All language subtitles for Romanzo Criminale S01E08 720p HDTV 25fps.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,860 --> 00:00:16,420 This little fucker's going to get it! 2 00:00:16,540 --> 00:00:19,530 - You can't even open a lock now. - I will it you get off my back. 3 00:00:23,180 --> 00:00:25,140 Tarzan, it's coming. 4 00:00:27,750 --> 00:00:28,740 Leave it. 5 00:00:29,700 --> 00:00:32,980 - You've lost your touch. - Lost my touch... 6 00:00:41,660 --> 00:00:42,700 Come on! 7 00:00:45,540 --> 00:00:46,810 Oh, fuck it! 8 00:01:11,220 --> 00:01:13,100 How do we open this? With a bazooka? 9 00:01:13,260 --> 00:01:15,250 No, it's a number five, you can do this. 10 00:01:15,980 --> 00:01:16,980 Make way. 11 00:01:30,340 --> 00:01:31,670 Gentlemen, after you. 12 00:01:32,260 --> 00:01:35,090 Let's go and claim the inheritance of the dear departed. 13 00:01:36,980 --> 00:01:39,890 Terribile has twenty or so properties in someone else's name. 14 00:01:40,020 --> 00:01:43,250 I can get them transferred to us. 15 00:01:44,780 --> 00:01:46,820 As long as you leave me this villa. 16 00:01:48,940 --> 00:01:52,170 I'll take the attic apartment in Tor di Nona. 17 00:01:52,860 --> 00:01:54,010 I was born a servant there, 18 00:01:54,460 --> 00:01:56,770 ..and I want to go back a king. 19 00:01:57,980 --> 00:02:00,730 What shall we give Freddo, who did us the honour? 20 00:02:01,340 --> 00:02:03,770 - I don't want anything? - What do you mean? 21 00:02:05,300 --> 00:02:08,020 I don't give a damn about Terribile's stuff. 22 00:02:10,540 --> 00:02:12,610 Lebanese, let me show you something. 23 00:02:14,860 --> 00:02:17,610 A basement flat in Trastevere, 1000 square metres on 2 floors. 24 00:02:17,740 --> 00:02:20,170 It'd make a nice gambling club. 25 00:02:22,940 --> 00:02:24,290 A club in the centre of Rome 26 00:02:24,860 --> 00:02:27,090 ...ideal for laundering money. 27 00:02:27,420 --> 00:02:30,860 Nice music, nice people, couples' rooms like in Vegas. 28 00:02:31,300 --> 00:02:32,970 A couple of Patrizia's whores... 29 00:02:34,740 --> 00:02:37,300 What do you think? Aren't you interested? 30 00:02:37,660 --> 00:02:40,220 I didn't kill Terribile to end up as a pimp. 31 00:04:07,860 --> 00:04:11,490 It was an execution. He's riddled with bullets. 32 00:04:11,980 --> 00:04:15,370 ..and to finish him off, this knife wound straight through the heart. 33 00:04:16,700 --> 00:04:20,060 Lebanese did it, he had a lot of unfinished business with him. 34 00:04:20,540 --> 00:04:23,060 Now we'll have to wait and see how the Gemitos take it. 35 00:04:23,940 --> 00:04:26,500 They may even decide to co-operate. 36 00:04:28,300 --> 00:04:30,450 Bring them in to HQ. 37 00:04:42,620 --> 00:04:43,620 Hold it! 38 00:04:58,340 --> 00:04:59,350 Patrizia? 39 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 Down at the bottom. 40 00:05:02,700 --> 00:05:04,130 You've done a nice job, Ranocchia. 41 00:05:05,300 --> 00:05:08,260 - Where are the girls? - Down at the bottom. 42 00:05:11,020 --> 00:05:13,980 Are the girls up to standard? 43 00:05:15,340 --> 00:05:16,340 This way. 44 00:05:17,380 --> 00:05:19,770 What's the hurry? 45 00:05:20,820 --> 00:05:22,090 Go inside and find out. 46 00:05:45,980 --> 00:05:49,450 What happened? Did his heart fail? 47 00:05:51,380 --> 00:05:52,610 You have to get rid of him. 48 00:05:53,900 --> 00:05:54,900 Who is he? 49 00:05:55,620 --> 00:05:57,660 Somebody Trentadenari sent. 50 00:05:58,660 --> 00:05:59,990 I want him gone. 51 00:06:02,900 --> 00:06:04,860 As long as Lebanese doesn't find out. 52 00:06:04,980 --> 00:06:08,660 If this place creates problems, he'll close it. 53 00:06:11,100 --> 00:06:12,100 He's a big guy. 54 00:06:12,980 --> 00:06:14,860 Ranocchia will have to give me a hand. 55 00:06:19,020 --> 00:06:21,410 We know Lebanese did it 56 00:06:21,660 --> 00:06:23,780 ..but we have no evidence or witnesses 57 00:06:23,980 --> 00:06:27,210 ..unless you help us nail him. 58 00:06:28,300 --> 00:06:29,340 Nail who? 59 00:06:30,100 --> 00:06:33,330 You're too isolated to defend yourselves, or to avenge him 60 00:06:33,460 --> 00:06:36,930 Lebanese? Our boss? 61 00:06:38,260 --> 00:06:40,930 We run a fish stall at Trionfale market. 62 00:06:41,500 --> 00:06:43,490 We'd like to help you, but... 63 00:06:43,620 --> 00:06:44,770 Do you know what I think? 64 00:06:55,260 --> 00:06:57,220 Lebanese beat you up 65 00:06:57,590 --> 00:07:01,050 ..and you sold out Terribile to him. That's why your're still alive. 66 00:07:03,910 --> 00:07:07,780 But just as he bought you, sooner or later he'll get rid of you. 67 00:07:08,700 --> 00:07:11,930 Because it's easy to do without a couple of traitors like you. 68 00:07:13,820 --> 00:07:15,490 Unless for once 69 00:07:17,700 --> 00:07:21,410 ...you decide to behave like men, and show you're worth something. 70 00:07:26,900 --> 00:07:29,370 - I'd rather live a sheep.. - Then get out! 71 00:07:31,860 --> 00:07:32,930 Get out! 72 00:07:38,860 --> 00:07:41,850 They're working for Lebanese too. 73 00:07:42,340 --> 00:07:45,170 - How can we stop him? - We need to change tactics, 74 00:07:46,660 --> 00:07:49,130 - I'm tired of losing. - But how? 75 00:07:51,460 --> 00:07:53,020 A guards's been shot during a bank heist 76 00:07:53,180 --> 00:07:56,140 ,.. in Via Mamiani. 77 00:08:07,900 --> 00:08:08,940 Who the fuck are you? 78 00:08:09,860 --> 00:08:11,580 Put that gun away, Lebanese. 79 00:08:23,300 --> 00:08:25,420 Zio Carlo invites you to lunch. 80 00:08:29,860 --> 00:08:31,180 You and your friends. 81 00:08:34,740 --> 00:08:35,740 Well? 82 00:08:36,940 --> 00:08:38,090 What shall I tell him? 83 00:08:45,380 --> 00:08:47,690 Are you sure? He said Zio Carlo? 84 00:08:50,180 --> 00:08:52,980 Because... Zio Carlo is the Mafia. 85 00:08:53,780 --> 00:08:56,820 And the Mafia hasn't bothered us until now. 86 00:08:56,940 --> 00:08:59,610 That's because we haven't 87 00:08:59,740 --> 00:09:01,250 ...touched a boss like Terribile until now. 88 00:09:03,980 --> 00:09:07,540 I told you it was no use killing him but you wouldn't listen. 89 00:09:07,660 --> 00:09:11,020 He'd lost his importance, he was lying low. 90 00:09:12,260 --> 00:09:15,010 For some rats the sewers are never deep enough. 91 00:09:26,300 --> 00:09:28,580 They've only invited us to lunch, right? 92 00:09:29,180 --> 00:09:32,170 Exactly! Do you know what Mafia lunches are like? 93 00:09:32,660 --> 00:09:35,700 First they fill your bellies. Then they fill you with lead! 94 00:09:35,940 --> 00:09:38,770 Like Al Pacino in "The Godfather II". Watch out when he goes to the toilet. 95 00:09:39,180 --> 00:09:41,930 The bathroom scene is in the first film. 96 00:09:43,860 --> 00:09:45,370 They might only poison us. 97 00:09:53,740 --> 00:09:56,620 Poison makes for a horrible death. 98 00:09:57,220 --> 00:09:58,890 You go purple, swell up... 99 00:09:59,380 --> 00:10:00,940 Where did you get to? 100 00:10:01,900 --> 00:10:02,900 Around. 101 00:10:11,780 --> 00:10:14,980 Hurry up, we've been invited to lunch. But we have to dress up well. 102 00:10:22,420 --> 00:10:25,060 - What's that? - An identikit of the robber. 103 00:10:26,060 --> 00:10:28,890 Tall, slim, jacket, black crash helmet. 104 00:10:31,900 --> 00:10:34,860 - The bike? - Green Kawasaki 900. 105 00:10:36,220 --> 00:10:37,450 It might be stolen, 106 00:10:38,300 --> 00:10:39,890 It might, and it might not. 107 00:10:40,580 --> 00:10:42,380 I'm not taking any more slaps. 108 00:10:54,660 --> 00:10:55,850 Nice jacket. 109 00:10:56,620 --> 00:10:57,770 You don't need that. 110 00:10:59,620 --> 00:11:02,610 If Zio Carlo had wanted you dead, you'd be gone by now. 111 00:11:15,780 --> 00:11:16,550Thank you. 112 00:11:17,180 --> 00:11:18,190 Come inside. 113 00:11:39,660 --> 00:11:40,670 Lebanese. 114 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 ...Dandi... 115 00:11:44,300 --> 00:11:45,350 ..and you're Freddo. 116 00:11:47,220 --> 00:11:48,220 Right? 117 00:11:50,270 --> 00:11:53,970 They arrived this morning from Mazara: fish from our own seas. 118 00:11:55,140 --> 00:11:56,620 Eat up, they'll go cold. 119 00:11:57,820 --> 00:11:59,090 After you, Zio Carlo. 120 00:12:03,220 --> 00:12:04,220 You.. 121 00:12:05,020 --> 00:12:06,930 ..are bright, dynamic guys. 122 00:12:07,500 --> 00:12:10,940 Terribile was a good boy 123 00:12:12,180 --> 00:12:13,690 ...but he was static. 124 00:12:14,700 --> 00:12:16,290 He didn't like changes. 125 00:12:18,540 --> 00:12:22,370 In our job you have to know how to accept change. 126 00:12:24,060 --> 00:12:27,370 Because only those who know how to adapt will survive. 127 00:12:29,460 --> 00:12:30,500 Therefore 128 00:12:31,980 --> 00:12:34,340 ...we have a proposition for you. 129 00:12:35,340 --> 00:12:38,620 We provide the drugs, you find the customers. 130 00:12:43,580 --> 00:12:45,540 What would your cut be? 131 00:12:46,500 --> 00:12:47,500 Nothing. 132 00:12:49,340 --> 00:12:51,810 It's a deal between equals. 133 00:12:52,460 --> 00:12:54,820 We sell, you buy. 134 00:12:56,300 --> 00:12:58,500 Any profit is yours. 135 00:13:04,260 --> 00:13:06,380 And we're in Rome now, we're guests. 136 00:13:07,620 --> 00:13:08,970 This is your home. 137 00:13:16,380 --> 00:13:17,730 How much are we talking about? 138 00:13:19,740 --> 00:13:23,290 Two kilos of pure Colombian, three times a month, 139 00:13:24,340 --> 00:13:27,140 If it works out, we can make it four. 140 00:13:29,980 --> 00:13:31,050 Six kilos a month? 141 00:13:32,980 --> 00:13:34,620 The first delivery straight away. 142 00:13:35,140 --> 00:13:38,820 It was intended for Terribile. It's yours if you want it. 143 00:13:40,550 --> 00:13:43,850 That is, if you have the cash to pay for it. 144 00:13:44,940 --> 00:13:47,820 - Of course we want it. - The money's not a problem. 145 00:13:49,740 --> 00:13:50,740 Good. 146 00:13:52,580 --> 00:13:54,540 You will deal directly with him from now on? 147 00:13:55,900 --> 00:13:56,900 Okay? 148 00:13:57,940 --> 00:14:01,540 Eat these fucking prawns! Do you think they're poisoned? 149 00:14:12,620 --> 00:14:16,090 You should have seen them! Shrimps as big as babies! 150 00:14:16,420 --> 00:14:19,140 What were they, sharks? 151 00:14:19,260 --> 00:14:22,410 You've only ever seen sardines from the River Aniene. 152 00:14:23,340 --> 00:14:25,730 He said "these come from Mazara". 153 00:14:26,340 --> 00:14:27,980 Tell him Freddo. 154 00:14:28,380 --> 00:14:31,020 "we are your guests in Rome." 155 00:14:32,060 --> 00:14:35,130 - Even the Mafia bows down to us. - For as long as they need us. 156 00:14:35,500 --> 00:14:38,650 We'll end up like Terribile when they've finished with us. 157 00:14:39,140 --> 00:14:40,490 Freddo, what's wrong with you? 158 00:14:41,580 --> 00:14:42,930 Women? Heath problems? 159 00:14:43,620 --> 00:14:46,130 You're in a bad mood and I don't understand why. 160 00:14:48,460 --> 00:14:49,620 The police are here. 161 00:15:12,900 --> 00:15:13,900 Soleri? 162 00:15:15,340 --> 00:15:16,570 I have a warrant for your arrest. 163 00:15:17,260 --> 00:15:19,060 What have you invented now? 164 00:15:19,420 --> 00:15:20,740 Are you his lawyer? 165 00:15:22,540 --> 00:15:23,970 He's the only one who can see it. 166 00:15:24,620 --> 00:15:27,050 It's none of your business, for now. 167 00:15:28,500 --> 00:15:30,010 As you wish. 168 00:15:30,500 --> 00:15:33,090 Yes, as I wish, Proietti. 169 00:15:34,220 --> 00:15:35,780 What's this for? 170 00:15:36,700 --> 00:15:37,700 Calling my dog back. 171 00:15:38,820 --> 00:15:40,730 - Your dog! - Come on, Soleri. 172 00:15:49,790 --> 00:15:50,820 Wanker. 173 00:15:53,180 --> 00:15:55,610 Tell me something. With all they money you've made, 174 00:15:55,740 --> 00:15:58,130 ...why do you still come to this shithole? 175 00:16:21,580 --> 00:16:25,260 - Murder? When? Where? - What evidence do they have? 176 00:16:25,380 --> 00:16:28,420 We don't know, we're seeing the prosecutor tomorrow. 177 00:16:28,540 --> 00:16:30,130 Then why have they arrested him? 178 00:16:30,260 --> 00:16:32,730 With his record... 179 00:16:32,860 --> 00:16:35,060 Hurry up and get him out. 180 00:16:35,260 --> 00:16:37,850 I've already made out the draft. 181 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 Excuse me. 182 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 Yes? 183 00:16:42,710 --> 00:16:43,700 What? 184 00:16:44,060 --> 00:16:46,490 I'll be right there. 185 00:16:48,340 --> 00:16:50,220 - Excuse me a minute. - Go ahead. 186 00:16:52,780 --> 00:16:54,210 Where is he going? 187 00:16:55,300 --> 00:16:56,490 "Armed robbery" 188 00:16:57,180 --> 00:16:59,690 Freddo? What are they thinking of? 189 00:17:00,270 --> 00:17:01,930 He's been acting odd lately. 190 00:17:04,060 --> 00:17:06,860 - So? What about it? - Nothing. 191 00:17:08,140 --> 00:17:10,260 Perhaps he wanted to rob a bank on his own. 192 00:17:10,380 --> 00:17:12,130 Not Freddo. He'd have told me. 193 00:17:12,740 --> 00:17:13,930 He tells me these things. 194 00:17:15,660 --> 00:17:20,570 We have to find out who did it and hurl it in his face. 195 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 Hello Freddo. 196 00:17:37,540 --> 00:17:38,540 Have we met? 197 00:17:39,900 --> 00:17:42,050 We were in Scrocchiazeppi's gang. 198 00:17:44,300 --> 00:17:46,290 We're here to help if you need anything. 199 00:17:47,540 --> 00:17:49,580 Soleri, to the interview room! 200 00:17:54,620 --> 00:17:56,290 You can't find out who did it? 201 00:17:56,420 --> 00:17:59,060 It's not one of the usual guys. 202 00:18:00,460 --> 00:18:02,100 It must be a lone wolf. 203 00:18:02,220 --> 00:18:04,780 Then do the rounds and find him. 204 00:18:05,340 --> 00:18:07,650 Get out, and don't come back empty handed. 205 00:18:13,060 --> 00:18:15,050 Just get the frames to me by Friday. 206 00:18:16,260 --> 00:18:19,140 I'll call you then, give my regards to your husband. 207 00:18:23,060 --> 00:18:24,970 Here's the money for Zio Carlo. 208 00:18:26,670 --> 00:18:27,660 Lebanese. 209 00:18:29,780 --> 00:18:30,900 Can I have a word? 210 00:18:32,990 --> 00:18:34,940 I sent a friend to Patrizia's. 211 00:18:37,100 --> 00:18:39,930 - He's not been seen since. - Who is this friend? 212 00:18:40,500 --> 00:18:42,730 Somebody from my home town. Caserta. 213 00:18:44,780 --> 00:18:45,930 Is he important? 214 00:18:47,980 --> 00:18:50,490 No, he's my cousin's friend. 215 00:18:51,420 --> 00:18:54,170 He wanted to fuck an Asian girl. 216 00:18:56,420 --> 00:19:00,620 - I'll see to it. - Thanks. Take care. 217 00:19:11,220 --> 00:19:12,810 What did Trentadenari want? 218 00:19:13,700 --> 00:19:15,900 Nothing, the usual crap. 219 00:19:19,100 --> 00:19:21,530 Green Kawasaki. Is it yours? 220 00:19:22,300 --> 00:19:24,530 - Sort of. - Where do you keep it? 221 00:19:24,860 --> 00:19:27,900 In your garage now. It used to be mine. 222 00:19:28,820 --> 00:19:31,460 - Where were you at 11am on Monday? - In my garage. 223 00:19:32,060 --> 00:19:33,290 Were you with anyone? 224 00:19:35,060 --> 00:19:36,060 Her. 225 00:19:36,140 --> 00:19:38,100 Did anyone see you? 226 00:19:38,220 --> 00:19:41,100 - I prefer to be alone. - You have no alibi. 227 00:19:41,540 --> 00:19:42,730 You have no evidence. 228 00:19:42,860 --> 00:19:44,740 I'll find it, don't worry. 229 00:19:45,180 --> 00:19:48,220 - Can I go back to my cell? - I'll find it. 230 00:19:57,540 --> 00:20:00,930 Nobody saw his face, and nobody wrote down the licence plate. 231 00:20:03,420 --> 00:20:05,250 The judge won't confirm his arrest, 232 00:20:05,620 --> 00:20:07,130 What are you trying to do, Scialoja? 233 00:20:08,260 --> 00:20:11,380 Play in attack; we've never got anywhere in defence. 234 00:20:12,030 --> 00:20:14,980 And they've taken over Rome. 235 00:20:16,620 --> 00:20:18,350 We'll change tactic. 236 00:20:19,860 --> 00:20:23,170 Somebody shot in a robbery? 237 00:20:23,660 --> 00:20:25,060 We'll check if they were involved. 238 00:20:25,220 --> 00:20:27,970 Whatever happens we go to them first. 239 00:20:28,620 --> 00:20:30,530 Let them feel us breathing down their necks, feel the pressure. 240 00:20:33,620 --> 00:20:36,420 There's always a likely possibility that it was them. 241 00:20:38,300 --> 00:20:39,300 Alright. 242 00:20:40,020 --> 00:20:41,020 Alright. 243 00:20:57,820 --> 00:21:00,940 - Not going to count it? - Nobody would cheat on Zio Carlo. 244 00:21:06,140 --> 00:21:07,140 It's good stuff. 245 00:21:07,740 --> 00:21:09,170 Will you sell it straight away? 246 00:21:10,580 --> 00:21:12,300 Refined stuff like this has to wait. 247 00:21:13,220 --> 00:21:15,290 We turn off the taps for a couple of weeks 248 00:21:15,660 --> 00:21:17,170 ..and let the demand rise, 249 00:21:18,860 --> 00:21:21,010 ...the return with the prices doubled. 250 00:21:24,100 --> 00:21:25,530 What do you do with all this money? 251 00:21:26,740 --> 00:21:29,860 Buy houses, apartment blocks. 252 00:21:30,900 --> 00:21:32,650 - Real estate never loses value. - You can do better than that. 253 00:21:34,020 --> 00:21:36,300 I can introduce you to someone who can give you good advice. 254 00:21:37,180 --> 00:21:39,010 I'd like that. What do you think? 255 00:21:44,750 --> 00:21:46,460 Let me know then. 256 00:21:47,460 --> 00:21:49,610 Do you know anything about the robbery at Santo Spirito Bank? 257 00:21:51,860 --> 00:21:53,180 Didn't Freddo do it then? 258 00:22:02,900 --> 00:22:05,410 They all think he did it. 259 00:22:06,620 --> 00:22:09,900 It's that fucking cop's fault. 260 00:22:10,700 --> 00:22:12,100 If he thinks he can take the piss... 261 00:22:14,380 --> 00:22:17,290 Killing Terribile is one thing, a police commissioner is another. 262 00:22:17,740 --> 00:22:20,460 No, he's just some fucker who wants to frame Freddo. 263 00:22:26,740 --> 00:22:28,970 I'll drive, I'm in a hurry. 264 00:22:29,180 --> 00:22:31,170 Remember that basement flat in Trastevere? 265 00:22:32,340 --> 00:22:34,010 - What about it? - Let's take a look at it. 266 00:22:34,140 --> 00:22:37,180 It will only take half an hour if I drive. Let's go. 267 00:22:42,900 --> 00:22:45,460 The request for your release is bound to be granted. 268 00:22:45,940 --> 00:22:48,820 But? 269 00:22:50,820 --> 00:22:54,610 It would be better if we found out who really did the robbery. 270 00:22:56,260 --> 00:22:58,930 Your friends are looking all over Rome for him. 271 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 But? 272 00:23:04,140 --> 00:23:07,290 But seeing they haven't found him yet... 273 00:23:09,340 --> 00:23:11,900 ..they're wondering whether they should carry on looking. 274 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 No. 275 00:23:17,900 --> 00:23:20,810 It's pointless if your friends have to ask that. 276 00:23:30,580 --> 00:23:32,890 Well? What do you reckon? 277 00:23:36,500 --> 00:23:39,060 - It's hardly a gambling club. - It's perfect. 278 00:23:39,180 --> 00:23:42,410 We'll have the blackjack here, 279 00:23:43,180 --> 00:23:45,490 ..and the roulette and poker over here. 280 00:23:51,460 --> 00:23:52,650 And some nice couple's rooms downstairs. 281 00:23:52,780 --> 00:23:55,930 Three rooms for screwing in. 282 00:23:56,660 --> 00:23:59,700 - It'll need cleaning up, decorating. - Ranocchia will see to that. 283 00:24:00,060 --> 00:24:01,890 Patrizia's brothel is a big hit. 284 00:24:02,020 --> 00:24:03,900 Freddo was against it, 285 00:24:04,420 --> 00:24:06,330 ..and we always made this kind of decision together. 286 00:24:07,740 --> 00:24:09,490 What about the bank robbery? 287 00:24:09,900 --> 00:24:13,050 - He didn't stick to the rules. - What the fuck are you saying? 288 00:24:13,740 --> 00:24:16,810 If it had been someone else we'd have found him by now. 289 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 What the fuck.. 290 00:24:27,900 --> 00:24:28,900 Shit. 291 00:24:30,540 --> 00:24:32,690 Sorry Freddo, I didn't see you. 292 00:24:33,660 --> 00:24:36,250 - Sorry? - I didn't see you. 293 00:24:38,660 --> 00:24:40,140 - What do you want? - Nothing, 294 00:24:40,460 --> 00:24:42,740 - Tell me what you want! - I didn't see you, sorry. 295 00:24:42,860 --> 00:24:44,500 - Sorry? - Sorry 296 00:24:46,220 --> 00:24:48,340 I didn't do anything! 297 00:24:54,660 --> 00:24:55,850 Leave me alone! Get him off me! 298 00:25:15,740 --> 00:25:17,410 What the fuck are you staring at? 299 00:25:23,580 --> 00:25:25,250 What the fuck are you staring at? 300 00:25:41,230 --> 00:25:44,260 We don't go over people's heads any more. 301 00:25:45,860 --> 00:25:48,500 Terribile's villa is yours. 302 00:25:49,900 --> 00:25:52,890 Along with 22 office, apartments and shops. 303 00:25:53,260 --> 00:25:54,740 All signed by the notary. 304 00:25:57,620 --> 00:26:01,330 Shall we wait until Freddo gets out to ask him about the gambling club. 305 00:26:01,900 --> 00:26:04,460 You want to open a gambling club? Go ahead. 306 00:26:06,820 --> 00:26:08,090 But tell me something.. 307 00:26:09,060 --> 00:26:10,970 What is there to be so pleased about? 308 00:26:24,340 --> 00:26:25,340 Yeah? 309 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 Oh, it's you. 310 00:26:29,820 --> 00:26:30,820 I'll be right there. 311 00:26:42,060 --> 00:26:45,340 - What did you want to tell me? - That you were right. 312 00:26:45,460 --> 00:26:46,890 Freddo didn't do the robbery. 313 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Who did it then? 314 00:26:50,220 --> 00:26:53,900 We don't know his name, but he's from a fascist gang in Europa. 315 00:26:56,580 --> 00:26:57,850 Do they work for you? 316 00:26:58,500 --> 00:26:59,900 We use them now and again 317 00:27:00,500 --> 00:27:03,300 ...but they're not on our payroll. 318 00:27:05,260 --> 00:27:06,260 Let's go. 319 00:27:32,020 --> 00:27:33,340 What the fuck are you staring at? 320 00:28:02,980 --> 00:28:05,410 - I haven't done anything. - Then why were you running away? 321 00:28:06,050 --> 00:28:07,060 Who are you? 322 00:28:07,140 --> 00:28:10,180 - Who did the Santo Spirito robbery? - Nero, but he's not here. 323 00:28:10,300 --> 00:28:12,970 - Where will we find him? - I don't know 324 00:28:13,100 --> 00:28:16,220 Tell him Lebanese is looking for him, 325 00:28:16,580 --> 00:28:18,460 ..or we'll come back to finish the job. 326 00:28:20,620 --> 00:28:21,890 You're Lebanese? 327 00:28:26,300 --> 00:28:29,420 What the fuck are you staring at? Get that message to your friend. 328 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 I'll do that, Lebanese. 329 00:28:39,100 --> 00:28:41,850 - Where are you going? - I told the, in the infirmary 330 00:28:42,140 --> 00:28:44,180 .. that I did it when I fell. 331 00:28:44,300 --> 00:28:46,770 I beat you up and you're still apologizing? 332 00:28:47,700 --> 00:28:50,340 I can't fight someone like you. 333 00:28:50,460 --> 00:28:51,570 Why not? 334 00:28:52,260 --> 00:28:54,850 Leave me alone. I've done you no harm. 335 00:28:56,100 --> 00:28:59,380 Of course. I'm a boss and you're just some jerk, 336 00:29:00,460 --> 00:29:01,460 Go away! 337 00:29:12,700 --> 00:29:15,170 Freddo didn't do the robbery. 338 00:29:15,700 --> 00:29:17,820 Yes but we need this Nero. 339 00:29:17,940 --> 00:29:21,490 He'll be hiding in some sewer. 340 00:29:23,620 --> 00:29:24,620 Who's this? 341 00:29:25,220 --> 00:29:26,970 I heard you were looking for me. 342 00:29:33,620 --> 00:29:37,170 If you shoot, you're a dead man. 343 00:29:40,020 --> 00:29:42,090 I've been prepared to die for some time. 344 00:29:45,100 --> 00:29:47,380 But that's not why you came here. 345 00:29:49,620 --> 00:29:51,610 I need to launder the money from the robbery. 346 00:29:52,540 --> 00:29:54,580 With a man lying dead, it's hot money. 347 00:30:04,580 --> 00:30:05,620 It can be done. 348 00:30:08,340 --> 00:30:10,490 But I want the bike and crash helmet used in the robbery. 349 00:30:25,380 --> 00:30:26,380 Hola. 350 00:30:28,780 --> 00:30:29,820 Hola. 351 00:30:32,460 --> 00:30:33,460 Fabrizio? 352 00:30:49,300 --> 00:30:51,940 Your friends outside say not to worry, things are working out. 353 00:30:52,060 --> 00:30:54,810 Yeah 354 00:30:55,860 --> 00:30:56,980 My friends outside. 355 00:31:04,860 --> 00:31:05,860 Wait! 356 00:31:11,140 --> 00:31:12,180 Does it still hurt? 357 00:31:13,900 --> 00:31:14,900 No. 358 00:31:15,540 --> 00:31:17,290 I need a pen and some paper. 359 00:31:18,300 --> 00:31:19,300 Can you get some for me? 360 00:31:24,140 --> 00:31:25,260 I asked you. 361 00:31:27,580 --> 00:31:28,620 I can try. 362 00:31:39,980 --> 00:31:40,980 Money 363 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 crash helmet 364 00:31:44,380 --> 00:31:45,380 motorbike. 365 00:31:51,340 --> 00:31:52,530 Where's my cut? 366 00:32:04,420 --> 00:32:07,330 - Is that it? - 5 million lire in cash. 367 00:32:08,780 --> 00:32:11,170 We agreed to go halves, there must be about 20 there. 368 00:32:11,980 --> 00:32:13,460 Divided by 2 makes 10. 369 00:32:14,020 --> 00:32:16,300 Less the penalty for that prank with the gun 370 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 ... makes 5. 371 00:32:21,500 --> 00:32:23,170 The bike's worth 2 million. 372 00:32:23,620 --> 00:32:26,820 No. it's worth 20 years in jail if they catch you riding it. 373 00:32:28,420 --> 00:32:30,010 And what do you care? 374 00:32:30,900 --> 00:32:33,050 You live for the action, not for the money. 375 00:32:35,020 --> 00:32:37,140 It's a pleasure doing business with you. 376 00:32:52,020 --> 00:32:53,690 What shall I do with the bike? 377 00:32:55,900 --> 00:32:57,330 Take it to this address. 378 00:33:02,460 --> 00:33:03,650 What the fuck are you staring at? 379 00:33:10,060 --> 00:33:11,130 You can't be serious? 380 00:33:12,100 --> 00:33:14,460 It's a present for a friend. 381 00:33:23,980 --> 00:33:25,380 Good morning sir. It's over here. 382 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 Here. 383 00:33:34,900 --> 00:33:35,900 This is it. 384 00:33:55,580 --> 00:33:56,580 Freddo. 385 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 Freddo. 386 00:34:03,500 --> 00:34:04,650 This is all I could get hold of. 387 00:34:10,740 --> 00:34:11,860 It will do. 388 00:34:13,260 --> 00:34:14,260 Thanks. 389 00:34:44,420 --> 00:34:45,420 It's the bike used for the robbery. 390 00:34:46,100 --> 00:34:49,170 With a bullet in the saddle. 391 00:34:49,780 --> 00:34:51,500 We'll have to let Freddo go now. 392 00:34:52,060 --> 00:34:54,180 They're taking the piss. 393 00:34:54,540 --> 00:34:56,340 We've just lost a battle 394 00:34:56,460 --> 00:34:58,660 A girl with a foreign accent just called. 395 00:34:58,780 --> 00:35:01,740 She said she has some information about Dandi and Patrizia. 396 00:35:02,230 --> 00:35:04,970 She'll expect you tonight at 8. This is here address. 397 00:35:13,700 --> 00:35:17,490 The Chinese girl's lost her marbles, she phoned the police. 398 00:35:18,700 --> 00:35:19,890 What did she tell them? 399 00:35:20,780 --> 00:35:21,780 I couldn't hear. 400 00:35:22,260 --> 00:35:23,260 Where is she now? 401 00:35:24,500 --> 00:35:26,570 I don't know, she's gone. 402 00:35:27,540 --> 00:35:28,540 Where does she live? 403 00:35:29,820 --> 00:35:30,820 I don't know. 404 00:35:31,380 --> 00:35:33,660 Find her, quickly! 405 00:36:05,140 --> 00:36:08,180 - What did I tell you? - To keep my mouth shut. 406 00:36:10,060 --> 00:36:12,180 Then why did you call the police? 407 00:36:12,580 --> 00:36:14,410 I haven't told them anything. 408 00:36:15,620 --> 00:36:16,620 I swear! 409 00:37:39,740 --> 00:37:42,250 In Italy they call this "end of employment money". 410 00:37:42,620 --> 00:37:43,850 Take it and go. 411 00:37:45,180 --> 00:37:48,780 If I see you again, I'll send you to keep that old fucker company. 412 00:37:49,460 --> 00:37:51,690 Do you know what I'm talking about? 413 00:37:54,420 --> 00:37:56,780 Here. go and buy yourself some peanuts. 414 00:38:12,020 --> 00:38:13,170 It's brand new. 415 00:38:15,740 --> 00:38:17,060 Not bad as an exchange. 416 00:38:17,700 --> 00:38:19,850 It was worth getting arrested for. 417 00:38:20,740 --> 00:38:21,780 Welcome back. 418 00:38:30,340 --> 00:38:31,740 Where are Lebanese and Dandi? 419 00:38:32,060 --> 00:38:34,050 Organizing the opening of the gambling club. 420 00:38:34,180 --> 00:38:35,250 What gambling club? 421 00:38:36,020 --> 00:38:38,090 He doesn't know about it. 422 00:38:38,580 --> 00:38:42,330 We'll explain it to him. Hurry up, I can smell cops here. 423 00:38:46,700 --> 00:38:47,930 Come on, they're waiting for us. 424 00:38:55,020 --> 00:38:56,770 Hello everyone, enjoy yourselves. 425 00:38:57,420 --> 00:38:58,570 7, 9, 11.. 426 00:39:01,620 --> 00:39:02,970 About time. 427 00:39:08,420 --> 00:39:09,850 You kept us waiting. 428 00:39:10,620 --> 00:39:13,050 Nice place you've got here. 429 00:39:13,300 --> 00:39:15,210 You should see downstairs, we've got beds with mirrors on the ceiling. 430 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 Four. 431 00:39:21,660 --> 00:39:22,890 Have you lost again? 432 00:39:25,220 --> 00:39:27,370 How do you say "tough shit" in African? 433 00:39:33,540 --> 00:39:36,180 Excuse me. Can I have a word? 434 00:39:36,900 --> 00:39:37,900 Of course. 435 00:39:41,620 --> 00:39:43,420 - Well? - Well what? 436 00:39:43,900 --> 00:39:44,940 That guy from Caserta? 437 00:39:45,220 --> 00:39:47,780 I tried to find him. He went to the brothel, 438 00:39:47,900 --> 00:39:51,020 ..had a screw, thanked them and left. 439 00:39:51,700 --> 00:39:54,610 - Where? He never returned to his hotel. - How the fuck do I know? 440 00:39:55,580 --> 00:39:58,570 Perhaps he liked the Orient so much that he's gone to live in China. 441 00:40:00,380 --> 00:40:02,690 Don't think about it now, just enjoy the party. 442 00:40:15,140 --> 00:40:16,940 Welcome back! 443 00:40:17,540 --> 00:40:19,020 What do you think? Do you like it? 444 00:40:30,820 --> 00:40:33,540 We've even got the state on our side now. 445 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 - How was your honeymoon? - Crap. 446 00:41:15,100 --> 00:41:17,410 Montezuma got his revenge on me in Mexico. 447 00:41:19,180 --> 00:41:20,610 What a beauty! 448 00:41:21,740 --> 00:41:24,210 I want to introduce you to someone. Hi handsome. 449 00:41:28,860 --> 00:41:32,170 Business is doing well, no one can beat is at making a profit. 450 00:41:32,310 --> 00:41:36,970 - Or spending it. - But we don't know how to invest it. 451 00:41:37,060 --> 00:41:39,340 We've bought half of Rome 452 00:41:39,620 --> 00:41:41,930 What about the banks, stock market, speculation? 453 00:41:42,260 --> 00:41:44,300 We know nothing about these things. 454 00:41:44,420 --> 00:41:46,060 We need someone to advise us. 455 00:41:47,740 --> 00:41:49,970 Zio Carlo, for example, gets Secco here to help him. 456 00:41:50,380 --> 00:41:53,420 I'm not with you. 457 00:41:54,500 --> 00:41:55,540 You explain it to him. 458 00:41:55,540 --> 00:41:57,770 If you give me a share of the kitty, say 10 or 15 percent, 459 00:41:58,300 --> 00:42:01,820 ... in a month I'll get you 460 00:42:01,940 --> 00:42:04,140 45, maybe 50 percent back. 461 00:42:04,660 --> 00:42:05,660 Meaning? 462 00:42:06,180 --> 00:42:07,980 If you give me 10 million lire, 463 00:42:09,540 --> 00:42:11,930 - you'll get 15 million back. - We have a magician here. 464 00:42:12,900 --> 00:42:15,370 What do we have to do? 465 00:42:16,300 --> 00:42:18,860 Nothing, Hand over the money at the end of each month; I'll do the rest. 466 00:42:18,980 --> 00:42:22,260 Who is this guy, Father Christmas? 467 00:42:24,900 --> 00:42:27,730 So if we're all agreed, we have a new partner. 468 00:42:28,420 --> 00:42:30,140 - Anyone not in favour? - I'm not. 469 00:42:30,700 --> 00:42:31,760 It's a farce. 470 00:42:31,800 --> 00:42:34,770 You put everything to the vote, when you've already made your mind up. 471 00:42:35,540 --> 00:42:36,890 The way you always do. 472 00:42:41,660 --> 00:42:43,540 - He's in a bad mood. - He's pissed off. 473 00:42:50,540 --> 00:42:52,130 Don't take it personally Secco, stress makes you lose weight. 474 00:42:53,900 --> 00:42:54,900 Freddo. 475 00:42:55,260 --> 00:42:56,260 Freddo! 476 00:42:58,260 --> 00:43:01,780 The gambling club received a majority vote. 477 00:43:01,800 --> 00:43:02,680 It's not my fault you weren't here. 478 00:43:02,720 --> 00:43:06,530 It's not the club, it's the people who are here. 479 00:43:07,180 --> 00:43:10,860 The Mafia, the secret intelligence people, 480 00:43:11,180 --> 00:43:12,990 - What do we need them for? - To grow. 481 00:43:13,620 --> 00:43:16,420 We've grown, and Rome is getting too small for us. 482 00:43:16,540 --> 00:43:17,970 And you want to climb even higher? 483 00:43:19,020 --> 00:43:21,420 When you get to the top, you can only come down again. 484 00:43:24,700 --> 00:43:25,700 Your friends are here. 485 00:43:29,020 --> 00:43:30,020 Having problems? 486 00:43:32,380 --> 00:43:34,300 No, it's all sorted. 487 00:43:46,020 --> 00:43:47,020 Nice bike. 488 00:43:51,220 --> 00:43:52,700 Crap party, eh? 489 00:43:54,020 --> 00:43:57,300 They smile to your face then stab you in the back. 490 00:44:03,820 --> 00:44:04,860 Who are you? 491 00:44:05,740 --> 00:44:09,050 Theyguy that got you into trouble then got you out of jail. 492 00:44:12,660 --> 00:44:13,660 Shall we go for a ride? 493 00:44:42,700 --> 00:44:45,610 What did you call it? Astro..? 494 00:44:46,740 --> 00:44:47,860 Astrology. 495 00:44:49,540 --> 00:44:51,850 You study the stars to find out who you are, 496 00:44:52,380 --> 00:44:53,380 Who am I? 497 00:44:53,980 --> 00:44:55,410 I need to know what your star is. 498 00:44:58,900 --> 00:45:00,620 I've never had a star. 499 00:45:03,100 --> 00:45:04,690 Then choose one you like. 500 00:45:05,980 --> 00:45:06,980 Okay... 501 00:45:08,500 --> 00:45:11,970 I'll have that big fat one, high in the sky. 502 00:45:13,260 --> 00:45:15,250 Orion. He was a dead shot hunter. 503 00:45:15,380 --> 00:45:18,500 He offended the goddess who had fallen in love with him. 504 00:45:19,060 --> 00:45:21,050 No matter how much he tried to apologize, 505 00:45:21,900 --> 00:45:23,650 ...he was sentenced to death. 506 00:45:25,060 --> 00:45:26,540 - Then what? - To save him, 507 00:45:26,660 --> 00:45:29,570 ..Zeus turned him into the brightest star in the north. 508 00:45:36,780 --> 00:45:37,780 What's that? 509 00:45:48,580 --> 00:45:49,730 The apology to the goddess. 510 00:46:09,980 --> 00:46:10,980 Get out. 511 00:46:11,940 --> 00:46:12,940 Get out! 512 00:46:19,460 --> 00:46:20,610 No, Freddo. 513 00:46:22,220 --> 00:46:23,810 I've not grown tired of it yet. 36970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.