Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:02,386
Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,413 --> 00:00:04,079
I was running from Epifanio
3
00:00:04,115 --> 00:00:05,514
and stumbled into Camila's mule route.
4
00:00:05,550 --> 00:00:08,484
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:08,520 --> 00:00:11,021
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:13,895 --> 00:00:15,174
_
7
00:00:17,314 --> 00:00:19,314
_
8
00:00:19,298 --> 00:00:20,864
How can I survive with no shipment?
9
00:00:20,899 --> 00:00:23,767
James, I want her to trust you.
10
00:00:23,802 --> 00:00:26,203
-Kim, Teresa. Teresa, Kim.
-Hi.
11
00:00:26,238 --> 00:00:28,471
You can learn a lot from him
if you stick close.
12
00:00:28,507 --> 00:00:30,040
He's moving up.
13
00:00:30,075 --> 00:00:31,541
Birdman, his name's Eric Watson.
14
00:00:31,577 --> 00:00:32,842
He's a fly in the ointment,
15
00:00:32,878 --> 00:00:35,011
one I have to be sanctioned to smush.
16
00:00:35,047 --> 00:00:36,513
We don't have permission.
17
00:00:36,548 --> 00:00:37,814
Not yet.
18
00:00:37,849 --> 00:00:40,383
I want you to go inside
and wait for me to call you.
19
00:00:40,419 --> 00:00:41,885
I'm not killing anyone.
20
00:00:41,920 --> 00:00:44,221
-What's wrong with you?
-Down... calm down.
21
00:00:44,256 --> 00:00:45,855
He's gonna kill him.
Can't you see that?
22
00:00:45,891 --> 00:00:47,791
That is not my business.
23
00:00:47,826 --> 00:00:49,059
You let him die.
24
00:00:49,094 --> 00:00:51,962
Next time you have a job,
pick someone else.
25
00:00:52,514 --> 00:00:55,065
Anyone could have put a dress on
and dropped that thing off.
26
00:00:55,365 --> 00:00:57,108
You think that's what your job was?
27
00:00:57,208 --> 00:00:58,468
Your job was to learn.
28
00:01:02,140 --> 00:01:04,241
Hey, can you help me with this?
29
00:01:13,151 --> 00:01:14,918
-Gracias.
-De nada.
30
00:01:22,261 --> 00:01:25,662
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
31
00:01:25,697 --> 00:01:28,750
This is just temporary.
I'm leaving soon.
32
00:01:29,470 --> 00:01:30,400
California.
33
00:01:33,071 --> 00:01:35,505
My grandma always said
I look like an actress.
34
00:01:36,875 --> 00:01:38,074
Who knows, right?
35
00:01:39,611 --> 00:01:42,414
You think she knows
she's lying to herself?
36
00:01:43,215 --> 00:01:45,614
Or do you think
she actually still believes it?
37
00:02:02,016 --> 00:02:04,466
Sometimes we need lies to survive.
38
00:02:39,301 --> 00:02:41,701
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
39
00:02:41,737 --> 00:02:43,136
I got to have product on time,
40
00:02:43,171 --> 00:02:45,538
or my customers are just gonna
buy from somebody else.
41
00:02:45,573 --> 00:02:48,040
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
42
00:02:48,075 --> 00:02:50,776
I already did. Three days late.
43
00:02:50,811 --> 00:02:52,044
I got commitments.
44
00:02:52,079 --> 00:02:54,113
I got buyers that know
the difference in the product.
45
00:02:54,148 --> 00:02:55,814
Camila, these aren't patient people.
46
00:02:55,850 --> 00:02:59,305
Professionals understand
minor shipping problems.
47
00:02:59,754 --> 00:03:01,481
Everything is under control.
48
00:03:01,789 --> 00:03:03,455
I'll take care of it.
49
00:03:03,491 --> 00:03:06,058
I know; I'm sure you will, but, um...
50
00:03:08,863 --> 00:03:10,129
Eric's reached out.
51
00:03:14,960 --> 00:03:17,503
Offered to help me out
just this one time.
52
00:03:24,412 --> 00:03:25,744
Eric called you?
53
00:03:26,380 --> 00:03:28,847
He calls me a lot.
I never take his calls.
54
00:03:28,883 --> 00:03:30,416
I never had to.
55
00:03:30,451 --> 00:03:32,415
But now I need product, don't I?
56
00:03:33,354 --> 00:03:36,088
You do know that Eric works
for the Jimenez cartel,
57
00:03:36,123 --> 00:03:37,552
not my husband's.
58
00:03:37,892 --> 00:03:40,191
He's not authorized to sell you shit.
59
00:03:40,661 --> 00:03:41,927
You understand that?
60
00:03:41,962 --> 00:03:43,328
Yeah, I understand,
61
00:03:43,364 --> 00:03:45,297
but that's between you and them, not me.
62
00:03:45,332 --> 00:03:46,744
I'm losing money.
63
00:03:47,468 --> 00:03:49,368
Business is business, Allen.
64
00:03:49,403 --> 00:03:50,272
I get that.
65
00:03:50,705 --> 00:03:53,096
You're an important part
of the business to me.
66
00:03:53,607 --> 00:03:55,307
We have a relationship.
67
00:03:55,342 --> 00:03:57,248
And I always delivered.
68
00:03:59,547 --> 00:04:02,614
You know, there's gonna be
a lot of bad blood out there
69
00:04:02,650 --> 00:04:03,816
when word gets out
70
00:04:03,851 --> 00:04:06,200
that he's trying
to steal business from me.
71
00:04:06,887 --> 00:04:08,821
All right, well,
what can you promise me?
72
00:04:08,856 --> 00:04:10,556
You'll get what you need.
73
00:04:10,591 --> 00:04:12,664
My shipment is moments away.
74
00:04:36,617 --> 00:04:37,683
Hello?
75
00:04:37,718 --> 00:04:39,051
César?
76
00:04:39,173 --> 00:04:41,709
_
77
00:04:42,391 --> 00:04:43,792
_
78
00:04:44,346 --> 00:04:46,346
_
79
00:04:48,478 --> 00:04:51,670
_
80
00:04:52,291 --> 00:04:54,625
_
81
00:04:55,818 --> 00:05:00,946
_
82
00:05:02,506 --> 00:05:05,651
_
83
00:05:06,458 --> 00:05:09,367
_
84
00:05:10,641 --> 00:05:12,135
_
85
00:05:13,422 --> 00:05:14,468
_
86
00:05:15,766 --> 00:05:16,712
_
87
00:05:16,992 --> 00:05:18,312
_
88
00:05:19,239 --> 00:05:22,579
_
89
00:05:22,619 --> 00:05:24,132
_
90
00:05:25,394 --> 00:05:27,394
_
91
00:05:28,717 --> 00:05:32,396
_
92
00:05:33,385 --> 00:05:35,385
_
93
00:05:36,117 --> 00:05:38,772
_
94
00:05:42,740 --> 00:05:44,193
_
95
00:05:44,233 --> 00:05:45,486
_
96
00:05:54,426 --> 00:05:59,295
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
97
00:06:07,673 --> 00:06:09,620
Hey, you're alive.
98
00:06:09,655 --> 00:06:11,088
Hello to you too, cabrona.
99
00:06:11,123 --> 00:06:12,753
Is that the way you answer the phone?
100
00:06:12,788 --> 00:06:14,391
You don't
call me back until now?
101
00:06:14,427 --> 00:06:16,060
What? I got your message.
102
00:06:16,095 --> 00:06:17,127
I'm not mad at you.
103
00:06:17,163 --> 00:06:18,862
I'm working on my own plan
to get us out.
104
00:06:18,898 --> 00:06:20,698
So tell me what happened to you.
105
00:06:20,733 --> 00:06:21,832
Something bad.
106
00:06:21,867 --> 00:06:23,133
I can't talk about it on the phone.
107
00:06:23,169 --> 00:06:25,412
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
108
00:06:25,447 --> 00:06:27,905
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
109
00:06:27,940 --> 00:06:28,999
Who's that?
110
00:06:29,035 --> 00:06:31,408
That's Ricardo.
He's, like, my number two.
111
00:06:31,444 --> 00:06:32,443
Your what?
112
00:06:32,478 --> 00:06:33,544
Let me explain that to you later.
113
00:06:33,579 --> 00:06:34,784
I got a little business going on.
114
00:06:34,820 --> 00:06:36,493
Right now, I need a really big favor.
115
00:06:36,528 --> 00:06:38,810
Can you please pick up Tony from the Y?
116
00:06:38,977 --> 00:06:40,677
I'm working. I can't.
117
00:06:40,712 --> 00:06:42,279
Cabrona, so am I.
118
00:06:42,314 --> 00:06:43,513
I'm across town.
119
00:06:43,549 --> 00:06:45,615
And my friend, he has a car,
but he needs it.
120
00:06:45,651 --> 00:06:47,617
Brenda, I can't pick him up.
121
00:06:47,653 --> 00:06:50,086
Oh, come on. Please, Teresita, please.
122
00:06:50,122 --> 00:06:50,919
Sorry, I can't.
123
00:06:50,944 --> 00:06:52,428
Tony's gonna be
very disappointed in you.
124
00:06:52,464 --> 00:06:53,723
Fine, I'll talk to you later.
125
00:07:49,648 --> 00:07:51,163
Turn around.
126
00:07:51,917 --> 00:07:53,850
Turn around. Face the camera.
127
00:07:53,886 --> 00:07:54,885
See the camera?
128
00:08:17,509 --> 00:08:19,142
Hey, come on in.
129
00:08:21,380 --> 00:08:23,290
Welcome to the abode.
130
00:08:24,116 --> 00:08:25,448
You're Teresa, right?
131
00:08:25,484 --> 00:08:27,250
Yeah, I'm Teresa.
132
00:08:27,286 --> 00:08:29,553
Go ahead, set your stuff down there.
133
00:08:39,064 --> 00:08:40,230
Cool.
134
00:08:40,265 --> 00:08:43,199
Nice, I like that.
135
00:08:43,757 --> 00:08:46,570
Last one came
in a Jiffy Pop container, huh?
136
00:08:47,940 --> 00:08:50,006
Your guys have great ideas.
137
00:08:51,143 --> 00:08:53,276
Who does this shit for you, huh?
138
00:08:53,312 --> 00:08:55,745
I don't know. James has it done.
139
00:09:01,987 --> 00:09:03,720
Mm, mm.
140
00:09:03,755 --> 00:09:05,589
Man, that's coffee.
141
00:09:10,095 --> 00:09:11,381
Thank you.
142
00:09:12,598 --> 00:09:14,030
The other girl did.
143
00:09:14,405 --> 00:09:16,166
She did lots of things.
144
00:09:16,201 --> 00:09:18,468
Yeah, I don't mix work and play.
145
00:09:18,503 --> 00:09:19,469
Got it.
146
00:09:19,504 --> 00:09:20,797
Well, uh...
147
00:09:21,373 --> 00:09:23,607
I am going to give you this.
148
00:09:27,980 --> 00:09:29,347
Every month...
149
00:09:30,382 --> 00:09:32,148
as a no-strings bonus,
150
00:09:32,184 --> 00:09:34,551
but, hell, there are strings.
151
00:09:34,586 --> 00:09:37,487
But, um, I think they're strings
you can live with.
152
00:09:38,133 --> 00:09:39,389
If there's ever a drought,
153
00:09:39,424 --> 00:09:41,992
if there's ever a time
where, uh, you know,
154
00:09:42,027 --> 00:09:44,394
the snow ain't falling in Texas,
155
00:09:44,429 --> 00:09:46,997
I want you to put me
at the head of the list.
156
00:09:47,032 --> 00:09:48,765
Simple. That's it.
157
00:09:48,800 --> 00:09:51,635
And I want nothing else in exchange,
158
00:09:51,670 --> 00:09:53,080
and I mean nothing.
159
00:09:53,805 --> 00:09:57,173
In the state of Texas,
a verbal contract is binding.
160
00:09:57,209 --> 00:09:59,009
I'm a lawyer. I know.
161
00:10:03,882 --> 00:10:05,448
What kind of lawyer are you?
162
00:10:05,484 --> 00:10:06,716
Immigration.
163
00:10:08,787 --> 00:10:09,986
Can you get papers?
164
00:10:10,022 --> 00:10:11,621
Uh, papers?
165
00:10:11,657 --> 00:10:13,189
Immigration papers.
166
00:10:13,225 --> 00:10:15,659
Mm, no.
167
00:10:15,694 --> 00:10:17,027
Not really.
168
00:10:18,964 --> 00:10:20,363
Of course.
169
00:10:20,399 --> 00:10:23,299
Of course. That's what I do.
170
00:10:23,335 --> 00:10:25,301
Basically, that's what I do day to day.
171
00:10:25,337 --> 00:10:26,670
Yes, yes.
172
00:10:28,273 --> 00:10:31,374
What about papers
with different names on it?
173
00:10:31,410 --> 00:10:33,376
Anything can be arranged.
174
00:10:33,412 --> 00:10:35,679
It's expensive.
175
00:10:35,714 --> 00:10:39,315
Depends on how far you want
to outrun your past.
176
00:10:39,351 --> 00:10:40,572
Very far.
177
00:10:43,555 --> 00:10:44,821
Not easy,
178
00:10:45,198 --> 00:10:46,957
legal papers.
179
00:10:46,992 --> 00:10:49,259
Need to pay people off well.
180
00:10:51,830 --> 00:10:53,363
You in trouble?
181
00:10:56,101 --> 00:10:57,534
My phone's ringing nonstop.
182
00:10:57,569 --> 00:11:00,336
We're late with everyone.
No one has their shipments.
183
00:11:00,372 --> 00:11:01,504
What are you telling them?
184
00:11:01,540 --> 00:11:02,872
Whatever they need to hear.
185
00:11:02,908 --> 00:11:05,041
Well, you don't need
to tell them anything anymore.
186
00:11:06,211 --> 00:11:07,844
I just spoke with Reynaldo in Colombia.
187
00:11:07,879 --> 00:11:09,412
I'm waiting for his confirmation
188
00:11:09,448 --> 00:11:11,740
to see if the shipment
is arriving later today.
189
00:11:12,217 --> 00:11:14,047
Good.
190
00:11:18,523 --> 00:11:20,423
I didn't want to tell you this, but...
191
00:11:23,261 --> 00:11:25,194
People are wondering
if there's change coming.
192
00:11:25,731 --> 00:11:27,527
Wondering?
193
00:11:28,667 --> 00:11:30,695
I can see why that would be discussed.
194
00:11:31,664 --> 00:11:32,611
Why?
195
00:11:33,038 --> 00:11:34,104
Why?
196
00:11:34,139 --> 00:11:35,438
Because everyone knows Epifanio's
197
00:11:35,474 --> 00:11:36,756
running for governor down there.
198
00:11:36,791 --> 00:11:38,308
He's trying to keep his hands clean.
199
00:11:38,343 --> 00:11:39,642
Our product is low.
200
00:11:39,678 --> 00:11:41,277
Maybe they think they can touch us now,
201
00:11:41,313 --> 00:11:42,746
take Dallas from us.
202
00:11:42,781 --> 00:11:44,681
Maybe they think
he's not paying attention.
203
00:11:44,716 --> 00:11:46,846
Well, they would be wrong to think that.
204
00:11:47,998 --> 00:11:49,919
You know it's Eric
who started this shit, right?
205
00:11:49,955 --> 00:11:51,870
I mean, you know that
better than anyone.
206
00:11:52,491 --> 00:11:53,886
Birdbrain.
207
00:11:54,593 --> 00:11:56,092
I'm ready to make that problem go away.
208
00:11:56,128 --> 00:11:58,695
Just say the word. He's gone.
209
00:11:58,730 --> 00:12:01,520
I'll eat his goddamn birds
one at a time.
210
00:12:02,033 --> 00:12:03,666
You know it's not as easy as that.
211
00:12:07,339 --> 00:12:08,471
It's Colombia.
212
00:12:08,507 --> 00:12:10,303
I advanced the delivery.
213
00:12:10,842 --> 00:12:12,375
It's confirmed,
214
00:12:12,918 --> 00:12:15,245
so we're no longer low on product.
215
00:12:15,726 --> 00:12:18,038
The shipment is arriving later today.
216
00:12:18,316 --> 00:12:21,086
And I want you to receive it personally.
217
00:12:21,486 --> 00:12:22,931
Get ready.
218
00:12:37,569 --> 00:12:39,469
-Yeah?
-Where are you?
219
00:12:39,504 --> 00:12:41,437
I'm on my way to my next delivery.
220
00:12:41,473 --> 00:12:44,207
Come to the club.
I need you for something else.
221
00:13:18,710 --> 00:13:19,876
What is it?
222
00:13:21,446 --> 00:13:24,948
I need you to go on a run.
It's a shipment.
223
00:13:24,983 --> 00:13:27,050
Today. It's very important.
224
00:13:27,085 --> 00:13:28,451
You did a good job at Birdman's.
225
00:13:28,486 --> 00:13:29,853
Just go with James.
226
00:13:34,926 --> 00:13:38,161
Aren't you lucky?
You get to ride with me again.
227
00:13:53,178 --> 00:13:54,443
Whose car is this?
228
00:14:14,392 --> 00:14:16,560
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
229
00:14:18,785 --> 00:14:20,918
You sat by and let that man be murdered.
230
00:14:20,954 --> 00:14:22,386
That's not who I am.
231
00:14:22,422 --> 00:14:24,155
That's not who I want to become.
232
00:14:24,190 --> 00:14:25,756
Too late.
233
00:14:26,960 --> 00:14:29,227
I told you... fact...
the guy was gonna die
234
00:14:29,262 --> 00:14:30,726
if we were there or not.
235
00:14:32,665 --> 00:14:34,630
Okay, so it just never happened.
236
00:14:36,703 --> 00:14:38,603
Look, there are gonna be
some things that you see
237
00:14:38,638 --> 00:14:40,771
that if you allow yourself
to care about,
238
00:14:40,807 --> 00:14:42,445
you won't be able to forget.
239
00:14:43,243 --> 00:14:45,176
It's an occupational hazard.
240
00:14:47,146 --> 00:14:49,146
You think I haven't seen darkness?
241
00:14:49,182 --> 00:14:51,294
That's not it.
That's not what I'm saying.
242
00:14:51,751 --> 00:14:53,084
It's how you deal with those things.
243
00:14:53,119 --> 00:14:54,352
That's what I'm talking about.
244
00:14:54,387 --> 00:14:56,053
Now, say you're trapped
in a cave, right?
245
00:14:56,089 --> 00:14:58,756
And you think, "What happens
when the light goes out?"
246
00:14:58,791 --> 00:15:00,525
You're gonna be terrified, sure.
247
00:15:00,560 --> 00:15:02,829
The light won't last, that it'll go out.
248
00:15:03,363 --> 00:15:05,429
But you know what happens
when it does go out?
249
00:15:07,033 --> 00:15:08,666
You learn to live in the dark,
250
00:15:08,701 --> 00:15:10,268
because you've got no choice.
251
00:15:12,539 --> 00:15:14,171
They should use the time they can see
252
00:15:14,207 --> 00:15:15,605
to get out of the cave.
253
00:15:15,975 --> 00:15:17,642
No, can't get out of the cave.
254
00:15:19,012 --> 00:15:20,286
Why not?
255
00:15:21,381 --> 00:15:23,654
Because you're in it
every time you close your eyes.
256
00:15:23,983 --> 00:15:25,214
That's why.
257
00:15:25,852 --> 00:15:27,758
You know what I'm talking about.
258
00:15:36,663 --> 00:15:39,018
All right, we're gonna be
on foot from here.
259
00:15:39,365 --> 00:15:41,766
I use that street because
there's access to the freeway
260
00:15:41,801 --> 00:15:43,499
at three different points.
261
00:15:44,437 --> 00:15:47,238
Delaney, Essex, and the interchange,
262
00:15:47,273 --> 00:15:49,006
and the on-ramp's right there.
263
00:15:49,042 --> 00:15:50,441
That's where you go
if you're in trouble.
264
00:15:50,476 --> 00:15:51,609
Understand?
265
00:15:51,644 --> 00:15:53,620
This is one of the usual spots.
266
00:15:54,247 --> 00:15:55,913
I know every inch of it,
267
00:15:55,949 --> 00:15:57,515
and soon you will too.
268
00:15:59,125 --> 00:16:00,393
Let's go.
269
00:16:13,533 --> 00:16:14,665
Epifanio.
270
00:16:14,701 --> 00:16:15,933
Hello, my love.
271
00:16:15,969 --> 00:16:17,802
Batman said you wanted me to call you.
272
00:16:17,837 --> 00:16:19,149
Listen to me.
273
00:16:19,639 --> 00:16:22,139
You're really messing me up, my love.
274
00:16:22,175 --> 00:16:24,189
You're causing me severe problems.
275
00:16:24,611 --> 00:16:26,077
What are you talking about?
276
00:16:26,112 --> 00:16:28,279
So your shipment is late. Deal with it.
277
00:16:28,314 --> 00:16:30,748
I'm not only calling you
because of that.
278
00:16:30,783 --> 00:16:32,573
I'm calling you because of Eric.
279
00:16:32,692 --> 00:16:34,452
You know, from the Jimenez Cartel.
280
00:16:34,487 --> 00:16:35,486
The Birdman?
281
00:16:35,521 --> 00:16:36,721
Yes, the Birdman.
282
00:16:36,756 --> 00:16:38,089
He's walking all over me.
283
00:16:38,124 --> 00:16:40,091
You know, sticking his nose
where it doesn't belong
284
00:16:40,126 --> 00:16:41,688
and trying to take over territories.
285
00:16:42,061 --> 00:16:43,928
And people are starting to talk.
286
00:16:44,279 --> 00:16:46,162
Rumor is, you don't give a shit
287
00:16:46,199 --> 00:16:47,832
and you're not gonna protect me.
288
00:16:47,867 --> 00:16:50,901
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
289
00:16:50,937 --> 00:16:52,203
You know how it is.
290
00:16:52,238 --> 00:16:54,605
Birdman works for the Jimenez Cartel.
291
00:16:54,641 --> 00:16:56,440
He has nothing to do with us.
292
00:16:56,476 --> 00:16:59,050
We agreed on a treaty
that allows him to be in Texas.
293
00:16:59,086 --> 00:17:02,279
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
294
00:17:02,832 --> 00:17:04,649
You know, he's stepping all over me,
295
00:17:04,684 --> 00:17:06,384
looking for vulnerabilities,
296
00:17:06,419 --> 00:17:07,864
so I want permission.
297
00:17:09,689 --> 00:17:11,155
For what?
298
00:17:13,159 --> 00:17:15,007
I want your permission
299
00:17:15,595 --> 00:17:17,267
to do what I need to do.
300
00:17:21,139 --> 00:17:24,869
Well, if, uh, "Do what I need to do,"
301
00:17:24,904 --> 00:17:26,820
means what I think it means,
302
00:17:27,473 --> 00:17:29,707
then the answer to that,
you know very well.
303
00:17:29,742 --> 00:17:32,643
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
304
00:17:32,679 --> 00:17:34,980
That's a long, long conversation.
305
00:17:36,649 --> 00:17:37,882
Just like they couldn't do
306
00:17:37,917 --> 00:17:40,151
what I think
you are talking about to you
307
00:17:40,186 --> 00:17:42,253
while you are under my protection.
308
00:17:43,823 --> 00:17:44,924
Well...
309
00:17:46,092 --> 00:17:47,596
he has to go.
310
00:17:48,327 --> 00:17:49,724
He's trouble,
311
00:17:50,797 --> 00:17:52,530
and he thinks you're weak.
312
00:17:54,100 --> 00:17:55,733
You know, I know you very well.
313
00:17:55,768 --> 00:17:57,535
and I know that what you are saying,
314
00:17:57,570 --> 00:17:59,170
what you are really saying,
315
00:17:59,205 --> 00:18:00,846
is that he thinks you're weak,
316
00:18:00,882 --> 00:18:02,239
and that makes you mad.
317
00:18:02,275 --> 00:18:04,608
You feel like he's slapping you
in the face.
318
00:18:04,644 --> 00:18:08,096
But, my love, that's your biggest flaw.
319
00:18:08,748 --> 00:18:10,752
You can't let that shit go.
320
00:18:11,050 --> 00:18:14,000
And I'm telling you, let it go,
321
00:18:14,620 --> 00:18:17,057
and soon everything
will be back in order.
322
00:18:18,658 --> 00:18:22,593
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
323
00:18:29,302 --> 00:18:32,024
No, nothing.
324
00:18:32,638 --> 00:18:33,838
Okay.
325
00:18:33,873 --> 00:18:36,340
Well, anyway, if there's
any more funny business
326
00:18:36,375 --> 00:18:38,542
from Birdman, let me know.
327
00:18:39,545 --> 00:18:40,705
Ass.
328
00:18:43,750 --> 00:18:45,711
She has her confidence back.
329
00:18:46,452 --> 00:18:49,216
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
330
00:18:49,455 --> 00:18:50,454
That's why.
331
00:18:50,720 --> 00:18:52,720
_
332
00:18:53,686 --> 00:18:56,534
_
333
00:18:57,520 --> 00:18:59,520
_
334
00:19:08,107 --> 00:19:09,907
-All good?
-Yeah.
335
00:19:37,722 --> 00:19:39,188
_
336
00:19:39,840 --> 00:19:40,939
We're on.
337
00:21:00,187 --> 00:21:01,486
Malditos bastardos!
338
00:21:15,669 --> 00:21:16,901
Go, go, go.
339
00:21:19,905 --> 00:21:21,305
Give me your gun.
340
00:21:29,716 --> 00:21:32,150
Jump or die. Come on.
341
00:21:57,277 --> 00:21:58,543
Lay it down!
342
00:21:59,746 --> 00:22:01,946
-Come on! Lay it down!
-Come on! Do it!
343
00:22:17,531 --> 00:22:18,897
We got to get a head count!
344
00:22:23,336 --> 00:22:26,271
Get down!
345
00:22:26,306 --> 00:22:27,572
Move in!
346
00:22:48,728 --> 00:22:50,662
Split up. Go that way.
347
00:22:57,370 --> 00:22:58,837
One Hispanic female,
348
00:22:58,872 --> 00:23:01,272
last seen wearing
a green army-style jacket.
349
00:23:35,509 --> 00:23:36,741
Looking for one male,
350
00:23:36,776 --> 00:23:38,076
possibly Caucasian or Hispanic.
351
00:23:38,111 --> 00:23:39,277
5'10" tall.
352
00:24:08,975 --> 00:24:10,475
Hi, nice dog.
353
00:24:10,510 --> 00:24:11,843
Oh, thank you. Be careful.
354
00:24:11,878 --> 00:24:13,378
-Yeah.
-He's kind of evil, though.
355
00:24:14,814 --> 00:24:16,080
One Asian male.
356
00:24:16,116 --> 00:24:18,816
5'9" tall. Could be armed.
357
00:24:18,852 --> 00:24:21,252
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
358
00:24:21,287 --> 00:24:23,020
Trust me.
359
00:24:28,929 --> 00:24:29,894
That's nice.
360
00:24:29,930 --> 00:24:31,362
Well, you have a nice day, okay?
361
00:24:31,398 --> 00:24:32,397
-You too.
-Take care.
362
00:25:19,045 --> 00:25:19,568
Where are you?
363
00:25:19,604 --> 00:25:20,650
On a trolley.
364
00:25:20,675 --> 00:25:22,128
Northbound on McKinney. Where are you?
365
00:25:22,164 --> 00:25:23,424
I'm coming back to get you.
366
00:25:23,578 --> 00:25:24,910
No, there's cops everywhere.
367
00:25:24,946 --> 00:25:27,513
Get on that ramp
and get back to the warehouse.
368
00:26:36,697 --> 00:26:38,583
That was stupid. I told you to go.
369
00:26:40,073 --> 00:26:41,119
It's just us.
370
00:26:43,105 --> 00:26:44,223
Take a left here,
371
00:26:44,258 --> 00:26:45,424
on the freeway.
372
00:27:14,024 --> 00:27:16,057
-Hi.
-Hey, mi'jo. Are you done?
373
00:27:16,093 --> 00:27:18,293
You're gonna have to get home
another way today.
374
00:27:18,328 --> 00:27:19,894
Mom, where are you?
375
00:27:19,929 --> 00:27:21,195
I am working.
376
00:27:21,231 --> 00:27:22,463
Where are you working?
377
00:27:22,499 --> 00:27:23,579
At the motel.
378
00:27:24,434 --> 00:27:25,533
You were supposed to pick me up.
379
00:27:26,703 --> 00:27:28,300
One second. Hold on, mi'jo. Hold on.
380
00:27:28,772 --> 00:27:29,771
Who's...
381
00:27:33,043 --> 00:27:34,409
What the hell is she wearing?
382
00:27:34,444 --> 00:27:36,477
She can't wear that
when she sells for us.
383
00:27:36,513 --> 00:27:38,546
No, Ricardo, she can't wear that.
384
00:27:38,581 --> 00:27:39,614
-This has to change.
-Mom.
385
00:27:39,649 --> 00:27:40,882
Okay, listen, mi'jo.
386
00:27:40,917 --> 00:27:43,017
I'm really busy.
Why don't you take the bus?
387
00:27:43,053 --> 00:27:45,353
It... it's... it'll leave you,
like, two blocks away.
388
00:27:45,388 --> 00:27:47,955
Teresa can't pick you up either,
but don't blame her.
389
00:27:47,991 --> 00:27:49,090
The bus?
390
00:27:49,125 --> 00:27:50,505
Yes, the bus. You can do it.
391
00:27:50,530 --> 00:27:52,410
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
392
00:27:52,464 --> 00:27:54,031
Okay? Can you do it?
393
00:27:55,033 --> 00:27:56,199
I can do it.
394
00:27:56,234 --> 00:27:57,667
You can do it. Okay, good.
395
00:27:57,702 --> 00:28:00,436
And when you get home, I have
a little surprise for you.
396
00:28:00,472 --> 00:28:01,938
If you have any problems, you call me.
397
00:28:01,973 --> 00:28:03,873
I said I'd be okay.
398
00:28:17,422 --> 00:28:18,507
What are you doing?
399
00:28:19,124 --> 00:28:20,507
I need air.
400
00:28:35,740 --> 00:28:36,973
You turned around.
401
00:28:40,378 --> 00:28:42,008
Why'd you turn around?
402
00:28:44,282 --> 00:28:47,152
I used the time I could see
to get you out of the cave.
403
00:28:54,025 --> 00:28:55,224
I'm on my way back.
404
00:28:55,260 --> 00:28:57,760
This is all over the news.
What the hell happened?
405
00:28:57,796 --> 00:28:59,796
I don't know, but it's gone,
406
00:28:59,831 --> 00:29:01,464
all of it.
407
00:29:08,607 --> 00:29:09,772
Where are you going?
408
00:29:09,808 --> 00:29:11,383
I'm walking back.
409
00:29:29,361 --> 00:29:32,829
I just heard from our friend at the DEA.
410
00:29:32,864 --> 00:29:34,497
It went down.
411
00:29:34,532 --> 00:29:36,466
Her Colombian coke is gone.
412
00:29:36,501 --> 00:29:39,636
They got all of it,
and they say, "Thank you."
413
00:29:39,671 --> 00:29:41,590
It bought us goodwill.
414
00:29:42,641 --> 00:29:45,308
It was a hard lesson for her to learn.
415
00:29:46,845 --> 00:29:49,065
And we are just getting started.
416
00:30:15,407 --> 00:30:17,373
Hi, may I help you?
417
00:30:17,409 --> 00:30:19,876
Uh, yeah, actually.
418
00:30:20,392 --> 00:30:22,578
Are you hungry? Please join us.
419
00:30:22,614 --> 00:30:24,514
There's plenty of food for everyone.
420
00:30:24,549 --> 00:30:27,016
No, thank you. I'm not hungry.
421
00:30:27,052 --> 00:30:29,224
I just wanted to ask you
about these people.
422
00:30:30,400 --> 00:30:32,463
Are you bringing them from Mexico?
423
00:30:33,291 --> 00:30:35,191
I don't know what you're talking about.
424
00:30:35,226 --> 00:30:36,726
These are church members returning
425
00:30:36,761 --> 00:30:38,692
from, uh, a spiritual retreat.
426
00:30:39,397 --> 00:30:43,099
Just 'cause I saw them
coming out of vans
427
00:30:43,134 --> 00:30:44,667
with their belongings,
428
00:30:44,703 --> 00:30:46,656
and I saw the same thing last week.
429
00:30:47,272 --> 00:30:49,128
I was just wondering that maybe...
430
00:30:49,607 --> 00:30:52,169
-Um, listen, um...
-Teresa.
431
00:30:52,544 --> 00:30:55,545
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
432
00:30:55,580 --> 00:30:58,915
but that's just not the case.
433
00:30:58,950 --> 00:31:00,316
Those people you saw last week,
434
00:31:00,351 --> 00:31:02,719
uh, were coming back
from the work fields.
435
00:31:02,754 --> 00:31:06,456
Some don't have a place to stay,
so we let them stay here.
436
00:31:07,175 --> 00:31:09,825
It's just 'cause I have some family
437
00:31:09,861 --> 00:31:11,260
that I would like to bring from Mexico,
438
00:31:11,296 --> 00:31:13,563
and they're having trouble
crossing the borders.
439
00:31:13,598 --> 00:31:16,232
I also left something
very important in Mexico
440
00:31:16,623 --> 00:31:17,767
that they need to bring me.
441
00:31:18,253 --> 00:31:20,103
So is there any way you could help me?
442
00:31:21,773 --> 00:31:25,041
I'd love to help,
but we are not bringing people.
443
00:31:25,076 --> 00:31:26,599
That's just not the case.
444
00:31:27,145 --> 00:31:29,779
You can come here anytime you want.
445
00:31:29,814 --> 00:31:33,616
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
446
00:31:33,651 --> 00:31:36,185
but outside of that, I am afraid
447
00:31:36,221 --> 00:31:38,798
there's nothing else I can do for you.
448
00:31:40,992 --> 00:31:43,392
Okay. Thank you.
449
00:31:43,428 --> 00:31:45,261
-You're welcome.
-Have a good day.
450
00:31:45,296 --> 00:31:46,662
You too.
451
00:32:01,846 --> 00:32:02,912
Yeah?
452
00:32:02,947 --> 00:32:04,080
It's Camila.
453
00:32:04,115 --> 00:32:05,414
Allen, there's been a problem.
454
00:32:05,450 --> 00:32:07,283
There's another delay.
455
00:32:08,920 --> 00:32:11,687
Ah, you're putting me in
a dangerous situation, Camila.
456
00:32:11,723 --> 00:32:13,540
Yeah, I understand.
457
00:32:14,125 --> 00:32:17,226
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
458
00:32:17,262 --> 00:32:19,595
- Look...
- Listen. I handle things.
459
00:32:19,631 --> 00:32:21,230
You know this thing will get handled.
460
00:32:21,266 --> 00:32:23,599
Which is what I've told
all my buyers,
461
00:32:23,635 --> 00:32:26,269
who aren't gonna wait
any longer this time.
462
00:32:26,304 --> 00:32:27,804
You're making a mistake, Allen.
463
00:32:27,839 --> 00:32:29,739
It's one time.
464
00:32:29,774 --> 00:32:30,873
One time.
465
00:32:30,909 --> 00:32:33,042
Everything will be back
to normal between us
466
00:32:33,077 --> 00:32:34,977
as soon as you're in shape.
467
00:32:35,013 --> 00:32:36,746
Not a big deal. You're making it one...
468
00:32:36,781 --> 00:32:39,115
But it's not.
469
00:32:39,150 --> 00:32:41,784
You're my supplier, not Eric.
470
00:32:41,820 --> 00:32:43,553
He better know that.
471
00:32:43,588 --> 00:32:45,621
Make sure he does.
472
00:32:45,657 --> 00:32:47,690
I will.
473
00:32:56,501 --> 00:32:58,063
You're doing the right thing.
474
00:32:58,803 --> 00:33:01,871
My opinion, bird in the hand's
worth two in the bush.
475
00:33:01,906 --> 00:33:03,430
That's just me.
476
00:33:18,387 --> 00:33:19,387
Thank you.
477
00:33:27,597 --> 00:33:28,930
Hi, honey.
478
00:33:31,935 --> 00:33:33,581
What's with the bag?
479
00:33:33,937 --> 00:33:36,495
I packed some of your stuff.
480
00:33:36,940 --> 00:33:38,073
I'll explain later,
481
00:33:38,108 --> 00:33:39,776
but we've got to go to the trailer.
482
00:33:40,977 --> 00:33:43,211
I know. I know. I'm sorry.
483
00:33:43,246 --> 00:33:44,546
Something went down.
484
00:33:44,581 --> 00:33:46,347
I don't know what's gonna happen,
485
00:33:46,383 --> 00:33:47,682
but I need you to be safe.
486
00:33:49,786 --> 00:33:50,982
You know I'm doing this
for your own protection.
487
00:33:51,154 --> 00:33:53,521
I know. I know the drill.
488
00:33:53,557 --> 00:33:55,957
Jesus, Lord, I know the drill.
489
00:33:57,861 --> 00:33:59,194
For how long?
490
00:33:59,229 --> 00:34:01,996
I used up all my sick days last time.
491
00:34:03,166 --> 00:34:04,933
I don't know exactly.
492
00:34:14,978 --> 00:34:16,116
Hey, come on.
493
00:34:16,680 --> 00:34:17,946
You always kick and scream,
494
00:34:17,981 --> 00:34:20,243
and then you say you love
the view from the lake.
495
00:34:20,951 --> 00:34:23,852
I meant when we build a home on it,
496
00:34:23,887 --> 00:34:27,555
not hiding in some rusty old trailer.
497
00:34:29,526 --> 00:34:30,892
It's not always gonna be like this.
498
00:34:30,927 --> 00:34:32,293
I promise.
499
00:34:35,031 --> 00:34:36,898
Come on. I'll get you set up.
500
00:34:36,933 --> 00:34:38,500
I got to get back to Camila's.
501
00:35:11,368 --> 00:35:12,534
What the hell happened?
502
00:35:12,569 --> 00:35:14,102
The feds were waiting for us.
503
00:35:14,137 --> 00:35:15,937
I mean, they knew about the shipment.
504
00:35:16,640 --> 00:35:18,273
I mean, someone must have
tipped them off.
505
00:35:18,308 --> 00:35:20,308
-How else?
-So you're saying we got a mole?
506
00:35:23,380 --> 00:35:25,547
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
507
00:35:25,582 --> 00:35:27,579
that we just lost them 5 million bucks.
508
00:35:28,451 --> 00:35:31,252
How much coke do we have left,
including reserves?
509
00:35:35,091 --> 00:35:36,925
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
510
00:35:36,960 --> 00:35:40,295
We can just sell it, you know,
and pay the Colombians.
511
00:35:40,330 --> 00:35:42,530
-We'll be fine.
-Epifanio?
512
00:35:42,566 --> 00:35:45,200
He hasn't exactly been
very reliable recently.
513
00:35:45,235 --> 00:35:47,602
I mean, that's why we're
in this mess in the first place.
514
00:35:49,648 --> 00:35:51,506
We're losing customers to Eric,
515
00:35:51,541 --> 00:35:53,041
we owe the Colombians 5 million,
516
00:35:53,076 --> 00:35:54,576
and if he doesn't come through,
we got nothing.
517
00:35:54,611 --> 00:35:56,110
Well, do you have an idea?
518
00:36:01,318 --> 00:36:03,451
What? Speak up.
519
00:36:05,655 --> 00:36:08,902
Well, you know I don't often
question your decisions...
520
00:36:10,894 --> 00:36:13,422
We're on the hook for 5 million bucks.
521
00:36:14,664 --> 00:36:17,166
Sell Teresa to Epifanio for $5 million.
522
00:36:17,968 --> 00:36:19,601
Use that money
to pay back the Colombians,
523
00:36:19,636 --> 00:36:21,302
and we are back in business.
524
00:36:30,847 --> 00:36:34,115
You must love your business
more than you hate Epifanio.
525
00:36:36,753 --> 00:36:38,086
Maybe you're right.
526
00:36:50,567 --> 00:36:52,333
Cut that shit again, man.
Don't be stingy.
527
00:36:52,369 --> 00:36:53,901
It's stepped so much, I don't even think
528
00:36:53,937 --> 00:36:55,970
legally we can call it cocaine anymore.
529
00:36:56,006 --> 00:36:57,605
When was the last time
you talked to him?
530
00:36:57,641 --> 00:36:59,040
Like, an hour, like... I don't know...
531
00:36:59,075 --> 00:37:00,475
two... two hours ago.
532
00:37:00,510 --> 00:37:02,477
I mean, I've been texting him.
He's not answering.
533
00:37:02,512 --> 00:37:04,078
And I-I walked over to that bus stop,
534
00:37:04,114 --> 00:37:05,747
like, three times, and...
535
00:37:08,618 --> 00:37:10,685
I don't know why I told him
to take the bus.
536
00:37:11,955 --> 00:37:13,321
I shouldn't have taken no for an answer.
537
00:37:13,356 --> 00:37:14,555
I should have made you pick him up.
538
00:37:14,591 --> 00:37:16,357
Tony!
539
00:37:16,393 --> 00:37:17,992
Tony, where you been? I was texting you.
540
00:37:18,028 --> 00:37:19,360
How come you didn't answer?
541
00:37:19,396 --> 00:37:21,496
'Cause I didn't feel like it!
542
00:37:21,531 --> 00:37:22,697
I was worried about you.
543
00:37:22,732 --> 00:37:24,666
-Like if you care!
-Oh, easy, little dude.
544
00:37:24,701 --> 00:37:26,367
Show your mom some respect.
545
00:37:26,403 --> 00:37:27,669
-Just stay out of it, cabrón!
-Hey!
546
00:37:27,704 --> 00:37:29,837
Just leave me alone.
Go with your stupid boyfriend!
547
00:37:29,873 --> 00:37:31,906
I hate you! You're an embarrassment.
548
00:37:31,941 --> 00:37:34,676
-I wish you were dead.
-Well, I'm not dead!
549
00:37:34,711 --> 00:37:36,411
I'm the one that's here.
550
00:37:36,446 --> 00:37:38,980
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
551
00:37:39,015 --> 00:37:42,417
-Tony?
-Talk to that cabrón.
552
00:37:42,452 --> 00:37:43,677
Tony?
553
00:37:44,888 --> 00:37:46,132
Tony, come here.
554
00:37:47,624 --> 00:37:49,457
Tony, come talk to your mom.
555
00:37:53,110 --> 00:37:55,396
You have to talk to her, Tony.
556
00:37:58,689 --> 00:38:00,822
Look at me.
557
00:38:00,847 --> 00:38:01,846
Look at me.
558
00:38:02,760 --> 00:38:03,946
_
559
00:38:04,708 --> 00:38:06,754
Okay, you have to talk to your mom.
560
00:38:12,449 --> 00:38:13,806
You stay right there.
561
00:38:19,222 --> 00:38:20,888
You don't ever
talk to me like that again.
562
00:38:20,924 --> 00:38:22,350
You hear me?
563
00:38:22,992 --> 00:38:24,710
Do you understand me?
564
00:38:34,938 --> 00:38:36,504
What, you miss your father?
565
00:38:39,109 --> 00:38:41,698
Yeah, I miss him too,
566
00:38:42,512 --> 00:38:44,758
but we can't change what happened,
567
00:38:45,815 --> 00:38:48,449
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
568
00:38:48,485 --> 00:38:51,370
we're gonna have
to push it down real deep.
569
00:38:52,088 --> 00:38:54,265
There's gonna be some things in life
570
00:38:54,891 --> 00:38:56,723
that if you let yourself care about,
571
00:38:57,360 --> 00:38:58,914
you're not gonna be able to forget.
572
00:38:59,729 --> 00:39:01,313
So you got to keep it down.
573
00:39:01,598 --> 00:39:02,961
You got no choice.
574
00:39:04,300 --> 00:39:05,867
I need you to be a man now.
575
00:39:05,902 --> 00:39:07,249
Can you do that?
576
00:39:09,305 --> 00:39:10,772
'Cause I'm making money,
577
00:39:10,807 --> 00:39:12,774
and I'm gonna get us out of this,
578
00:39:12,809 --> 00:39:14,346
but I need your help.
579
00:39:15,612 --> 00:39:17,412
I need you to be strong,
580
00:39:17,447 --> 00:39:19,320
and I need you to be tough.
581
00:39:20,617 --> 00:39:22,150
Can you do that?
582
00:39:23,620 --> 00:39:25,335
Can you be my little man?
583
00:39:28,658 --> 00:39:30,217
I'm sorry, mi'jo.
584
00:39:30,693 --> 00:39:32,562
I'm sorry too.
585
00:39:33,396 --> 00:39:35,830
-I'm sorry, Ma.
-It's okay, honey.
586
00:39:38,635 --> 00:39:40,568
I won't do that to you again, okay?
587
00:39:40,603 --> 00:39:43,571
-Okay.
-I'm sorry.
588
00:39:50,895 --> 00:39:58,343
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
40499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.