All language subtitles for Queen of the South - 01x05 - Un Alma. Un Mapa. A Futuro.FLEET.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:01,808 Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:01,833 --> 00:00:04,000 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 3 00:00:04,027 --> 00:00:07,817 _ 4 00:00:07,877 --> 00:00:09,577 You take care of this, César. 5 00:00:09,612 --> 00:00:11,145 You personally. 6 00:00:18,588 --> 00:00:20,588 _ 7 00:00:20,957 --> 00:00:22,590 (siren wailing) 8 00:00:22,625 --> 00:00:24,592 Go ahead and give me your license and registration. 9 00:00:24,627 --> 00:00:26,427 - Of course. - I was really hoping... 10 00:00:26,463 --> 00:00:28,730 you were reaching for a gun in there, César. 11 00:00:28,765 --> 00:00:29,998 Camila Vargas. 12 00:00:30,033 --> 00:00:31,265 I can't wait to see you next week. 13 00:00:31,301 --> 00:00:32,467 I just don't think it's the right time 14 00:00:32,502 --> 00:00:33,468 for you to visit. 15 00:00:33,503 --> 00:00:35,003 It's always work. 16 00:00:35,138 --> 00:00:37,644 _ 17 00:00:37,811 --> 00:00:39,811 _ 18 00:00:39,824 --> 00:00:42,296 _ 19 00:00:42,406 --> 00:00:44,056 _ 20 00:00:44,103 --> 00:00:46,103 _ 21 00:00:46,182 --> 00:00:48,649 You've been given a job to do, so be smart. 22 00:00:48,685 --> 00:00:50,051 Don't even think about running. 23 00:00:50,086 --> 00:00:51,853 I promise you that shit will not work. 24 00:00:56,192 --> 00:00:57,558 This better be worth it, Teresa. 25 00:00:57,654 --> 00:00:59,654 _ 26 00:01:01,998 --> 00:01:03,898 (radio scanning stations) 27 00:01:03,933 --> 00:01:05,500 (Latin music playing) 28 00:01:05,535 --> 00:01:07,035 Where'd you get this piece of shit car? 29 00:01:07,070 --> 00:01:08,870 It doesn't even have a satellite. 30 00:01:08,905 --> 00:01:11,205 Next time steal one with a satellite. 31 00:01:11,241 --> 00:01:12,206 ♪ ♪ 32 00:01:12,242 --> 00:01:13,908 Not such a big city. 33 00:01:13,943 --> 00:01:15,208 It's kind of flat. 34 00:01:16,164 --> 00:01:17,178 Where we going? 35 00:01:18,135 --> 00:01:19,052 To a motel. 36 00:01:19,545 --> 00:01:20,749 Well, as long as there's a bed for Tony, 37 00:01:20,784 --> 00:01:22,183 'cause I cannot sleep three in a bed. 38 00:01:22,218 --> 00:01:23,918 Believe me, this one kicks like his father. 39 00:01:23,953 --> 00:01:25,253 I don't kick. 40 00:01:25,776 --> 00:01:27,360 Everybody kicks sometimes. 41 00:01:28,672 --> 00:01:29,357 And he farts. 42 00:01:30,727 --> 00:01:31,993 Mijo, I'm kidding. 43 00:01:32,028 --> 00:01:32,994 Come on. 44 00:01:33,029 --> 00:01:35,430 She knows I'm kidding, okay? 45 00:01:35,465 --> 00:01:37,932 (laughing) 46 00:01:38,624 --> 00:01:40,736 It's not gonna be three in the bed, anyway. 47 00:01:43,139 --> 00:01:44,672 What do you mean? 48 00:01:44,707 --> 00:01:46,741 I'm not gonna stay with you guys. 49 00:01:47,144 --> 00:01:48,743 I'm gonna stay somewhere else. 50 00:01:49,487 --> 00:01:50,778 Where you staying? 51 00:01:51,456 --> 00:01:53,784 There's something I didn't tell you, Brenda. 52 00:01:55,925 --> 00:01:58,376 This car belongs to Camila Vargas. 53 00:01:59,789 --> 00:02:01,355 (laughs) 54 00:02:01,391 --> 00:02:08,362 ♪ ♪ 55 00:02:08,398 --> 00:02:09,697 Stop the car. 56 00:02:09,732 --> 00:02:11,099 Stop the car, Teresa. 57 00:02:11,134 --> 00:02:12,454 Stop the car! 58 00:02:13,736 --> 00:02:15,503 - This is crazy. - Look at me. 59 00:02:15,538 --> 00:02:16,838 I was running from Epifanio 60 00:02:16,873 --> 00:02:18,406 and stumbled into Camila's mule route. 61 00:02:18,441 --> 00:02:19,640 She could've killed me. 62 00:02:19,676 --> 00:02:20,942 She didn't. 63 00:02:20,977 --> 00:02:23,311 We saw them kill Chino. 64 00:02:23,346 --> 00:02:26,681 They killed Guero, and you're working for that puta? 65 00:02:26,716 --> 00:02:28,308 Epifanio did, not her. 66 00:02:28,531 --> 00:02:29,717 Yeah, they're the same, Teresa. 67 00:02:29,752 --> 00:02:30,718 Get out of the car, Tony. 68 00:02:30,753 --> 00:02:31,786 Get out of the car. 69 00:02:31,821 --> 00:02:33,154 You brought me and my son up here. 70 00:02:33,189 --> 00:02:34,155 You brought us up here 71 00:02:34,190 --> 00:02:35,556 and she's probably waiting for us. 72 00:02:35,592 --> 00:02:37,091 You know that she's probably waiting for us. 73 00:02:37,127 --> 00:02:38,526 We saw what they did. 74 00:02:38,561 --> 00:02:40,194 We saw them kill Chino! 75 00:02:40,230 --> 00:02:42,864 Listen to me, there's something going on between them. 76 00:02:42,899 --> 00:02:44,665 She could've killed me twice. 77 00:02:44,969 --> 00:02:46,901 Batman came up here and she protected me 78 00:02:46,936 --> 00:02:48,903 - even from him. - Jesus, Batman was here? 79 00:02:48,938 --> 00:02:50,153 This is crazy. 80 00:02:50,473 --> 00:02:51,606 He's gone now. 81 00:02:51,641 --> 00:02:53,007 I thought we'd run when you got here. 82 00:02:53,042 --> 00:02:54,008 I did. 83 00:02:54,043 --> 00:02:55,376 That was my plan, 84 00:02:55,411 --> 00:02:57,145 but now I think it's not the smartest thing to do. 85 00:02:57,180 --> 00:02:58,513 If we do that now, 86 00:02:58,858 --> 00:02:59,948 we're gonna have both of them 87 00:02:59,983 --> 00:03:01,115 tracking us to kill us. 88 00:03:01,885 --> 00:03:02,817 Someone told me 89 00:03:02,852 --> 00:03:04,185 the best thing to do with Camila 90 00:03:04,220 --> 00:03:05,453 is allow her to get bored of me. 91 00:03:05,488 --> 00:03:07,155 Who told you that? Gato? 92 00:03:07,190 --> 00:03:07,969 Pote? 93 00:03:08,324 --> 00:03:09,490 You think people get bored 94 00:03:09,526 --> 00:03:11,241 of people who saw murders? 95 00:03:12,090 --> 00:03:13,378 Is that what you think? 96 00:03:14,297 --> 00:03:16,130 Epifanio's running for governor. 97 00:03:16,166 --> 00:03:17,131 He wants us dead. 98 00:03:17,167 --> 00:03:18,350 Did you forget that? 99 00:03:18,801 --> 00:03:20,968 We can make some money and disappear. 100 00:03:21,343 --> 00:03:22,758 I promise you. 101 00:03:23,573 --> 00:03:27,119 I should be dead, and I'm not. 102 00:03:32,882 --> 00:03:34,849 (gasps) 103 00:03:38,188 --> 00:03:39,367 (door shuts) 104 00:03:50,166 --> 00:03:51,999 (engine turns over) 105 00:03:59,368 --> 00:04:00,975 I'm not gonna promise anything 106 00:04:01,010 --> 00:04:03,031 'cause I'm processing this shit. 107 00:04:06,516 --> 00:04:08,591 That's all I'm gonna say. 108 00:04:09,393 --> 00:04:12,954 (dramatic music) 109 00:04:12,989 --> 00:04:32,106 ♪ ♪ 110 00:04:32,141 --> 00:04:36,110 (indistinct chatter in Spanish) 111 00:04:36,145 --> 00:04:44,151 ♪ ♪ 112 00:04:48,550 --> 00:04:49,529 What time is it? 113 00:04:49,564 --> 00:04:51,990 It's almost 3:00 p.m. 114 00:04:56,209 --> 00:04:57,204 Get up. 115 00:04:57,741 --> 00:04:58,797 Come with me. 116 00:05:00,676 --> 00:05:01,942 Where? 117 00:05:03,431 --> 00:05:05,237 I'm going to kill someone. 118 00:05:06,149 --> 00:05:10,145 ♪ ♪ 119 00:05:10,172 --> 00:05:15,075 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 120 00:05:17,018 --> 00:05:19,886 (thunder rumbling) 121 00:05:22,528 --> 00:05:25,562 (Epifanio speaking Spanish) 122 00:05:25,598 --> 00:05:28,438 (speaking Spanish) 123 00:05:30,733 --> 00:05:32,099 _ 124 00:05:32,126 --> 00:05:34,126 _ 125 00:05:35,156 --> 00:05:37,848 _ 126 00:05:38,529 --> 00:05:41,814 _ 127 00:05:44,711 --> 00:05:45,438 _ 128 00:05:45,464 --> 00:05:46,419 Gracias. 129 00:05:49,639 --> 00:05:51,205 _ 130 00:05:51,692 --> 00:05:53,692 _ 131 00:05:54,924 --> 00:05:58,504 _ 132 00:05:58,544 --> 00:06:00,544 _ 133 00:06:01,863 --> 00:06:04,775 _ 134 00:06:06,255 --> 00:06:08,255 _ 135 00:06:08,761 --> 00:06:11,184 _ 136 00:06:12,258 --> 00:06:15,190 _ 137 00:06:15,970 --> 00:06:20,382 _ 138 00:06:20,429 --> 00:06:22,890 _ 139 00:06:23,357 --> 00:06:25,357 _ 140 00:06:25,594 --> 00:06:28,340 _ 141 00:06:28,922 --> 00:06:31,682 _ 142 00:06:33,403 --> 00:06:34,576 _ 143 00:06:34,643 --> 00:06:38,423 _ 144 00:06:38,577 --> 00:06:41,409 _ 145 00:06:41,503 --> 00:06:43,503 _ 146 00:06:43,546 --> 00:06:45,311 _ 147 00:06:45,352 --> 00:06:48,313 _ 148 00:06:48,394 --> 00:06:52,372 _ 149 00:06:53,699 --> 00:06:58,275 _ 150 00:06:59,742 --> 00:07:02,498 _ 151 00:07:02,782 --> 00:07:05,555 _ 152 00:07:05,842 --> 00:07:09,223 _ 153 00:07:09,596 --> 00:07:11,144 _ 154 00:07:11,365 --> 00:07:16,084 _ 155 00:07:16,312 --> 00:07:20,991 _ 156 00:07:24,432 --> 00:07:26,432 _ 157 00:07:28,084 --> 00:07:30,477 _ 158 00:07:31,323 --> 00:07:33,323 _ 159 00:07:34,161 --> 00:07:37,139 (speaking Spanish) 160 00:07:37,233 --> 00:07:39,587 _ 161 00:07:39,665 --> 00:07:40,931 (both laugh) 162 00:07:41,238 --> 00:07:45,174 _ 163 00:07:45,208 --> 00:07:48,384 _ 164 00:07:48,605 --> 00:07:53,684 _ 165 00:07:59,251 --> 00:08:01,591 _ 166 00:08:01,973 --> 00:08:03,506 _ 167 00:08:03,720 --> 00:08:08,834 _ 168 00:08:09,938 --> 00:08:12,713 _ 169 00:08:14,351 --> 00:08:16,351 _ 170 00:08:17,729 --> 00:08:19,834 _ 171 00:08:20,655 --> 00:08:22,655 _ 172 00:08:23,721 --> 00:08:26,158 _ 173 00:08:27,747 --> 00:08:30,748 (thunder rumbling) 174 00:08:32,527 --> 00:08:36,548 _ 175 00:08:38,199 --> 00:08:40,798 _ 176 00:08:43,586 --> 00:08:48,291 _ 177 00:08:50,537 --> 00:08:53,505 (dramatic music) 178 00:08:53,540 --> 00:08:57,342 ♪ ♪ 179 00:08:57,377 --> 00:09:00,345 (door opens, bell jingles) 180 00:09:00,380 --> 00:09:07,752 ♪ ♪ 181 00:09:07,787 --> 00:09:10,788 (thunder rumbling) 182 00:09:12,592 --> 00:09:15,560 ♪ ♪ 183 00:09:15,595 --> 00:09:18,129 (Spanish radio transmission) 184 00:09:18,165 --> 00:09:21,166 (phone ringing) 185 00:09:24,201 --> 00:09:25,485 César? 186 00:09:25,520 --> 00:09:28,247 (both speaking Spanish) 187 00:09:28,527 --> 00:09:30,826 _ 188 00:09:30,874 --> 00:09:32,874 _ 189 00:09:33,237 --> 00:09:35,237 _ 190 00:09:35,773 --> 00:09:37,773 _ 191 00:09:38,590 --> 00:09:41,591 (thunder rumbling) 192 00:09:48,967 --> 00:09:51,935 (suspenseful music) 193 00:09:51,970 --> 00:09:56,206 ♪ ♪ 194 00:09:56,535 --> 00:09:58,068 Who are you going to kill? 195 00:10:02,385 --> 00:10:03,481 If you're gonna do that, 196 00:10:03,506 --> 00:10:05,045 I should know what's going on. 197 00:10:05,838 --> 00:10:07,921 You'll find out when you need to know. 198 00:10:16,307 --> 00:10:18,253 Listen to me, I'm not doing this. 199 00:10:19,617 --> 00:10:20,950 Hey! 200 00:10:25,089 --> 00:10:28,323 Listen, I'm not killing anyone. 201 00:10:28,359 --> 00:10:29,691 I said "I'm." 202 00:10:29,727 --> 00:10:30,959 I'm killing someone. 203 00:10:30,995 --> 00:10:33,167 Not you, and not here. 204 00:10:33,764 --> 00:10:35,330 Although in this house, there's someone 205 00:10:35,366 --> 00:10:36,875 I'd like to kill at times. 206 00:10:38,802 --> 00:10:40,093 Come on. 207 00:10:43,307 --> 00:10:44,606 TV ANNOUNCER: Right, just look at this 208 00:10:44,642 --> 00:10:46,942 14-karat white gold ring 209 00:10:46,977 --> 00:10:49,244 with the stone that's just... 210 00:10:49,280 --> 00:10:52,281 (footsteps drown out TV) 211 00:10:56,153 --> 00:10:57,386 Hey, babe. 212 00:10:59,094 --> 00:11:00,956 You didn't say you were coming home, 213 00:11:00,991 --> 00:11:03,258 so I didn't order any food. 214 00:11:03,294 --> 00:11:05,027 Mm. 215 00:11:05,062 --> 00:11:06,361 Mm. 216 00:11:06,397 --> 00:11:07,663 I'm not here, really. 217 00:11:07,698 --> 00:11:08,964 I just need one of your dresses. 218 00:11:09,789 --> 00:11:11,867 A dress? (chuckles) 219 00:11:11,902 --> 00:11:13,653 Turn around. 220 00:11:19,861 --> 00:11:21,327 Kim, Teresa. 221 00:11:21,509 --> 00:11:23,083 Teresa, Kim. 222 00:11:23,433 --> 00:11:24,565 Hi. 223 00:11:25,616 --> 00:11:26,582 Hi. 224 00:11:27,281 --> 00:11:28,976 What do you need a dress for? 225 00:11:29,012 --> 00:11:29,847 JAMES: Work. 226 00:11:30,942 --> 00:11:32,455 All right, well, come on. 227 00:11:34,215 --> 00:11:35,917 Make it a high-end dress. 228 00:11:35,952 --> 00:11:36,969 A nice one. 229 00:11:37,520 --> 00:11:39,226 This way, sweetheart. 230 00:11:51,601 --> 00:11:53,901 I've got more than I can say grace over. 231 00:11:53,937 --> 00:11:55,336 He spoils me. 232 00:11:55,371 --> 00:11:56,565 Not gonna lie. 233 00:11:57,207 --> 00:11:58,581 How long you been working with James? 234 00:11:59,042 --> 00:12:00,333 Not long. 235 00:12:01,845 --> 00:12:05,646 Well, you can learn a lot from him if you stick close. 236 00:12:05,682 --> 00:12:06,914 He's moving up. 237 00:12:06,950 --> 00:12:08,750 You know that though, huh? 238 00:12:08,785 --> 00:12:11,753 (suspenseful music) 239 00:12:11,788 --> 00:12:19,794 ♪ ♪ 240 00:12:28,772 --> 00:12:30,538 Thank you. 241 00:12:30,573 --> 00:12:38,579 ♪ ♪ 242 00:12:39,582 --> 00:12:40,915 Pick. 243 00:12:44,354 --> 00:12:46,354 I used to have that exact pair. 244 00:12:46,389 --> 00:12:47,588 (chuckles) 245 00:12:47,624 --> 00:12:50,591 Well, you should try them on. 246 00:12:51,438 --> 00:12:53,101 Thank you. 247 00:12:59,636 --> 00:13:07,608 ♪ ♪ 248 00:13:07,644 --> 00:13:09,243 JAMES: Come on! 249 00:13:09,279 --> 00:13:11,846 Are you choosing a dress or sewing one? 250 00:13:11,881 --> 00:13:14,882 (phone chimes, buzzes) 251 00:13:17,187 --> 00:13:25,159 ♪ ♪ 252 00:13:25,195 --> 00:13:27,461 (footsteps descending stairs) 253 00:13:30,967 --> 00:13:33,768 Jimmy, don't make her run in my shoes. 254 00:13:33,803 --> 00:13:35,670 Otherwise you're gonna have to buy me a new pair. 255 00:13:36,013 --> 00:13:37,104 Are you going out tonight? 256 00:13:37,140 --> 00:13:38,606 With Cara. 257 00:13:38,641 --> 00:13:40,241 Yeah, who else is gonna be there? 258 00:13:40,276 --> 00:13:43,029 You're worried about that oil guy, aren't you? 259 00:13:44,597 --> 00:13:46,313 You don't have to worry. 260 00:13:56,259 --> 00:13:57,771 Come on. 261 00:14:08,811 --> 00:14:11,680 (hip-hop music playing) 262 00:14:11,715 --> 00:14:14,849 ♪ ♪ 263 00:14:14,885 --> 00:14:16,851 (phone buzzing) 264 00:14:17,819 --> 00:14:18,549 Yeah? 265 00:14:18,585 --> 00:14:20,151 GLORIA: James, it's 5:30. Where are you? 266 00:14:20,186 --> 00:14:21,585 Black car right out front. 267 00:14:22,627 --> 00:14:23,554 You see me? 268 00:14:23,589 --> 00:14:25,622 - Oh, there you are. - I see you. 269 00:14:31,997 --> 00:14:33,130 Hey, James. 270 00:14:33,507 --> 00:14:34,765 You always smell like cinnamon gum. 271 00:14:34,800 --> 00:14:35,966 Oh, that's weird 272 00:14:36,001 --> 00:14:38,168 because I'm always chewing cinnamon gum. 273 00:14:39,078 --> 00:14:40,048 Is this her? 274 00:14:40,084 --> 00:14:41,004 Yeah. 275 00:14:41,040 --> 00:14:42,606 This is Gloria. 276 00:14:42,642 --> 00:14:44,492 She's gonna take you inside the party. 277 00:14:47,012 --> 00:14:48,756 Come on, baby, let's go. 278 00:14:50,182 --> 00:14:52,816 Before you go, I want you to take 279 00:14:52,852 --> 00:14:54,163 this device, 280 00:14:54,566 --> 00:14:56,866 you go inside, and you wait for me to call you. 281 00:14:57,056 --> 00:14:59,823 (distant laughter and chatter) 282 00:14:59,859 --> 00:15:01,044 That's it. 283 00:15:03,529 --> 00:15:04,683 Nothing to it. 284 00:15:05,397 --> 00:15:06,997 What does it do? 285 00:15:08,035 --> 00:15:09,633 It messes up birds. 286 00:15:10,155 --> 00:15:12,035 So listen, the guy that's having the party, 287 00:15:12,071 --> 00:15:14,071 that's Eric. 288 00:15:14,106 --> 00:15:16,605 That's the guy you want to stay away from. 289 00:15:17,276 --> 00:15:25,282 ♪ ♪ 290 00:15:28,654 --> 00:15:36,660 ♪ ♪ 291 00:15:40,266 --> 00:15:48,272 ♪ ♪ 292 00:15:49,308 --> 00:15:50,908 Nice dress. 293 00:15:50,943 --> 00:15:51,942 Thank you. 294 00:15:56,568 --> 00:15:58,096 James is my friend. 295 00:15:59,034 --> 00:16:00,608 She's a friend of Eric's. 296 00:16:01,976 --> 00:16:03,203 Have a good time. 297 00:16:03,522 --> 00:16:10,727 ♪ ♪ 298 00:16:14,233 --> 00:16:16,733 (playful music on TV) 299 00:16:17,079 --> 00:16:18,492 You hungry, mijo? 300 00:16:19,738 --> 00:16:20,857 Hmm. 301 00:16:31,216 --> 00:16:33,216 (door bell dings) 302 00:16:55,608 --> 00:16:57,970 There's a reason no one's buying from you. 303 00:17:00,412 --> 00:17:01,556 You look like a cop. 304 00:17:02,588 --> 00:17:04,604 I don't know what the shit you're talking about. 305 00:17:04,640 --> 00:17:07,150 Well, you're not selling any shit either. 306 00:17:07,506 --> 00:17:08,452 That's why you're here again. 307 00:17:08,487 --> 00:17:09,886 I'm telling you, you look like a cop. 308 00:17:09,922 --> 00:17:10,988 That's why it's not working. 309 00:17:11,499 --> 00:17:12,823 I look like I'm a cop? 310 00:17:12,858 --> 00:17:14,257 Who else would be standing all day 311 00:17:14,293 --> 00:17:16,059 in the front of a motel selling drugs? 312 00:17:16,095 --> 00:17:17,561 Now I know you're not a cop, 313 00:17:17,596 --> 00:17:19,062 because I saw you walking yesterday. 314 00:17:19,098 --> 00:17:21,142 Estas cojo. You got a limp, right? 315 00:17:21,815 --> 00:17:23,300 But these people driving by, they don't see you walking 316 00:17:23,335 --> 00:17:24,668 so they don't know you have a limp 317 00:17:24,703 --> 00:17:26,003 so they're gonna keep on driving. 318 00:17:26,038 --> 00:17:27,638 Now honestly, I don't know what gives you 319 00:17:27,673 --> 00:17:29,072 the balls to stand out here anyway, 320 00:17:29,108 --> 00:17:30,440 because if that pinche manager wants to call 321 00:17:30,476 --> 00:17:31,541 the cops on you, you can't even run. 322 00:17:31,577 --> 00:17:32,943 I could stay here because my brother's 323 00:17:32,978 --> 00:17:34,144 the manager of the motel 324 00:17:34,179 --> 00:17:35,445 so no one's gonna be calling the cops. 325 00:17:35,481 --> 00:17:37,447 Ah, okay, 326 00:17:37,483 --> 00:17:39,416 but you're not selling any drugs, either. 327 00:17:42,454 --> 00:17:45,589 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 328 00:17:48,127 --> 00:17:49,899 You got a car? 329 00:17:51,363 --> 00:17:54,331 (party music) 330 00:17:54,366 --> 00:18:02,356 ♪ ♪ 331 00:18:15,271 --> 00:18:23,277 ♪ ♪ 332 00:18:24,947 --> 00:18:27,915 (suspenseful music) 333 00:18:27,950 --> 00:18:35,956 ♪ ♪ 334 00:18:51,807 --> 00:18:53,374 (line trills) 335 00:18:53,723 --> 00:18:55,900 (over phone): Isabella is not available at this time. 336 00:18:55,936 --> 00:18:56,876 Please leave a message. 337 00:18:56,911 --> 00:18:57,757 (beeps) 338 00:18:58,841 --> 00:18:59,778 (dance music playing) 339 00:18:59,790 --> 00:19:02,292 _ 340 00:19:02,358 --> 00:19:09,850 ♪ ♪ 341 00:19:26,736 --> 00:19:28,847 (speaking Spanish) 342 00:19:29,650 --> 00:19:31,257 _ 343 00:19:38,347 --> 00:19:40,247 (line trilling) 344 00:19:40,282 --> 00:19:43,283 (phone buzzing) 345 00:19:44,854 --> 00:19:45,986 Where are you? 346 00:19:46,022 --> 00:19:47,688 TONTO (over phone): There was no delivery. 347 00:19:47,723 --> 00:19:49,609 The truck... it never arrived. 348 00:19:51,994 --> 00:19:53,736 Come to the club now. 349 00:19:57,694 --> 00:20:00,695 (phone ringing) 350 00:20:05,107 --> 00:20:06,269 Hello, my love. 351 00:20:06,294 --> 00:20:09,176 Are you completely out of the business now or what? 352 00:20:09,211 --> 00:20:10,511 What do you mean? 353 00:20:10,546 --> 00:20:11,832 CAMILA: Well, there was a time where 354 00:20:11,857 --> 00:20:12,915 you used to know before anyone 355 00:20:12,951 --> 00:20:14,122 when shipments were late. 356 00:20:14,157 --> 00:20:15,792 (Epifanio laughing) I was going to call you, 357 00:20:15,827 --> 00:20:18,296 but I just found out that the shipment is going to be late. 358 00:20:18,821 --> 00:20:20,521 Do you think that's funny? 359 00:20:20,556 --> 00:20:22,556 I can barely keep up supply as it is. 360 00:20:22,591 --> 00:20:24,439 Oh, come on, you know I have my hands full. 361 00:20:25,161 --> 00:20:26,794 This is not news to you, but a lot of people 362 00:20:26,829 --> 00:20:28,195 out there would like to see me fail. 363 00:20:28,230 --> 00:20:30,164 Oh, is that so? 364 00:20:30,199 --> 00:20:32,266 EPIFANIO: Unbelievable but true. 365 00:20:32,301 --> 00:20:34,635 What's the problem, Epifanio? 366 00:20:34,670 --> 00:20:35,669 EPIFANIO: Federales. 367 00:20:35,705 --> 00:20:36,904 What can I say? 368 00:20:36,939 --> 00:20:38,172 They're watching everywhere. 369 00:20:38,207 --> 00:20:39,648 I couldn't release the trucks yet. 370 00:20:40,042 --> 00:20:42,276 Someone is tipping them off. 371 00:20:42,311 --> 00:20:44,161 I don't know who it is, but I'll find out. 372 00:20:44,197 --> 00:20:45,355 CAMILA: And meanwhile? 373 00:20:45,390 --> 00:20:47,514 How can I survive with no shipment? 374 00:20:47,550 --> 00:20:49,369 I'll find out what's going on. 375 00:20:50,219 --> 00:20:51,647 CAMILA: Okay. 376 00:20:52,726 --> 00:20:53,857 Wait. 377 00:20:55,124 --> 00:20:56,757 Did you speak to Isabella? 378 00:20:56,792 --> 00:20:58,892 Yes, she called me yesterday from school. 379 00:20:58,928 --> 00:21:00,227 Said everything is fine. 380 00:21:00,262 --> 00:21:02,702 Did you tell her not to call me? 381 00:21:03,532 --> 00:21:04,832 CAMILA: Are you taking advantage 382 00:21:04,867 --> 00:21:06,320 of my situation with her? 383 00:21:07,403 --> 00:21:09,160 No, of course not. 384 00:21:09,705 --> 00:21:11,739 CAMILA: Well, I left her several messages 385 00:21:11,774 --> 00:21:13,566 and she hasn't called me back in a week. 386 00:21:14,376 --> 00:21:16,210 She doesn't want to talk to me. 387 00:21:16,895 --> 00:21:18,438 Well, come on home. 388 00:21:18,473 --> 00:21:19,726 She'll talk to you. 389 00:21:21,717 --> 00:21:24,525 EPIFANIO: Admit that you need me, and come home. 390 00:21:26,255 --> 00:21:27,755 I got to go. 391 00:21:29,358 --> 00:21:32,326 (dramatic music) 392 00:21:32,361 --> 00:21:40,367 ♪ ♪ 393 00:21:51,747 --> 00:21:53,013 (glass shatters) 394 00:21:53,048 --> 00:22:01,021 ♪ ♪ 395 00:22:01,740 --> 00:22:03,183 So? 396 00:22:04,260 --> 00:22:05,559 Tell our dealers we'll be 397 00:22:05,594 --> 00:22:07,127 a little bit late with their delivery. 398 00:22:08,998 --> 00:22:10,608 We're dangerously low. 399 00:22:11,133 --> 00:22:12,525 I'll get it soon. 400 00:22:16,338 --> 00:22:19,339 (dance music playing) 401 00:22:23,779 --> 00:22:25,070 ♪ ♪ 402 00:22:25,095 --> 00:22:26,336 _ 403 00:22:26,363 --> 00:22:27,383 ♪ ♪ 404 00:22:27,408 --> 00:22:29,570 _ 405 00:22:29,595 --> 00:22:31,882 ♪ ♪ 406 00:22:56,512 --> 00:22:58,045 BRENDA: This is it. 407 00:22:58,080 --> 00:22:59,646 This is where the fresas hang out. 408 00:22:59,682 --> 00:23:00,553 Rich people. 409 00:23:00,578 --> 00:23:02,943 Man, we'll probably get arrested for just being here. 410 00:23:02,979 --> 00:23:05,485 A DWL... Driving While Latino. 411 00:23:05,510 --> 00:23:07,187 Okay, give me all your shit. Come on. 412 00:23:11,360 --> 00:23:13,060 (speaking Spanish) 413 00:23:13,095 --> 00:23:14,162 Un veinte. 414 00:23:15,397 --> 00:23:16,402 And don't move. 415 00:23:27,643 --> 00:23:30,978 (dance music playing) 416 00:23:31,013 --> 00:23:32,312 Thanks. 417 00:23:32,348 --> 00:23:34,445 Can I get a cerveza with lime, please? 418 00:23:34,850 --> 00:23:36,617 And not the shitty limes you cut this morning. 419 00:23:36,652 --> 00:23:38,336 A fresh one. Thank you. 420 00:23:39,221 --> 00:23:47,227 ♪ ♪ 421 00:23:55,738 --> 00:23:57,168 Can I give you some advice? 422 00:23:58,512 --> 00:24:00,407 You know what girls like that like? 423 00:24:01,609 --> 00:24:03,144 What? 424 00:24:03,178 --> 00:24:04,504 Cocaina. 425 00:24:07,616 --> 00:24:08,949 Cocaine. 426 00:24:10,319 --> 00:24:13,320 (dance music playing, people cheering downstairs) 427 00:24:49,458 --> 00:24:52,426 (dark music) 428 00:24:52,461 --> 00:24:55,595 ♪ ♪ 429 00:24:55,631 --> 00:24:58,398 (phone buzzing) 430 00:24:58,434 --> 00:24:59,566 Yeah? 431 00:24:59,601 --> 00:25:01,101 JAMES: This is what I want you to do. 432 00:25:01,136 --> 00:25:03,494 On the floor, there's a grate. 433 00:25:04,340 --> 00:25:05,415 Yeah. 434 00:25:05,941 --> 00:25:07,074 Give it a tug. 435 00:25:07,109 --> 00:25:08,502 JAMES: Pull the grate out. 436 00:25:12,681 --> 00:25:13,686 Get the device. 437 00:25:15,050 --> 00:25:15,811 Turn it on. 438 00:25:16,418 --> 00:25:18,485 (device beeps on) 439 00:25:18,520 --> 00:25:20,954 Put the thing as far in the grate as you can. 440 00:25:22,847 --> 00:25:24,157 JAMES: Put the grate back on 441 00:25:24,193 --> 00:25:25,550 and go to the living room. 442 00:25:29,965 --> 00:25:31,598 I'm leaving now. I'm getting out of here. 443 00:25:31,633 --> 00:25:32,766 JAMES: No. 444 00:25:32,801 --> 00:25:34,334 Why do I have to be here? 445 00:25:35,037 --> 00:25:36,803 In case it doesn't work. 446 00:25:36,839 --> 00:25:37,822 That's why. 447 00:25:38,790 --> 00:25:40,440 JAMES: Wait, wait, wait. 448 00:25:41,543 --> 00:25:43,311 JAMES: Someone's coming. Hide. 449 00:25:48,534 --> 00:25:51,369 (suspenseful music) 450 00:25:51,404 --> 00:25:53,905 ♪ ♪ 451 00:25:54,206 --> 00:25:55,712 MAN: Shut your mouth. 452 00:25:56,276 --> 00:26:04,282 ♪ ♪ 453 00:26:08,521 --> 00:26:16,527 ♪ ♪ 454 00:26:29,029 --> 00:26:30,114 Oh, shit. 455 00:26:31,478 --> 00:26:39,484 ♪ ♪ 456 00:26:50,226 --> 00:26:51,665 I see you there. 457 00:26:52,232 --> 00:26:53,602 Come here. 458 00:26:56,069 --> 00:27:04,075 ♪ ♪ 459 00:27:17,274 --> 00:27:19,580 I was just looking for the bathroom. 460 00:27:23,863 --> 00:27:31,869 ♪ ♪ 461 00:27:33,424 --> 00:27:34,961 Go. 462 00:27:43,037 --> 00:27:44,196 Are you okay? 463 00:27:45,197 --> 00:27:46,617 What are they gonna do to you? 464 00:27:47,397 --> 00:27:49,187 Just... go. 465 00:27:55,307 --> 00:27:57,107 JAMES: What the hell are you doing? 466 00:28:07,340 --> 00:28:09,640 ♪ ♪ 467 00:28:09,829 --> 00:28:10,808 Stand up. 468 00:28:11,749 --> 00:28:13,228 You can't do it. 469 00:28:13,847 --> 00:28:17,148 ♪ ♪ 470 00:28:17,670 --> 00:28:19,183 Look, they're gonna come back. 471 00:28:23,093 --> 00:28:25,173 Whatever you were doing here, get out. 472 00:28:28,357 --> 00:28:29,327 Go. 473 00:28:36,765 --> 00:28:38,202 Thank you. 474 00:28:43,510 --> 00:28:51,516 ♪ ♪ 475 00:28:57,023 --> 00:29:05,029 ♪ ♪ 476 00:29:13,139 --> 00:29:19,510 ♪ ♪ 477 00:29:19,546 --> 00:29:21,445 (device whistling) 478 00:29:21,481 --> 00:29:24,448 (birds squawking) 479 00:29:24,484 --> 00:29:32,456 ♪ ♪ 480 00:29:32,946 --> 00:29:34,458 Hey, Eric. 481 00:29:35,184 --> 00:29:37,072 The birds are freaking out, man. 482 00:29:37,831 --> 00:29:45,837 ♪ ♪ 483 00:29:48,863 --> 00:29:50,608 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 484 00:29:50,643 --> 00:29:58,649 ♪ ♪ 485 00:30:04,757 --> 00:30:07,758 Bang. 486 00:30:12,732 --> 00:30:16,167 Hi, hi. Aah! 487 00:30:16,202 --> 00:30:23,758 ♪ ♪ 488 00:30:23,845 --> 00:30:25,845 _ 489 00:30:35,488 --> 00:30:43,494 ♪ ♪ 490 00:30:46,656 --> 00:30:49,524 (dance music playing) 491 00:30:56,229 --> 00:30:57,697 You wanna try somewhere else? 492 00:30:57,722 --> 00:30:59,744 What are you talking about? I sold all that shit. 493 00:31:00,905 --> 00:31:01,904 I'm starving. 494 00:31:01,940 --> 00:31:03,406 Let's get something to eat, 495 00:31:03,441 --> 00:31:05,141 and when can we get more of this shit? 496 00:31:05,176 --> 00:31:06,642 (laughs) 497 00:31:06,908 --> 00:31:08,210 Orale! 498 00:31:08,284 --> 00:31:09,471 Shit, let's go. 499 00:31:10,615 --> 00:31:13,616 (dance music playing) 500 00:31:20,693 --> 00:31:22,359 (clears throat) 501 00:31:22,393 --> 00:31:23,793 You didn't kill him. 502 00:31:24,206 --> 00:31:25,528 I said I was gonna kill him. 503 00:31:25,563 --> 00:31:26,945 I didn't say that would be tonight. 504 00:31:28,166 --> 00:31:30,299 The bird man, his name's Eric Watson. 505 00:31:30,335 --> 00:31:31,367 He doesn't belong here. 506 00:31:31,402 --> 00:31:32,635 He's just babysitting land. 507 00:31:32,670 --> 00:31:33,769 What do you mean? 508 00:31:33,805 --> 00:31:35,371 Camila only owns half of Dallas. 509 00:31:35,407 --> 00:31:36,506 Did you know that? 510 00:31:36,813 --> 00:31:38,741 Jimenez cartel has the other half. 511 00:31:38,997 --> 00:31:39,909 I'm sure you've heard of them. 512 00:31:40,291 --> 00:31:41,410 Yes. 513 00:31:41,446 --> 00:31:43,112 They have an accord with Epifanio... 514 00:31:43,147 --> 00:31:45,181 allows them to use Dallas as a hub, 515 00:31:45,216 --> 00:31:47,116 get down to the ports if there's trouble 516 00:31:47,151 --> 00:31:48,461 with their other outlets. 517 00:31:48,987 --> 00:31:51,020 So if the DEA's up their ass, 518 00:31:51,055 --> 00:31:52,922 they can get drugs to Europe. 519 00:31:52,957 --> 00:31:54,357 Keep supply going out, 520 00:31:54,392 --> 00:31:56,101 keeps money coming in. 521 00:31:56,861 --> 00:32:00,129 They sent this prick to babysit their land. 522 00:32:00,164 --> 00:32:03,077 The thing is, Camila wants all of Dallas. 523 00:32:03,693 --> 00:32:05,101 Jimenez could give two shits 524 00:32:05,136 --> 00:32:06,202 about the cocaine business here. 525 00:32:06,237 --> 00:32:07,470 They just want to use the ports 526 00:32:07,505 --> 00:32:08,871 when they need them. 527 00:32:08,906 --> 00:32:12,775 Eric Watson, he's just a seat filler. 528 00:32:12,810 --> 00:32:14,243 He's a fly in the ointment... 529 00:32:14,278 --> 00:32:15,411 one I have to be 530 00:32:15,446 --> 00:32:16,998 sanctioned to smush. 531 00:32:18,549 --> 00:32:20,485 I don't have permission. 532 00:32:21,452 --> 00:32:22,613 Not yet. 533 00:32:23,509 --> 00:32:25,241 So what are we doing here? 534 00:32:25,790 --> 00:32:27,774 We're preparing for our future. 535 00:32:28,693 --> 00:32:30,091 I'm gonna get the green light. 536 00:32:30,128 --> 00:32:32,054 It's just a matter of time, 537 00:32:32,764 --> 00:32:33,934 and with your help, 538 00:32:34,465 --> 00:32:36,078 I'll be ready. 539 00:32:37,101 --> 00:32:39,235 Camila grows, so do you. 540 00:32:39,909 --> 00:32:42,013 I don't have to own the whole building. 541 00:32:42,707 --> 00:32:44,440 I just want a few bricks. 542 00:32:47,045 --> 00:32:50,012 (dramatic music) 543 00:32:50,048 --> 00:32:56,919 ♪ ♪ 544 00:32:56,954 --> 00:32:58,930 Such a kind prick. 545 00:32:59,357 --> 00:33:03,459 ♪ ♪ 546 00:33:03,494 --> 00:33:05,895 Okay, buddy, that's enough. 547 00:33:05,930 --> 00:33:10,699 ♪ ♪ 548 00:33:10,735 --> 00:33:12,635 Come on, do something. 549 00:33:14,338 --> 00:33:15,638 - (honks horn) - Hey! 550 00:33:15,673 --> 00:33:16,839 - He's gonna kill him. - Stop it. 551 00:33:16,874 --> 00:33:18,874 - Can't you see that? - Calm down. 552 00:33:18,910 --> 00:33:21,043 - Get off me! - Calm down. 553 00:33:21,079 --> 00:33:22,611 - He's gonna... - Stop it! 554 00:33:22,647 --> 00:33:23,846 What are you doing? 555 00:33:23,881 --> 00:33:25,614 - He's gonna kill him. - Stop it, stop it. 556 00:33:25,650 --> 00:33:26,849 - Calm down. - What's wrong with you? 557 00:33:26,884 --> 00:33:28,284 - He's gonna kill him! - We can't. 558 00:33:28,319 --> 00:33:29,485 Get off me! 559 00:33:29,520 --> 00:33:30,786 - Will you stop it? - He's gonna kill him. 560 00:33:30,822 --> 00:33:32,188 Get off me! 561 00:33:32,223 --> 00:33:33,889 Calm down. 562 00:33:41,099 --> 00:33:43,899 (scoffs, sighs) 563 00:33:43,935 --> 00:33:46,368 It took me six months to find out where this shithead lives. 564 00:33:46,404 --> 00:33:48,771 That is not my business. 565 00:33:48,806 --> 00:33:50,723 He would've been here even if we weren't. 566 00:33:51,075 --> 00:33:53,204 It's not on us, okay? 567 00:33:53,578 --> 00:33:54,810 We did nothing wrong. 568 00:33:55,580 --> 00:33:57,179 We did nothing because of you. 569 00:33:57,215 --> 00:33:58,914 What would you have done, hmm? 570 00:33:58,950 --> 00:34:00,499 There's nothing you could've done. 571 00:34:01,555 --> 00:34:03,719 He chose to be in Eric's world... 572 00:34:06,424 --> 00:34:07,590 And that's his bad decision. 573 00:34:07,625 --> 00:34:08,651 Not ours. 574 00:34:12,063 --> 00:34:14,029 You can tell yourself whatever you want, Teresa, 575 00:34:14,065 --> 00:34:15,464 but you couldn't have saved him. 576 00:34:15,500 --> 00:34:17,867 and if I let you try, all you would've done 577 00:34:17,902 --> 00:34:19,635 is expose what I'm doing, 578 00:34:19,670 --> 00:34:21,003 and I'm not gonna let that happen. 579 00:34:22,440 --> 00:34:24,009 Don't look away. 580 00:34:25,555 --> 00:34:27,475 That's your world now. 581 00:34:30,707 --> 00:34:32,611 That's your world now. 582 00:34:34,595 --> 00:34:35,751 That's your world. 583 00:34:35,786 --> 00:34:38,120 (engine turns over) 584 00:34:38,156 --> 00:34:41,123 (dark music) 585 00:34:41,159 --> 00:34:45,161 ♪ ♪ 586 00:34:50,468 --> 00:34:53,669 (phone ringing) 587 00:34:54,677 --> 00:34:56,228 (chuckles) Patrón? 588 00:34:57,175 --> 00:34:58,474 Camila Vargas. 589 00:35:03,614 --> 00:35:07,583 (speaking Spanish) 590 00:35:10,321 --> 00:35:13,322 (speaking Spanish) 591 00:35:14,255 --> 00:35:19,773 _ 592 00:35:20,484 --> 00:35:22,916 _ 593 00:35:25,290 --> 00:35:28,232 _ 594 00:35:28,793 --> 00:35:30,793 _ 595 00:35:32,835 --> 00:35:34,175 _ 596 00:35:34,982 --> 00:35:37,854 _ 597 00:35:38,291 --> 00:35:40,084 _ 598 00:35:40,151 --> 00:35:42,944 _ 599 00:35:44,392 --> 00:35:50,217 _ 600 00:35:50,384 --> 00:35:52,384 _ 601 00:35:52,876 --> 00:35:54,876 _ 602 00:36:02,506 --> 00:36:10,512 ♪ ♪ 603 00:36:15,086 --> 00:36:17,553 I know I told you to lay low when we first met, 604 00:36:17,899 --> 00:36:19,153 but you didn't, 605 00:36:19,190 --> 00:36:21,140 so don't forget it was you who chose this. 606 00:36:23,884 --> 00:36:26,428 Next time you have a job, pick someone else. 607 00:36:26,740 --> 00:36:27,730 Anyone could've put 608 00:36:27,765 --> 00:36:29,715 a dress on and dropped that thing off. 609 00:36:31,299 --> 00:36:33,450 Do you think that's what your job was? 610 00:36:35,170 --> 00:36:36,835 Your job was to learn. 611 00:36:39,477 --> 00:36:42,444 (tense music) 612 00:36:42,480 --> 00:36:49,451 ♪ ♪ 613 00:36:49,487 --> 00:36:52,488 (phone buzzing) 614 00:37:01,399 --> 00:37:04,099 BRENDA (over phone): It's Brenda, leave a message. 615 00:37:04,135 --> 00:37:05,267 TERESA: Brenda, it's me. 616 00:37:05,303 --> 00:37:07,436 Look, I know you're mad at me, okay, 617 00:37:07,471 --> 00:37:09,738 but I really need you to call me back. 618 00:37:09,774 --> 00:37:12,094 I got to figure a way out of here. 619 00:37:13,277 --> 00:37:15,847 Just... call me, okay? 620 00:37:25,356 --> 00:37:26,518 Hey. 621 00:37:28,359 --> 00:37:29,959 Camila wants to see you. 622 00:37:44,141 --> 00:37:47,109 (tense music) 623 00:37:47,144 --> 00:37:50,212 ♪ ♪ 624 00:37:50,247 --> 00:37:51,522 Sit. 625 00:38:08,999 --> 00:38:10,566 I understand you're probably shook up 626 00:38:10,601 --> 00:38:12,501 with what happened tonight, 627 00:38:12,536 --> 00:38:14,169 and with the two dead bodies 628 00:38:14,205 --> 00:38:17,039 of the other day at the drug bust, well, 629 00:38:17,630 --> 00:38:19,175 if I were you, 630 00:38:20,575 --> 00:38:22,447 I probably would be thinking 631 00:38:23,414 --> 00:38:26,782 tomorrow at sunrise, 632 00:38:26,817 --> 00:38:28,784 when the first light hits the ground, 633 00:38:28,819 --> 00:38:30,481 I'm gonna run. 634 00:38:32,189 --> 00:38:33,655 I'm sure you understand by now 635 00:38:33,691 --> 00:38:35,290 that you're very important to me 636 00:38:35,326 --> 00:38:38,460 because of what you have against Epifanio. 637 00:38:38,496 --> 00:38:39,795 So I wouldn't be talking 638 00:38:39,830 --> 00:38:42,731 from a selfish point of view when I tell you that 639 00:38:42,767 --> 00:38:44,608 if you run away 640 00:38:45,136 --> 00:38:46,792 and I had to kill you, 641 00:38:47,638 --> 00:38:50,122 I would be very disappointed. 642 00:38:51,792 --> 00:38:55,310 Not only because of what you have against my husband, 643 00:38:55,346 --> 00:38:57,032 but because I'm really... 644 00:38:57,982 --> 00:38:59,976 I'm really starting to like you. 645 00:39:02,987 --> 00:39:04,792 See those things today, 646 00:39:05,289 --> 00:39:06,576 what happened, 647 00:39:07,291 --> 00:39:09,527 you can't run away from that. 648 00:39:12,983 --> 00:39:15,730 Your real family may have abandoned you, 649 00:39:16,343 --> 00:39:18,733 but this family won't. 650 00:39:19,399 --> 00:39:22,236 You don't have to be afraid about Epifanio. 651 00:39:22,791 --> 00:39:24,727 I'll take care of him. 652 00:39:27,678 --> 00:39:30,679 (phone ringing) 653 00:39:36,854 --> 00:39:39,421 (speaking Spanish) 654 00:39:39,457 --> 00:39:41,521 Don Epifanio. 655 00:39:46,232 --> 00:39:48,150 Don Epifanio Vargas. 656 00:39:48,866 --> 00:39:52,785 (speaking Spanish) 657 00:39:54,691 --> 00:39:56,691 _ 658 00:39:57,374 --> 00:40:00,375 (speaking Spanish) 659 00:40:01,585 --> 00:40:03,585 _ 660 00:40:03,625 --> 00:40:07,583 _ 661 00:40:09,954 --> 00:40:12,921 (dramatic music) 662 00:40:12,957 --> 00:40:20,963 ♪ ♪ 663 00:40:23,640 --> 00:40:33,229 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.