:23,280 - I want them by 6 - Nero, tell him!. 367 00:35:24,030 --> 00:35:26,280 You didn't stick to the pact! 368 00:35:54,230 --> 00:35:55,270 What the fuck... 369 00:36:03,320 --> 00:36:05,030 Look, Chip and Dale! 370 00:36:06,410 --> 00:36:09,740 I should have realized you were behind all this. 371 00:36:11,080 --> 00:36:14,330 You didn't do all this to get the room at the brothel back? 372 00:36:14,410 --> 00:36:17,380 That was the idea. 373 00:36:17,500 --> 00:36:21,920 But then we said:- "Why make do with just one room?" 374 00:36:22,550 --> 00:36:23,800 What do you want? 375 00:36:31,640 --> 00:36:33,310 You're going to work for us. 376 00:36:37,600 --> 00:36:39,480 And we will cover your backs. 377 00:36:40,110 --> 00:36:43,440 No more problem with the police, starting with the gambling club. 378 00:36:45,530 --> 00:36:46,990 Case closed. 379 00:36:48,700 --> 00:36:50,410 Immediate release. 380 00:36:57,330 --> 00:36:58,500 You're bluffing. 381 00:36:59,380 --> 00:37:00,670 You've nothing to use against us. 382 00:37:01,420 --> 00:37:04,300 We'll be out in a week, we're only charged with gambling. 383 00:37:05,300 --> 00:37:07,760 I told you we wouldn't convince him. 384 00:37:35,000 --> 00:37:37,040 Now we know who the traitor was. 385 00:37:38,330 --> 00:37:39,830 That fucking cop. 386 00:37:46,510 --> 00:37:49,260 Stealing drugs from a police store-room. . 387 00:37:49,680 --> 00:37:51,220 10 years at least 388 00:37:51,850 --> 00:37:54,260 Perhaps more, with your record. 389 00:37:56,100 --> 00:37:57,060 Well? 390 00:37:58,390 --> 00:37:59,850 Have you changed your mind? 391 00:38:07,690 --> 00:38:09,570 I can't make a decision like that on my own. 392 00:38:10,320 --> 00:38:11,990 You'll have to ask Freddo. 393 00:38:12,280 --> 00:38:14,080 We're asking you. 394 00:38:17,290 --> 00:38:18,660 You're the boss, aren't you? 395 00:38:19,290 --> 00:38:21,500 There are no bosses in our gang. 396 00:38:22,040 --> 00:38:23,840 We make the decisions together. 397 00:38:24,210 --> 00:38:27,460 So, if someone doesn't agree, you'll serve 10 years in jail? 398 00:38:28,050 --> 00:38:29,840 I'd get killed for the gang. 399 00:38:31,260 --> 00:38:35,100 I wonder if Freddo would do the same for you. 400 00:38:35,850 --> 00:38:37,560 You can bet your balls he would. 401 00:38:39,600 --> 00:38:41,140 If you have any, that is. 402 00:38:43,520 --> 00:38:44,730 What about you two. 403 00:38:45,980 --> 00:38:48,650 Will you let Freddo decide too? 404 00:38:48,740 --> 00:38:51,110 They agree with me. There's no deal without Freddo. 405 00:38:57,200 --> 00:39:00,210 Alright. You convince him then. 406 00:39:01,290 --> 00:39:04,130 It will be easy for us to bring you back here. 407 00:39:20,430 --> 00:39:21,640 How much time left? 408 00:39:22,980 --> 00:39:24,060 An hour. 409 00:39:25,190 --> 00:39:27,480 I have to buy some nappies. 410 00:39:28,070 --> 00:39:30,190 What if the gun went off by mistake? 411 00:39:30,490 --> 00:39:32,780 His buddy won't find the guns. 412 00:39:32,860 --> 00:39:33,820 Better not. 413 00:39:34,070 --> 00:39:37,200 Freddo will be angry. He's already in a foul mood. 414 00:39:42,210 --> 00:39:44,750 And he isn't even married. My kid's created loads of problems. 415 00:39:44,830 --> 00:39:47,500 I can't sleep at night. Money just vanishes. 416 00:39:47,590 --> 00:39:50,260 I can barely make ends meet, 417 00:39:50,460 --> 00:39:52,300 like a post office worker. 418 00:39:53,630 --> 00:39:55,930 Let's take him out, or the pharmacy will be closed. 419 00:39:56,600 --> 00:39:58,100 What about Trentadenari? 420 00:39:59,180 --> 00:40:01,020 Ask him for some money. 421 00:40:01,100 --> 00:40:03,770 Yes, he's tight-fisted. 422 00:40:03,850 --> 00:40:06,190 He says the kitty's empty, but he's a thief! 423 00:40:06,270 --> 00:40:10,070 You'll have to wake up a bit. 424 00:40:10,150 --> 00:40:11,320 In what way? 425 00:40:15,110 --> 00:40:16,450 I'll explain another time. 426 00:40:19,870 --> 00:40:22,410 - How much longer? - 55 minutes. 427 00:40:34,340 --> 00:40:35,430 Can I help? 428 00:40:36,050 --> 00:40:37,300 May I come in? 429 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 That depends. 430 00:40:39,260 --> 00:40:42,100 - Who told you about this place? - Inspector Scialoja. 431 00:40:44,060 --> 00:40:45,310 Now, may I come in? 432 00:40:48,060 --> 00:40:48,980 Thank you. 433 00:40:55,740 --> 00:40:57,660 My girls are very expensive. 434 00:40:58,490 --> 00:41:01,410 - Did Scialoja tell you that? - He didn't have time. 435 00:41:05,330 --> 00:41:07,290 As you well know, he's gone, 436 00:41:08,580 --> 00:41:11,000 So, what do you want from me? 437 00:41:12,000 --> 00:41:13,590 Why do you think he did it? 438 00:41:14,630 --> 00:41:16,090 Incompetent colleagues? 439 00:41:18,260 --> 00:41:21,300 - You've not spoken since? - Why should we? 440 00:41:21,390 --> 00:41:24,350 - Because of your relationship. - We had none. 441 00:41:24,430 --> 00:41:25,350 Are you sure? 442 00:41:26,310 --> 00:41:29,560 If you think I'll tell you what I didn't tell him, you're mistaken. 443 00:41:32,150 --> 00:41:34,520 Yes, I never doubted it. 444 00:41:35,070 --> 00:41:36,820 Have a nice day, miss Vallesi. 445 00:41:40,120 --> 00:41:42,030# What were you hoping to find here? 446 00:41:48,160 --> 00:41:49,540 An explanation. 447 00:41:51,500 --> 00:41:55,130 Scialoja didn't only give up his investigation, 448 00:41:56,210 --> 00:41:57,670 he gave you up too. 449 00:41:58,720 --> 00:42:00,590 That must had been very hard for him. 450 00:42:04,180 --> 00:42:07,270 I'll find out why he did it, Patrizia. 451 00:42:08,230 --> 00:42:09,730 With our without your help. 452 00:42:15,940 --> 00:42:17,070 Count it. 453 00:42:17,690 --> 00:42:19,400 30 million. 454 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 The cops have nothing to go on. 455 00:42:30,290 --> 00:42:32,040 The gang is falling apart. 456 00:42:33,340 --> 00:42:36,800 Inside you do things your own way, and nobody respects you outside. 457 00:42:38,840 --> 00:42:41,510 We have to get a message through to everyone. 458 00:42:42,970 --> 00:42:45,720 Buy why Satana? 459 00:42:45,810 --> 00:42:47,600 He's just a maggot. 460 00:42:47,810 --> 00:42:50,140 Perhaps, but even the maggots are acting like lions now. 461 00:42:51,560 --> 00:42:54,860 Satana raised his voice this morning, and everyone overheard him. 462 00:42:57,110 --> 00:42:59,070 Satana is our message, Lebanese. 463 00:43:05,660 --> 00:43:07,870 Is it true you ended up in the can? 464 00:43:10,460 --> 00:43:12,920 And you're growing horns. 465 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 Ah, horns. 466 00:43:16,000 --> 00:43:18,300 Pity you weren't there today. 467 00:43:18,380 --> 00:43:20,300 I went to see your girlfriend. 468 00:43:28,140 --> 00:43:30,140 Dandi, come with us. 469 00:43:30,230 --> 00:43:32,100 - Why? - A ride out to the woods. 470 00:43:32,730 --> 00:43:34,230 We're taking out Satana. 471 00:43:35,190 --> 00:43:36,610 Why me? 472 00:43:36,690 --> 00:43:38,820 Send Bufalo or one of the Buffonis. 473 00:43:38,900 --> 00:43:42,650 No, the three of us will go to set an example, like old times. 474 00:43:55,380 --> 00:43:56,380 Freddo. 475 00:43:58,340 --> 00:44:01,670 I've some unfinished business with you, don't forget that. 476 00:44:09,180 --> 00:44:10,720 One minute, Scrocchiazeppi. 477 00:44:10,810 --> 00:44:12,980 What did I tell you? 478 00:44:13,940 --> 00:44:16,980 I could have killed him an hour ago 479 00:44:17,060 --> 00:44:18,900 - and not had to face Angelina. - No, no! 480 00:44:49,640 --> 00:44:51,220# Go on, get out. 481 00:44:59,900 --> 00:45:01,020 Wait 482 00:45:01,980 --> 00:45:04,490 - This isn't ours. - What are you talking about? 483 00:45:05,700 --> 00:45:07,820 It's a Walther. We lent them four Berettas. 484 00:45:08,030 --> 00:45:09,570 The bastards! 485 00:46:15,060 --> 00:46:17,270 This is where we kill guys who make problems. 486 00:46:17,890 --> 00:46:20,190 The cemetery of the martyrs of the Magliana. 487 00:46:21,940 --> 00:46:24,270 The whole of Rome is against you. 488 00:46:24,360 --> 00:46:26,480 They'll close the cemetery soon. 489 00:46:27,030 --> 00:46:30,200 You can dig your own grave. 490 00:46:40,620 --> 00:46:41,960 What do you want? 491 00:46:42,210 --> 00:46:43,340 Shoot him. 492 00:46:44,380 --> 00:46:47,170 - He's dead. - Shoot him anyway. 493 00:46:47,710 --> 00:46:49,760 But he's already dead. 494 00:46:50,180 --> 00:46:52,010 We have to make it clear that all three of us did it. 495 00:46:52,090 --> 00:46:56,060 Make it clear to who? We're not the Mafia. 496 00:46:56,140 --> 00:46:57,640 I told you to shoot him. 497 00:47:06,400 --> 00:47:07,570 Satisfied? 498 00:47:08,900 --> 00:47:10,400 Fuck off, Freddo. 499 00:47:10,780 --> 00:47:14,120 Was this farce really necessary? 500 00:47:14,200 --> 00:47:16,280 - You don't get it. - That's enough! 501 00:47:17,450 --> 00:47:20,500 There's something else we have to do, and we can't make any mistakes. 502 00:47:55,070 --> 00:47:56,070 Here's your money. 503 00:47:57,530 --> 00:47:59,870 - Count it. - No, you know I trust you. 504 00:48:02,000 --> 00:48:03,670 But tell me something. 505 00:48:04,750 --> 00:48:06,670 How did you get the club back so soon? 506 00:48:07,500 --> 00:48:09,090 The cops had nothing to go on, 507 00:48:11,550 --> 00:48:12,670 As usual. 508 00:48:14,470 --> 00:48:16,680 Alright, see you next time. 509 00:48:25,600 --> 00:48:26,770 That's another thing done. 510 00:48:27,770 --> 00:48:29,400 And we did it on our own. 511 00:48:34,990 --> 00:48:37,660 I'm not worried about Satan's curses, you know. 512 00:48:41,790 --> 00:48:43,290 But we have to stick together. 513 00:48:45,500 --> 00:48:47,130 Without making any compromises. 514 00:48:57,720 --> 00:48:58,930 What's wrong? 515 00:49:01,390 --> 00:49:02,220 Nothing. 516 00:49:03,020 --> 00:49:05,440 I had something to tell you but I've forgotten. 517 00:49:05,520 --> 00:49:06,900 Can't have been important. 518 00:49:12,030 --> 00:49:13,070 OK. 519 00:49:15,400 --> 00:49:16,780 Bye. 520 00:49:18,160 --> 00:49:20,580 - What? - If you don't think it's important... 521 00:49:20,660 --> 00:49:22,990 I'm going to Patrizia. 522 00:49:35,380 --> 00:49:37,130 Did you get the guns back? 523 00:49:37,930 --> 00:49:40,220 Yes, they're in the store room. 524 00:49:40,680 --> 00:49:41,600 Alright. 525 00:49:50,900 --> 00:49:54,230 - Well? - I told you he wouldn't check. 526 00:49:54,480 --> 00:49:57,650 One more, one less. What difference does it make? 527 00:49:57,740 --> 00:49:58,950 Tough! 528 00:50:15,960 --> 00:50:17,300 What did the old man say? 529 00:50:17,760 --> 00:50:19,800 There's an interfering magistrate. 530 00:50:20,930 --> 00:50:21,930 Borgia? 531 00:50:52,210 --> 00:50:55,340 For fuck's sake, you could at least look at me. 532 00:50:55,420 --> 00:50:56,380 Why? 533 00:50:56,800 --> 00:50:58,130 I know what you look like. 534 00:50:59,300 --> 00:51:00,300 Why? 535 00:51:00,970 --> 00:51:04,850 Perhaps because I've just got out of jail, and come to celebrate. 536 00:51:07,060 --> 00:51:09,680 Good because I've got a lot of things to celebrate too, 537 00:51:10,690 --> 00:51:13,270 The 20 stitches in a girl's face, 538 00:51:13,730 --> 00:51:16,110 the spies you put in here 539 00:51:16,190 --> 00:51:18,900 and the return of Dandi 540 00:51:19,530 --> 00:51:22,490 who claims he loves me then sells me off to his friends. 541 00:51:31,500 --> 00:51:33,040 You're pathetic. 542 00:51:34,210 --> 00:51:36,460 We call have to bow down to someone. 543 00:51:36,750 --> 00:51:39,340 And you, a whore, want to go it alone? 544 00:51:41,260 --> 00:51:42,380 Know what? 545 00:51:43,180 --> 00:51:46,600 Dandi's leaving, he's not in the mood any more. 39321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.