All language subtitles for Prestige (Tay Garnett, 1932)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,880 --> 00:00:21,431 EL PRESTIGIO 2 00:02:14,040 --> 00:02:17,794 EL EJ�RCITO DE LA REP�BLICA 3 00:02:41,880 --> 00:02:44,235 Y que usted, estando al mando del penal... 4 00:02:44,920 --> 00:02:48,390 ...fracas� en mantener el honor y las tradiciones de la Rep�blica... 5 00:02:48,600 --> 00:02:50,113 ...ante un mot�n... - �Lao Bao! 6 00:02:51,080 --> 00:02:52,195 �Lao Bao! 7 00:02:52,840 --> 00:02:55,912 �Aquello es una jungla! �Aquellas aguas pegajosas del Mekong! 8 00:02:56,320 --> 00:02:59,357 �Fiebre! �Me entiende? �Una fiebre que se te mete en los huesos... 9 00:02:59,560 --> 00:03:00,709 ...y en el cerebro! 10 00:03:00,920 --> 00:03:02,353 �Y estaba all� solo! 11 00:03:02,560 --> 00:03:06,553 �Con aquellas caras negras mir�ndome a todas horas! 12 00:03:06,760 --> 00:03:07,556 �Rep�rtese! 13 00:03:07,760 --> 00:03:09,113 �Rep�rtese, hombre! 14 00:03:10,000 --> 00:03:11,718 Gracias..., camarada. 15 00:03:37,160 --> 00:03:38,275 �Qu� final! 16 00:03:39,120 --> 00:03:40,348 �Pobre Frontenac! 17 00:03:41,280 --> 00:03:42,998 Tengo envidia. - �Envidia? 18 00:03:43,200 --> 00:03:44,155 De los dos: 19 00:03:44,400 --> 00:03:48,313 De Verlaine por casarse con usted y de Frontenac por darle a usted pena. 20 00:03:49,000 --> 00:03:51,639 Va a perderlo todo. - Y yo a usted. 21 00:03:52,880 --> 00:03:55,030 Es usted incorregible. - Pero tenaz. 22 00:03:55,880 --> 00:03:56,790 E intolerante. 23 00:03:57,000 --> 00:03:58,638 �Por Frontenac? - S�. 24 00:03:58,840 --> 00:04:00,478 Falt� a su deber. 25 00:04:00,680 --> 00:04:01,715 Pero en su situaci�n... 26 00:04:01,920 --> 00:04:04,639 Un oficial debe ser un buen soldado siempre. 27 00:04:04,840 --> 00:04:06,990 Como yo mismo he demostrado. 28 00:04:08,080 --> 00:04:10,640 Padre, �c�mo le bajamos los humos a Remy? 29 00:04:10,840 --> 00:04:13,400 Muy f�cil: M�ndale a Lao Bao. Eso Io matar�. 30 00:04:13,600 --> 00:04:15,591 Pero estoy destinado... - En Saig�n. 31 00:04:15,800 --> 00:04:18,678 A 600 millas de Lao Bao. Con solo selva de por medio. 32 00:04:18,880 --> 00:04:23,237 He visto a buenos soldados volver tan destrozados como Frontenac. 33 00:04:23,440 --> 00:04:26,352 Quiz� me equivoco, pero cre�a que ven�a a un compromiso. 34 00:04:26,680 --> 00:04:29,592 Oh, es culpa m�a. - En esta feliz ocasi�n... 35 00:04:29,800 --> 00:04:31,711 ...propongo brindar por el afortunado Verlaine. 36 00:04:31,920 --> 00:04:33,069 Y la afortunada Therese. 37 00:04:33,280 --> 00:04:35,555 Therese, deber�a o�r la nueva canci�n. 38 00:04:35,760 --> 00:04:36,670 Me encantar�a. 39 00:04:36,880 --> 00:04:39,997 Como no vea pronto a tu capit�n, pensar� que no es m�s que un rumor. 40 00:04:40,200 --> 00:04:41,918 Y yo. - Disculpen. 41 00:04:42,160 --> 00:04:45,391 No las abandono m�s que unos segundos. Si me disculpan... 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,548 Va muy r�pido. 43 00:04:49,760 --> 00:04:51,239 Quiz� de lado... 44 00:04:51,440 --> 00:04:54,716 Pero ya el tocar las yemas de tus dedos... 45 00:04:55,240 --> 00:04:58,949 No s� lo que me haces... 46 00:04:59,160 --> 00:05:00,388 �La ha visto? 47 00:05:01,280 --> 00:05:02,235 Es encantadora. 48 00:05:02,640 --> 00:05:03,868 �Pasamos? 49 00:05:04,840 --> 00:05:07,115 �Mi mayor, es la m�s! 50 00:05:07,320 --> 00:05:08,389 - Verlaine... 51 00:05:09,200 --> 00:05:10,315 �S�, mi mayor? 52 00:05:11,160 --> 00:05:12,673 Te destinan a Lao Bao. 53 00:05:12,880 --> 00:05:14,598 ... a m�... 54 00:05:15,440 --> 00:05:16,555 �A Lao Bao? 55 00:05:16,760 --> 00:05:20,070 ... a m�, pero �oh, "ch�rie"! 56 00:05:20,280 --> 00:05:23,955 �No pueden hacerme esto! �Me caso dentro de dos! 57 00:05:24,160 --> 00:05:28,073 Quiz� est�s as� conmigo... 58 00:05:28,280 --> 00:05:30,316 Las cosas bonitas que dices... 59 00:05:30,520 --> 00:05:32,715 Lo siento, mi mayor. - Yo tambi�n. 60 00:05:33,240 --> 00:05:34,559 Partes dentro de una semana. 61 00:05:34,760 --> 00:05:36,512 ... jugar conmigo... 62 00:05:37,440 --> 00:05:38,475 - S�, mi mayor. 63 00:05:39,080 --> 00:05:43,437 ... lo haces. 64 00:05:44,040 --> 00:05:49,114 As� que tu encanto es inquietante... 65 00:05:50,720 --> 00:05:51,869 - �Viene usted? 66 00:05:53,080 --> 00:05:54,399 Un poco m�s tarde, muchacho. 67 00:05:54,600 --> 00:05:59,071 ... me has tra�do las nuevas y extra�as sensaciones... 68 00:05:59,680 --> 00:06:03,309 ... que..., que siento. 69 00:06:03,520 --> 00:06:07,672 No s� mucho de tus labios... 70 00:06:08,600 --> 00:06:12,036 ... pero ya el tocar las yemas de tus dedos... 71 00:06:13,720 --> 00:06:17,269 No s� lo que me haces... 72 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 ... pero �oh, "ch�rie"! 73 00:06:20,240 --> 00:06:23,949 ... me lo haces. 74 00:06:24,160 --> 00:06:25,957 �Conoces a un tal capit�n Verlaine? 75 00:06:26,760 --> 00:06:28,113 S�, pero no encajamos. 76 00:06:28,360 --> 00:06:30,157 Me ha hecho esperar mucho. 77 00:06:30,560 --> 00:06:31,515 Lo siente mucho. 78 00:06:31,720 --> 00:06:33,312 S�, yo estaba... 79 00:06:33,520 --> 00:06:35,431 �D�nde estabas, donju�n? - Muchacho. 80 00:06:36,840 --> 00:06:38,512 Me acaban de conferir un gran honor. 81 00:06:38,720 --> 00:06:40,517 - �Un destino! - �En otra parte? 82 00:06:40,720 --> 00:06:41,835 �D�noslo! 83 00:06:42,880 --> 00:06:44,552 Me han puesto al mando de Lao Bao. 84 00:06:54,640 --> 00:06:55,914 �Qu� orgullosa estoy! 85 00:09:08,360 --> 00:09:10,794 Me dejar�s que me quede con �I, �no? 86 00:09:11,000 --> 00:09:12,149 Lo compramos juntos. 87 00:09:13,320 --> 00:09:16,118 S�, Io s�, pero Io compraste para m�, �no? 88 00:09:24,520 --> 00:09:26,511 �Cari�o, has estado genial! 89 00:09:27,080 --> 00:09:29,196 Ni una vez me has pedido que te Ileve. 90 00:09:33,240 --> 00:09:35,276 A Shintoi no le gusta Indochina. 91 00:09:35,960 --> 00:09:37,552 A Shintoi le gusta "Pal�s". 92 00:09:38,960 --> 00:09:40,188 �Venga, seriedad! 93 00:09:40,800 --> 00:09:42,074 S� que quieres ir. 94 00:09:42,480 --> 00:09:43,708 S� que quieres ayudarme. 95 00:09:44,280 --> 00:09:45,998 �El hombre blanco lee el correo de Shintoi? 96 00:09:46,520 --> 00:09:49,114 Y, como pensaste que estorbar�as, no me Io pediste. 97 00:09:52,160 --> 00:09:54,913 Dice: "Que no vaya Shintoi, que Io mismo... 98 00:09:55,680 --> 00:09:56,556 ...vomita". 99 00:09:57,240 --> 00:09:59,595 Has hecho Io imposible por pon�rmelo f�cil. 100 00:10:01,520 --> 00:10:02,714 Eres un buen soldado. 101 00:10:03,520 --> 00:10:05,238 A Shintoi le gustan los soldados. 102 00:10:06,720 --> 00:10:08,472 El hombre blanco se contentar�a... 103 00:10:09,200 --> 00:10:11,350 ...con que Shintoi dijera tan solo una vez... 104 00:10:12,320 --> 00:10:13,514 ...que quiere ir. 105 00:10:16,240 --> 00:10:18,117 �Oh, s� quiero, Andr�, s�! 106 00:10:19,360 --> 00:10:21,237 �Querr�a tanto ir! 107 00:10:30,640 --> 00:10:32,278 �Ojal� no hiciera esto! 108 00:10:36,240 --> 00:10:37,070 Firmes. 109 00:10:38,920 --> 00:10:39,830 Vista al frente. 110 00:11:21,560 --> 00:11:25,678 Y DAR� PARTE AL MINISTERIO NADA M�S ASUMIR EL MANDO 111 00:11:25,880 --> 00:11:31,637 EL CAPIT�N ANDR� VERLAINE HA ASUMIDO HO EL MANDO DEL PENAL DE LAO BAO 112 00:11:34,480 --> 00:11:36,391 REP�BLICA DE FRANCIA LIBERTAD - IGUALDAD - FRATERNIDAD 113 00:11:36,600 --> 00:11:37,635 GOBIERNO DE LA INDOCHINA FRANCESA 114 00:11:37,840 --> 00:11:38,875 DEPARTAMENTO DE RESIDENTES EN SAIG�N 115 00:11:39,320 --> 00:11:42,710 DE: CUARTEL GENERAL DEL REGIMIENTO A: CAPIT�N ANDR� VERLAINE 116 00:11:42,920 --> 00:11:44,558 ASUNTO: AMPLIACl�N DE DESTINO 117 00:11:44,760 --> 00:11:45,954 AL CAPIT�N ANDR� VERLAINE 118 00:11:46,120 --> 00:11:47,599 TRAS HABER COMPLETADO CON �XITO SU PRIMERA�O... 119 00:11:47,920 --> 00:11:50,480 ...AL MANDO DEL PENAL DE LAO BAO, SE LE ORDENA POR LA PRESENTE... 120 00:11:50,680 --> 00:11:52,272 ...SEGUIR EN SU PUESTO DE MANERA INDEFINIDA 121 00:11:52,560 --> 00:11:55,120 L�neas de tren... M�s l�neas de tren... 122 00:11:56,680 --> 00:11:57,430 Ambas. 123 00:12:02,120 --> 00:12:02,950 Bueno... 124 00:12:03,960 --> 00:12:05,791 Supongo que Io tengo todo. 125 00:12:09,000 --> 00:12:11,798 �Padre, no me puedo creer que te vaya a dejar! 126 00:12:14,120 --> 00:12:15,872 Nada de despedidas lacrim�genas. 127 00:12:16,600 --> 00:12:17,794 T� sabes Io que vas a hacer... 128 00:12:18,560 --> 00:12:20,232 ...y yo no esperar�a menos de ti. 129 00:12:21,280 --> 00:12:23,316 �Sabes que te quiero much�simo? 130 00:12:24,120 --> 00:12:25,678 �Tienes todo Io que te hace falta? 131 00:12:26,680 --> 00:12:29,274 He dicho... que te quiero much�simo. 132 00:12:30,120 --> 00:12:32,588 �Me telegrafiar�s nada m�s Ilegar a Saig�n? 133 00:12:35,400 --> 00:12:36,196 S�. 134 00:12:37,960 --> 00:12:40,269 �Querr�a decirte tantas cosas! 135 00:12:41,000 --> 00:12:43,036 Cosas que Ilevo a�os guard�ndome. 136 00:12:44,320 --> 00:12:48,233 �Ni por cinco minutos podr� olvidar que soy la hija de un soldado? 137 00:12:48,440 --> 00:12:50,954 A partir de ahora Io tendr�s que recordar m�s que nunca. 138 00:12:51,480 --> 00:12:53,277 Te vas para casarte con Andr�. 139 00:12:53,960 --> 00:12:54,995 Pero no solo eso. 140 00:12:55,720 --> 00:12:58,109 Vivir�s en un lugar donde es imposible vivir. 141 00:12:58,720 --> 00:13:01,109 Formar�s tu hogar donde no puede haberlo. 142 00:13:02,040 --> 00:13:03,871 �Tienes la fuerza que hace falta? 143 00:13:04,680 --> 00:13:05,829 Eso espero, mi coronel. 144 00:13:06,160 --> 00:13:07,195 Yo creo que s�. 145 00:13:07,840 --> 00:13:09,353 Pero tambi�n la jungla. 146 00:13:09,960 --> 00:13:11,279 No dejes que te sepulte. 147 00:13:11,920 --> 00:13:13,592 No dejes que acabe con Andr�. 148 00:13:14,840 --> 00:13:17,274 Ll�vale tu raza como regalo de bodas. 149 00:13:17,920 --> 00:13:20,480 El prestigio del hombre blanco. 150 00:13:21,360 --> 00:13:23,476 Eso representa todo Io que sois. 151 00:13:24,160 --> 00:13:26,515 Y es la �nica arma que ambos tendr�is. 152 00:13:27,320 --> 00:13:28,355 El prestigio. 153 00:13:29,320 --> 00:13:31,072 Eso basta para protegeros. 154 00:13:33,320 --> 00:13:36,437 Bien..., �no ha sido este un buen discurso? 155 00:13:37,440 --> 00:13:38,759 S�, mi coronel, Io ha sido. 156 00:13:40,160 --> 00:13:41,593 E intentar� recordarlo... 157 00:13:42,640 --> 00:13:43,709 ...si me das un beso. 158 00:13:46,400 --> 00:13:47,389 �Tienes? 159 00:13:48,320 --> 00:13:50,072 �Tienes todo Io que necesitas? 160 00:13:50,920 --> 00:13:51,955 Bueno, ya... 161 00:13:52,680 --> 00:13:54,511 Ya te Io he preguntado, �no? 162 00:14:07,600 --> 00:14:11,309 L�NEA DE BARCOS DE VAPOR FRANCESES PARA LA BODEGA 163 00:14:29,680 --> 00:14:31,671 Tem�a que no Ilegara tiempo. 164 00:14:31,880 --> 00:14:34,519 Al fin se preocupa por m� un poco. - �Un poco? 165 00:14:34,720 --> 00:14:38,395 Le estaba echando una maldici�n, pero sab�a que no funcionar�a. 166 00:14:38,600 --> 00:14:41,194 Recomp�nseme y qu�dese tres d�as. 167 00:14:41,400 --> 00:14:44,039 H�game perder el tren y ya ver� qu� recompensa. 168 00:14:44,240 --> 00:14:45,309 �Huy, Dios! 169 00:14:45,920 --> 00:14:49,515 �Es una costumbre en usted esto de Ilegar siempre tarde? 170 00:14:49,720 --> 00:14:53,713 �Si ni en sue�os me he apartado de usted desde que Ileg�! 171 00:14:53,920 --> 00:14:56,957 O sea, que hoy so�ar conmigo le ha hecho Ilegar tarde. 172 00:14:57,160 --> 00:14:58,991 Qu� ingrata. Esto me retras�. - �Qu� es? 173 00:14:59,200 --> 00:15:01,316 Una especie de visado para la jungla. 174 00:15:01,520 --> 00:15:04,956 �Gracias! Aunque creo que no me hace falta, �no? 175 00:15:05,160 --> 00:15:07,594 No. Basta con que diga mi nombre. 176 00:15:07,800 --> 00:15:10,598 Los nativos se esconden y las fieras tiemblan. 177 00:15:10,800 --> 00:15:12,438 �No me diga! - �De qu� habl�bamos? 178 00:15:12,640 --> 00:15:16,872 S�, trataba de decir y dir�... que ojal� no se fuera. 179 00:15:17,480 --> 00:15:19,277 Es Io m�s encantador que ha dicho nunca. 180 00:15:19,480 --> 00:15:21,436 Aunque sabe que no deber�a decirlo. 181 00:15:22,360 --> 00:15:23,634 �Sabe Andr� que va para all�? 182 00:15:23,840 --> 00:15:25,751 �No! De saberlo, no me dejar�a. 183 00:15:25,960 --> 00:15:28,269 Entonces no me equivocar�a si le pido que no vaya. 184 00:15:28,480 --> 00:15:30,198 �Oh, por favor, por favor! 185 00:15:30,400 --> 00:15:34,188 Bueno, pues que mi encanto permanezca en su recuerdo. 186 00:15:34,440 --> 00:15:37,477 �Qu� bonito! �Qui�n fue el que dijo eso? 187 00:15:39,320 --> 00:15:40,355 - �Byron! - �Byron! 188 00:15:42,800 --> 00:15:44,472 Ya Ilegamos. - �El tren se va! 189 00:15:44,680 --> 00:15:46,159 No, no hay prisa. 190 00:15:46,560 --> 00:15:48,152 �Oh, madre m�a! 191 00:15:48,360 --> 00:15:49,918 Calma, hay tiempo. 192 00:15:50,120 --> 00:15:51,917 �Dese prisa! 193 00:15:53,440 --> 00:15:54,395 Ya Ilegamos. 194 00:15:55,080 --> 00:15:57,310 �Cu�l es? El n�mero 8. 195 00:15:59,480 --> 00:16:00,230 Aqu�. 196 00:16:00,440 --> 00:16:02,237 �Gracias! - �Adi�s! 197 00:16:04,920 --> 00:16:05,989 �No la oigo! 198 00:16:07,040 --> 00:16:09,952 �Que no la oigo! �Oh, que siente el dejarme! 199 00:17:34,720 --> 00:17:36,278 Se�or. 200 00:17:36,880 --> 00:17:37,676 �Que? 201 00:17:38,480 --> 00:17:40,038 Toca formar filas. 202 00:18:43,280 --> 00:18:44,395 �El bueno de Nham! 203 00:18:47,400 --> 00:18:48,753 �El bueno de Nham! 204 00:21:38,200 --> 00:21:39,269 �Callaos! 205 00:21:44,800 --> 00:21:45,949 �Volved a la cama! 206 00:24:50,960 --> 00:24:52,678 �Desea usted ver al capit�n? 207 00:24:52,960 --> 00:24:54,678 S�, supongo que s�. 208 00:24:54,880 --> 00:24:56,552 �Esa..., esa es su casa? 209 00:25:36,640 --> 00:25:37,595 �Andr�! 210 00:26:07,360 --> 00:26:08,395 �Pobrecito! 211 00:27:49,360 --> 00:27:52,397 Seg�n sus creencias, ya estamos casados. 212 00:27:53,000 --> 00:27:55,116 Pero preferir�a hacerlo a nuestro modo. 213 00:27:58,600 --> 00:28:01,751 En el nombre de la Rep�blica y ante Dios... 214 00:28:02,840 --> 00:28:06,037 ...yo, Andr�, tomo a Therese por esposa... 215 00:28:06,600 --> 00:28:08,875 ...para tener... 216 00:28:10,640 --> 00:28:12,551 Hasta que la muerte nos separe. 217 00:29:05,440 --> 00:29:06,634 �Compa��a... 218 00:29:07,760 --> 00:29:08,829 ...firmes! 219 00:29:12,320 --> 00:29:13,355 �Sobre el hombro... 220 00:29:14,680 --> 00:29:15,510 ...ar! 221 00:29:19,080 --> 00:29:20,672 �Presenten... armas! 222 00:29:55,160 --> 00:29:56,878 �El capit�n firmes! 223 00:31:08,320 --> 00:31:10,038 Cielo, has estado magn�fica. 224 00:31:11,400 --> 00:31:14,233 Me empiezo a dar cuenta de por Io que has pasado aqu�. 225 00:31:15,640 --> 00:31:17,631 �Sabes Io orgullosa que estoy de ti? 226 00:31:18,240 --> 00:31:19,673 �Y t� sabes que te quiero? 227 00:31:20,840 --> 00:31:22,512 Y siempre estar� orgullosa de ti. 228 00:31:24,920 --> 00:31:26,273 No Io estabas cuando viniste. 229 00:31:26,600 --> 00:31:28,192 Eso ya pas�. 230 00:31:28,600 --> 00:31:31,512 S�, y a partir de ahora ser� distinto, contigo aqu�. 231 00:31:32,720 --> 00:31:33,869 A partir de ahora... 232 00:31:35,720 --> 00:31:36,755 Firmes. 233 00:31:38,160 --> 00:31:39,195 Vista al frente. 234 00:31:43,920 --> 00:31:45,114 �No, Nham, no, no! 235 00:31:45,440 --> 00:31:46,429 M�s alto. 236 00:31:47,400 --> 00:31:48,355 M�s alto. 237 00:31:49,120 --> 00:31:51,759 A ver c�mo te Io digo. �Arriba! 238 00:31:52,400 --> 00:31:53,435 Arriba. 239 00:31:53,760 --> 00:31:54,715 �M�s alto! 240 00:31:55,160 --> 00:31:57,355 Mira mi mano, �la ves? Arriba. 241 00:31:57,720 --> 00:32:01,599 �Eso es, s�! �Estupendo! No, m�s. 242 00:32:01,920 --> 00:32:04,878 �Arriba, arriba! Bueno, que se quede ah�. 243 00:32:05,520 --> 00:32:07,351 S�, Nham, ah� est� bien. 244 00:32:08,240 --> 00:32:09,559 �Estupendo! 245 00:32:11,160 --> 00:32:12,991 Hola. - Hola, cari�o. 246 00:32:16,800 --> 00:32:18,153 Bueno, �qu� haces? 247 00:32:19,160 --> 00:32:20,832 Amueblar la casa. 248 00:32:24,960 --> 00:32:25,915 �No te gusta? 249 00:32:26,600 --> 00:32:29,034 Nham le cogi� la tela a su novia. 250 00:32:29,240 --> 00:32:31,549 No s� d�nde habr� dejado la ropa de la pobre chica. 251 00:32:32,320 --> 00:32:36,791 Ver�s, cielo, la idea es dejar pasar todo el aire posible. 252 00:32:37,480 --> 00:32:38,595 No dejarlo fuera. 253 00:32:42,240 --> 00:32:44,515 No pasa nada, deber�a hab�rtelo dicho. 254 00:32:46,440 --> 00:32:48,749 No estoy siendo de mucha ayuda, �no? 255 00:32:48,960 --> 00:32:51,997 �Ayuda? �Qu� m�s ayuda podr�as darme que... 256 00:32:52,760 --> 00:32:54,113 ...que estar aqu�? 257 00:32:55,120 --> 00:32:56,872 Quiero hacer algo por ti. 258 00:32:57,680 --> 00:32:59,636 �Ans�o tanto serte �til! 259 00:32:59,840 --> 00:33:02,229 �Oh, cari�o, si Io eres! 260 00:33:06,040 --> 00:33:08,156 Pero �qu� es eso? - �El qu�? 261 00:33:11,160 --> 00:33:12,115 Therese... 262 00:33:12,560 --> 00:33:14,357 ...�has dejado t� esa tarta ah�? 263 00:33:14,560 --> 00:33:15,595 S�... 264 00:33:17,280 --> 00:33:19,794 Pero �Therese, esto ya Io deber�as saber! 265 00:33:50,040 --> 00:33:53,919 SE HA LEVANTADO UNA GUILLOTINA SEG�N LO ORDENADO 266 00:33:54,120 --> 00:33:56,315 EL BANDOLERO JARON, CONDENADO 267 00:33:56,520 --> 00:34:01,196 LA SENTENCIA, CONFIRMADA POR EL CUARTEL GENERAL DE SAIG�N... 268 00:34:01,400 --> 00:34:02,799 ...SE EJECUTAR� HOY 269 00:35:03,840 --> 00:35:06,354 �Te vienes conmigo? 270 00:36:20,880 --> 00:36:22,200 Por favor suelteme. 271 00:36:22,200 --> 00:36:23,474 Yo no he hecho nada. 272 00:36:23,600 --> 00:36:25,591 Suelteme por favor. Suelteme. 273 00:36:49,080 --> 00:36:50,035 Pase. 274 00:37:48,880 --> 00:37:50,074 �Por favor! 275 00:37:58,200 --> 00:37:59,349 Lo siento. 276 00:38:03,880 --> 00:38:04,995 Perd�name, cielo. 277 00:38:09,440 --> 00:38:10,555 Los nervios, supongo. 278 00:38:11,400 --> 00:38:12,992 A m� me pasa igual. 279 00:38:14,360 --> 00:38:16,635 No podemos flaquear, Andr�, no podemos. 280 00:38:17,880 --> 00:38:20,474 Solo tenemos que tener cuidado. 281 00:38:21,840 --> 00:38:22,989 �No crees que no Io s�? 282 00:38:24,160 --> 00:38:25,309 Me preocupa. 283 00:38:28,200 --> 00:38:29,918 Y me castigo por hacerte da�o. 284 00:38:30,680 --> 00:38:32,079 �Oh, no duele! 285 00:38:32,760 --> 00:38:34,113 Porque Io entiendo. 286 00:38:38,760 --> 00:38:39,715 Pase. 287 00:38:42,440 --> 00:38:43,395 Capit�n. 288 00:38:44,320 --> 00:38:45,435 Esta ya todo listo. 289 00:38:46,040 --> 00:38:46,711 Ya voy. 290 00:40:15,560 --> 00:40:16,310 �No! 291 00:40:17,200 --> 00:40:17,871 �No! 292 00:42:50,480 --> 00:42:52,710 ESTOY DESESPERADA, PADRE 293 00:42:52,920 --> 00:42:57,755 UNA VEZ M�S TE SUPLICO QUE INTENTES QUE TRASLADEN A ANDR� 294 00:42:57,960 --> 00:43:00,713 DEBES USAR TODA TU INFLUENCIA 295 00:43:44,000 --> 00:43:45,035 �Verlaine! 296 00:43:53,480 --> 00:43:54,833 �Eh, Verlaine! 297 00:43:55,560 --> 00:43:58,028 �Haz bajar el puente levadizo y sonar las trompetas! 298 00:43:58,600 --> 00:44:01,194 Soy Remy, de Saig�n. - �Remy! 299 00:44:02,400 --> 00:44:04,914 �Oh, viejo granuja! 300 00:44:05,240 --> 00:44:07,390 �Dios, qu� alegr�a me da verte! 301 00:44:08,200 --> 00:44:10,156 �Remy, deja que te vea! 302 00:44:10,360 --> 00:44:12,112 �No has cambiado nada! 303 00:44:12,320 --> 00:44:13,833 Vamos a la casa. - Estupendo. 304 00:44:14,040 --> 00:44:16,554 �Oh, qu� alegr�a me da verte! 305 00:44:16,760 --> 00:44:18,591 Dime, �qu� tal el viaje? 306 00:44:18,800 --> 00:44:22,270 Bien. Me top� con unos cocodrilos. Cre� que no Io contaba. 307 00:44:22,560 --> 00:44:24,232 Pero prefer�an la carne oscura. 308 00:44:24,440 --> 00:44:26,112 �Los barqueros? �Qu� pena! 309 00:44:26,320 --> 00:44:28,231 No s� c�mo podremos entretenerte... 310 00:44:28,440 --> 00:44:31,557 ...pero podemos hablar, y hablar, y hablar. 311 00:44:32,120 --> 00:44:33,314 �Va a ser genial! 312 00:44:33,520 --> 00:44:36,990 �Menuda sorpresa se Ilevar� Therese! �Ya ver�s cuando te vea! 313 00:44:38,880 --> 00:44:41,189 �Te vamos a explotar, te vamos a explotar! 314 00:44:41,400 --> 00:44:44,198 Porque aqu� no se reciben muchas visitas. 315 00:44:44,400 --> 00:44:46,118 Sobre todo de alguien tan majo como t�. 316 00:44:46,880 --> 00:44:47,869 �Te gusta el cerdo? 317 00:44:48,080 --> 00:44:50,310 Me chifla. Te Io agradezco por anticipado. 318 00:44:52,000 --> 00:44:53,877 �Oh, qu� alegr�a me da verte! 319 00:44:54,080 --> 00:44:56,275 Voy a avisar a Therese, querr� estar guapa. 320 00:44:56,800 --> 00:44:57,869 �Andr�! 321 00:44:58,160 --> 00:44:59,229 Espera un momento. 322 00:45:01,480 --> 00:45:04,278 Ver�s, esto no es solo una visita de cortes�a. 323 00:45:04,640 --> 00:45:07,313 Ya me Io figuro: Te han mandado de inspecci�n. 324 00:45:07,520 --> 00:45:08,748 Pero todo est� en orden: 325 00:45:08,960 --> 00:45:12,509 No hay nada roto, no falta nada, el suelo est� barrido... Todo bien. 326 00:45:12,720 --> 00:45:13,789 Eso es estupendo. 327 00:45:14,040 --> 00:45:17,157 Ver�s, te has estado complicando la vida. 328 00:45:17,680 --> 00:45:20,797 Has movido los hilos en Par�s para conseguir un traslado. 329 00:45:21,360 --> 00:45:24,397 Pues a algunos mandos de Saig�n no les ha gustado. 330 00:45:25,080 --> 00:45:26,911 Fue un error puentearlos. 331 00:45:28,000 --> 00:45:28,989 Conque un error. 332 00:45:31,160 --> 00:45:32,195 Bueno, desembucha. 333 00:45:32,680 --> 00:45:34,750 Pues... te quedas aqu�. 334 00:45:35,920 --> 00:45:37,751 �Aqu�? - Indefinidamente. 335 00:45:39,320 --> 00:45:40,275 �Indef! 336 00:45:41,520 --> 00:45:43,909 �Oh, no! �No se atrever�n! 337 00:45:46,600 --> 00:45:47,874 �Est�s de broma! 338 00:45:48,240 --> 00:45:49,275 Ojal�. 339 00:45:52,920 --> 00:45:54,035 �Quedarme aqu�! 340 00:45:56,400 --> 00:45:57,389 Pero �Therese! 341 00:45:58,400 --> 00:46:01,517 �No pueden castigarla as�! �No Io soportar�, no aguantar�! 342 00:46:05,160 --> 00:46:06,718 Pero... �Remy! 343 00:46:06,920 --> 00:46:08,717 Deslumbrante, siempre deslumbrante. 344 00:46:08,920 --> 00:46:11,673 �Andr�, menuda sorpresa! - S�, ya Io creo. 345 00:46:12,200 --> 00:46:14,270 Su acogida justifica por s� sola el viaje. 346 00:46:14,480 --> 00:46:15,959 �Qu� est� haciendo aqu�? 347 00:46:16,160 --> 00:46:17,559 Vine a tomar el t�. 348 00:46:17,760 --> 00:46:21,469 �T�? �A estas horas de la tarde? �Ya ver� los cotilleos! 349 00:46:21,680 --> 00:46:23,318 �Cotilleos? �C�mo que cotilleos? 350 00:46:23,520 --> 00:46:27,274 No, no me... Es por los vecinos, los convencionalismos. 351 00:46:27,680 --> 00:46:29,636 Tendr� que contentarse con cenar. 352 00:46:29,840 --> 00:46:32,752 �Contentarme? Tras verla, �qu� m�s se puede pedir? 353 00:46:32,960 --> 00:46:34,757 �Qui�n dijo eso? - �Browning? 354 00:47:44,800 --> 00:47:45,994 �Est�s listo para la cena? 355 00:47:50,280 --> 00:47:51,315 �C�mo que "�oh!"? 356 00:47:53,120 --> 00:47:55,190 Pero �a qu� viene esto? 357 00:47:55,520 --> 00:47:57,078 �Qu� te pasa? 358 00:47:57,960 --> 00:47:58,756 Nada. 359 00:47:58,960 --> 00:48:01,076 �Nada? �Mira en qu� estado est�s! 360 00:48:02,240 --> 00:48:04,390 �Me est�s asustando! �Qu� te pasa? 361 00:48:04,600 --> 00:48:06,397 Lo sabes bien: Estoy borracho. 362 00:48:07,480 --> 00:48:09,755 Eso quer�as decir, �no? Pues Io estoy. 363 00:48:11,400 --> 00:48:14,517 Bueno, esto no deja de ser una celebraci�n... 364 00:48:15,080 --> 00:48:17,640 �Podr�s serenarte como para venir a cenar? 365 00:48:18,040 --> 00:48:20,031 Tenemos un invitado. - Lo tienes t�. 366 00:48:20,240 --> 00:48:22,629 Tu encantador capit�n Remy. 367 00:48:24,840 --> 00:48:27,957 "Tras verla, �qu� m�s se puede pedir?". 368 00:48:29,680 --> 00:48:31,910 Ha venido a verte a ti: Ati�ndele. 369 00:48:32,440 --> 00:48:36,035 �Por favor, si vamos a discutir, que sea entre nosotros! 370 00:48:36,680 --> 00:48:40,195 Te Io vuelvo a pedir: Por favor, ven a cenar. 371 00:48:40,880 --> 00:48:41,949 �Que no voy! 372 00:48:47,040 --> 00:48:48,029 Muy bien. 373 00:49:20,480 --> 00:49:21,993 As� son las cosas. 374 00:49:26,240 --> 00:49:27,593 Ni siquiera me mira. 375 00:49:28,080 --> 00:49:29,229 �Pues claro que s�! 376 00:49:29,640 --> 00:49:31,358 De hecho, soy su orquesta. 377 00:50:15,160 --> 00:50:18,436 �Bienvenido al fin! �Te ha Ilevado tanto ponerte guapo? 378 00:50:19,720 --> 00:50:24,032 �Andr�, deber�as ver a Remy! �Baila estupendamente con los dedos! 379 00:50:25,040 --> 00:50:25,836 �S�? 380 00:50:26,040 --> 00:50:27,758 Jam�s cre� que fuera tan listo. 381 00:50:27,960 --> 00:50:30,872 Es solo una de mis muchas habilidades. 382 00:50:31,080 --> 00:50:33,310 Y, como educado anfitri�n... 383 00:50:33,680 --> 00:50:35,477 ...�c�mo me vas a agasajar? 384 00:50:35,680 --> 00:50:39,753 De eso me encargo yo y propongo que sigamos cenando. 385 00:50:39,960 --> 00:50:42,428 A no ser que tenga alguna queja. 386 00:50:42,640 --> 00:50:43,516 No, "madame". 387 00:50:43,720 --> 00:50:47,508 Soy un entusiasta de este local. �La comida, el servicio! 388 00:50:48,360 --> 00:50:50,669 Bien, ponnos al tanto de tus talentos. 389 00:50:51,160 --> 00:50:53,628 �No era la poes�a uno de tus vicios ocultos? 390 00:50:54,320 --> 00:50:56,834 Le aseguro que el caf� al menos est� delicioso. 391 00:50:57,560 --> 00:51:00,836 �Qu� suerte que me sirva Fran�ois, mi camarero favorito! 392 00:51:01,040 --> 00:51:03,838 �Fran�ois, s�! Me preocupa un poco Fran�ois. 393 00:51:04,040 --> 00:51:05,996 D�game, �no le nota cambiado? 394 00:51:06,720 --> 00:51:08,153 Est� un poco p�lido, pero... 395 00:51:08,360 --> 00:51:10,590 Ah� Io tiene. Eso es. Trabaja demasiado. 396 00:51:10,920 --> 00:51:13,434 Necesita que le den el aire y el sol. 397 00:51:14,800 --> 00:51:18,076 Quiz� t� le puedas organizar un largo retiro. 398 00:51:18,520 --> 00:51:19,589 No. 399 00:51:19,800 --> 00:51:22,553 No, pero quiz� me vaya a un lugar m�s sano. 400 00:51:23,040 --> 00:51:24,837 Nada menos que a Par�s. 401 00:51:25,200 --> 00:51:27,714 Ahora la �pera es la mejor en muchos a�os. 402 00:51:27,920 --> 00:51:28,796 �Par�s! 403 00:51:29,000 --> 00:51:32,470 �Noto algo de nostalgia en su voz o es solo envidia? 404 00:51:32,760 --> 00:51:34,512 �Pobre! Imag�nate, Andr�. 405 00:51:34,720 --> 00:51:37,792 El pobre Remy se quedar� en Saig�n por Dios sabe cu�nto... 406 00:51:38,240 --> 00:51:40,800 ...y nosotros estaremos en Par�s en menos de dos meses. 407 00:51:41,400 --> 00:51:43,231 �Imag�nate volver all�! 408 00:51:44,520 --> 00:51:46,909 Pero �por qu� preocuparnos por eso? 409 00:51:47,520 --> 00:51:50,910 �Par�s! �C�mo me gusta en esta �poca del a�o! 410 00:51:51,520 --> 00:51:56,036 �Sus bulevares! Pero, dentro de dos meses, ya har� fresco. 411 00:51:56,680 --> 00:51:59,797 Las hojas... - �Basta! �No quiero escuchar m�s! 412 00:52:01,240 --> 00:52:02,229 Pero �Andr�! 413 00:52:04,000 --> 00:52:05,149 Lo siento, pero... 414 00:52:06,000 --> 00:52:07,149 ...�no me interesa! 415 00:52:13,040 --> 00:52:14,234 �Me disculpa? 416 00:52:35,600 --> 00:52:36,555 Andr�. 417 00:52:40,400 --> 00:52:42,436 Recuerda que tenemos un invitado. 418 00:52:42,640 --> 00:52:43,993 Tuyo, no m�o. 419 00:52:44,320 --> 00:52:46,231 Yo no le invit� a cenar. - �Chist, Andr�! 420 00:52:49,360 --> 00:52:51,510 �Me da igual qui�n me oiga! �Que se enteren! 421 00:52:52,760 --> 00:52:53,715 �Par�s! 422 00:52:54,400 --> 00:52:55,389 En la otra vida quiz�s. 423 00:52:56,040 --> 00:52:58,554 �Y t�, ah� sentada hablando y ri�ndote... 424 00:52:59,000 --> 00:53:02,879 ...cuando estoy condenado de por vida en este agujero! �S�, de por vida! 425 00:53:03,480 --> 00:53:04,435 Preg�ntaselo. 426 00:53:04,640 --> 00:53:06,631 Te dir� que me tengo que quedar aqu�. 427 00:53:07,800 --> 00:53:08,710 Conque mira... 428 00:53:09,480 --> 00:53:10,435 Ya Io sabes. 429 00:53:11,160 --> 00:53:13,037 �Ahora vete a hablar de Par�s! 430 00:53:15,640 --> 00:53:16,629 Lo har�. 431 00:53:17,200 --> 00:53:18,633 Pero t� vendr�s conmigo. 432 00:53:20,440 --> 00:53:21,509 �Oh, cari�o! 433 00:53:22,040 --> 00:53:23,393 Confiamos el uno en el otro. 434 00:53:24,000 --> 00:53:26,958 �Qu� m�s da que nos tengamos que quedar aqu�? 435 00:53:27,560 --> 00:53:29,278 Par�s, Lao Bao... 436 00:53:29,480 --> 00:53:32,438 No son m�s que lugares, no significan... 437 00:53:32,640 --> 00:53:34,596 Pero �no podemos seguir aqu�! 438 00:53:34,800 --> 00:53:36,756 �S�, s� podemos y Io haremos! 439 00:53:37,720 --> 00:53:41,554 Ya te he mimado, malcriado y arrullado bastante. �Se acab�! 440 00:53:42,320 --> 00:53:44,231 Te vas a valer por ti mismo. 441 00:53:44,800 --> 00:53:46,552 Har�s honor a la fe que tengo en ti. 442 00:53:47,040 --> 00:53:49,508 Y no vas a flaquear. - �Y por qu� no? 443 00:53:50,560 --> 00:53:51,788 �Otro a�o! 444 00:53:52,520 --> 00:53:54,750 Y luego otro. - �Da igual cu�ntos sean! 445 00:53:55,400 --> 00:53:58,472 �No te vas a derrumbar ni a Iloriquear! 446 00:53:59,040 --> 00:54:00,029 Vas a luchar. 447 00:54:00,240 --> 00:54:01,559 �Luchar! - �S�, luchar! 448 00:54:02,600 --> 00:54:04,352 Es tu carga y la soportar�s. 449 00:54:05,000 --> 00:54:06,877 Y Io har�s con la cabeza erguida. 450 00:54:10,280 --> 00:54:11,508 Estoy esperando, Andr�. 451 00:54:19,000 --> 00:54:19,955 S�, as�. 452 00:54:21,400 --> 00:54:22,594 Ahora ven. 453 00:54:23,760 --> 00:54:25,876 Y no dejes que te vuelva a pasar. 454 00:54:26,520 --> 00:54:27,475 �Jam�s! 455 00:55:23,320 --> 00:55:24,275 Gracias, Nham. 456 00:55:43,560 --> 00:55:47,269 �No cree que s� los colmillos que tiene un elefante? 457 00:55:47,480 --> 00:55:49,198 S�, pero este no es uno m�s. 458 00:55:49,400 --> 00:55:52,358 Pagu� una fortuna solo por pon�rselo a sus pies. 459 00:55:54,840 --> 00:55:57,229 �Fuera esas manos! - No es cosa m�a... 460 00:55:58,400 --> 00:56:01,073 ...pero le Ilev� dos d�as acabar el �Itimo sin mi ayuda. 461 00:56:01,480 --> 00:56:02,993 �Es que era muy dificil! 462 00:56:05,640 --> 00:56:07,790 S� que le gusta a Andr� esa melod�a. 463 00:56:08,760 --> 00:56:11,911 Y mantengo que a este elefante le falta un colmillo. 464 00:56:15,320 --> 00:56:16,719 Dej�moslo para ma�ana. 465 00:56:17,720 --> 00:56:19,472 Ma�ana parto para Saig�n. 466 00:56:19,720 --> 00:56:21,756 Y, en cuanto a mis vacaciones en Par�s... 467 00:56:22,920 --> 00:56:25,229 ...sea amable y diga que me cree. 468 00:56:26,160 --> 00:56:28,116 �El qu�? - Que me voy a Par�s. 469 00:56:29,680 --> 00:56:30,635 �Lo cree? 470 00:56:33,080 --> 00:56:34,991 Ha sido bastante justo. 471 00:56:35,200 --> 00:56:37,873 Pero no quiero serlo, quiero sacarla de aqu�. 472 00:56:38,080 --> 00:56:39,274 No puede seguir aqu�. 473 00:56:40,000 --> 00:56:44,437 No me ponga en una situaci�n... en la que tenga que malinterpretarle. 474 00:56:44,960 --> 00:56:48,635 No quiero pensar que me est� proponiendo algo desleal. 475 00:56:49,360 --> 00:56:52,796 Querida, tengo tres im�genes de usted... en mi mente. 476 00:56:53,280 --> 00:56:54,998 La primera es la de Par�s. 477 00:56:55,680 --> 00:56:57,398 Luego la de Saig�n. 478 00:56:57,840 --> 00:56:59,876 La tercera es la de cuando Ilegu� aqu�. 479 00:57:00,320 --> 00:57:02,276 Pero a�n es posible una m�s. 480 00:57:02,720 --> 00:57:05,632 Y no est� muy lejos si permanece aqu�. 481 00:57:06,760 --> 00:57:08,955 Y esa es la que no quiero ver jam�s. 482 00:57:10,040 --> 00:57:11,029 �Therese! 483 00:57:11,240 --> 00:57:13,754 Su preocupaci�n es conmovedora, capit�n. 484 00:57:16,000 --> 00:57:18,389 Lo siento, soy tan mala conversadora... 485 00:57:18,720 --> 00:57:22,759 ...que no encuentro las palabras adecuadas para darle las gracias. 486 00:57:26,360 --> 00:57:27,315 Pasa. 487 00:57:30,480 --> 00:57:32,630 Esta carta es para usted se�ora. 488 00:57:32,920 --> 00:57:34,353 Oh, gracias, gracias. 489 00:57:43,840 --> 00:57:48,311 QUERIDA HIJA: ME APRESURO A ENVIARTE LA COPIA DEL TRASLADO DE ANDR� 490 00:57:48,520 --> 00:57:50,033 PROBABLEMENTE TE LLEGUE... 491 00:57:50,240 --> 00:57:53,915 ...ANTES DE QUE EL CUARTEL GENERAL SE LO NOTIFIQUE A ANDR� 492 00:57:54,640 --> 00:57:56,437 �Remy, ha Ilegado! �Se equivocaba! 493 00:57:57,280 --> 00:57:58,998 �Es el traslado! 494 00:58:00,120 --> 00:58:01,439 �Andr�! - �Qu� quieres? 495 00:58:01,640 --> 00:58:03,471 �Mira, por fin Ileg�! 496 00:58:03,680 --> 00:58:05,238 �No quiero ver tus cartas! 497 00:58:05,640 --> 00:58:06,959 �Vamos, dilo! 498 00:58:07,400 --> 00:58:10,312 �Que me olvido de que soy blanco, que me he derrumbado... 499 00:58:10,520 --> 00:58:14,274 ...que estoy perdiendo el prestigio! �Pues estoy harto de tu prestigio! 500 00:58:14,480 --> 00:58:16,630 �Estoy harto de tu mudo dolor y de tu nobleza! 501 00:58:16,840 --> 00:58:19,912 �Y de las cartas a tu padre, que me han hundido! 502 00:58:20,120 --> 00:58:21,189 Pero si... - �No! 503 00:58:21,400 --> 00:58:23,277 �Lo que necesito es ayuda! 504 00:58:24,440 --> 00:58:25,953 �Una esposa, no otra cosa! 505 00:58:27,320 --> 00:58:28,799 Ojal� no hubieras venido. 506 00:58:29,320 --> 00:58:32,278 Ojal� fueras Io bastante lista como para irte. �Ahora, hoy! 507 00:58:32,760 --> 00:58:33,795 �Largo! 508 00:58:34,280 --> 00:58:35,838 Me las puedo apa�ar mejor sin ti. 509 00:58:36,640 --> 00:58:39,200 �Vete, vete y d�jame en paz! 510 00:59:28,160 --> 00:59:29,115 Lo he o�do. 511 00:59:37,000 --> 00:59:37,989 Lo de irme... 512 00:59:38,840 --> 00:59:40,193 �S�, se viene conmigo! 513 00:59:40,760 --> 00:59:43,877 No puede quedarse aqu�. Andr� ya no tiene remedio. 514 00:59:44,400 --> 00:59:45,753 La Ilevar� conmigo. 515 00:59:46,760 --> 00:59:47,510 Los he o�do. 516 00:59:47,720 --> 00:59:51,952 Hay que actuar r�pido y aprestar el barco. Nos vamos juntos. Ahora. 517 01:02:41,800 --> 01:02:43,631 Pero, hombre, eso supone tu muerte. 518 01:02:44,000 --> 01:02:45,069 �Habla! 519 01:02:54,560 --> 01:02:55,515 Bien, Nham... 520 01:02:56,160 --> 01:02:59,277 ...en vista de tu confesi�n, si te niegas a hablar... 521 01:03:00,760 --> 01:03:02,478 ...solo me queda una opci�n. 522 01:03:03,880 --> 01:03:04,596 Pena de muerte. 523 01:03:18,040 --> 01:03:20,349 �Andr�, no puedes condenarlo! 524 01:03:20,840 --> 01:03:22,193 Eso debo decidirlo yo. 525 01:03:22,400 --> 01:03:23,310 Por favor, vete. 526 01:03:23,520 --> 01:03:25,511 �No, tienes que escucharme! 527 01:03:25,720 --> 01:03:27,278 �Por favor, vete! - �No! 528 01:03:27,760 --> 01:03:30,194 Nham me vio ir al barco y me sigui�. 529 01:03:30,480 --> 01:03:33,438 Y mat� a Remy porque sab�a que me iba con �I. 530 01:03:33,640 --> 01:03:35,073 �Lo mat� por ti! 531 01:03:38,640 --> 01:03:40,198 �Nham mat� a un blanco! 532 01:03:40,680 --> 01:03:41,635 Debe morir. 533 01:03:41,840 --> 01:03:43,478 �Morir? �Por serte leal? 534 01:03:43,680 --> 01:03:45,989 Este no es lugar para hablar de lealtad. 535 01:03:46,360 --> 01:03:48,032 Ni de la de Nham ni de la tuya. 536 01:03:48,880 --> 01:03:50,108 O quiz� s�. 537 01:03:50,800 --> 01:03:52,358 Planeaste bien tu huida. 538 01:03:52,640 --> 01:03:54,710 Ma�ana tendr�s listo un barco. 539 01:03:54,920 --> 01:03:56,751 Te ayudo. Por favor, vete. 540 01:03:56,960 --> 01:03:58,598 Pero �Nham! - �Fuera! 541 01:04:42,880 --> 01:04:44,029 Ahora. 542 01:09:11,800 --> 01:09:13,199 �Toque a formar! 543 01:10:05,200 --> 01:10:06,235 �Compa��a... 544 01:10:07,760 --> 01:10:09,079 ...firmes, ar! 545 01:10:13,360 --> 01:10:14,270 �Sobre el hombro... 546 01:10:14,840 --> 01:10:15,716 ...ar! 547 01:10:19,440 --> 01:10:21,351 �Presenten armas! 548 01:10:23,520 --> 01:10:24,430 �Presenten... 549 01:10:25,920 --> 01:10:26,875 ...armas! 550 01:10:29,000 --> 01:10:29,989 �La bandera! 551 01:10:36,080 --> 01:10:37,195 �Firmes! 552 01:10:39,480 --> 01:10:40,754 �Vista al frente! 553 01:10:43,720 --> 01:10:45,039 Siempre. 554 01:10:46,160 --> 01:10:47,229 �Siempre! 555 01:11:09,600 --> 01:11:15,232 FIN 40002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.