Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:01,808
Previously, on "Queen of the South"...
2
00:00:01,833 --> 00:00:04,000
Find a coyote who can
take you to Dallas, Texas.
3
00:00:04,027 --> 00:00:07,817
_
4
00:00:07,877 --> 00:00:09,577
You take care of this, César.
5
00:00:09,612 --> 00:00:11,145
You personally.
6
00:00:18,588 --> 00:00:20,588
_
7
00:00:20,957 --> 00:00:22,590
(siren wailing)
8
00:00:22,625 --> 00:00:24,592
Go ahead and give me your
license and registration.
9
00:00:24,627 --> 00:00:26,427
- Of course.
- I was really hoping...
10
00:00:26,463 --> 00:00:28,730
you were reaching for a
gun in there, César.
11
00:00:28,765 --> 00:00:29,998
Camila Vargas.
12
00:00:30,033 --> 00:00:31,265
I can't wait to see you next week.
13
00:00:31,301 --> 00:00:32,467
I just don't think it's the right time
14
00:00:32,502 --> 00:00:33,468
for you to visit.
15
00:00:33,503 --> 00:00:35,003
It's always work.
16
00:00:35,138 --> 00:00:37,644
_
17
00:00:37,811 --> 00:00:39,811
_
18
00:00:39,824 --> 00:00:42,296
_
19
00:00:42,406 --> 00:00:44,056
_
20
00:00:44,103 --> 00:00:46,103
_
21
00:00:46,182 --> 00:00:48,649
You've been given a job
to do, so be smart.
22
00:00:48,685 --> 00:00:50,051
Don't even think about running.
23
00:00:50,086 --> 00:00:51,853
I promise you that shit will not work.
24
00:00:56,192 --> 00:00:57,558
This better be worth it, Teresa.
25
00:00:57,654 --> 00:00:59,654
_
26
00:01:01,998 --> 00:01:03,898
(radio scanning stations)
27
00:01:03,933 --> 00:01:05,500
(Latin music playing)
28
00:01:05,535 --> 00:01:07,035
Where'd you get this piece of shit car?
29
00:01:07,070 --> 00:01:08,870
It doesn't even have a satellite.
30
00:01:08,905 --> 00:01:11,205
Next time steal one with a satellite.
31
00:01:11,241 --> 00:01:12,206
♪ ♪
32
00:01:12,242 --> 00:01:13,908
Not such a big city.
33
00:01:13,943 --> 00:01:15,208
It's kind of flat.
34
00:01:16,164 --> 00:01:17,178
Where we going?
35
00:01:18,135 --> 00:01:19,052
To a motel.
36
00:01:19,545 --> 00:01:20,749
Well, as long as there's a bed for Tony,
37
00:01:20,784 --> 00:01:22,183
'cause I cannot sleep three in a bed.
38
00:01:22,218 --> 00:01:23,918
Believe me, this one kicks
like his father.
39
00:01:23,953 --> 00:01:25,253
I don't kick.
40
00:01:25,776 --> 00:01:27,360
Everybody kicks sometimes.
41
00:01:28,672 --> 00:01:29,357
And he farts.
42
00:01:30,727 --> 00:01:31,993
Mijo, I'm kidding.
43
00:01:32,028 --> 00:01:32,994
Come on.
44
00:01:33,029 --> 00:01:35,430
She knows I'm kidding, okay?
45
00:01:35,465 --> 00:01:37,932
(laughing)
46
00:01:38,624 --> 00:01:40,736
It's not gonna be three
in the bed, anyway.
47
00:01:43,139 --> 00:01:44,672
What do you mean?
48
00:01:44,707 --> 00:01:46,741
I'm not gonna stay with you guys.
49
00:01:47,144 --> 00:01:48,743
I'm gonna stay somewhere else.
50
00:01:49,487 --> 00:01:50,778
Where you staying?
51
00:01:51,456 --> 00:01:53,784
There's something I didn't
tell you, Brenda.
52
00:01:55,925 --> 00:01:58,376
This car belongs to Camila Vargas.
53
00:01:59,789 --> 00:02:01,355
(laughs)
54
00:02:01,391 --> 00:02:08,362
♪ ♪
55
00:02:08,398 --> 00:02:09,697
Stop the car.
56
00:02:09,732 --> 00:02:11,099
Stop the car, Teresa.
57
00:02:11,134 --> 00:02:12,454
Stop the car!
58
00:02:13,736 --> 00:02:15,503
- This is crazy.
- Look at me.
59
00:02:15,538 --> 00:02:16,838
I was running from Epifanio
60
00:02:16,873 --> 00:02:18,406
and stumbled into Camila's mule route.
61
00:02:18,441 --> 00:02:19,640
She could've killed me.
62
00:02:19,676 --> 00:02:20,942
She didn't.
63
00:02:20,977 --> 00:02:23,311
We saw them kill Chino.
64
00:02:23,346 --> 00:02:26,681
They killed Guero, and you're
working for that puta?
65
00:02:26,716 --> 00:02:28,308
Epifanio did, not her.
66
00:02:28,531 --> 00:02:29,717
Yeah, they're the same, Teresa.
67
00:02:29,752 --> 00:02:30,718
Get out of the car, Tony.
68
00:02:30,753 --> 00:02:31,786
Get out of the car.
69
00:02:31,821 --> 00:02:33,154
You brought me and my son up here.
70
00:02:33,189 --> 00:02:34,155
You brought us up here
71
00:02:34,190 --> 00:02:35,556
and she's probably waiting for us.
72
00:02:35,592 --> 00:02:37,091
You know that she's probably
waiting for us.
73
00:02:37,127 --> 00:02:38,526
We saw what they did.
74
00:02:38,561 --> 00:02:40,194
We saw them kill Chino!
75
00:02:40,230 --> 00:02:42,864
Listen to me, there's something
going on between them.
76
00:02:42,899 --> 00:02:44,665
She could've killed me twice.
77
00:02:44,969 --> 00:02:46,901
Batman came up here and she protected me
78
00:02:46,936 --> 00:02:48,903
- even from him.
- Jesus, Batman was here?
79
00:02:48,938 --> 00:02:50,153
This is crazy.
80
00:02:50,473 --> 00:02:51,606
He's gone now.
81
00:02:51,641 --> 00:02:53,007
I thought we'd run when you got here.
82
00:02:53,042 --> 00:02:54,008
I did.
83
00:02:54,043 --> 00:02:55,376
That was my plan,
84
00:02:55,411 --> 00:02:57,145
but now I think it's not
the smartest thing to do.
85
00:02:57,180 --> 00:02:58,513
If we do that now,
86
00:02:58,858 --> 00:02:59,948
we're gonna have both of them
87
00:02:59,983 --> 00:03:01,115
tracking us to kill us.
88
00:03:01,885 --> 00:03:02,817
Someone told me
89
00:03:02,852 --> 00:03:04,185
the best thing to do with Camila
90
00:03:04,220 --> 00:03:05,453
is allow her to get bored of me.
91
00:03:05,488 --> 00:03:07,155
Who told you that? Gato?
92
00:03:07,190 --> 00:03:07,969
Pote?
93
00:03:08,324 --> 00:03:09,490
You think people get bored
94
00:03:09,526 --> 00:03:11,241
of people who saw murders?
95
00:03:12,090 --> 00:03:13,378
Is that what you think?
96
00:03:14,297 --> 00:03:16,130
Epifanio's running for governor.
97
00:03:16,166 --> 00:03:17,131
He wants us dead.
98
00:03:17,167 --> 00:03:18,350
Did you forget that?
99
00:03:18,801 --> 00:03:20,968
We can make some money and disappear.
100
00:03:21,343 --> 00:03:22,758
I promise you.
101
00:03:23,573 --> 00:03:27,119
I should be dead, and I'm not.
102
00:03:32,882 --> 00:03:34,849
(gasps)
103
00:03:38,188 --> 00:03:39,367
(door shuts)
104
00:03:50,166 --> 00:03:51,999
(engine turns over)
105
00:03:59,368 --> 00:04:00,975
I'm not gonna promise anything
106
00:04:01,010 --> 00:04:03,031
'cause I'm processing this shit.
107
00:04:06,516 --> 00:04:08,591
That's all I'm gonna say.
108
00:04:09,393 --> 00:04:12,954
(dramatic music)
109
00:04:12,989 --> 00:04:32,106
♪ ♪
110
00:04:32,141 --> 00:04:36,110
(indistinct chatter in Spanish)
111
00:04:36,145 --> 00:04:44,151
♪ ♪
112
00:04:48,550 --> 00:04:49,529
What time is it?
113
00:04:49,564 --> 00:04:51,990
It's almost 3:00 p.m.
114
00:04:56,209 --> 00:04:57,204
Get up.
115
00:04:57,741 --> 00:04:58,797
Come with me.
116
00:05:00,676 --> 00:05:01,942
Where?
117
00:05:03,431 --> 00:05:05,237
I'm going to kill someone.
118
00:05:06,149 --> 00:05:10,145
♪ ♪
119
00:05:10,172 --> 00:05:15,075
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
120
00:05:17,018 --> 00:05:19,886
(thunder rumbling)
121
00:05:22,528 --> 00:05:25,562
(Epifanio speaking Spanish)
122
00:05:25,598 --> 00:05:28,438
(speaking Spanish)
123
00:05:30,733 --> 00:05:32,099
_
124
00:05:32,126 --> 00:05:34,126
_
125
00:05:35,156 --> 00:05:37,848
_
126
00:05:38,529 --> 00:05:41,814
_
127
00:05:44,711 --> 00:05:45,438
_
128
00:05:45,464 --> 00:05:46,419
Gracias.
129
00:05:49,639 --> 00:05:51,205
_
130
00:05:51,692 --> 00:05:53,692
_
131
00:05:54,924 --> 00:05:58,504
_
132
00:05:58,544 --> 00:06:00,544
_
133
00:06:01,863 --> 00:06:04,775
_
134
00:06:06,255 --> 00:06:08,255
_
135
00:06:08,761 --> 00:06:11,184
_
136
00:06:12,258 --> 00:06:15,190
_
137
00:06:15,970 --> 00:06:20,382
_
138
00:06:20,429 --> 00:06:22,890
_
139
00:06:23,357 --> 00:06:25,357
_
140
00:06:25,594 --> 00:06:28,340
_
141
00:06:28,922 --> 00:06:31,682
_
142
00:06:33,403 --> 00:06:34,576
_
143
00:06:34,643 --> 00:06:38,423
_
144
00:06:38,577 --> 00:06:41,409
_
145
00:06:41,503 --> 00:06:43,503
_
146
00:06:43,546 --> 00:06:45,311
_
147
00:06:45,352 --> 00:06:48,313
_
148
00:06:48,394 --> 00:06:52,372
_
149
00:06:53,699 --> 00:06:58,275
_
150
00:06:59,742 --> 00:07:02,498
_
151
00:07:02,782 --> 00:07:05,555
_
152
00:07:05,842 --> 00:07:09,223
_
153
00:07:09,596 --> 00:07:11,144
_
154
00:07:11,365 --> 00:07:16,084
_
155
00:07:16,312 --> 00:07:20,991
_
156
00:07:24,432 --> 00:07:26,432
_
157
00:07:28,084 --> 00:07:30,477
_
158
00:07:31,323 --> 00:07:33,323
_
159
00:07:34,161 --> 00:07:37,139
(speaking Spanish)
160
00:07:37,233 --> 00:07:39,587
_
161
00:07:39,665 --> 00:07:40,931
(both laugh)
162
00:07:41,238 --> 00:07:45,174
_
163
00:07:45,208 --> 00:07:48,384
_
164
00:07:48,605 --> 00:07:53,684
_
165
00:07:59,251 --> 00:08:01,591
_
166
00:08:01,973 --> 00:08:03,506
_
167
00:08:03,720 --> 00:08:08,834
_
168
00:08:09,938 --> 00:08:12,713
_
169
00:08:14,351 --> 00:08:16,351
_
170
00:08:17,729 --> 00:08:19,834
_
171
00:08:20,655 --> 00:08:22,655
_
172
00:08:23,721 --> 00:08:26,158
_
173
00:08:27,747 --> 00:08:30,748
(thunder rumbling)
174
00:08:32,527 --> 00:08:36,548
_
175
00:08:38,199 --> 00:08:40,798
_
176
00:08:43,586 --> 00:08:48,291
_
177
00:08:50,537 --> 00:08:53,505
(dramatic music)
178
00:08:53,540 --> 00:08:57,342
♪ ♪
179
00:08:57,377 --> 00:09:00,345
(door opens, bell jingles)
180
00:09:00,380 --> 00:09:07,752
♪ ♪
181
00:09:07,787 --> 00:09:10,788
(thunder rumbling)
182
00:09:12,592 --> 00:09:15,560
♪ ♪
183
00:09:15,595 --> 00:09:18,129
(Spanish radio transmission)
184
00:09:18,165 --> 00:09:21,166
(phone ringing)
185
00:09:24,201 --> 00:09:25,485
César?
186
00:09:25,520 --> 00:09:28,247
(both speaking Spanish)
187
00:09:28,527 --> 00:09:30,826
_
188
00:09:30,874 --> 00:09:32,874
_
189
00:09:33,237 --> 00:09:35,237
_
190
00:09:35,773 --> 00:09:37,773
_
191
00:09:38,590 --> 00:09:41,591
(thunder rumbling)
192
00:09:48,967 --> 00:09:51,935
(suspenseful music)
193
00:09:51,970 --> 00:09:56,206
♪ ♪
194
00:09:56,535 --> 00:09:58,068
Who are you going to kill?
195
00:10:02,385 --> 00:10:03,481
If you're gonna do that,
196
00:10:03,506 --> 00:10:05,045
I should know what's going on.
197
00:10:05,838 --> 00:10:07,921
You'll find out when you need to know.
198
00:10:16,307 --> 00:10:18,253
Listen to me, I'm not doing this.
199
00:10:19,617 --> 00:10:20,950
Hey!
200
00:10:25,089 --> 00:10:28,323
Listen, I'm not killing anyone.
201
00:10:28,359 --> 00:10:29,691
I said "I'm."
202
00:10:29,727 --> 00:10:30,959
I'm killing someone.
203
00:10:30,995 --> 00:10:33,167
Not you, and not here.
204
00:10:33,764 --> 00:10:35,330
Although in this house, there's someone
205
00:10:35,366 --> 00:10:36,875
I'd like to kill at times.
206
00:10:38,802 --> 00:10:40,093
Come on.
207
00:10:43,307 --> 00:10:44,606
TV ANNOUNCER: Right, just look at this
208
00:10:44,642 --> 00:10:46,942
14-karat white gold ring
209
00:10:46,977 --> 00:10:49,244
with the stone that's just...
210
00:10:49,280 --> 00:10:52,281
(footsteps drown out TV)
211
00:10:56,153 --> 00:10:57,386
Hey, babe.
212
00:10:59,094 --> 00:11:00,956
You didn't say you were coming home,
213
00:11:00,991 --> 00:11:03,258
so I didn't order any food.
214
00:11:03,294 --> 00:11:05,027
Mm.
215
00:11:05,062 --> 00:11:06,361
Mm.
216
00:11:06,397 --> 00:11:07,663
I'm not here, really.
217
00:11:07,698 --> 00:11:08,964
I just need one of your dresses.
218
00:11:09,789 --> 00:11:11,867
A dress? (chuckles)
219
00:11:11,902 --> 00:11:13,653
Turn around.
220
00:11:19,861 --> 00:11:21,327
Kim, Teresa.
221
00:11:21,509 --> 00:11:23,083
Teresa, Kim.
222
00:11:23,433 --> 00:11:24,565
Hi.
223
00:11:25,616 --> 00:11:26,582
Hi.
224
00:11:27,281 --> 00:11:28,976
What do you need a dress for?
225
00:11:29,012 --> 00:11:29,847
JAMES: Work.
226
00:11:30,942 --> 00:11:32,455
All right, well, come on.
227
00:11:34,215 --> 00:11:35,917
Make it a high-end dress.
228
00:11:35,952 --> 00:11:36,969
A nice one.
229
00:11:37,520 --> 00:11:39,226
This way, sweetheart.
230
00:11:51,601 --> 00:11:53,901
I've got more than I can say grace over.
231
00:11:53,937 --> 00:11:55,336
He spoils me.
232
00:11:55,371 --> 00:11:56,565
Not gonna lie.
233
00:11:57,207 --> 00:11:58,581
How long you been working with James?
234
00:11:59,042 --> 00:12:00,333
Not long.
235
00:12:01,845 --> 00:12:05,646
Well, you can learn a lot
from him if you stick close.
236
00:12:05,682 --> 00:12:06,914
He's moving up.
237
00:12:06,950 --> 00:12:08,750
You know that though, huh?
238
00:12:08,785 --> 00:12:11,753
(suspenseful music)
239
00:12:11,788 --> 00:12:19,794
♪ ♪
240
00:12:28,772 --> 00:12:30,538
Thank you.
241
00:12:30,573 --> 00:12:38,579
♪ ♪
242
00:12:39,582 --> 00:12:40,915
Pick.
243
00:12:44,354 --> 00:12:46,354
I used to have that exact pair.
244
00:12:46,389 --> 00:12:47,588
(chuckles)
245
00:12:47,624 --> 00:12:50,591
Well, you should try them on.
246
00:12:51,438 --> 00:12:53,101
Thank you.
247
00:12:59,636 --> 00:13:07,608
♪ ♪
248
00:13:07,644 --> 00:13:09,243
JAMES: Come on!
249
00:13:09,279 --> 00:13:11,846
Are you choosing a dress or sewing one?
250
00:13:11,881 --> 00:13:14,882
(phone chimes, buzzes)
251
00:13:17,187 --> 00:13:25,159
♪ ♪
252
00:13:25,195 --> 00:13:27,461
(footsteps descending stairs)
253
00:13:30,967 --> 00:13:33,768
Jimmy, don't make her run in my shoes.
254
00:13:33,803 --> 00:13:35,670
Otherwise you're gonna
have to buy me a new pair.
255
00:13:36,013 --> 00:13:37,104
Are you going out tonight?
256
00:13:37,140 --> 00:13:38,606
With Cara.
257
00:13:38,641 --> 00:13:40,241
Yeah, who else is gonna be there?
258
00:13:40,276 --> 00:13:43,029
You're worried about that
oil guy, aren't you?
259
00:13:44,597 --> 00:13:46,313
You don't have to worry.
260
00:13:56,259 --> 00:13:57,771
Come on.
261
00:14:08,811 --> 00:14:11,680
(hip-hop music playing)
262
00:14:11,715 --> 00:14:14,849
♪ ♪
263
00:14:14,885 --> 00:14:16,851
(phone buzzing)
264
00:14:17,819 --> 00:14:18,549
Yeah?
265
00:14:18,585 --> 00:14:20,151
GLORIA: James, it's 5:30. Where are you?
266
00:14:20,186 --> 00:14:21,585
Black car right out front.
267
00:14:22,627 --> 00:14:23,554
You see me?
268
00:14:23,589 --> 00:14:25,622
- Oh, there you are.
- I see you.
269
00:14:31,997 --> 00:14:33,130
Hey, James.
270
00:14:33,507 --> 00:14:34,765
You always smell like cinnamon gum.
271
00:14:34,800 --> 00:14:35,966
Oh, that's weird
272
00:14:36,001 --> 00:14:38,168
because I'm always chewing cinnamon gum.
273
00:14:39,078 --> 00:14:40,048
Is this her?
274
00:14:40,084 --> 00:14:41,004
Yeah.
275
00:14:41,040 --> 00:14:42,606
This is Gloria.
276
00:14:42,642 --> 00:14:44,492
She's gonna take you inside the party.
277
00:14:47,012 --> 00:14:48,756
Come on, baby, let's go.
278
00:14:50,182 --> 00:14:52,816
Before you go, I want you to take
279
00:14:52,852 --> 00:14:54,163
this device,
280
00:14:54,566 --> 00:14:56,866
you go inside,
and you wait for me to call you.
281
00:14:57,056 --> 00:14:59,823
(distant laughter and chatter)
282
00:14:59,859 --> 00:15:01,044
That's it.
283
00:15:03,529 --> 00:15:04,683
Nothing to it.
284
00:15:05,397 --> 00:15:06,997
What does it do?
285
00:15:08,035 --> 00:15:09,633
It messes up birds.
286
00:15:10,155 --> 00:15:12,035
So listen, the guy
that's having the party,
287
00:15:12,071 --> 00:15:14,071
that's Eric.
288
00:15:14,106 --> 00:15:16,605
That's the guy you want tostay away from.
289
00:15:17,276 --> 00:15:25,282
♪ ♪
290
00:15:28,654 --> 00:15:36,660
♪ ♪
291
00:15:40,266 --> 00:15:48,272
♪ ♪
292
00:15:49,308 --> 00:15:50,908
Nice dress.
293
00:15:50,943 --> 00:15:51,942
Thank you.
294
00:15:56,568 --> 00:15:58,096
James is my friend.
295
00:15:59,034 --> 00:16:00,608
She's a friend of Eric's.
296
00:16:01,976 --> 00:16:03,203
Have a good time.
297
00:16:03,522 --> 00:16:10,727
♪ ♪
298
00:16:14,233 --> 00:16:16,733
(playful music on TV)
299
00:16:17,079 --> 00:16:18,492
You hungry, mijo?
300
00:16:19,738 --> 00:16:20,857
Hmm.
301
00:16:31,216 --> 00:16:33,216
(door bell dings)
302
00:16:55,608 --> 00:16:57,970
There's a reason no one's
buying from you.
303
00:17:00,412 --> 00:17:01,556
You look like a cop.
304
00:17:02,588 --> 00:17:04,604
I don't know what the shit
you're talking about.
305
00:17:04,640 --> 00:17:07,150
Well, you're not selling
any shit either.
306
00:17:07,506 --> 00:17:08,452
That's why you're here again.
307
00:17:08,487 --> 00:17:09,886
I'm telling you, you look like a cop.
308
00:17:09,922 --> 00:17:10,988
That's why it's not working.
309
00:17:11,499 --> 00:17:12,823
I look like I'm a cop?
310
00:17:12,858 --> 00:17:14,257
Who else would be standing all day
311
00:17:14,293 --> 00:17:16,059
in the front of a motel selling drugs?
312
00:17:16,095 --> 00:17:17,561
Now I know you're not a cop,
313
00:17:17,596 --> 00:17:19,062
because I saw you walking yesterday.
314
00:17:19,098 --> 00:17:21,142
Estas cojo. You got a limp, right?
315
00:17:21,815 --> 00:17:23,300
But these people driving by,
they don't see you walking
316
00:17:23,335 --> 00:17:24,668
so they don't know you have a limp
317
00:17:24,703 --> 00:17:26,003
so they're gonna keep on driving.
318
00:17:26,038 --> 00:17:27,638
Now honestly,
I don't know what gives you
319
00:17:27,673 --> 00:17:29,072
the balls to stand out here anyway,
320
00:17:29,108 --> 00:17:30,440
because if that pinche
manager wants to call
321
00:17:30,476 --> 00:17:31,541
the cops on you, you can't even run.
322
00:17:31,577 --> 00:17:32,943
I could stay here because my brother's
323
00:17:32,978 --> 00:17:34,144
the manager of the motel
324
00:17:34,179 --> 00:17:35,445
so no one's gonna be calling the cops.
325
00:17:35,481 --> 00:17:37,447
Ah, okay,
326
00:17:37,483 --> 00:17:39,416
but you're not selling
any drugs, either.
327
00:17:42,454 --> 00:17:45,589
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
328
00:17:48,127 --> 00:17:49,899
You got a car?
329
00:17:51,363 --> 00:17:54,331
(party music)
330
00:17:54,366 --> 00:18:02,356
♪ ♪
331
00:18:15,271 --> 00:18:23,277
♪ ♪
332
00:18:24,947 --> 00:18:27,915
(suspenseful music)
333
00:18:27,950 --> 00:18:35,956
♪ ♪
334
00:18:51,807 --> 00:18:53,374
(line trills)
335
00:18:53,723 --> 00:18:55,900
(over phone): Isabella is not available
at this time.
336
00:18:55,936 --> 00:18:56,876
Please leave a message.
337
00:18:56,911 --> 00:18:57,757
(beeps)
338
00:18:58,841 --> 00:18:59,778
(dance music playing)
339
00:18:59,790 --> 00:19:02,292
_
340
00:19:02,358 --> 00:19:09,850
♪ ♪
341
00:19:26,736 --> 00:19:28,847
(speaking Spanish)
342
00:19:29,650 --> 00:19:31,257
_
343
00:19:38,347 --> 00:19:40,247
(line trilling)
344
00:19:40,282 --> 00:19:43,283
(phone buzzing)
345
00:19:44,854 --> 00:19:45,986
Where are you?
346
00:19:46,022 --> 00:19:47,688
TONTO (over phone):
There was no delivery.
347
00:19:47,723 --> 00:19:49,609
The truck... it never arrived.
348
00:19:51,994 --> 00:19:53,736
Come to the club now.
349
00:19:57,694 --> 00:20:00,695
(phone ringing)
350
00:20:05,107 --> 00:20:06,269
Hello, my love.
351
00:20:06,294 --> 00:20:09,176
Are you completely out of
the business now or what?
352
00:20:09,211 --> 00:20:10,511
What do you mean?
353
00:20:10,546 --> 00:20:11,832
CAMILA: Well, there was a time where
354
00:20:11,857 --> 00:20:12,915
you used to know before anyone
355
00:20:12,951 --> 00:20:14,122
when shipments were late.
356
00:20:14,157 --> 00:20:15,792
(Epifanio laughing)
I was going to call you,
357
00:20:15,827 --> 00:20:18,296
but I just found out that the
shipment is going to be late.
358
00:20:18,821 --> 00:20:20,521
Do you think that's funny?
359
00:20:20,556 --> 00:20:22,556
I can barely keep up supply as it is.
360
00:20:22,591 --> 00:20:24,439
Oh, come on, you know
I have my hands full.
361
00:20:25,161 --> 00:20:26,794
This is not news to you,
but a lot of people
362
00:20:26,829 --> 00:20:28,195
out there would like to see me fail.
363
00:20:28,230 --> 00:20:30,164
Oh, is that so?
364
00:20:30,199 --> 00:20:32,266
EPIFANIO: Unbelievable but true.
365
00:20:32,301 --> 00:20:34,635
What's the problem, Epifanio?
366
00:20:34,670 --> 00:20:35,669
EPIFANIO: Federales.
367
00:20:35,705 --> 00:20:36,904
What can I say?
368
00:20:36,939 --> 00:20:38,172
They're watching everywhere.
369
00:20:38,207 --> 00:20:39,648
I couldn't release the trucks yet.
370
00:20:40,042 --> 00:20:42,276
Someone is tipping them off.
371
00:20:42,311 --> 00:20:44,161
I don't know who it is,
but I'll find out.
372
00:20:44,197 --> 00:20:45,355
CAMILA: And meanwhile?
373
00:20:45,390 --> 00:20:47,514
How can I survive with no shipment?
374
00:20:47,550 --> 00:20:49,369
I'll find out what's going on.
375
00:20:50,219 --> 00:20:51,647
CAMILA: Okay.
376
00:20:52,726 --> 00:20:53,857
Wait.
377
00:20:55,124 --> 00:20:56,757
Did you speak to Isabella?
378
00:20:56,792 --> 00:20:58,892
Yes, she called me yesterday
from school.
379
00:20:58,928 --> 00:21:00,227
Said everything is fine.
380
00:21:00,262 --> 00:21:02,702
Did you tell her not to call me?
381
00:21:03,532 --> 00:21:04,832
CAMILA: Are you taking advantage
382
00:21:04,867 --> 00:21:06,320
of my situation with her?
383
00:21:07,403 --> 00:21:09,160
No, of course not.
384
00:21:09,705 --> 00:21:11,739
CAMILA: Well, I left her
several messages
385
00:21:11,774 --> 00:21:13,566
and she hasn't called me back in a week.
386
00:21:14,376 --> 00:21:16,210
She doesn't want to talk to me.
387
00:21:16,895 --> 00:21:18,438
Well, come on home.
388
00:21:18,473 --> 00:21:19,726
She'll talk to you.
389
00:21:21,717 --> 00:21:24,525
EPIFANIO: Admit that
you need me, and come home.
390
00:21:26,255 --> 00:21:27,755
I got to go.
391
00:21:29,358 --> 00:21:32,326
(dramatic music)
392
00:21:32,361 --> 00:21:40,367
♪ ♪
393
00:21:51,747 --> 00:21:53,013
(glass shatters)
394
00:21:53,048 --> 00:22:01,021
♪ ♪
395
00:22:01,740 --> 00:22:03,183
So?
396
00:22:04,260 --> 00:22:05,559
Tell our dealers we'll be
397
00:22:05,594 --> 00:22:07,127
a little bit late with their delivery.
398
00:22:08,998 --> 00:22:10,608
We're dangerously low.
399
00:22:11,133 --> 00:22:12,525
I'll get it soon.
400
00:22:16,338 --> 00:22:19,339
(dance music playing)
401
00:22:23,779 --> 00:22:25,070
♪ ♪
402
00:22:25,095 --> 00:22:26,336
_
403
00:22:26,363 --> 00:22:27,383
♪ ♪
404
00:22:27,408 --> 00:22:29,570
_
405
00:22:29,595 --> 00:22:31,882
♪ ♪
406
00:22:56,512 --> 00:22:58,045
BRENDA: This is it.
407
00:22:58,080 --> 00:22:59,646
This is where the fresas hang out.
408
00:22:59,682 --> 00:23:00,553
Rich people.
409
00:23:00,578 --> 00:23:02,943
Man, we'll probably get arrested
for just being here.
410
00:23:02,979 --> 00:23:05,485
A DWL... Driving While Latino.
411
00:23:05,510 --> 00:23:07,187
Okay, give me all your shit. Come on.
412
00:23:11,360 --> 00:23:13,060
(speaking Spanish)
413
00:23:13,095 --> 00:23:14,162
Un veinte.
414
00:23:15,397 --> 00:23:16,402
And don't move.
415
00:23:27,643 --> 00:23:30,978
(dance music playing)
416
00:23:31,013 --> 00:23:32,312
Thanks.
417
00:23:32,348 --> 00:23:34,445
Can I get a cerveza with lime, please?
418
00:23:34,850 --> 00:23:36,617
And not the shitty limes
you cut this morning.
419
00:23:36,652 --> 00:23:38,336
A fresh one. Thank you.
420
00:23:39,221 --> 00:23:47,227
♪ ♪
421
00:23:55,738 --> 00:23:57,168
Can I give you some advice?
422
00:23:58,512 --> 00:24:00,407
You know what girls like that like?
423
00:24:01,609 --> 00:24:03,144
What?
424
00:24:03,178 --> 00:24:04,504
Cocaina.
425
00:24:07,616 --> 00:24:08,949
Cocaine.
426
00:24:10,319 --> 00:24:13,320
(dance music playing,
people cheering downstairs)
427
00:24:49,458 --> 00:24:52,426
(dark music)
428
00:24:52,461 --> 00:24:55,595
♪ ♪
429
00:24:55,631 --> 00:24:58,398
(phone buzzing)
430
00:24:58,434 --> 00:24:59,566
Yeah?
431
00:24:59,601 --> 00:25:01,101
JAMES: This is what I want you to do.
432
00:25:01,136 --> 00:25:03,494
On the floor, there's a grate.
433
00:25:04,340 --> 00:25:05,415
Yeah.
434
00:25:05,941 --> 00:25:07,074
Give it a tug.
435
00:25:07,109 --> 00:25:08,502
JAMES: Pull the grate out.
436
00:25:12,681 --> 00:25:13,686
Get the device.
437
00:25:15,050 --> 00:25:15,811
Turn it on.
438
00:25:16,418 --> 00:25:18,485
(device beeps on)
439
00:25:18,520 --> 00:25:20,954
Put the thing as far
in the grate as you can.
440
00:25:22,847 --> 00:25:24,157
JAMES: Put the grate back on
441
00:25:24,193 --> 00:25:25,550
and go to the living room.
442
00:25:29,965 --> 00:25:31,598
I'm leaving now.
I'm getting out of here.
443
00:25:31,633 --> 00:25:32,766
JAMES: No.
444
00:25:32,801 --> 00:25:34,334
Why do I have to be here?
445
00:25:35,037 --> 00:25:36,803
In case it doesn't work.
446
00:25:36,839 --> 00:25:37,822
That's why.
447
00:25:38,790 --> 00:25:40,440
JAMES: Wait, wait, wait.
448
00:25:41,543 --> 00:25:43,311
JAMES: Someone's coming. Hide.
449
00:25:48,534 --> 00:25:51,369
(suspenseful music)
450
00:25:51,404 --> 00:25:53,905
♪ ♪
451
00:25:54,206 --> 00:25:55,712
MAN: Shut your mouth.
452
00:25:56,276 --> 00:26:04,282
♪ ♪
453
00:26:08,521 --> 00:26:16,527
♪ ♪
454
00:26:29,029 --> 00:26:30,114
Oh, shit.
455
00:26:31,478 --> 00:26:39,484
♪ ♪
456
00:26:50,226 --> 00:26:51,665
I see you there.
457
00:26:52,232 --> 00:26:53,602
Come here.
458
00:26:56,069 --> 00:27:04,075
♪ ♪
459
00:27:17,274 --> 00:27:19,580
I was just looking for the bathroom.
460
00:27:23,863 --> 00:27:31,869
♪ ♪
461
00:27:33,424 --> 00:27:34,961
Go.
462
00:27:43,037 --> 00:27:44,196
Are you okay?
463
00:27:45,197 --> 00:27:46,617
What are they gonna do to you?
464
00:27:47,397 --> 00:27:49,187
Just... go.
465
00:27:55,307 --> 00:27:57,107
JAMES: What the hell are you doing?
466
00:28:07,340 --> 00:28:09,640
♪ ♪
467
00:28:09,829 --> 00:28:10,808
Stand up.
468
00:28:11,749 --> 00:28:13,228
You can't do it.
469
00:28:13,847 --> 00:28:17,148
♪ ♪
470
00:28:17,670 --> 00:28:19,183
Look, they're gonna come back.
471
00:28:23,093 --> 00:28:25,173
Whatever you were doing here, get out.
472
00:28:28,357 --> 00:28:29,327
Go.
473
00:28:36,765 --> 00:28:38,202
Thank you.
474
00:28:43,510 --> 00:28:51,516
♪ ♪
475
00:28:57,023 --> 00:29:05,029
♪ ♪
476
00:29:13,139 --> 00:29:19,510
♪ ♪
477
00:29:19,546 --> 00:29:21,445
(device whistling)
478
00:29:21,481 --> 00:29:24,448
(birds squawking)
479
00:29:24,484 --> 00:29:32,456
♪ ♪
480
00:29:32,946 --> 00:29:34,458
Hey, Eric.
481
00:29:35,184 --> 00:29:37,072
The birds are freaking out, man.
482
00:29:37,831 --> 00:29:45,837
♪ ♪
483
00:29:48,863 --> 00:29:50,608
What's wrong? What's wrong?
What's wrong?
484
00:29:50,643 --> 00:29:58,649
♪ ♪
485
00:30:04,757 --> 00:30:07,758
Bang.
486
00:30:12,732 --> 00:30:16,167
Hi, hi. Aah!
487
00:30:16,202 --> 00:30:23,758
♪ ♪
488
00:30:23,845 --> 00:30:25,845
_
489
00:30:35,488 --> 00:30:43,494
♪ ♪
490
00:30:46,656 --> 00:30:49,524
(dance music playing)
491
00:30:56,229 --> 00:30:57,697
You wanna try somewhere else?
492
00:30:57,722 --> 00:30:59,744
What are you talking about?
I sold all that shit.
493
00:31:00,905 --> 00:31:01,904
I'm starving.
494
00:31:01,940 --> 00:31:03,406
Let's get something to eat,
495
00:31:03,441 --> 00:31:05,141
and when can we get more of this shit?
496
00:31:05,176 --> 00:31:06,642
(laughs)
497
00:31:06,908 --> 00:31:08,210
Orale!
498
00:31:08,284 --> 00:31:09,471
Shit, let's go.
499
00:31:10,615 --> 00:31:13,616
(dance music playing)
500
00:31:20,693 --> 00:31:22,359
(clears throat)
501
00:31:22,393 --> 00:31:23,793
You didn't kill him.
502
00:31:24,206 --> 00:31:25,528
I said I was gonna kill him.
503
00:31:25,563 --> 00:31:26,945
I didn't say that would be tonight.
504
00:31:28,166 --> 00:31:30,299
The bird man, his name's Eric Watson.
505
00:31:30,335 --> 00:31:31,367
He doesn't belong here.
506
00:31:31,402 --> 00:31:32,635
He's just babysitting land.
507
00:31:32,670 --> 00:31:33,769
What do you mean?
508
00:31:33,805 --> 00:31:35,371
Camila only owns half of Dallas.
509
00:31:35,407 --> 00:31:36,506
Did you know that?
510
00:31:36,813 --> 00:31:38,741
Jimenez cartel has the other half.
511
00:31:38,997 --> 00:31:39,909
I'm sure you've heard of them.
512
00:31:40,291 --> 00:31:41,410
Yes.
513
00:31:41,446 --> 00:31:43,112
They have an accord with Epifanio...
514
00:31:43,147 --> 00:31:45,181
allows them to use Dallas as a hub,
515
00:31:45,216 --> 00:31:47,116
get down to the ports if there's trouble
516
00:31:47,151 --> 00:31:48,461
with their other outlets.
517
00:31:48,987 --> 00:31:51,020
So if the DEA's up their ass,
518
00:31:51,055 --> 00:31:52,922
they can get drugs to Europe.
519
00:31:52,957 --> 00:31:54,357
Keep supply going out,
520
00:31:54,392 --> 00:31:56,101
keeps money coming in.
521
00:31:56,861 --> 00:32:00,129
They sent this prick
to babysit their land.
522
00:32:00,164 --> 00:32:03,077
The thing is,
Camila wants all of Dallas.
523
00:32:03,693 --> 00:32:05,101
Jimenez could give two shits
524
00:32:05,136 --> 00:32:06,202
about the cocaine business here.
525
00:32:06,237 --> 00:32:07,470
They just want to use the ports
526
00:32:07,505 --> 00:32:08,871
when they need them.
527
00:32:08,906 --> 00:32:12,775
Eric Watson, he's just a seat filler.
528
00:32:12,810 --> 00:32:14,243
He's a fly in the ointment...
529
00:32:14,278 --> 00:32:15,411
one I have to be
530
00:32:15,446 --> 00:32:16,998
sanctioned to smush.
531
00:32:18,549 --> 00:32:20,485
I don't have permission.
532
00:32:21,452 --> 00:32:22,613
Not yet.
533
00:32:23,509 --> 00:32:25,241
So what are we doing here?
534
00:32:25,790 --> 00:32:27,774
We're preparing for our future.
535
00:32:28,693 --> 00:32:30,091
I'm gonna get the green light.
536
00:32:30,128 --> 00:32:32,054
It's just a matter of time,
537
00:32:32,764 --> 00:32:33,934
and with your help,
538
00:32:34,465 --> 00:32:36,078
I'll be ready.
539
00:32:37,101 --> 00:32:39,235
Camila grows, so do you.
540
00:32:39,909 --> 00:32:42,013
I don't have to own the whole building.
541
00:32:42,707 --> 00:32:44,440
I just want a few bricks.
542
00:32:47,045 --> 00:32:50,012
(dramatic music)
543
00:32:50,048 --> 00:32:56,919
♪ ♪
544
00:32:56,954 --> 00:32:58,930
Such a kind prick.
545
00:32:59,357 --> 00:33:03,459
♪ ♪
546
00:33:03,494 --> 00:33:05,895
Okay, buddy, that's enough.
547
00:33:05,930 --> 00:33:10,699
♪ ♪
548
00:33:10,735 --> 00:33:12,635
Come on, do something.
549
00:33:14,338 --> 00:33:15,638
- (honks horn)
- Hey!
550
00:33:15,673 --> 00:33:16,839
- He's gonna kill him.
- Stop it.
551
00:33:16,874 --> 00:33:18,874
- Can't you see that?
- Calm down.
552
00:33:18,910 --> 00:33:21,043
- Get off me!
- Calm down.
553
00:33:21,079 --> 00:33:22,611
- He's gonna...
- Stop it!
554
00:33:22,647 --> 00:33:23,846
What are you doing?
555
00:33:23,881 --> 00:33:25,614
- He's gonna kill him.
- Stop it, stop it.
556
00:33:25,650 --> 00:33:26,849
- Calm down.
- What's wrong with you?
557
00:33:26,884 --> 00:33:28,284
- He's gonna kill him!
- We can't.
558
00:33:28,319 --> 00:33:29,485
Get off me!
559
00:33:29,520 --> 00:33:30,786
- Will you stop it?
- He's gonna kill him.
560
00:33:30,822 --> 00:33:32,188
Get off me!
561
00:33:32,223 --> 00:33:33,889
Calm down.
562
00:33:41,099 --> 00:33:43,899
(scoffs, sighs)
563
00:33:43,935 --> 00:33:46,368
It took me six months to find
out where this shithead lives.
564
00:33:46,404 --> 00:33:48,771
That is not my business.
565
00:33:48,806 --> 00:33:50,723
He would've been here
even if we weren't.
566
00:33:51,075 --> 00:33:53,204
It's not on us, okay?
567
00:33:53,578 --> 00:33:54,810
We did nothing wrong.
568
00:33:55,580 --> 00:33:57,179
We did nothing because of you.
569
00:33:57,215 --> 00:33:58,914
What would you have done, hmm?
570
00:33:58,950 --> 00:34:00,499
There's nothing you could've done.
571
00:34:01,555 --> 00:34:03,719
He chose to be in Eric's world...
572
00:34:06,424 --> 00:34:07,590
And that's his bad decision.
573
00:34:07,625 --> 00:34:08,651
Not ours.
574
00:34:12,063 --> 00:34:14,029
You can tell yourself
whatever you want, Teresa,
575
00:34:14,065 --> 00:34:15,464
but you couldn't have saved him.
576
00:34:15,500 --> 00:34:17,867
and if I let you try,
all you would've done
577
00:34:17,902 --> 00:34:19,635
is expose what I'm doing,
578
00:34:19,670 --> 00:34:21,003
and I'm not gonna let that happen.
579
00:34:22,440 --> 00:34:24,009
Don't look away.
580
00:34:25,555 --> 00:34:27,475
That's your world now.
581
00:34:30,707 --> 00:34:32,611
That's your world now.
582
00:34:34,595 --> 00:34:35,751
That's your world.
583
00:34:35,786 --> 00:34:38,120
(engine turns over)
584
00:34:38,156 --> 00:34:41,123
(dark music)
585
00:34:41,159 --> 00:34:45,161
♪ ♪
586
00:34:50,468 --> 00:34:53,669
(phone ringing)
587
00:34:54,677 --> 00:34:56,228
(chuckles) Patrón?
588
00:34:57,175 --> 00:34:58,474
Camila Vargas.
589
00:35:03,614 --> 00:35:07,583
(speaking Spanish)
590
00:35:10,321 --> 00:35:13,322
(speaking Spanish)
591
00:35:14,255 --> 00:35:19,773
_
592
00:35:20,484 --> 00:35:22,916
_
593
00:35:25,290 --> 00:35:28,232
_
594
00:35:28,793 --> 00:35:30,793
_
595
00:35:32,835 --> 00:35:34,175
_
596
00:35:34,982 --> 00:35:37,854
_
597
00:35:38,291 --> 00:35:40,084
_
598
00:35:40,151 --> 00:35:42,944
_
599
00:35:44,392 --> 00:35:50,217
_
600
00:35:50,384 --> 00:35:52,384
_
601
00:35:52,876 --> 00:35:54,876
_
602
00:36:02,506 --> 00:36:10,512
♪ ♪
603
00:36:15,086 --> 00:36:17,553
I know I told you to
lay low when we first met,
604
00:36:17,899 --> 00:36:19,153
but you didn't,
605
00:36:19,190 --> 00:36:21,140
so don't forget it was you
who chose this.
606
00:36:23,884 --> 00:36:26,428
Next time you have a job,
pick someone else.
607
00:36:26,740 --> 00:36:27,730
Anyone could've put
608
00:36:27,765 --> 00:36:29,715
a dress on and dropped that thing off.
609
00:36:31,299 --> 00:36:33,450
Do you think that's what your job was?
610
00:36:35,170 --> 00:36:36,835
Your job was to learn.
611
00:36:39,477 --> 00:36:42,444
(tense music)
612
00:36:42,480 --> 00:36:49,451
♪ ♪
613
00:36:49,487 --> 00:36:52,488
(phone buzzing)
614
00:37:01,399 --> 00:37:04,099
BRENDA (over phone):
It's Brenda, leave a message.
615
00:37:04,135 --> 00:37:05,267
TERESA: Brenda, it's me.
616
00:37:05,303 --> 00:37:07,436
Look, I know you're mad at me, okay,
617
00:37:07,471 --> 00:37:09,738
but I really need you to call me back.
618
00:37:09,774 --> 00:37:12,094
I got to figure a way out of here.
619
00:37:13,277 --> 00:37:15,847
Just... call me, okay?
620
00:37:25,356 --> 00:37:26,518
Hey.
621
00:37:28,359 --> 00:37:29,959
Camila wants to see you.
622
00:37:44,141 --> 00:37:47,109
(tense music)
623
00:37:47,144 --> 00:37:50,212
♪ ♪
624
00:37:50,247 --> 00:37:51,522
Sit.
625
00:38:08,999 --> 00:38:10,566
I understand you're probably shook up
626
00:38:10,601 --> 00:38:12,501
with what happened tonight,
627
00:38:12,536 --> 00:38:14,169
and with the two dead bodies
628
00:38:14,205 --> 00:38:17,039
of the other day at the drug bust, well,
629
00:38:17,630 --> 00:38:19,175
if I were you,
630
00:38:20,575 --> 00:38:22,447
I probably would be thinking
631
00:38:23,414 --> 00:38:26,782
tomorrow at sunrise,
632
00:38:26,817 --> 00:38:28,784
when the first light hits the ground,
633
00:38:28,819 --> 00:38:30,481
I'm gonna run.
634
00:38:32,189 --> 00:38:33,655
I'm sure you understand by now
635
00:38:33,691 --> 00:38:35,290
that you're very important to me
636
00:38:35,326 --> 00:38:38,460
because of what you have
against Epifanio.
637
00:38:38,496 --> 00:38:39,795
So I wouldn't be talking
638
00:38:39,830 --> 00:38:42,731
from a selfish point of view
when I tell you that
639
00:38:42,767 --> 00:38:44,608
if you run away
640
00:38:45,136 --> 00:38:46,792
and I had to kill you,
641
00:38:47,638 --> 00:38:50,122
I would be very disappointed.
642
00:38:51,792 --> 00:38:55,310
Not only because of what
you have against my husband,
643
00:38:55,346 --> 00:38:57,032
but because I'm really...
644
00:38:57,982 --> 00:38:59,976
I'm really starting to like you.
645
00:39:02,987 --> 00:39:04,792
See those things today,
646
00:39:05,289 --> 00:39:06,576
what happened,
647
00:39:07,291 --> 00:39:09,527
you can't run away from that.
648
00:39:12,983 --> 00:39:15,730
Your real family may have abandoned you,
649
00:39:16,343 --> 00:39:18,733
but this family won't.
650
00:39:19,399 --> 00:39:22,236
You don't have to be afraid
about Epifanio.
651
00:39:22,791 --> 00:39:24,727
I'll take care of him.
652
00:39:27,678 --> 00:39:30,679
(phone ringing)
653
00:39:36,854 --> 00:39:39,421
(speaking Spanish)
654
00:39:39,457 --> 00:39:41,521
Don Epifanio.
655
00:39:46,232 --> 00:39:48,150
Don Epifanio Vargas.
656
00:39:48,866 --> 00:39:52,785
(speaking Spanish)
657
00:39:54,691 --> 00:39:56,691
_
658
00:39:57,374 --> 00:40:00,375
(speaking Spanish)
659
00:40:01,585 --> 00:40:03,585
_
660
00:40:03,625 --> 00:40:07,583
_
661
00:40:09,954 --> 00:40:12,921
(dramatic music)
662
00:40:12,957 --> 00:40:20,963
♪ ♪
663
00:40:23,640 --> 00:40:33,229
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
40659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.