Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,123 --> 00:00:40,603
PONOSNA MERI
2
00:02:35,072 --> 00:02:36,859
Ne javljaj se.
3
00:02:56,760 --> 00:02:58,460
Tako je.
4
00:03:03,141 --> 00:03:04,841
To.
5
00:03:22,607 --> 00:03:25,656
GODINU DANA KASNIJE...
6
00:03:47,185 --> 00:03:50,352
Ti si Stri�ev momak?
- Ti si D�erom? - Da. u�i.
7
00:03:51,064 --> 00:03:52,764
Hajde. Po�uri.
8
00:03:54,901 --> 00:03:58,694
Sedi.
Raskomoti se.
9
00:04:02,075 --> 00:04:04,158
Jesi li doneo?
10
00:04:20,552 --> 00:04:23,464
Sve u redu?
- Samo trenutak.
11
00:04:30,479 --> 00:04:32,179
Evo, mali�a.
12
00:04:37,694 --> 00:04:40,861
�ta to radi�?
- Fali 500. - O �emu govori�?
13
00:04:40,896 --> 00:04:44,029
Dogovor je bio 25.
- Ne, dogovor je bio 3.
14
00:04:44,164 --> 00:04:47,372
Ne, dogovor je bio za 25. - Tri.
- Zva�e� Strica? Tako ti je rekao?
15
00:04:47,385 --> 00:04:50,575
Ne. Stric zna koji je dogovor.
Ti ga pozovi. - Malo govno.
16
00:04:53,293 --> 00:04:57,749
Smireno s tim.
- Po�eo sam smireno.
17
00:04:58,131 --> 00:05:03,460
Sad, duguje� jo� 5.
18
00:05:05,013 --> 00:05:09,557
Otvori fri�ider.
Tamo ima ke�a. 1000 $.
19
00:05:09,726 --> 00:05:11,592
Mo�e� da uzme� 5.
20
00:05:20,529 --> 00:05:24,564
Ne, rekao sam da mo�e�
uzeti 5. - Lagao si. - Dobro.
21
00:05:24,741 --> 00:05:27,529
Ne brini zbog toga, mali�a.
22
00:05:32,958 --> 00:05:34,658
Hvala.
23
00:06:16,626 --> 00:06:19,205
Dosta pri�e. Za�epi.
24
00:06:19,379 --> 00:06:23,749
Zbog tebe me boli
glava. Kasni�. U�i. Sedi.
25
00:06:24,301 --> 00:06:26,001
Jer je to tvoj posao.
26
00:06:28,597 --> 00:06:33,094
Zatvori vrata.
Zatvori vrata!
27
00:06:37,355 --> 00:06:41,440
�ta je ovo? Ima� mrvice po
majici. Nisam ti dao novac za hranu.
28
00:06:41,610 --> 00:06:47,193
To zna�i da
krade�. Pogledaj me.
29
00:06:47,365 --> 00:06:51,279
Ho�e� da ti odse�em vrh
prsta zbog kra�e? To ho�e�?
30
00:06:51,953 --> 00:06:53,653
Daj mi ga.
31
00:07:00,503 --> 00:07:02,711
Pecivo je bilo 3.
32
00:07:05,116 --> 00:07:07,659
Platio sam 20-ticom
a kusur sam vratio nazad.
33
00:07:07,660 --> 00:07:09,898
Dobio sam
dodatnih 500 od mete.
34
00:07:09,971 --> 00:07:13,889
�ta si uradio? - Probao je da
nas skrati za 5, pa sam to re�io.
35
00:07:14,059 --> 00:07:19,304
To ne zna�i da sme� da krade� od
mene. Ne, zezaj, Deni. Hranimo te ovde.
36
00:07:19,481 --> 00:07:22,891
Ne umire� od
gladi. Drugi put.
37
00:07:23,068 --> 00:07:25,651
To je drugi put
da krade� od mene.
38
00:07:29,908 --> 00:07:31,608
Bio sam gladan.
39
00:07:33,828 --> 00:07:37,947
Kad me ponovo pokrade�,
odse�i �u ti ruku. Stavi�u je u fri�ider.
40
00:07:38,124 --> 00:07:40,457
Zbog toga, ponovo
te �aljem napolje. Ustaj.
41
00:08:25,357 --> 00:08:27,057
Seronjo!
42
00:09:26,191 --> 00:09:28,274
Vratio si se iz mrtvih?
43
00:09:31,279 --> 00:09:32,979
Gde sam?
44
00:09:34,157 --> 00:09:37,567
Na bezbednom, u mom stanu.
45
00:09:38,244 --> 00:09:41,946
A ko si ti do
�avola? - Ja sam Meri.
46
00:09:43,666 --> 00:09:46,743
Bio si povre�en.
Onesvestio si se u uli�ici.
47
00:09:47,791 --> 00:09:49,745
Hajde. Jedi.
48
00:09:49,923 --> 00:09:53,019
Gde mi je torba?
- Dobi�e� je nazad.
49
00:09:53,054 --> 00:09:56,452
Sve je unutra tako�e.
- Treba mi je odmah. - Sedi.
50
00:09:57,472 --> 00:10:02,057
Moram da se
vratim. - Kuda?
51
00:10:02,227 --> 00:10:06,512
Treba da idem u Bek
Bej. - Zna� kako �emo.
52
00:10:07,565 --> 00:10:12,856
Se��e�, je��e�, a ja �u te li�no
odvesti u Bek Bej. �ta ka�e� na to?
53
00:10:30,922 --> 00:10:34,047
Uspori. Kad si
poslednji put jeo?
54
00:10:39,973 --> 00:10:42,844
�ta ima u Bek Beju?
- Tvoja majka.
55
00:10:46,646 --> 00:10:50,560
Ima� li tamo porodicu ili
prijatelje? - �emu sva ta pitanja, �eno?
56
00:10:51,025 --> 00:10:54,856
Ti si policajac?
- Ne ba�.
57
00:10:55,572 --> 00:11:01,025
Samo poku�avam da pomognem. To je
sve. - Stvarno? Ne treba mi tvoja pomo�.
58
00:11:01,244 --> 00:11:04,578
Mislim da ti treba, pogotovo
�to znam �ta je u tvojoj torbi.
59
00:11:05,874 --> 00:11:08,958
Da poga�am,
dva paketa heroina,
60
00:11:09,669 --> 00:11:15,248
i poluautomatski pi�tolj?
61
00:11:21,306 --> 00:11:24,549
�ovek koji ti je dao
tu torbu, kako se zove?
62
00:11:24,626 --> 00:11:27,394
Ubi�e me ako pri�am sa
tobom. - Ne�e te ni prstom pipnuti.
63
00:11:27,437 --> 00:11:32,973
Ubi�e nas oboje.
- Zna� li �ta �e se desiti,
64
00:11:33,151 --> 00:11:36,811
ako te uhapse sa tom torbom?
65
00:11:38,072 --> 00:11:41,531
Panduri �e te pretvoriti
u dou�nika. - Stvarno?
66
00:11:42,410 --> 00:11:45,574
Ja nisam cinkaro�,
stoga... - Nebitno.
67
00:11:45,747 --> 00:11:48,990
Jedino je bitno �ta ljudi misle.
68
00:11:49,167 --> 00:11:53,081
A niko ne voli da pri�a sa klincima
koji razgovaraju sa pandurima. Zar ne?
69
00:11:53,254 --> 00:11:55,246
Pogotovo tamo odakle smo mi.
70
00:11:57,926 --> 00:12:02,928
Ja sam na tvojoj strani.
Hajde da o�istimo tu posekotinu.
71
00:12:11,147 --> 00:12:16,688
Majica ti je krvava.
Ne mrdaj odatle.
72
00:12:30,333 --> 00:12:32,033
Evo.
73
00:12:38,258 --> 00:12:39,958
Ko ti je to uradio?
74
00:12:40,969 --> 00:12:46,092
Stric? - Otkud zna�
Strica? - Ne brini za to.
75
00:12:46,933 --> 00:12:48,633
Je li ti on to uradio?
76
00:12:51,354 --> 00:12:54,976
Kuda �e�? - Da
nau�im nekoga manirima.
77
00:12:55,149 --> 00:12:57,482
Sranje. Idem s tobom.
78
00:13:22,552 --> 00:13:25,761
�ta �e� uraditi?
- Samo ti ostani u autu.
79
00:13:26,639 --> 00:13:28,631
Neka vrata budu
zaklju�ana. U redu?
80
00:13:31,644 --> 00:13:33,344
Stavi kapulja�u.
81
00:13:53,041 --> 00:13:59,127
Kako ti mogu pomo�i?
- Sve je tu. Nije pipnuo ni cent.
82
00:14:01,049 --> 00:14:05,209
Malo je daleko za tebe,
zar ne? - Mislila sam da ga vratim.
83
00:14:05,386 --> 00:14:10,305
Ne �elimo da se
zameramo. - Nema ljutnje? - Da.
84
00:14:11,851 --> 00:14:14,844
Misli� da zato �to si
devojka Benija Spensera
85
00:14:15,021 --> 00:14:20,392
mo�e� da do�e� ovde i
pri�a� poput papagaja sa sisama?
86
00:14:22,320 --> 00:14:26,272
Dobro. Sad si
nepristojan. - Deni je moj.
87
00:14:26,449 --> 00:14:33,321
Beni nikome ne pripada.
- Sve je u redu. Svi�a mi se tvoj stil.
88
00:14:34,707 --> 00:14:36,407
Bez ljutnje.
89
00:14:39,379 --> 00:14:42,747
Za�to ne ode� po malog
lopova? Dovedi ga ovde.
90
00:14:42,924 --> 00:14:48,010
A onda za nekoliko
godina, ako ga vi�e ne �elim,
91
00:14:48,179 --> 00:14:51,138
i ako je jo� �iv,
mo�da ti ga prodam.
92
00:14:51,307 --> 00:14:53,970
Mislim da ho�e�
re�i ako si ti jo� �iv.
93
00:15:08,783 --> 00:15:10,483
Stri�e?
94
00:15:33,641 --> 00:15:36,929
�ta si uradila?
- Upravo sam zabrljala.
95
00:15:37,270 --> 00:15:38,970
Gadno.
96
00:16:02,545 --> 00:16:06,209
Ti �e� spavati na sofi, va�i?
Trebalo bi da ti bude udobno.
97
00:16:10,323 --> 00:16:12,023
Moram da iza�em nakratko.
98
00:16:12,054 --> 00:16:14,797
Tek tako �e� me ostaviti u
svom domu? - Da. Za�to da ne?
99
00:16:14,974 --> 00:16:16,886
Mogao bih da te
oplja�kam. - Da, ali ne�e�.
100
00:16:17,059 --> 00:16:20,097
Ose�aj se kao kod ku�e.
Uzmi �ta ho�e� iz fri�idera.
101
00:16:20,271 --> 00:16:22,988
Zna� gde je kupatilo.
Topla voda pote�e za jedan minut.
102
00:16:23,232 --> 00:16:26,733
Jedno pravilo.
Ne ulazi u moju sobu.
103
00:18:11,507 --> 00:18:15,709
Ne mo�e� da se javi�?
- Telefon mi se ispraznio.
104
00:18:15,886 --> 00:18:20,213
Neko je sredio Strica i njegovu
ekipu. Kozlovi misle da smo to bili mi.
105
00:18:20,391 --> 00:18:25,139
Gde je Beni?
- U svojoj kancelariji. - Bi�u gore.
106
00:18:43,289 --> 00:18:46,699
Kozlovi misle da smo mi uradili
ovo da preuzmemo Stri�evu teritoriju.
107
00:18:46,708 --> 00:18:49,885
To je bezveze. - Naravno da jeste.
- Kod god da je ubio tog kretena
108
00:18:49,892 --> 00:18:52,012
u�inio je svetu uslugu.
- Ko je to uradio?
109
00:18:52,047 --> 00:18:54,852
Za seronju poput njega, svi
su osumnji�eni. - Dobro, Voltere.
110
00:18:54,866 --> 00:18:57,509
Moramo stupiti u akciju,
�ale, pre nego �to se osvete.
111
00:18:57,518 --> 00:19:00,791
Poslednje �to �elimo je jo� jedan
rat. - Mo�da nam upravo to treba.
112
00:19:00,795 --> 00:19:02,495
Mo�da je u pravu, �ale.
113
00:19:04,143 --> 00:19:05,843
Meri?
114
00:19:08,648 --> 00:19:11,565
Meri. Tiha si.
115
00:19:11,859 --> 00:19:14,859
Razmi�ljala sam.
116
00:19:15,029 --> 00:19:18,066
U pravu si.
Ne treba nam jo� jedan rat.
117
00:19:18,240 --> 00:19:22,575
Moramo re�iti
ovo smesta. Tome.
118
00:19:22,745 --> 00:19:26,034
Ugovori sastanak
za sutra. - Va�i, �ale.
119
00:20:50,291 --> 00:20:52,123
Preturao si mi
po stvarima sino�.
120
00:20:52,877 --> 00:20:55,619
Mislila sam da sam ti rekla
da ne ulazi� u moju sobu.
121
00:20:57,006 --> 00:20:59,498
Misli� da je to sme�no?
122
00:21:01,844 --> 00:21:06,174
Ne. Za�to ima�
oru�je u svojoj sobi?
123
00:21:06,348 --> 00:21:08,385
Nisi video nikakvo
oru�je. Razume� li me?
124
00:21:12,605 --> 00:21:14,767
Rekla sam, razume� li me?
125
00:21:19,111 --> 00:21:20,811
Da, razumem.
126
00:21:22,782 --> 00:21:26,446
Kad ti slede�i put ka�em da
uradi� ne�to, bolje poslu�aj.
127
00:21:26,994 --> 00:21:30,362
Razumemo li se?
- Razumem.
128
00:21:32,374 --> 00:21:36,959
Jer moram da idem, ali vrati�u se.
Ostani u ovom stanu. Zaklju�aj vrata.
129
00:21:37,129 --> 00:21:40,747
Ne javljam se ni pod kojim
okolnostima. Razume� li me?
130
00:21:40,925 --> 00:21:44,380
Da, svejedno, �ove�e.
- Nemoj ti meni "svejedno".
131
00:21:44,553 --> 00:21:48,638
�ta �e� uraditi? Ako
�e� me udariti, uradi to.
132
00:21:52,394 --> 00:21:57,143
Izvini. Izvini.
133
00:22:28,514 --> 00:22:30,927
Molim vas po�tedite
me izjavljivanja sau�e��a.
134
00:22:33,018 --> 00:22:35,010
Uzmi ovo. Evo.
135
00:22:35,896 --> 00:22:38,120
Stric je bio
najmla�i brat moga oca.
136
00:22:38,121 --> 00:22:40,970
Nije bio njegov najpametniji
brat i nije mi bio omiljen,
137
00:22:41,005 --> 00:22:45,187
ali bio je deo
porodice. �elimo pravdu.
138
00:22:45,364 --> 00:22:47,356
Ovde smo da
izbegnemo nesporazume.
139
00:22:47,533 --> 00:22:51,117
Reci mi, otkud znamo da to
nije bio perverzni Volter King?
140
00:22:51,187 --> 00:22:53,517
Izme�u njega i Strica
je oduvek bilo zle krvi.
141
00:22:53,518 --> 00:22:56,266
Ko god da je ubio
Strica ja to nisam odobrio.
142
00:22:57,251 --> 00:23:01,837
Ali ako radi za mene, uveravam
te da �e to biti re�eno smesta.
143
00:23:02,006 --> 00:23:06,716
Oduvek si bio pametan �ovek.
Ali �ta �eli� da uradim, Beni?
144
00:23:06,886 --> 00:23:11,762
Da oprostim i zaboravim?
- Ka�e ti, pazite koga optu�ujete.
145
00:23:11,932 --> 00:23:16,638
Svako je mogao ovo da uradi, ali
ako je neko od mojih ljudi, ima� moju re�.
146
00:23:16,812 --> 00:23:21,936
Cenim to. A sad ima ne�to
drugo o �emu bih razgovarao.
147
00:23:22,109 --> 00:23:26,061
Vest End. - �ta sa njim?
- Prepusti nam ga. - Jesi li poludeo?
148
00:23:26,238 --> 00:23:29,652
Kao kompenzaciju. - Nisam do�ao
da ponovo pregovaram o teritorijama.
149
00:23:30,326 --> 00:23:35,117
Ali nesumnjivo �u
ozbiljno analizirati ovo pitanje.
150
00:23:36,248 --> 00:23:37,948
Uradi to, Beni.
151
00:23:42,212 --> 00:23:46,957
Obe�avam ti, Luka.
- Dobro. Hvala, Beni.
152
00:24:33,263 --> 00:24:36,097
Misle da �e iskoristiti
to sranje kao prednost,
153
00:24:36,266 --> 00:24:38,508
da preraspodele
teritoriju? Nema �anse.
154
00:24:38,936 --> 00:24:44,097
Moramo saznati ko je zapo�eo ovu
zbrku tako �to je ubio Strica. - Volter.
155
00:24:44,608 --> 00:24:47,573
Luka je rekao da je izme�u
Strica i Voltera bilo zle krvi.
156
00:24:47,574 --> 00:24:49,511
Stric ga je
zvao perverznjakom.
157
00:24:49,519 --> 00:24:52,531
Rekao je da je Volter
zlostavljao jednog od njegovih momaka.
158
00:24:52,608 --> 00:24:56,072
Moramo saznati ko je
zapo�eo ovo i srediti to kopile.
159
00:24:56,245 --> 00:25:00,409
Ne. Ne, samo treba da mu
damo ne�to. - To su gluposti.
160
00:25:00,582 --> 00:25:03,541
Treba da po�aljemo pravu
poruku, �ale. - Dajte mu Voltera.
161
00:25:04,878 --> 00:25:08,167
Ve� je ciljao Strica. Luka je
tako rekao. - To je bilo davno, Meri.
162
00:25:08,340 --> 00:25:12,625
Daj, bre, �ove�e, srd�ba ne
nestaje. Zna� to. Mrzi ga. �uo si ga.
163
00:25:13,012 --> 00:25:18,555
Ako je neko hteo da ubije
Strica, to bi bio Volter. - U pravu je.
164
00:25:18,726 --> 00:25:20,638
Volter bi bio jedini
dovoljno arogantan
165
00:25:20,811 --> 00:25:26,143
da stupi u akciju bez moje
dozvole. Meri. I uradi�e� ovo?
166
00:25:27,276 --> 00:25:32,316
D�ogira svakog dana u
15 sati. Ta�an je kao sat.
167
00:25:33,449 --> 00:25:37,571
U�injeno. - Neka bude
tako. Proda�u tu pri�u Luki.
168
00:25:52,706 --> 00:25:54,406
Jesi li dobro?
169
00:25:54,720 --> 00:25:57,713
�ta si mislila za
Strica? - �ta sa njim?
170
00:25:58,766 --> 00:26:02,175
Rekla si da ne moram vi�e da
brinem zbog njega. - Ne mora�.
171
00:26:02,936 --> 00:26:04,636
Niko ne mora.
172
00:26:07,733 --> 00:26:09,978
Sranje. Opako.
173
00:26:10,152 --> 00:26:12,940
�ta si ti do �avola, g�o?
Nekakva... - Re�nik.
174
00:26:14,615 --> 00:26:18,557
Rekla sam ti da ne�u dozvoliti
nikome da te pipne, i to sam stvarno mislila.
175
00:26:21,246 --> 00:26:25,949
To si uradila zbog mene?
- Sigurno to nisam uradila zbog sebe.
176
00:26:26,710 --> 00:26:29,661
Hvala. Strava.
177
00:26:31,799 --> 00:26:36,838
Ali zna� da on ima prijatelje.
Mo�da me tra�e trenutno. - Evo.
178
00:26:42,643 --> 00:26:45,969
�eno... - Meri.
Molim te. Hvala.
179
00:26:47,439 --> 00:26:49,681
Dobro. Meri.
180
00:26:51,276 --> 00:26:55,270
Za�to ima� oru�je u
svojoj sobi? Ono koje nisam video.
181
00:26:55,447 --> 00:26:59,858
Posao. - Kakav posao?
- Obezbe�enje, u redu?
182
00:27:00,035 --> 00:27:03,903
"Obezbe�enje" kao za�tita?
- Da. - Koga �titi�?
183
00:27:04,081 --> 00:27:07,119
Ne ti�e te se. - Za�to ima�
onoliko novca u svojoj sobi?
184
00:27:07,292 --> 00:27:10,276
Slu�aj, opet te se ne ti�e.
Voli� li hot dog, brbljiv�e?
185
00:27:10,286 --> 00:27:12,478
Naravno. Ko ne voli
hot dog? - Pazi na svoj...
186
00:27:12,548 --> 00:27:17,293
Gladan sam kao ku�kin...
- Imam mnogo posla oko tebe.
187
00:27:17,469 --> 00:27:19,169
Zezam se sa tobom,
zna� to, zar ne?
188
00:27:19,179 --> 00:27:22,593
Pazi kako se zeza� sa
odraslima po�to se ja ne zezam.
189
00:27:23,225 --> 00:27:27,848
Stvarno? - Da, stvarno.
Drago mi je �to voli� hot dog.
190
00:27:28,021 --> 00:27:33,600
Ne verujem ljudima koji ne
vole dobar hot dog. Kakav ho�e�?
191
00:27:33,777 --> 00:27:36,444
�ta znam. S ke�apom.
- S ke�apom? Samo to?
192
00:27:36,613 --> 00:27:40,907
Ja bih htela sa prilozima, molim.
- �ta su "prilozi"? - Sve.
193
00:27:41,952 --> 00:27:46,454
Dva sa prilozima.
- Dva? �ta �e� ti da jede�?
194
00:27:48,000 --> 00:27:49,700
Bolje dajte �etiri.
195
00:27:50,878 --> 00:27:54,963
Da, mogla bih da ih jedem po
ceo dan. Ne �elim da znam �ta je u njima.
196
00:28:04,850 --> 00:28:10,512
�ta ka�e� da sednemo na
onu klupu onamo, i pojedemo ih?
197
00:28:10,731 --> 00:28:12,688
Imam bolju ideju.
198
00:28:25,537 --> 00:28:28,996
Ovde do�em da pobegnem.
199
00:28:30,876 --> 00:28:35,290
Lepo?
- I vi�e nego lepo.
200
00:28:36,506 --> 00:28:38,206
Da.
201
00:28:39,468 --> 00:28:41,168
Pre nego �to nas je napustila,
202
00:28:42,095 --> 00:28:46,801
mama me je dovodila
ovde. Sedeli smo pored vode.
203
00:28:47,976 --> 00:28:51,807
Veliki ru�kovi za poneti.
Hranili smo galebove.
204
00:28:57,736 --> 00:28:59,436
Moj otac je ubijen.
205
00:29:02,449 --> 00:29:04,149
Pre godinu dana.
206
00:29:06,662 --> 00:29:10,827
Posle toga, oti�ao sam
kod bake dok nije umrla.
207
00:29:14,628 --> 00:29:16,460
A onda �ta je bilo?
208
00:29:19,132 --> 00:29:23,005
Hteli su da me po�alju u
neki dom za de�ake. - Ko?
209
00:29:24,012 --> 00:29:29,136
Seronje iz Socijalne
slu�be. Pobegao sam.
210
00:29:29,726 --> 00:29:32,051
�iveo sam po
parkovima neko vreme.
211
00:29:33,051 --> 00:29:35,371
Onda me je prona�ao
jedan od Stri�evih de�aka.
212
00:29:36,441 --> 00:29:38,353
Zna� ostatak.
213
00:29:47,494 --> 00:29:49,656
Dovr�i svoj hot dog.
214
00:30:15,439 --> 00:30:18,648
Slu�aj. Moram da razgovaram
sa tobom na trenutak.
215
00:30:19,760 --> 00:30:22,427
Slu�aj, sve dok si ovde,
neka ta vrata budu zaklju�ana,
216
00:30:22,444 --> 00:30:27,900
i ne otvaraj ih. Nemoj nigde da ide�.
To �to si ovde, na�a je tajna, u redu?
217
00:30:28,076 --> 00:30:33,113
Va�i, va�i. - Ne, pogledaj me. Nemoj
"va�i, va�i". Ovo je ozbiljno. U redu?
218
00:30:33,915 --> 00:30:37,412
Jasno. - "Jasno."
Daj da vidim tu lopticu.
219
00:30:38,211 --> 00:30:39,918
Prestani da je
udara� o moj zid.
220
00:30:42,215 --> 00:30:44,002
Vrati�u se.
221
00:30:47,220 --> 00:30:51,134
�ta sam rekla?
Ho�e� da se vratim tamo?
222
00:32:41,418 --> 00:32:43,125
Pokrivajte ga. Pokrivajte!
223
00:32:57,893 --> 00:33:03,604
Sredili su petoricu na�ih najboljih
momaka. Pogodili su u rame Matea.
224
00:33:07,777 --> 00:33:11,900
Derek je na intenzivnoj nezi.
To smo mogli biti ti ili ja, �ale.
225
00:33:12,073 --> 00:33:16,113
Samo jedno te �ivotinje
razumeju, a to je oko za oko.
226
00:33:16,286 --> 00:33:19,322
Predla�em da napadnemo
Kozlove silovito smesta.
227
00:33:19,663 --> 00:33:25,659
Uspori.
Ne�emo zapo�injati rat
228
00:33:25,837 --> 00:33:29,481
dok ne budemo bili
sasvim sigurni da su to bili oni.
229
00:33:29,558 --> 00:33:31,300
Ne bi to rekao
pre 20 godina.
230
00:33:31,301 --> 00:33:33,484
�ta poku�ava� da ka�e�?
- Ni�ta ne poku�avam da ka�em.
231
00:33:33,553 --> 00:33:35,886
Ako ti ne mo�e� da
iza�i na kraj sa tim, ja ho�u.
232
00:33:47,484 --> 00:33:51,482
Omare, �ta misli�?
- Kozlovi. - I ja. Treba mi dokaz.
233
00:33:51,655 --> 00:33:53,355
Va�i, �efe.
234
00:34:14,553 --> 00:34:17,136
Ima pi�tolj.
Upucaj ga!
235
00:34:38,118 --> 00:34:41,994
Ko si ti?
- Deni.
236
00:34:42,998 --> 00:34:46,786
Ko si ti? - �ta radi�
ovde? - �ta ti radi� ovde?
237
00:34:46,960 --> 00:34:51,412
Tra�im Meri. Ne javlja se
na telefon. �ivi� li u blizini?
238
00:34:52,215 --> 00:34:55,757
Da. D�amejka Plejn.
- Otkud zna� Meri?
239
00:34:59,556 --> 00:35:03,974
Poku�ajmo ovo opet.
Otkud zna� Meri?
240
00:35:05,395 --> 00:35:10,269
Odavde. Otkud ti zna�
Meri? - Radimo zajedno.
241
00:35:10,442 --> 00:35:13,317
U obezbe�enju?
- U obezbe�enju.
242
00:35:13,486 --> 00:35:16,854
Dobra fora. �im do�e
ku�i, reci joj da me pozove.
243
00:35:17,449 --> 00:35:20,570
Veoma je va�no.
Jasno?
244
00:35:21,703 --> 00:35:24,991
Dobro.
- Prenesi joj poruku.
245
00:36:01,868 --> 00:36:03,568
Deni?
246
00:36:11,294 --> 00:36:15,295
Rekla sam ti da ne ulazi�
u moju sobu. - Lagala si me.
247
00:36:15,465 --> 00:36:19,041
Lagala sam te? - Da.
Misli� li da sam glup?
248
00:36:19,049 --> 00:36:21,513
Rekla sam ti da mi ne
pretura� po stvarima, Deni.
249
00:36:21,514 --> 00:36:24,237
Tvoj prijatelj je
svra�ao. Fin momak.
250
00:36:24,432 --> 00:36:27,892
Tom? A ti si ga pustio
unutra? - Imao je klju�.
251
00:36:29,270 --> 00:36:33,480
To ti je momak?
- Vi�e nije. - Da, ali je bio.
252
00:36:34,067 --> 00:36:37,526
To je komplikovano, mali.
- Kako je komplikovano?
253
00:36:39,572 --> 00:36:42,565
Recimo da mi je
Tom kao brat sada.
254
00:36:42,742 --> 00:36:44,904
Ali nije oduvek bio.
- Ne, Opra, nije bio.
255
00:36:46,830 --> 00:36:51,039
�ta je radio ovde?
- Ne znam. - �ta je rekao?
256
00:36:51,109 --> 00:36:53,892
Rekao je da ne radi� kao
obezbe�enje. To je sigurno tako.
257
00:36:53,962 --> 00:36:56,160
Tom je kreten.
- Aha.
258
00:36:56,339 --> 00:36:59,082
�ta je jo� rekao?
- Rekao je da ga pozove�.
259
00:36:59,259 --> 00:37:02,460
Bilo je va�no. Bilo
je hitno. Bio je besan.
260
00:37:03,096 --> 00:37:04,796
�eno...
261
00:37:06,057 --> 00:37:11,977
�ime se stvarno bavi�? - Ja sam �asna
sestra. Ja sam prokleta �asna sestra.
262
00:37:12,047 --> 00:37:14,159
�ta se to tebe ti�e,
malo radoznalo govno?
263
00:37:14,232 --> 00:37:16,849
Zna� �ta? Ho�e�
da odem? Oti�i �u!
264
00:37:17,026 --> 00:37:19,188
Dobro. Onamo
su vrata. Idi.
265
00:37:21,448 --> 00:37:24,486
To �eli�? - Jesam li
rekla da to �elim? Jesam li?
266
00:37:36,713 --> 00:37:38,413
Slu�aj...
267
00:37:39,966 --> 00:37:45,136
Ne brini zbog Toma, u redu?
Ovde se radi o tebi i meni.
268
00:37:45,305 --> 00:37:48,843
Ovde se radi
o nama. Razume�?
269
00:37:49,726 --> 00:37:52,927
Da.
- Dobro.
270
00:38:11,431 --> 00:38:14,095
Zadr�ao si svoj klju�?
- Za�to te vi�e ne mogu dobiti?
271
00:38:14,096 --> 00:38:16,496
Zvao sam te, nema
odgovora. Poslao sam ti poruku,
272
00:38:16,511 --> 00:38:18,578
nema odgovora.
Radio ti�ina. Ni da pozove�.
273
00:38:18,755 --> 00:38:21,168
�ta je toliko va�no
da si morao upasti u...
274
00:38:21,341 --> 00:38:24,154
Kozlovi su poku�ali da
ubiju �aleta. To je va�no.
275
00:38:24,167 --> 00:38:25,935
Nakon �to smo
im dali Voltera?
276
00:38:25,936 --> 00:38:28,188
Ne, napali su ga ranije.
Zabole ih za Voltera.
277
00:38:28,223 --> 00:38:32,724
Poku�avaju da iskoriste ono
da srede Benija. - Otkud zna�?
278
00:38:32,894 --> 00:38:34,594
Hajde.
279
00:38:48,993 --> 00:38:50,693
Pogledaj me.
280
00:38:52,455 --> 00:38:54,155
Ne.
281
00:39:09,889 --> 00:39:11,972
Ne�u opet da te pitam.
282
00:39:26,739 --> 00:39:31,108
Zna� li koliko dugo je bio
tamo s Tomom? Dva sata.
283
00:39:31,995 --> 00:39:37,869
Zna� �ta mu je rekao?
Sve. - �ta je na� slede�i potez?
284
00:39:38,042 --> 00:39:40,876
Tomov novi prijatelj je rekao
da �e Luka odr�ati sastanak
285
00:39:41,045 --> 00:39:43,833
za sve �lanove
porodice ovog petka.
286
00:39:44,507 --> 00:39:50,923
Ti i Tom treba da
prenesete poruku. - Razumem.
287
00:39:51,347 --> 00:39:53,930
�ujem da si primila skitnicu.
288
00:39:55,560 --> 00:39:59,807
Da, ni�ta va�no. Htela sam
da ti ka�em. - Me�utim, nisi.
289
00:40:01,274 --> 00:40:04,475
Ljut si na mene?
- Treba li da budem?
290
00:40:04,861 --> 00:40:11,156
Bio je povre�en. Trebala mu je
pomo�. Sa mnom je samo par dana.
291
00:40:11,326 --> 00:40:15,281
Koliko ima godina?
- 12. Ili 13. Ne znam.
292
00:40:15,455 --> 00:40:20,328
Dovedi ga u ku�u na
ve�eru. Mini je ro�endan.
293
00:40:20,727 --> 00:40:22,585
O �emu se radi?
- Upravo smo razgovarali
294
00:40:22,586 --> 00:40:25,649
o ro�endanskoj zabavi tvoje majke.
- Pored svega �to se de�ava,
295
00:40:25,684 --> 00:40:27,430
ima�emo zabavu?
296
00:40:27,500 --> 00:40:31,562
Ho�e� li joj ti re�i da joj je zabava
povodom 65. ro�endana otkazana?
297
00:40:31,874 --> 00:40:33,650
Ne.
- Dobro.
298
00:40:42,166 --> 00:40:44,273
Obavimo ovo.
299
00:40:46,678 --> 00:40:50,221
Za�to mi treba sportski sako? Ne
mogu izgovoriti ni polovinu ovih stvari.
300
00:40:50,238 --> 00:40:53,899
Jer si pozvan negde.
- Pa? - A pristojan mladi�
301
00:40:54,410 --> 00:40:58,995
nosi pristojni sako. Uostalom,
moramo ti kupiti novu duksericu.
302
00:40:59,165 --> 00:41:01,828
�ta fali mojoj dukserii?
- Kad si ga poslednji put oprao?
303
00:41:02,001 --> 00:41:03,958
"Oprao"?
- Upravo tako. Do�i ovamo.
304
00:41:05,588 --> 00:41:09,499
Daj ga ovamo.
Mnogo hvala.
305
00:41:10,009 --> 00:41:12,171
Evo. Kupi�emo nov...
Obrati pa�nju na stav.
306
00:41:12,345 --> 00:41:15,338
I dobi�e� nove farmerke.
- Svi�a mi se ta dukserica sa kapulja�om.
307
00:41:17,558 --> 00:41:22,144
Ovo je lepo. Pogledaj. Plava
dukserica sa kapulja�om. - Nije lo�e.
308
00:41:22,647 --> 00:41:24,347
Ne?
309
00:41:25,650 --> 00:41:28,643
Mislim da ti ovaj
savr�eno odgovara. - Lep je.
310
00:41:28,820 --> 00:41:33,022
Ne svi�a mi se. - Oprostite.
- �ta je to do �avola? - Do�i ovamo.
311
00:41:33,199 --> 00:41:36,112
To se zove po�tovanje,
u redu? Obuci sako.
312
00:41:36,285 --> 00:41:39,028
Ne �elim da obu�em
prokleti sako.. - Pazi �ta pri�a�.
313
00:41:44,210 --> 00:41:48,121
Izgleda� veoma lepo.
- Da. - Izgledam kao kreten.
314
00:41:48,297 --> 00:41:51,628
Re�nik. - Mo�da
bi mu bilo udobnije u...
315
00:41:51,801 --> 00:41:54,134
Ne, odgovara
nam ovo. - Pa...
316
00:41:56,723 --> 00:42:01,140
Ko �e biti na toj zabavi o
kojoj mi stalno pri�a�? - Porodica.
317
00:42:01,310 --> 00:42:05,850
Ako je porodica u pitanju, zar
lepa majica nije dovoljna? - Nije.
318
00:42:06,024 --> 00:42:09,517
Nije za Benija. - Ko
je Beni? - Tomov otac.
319
00:42:09,694 --> 00:42:12,983
Ho�e� re�i Tom, tvoj momak?
- Zave�i. On mi nije momak.
320
00:42:13,736 --> 00:42:15,610
Uostalom, Beni je Tomov otac
321
00:42:15,783 --> 00:42:18,116
i on se brinuo o
meni kad sam bila dete.
322
00:42:18,911 --> 00:42:21,870
Brinuo se o tebi kao
�to se ti brine� o meni?
323
00:42:23,916 --> 00:42:28,126
Tako nekako.
- Kako to?
324
00:42:33,509 --> 00:42:36,752
Kad sam bila dete, moj otac nije
bio dobar prema meni i mojoj mami.
325
00:42:36,929 --> 00:42:39,871
Zato kad sam dovoljno
odrasla da pobegnem, pobegla sam.
326
00:42:41,017 --> 00:42:43,225
I �ivela sam na
ulici neko vreme.
327
00:42:45,646 --> 00:42:47,346
Poput mene?
328
00:42:48,775 --> 00:42:50,475
Da, ba� poput tebe.
329
00:42:53,738 --> 00:42:57,819
Evo nje opet. - �ta
ka�ete na ovo? - Mnogo bolje.
330
00:42:57,992 --> 00:43:03,028
Probaj ga. Evo. Probaj ga.
- Ne �elim da ga probam.
331
00:43:03,106 --> 00:43:05,619
Hajde. - Ho�u da odem iz
ovog usranog bur�oaskog...
332
00:43:05,792 --> 00:43:07,492
Pazi na re�nik.
333
00:43:08,711 --> 00:43:12,413
Elegantan je.
Pogledaj se. Svi�a ti se.
334
00:43:12,590 --> 00:43:15,048
Promena je dobra. Hajde.
335
00:43:17,996 --> 00:43:20,227
Se�a� se �ta sam ti
rekla za Benija, zar ne?
336
00:43:20,306 --> 00:43:22,006
Ako po�ne da
postavlja pitanja?
337
00:43:22,141 --> 00:43:27,052
Da mu ne ka�em za koga sam radio,
niti da mu ka�em za Strica. - Tako je.
338
00:43:27,605 --> 00:43:30,681
Do �avola.
- Do�i ovamo.
339
00:43:32,735 --> 00:43:36,736
Kako se preziva�?
- Voren. - Deni Voren iz...
340
00:43:36,906 --> 00:43:39,114
Dor�estera.
- Koja ulica?
341
00:43:41,160 --> 00:43:45,487
Avenija Norfolk.
- �ta je sa tvojim roditeljima?
342
00:43:47,166 --> 00:43:48,967
Nikad ih nisam upoznao.
343
00:43:48,968 --> 00:43:52,270
Bio sam u mnogim starateljskim
porodicama, ali nije i�lo.
344
00:43:53,422 --> 00:43:55,122
Tako je.
345
00:43:56,509 --> 00:44:00,927
Slu�aj, ba� me briga
koliko je Beni dobar prema tebi.
346
00:44:02,348 --> 00:44:06,717
Ne sme� mu verovati.
On ti nije prijatelj.
347
00:44:07,103 --> 00:44:08,803
Upamti to.
348
00:44:10,565 --> 00:44:15,267
Dobro. - Hajde da opet
pro�emo ovo. Kako se preziva�?
349
00:44:15,444 --> 00:44:21,065
Deni Voren. - Deni Voren?
Odakle si? - Iz Dor�estera.
350
00:44:21,534 --> 00:44:25,619
Jedan od mojih najboljih drugova
sa kojim sam odrastao zvao se Deni.
351
00:44:25,788 --> 00:44:30,494
Zvali smo ga "Deni De�ko."
Da li te neko tako zove?
352
00:44:31,043 --> 00:44:34,961
Neki ljudi.
- Ho�u nazdraviti svojoj �eni.
353
00:44:35,131 --> 00:44:37,669
Za jo� 45 godina sre�e.
354
00:44:37,842 --> 00:44:41,794
Sre�an ro�endan, Mina. - Sre�an
ro�endan, lepotice. - Hvala. Hvala.
355
00:44:47,803 --> 00:44:51,387
�ta to �ujem? - Isuse.
- Do �avola. - Bo�e.
356
00:44:51,564 --> 00:44:56,099
Se�a� se kako
smo plesali uz ovo?
357
00:44:56,319 --> 00:44:59,232
Beni ple�e.
- Kao Fred i D�ind�er.
358
00:44:59,405 --> 00:45:06,034
O, ne. D�ind�er je umorna ve�eras,
du�o. - O, ne. Meri, onda �emo ja i ti.
359
00:45:12,501 --> 00:45:15,118
Sa sre�om, devojko.
- Da, treba�e mi.
360
00:45:21,761 --> 00:45:24,720
Izgledala si zami�ljeno.
�ta ti je na umu?
361
00:45:26,432 --> 00:45:32,560
Samo ne�to o �emu
razmi�ljam poslednjih par dana.
362
00:45:33,147 --> 00:45:35,264
O �emu?
- Pa...
363
00:45:35,441 --> 00:45:39,902
Mislim da je vreme
da krenem dalje, zna�?
364
00:45:40,363 --> 00:45:47,155
Ho�u da radim ne�to drugo sa
svojim �ivotom. - Pogledaj me, du�o.
365
00:45:47,328 --> 00:45:50,696
Je li ovo u vezi sa Tomom?
- Ne, ne nema veze sa Tomom.
366
00:45:50,873 --> 00:45:55,037
Radi se o meni.
- Dobro, onda.
367
00:45:55,795 --> 00:45:58,287
To mo�e da �eka do sutra.
368
00:46:00,591 --> 00:46:06,295
Jer je danas Minin dan.
- Naravno. - U redu?
369
00:46:06,472 --> 00:46:08,172
Dobro.
370
00:46:17,817 --> 00:46:21,731
Nikad nisam mogla da shvatim
kako ljudi mogu da napuste svoju decu.
371
00:46:21,904 --> 00:46:26,527
Bolje da se vratim
kod njega. - �ao, du�o.
372
00:46:27,076 --> 00:46:32,195
Crveni somot. - Dobra je.
- Sre�an ro�endan, mama. - Hvala.
373
00:46:32,665 --> 00:46:37,831
Da, molim. Mo�e� li Deniju odneti
par�e, mama? Da mi da� trenutak sa Meri?
374
00:46:38,254 --> 00:46:41,417
Naravno. - Dobro, hvala.
- Hvala.
375
00:46:44,885 --> 00:46:49,554
Izgleda� prelepo ve�eras.
- �ta ima� na umu, Tome?
376
00:46:51,517 --> 00:46:55,185
Mali. - �ta sa njim?
- Lepo se skockao.
377
00:46:56,022 --> 00:46:59,390
Deni Voren iz
Dor�estera. - Da.
378
00:46:59,567 --> 00:47:02,605
Rekao mi je da je iz
D�amejka Plejna. Pa sam se zapitao:
379
00:47:02,778 --> 00:47:07,982
"Za�to bi mali iz D�amejka Plejna rekao
da je iz Dor�estera?" - �ta ho�e� re�i?
380
00:47:07,999 --> 00:47:10,467
Onda mi se u�inilo da
sam se setio. Zar nije ubijen
381
00:47:10,536 --> 00:47:12,823
kladioni�ar pro�le
godine iz D�amejka Plejna?
382
00:47:12,997 --> 00:47:16,073
Kako se prezivao?
- Ne se�am se. - Miler.
383
00:47:16,150 --> 00:47:19,559
�udno. Se�am se i reporta�e u
kojoj je spomenuto da je dete pre�ivelo.
384
00:47:19,587 --> 00:47:23,195
Ovde se ne radi o nama. - Pitao
sam te a ti si rekla da nije bilo deteta.
385
00:47:23,265 --> 00:47:25,298
Da, jer ja ne
ubijam decu, i ti to zna�.
386
00:47:25,468 --> 00:47:28,964
To nije va�no. - Za mene je to
bilo va�no. - Je li te video? - Ne.
387
00:47:29,138 --> 00:47:30,838
Jesi li ti videla njega?
- Ne.
388
00:47:30,890 --> 00:47:34,474
Meri, mo�e li nekako onaj mali da
pove�e ovu porodicu sa tim ubistvom?
389
00:47:34,643 --> 00:47:37,181
Ne. - Bolje ti je
da se nada� da ne�e.
390
00:47:38,314 --> 00:47:40,772
Gde si ga na�la?
- Ne�u ovo da radim ve�eras.
391
00:47:40,941 --> 00:47:43,529
I ne�u ovo da radim ovde.
Izostavi klinca iz ovoga.
392
00:47:43,603 --> 00:47:46,135
�ta misli� kako �e starac
da reaguje kad �uje za ovo?
393
00:47:46,205 --> 00:47:49,148
Mo�da treba da odemo
tamo i zajedno mu ka�emo.
394
00:47:50,534 --> 00:47:55,988
Zna� koliko voli tajne.
Ne treba nam jo� problema.
395
00:47:56,165 --> 00:48:01,077
Ovaj problem s klincem mo�e
postati veoma opasan, Meri.
396
00:48:01,962 --> 00:48:04,124
Ako ljudi saznaju ko...
- To se ne�e dogoditi.
397
00:48:04,298 --> 00:48:08,008
�ta ako je to rizik koji starac ne
�eli preuzeti? - �ta ako ka�em tvom ocu
398
00:48:08,177 --> 00:48:09,877
da si ga nazvao "starac"?
399
00:48:10,763 --> 00:48:17,643
Tome, �ta to radi�?
- Poku�avam da se izvinim. Izvini.
400
00:48:17,853 --> 00:48:22,602
Ni�ta ne�u re�i za klinca,
niti njegovo ime starcu.
401
00:48:23,067 --> 00:48:26,305
Samo ho�u da budemo
onakvi kakvi smo bili.
402
00:48:26,306 --> 00:48:28,750
Tome, ne mogu
ovo sa tobom, u redu?
403
00:48:29,073 --> 00:48:35,907
Do�i ovamo.
Reci mi da me nisi volela.
404
00:48:36,664 --> 00:48:42,292
Tolike godine. A ta devojka
nikad nije prestala da te voli.
405
00:48:45,339 --> 00:48:48,628
Samo vi�e nisam ta
devojka. - �ta to uop�te zna�i?
406
00:48:48,801 --> 00:48:53,215
To zna�i da verovatno treba da
odvedem Denija ku�i. Odspavaj.
407
00:48:53,848 --> 00:48:55,548
Imamo va�an posao sutra.
408
00:49:06,485 --> 00:49:09,652
Dobro jutro.
Jesi li gladan?
409
00:49:10,364 --> 00:49:12,064
�itarice.
410
00:49:25,004 --> 00:49:29,464
Rekao je da mogu
svratiti kad po�elim. Beni.
411
00:49:31,552 --> 00:49:35,337
�ta s njim? - Rekao je
mogu svratiti kad po�elim.
412
00:49:38,476 --> 00:49:44,639
Deni, slu�aj, ja... Zna� onaj novac
�to si na�ao u mom ormaru? S oru�jem?
413
00:49:44,815 --> 00:49:50,227
Ako se ne�to desi,
uzmi ga, va�i? Tvoj je.
414
00:49:50,404 --> 00:49:54,318
Dobro. O �emu to govori�?
- Samo ho�u da bude� spreman, va�i?
415
00:49:54,492 --> 00:49:58,361
Zna� odakle poti�emo. Ako si
spreman, ne mora� da se sprema�, zar ne?
416
00:49:59,079 --> 00:50:03,785
Taj novac je tvoja
sloboda. U redu?
417
00:50:06,837 --> 00:50:09,955
Ho�u da uzme� taj
novac i ho�u da be�i�.
418
00:50:10,132 --> 00:50:16,632
Ho�u da be�i� koliko te noge
nose. Ho�u da ti obezbedim lep �ivot.
419
00:50:17,556 --> 00:50:20,678
Va�i?
Obe�aj mi to.
420
00:50:22,269 --> 00:50:23,969
Obe�aj mi.
421
00:50:25,564 --> 00:50:29,182
Obe�avam.
- Dobro.
422
00:50:29,944 --> 00:50:31,901
Hajde jedi.
423
00:51:43,350 --> 00:51:46,093
Za�to mi nisi rekla?
- �ta?
424
00:51:46,729 --> 00:51:49,187
�ale ka�e da pri�a�
o tome da opet ode�.
425
00:51:50,524 --> 00:51:53,642
Je li to zbog mene?
- Ne, nije zbog tebe.
426
00:51:53,819 --> 00:51:58,484
Za�to mi nisi rekla? Tek
tako �e� se povu�i? A onda �ta?
427
00:51:58,657 --> 00:52:00,740
Otvori�e� polupansion
sa klincem?
428
00:52:01,702 --> 00:52:05,529
To nije �ivot koji
odabere� da ode�. Meri, zna� to.
429
00:52:06,874 --> 00:52:09,366
Starac ti ne�e dozvoliti
da tek tako ode� odavde.
430
00:52:09,543 --> 00:52:12,377
Uostalom, zna� previ�e.
Predstavljala bi rizik.
431
00:52:14,340 --> 00:52:16,957
Govori ti ono �to �eli�
da �uje�. Uvek je to radio.
432
00:52:17,134 --> 00:52:19,246
�ta je to �to se
pretvara� da ne razume�?
433
00:52:23,766 --> 00:52:27,176
Probudi se.
Niko ne odlazi.
434
00:55:23,320 --> 00:55:26,605
Gde je Luka?
Pogre�an odgovor.
435
00:55:38,335 --> 00:55:40,952
Dobro sam.
- Uspori, Meri.
436
00:55:42,840 --> 00:55:46,041
Da li bi usporila?
Do �avola. - Stani.
437
00:55:46,218 --> 00:55:49,302
Vi�e nisam tvoja
odgovornost, u redu?
438
00:56:00,023 --> 00:56:03,323
Sredili smo ih, �ale.
Poruka je preneta.
439
00:56:03,324 --> 00:56:05,524
Gde je Meri?
- Pogo�ena je, ali...
440
00:56:05,571 --> 00:56:09,276
Pogo�ena je? - Da.
Dobro je. - Gde je?
441
00:56:09,783 --> 00:56:12,275
Nije �elela pomo�.
- Nije �elela tvoju pomo�.
442
00:56:12,452 --> 00:56:15,896
Da nije bilo mene, mrtva bi bila sad.
- Da nije bilo tebe, bila bi ovde.
443
00:56:15,899 --> 00:56:18,557
Ne �elim da je izgubim.
- Misli� li da ja �elim da ode?
444
00:56:18,558 --> 00:56:20,541
Ne znam �ta �eli�.
- Ne �elim.
445
00:56:21,879 --> 00:56:27,541
Zato mora� da zna�
za klinca. - �ta za klinca?
446
00:57:01,710 --> 00:57:03,793
O �emu se radi?
- Ni�ta.
447
00:57:06,089 --> 00:57:09,127
Samo ogrebotina.
U redu je, du�o.
448
00:57:09,301 --> 00:57:11,093
To je samo
ogrebotina, u redu?
449
00:57:11,094 --> 00:57:13,310
Jesi li dobro? - Vrati
se u krevet. U redu je.
450
00:57:13,345 --> 00:57:17,382
Vrati se u krevet. Moram
da legnem na minut, u redu?
451
00:57:20,187 --> 00:57:22,930
Meri. �ta ti treba?
Mogu li da ti donesem ne�to?
452
00:57:23,148 --> 00:57:25,811
Samo moram da
legnem i zatvorim o�i
453
00:57:25,984 --> 00:57:28,476
par minuta, du�o.
To je sve.
454
00:57:32,032 --> 00:57:36,446
Kad ti bude bilo bolje, oti�i
�emo, zar ne? Oti�i �emo odavde.
455
00:57:38,538 --> 00:57:40,746
Oti�i �emo negde
daleko, kao �to si rekla?
456
00:57:46,755 --> 00:57:48,455
Tom je bio u pravu.
457
00:57:49,925 --> 00:57:51,712
Nikad mi ne�e dati da odem.
458
00:57:53,261 --> 00:57:56,095
Poku�ala sam. - Poku�aj
opet. To su gluposti, Meri.
459
00:58:01,436 --> 00:58:03,136
Poku�ala sam.
460
00:59:19,014 --> 00:59:20,714
Deni?
461
00:59:31,943 --> 00:59:33,643
Deni?
462
01:00:15,320 --> 01:00:19,939
Do�ao sam da vidim Benija. - Do�ao
si da vidi� Benija? Ko si ti do �avola?
463
01:00:20,117 --> 01:00:24,118
Deni. Merin prijatelj.
- Dobro. Sa�ekaj, dru�e.
464
01:00:27,332 --> 01:00:29,032
Da.
465
01:00:29,885 --> 01:00:31,855
Neki klinac je
do�ao da vidi Benija.
466
01:00:31,856 --> 01:00:34,065
Rekao je da je Merin
prijatelj. Zove se Deni.
467
01:00:36,049 --> 01:00:40,047
Da. - Reci mu da je to
Deni De�ko. - Deni De�ko.
468
01:00:40,512 --> 01:00:43,800
Da. Ne, sam je. Dobro.
469
01:00:44,432 --> 01:00:46,132
Hajde.
470
01:01:29,352 --> 01:01:31,052
Deni De�ko.
471
01:01:32,272 --> 01:01:35,272
Gde je Meri?
- Do�ao sam sam.
472
01:01:35,692 --> 01:01:38,275
Kako je ona?
Tom ka�e da je povre�ena.
473
01:01:39,988 --> 01:01:43,614
Bi�e dobro.
- To je dobro.
474
01:01:44,784 --> 01:01:46,484
Ne�to ti je na umu?
475
01:01:51,833 --> 01:01:53,533
Deni?
476
01:01:57,005 --> 01:02:00,790
Morate da je pustite da ode.
477
01:02:01,509 --> 01:02:05,002
I znam da je Tom
rekao da nikad ne�ete, ali...
478
01:02:07,182 --> 01:02:11,885
Morate. - Deni,
to su porodi�na posla.
479
01:02:12,562 --> 01:02:16,852
Bolje se ne me�aj u ne�to
480
01:02:17,025 --> 01:02:22,520
�to ne razume�.
- Dobro ja razumem. U redu?
481
01:02:22,697 --> 01:02:26,907
Nisam glup.
482
01:02:27,577 --> 01:02:31,161
Sad po�to znam da nisi glup,
483
01:02:31,581 --> 01:02:37,080
evo �ta �e� uraditi.
Otr�a�e� nazad ku�i i re�i �e� Meri
484
01:02:37,462 --> 01:02:42,214
da bih hteo da je
vidim. I ako je povre�ena,
485
01:02:42,384 --> 01:02:45,502
sredi�emo da dobije
odgovaraju�e medicinsko le�enje.
486
01:02:47,973 --> 01:02:51,720
Ne�e mo�i.
- Ne?
487
01:02:54,020 --> 01:02:58,139
Ne. Ne�e mo�i.
488
01:02:59,442 --> 01:03:02,856
Ona vi�e ne radi za tebe.
489
01:03:04,281 --> 01:03:05,981
Ti si hrabar de�ak.
490
01:03:07,200 --> 01:03:08,900
Vidim to.
491
01:03:09,869 --> 01:03:11,569
Ali pravi� gre�ku.
492
01:03:15,000 --> 01:03:16,912
Ispri�a�u ti pri�u, Deni.
493
01:03:19,004 --> 01:03:21,838
Da vidimo.
To je bilo pre godinu dana.
494
01:03:22,007 --> 01:03:25,091
Poslao sam Meri da
odradi posao u D�amejka Plejnu.
495
01:03:26,428 --> 01:03:32,180
Meta je bio kladioni�ar koji
je dugovao preko 100.000 $.
496
01:03:35,687 --> 01:03:38,600
Markus Miler.
497
01:03:39,816 --> 01:03:43,856
La�e�. - Meri te
nije prona�la, Deni Mileru.
498
01:03:45,905 --> 01:03:48,405
Pratila te je.
- La�e�. - Stvarno?
499
01:03:49,117 --> 01:03:51,530
Ni�ta od ovoga
ti ne zvu�i poznato?
500
01:03:54,289 --> 01:03:59,417
Tako sam i mislio.
Uznemiren si. To je razumljivo.
501
01:04:00,879 --> 01:04:03,041
Ali spusti pi�tolj.
502
01:04:09,637 --> 01:04:13,221
Mo�e� ga spustiti na pod,
503
01:04:14,351 --> 01:04:16,968
ili mogu do�i
i uzeti ga od tebe.
504
01:04:20,190 --> 01:04:27,019
U redu je. Razumem.
I ja volim Meri. Svi volimo Meri.
505
01:04:27,697 --> 01:04:29,859
Ali ona nije ono
�to misli� da jeste.
506
01:04:31,993 --> 01:04:36,320
Ona samo brine o
tebi jer ose�a krivicu.
507
01:04:38,875 --> 01:04:43,035
A za�to i ne bi?
U�inila te je siro�etom.
508
01:05:02,107 --> 01:05:05,941
Sve �e...
- Pusti ga.
509
01:05:09,447 --> 01:05:13,733
Idi u auto. Idi.
510
01:05:18,498 --> 01:05:23,868
Tom ka�e da si povre�ena.
Ne izgleda� dobro. - Spusti pi�tolj.
511
01:05:36,558 --> 01:05:40,638
Deni i ja odlazimo
odavde. - Vidim.
512
01:05:40,812 --> 01:05:44,771
Da, moj dug tebi je
otpla�en. - Tvoj dug?
513
01:05:45,775 --> 01:05:48,233
Brinuo sam se o tebi.
Dao sam ti porodicu.
514
01:05:48,403 --> 01:05:51,362
Bio sam ti poput oca.
- To govori� sebi?
515
01:05:51,531 --> 01:05:56,534
Ja sam te nau�io da pre�ivljava�.
- Da, vreme je da nastavim dalje.
516
01:05:59,289 --> 01:06:04,621
Meri, du�o.
Pona�a� se ludo. Prestani.
517
01:06:05,378 --> 01:06:07,540
Zna� koliko te volim.
518
01:06:09,424 --> 01:06:13,087
Ako me voli�, Beni,
pusti me da odem.
519
01:06:14,762 --> 01:06:16,462
Molim te pusti me da odem.
520
01:06:19,976 --> 01:06:21,676
Ne.
521
01:06:23,938 --> 01:06:25,679
Nezahvalna ku�ko.
522
01:06:27,525 --> 01:06:31,227
Dug? Nema�
dug prema meni.
523
01:06:33,072 --> 01:06:37,740
Ja te posedujem.
A ti ne�e� oti�i nigde.
524
01:06:38,870 --> 01:06:41,863
Osta�e� u porodici
i radi�e� za mene.
525
01:06:43,041 --> 01:06:45,568
I obu�ava�e� Denija
526
01:06:45,569 --> 01:06:49,110
da radi za porodicu, kao
�to sam i ja tebe obu�avao.
527
01:06:50,798 --> 01:06:56,210
Ako ode�, na�i
�emo i tebe i de�aka.
528
01:06:56,930 --> 01:07:01,261
Shvata� li?
Ne�e� ti nigde da ode�.
529
01:07:03,811 --> 01:07:07,812
Sad me pogledaj,
530
01:07:08,399 --> 01:07:10,436
i reci mi da razume�.
531
01:07:16,241 --> 01:07:21,243
Meri, mora� me pogledati
532
01:07:21,412 --> 01:07:23,904
i re�i mi da razume�.
533
01:07:29,963 --> 01:07:31,663
Razumem.
534
01:08:20,722 --> 01:08:22,422
Naravno.
535
01:08:37,155 --> 01:08:41,649
Gde je on? - Gore u svojoj
kancelariji. - Znaju li panduri? - Jo� ne.
536
01:08:41,826 --> 01:08:44,489
Izoluj ovo mesto. Bez
primanja i slanja poziva.
537
01:08:45,330 --> 01:08:47,738
Niko ne sme ni sa kim
da razgovara. - Va�i, Tome.
538
01:08:55,965 --> 01:08:58,332
Dajte mi trenutak.
- Svi napolje.
539
01:09:13,775 --> 01:09:18,690
Tome. - Ne sad. - Izvini,
�efe, ali mora� da �uje� ovo.
540
01:09:18,863 --> 01:09:21,897
D�erom. Do�i ovamo.
541
01:09:24,994 --> 01:09:29,492
Reci mu �ta si video.
- Klinca. - Kog klinca?
542
01:09:29,666 --> 01:09:31,370
Jednog od Stri�evih momaka.
543
01:09:31,371 --> 01:09:34,407
Bio sam napolju,
istovarivao poslednje kontejnere,
544
01:09:34,442 --> 01:09:37,335
i video sam tog klinca
kako ulazi u skladi�te.
545
01:09:37,336 --> 01:09:39,228
Razgovarao je
sa Rikom i Morisom.
546
01:09:39,263 --> 01:09:43,055
Moris je obavio poziv
i pustio ga da do�e gore. - I?
547
01:09:43,129 --> 01:09:46,422
Posle otprilike 10 minuta, ja sam
unutra, odjednom vidim tog klinca
548
01:09:46,599 --> 01:09:50,805
kako tr�i niz stepenice kao da
je zgrada u plamenu. - Siguran si?
549
01:09:50,978 --> 01:09:54,433
Da. Potegao je
pi�tolj na mene jednom.
550
01:09:59,570 --> 01:10:03,484
I bio je sam?
- Da, koliko mogu re�i.
551
01:10:04,075 --> 01:10:05,775
Dobro.
552
01:11:00,965 --> 01:11:03,423
Ta�no je ono
�to je Beni rekao?
553
01:11:05,052 --> 01:11:08,261
O mom ocu.
- Deni...
554
01:11:08,723 --> 01:11:11,056
Ne postoji trenutak
555
01:11:11,476 --> 01:11:15,891
u mom �ivotu da ne
za�alim zbog ubistva tvog oca.
556
01:11:16,063 --> 01:11:19,397
Mama je napustila tog
gada kad sam imao 7 godina.
557
01:11:21,569 --> 01:11:24,437
Jedino �to je zaboravila
da ponese bio sam ja.
558
01:11:26,449 --> 01:11:28,149
Zaboravila je mene da povede.
559
01:11:32,663 --> 01:11:36,782
Ali on je rekao da brine� o meni
jedino zbog ose�aja krivice. - To nije ta�no.
560
01:11:41,589 --> 01:11:46,086
Mo�da je tako bilo u
po�etku. Ali sad nije tako.
561
01:11:46,719 --> 01:11:51,368
Lagala si me. Nije ti
stalo do mene. - Stalo mi je.
562
01:11:51,403 --> 01:11:54,675
Ne, nije ti stalo. - Deni, stalo
mi je. Stalo mi je do tebe, u redu?
563
01:11:54,852 --> 01:11:56,552
Zato sam te prona�la.
564
01:11:58,022 --> 01:11:59,722
Kako?
565
01:12:03,110 --> 01:12:07,897
Kako si me na�la?
- Slika iz tvoje ku�e...
566
01:12:08,324 --> 01:12:10,236
Od tog dana.
567
01:12:14,539 --> 01:12:16,576
Videla sam i tebe.
568
01:12:22,255 --> 01:12:26,502
Pa sam se raspitala i na kraju
saznala da si jedan od Stri�evih momaka.
569
01:12:30,888 --> 01:12:32,880
Po�ela sam da motrim na tebe.
570
01:12:34,809 --> 01:12:38,018
Nisam znala kako
da ti pri�em, stoga...
571
01:12:38,938 --> 01:12:43,686
Onog dana, kad sam te
videla u uli�ici, povre�enog...
572
01:12:46,946 --> 01:12:49,780
Razumem ako me mrzi�, Deni.
573
01:12:51,534 --> 01:12:53,901
Razumem ako �eli� da umrem.
574
01:12:55,788 --> 01:12:57,654
Ali oni �e do�i po tebe.
575
01:13:01,043 --> 01:13:06,797
Do�i �e po tebe. Mora� mi
dozvoliti da ispravim ovo, u redu?
576
01:13:07,550 --> 01:13:09,758
Moramo da idemo.
Hajde.
577
01:13:16,517 --> 01:13:20,181
Dobro. Ostani u autu.
Ako vidi� nekoga, zatrubi triput.
578
01:13:20,354 --> 01:13:23,605
Jasno? - Jasno.
- Vrati�u se.
579
01:14:09,779 --> 01:14:11,479
Sranje!
580
01:14:36,597 --> 01:14:41,391
Kuda �e�? - Skloni ruke
od mene. - Smiri se. - Meri!
581
01:14:43,646 --> 01:14:46,471
Imam klinca.
Ka�e da nas o�ekuje.
582
01:14:46,649 --> 01:14:50,818
Sigurno je tako. Dovedi ga
ovamo. Imamo ono �to �eli.
583
01:14:51,445 --> 01:14:53,311
Neka do�e po njega.
584
01:15:10,798 --> 01:15:16,009
Te�ko mi je da
poverujem da si u�ao ovde
585
01:15:16,178 --> 01:15:17,878
i ubio ga sam.
586
01:15:20,057 --> 01:15:21,757
Pogledaj me!
587
01:15:23,394 --> 01:15:25,807
Nisam ja ubio tvog oca.
588
01:15:27,648 --> 01:15:33,227
Seronjo. - Da.
Toga sam se i pla�io.
589
01:15:33,404 --> 01:15:37,322
Vodi ga gore.
Postaraj se da ostane tamo.
590
01:15:38,951 --> 01:15:42,869
Idemo, mali. - Ipak
�e do�i po mene. - Hajde.
591
01:15:43,039 --> 01:15:44,996
Ipak �e do�i po
mene. - Hajde. Zave�i.
592
01:15:50,264 --> 01:15:52,064
Tom:
Imam klinca.
593
01:15:52,339 --> 01:15:54,039
Do �avola.
594
01:15:58,512 --> 01:16:01,630
Tome, ta ku�ka se
pona�a kao da je poludela.
595
01:16:01,807 --> 01:16:05,266
Ho�u da svaki �ovek kojeg imamo
bude na svakom ulazu ovog mesta.
596
01:16:08,856 --> 01:16:10,556
Idemo! Na posao!
597
01:19:33,185 --> 01:19:34,885
Meri.
598
01:19:37,398 --> 01:19:39,098
Stvarno si zabrljala.
599
01:20:01,422 --> 01:20:03,129
Gde je on?
600
01:20:10,556 --> 01:20:14,849
Jesi li dobro?
- Ubila si Strica.
601
01:20:15,019 --> 01:20:19,389
Pitao sam se, "Za�to bi
uradila ne�to tako glupo?"
602
01:20:24,194 --> 01:20:28,855
Tome, idem odavde i vodim klinca.
- Ne mogu to dozvoliti da se desi.
603
01:20:31,410 --> 01:20:34,285
Ne zezaj, Tome.
On nije ni�ta uradio.
604
01:20:35,039 --> 01:20:39,620
Pusti ga. Mo�emo re�iti
ovo bez da naudimo klincu.
605
01:20:41,879 --> 01:20:46,460
Deni. Ho�u da
ustane� i pobegne� odavde...
606
01:20:46,473 --> 01:20:49,194
Ne�u bez tebe. - Nemoj to
da radi�, mali. Ostani gde si.
607
01:20:49,195 --> 01:20:51,055
Rekla sam, ustani i idi.
608
01:20:51,722 --> 01:20:57,054
Idi! - Sedi! Uradi�u to, kunem
se da ho�u. - Ne, ne�e�, Tome.
609
01:20:57,227 --> 01:20:58,927
Oboje znamo da ne mo�e�.
610
01:21:00,814 --> 01:21:04,516
Slu�aj me. Mora� da me
saslu�a�. Re�i �u ovo samo jednom.
611
01:21:05,027 --> 01:21:07,644
Oti�i �u odavde.
Na�i �u Denija,
612
01:21:07,821 --> 01:21:10,188
i oti�i �u.
Nikad se ne�u vratiti.
613
01:21:10,366 --> 01:21:13,154
Ako �eli� da me
zaustavi�, mora�e� da me ubije�.
614
01:21:13,327 --> 01:21:16,907
Da nije bilo ove
porodice, tvoje porodice, Meri,
615
01:21:17,081 --> 01:21:19,164
da te starac
nije sklonio sa ulice,
616
01:21:19,333 --> 01:21:22,542
ti bi bila uli�arka koja bi
opslu�ivala taksiste za heroin.
617
01:21:22,711 --> 01:21:25,374
Najnovija vest, Meri,
ti nisi maj�inski tip.
618
01:21:27,883 --> 01:21:29,583
Pateti�an si.
619
01:21:32,304 --> 01:21:37,299
Ne okre�i mi le�a.
Ne odlazi od mene.
620
01:21:39,019 --> 01:21:40,719
Ubi�u te, Meri!
621
01:21:53,534 --> 01:21:57,781
Najnovija vest, seronjo,
jesam maj�inski tip.
622
01:22:17,808 --> 01:22:19,508
Deni?
623
01:22:23,313 --> 01:22:25,013
Deni?
624
01:22:29,653 --> 01:22:31,353
Deni!
625
01:22:34,158 --> 01:22:38,488
Deni! Deni!
626
01:22:50,174 --> 01:22:51,874
Deni...
627
01:24:02,412 --> 01:24:05,951
�ta se desilo sa vratima?
- Uradila sam to da te spasem.
628
01:24:06,124 --> 01:24:09,208
Trebalo ti je dosta
prokletog vremena. - Tvoj re�nik.
629
01:24:13,340 --> 01:24:17,299
Kuda �emo?
- Kuda god �eli�, mali.
630
01:24:17,469 --> 01:24:22,089
�ta ka�e� na neko toplo i
lepo mesto? - Svi�a mi se to.
631
01:24:22,266 --> 01:24:25,470
Uradimo tako.
Ve�i se.
632
01:24:25,894 --> 01:24:30,230
Ti se ve�i. Nema�
prokleta vrata. - Tvoj re�nik.
633
01:24:30,399 --> 01:24:34,984
Veza�u ti usta.
Gubimo se odavde.
634
01:24:48,283 --> 01:24:53,005
Preveo: Bambula
635
01:24:53,936 --> 01:24:57,060
Manje korekcije i BH obrada:
suadnovic
52491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.