All language subtitles for Queen of the South - 01x06 - El Engano Como La Regla.AVS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:02,386 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,413 --> 00:00:04,079 I was running from Epifanio 3 00:00:04,115 --> 00:00:05,514 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:05,550 --> 00:00:08,484 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:08,520 --> 00:00:11,021 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:13,895 --> 00:00:15,174 _ 7 00:00:17,314 --> 00:00:19,314 _ 8 00:00:19,298 --> 00:00:20,864 How can I survive with no shipment? 9 00:00:20,899 --> 00:00:23,767 James, I want her to trust you. 10 00:00:23,802 --> 00:00:26,203 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:26,238 --> 00:00:28,471 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:28,507 --> 00:00:30,040 He's moving up. 13 00:00:30,075 --> 00:00:31,541 Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:31,577 --> 00:00:32,842 He's a fly in the ointment, 15 00:00:32,878 --> 00:00:35,011 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:35,047 --> 00:00:36,513 We don't have permission. 17 00:00:36,548 --> 00:00:37,814 Not yet. 18 00:00:37,849 --> 00:00:40,383 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:40,419 --> 00:00:41,885 I'm not killing anyone. 20 00:00:41,920 --> 00:00:44,221 -What's wrong with you? -Down... calm down. 21 00:00:44,256 --> 00:00:45,855 He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:45,891 --> 00:00:47,791 That is not my business. 23 00:00:47,826 --> 00:00:49,059 You let him die. 24 00:00:49,094 --> 00:00:51,962 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:52,514 --> 00:00:55,065 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:55,365 --> 00:00:57,108 You think that's what your job was? 27 00:00:57,208 --> 00:00:58,468 Your job was to learn. 28 00:01:02,140 --> 00:01:04,241 Hey, can you help me with this? 29 00:01:13,151 --> 00:01:14,918 -Gracias. -De nada. 30 00:01:22,261 --> 00:01:25,662 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:25,697 --> 00:01:28,750 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:29,470 --> 00:01:30,400 California. 33 00:01:33,071 --> 00:01:35,505 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:36,875 --> 00:01:38,074 Who knows, right? 35 00:01:39,611 --> 00:01:42,414 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:43,215 --> 00:01:45,614 Or do you think she actually still believes it? 37 00:02:02,016 --> 00:02:04,466 Sometimes we need lies to survive. 38 00:02:39,301 --> 00:02:41,701 I'm just saying people aren't as patient on my end. 39 00:02:41,737 --> 00:02:43,136 I got to have product on time, 40 00:02:43,171 --> 00:02:45,538 or my customers are just gonna buy from somebody else. 41 00:02:45,573 --> 00:02:48,040 You'll get it soon. Stretch your reserves. 42 00:02:48,075 --> 00:02:50,776 I already did. Three days late. 43 00:02:50,811 --> 00:02:52,044 I got commitments. 44 00:02:52,079 --> 00:02:54,113 I got buyers that know the difference in the product. 45 00:02:54,148 --> 00:02:55,814 Camila, these aren't patient people. 46 00:02:55,850 --> 00:02:59,305 Professionals understand minor shipping problems. 47 00:02:59,754 --> 00:03:01,481 Everything is under control. 48 00:03:01,789 --> 00:03:03,455 I'll take care of it. 49 00:03:03,491 --> 00:03:06,058 I know; I'm sure you will, but, um... 50 00:03:08,863 --> 00:03:10,129 Eric's reached out. 51 00:03:14,960 --> 00:03:17,503 Offered to help me out just this one time. 52 00:03:24,412 --> 00:03:25,744 Eric called you? 53 00:03:26,380 --> 00:03:28,847 He calls me a lot. I never take his calls. 54 00:03:28,883 --> 00:03:30,416 I never had to. 55 00:03:30,451 --> 00:03:32,415 But now I need product, don't I? 56 00:03:33,354 --> 00:03:36,088 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 57 00:03:36,123 --> 00:03:37,552 not my husband's. 58 00:03:37,892 --> 00:03:40,191 He's not authorized to sell you shit. 59 00:03:40,661 --> 00:03:41,927 You understand that? 60 00:03:41,962 --> 00:03:43,328 Yeah, I understand, 61 00:03:43,364 --> 00:03:45,297 but that's between you and them, not me. 62 00:03:45,332 --> 00:03:46,744 I'm losing money. 63 00:03:47,468 --> 00:03:49,368 Business is business, Allen. 64 00:03:49,403 --> 00:03:50,272 I get that. 65 00:03:50,705 --> 00:03:53,096 You're an important part of the business to me. 66 00:03:53,607 --> 00:03:55,307 We have a relationship. 67 00:03:55,342 --> 00:03:57,248 And I always delivered. 68 00:03:59,547 --> 00:04:02,614 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 69 00:04:02,650 --> 00:04:03,816 when word gets out 70 00:04:03,851 --> 00:04:06,200 that he's trying to steal business from me. 71 00:04:06,887 --> 00:04:08,821 All right, well, what can you promise me? 72 00:04:08,856 --> 00:04:10,556 You'll get what you need. 73 00:04:10,591 --> 00:04:12,664 My shipment is moments away. 74 00:04:36,617 --> 00:04:37,683 Hello? 75 00:04:37,718 --> 00:04:39,051 César? 76 00:04:39,173 --> 00:04:41,709 _ 77 00:04:42,391 --> 00:04:43,792 _ 78 00:04:44,346 --> 00:04:46,346 _ 79 00:04:48,478 --> 00:04:51,670 _ 80 00:04:52,291 --> 00:04:54,625 _ 81 00:04:55,818 --> 00:05:00,946 _ 82 00:05:02,506 --> 00:05:05,651 _ 83 00:05:06,458 --> 00:05:09,367 _ 84 00:05:10,641 --> 00:05:12,135 _ 85 00:05:13,422 --> 00:05:14,468 _ 86 00:05:15,766 --> 00:05:16,712 _ 87 00:05:16,992 --> 00:05:18,312 _ 88 00:05:19,239 --> 00:05:22,579 _ 89 00:05:22,619 --> 00:05:24,132 _ 90 00:05:25,394 --> 00:05:27,394 _ 91 00:05:28,717 --> 00:05:32,396 _ 92 00:05:33,385 --> 00:05:35,385 _ 93 00:05:36,117 --> 00:05:38,772 _ 94 00:05:42,740 --> 00:05:44,193 _ 95 00:05:44,233 --> 00:05:45,486 _ 96 00:05:54,426 --> 00:05:59,295 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 97 00:06:07,673 --> 00:06:09,620 Hey, you're alive. 98 00:06:09,655 --> 00:06:11,088 Hello to you too, cabrona. 99 00:06:11,123 --> 00:06:12,753 Is that the way you answer the phone? 100 00:06:12,788 --> 00:06:14,391 You don't call me back until now? 101 00:06:14,427 --> 00:06:16,060 What? I got your message. 102 00:06:16,095 --> 00:06:17,127 I'm not mad at you. 103 00:06:17,163 --> 00:06:18,862 I'm working on my own plan to get us out. 104 00:06:18,898 --> 00:06:20,698 So tell me what happened to you. 105 00:06:20,733 --> 00:06:21,832 Something bad. 106 00:06:21,867 --> 00:06:23,133 I can't talk about it on the phone. 107 00:06:23,169 --> 00:06:25,412 Hey, you want all this bagged up for tonight? 108 00:06:25,447 --> 00:06:27,905 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 109 00:06:27,940 --> 00:06:28,999 Who's that? 110 00:06:29,035 --> 00:06:31,408 That's Ricardo. He's, like, my number two. 111 00:06:31,444 --> 00:06:32,443 Your what? 112 00:06:32,478 --> 00:06:33,544 Let me explain that to you later. 113 00:06:33,579 --> 00:06:34,784 I got a little business going on. 114 00:06:34,820 --> 00:06:36,493 Right now, I need a really big favor. 115 00:06:36,528 --> 00:06:38,810 Can you please pick up Tony from the Y? 116 00:06:38,977 --> 00:06:40,677 I'm working. I can't. 117 00:06:40,712 --> 00:06:42,279 Cabrona, so am I. 118 00:06:42,314 --> 00:06:43,513 I'm across town. 119 00:06:43,549 --> 00:06:45,615 And my friend, he has a car, but he needs it. 120 00:06:45,651 --> 00:06:47,617 Brenda, I can't pick him up. 121 00:06:47,653 --> 00:06:50,086 Oh, come on. Please, Teresita, please. 122 00:06:50,122 --> 00:06:50,919 Sorry, I can't. 123 00:06:50,944 --> 00:06:52,428 Tony's gonna be very disappointed in you. 124 00:06:52,464 --> 00:06:53,723 Fine, I'll talk to you later. 125 00:07:49,648 --> 00:07:51,163 Turn around. 126 00:07:51,917 --> 00:07:53,850 Turn around. Face the camera. 127 00:07:53,886 --> 00:07:54,885 See the camera? 128 00:08:17,509 --> 00:08:19,142 Hey, come on in. 129 00:08:21,380 --> 00:08:23,290 Welcome to the abode. 130 00:08:24,116 --> 00:08:25,448 You're Teresa, right? 131 00:08:25,484 --> 00:08:27,250 Yeah, I'm Teresa. 132 00:08:27,286 --> 00:08:29,553 Go ahead, set your stuff down there. 133 00:08:39,064 --> 00:08:40,230 Cool. 134 00:08:40,265 --> 00:08:43,199 Nice, I like that. 135 00:08:43,757 --> 00:08:46,570 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 136 00:08:47,940 --> 00:08:50,006 Your guys have great ideas. 137 00:08:51,143 --> 00:08:53,276 Who does this shit for you, huh? 138 00:08:53,312 --> 00:08:55,745 I don't know. James has it done. 139 00:09:01,987 --> 00:09:03,720 Mm, mm. 140 00:09:03,755 --> 00:09:05,589 Man, that's coffee. 141 00:09:10,095 --> 00:09:11,381 Thank you. 142 00:09:12,598 --> 00:09:14,030 The other girl did. 143 00:09:14,405 --> 00:09:16,166 She did lots of things. 144 00:09:16,201 --> 00:09:18,468 Yeah, I don't mix work and play. 145 00:09:18,503 --> 00:09:19,469 Got it. 146 00:09:19,504 --> 00:09:20,797 Well, uh... 147 00:09:21,373 --> 00:09:23,607 I am going to give you this. 148 00:09:27,980 --> 00:09:29,347 Every month... 149 00:09:30,382 --> 00:09:32,148 as a no-strings bonus, 150 00:09:32,184 --> 00:09:34,551 but, hell, there are strings. 151 00:09:34,586 --> 00:09:37,487 But, um, I think they're strings you can live with. 152 00:09:38,133 --> 00:09:39,389 If there's ever a drought, 153 00:09:39,424 --> 00:09:41,992 if there's ever a time where, uh, you know, 154 00:09:42,027 --> 00:09:44,394 the snow ain't falling in Texas, 155 00:09:44,429 --> 00:09:46,997 I want you to put me at the head of the list. 156 00:09:47,032 --> 00:09:48,765 Simple. That's it. 157 00:09:48,800 --> 00:09:51,635 And I want nothing else in exchange, 158 00:09:51,670 --> 00:09:53,080 and I mean nothing. 159 00:09:53,805 --> 00:09:57,173 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 160 00:09:57,209 --> 00:09:59,009 I'm a lawyer. I know. 161 00:10:03,882 --> 00:10:05,448 What kind of lawyer are you? 162 00:10:05,484 --> 00:10:06,716 Immigration. 163 00:10:08,787 --> 00:10:09,986 Can you get papers? 164 00:10:10,022 --> 00:10:11,621 Uh, papers? 165 00:10:11,657 --> 00:10:13,189 Immigration papers. 166 00:10:13,225 --> 00:10:15,659 Mm, no. 167 00:10:15,694 --> 00:10:17,027 Not really. 168 00:10:18,964 --> 00:10:20,363 Of course. 169 00:10:20,399 --> 00:10:23,299 Of course. That's what I do. 170 00:10:23,335 --> 00:10:25,301 Basically, that's what I do day to day. 171 00:10:25,337 --> 00:10:26,670 Yes, yes. 172 00:10:28,273 --> 00:10:31,374 What about papers with different names on it? 173 00:10:31,410 --> 00:10:33,376 Anything can be arranged. 174 00:10:33,412 --> 00:10:35,679 It's expensive. 175 00:10:35,714 --> 00:10:39,315 Depends on how far you want to outrun your past. 176 00:10:39,351 --> 00:10:40,572 Very far. 177 00:10:43,555 --> 00:10:44,821 Not easy, 178 00:10:45,198 --> 00:10:46,957 legal papers. 179 00:10:46,992 --> 00:10:49,259 Need to pay people off well. 180 00:10:51,830 --> 00:10:53,363 You in trouble? 181 00:10:56,101 --> 00:10:57,534 My phone's ringing nonstop. 182 00:10:57,569 --> 00:11:00,336 We're late with everyone. No one has their shipments. 183 00:11:00,372 --> 00:11:01,504 What are you telling them? 184 00:11:01,540 --> 00:11:02,872 Whatever they need to hear. 185 00:11:02,908 --> 00:11:05,041 Well, you don't need to tell them anything anymore. 186 00:11:06,211 --> 00:11:07,844 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 187 00:11:07,879 --> 00:11:09,412 I'm waiting for his confirmation 188 00:11:09,448 --> 00:11:11,740 to see if the shipment is arriving later today. 189 00:11:12,217 --> 00:11:14,047 Good. 190 00:11:18,523 --> 00:11:20,423 I didn't want to tell you this, but... 191 00:11:23,261 --> 00:11:25,194 People are wondering if there's change coming. 192 00:11:25,731 --> 00:11:27,527 Wondering? 193 00:11:28,667 --> 00:11:30,695 I can see why that would be discussed. 194 00:11:31,664 --> 00:11:32,611 Why? 195 00:11:33,038 --> 00:11:34,104 Why? 196 00:11:34,139 --> 00:11:35,438 Because everyone knows Epifanio's 197 00:11:35,474 --> 00:11:36,756 running for governor down there. 198 00:11:36,791 --> 00:11:38,308 He's trying to keep his hands clean. 199 00:11:38,343 --> 00:11:39,642 Our product is low. 200 00:11:39,678 --> 00:11:41,277 Maybe they think they can touch us now, 201 00:11:41,313 --> 00:11:42,746 take Dallas from us. 202 00:11:42,781 --> 00:11:44,681 Maybe they think he's not paying attention. 203 00:11:44,716 --> 00:11:46,846 Well, they would be wrong to think that. 204 00:11:47,998 --> 00:11:49,919 You know it's Eric who started this shit, right? 205 00:11:49,955 --> 00:11:51,870 I mean, you know that better than anyone. 206 00:11:52,491 --> 00:11:53,886 Birdbrain. 207 00:11:54,593 --> 00:11:56,092 I'm ready to make that problem go away. 208 00:11:56,128 --> 00:11:58,695 Just say the word. He's gone. 209 00:11:58,730 --> 00:12:01,520 I'll eat his goddamn birds one at a time. 210 00:12:02,033 --> 00:12:03,666 You know it's not as easy as that. 211 00:12:07,339 --> 00:12:08,471 It's Colombia. 212 00:12:08,507 --> 00:12:10,303 I advanced the delivery. 213 00:12:10,842 --> 00:12:12,375 It's confirmed, 214 00:12:12,918 --> 00:12:15,245 so we're no longer low on product. 215 00:12:15,726 --> 00:12:18,038 The shipment is arriving later today. 216 00:12:18,316 --> 00:12:21,086 And I want you to receive it personally. 217 00:12:21,486 --> 00:12:22,931 Get ready. 218 00:12:37,569 --> 00:12:39,469 -Yeah? -Where are you? 219 00:12:39,504 --> 00:12:41,437 I'm on my way to my next delivery. 220 00:12:41,473 --> 00:12:44,207 Come to the club. I need you for something else. 221 00:13:18,710 --> 00:13:19,876 What is it? 222 00:13:21,446 --> 00:13:24,948 I need you to go on a run. It's a shipment. 223 00:13:24,983 --> 00:13:27,050 Today. It's very important. 224 00:13:27,085 --> 00:13:28,451 You did a good job at Birdman's. 225 00:13:28,486 --> 00:13:29,853 Just go with James. 226 00:13:34,926 --> 00:13:38,161 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 227 00:13:53,178 --> 00:13:54,443 Whose car is this? 228 00:14:14,392 --> 00:14:16,560 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 229 00:14:18,785 --> 00:14:20,918 You sat by and let that man be murdered. 230 00:14:20,954 --> 00:14:22,386 That's not who I am. 231 00:14:22,422 --> 00:14:24,155 That's not who I want to become. 232 00:14:24,190 --> 00:14:25,756 Too late. 233 00:14:26,960 --> 00:14:29,227 I told you... fact... the guy was gonna die 234 00:14:29,262 --> 00:14:30,726 if we were there or not. 235 00:14:32,665 --> 00:14:34,630 Okay, so it just never happened. 236 00:14:36,703 --> 00:14:38,603 Look, there are gonna be some things that you see 237 00:14:38,638 --> 00:14:40,771 that if you allow yourself to care about, 238 00:14:40,807 --> 00:14:42,445 you won't be able to forget. 239 00:14:43,243 --> 00:14:45,176 It's an occupational hazard. 240 00:14:47,146 --> 00:14:49,146 You think I haven't seen darkness? 241 00:14:49,182 --> 00:14:51,294 That's not it. That's not what I'm saying. 242 00:14:51,751 --> 00:14:53,084 It's how you deal with those things. 243 00:14:53,119 --> 00:14:54,352 That's what I'm talking about. 244 00:14:54,387 --> 00:14:56,053 Now, say you're trapped in a cave, right? 245 00:14:56,089 --> 00:14:58,756 And you think, "What happens when the light goes out?" 246 00:14:58,791 --> 00:15:00,525 You're gonna be terrified, sure. 247 00:15:00,560 --> 00:15:02,829 The light won't last, that it'll go out. 248 00:15:03,363 --> 00:15:05,429 But you know what happens when it does go out? 249 00:15:07,033 --> 00:15:08,666 You learn to live in the dark, 250 00:15:08,701 --> 00:15:10,268 because you've got no choice. 251 00:15:12,539 --> 00:15:14,171 They should use the time they can see 252 00:15:14,207 --> 00:15:15,605 to get out of the cave. 253 00:15:15,975 --> 00:15:17,642 No, can't get out of the cave. 254 00:15:19,012 --> 00:15:20,286 Why not? 255 00:15:21,381 --> 00:15:23,654 Because you're in it every time you close your eyes. 256 00:15:23,983 --> 00:15:25,214 That's why. 257 00:15:25,852 --> 00:15:27,758 You know what I'm talking about. 258 00:15:36,663 --> 00:15:39,018 All right, we're gonna be on foot from here. 259 00:15:39,365 --> 00:15:41,766 I use that street because there's access to the freeway 260 00:15:41,801 --> 00:15:43,499 at three different points. 261 00:15:44,437 --> 00:15:47,238 Delaney, Essex, and the interchange, 262 00:15:47,273 --> 00:15:49,006 and the on-ramp's right there. 263 00:15:49,042 --> 00:15:50,441 That's where you go if you're in trouble. 264 00:15:50,476 --> 00:15:51,609 Understand? 265 00:15:51,644 --> 00:15:53,620 This is one of the usual spots. 266 00:15:54,247 --> 00:15:55,913 I know every inch of it, 267 00:15:55,949 --> 00:15:57,515 and soon you will too. 268 00:15:59,125 --> 00:16:00,393 Let's go. 269 00:16:13,533 --> 00:16:14,665 Epifanio. 270 00:16:14,701 --> 00:16:15,933 Hello, my love. 271 00:16:15,969 --> 00:16:17,802 Batman said you wanted me to call you. 272 00:16:17,837 --> 00:16:19,149 Listen to me. 273 00:16:19,639 --> 00:16:22,139 You're really messing me up, my love. 274 00:16:22,175 --> 00:16:24,189 You're causing me severe problems. 275 00:16:24,611 --> 00:16:26,077 What are you talking about? 276 00:16:26,112 --> 00:16:28,279 So your shipment is late. Deal with it. 277 00:16:28,314 --> 00:16:30,748 I'm not only calling you because of that. 278 00:16:30,783 --> 00:16:32,573 I'm calling you because of Eric. 279 00:16:32,692 --> 00:16:34,452 You know, from the Jimenez Cartel. 280 00:16:34,487 --> 00:16:35,486 The Birdman? 281 00:16:35,521 --> 00:16:36,721 Yes, the Birdman. 282 00:16:36,756 --> 00:16:38,089 He's walking all over me. 283 00:16:38,124 --> 00:16:40,091 You know, sticking his nose where it doesn't belong 284 00:16:40,126 --> 00:16:41,688 and trying to take over territories. 285 00:16:42,061 --> 00:16:43,928 And people are starting to talk. 286 00:16:44,279 --> 00:16:46,162 Rumor is, you don't give a shit 287 00:16:46,199 --> 00:16:47,832 and you're not gonna protect me. 288 00:16:47,867 --> 00:16:50,901 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 289 00:16:50,937 --> 00:16:52,203 You know how it is. 290 00:16:52,238 --> 00:16:54,605 Birdman works for the Jimenez Cartel. 291 00:16:54,641 --> 00:16:56,440 He has nothing to do with us. 292 00:16:56,476 --> 00:16:59,050 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 293 00:16:59,086 --> 00:17:02,279 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 294 00:17:02,832 --> 00:17:04,649 You know, he's stepping all over me, 295 00:17:04,684 --> 00:17:06,384 looking for vulnerabilities, 296 00:17:06,419 --> 00:17:07,864 so I want permission. 297 00:17:09,689 --> 00:17:11,155 For what? 298 00:17:13,159 --> 00:17:15,007 I want your permission 299 00:17:15,595 --> 00:17:17,267 to do what I need to do. 300 00:17:21,139 --> 00:17:24,869 Well, if, uh, "Do what I need to do," 301 00:17:24,904 --> 00:17:26,820 means what I think it means, 302 00:17:27,473 --> 00:17:29,707 then the answer to that, you know very well. 303 00:17:29,742 --> 00:17:32,643 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 304 00:17:32,679 --> 00:17:34,980 That's a long, long conversation. 305 00:17:36,649 --> 00:17:37,882 Just like they couldn't do 306 00:17:37,917 --> 00:17:40,151 what I think you are talking about to you 307 00:17:40,186 --> 00:17:42,253 while you are under my protection. 308 00:17:43,823 --> 00:17:44,924 Well... 309 00:17:46,092 --> 00:17:47,596 he has to go. 310 00:17:48,327 --> 00:17:49,724 He's trouble, 311 00:17:50,797 --> 00:17:52,530 and he thinks you're weak. 312 00:17:54,100 --> 00:17:55,733 You know, I know you very well. 313 00:17:55,768 --> 00:17:57,535 and I know that what you are saying, 314 00:17:57,570 --> 00:17:59,170 what you are really saying, 315 00:17:59,205 --> 00:18:00,846 is that he thinks you're weak, 316 00:18:00,882 --> 00:18:02,239 and that makes you mad. 317 00:18:02,275 --> 00:18:04,608 You feel like he's slapping you in the face. 318 00:18:04,644 --> 00:18:08,096 But, my love, that's your biggest flaw. 319 00:18:08,748 --> 00:18:10,752 You can't let that shit go. 320 00:18:11,050 --> 00:18:14,000 And I'm telling you, let it go, 321 00:18:14,620 --> 00:18:17,057 and soon everything will be back in order. 322 00:18:18,658 --> 00:18:22,593 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 323 00:18:29,302 --> 00:18:32,024 No, nothing. 324 00:18:32,638 --> 00:18:33,838 Okay. 325 00:18:33,873 --> 00:18:36,340 Well, anyway, if there's any more funny business 326 00:18:36,375 --> 00:18:38,542 from Birdman, let me know. 327 00:18:39,545 --> 00:18:40,705 Ass. 328 00:18:43,750 --> 00:18:45,711 She has her confidence back. 329 00:18:46,452 --> 00:18:49,216 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 330 00:18:49,455 --> 00:18:50,454 That's why. 331 00:18:50,720 --> 00:18:52,720 _ 332 00:18:53,686 --> 00:18:56,534 _ 333 00:18:57,520 --> 00:18:59,520 _ 334 00:19:08,107 --> 00:19:09,907 -All good? -Yeah. 335 00:19:37,722 --> 00:19:39,188 _ 336 00:19:39,840 --> 00:19:40,939 We're on. 337 00:21:00,187 --> 00:21:01,486 Malditos bastardos! 338 00:21:15,669 --> 00:21:16,901 Go, go, go. 339 00:21:19,905 --> 00:21:21,305 Give me your gun. 340 00:21:29,716 --> 00:21:32,150 Jump or die. Come on. 341 00:21:57,277 --> 00:21:58,543 Lay it down! 342 00:21:59,746 --> 00:22:01,946 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 343 00:22:17,531 --> 00:22:18,897 We got to get a head count! 344 00:22:23,336 --> 00:22:26,271 Get down! 345 00:22:26,306 --> 00:22:27,572 Move in! 346 00:22:48,728 --> 00:22:50,662 Split up. Go that way. 347 00:22:57,370 --> 00:22:58,837 One Hispanic female, 348 00:22:58,872 --> 00:23:01,272 last seen wearing a green army-style jacket. 349 00:23:35,509 --> 00:23:36,741 Looking for one male, 350 00:23:36,776 --> 00:23:38,076 possibly Caucasian or Hispanic. 351 00:23:38,111 --> 00:23:39,277 5'10" tall. 352 00:24:08,975 --> 00:24:10,475 Hi, nice dog. 353 00:24:10,510 --> 00:24:11,843 Oh, thank you. Be careful. 354 00:24:11,878 --> 00:24:13,378 -Yeah. -He's kind of evil, though. 355 00:24:14,814 --> 00:24:16,080 One Asian male. 356 00:24:16,116 --> 00:24:18,816 5'9" tall. Could be armed. 357 00:24:18,852 --> 00:24:21,252 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 358 00:24:21,287 --> 00:24:23,020 Trust me. 359 00:24:28,929 --> 00:24:29,894 That's nice. 360 00:24:29,930 --> 00:24:31,362 Well, you have a nice day, okay? 361 00:24:31,398 --> 00:24:32,397 -You too. -Take care. 362 00:25:19,045 --> 00:25:19,568 Where are you? 363 00:25:19,604 --> 00:25:20,650 On a trolley. 364 00:25:20,675 --> 00:25:22,128 Northbound on McKinney. Where are you? 365 00:25:22,164 --> 00:25:23,424 I'm coming back to get you. 366 00:25:23,578 --> 00:25:24,910 No, there's cops everywhere. 367 00:25:24,946 --> 00:25:27,513 Get on that ramp and get back to the warehouse. 368 00:26:36,697 --> 00:26:38,583 That was stupid. I told you to go. 369 00:26:40,073 --> 00:26:41,119 It's just us. 370 00:26:43,105 --> 00:26:44,223 Take a left here, 371 00:26:44,258 --> 00:26:45,424 on the freeway. 372 00:27:14,024 --> 00:27:16,057 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 373 00:27:16,093 --> 00:27:18,293 You're gonna have to get home another way today. 374 00:27:18,328 --> 00:27:19,894 Mom, where are you? 375 00:27:19,929 --> 00:27:21,195 I am working. 376 00:27:21,231 --> 00:27:22,463 Where are you working? 377 00:27:22,499 --> 00:27:23,579 At the motel. 378 00:27:24,434 --> 00:27:25,533 You were supposed to pick me up. 379 00:27:26,703 --> 00:27:28,300 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 380 00:27:28,772 --> 00:27:29,771 Who's... 381 00:27:33,043 --> 00:27:34,409 What the hell is she wearing? 382 00:27:34,444 --> 00:27:36,477 She can't wear that when she sells for us. 383 00:27:36,513 --> 00:27:38,546 No, Ricardo, she can't wear that. 384 00:27:38,581 --> 00:27:39,614 -This has to change. -Mom. 385 00:27:39,649 --> 00:27:40,882 Okay, listen, mi'jo. 386 00:27:40,917 --> 00:27:43,017 I'm really busy. Why don't you take the bus? 387 00:27:43,053 --> 00:27:45,353 It... it's... it'll leave you, like, two blocks away. 388 00:27:45,388 --> 00:27:47,955 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 389 00:27:47,991 --> 00:27:49,090 The bus? 390 00:27:49,125 --> 00:27:50,505 Yes, the bus. You can do it. 391 00:27:50,530 --> 00:27:52,410 You're a big boy now, and I'll text you the address. 392 00:27:52,464 --> 00:27:54,031 Okay? Can you do it? 393 00:27:55,033 --> 00:27:56,199 I can do it. 394 00:27:56,234 --> 00:27:57,667 You can do it. Okay, good. 395 00:27:57,702 --> 00:28:00,436 And when you get home, I have a little surprise for you. 396 00:28:00,472 --> 00:28:01,938 If you have any problems, you call me. 397 00:28:01,973 --> 00:28:03,873 I said I'd be okay. 398 00:28:17,422 --> 00:28:18,507 What are you doing? 399 00:28:19,124 --> 00:28:20,507 I need air. 400 00:28:35,740 --> 00:28:36,973 You turned around. 401 00:28:40,378 --> 00:28:42,008 Why'd you turn around? 402 00:28:44,282 --> 00:28:47,152 I used the time I could see to get you out of the cave. 403 00:28:54,025 --> 00:28:55,224 I'm on my way back. 404 00:28:55,260 --> 00:28:57,760 This is all over the news. What the hell happened? 405 00:28:57,796 --> 00:28:59,796 I don't know, but it's gone, 406 00:28:59,831 --> 00:29:01,464 all of it. 407 00:29:08,607 --> 00:29:09,772 Where are you going? 408 00:29:09,808 --> 00:29:11,383 I'm walking back. 409 00:29:29,361 --> 00:29:32,829 I just heard from our friend at the DEA. 410 00:29:32,864 --> 00:29:34,497 It went down. 411 00:29:34,532 --> 00:29:36,466 Her Colombian coke is gone. 412 00:29:36,501 --> 00:29:39,636 They got all of it, and they say, "Thank you." 413 00:29:39,671 --> 00:29:41,590 It bought us goodwill. 414 00:29:42,641 --> 00:29:45,308 It was a hard lesson for her to learn. 415 00:29:46,845 --> 00:29:49,065 And we are just getting started. 416 00:30:15,407 --> 00:30:17,373 Hi, may I help you? 417 00:30:17,409 --> 00:30:19,876 Uh, yeah, actually. 418 00:30:20,392 --> 00:30:22,578 Are you hungry? Please join us. 419 00:30:22,614 --> 00:30:24,514 There's plenty of food for everyone. 420 00:30:24,549 --> 00:30:27,016 No, thank you. I'm not hungry. 421 00:30:27,052 --> 00:30:29,224 I just wanted to ask you about these people. 422 00:30:30,400 --> 00:30:32,463 Are you bringing them from Mexico? 423 00:30:33,291 --> 00:30:35,191 I don't know what you're talking about. 424 00:30:35,226 --> 00:30:36,726 These are church members returning 425 00:30:36,761 --> 00:30:38,692 from, uh, a spiritual retreat. 426 00:30:39,397 --> 00:30:43,099 Just 'cause I saw them coming out of vans 427 00:30:43,134 --> 00:30:44,667 with their belongings, 428 00:30:44,703 --> 00:30:46,656 and I saw the same thing last week. 429 00:30:47,272 --> 00:30:49,128 I was just wondering that maybe... 430 00:30:49,607 --> 00:30:52,169 -Um, listen, um... -Teresa. 431 00:30:52,544 --> 00:30:55,545 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 432 00:30:55,580 --> 00:30:58,915 but that's just not the case. 433 00:30:58,950 --> 00:31:00,316 Those people you saw last week, 434 00:31:00,351 --> 00:31:02,719 uh, were coming back from the work fields. 435 00:31:02,754 --> 00:31:06,456 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 436 00:31:07,175 --> 00:31:09,825 It's just 'cause I have some family 437 00:31:09,861 --> 00:31:11,260 that I would like to bring from Mexico, 438 00:31:11,296 --> 00:31:13,563 and they're having trouble crossing the borders. 439 00:31:13,598 --> 00:31:16,232 I also left something very important in Mexico 440 00:31:16,623 --> 00:31:17,767 that they need to bring me. 441 00:31:18,253 --> 00:31:20,103 So is there any way you could help me? 442 00:31:21,773 --> 00:31:25,041 I'd love to help, but we are not bringing people. 443 00:31:25,076 --> 00:31:26,599 That's just not the case. 444 00:31:27,145 --> 00:31:29,779 You can come here anytime you want. 445 00:31:29,814 --> 00:31:33,616 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 446 00:31:33,651 --> 00:31:36,185 but outside of that, I am afraid 447 00:31:36,221 --> 00:31:38,798 there's nothing else I can do for you. 448 00:31:40,992 --> 00:31:43,392 Okay. Thank you. 449 00:31:43,428 --> 00:31:45,261 -You're welcome. -Have a good day. 450 00:31:45,296 --> 00:31:46,662 You too. 451 00:32:01,846 --> 00:32:02,912 Yeah? 452 00:32:02,947 --> 00:32:04,080 It's Camila. 453 00:32:04,115 --> 00:32:05,414 Allen, there's been a problem. 454 00:32:05,450 --> 00:32:07,283 There's another delay. 455 00:32:08,920 --> 00:32:11,687 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 456 00:32:11,723 --> 00:32:13,540 Yeah, I understand. 457 00:32:14,125 --> 00:32:17,226 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 458 00:32:17,262 --> 00:32:19,595 - Look... - Listen. I handle things. 459 00:32:19,631 --> 00:32:21,230 You know this thing will get handled. 460 00:32:21,266 --> 00:32:23,599 Which is what I've told all my buyers, 461 00:32:23,635 --> 00:32:26,269 who aren't gonna wait any longer this time. 462 00:32:26,304 --> 00:32:27,804 You're making a mistake, Allen. 463 00:32:27,839 --> 00:32:29,739 It's one time. 464 00:32:29,774 --> 00:32:30,873 One time. 465 00:32:30,909 --> 00:32:33,042 Everything will be back to normal between us 466 00:32:33,077 --> 00:32:34,977 as soon as you're in shape. 467 00:32:35,013 --> 00:32:36,746 Not a big deal. You're making it one... 468 00:32:36,781 --> 00:32:39,115 But it's not. 469 00:32:39,150 --> 00:32:41,784 You're my supplier, not Eric. 470 00:32:41,820 --> 00:32:43,553 He better know that. 471 00:32:43,588 --> 00:32:45,621 Make sure he does. 472 00:32:45,657 --> 00:32:47,690 I will. 473 00:32:56,501 --> 00:32:58,063 You're doing the right thing. 474 00:32:58,803 --> 00:33:01,871 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 475 00:33:01,906 --> 00:33:03,430 That's just me. 476 00:33:18,387 --> 00:33:19,387 Thank you. 477 00:33:27,597 --> 00:33:28,930 Hi, honey. 478 00:33:31,935 --> 00:33:33,581 What's with the bag? 479 00:33:33,937 --> 00:33:36,495 I packed some of your stuff. 480 00:33:36,940 --> 00:33:38,073 I'll explain later, 481 00:33:38,108 --> 00:33:39,776 but we've got to go to the trailer. 482 00:33:40,977 --> 00:33:43,211 I know. I know. I'm sorry. 483 00:33:43,246 --> 00:33:44,546 Something went down. 484 00:33:44,581 --> 00:33:46,347 I don't know what's gonna happen, 485 00:33:46,383 --> 00:33:47,682 but I need you to be safe. 486 00:33:49,786 --> 00:33:50,982 You know I'm doing this for your own protection. 487 00:33:51,154 --> 00:33:53,521 I know. I know the drill. 488 00:33:53,557 --> 00:33:55,957 Jesus, Lord, I know the drill. 489 00:33:57,861 --> 00:33:59,194 For how long? 490 00:33:59,229 --> 00:34:01,996 I used up all my sick days last time. 491 00:34:03,166 --> 00:34:04,933 I don't know exactly. 492 00:34:14,978 --> 00:34:16,116 Hey, come on. 493 00:34:16,680 --> 00:34:17,946 You always kick and scream, 494 00:34:17,981 --> 00:34:20,243 and then you say you love the view from the lake. 495 00:34:20,951 --> 00:34:23,852 I meant when we build a home on it, 496 00:34:23,887 --> 00:34:27,555 not hiding in some rusty old trailer. 497 00:34:29,526 --> 00:34:30,892 It's not always gonna be like this. 498 00:34:30,927 --> 00:34:32,293 I promise. 499 00:34:35,031 --> 00:34:36,898 Come on. I'll get you set up. 500 00:34:36,933 --> 00:34:38,500 I got to get back to Camila's. 501 00:35:11,368 --> 00:35:12,534 What the hell happened? 502 00:35:12,569 --> 00:35:14,102 The feds were waiting for us. 503 00:35:14,137 --> 00:35:15,937 I mean, they knew about the shipment. 504 00:35:16,640 --> 00:35:18,273 I mean, someone must have tipped them off. 505 00:35:18,308 --> 00:35:20,308 -How else? -So you're saying we got a mole? 506 00:35:23,380 --> 00:35:25,547 And it's gonna get worse when the Colombians realize 507 00:35:25,582 --> 00:35:27,579 that we just lost them 5 million bucks. 508 00:35:28,451 --> 00:35:31,252 How much coke do we have left, including reserves? 509 00:35:35,091 --> 00:35:36,925 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 510 00:35:36,960 --> 00:35:40,295 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 511 00:35:40,330 --> 00:35:42,530 -We'll be fine. -Epifanio? 512 00:35:42,566 --> 00:35:45,200 He hasn't exactly been very reliable recently. 513 00:35:45,235 --> 00:35:47,602 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 514 00:35:49,648 --> 00:35:51,506 We're losing customers to Eric, 515 00:35:51,541 --> 00:35:53,041 we owe the Colombians 5 million, 516 00:35:53,076 --> 00:35:54,576 and if he doesn't come through, we got nothing. 517 00:35:54,611 --> 00:35:56,110 Well, do you have an idea? 518 00:36:01,318 --> 00:36:03,451 What? Speak up. 519 00:36:05,655 --> 00:36:08,902 Well, you know I don't often question your decisions... 520 00:36:10,894 --> 00:36:13,422 We're on the hook for 5 million bucks. 521 00:36:14,664 --> 00:36:17,166 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 522 00:36:17,968 --> 00:36:19,601 Use that money to pay back the Colombians, 523 00:36:19,636 --> 00:36:21,302 and we are back in business. 524 00:36:30,847 --> 00:36:34,115 You must love your business more than you hate Epifanio. 525 00:36:36,753 --> 00:36:38,086 Maybe you're right. 526 00:36:50,567 --> 00:36:52,333 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 527 00:36:52,369 --> 00:36:53,901 It's stepped so much, I don't even think 528 00:36:53,937 --> 00:36:55,970 legally we can call it cocaine anymore. 529 00:36:56,006 --> 00:36:57,605 When was the last time you talked to him? 530 00:36:57,641 --> 00:36:59,040 Like, an hour, like... I don't know... 531 00:36:59,075 --> 00:37:00,475 two... two hours ago. 532 00:37:00,510 --> 00:37:02,477 I mean, I've been texting him. He's not answering. 533 00:37:02,512 --> 00:37:04,078 And I-I walked over to that bus stop, 534 00:37:04,114 --> 00:37:05,747 like, three times, and... 535 00:37:08,618 --> 00:37:10,685 I don't know why I told him to take the bus. 536 00:37:11,955 --> 00:37:13,321 I shouldn't have taken no for an answer. 537 00:37:13,356 --> 00:37:14,555 I should have made you pick him up. 538 00:37:14,591 --> 00:37:16,357 Tony! 539 00:37:16,393 --> 00:37:17,992 Tony, where you been? I was texting you. 540 00:37:18,028 --> 00:37:19,360 How come you didn't answer? 541 00:37:19,396 --> 00:37:21,496 'Cause I didn't feel like it! 542 00:37:21,531 --> 00:37:22,697 I was worried about you. 543 00:37:22,732 --> 00:37:24,666 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 544 00:37:24,701 --> 00:37:26,367 Show your mom some respect. 545 00:37:26,403 --> 00:37:27,669 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 546 00:37:27,704 --> 00:37:29,837 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 547 00:37:29,873 --> 00:37:31,906 I hate you! You're an embarrassment. 548 00:37:31,941 --> 00:37:34,676 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 549 00:37:34,711 --> 00:37:36,411 I'm the one that's here. 550 00:37:36,446 --> 00:37:38,980 Now, look, I'm gonna let you handle this. 551 00:37:39,015 --> 00:37:42,417 -Tony? -Talk to that cabrón. 552 00:37:42,452 --> 00:37:43,677 Tony? 553 00:37:44,888 --> 00:37:46,132 Tony, come here. 554 00:37:47,624 --> 00:37:49,457 Tony, come talk to your mom. 555 00:37:53,110 --> 00:37:55,396 You have to talk to her, Tony. 556 00:37:58,689 --> 00:38:00,822 Look at me. 557 00:38:00,847 --> 00:38:01,846 Look at me. 558 00:38:02,760 --> 00:38:03,946 _ 559 00:38:04,708 --> 00:38:06,754 Okay, you have to talk to your mom. 560 00:38:12,449 --> 00:38:13,806 You stay right there. 561 00:38:19,222 --> 00:38:20,888 You don't ever talk to me like that again. 562 00:38:20,924 --> 00:38:22,350 You hear me? 563 00:38:22,992 --> 00:38:24,710 Do you understand me? 564 00:38:34,938 --> 00:38:36,504 What, you miss your father? 565 00:38:39,109 --> 00:38:41,698 Yeah, I miss him too, 566 00:38:42,512 --> 00:38:44,758 but we can't change what happened, 567 00:38:45,815 --> 00:38:48,449 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 568 00:38:48,485 --> 00:38:51,370 we're gonna have to push it down real deep. 569 00:38:52,088 --> 00:38:54,265 There's gonna be some things in life 570 00:38:54,891 --> 00:38:56,723 that if you let yourself care about, 571 00:38:57,360 --> 00:38:58,914 you're not gonna be able to forget. 572 00:38:59,729 --> 00:39:01,313 So you got to keep it down. 573 00:39:01,598 --> 00:39:02,961 You got no choice. 574 00:39:04,300 --> 00:39:05,867 I need you to be a man now. 575 00:39:05,902 --> 00:39:07,249 Can you do that? 576 00:39:09,305 --> 00:39:10,772 'Cause I'm making money, 577 00:39:10,807 --> 00:39:12,774 and I'm gonna get us out of this, 578 00:39:12,809 --> 00:39:14,346 but I need your help. 579 00:39:15,612 --> 00:39:17,412 I need you to be strong, 580 00:39:17,447 --> 00:39:19,320 and I need you to be tough. 581 00:39:20,617 --> 00:39:22,150 Can you do that? 582 00:39:23,620 --> 00:39:25,335 Can you be my little man? 583 00:39:28,658 --> 00:39:30,217 I'm sorry, mi'jo. 584 00:39:30,693 --> 00:39:32,562 I'm sorry too. 585 00:39:33,396 --> 00:39:35,830 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 586 00:39:38,635 --> 00:39:40,568 I won't do that to you again, okay? 587 00:39:40,603 --> 00:39:43,571 -Okay. -I'm sorry. 588 00:39:50,895 --> 00:39:58,343 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.