All language subtitles for Pony.Soldier.1952.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,491 --> 00:00:13,439 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 2 00:00:16,143 --> 00:00:20,396 VOJNIK NA KONJU 3 00:01:24,889 --> 00:01:28,175 Ovo je pri�a o starim severozapadnim teritorijama Kanade, 4 00:01:28,685 --> 00:01:31,639 za vreme prvih dana konjice. 5 00:01:32,439 --> 00:01:36,817 Be�e 1876. Konjica je postojala samo 3 godine. 6 00:01:37,570 --> 00:01:41,615 I u ra�trkanim utvrdjenjima od Edmontona do tvrdjave Kalgari, 7 00:01:42,242 --> 00:01:47,747 i tvrdjave Meklaud. Od Betlforda do Mejpl Krika i tvrdjave Vol�, 8 00:01:48,374 --> 00:01:52,206 poku�avali smo da uspostavimo zakon i o�uvamo mir na vi�e hiljada 9 00:01:52,378 --> 00:01:54,086 kvadratnih milja, Indijanske teritorije. 10 00:01:54,505 --> 00:01:57,423 Zvali su je "velika nenaseljena zemlja". Zemlja prerija, 11 00:01:57,592 --> 00:02:03,014 jezera i planina. Prelepa i mirna, 12 00:02:03,391 --> 00:02:06,178 ali, u to vreme je bila bure baruta. 13 00:02:06,227 --> 00:02:09,347 Divlja�ka plemena prerije i planine, su bila spremna da 14 00:02:09,397 --> 00:02:10,975 zapo�nu krvavi rat. 15 00:02:11,024 --> 00:02:12,851 Na� zadatak je bio da to spre�imo. 16 00:02:13,068 --> 00:02:15,986 U to vreme bilo nas je samo 300 u konjici. 17 00:02:16,238 --> 00:02:20,037 Ja sam bio relativno nov, policajac Dankan Mekdonald, vama na usluzi. 18 00:02:20,457 --> 00:02:24,750 Regrutovan u Torontu, prijavio se na du�nost na dalekom zapadu i poslat da se 19 00:02:25,152 --> 00:02:27,544 pridru�im trupi B u tvrdjavi Vol�, blizu Saska�evana, 20 00:02:27,918 --> 00:02:30,599 blizu granice sa Montanom. Bili smo spremni na najgore. 21 00:02:31,512 --> 00:02:35,111 Ju�no od granice, Sijuksi i ameri�ka konjica, koje su indijanci zvali 22 00:02:35,445 --> 00:02:37,158 "dugi no�evi", zbog njihovih sablji, 23 00:02:37,560 --> 00:02:41,601 su bili u krvavom okr�aju, a na�a ratoborna kanadska plemena, 24 00:02:42,000 --> 00:02:43,027 nisu bila spokojna. 25 00:02:46,356 --> 00:02:48,977 Ispri�a�u vam pri�u o svojoj patroli. 26 00:02:49,025 --> 00:02:51,149 Ispri�a�u vam je upravo onako, kako se dogodila. 27 00:02:51,278 --> 00:02:55,739 Osim kada Kri budu govorili, govori�e na na�em jeziku. 28 00:02:56,492 --> 00:03:00,740 Mnogo milja ju�no od tvrdjave Vol�, Medved Koji Stoji, pripadnik plemena Kri, 29 00:03:01,289 --> 00:03:03,827 je ilegalno pre�ao granicu i u�ao u 30 00:03:03,959 --> 00:03:05,868 Sjedinjene Dr�ave, da lovi bizone. 31 00:03:14,804 --> 00:03:17,556 Medved Koji Stoji, poglavica svih Krija je bio zadovoljan. 32 00:03:17,683 --> 00:03:20,304 �atori su bili puni mesa i narod je zaboravio na glad, 33 00:03:20,436 --> 00:03:22,678 koja ih je mu�ila tokom zime. 34 00:03:23,606 --> 00:03:26,062 Ali, radost Medveda Koji Stoji, nije dugo trajala. 35 00:03:38,164 --> 00:03:41,331 Ko je ovo uradio? - Ameri�ki Dugi No�evi. 36 00:03:41,543 --> 00:03:45,327 Tra�ili su Sijukse. Ne razlikuju Krije od Sijuksa. 37 00:03:46,340 --> 00:03:48,000 Mi �emo ih nau�iti, koja je razlika. 38 00:05:42,596 --> 00:05:47,638 Povla�enje! Povla�enje! 39 00:06:11,837 --> 00:06:14,755 Kri su plesali da opla�u du�e svojih mrtvih. 40 00:06:14,924 --> 00:06:16,467 Da pre�ale svoj poraz. 41 00:06:16,718 --> 00:06:18,675 A Medved Koji Stoji i njegove poglavice su bili zabrinuti. 42 00:06:35,781 --> 00:06:37,026 Znak upozorenja. 43 00:06:38,326 --> 00:06:40,568 Oda na�ih prijatelja, Asinibojnsa. 44 00:06:43,999 --> 00:06:47,166 Dolaze Dugi No�evi. Vojnici na konjima. 45 00:06:47,419 --> 00:06:51,916 Sa pu�kama. Moramo oti�i na sever. 46 00:06:52,675 --> 00:06:54,668 Nazad u zemlju velike bele majke. 47 00:06:55,053 --> 00:06:57,461 Ovde ima puno bizona. Ovde je dobar lov. 48 00:06:57,597 --> 00:06:59,590 Konah ka�e, borimo se sa Dugim No�evima. 49 00:06:59,725 --> 00:07:03,260 Ne mo�emo. Dugih No�eva ima kao �etina na borovima u leto. 50 00:07:03,437 --> 00:07:06,889 Moramo na sever brzo. - Za�to? Da bismo umrli od gladi? 51 00:07:08,193 --> 00:07:10,102 Na�e je pravo da lovimo gde �elimo. 52 00:07:10,320 --> 00:07:13,654 Da li �ete dopustiti da vas Dugi No�evi vrate u zemlju gladi? 53 00:07:13,824 --> 00:07:15,366 Konah ka�e da se borite! - Ne! 54 00:07:18,996 --> 00:07:20,574 Svi imate srce �ene. 55 00:07:21,458 --> 00:07:24,578 �ak i ti Medved Koji Stoji. Konah je rekao svoje. 56 00:07:26,338 --> 00:07:29,174 Medved Koji Stoji se ne boji da se bori i pogine. 57 00:07:29,425 --> 00:07:31,667 Nema slave u be�anju od neprijatelja. 58 00:07:32,345 --> 00:07:35,180 Samo je Medved Koji Stoji gospodar celog svog naroda. 59 00:07:35,640 --> 00:07:39,473 Moramo misliti na �ene i decu, koji �e ostati bez mu�eva i o�eva. 60 00:07:40,104 --> 00:07:41,432 Ovo je njegova obaveza. 61 00:07:42,356 --> 00:07:47,019 Ne�emo se boriti. Oti�i�emo na sever. Medved Koji Stoji je rekao svoje. 62 00:07:49,781 --> 00:07:53,067 Srca Dugih No�eva su omek�ana ljubavlju prema njihovom narodu. 63 00:07:53,786 --> 00:07:56,822 Sakupi svoje najbolje ratnike, pronadji neke bele ljude i zarobi ih. 64 00:07:57,540 --> 00:08:00,625 Ako nas Dugi No�evi napadnu pre nego �to dodjemo do granice, 65 00:08:01,127 --> 00:08:03,535 iskoristi�emo zarobljenike da ih menjamo za mir. 66 00:08:05,883 --> 00:08:10,426 Slu�ajte. Slu�ajte Konaha! Okupite se! 67 00:08:10,888 --> 00:08:13,177 Konah tra�i ratnike, koji �e jahati sa njim! 68 00:08:14,768 --> 00:08:17,140 Idemo. - Idemo. 69 00:09:33,857 --> 00:09:35,399 Brzo, sakrijte se, svi! 70 00:09:56,299 --> 00:09:58,007 Kri. - Jesi li siguran? 71 00:09:58,843 --> 00:10:01,928 �ak bi i budala sa jednim okom prepoznala te pse. 72 00:10:02,389 --> 00:10:06,518 Ako nas pronadju, ubi�e nas. - Ne pla�i se, Malo Lice. 73 00:10:07,144 --> 00:10:09,303 Oni tra�e bele ljude. 74 00:10:11,858 --> 00:10:15,393 Ono tamo je fino mesto. Ima puno vode. 75 00:10:16,739 --> 00:10:18,778 Sagradi�emo kolibu na onom uzvi�enju. 76 00:10:21,577 --> 00:10:22,953 A �tale pored. 77 00:11:09,779 --> 00:11:10,638 Tata! 78 00:11:13,302 --> 00:11:16,672 Tata, vrati se! - D�im, ne idi! 79 00:11:18,350 --> 00:11:20,556 Ne mrdaj odatle, Emerald. Vrati se u ko�iju. 80 00:11:31,281 --> 00:11:34,900 Tata, tata! Tata! - Sagni se! 81 00:11:57,561 --> 00:12:00,478 Ne, zarobi�emo ih �ive. Daj mi zapaljene strele. 82 00:12:46,699 --> 00:12:50,698 Kri ne kradu konje. Ne kradu stoku. 83 00:12:51,204 --> 00:12:52,782 Odvode zarobljenike. 84 00:12:57,587 --> 00:13:01,585 Kuda �e� Natajo, mu�u moj? - Preko granice, da nadjem 85 00:13:01,800 --> 00:13:03,508 nove vojnike u tvrdjavi Vol�. 86 00:13:04,469 --> 00:13:06,795 Ovo zlo koje je zadesilo ove farmere, 87 00:13:07,139 --> 00:13:09,096 nam mo�e doneti sre�u. 88 00:13:10,476 --> 00:13:13,264 Ne�e� se valjda vratiti sa drugom �enom, mu�u moj? 89 00:13:13,354 --> 00:13:16,272 Zaboravila si da je moj otac bio beli �ovek. Beli ljudi nemaju obi�aj 90 00:13:16,483 --> 00:13:18,642 da �ene vi�e od jedne �ene. 91 00:13:19,153 --> 00:13:23,281 Ne boj se. Ti si mi dovoljna �ena, Malo Lice. 92 00:13:36,756 --> 00:13:37,669 I? 93 00:13:37,799 --> 00:13:39,376 Spazio.. - Voljno. 94 00:13:40,385 --> 00:13:43,303 Spazio sam kradljivca konja i pratio ga do planina. 95 00:13:43,597 --> 00:13:45,305 Ujutru, tre�eg dana.. 96 00:13:46,892 --> 00:13:49,763 Zdravo, Natajo Smit. Trenutno sam zauzet. 97 00:13:53,650 --> 00:13:56,224 Rekoh zauzet sam, Natajo. Dodji za 10 minuta. 98 00:14:02,493 --> 00:14:05,530 Jesi li me �uo, zauzet sam? - Dva puta. 99 00:14:06,039 --> 00:14:08,957 Ja nisam zauzet. Imam vremena na pretek. Sa�eka�u. 100 00:14:14,799 --> 00:14:16,044 Nastavi, Mekdonald. 101 00:14:16,384 --> 00:14:19,171 Tre�eg jutra sam video jednog �oveka, koji je zastao kod napu�tene kolibe. 102 00:14:19,763 --> 00:14:21,340 Je li ukraden konj jo� uvek kod tebe? - Da, gospodine. 103 00:14:22,182 --> 00:14:25,551 Kada sam se pribli�io, otvorio je vatru. Jedan njegov metak je oborio mog konja. 104 00:14:26,270 --> 00:14:28,559 Konj je pao na mene i tako je taj �ovek uspeo da pobegne. 105 00:14:29,273 --> 00:14:31,847 Mo�e� napisati detalje u izve�taju. Kako si na kraju izvr�io hap�enje? 106 00:14:33,111 --> 00:14:34,356 Nisam, gospodine. - Nisi? 107 00:14:35,238 --> 00:14:37,362 Ne, gospodine. Do trenutka kada sam stigao do najbli�e farme, 108 00:14:37,741 --> 00:14:40,743 da kupim drugog konja, on je bio nekih 9 sati u prednosti. 109 00:14:41,537 --> 00:14:44,289 Izra�unao sam, da dok ga ja stignem, on �e ve� pro�i ameri�ku granicu. 110 00:14:44,791 --> 00:14:46,784 Izra�unao si, je li? - Da, gospodine. 111 00:14:47,169 --> 00:14:47,951 Kakve veze ima granica sa tim? 112 00:14:48,754 --> 00:14:51,755 Pa.. gospodine.. po �lanu 33 zakona, 113 00:14:52,299 --> 00:14:54,257 policiji nije dozvoljeno da ulazi u SAD. 114 00:14:55,052 --> 00:14:57,758 Zna�i, ispo�tovao si pravila? - Da, gospodine. 115 00:14:59,474 --> 00:15:00,885 Koliko dugo si u policiji, Mekdonald? 116 00:15:02,603 --> 00:15:03,634 Oko godinu i po dana, gospodine. 117 00:15:04,104 --> 00:15:05,896 Ve�i deo si proveo bave�i se papirologijom u Torontu, zar ne? 118 00:15:06,691 --> 00:15:07,889 Da, gospodine. - Da li �eli� da se vrati� za taj sto? 119 00:15:09,318 --> 00:15:11,810 Ne, gospodine, dopada mi se ovde. - Onda se malo vi�e potrudi! 120 00:15:12,781 --> 00:15:14,939 Izbaci iz glave da je ovo gospodska avantura! 121 00:15:15,325 --> 00:15:18,327 Ovo je upravo ono o �emu su ti pri�ali kada si polagao zakletvu! 122 00:15:19,205 --> 00:15:22,123 Pla�en si 75 centi na dan, da sprovodi� zakon, tamo gde ga nema. 123 00:15:24,335 --> 00:15:27,456 Ovo ti je bila prva patrola, pozorni�e i nisi zaradio svoju platu. 124 00:15:28,590 --> 00:15:30,667 Da, gospodine. - Sad sedi i napi�i izve�taj. 125 00:15:31,051 --> 00:15:31,881 U pet primeraka! 126 00:15:34,138 --> 00:15:35,301 To je �lan 85. 127 00:15:37,559 --> 00:15:38,472 �ta mogu da u�inim za tebe, Natajo? 128 00:15:40,020 --> 00:15:43,140 Je li toliko �udno kada �ovek dodje u posetu prijatelju? 129 00:15:43,607 --> 00:15:45,150 O, prijateljska poseta. 130 00:15:46,360 --> 00:15:47,938 Koliko �e ova poseta ko�tati Njegovo Viso�anstvo? 131 00:15:48,821 --> 00:15:53,531 Ono �to je nekome interesantno, ne mora biti interesantno i njegovom prijatelju. 132 00:15:54,244 --> 00:15:55,904 Tvoje informacije su uvek interesantne, Natajo. 133 00:15:56,413 --> 00:15:59,083 Hvala �to ima� tako visoko mi�ljenje. 134 00:16:01,294 --> 00:16:03,963 Puno je snega na planinama. - Jako interesantno. 135 00:16:05,006 --> 00:16:07,332 Bio sam u SAD. - Znam. 136 00:16:08,427 --> 00:16:10,301 Poglavica konjice zna puno. 137 00:16:10,930 --> 00:16:12,721 Hvala tebi za tako visoko mi�ljenje. 138 00:16:13,724 --> 00:16:14,720 �ta si video u SAD? 139 00:16:15,810 --> 00:16:19,855 Video sam razne Indijance. �ak i Krije i Medveda Koji Stoji. 140 00:16:20,732 --> 00:16:21,764 Ima� li nekih vesti o Krima? 141 00:16:22,735 --> 00:16:24,893 Da li to interesuje mog prijatelja? 142 00:16:25,279 --> 00:16:26,608 Predji na stvar, Natajo. Koliko tra�i�? 143 00:16:27,699 --> 00:16:31,697 Moja pu�ka ne puca dobro. Previ�e olova ostaje u burencetu. 144 00:16:32,120 --> 00:16:34,493 Dobro, dobi�e� novu pu�ku. - Pu�ku pripadnika konjice, 145 00:16:34,915 --> 00:16:36,326 i da ispaljuje puno metaka. 146 00:16:36,750 --> 00:16:39,420 Bolje bi ti bilo da ima� dobre vesti. Te pu�ke su skupe. 147 00:16:39,962 --> 00:16:45,206 Takodje, pro�la zima je bila mnogo hladna. Dva topla �ebeta. 148 00:16:45,552 --> 00:16:46,466 Dva �ebeta, predji na vesti. 149 00:16:46,887 --> 00:16:50,506 Takodje, mojoj �eni treba nova �erpa. 150 00:16:50,933 --> 00:16:52,012 �erpa? - Od bakra. 151 00:16:52,351 --> 00:16:53,762 Od bakra. - Da mogu da stanu dva jezika bizona. 152 00:16:54,604 --> 00:16:55,979 Dobro, dobro. To je sve Natajo. - Takodje.. 153 00:16:56,314 --> 00:16:58,106 Pu�ka, dva �ebeta, bakarna �erpa. 154 00:16:59,735 --> 00:17:02,404 Kri poglavice Medved Koji Stoji, su napustili svoj rezervat. 155 00:17:02,780 --> 00:17:04,737 To znamo. Tra�imo ih. Je li to sve? 156 00:17:05,032 --> 00:17:08,865 Smiri se. Borili su se sa ameri�kim Dugim No�evima, 157 00:17:09,329 --> 00:17:11,618 u Red Rok kanjonu. Isekli su ih na komade. 158 00:17:12,207 --> 00:17:15,541 Kako zna� to? - Sedam ili osam Krija je napalo 159 00:17:16,086 --> 00:17:18,329 ameri�ke doseljenike u Blek Riveru. 160 00:17:18,714 --> 00:17:20,957 Odveli su zarobljenike �ive. Dvoje. 161 00:17:22,218 --> 00:17:24,674 �ive zarobljenike? �udno. 162 00:17:26,098 --> 00:17:27,011 Verovatno kao taoce. 163 00:17:27,558 --> 00:17:31,686 Ja, Natajo, sam video to. - U kom su pravcu oti�li Kri? 164 00:17:32,063 --> 00:17:34,981 U Asinobojn, na sever. 165 00:17:37,778 --> 00:17:40,316 Ho�e� li mi napisati na papir ono �to si mi obe�ao? 166 00:17:40,823 --> 00:17:43,195 Samo malo. Mekdonald. - Da, gospodine? 167 00:17:44,076 --> 00:17:45,820 Koliko si dobro savladao jezik Krija na obuci? 168 00:17:46,663 --> 00:17:49,154 Polo�io sam. - Jesi li �uo �ta je Natajo rekao? 169 00:17:49,708 --> 00:17:50,621 Da, gospodine. 170 00:17:50,792 --> 00:17:52,999 Ho�u da ti taoci budu oslobodjeni, a Kri vra�eni u njihov rezervat. 171 00:17:54,171 --> 00:17:56,247 To ti je zadatak. Natajo. 172 00:17:56,757 --> 00:17:59,379 Ne, ne.. - Ti poznaje� taj put kao svoj dlan. 173 00:18:00,178 --> 00:18:02,467 Ho�u da prati� pozornika Mekdonalda i pomogne� mu. 174 00:18:02,973 --> 00:18:05,891 Ne, ne. Ja imam planove za drugi smer. 175 00:18:06,268 --> 00:18:07,217 Bi�e ti dobro pla�eno, Natajo. 176 00:18:08,270 --> 00:18:10,844 Ne. Tra�i od Nataja da spava u zmijskom leglu. 177 00:18:11,315 --> 00:18:13,308 Tra�i od njega da stavi ruku u grizlijeva usta. 178 00:18:13,693 --> 00:18:16,019 Tra�i od njega da hoda bos po me�avi. 179 00:18:16,530 --> 00:18:23,363 To �e u�initi. Ali da ide sa ovim novajlijom, ne! 180 00:18:25,248 --> 00:18:26,576 Ne mogu te naterati, Natajo. 181 00:18:30,504 --> 00:18:35,297 Gospodine, jedna od na�ih du�nosti je da obavimo i carinske preglede, zar ne? 182 00:18:37,470 --> 00:18:40,922 Po�to je G. Natajo upravo do�ao iz SAD, nije li rutinski postupak 183 00:18:41,433 --> 00:18:44,636 da se ispita njegova torba? 184 00:18:46,230 --> 00:18:47,938 Mo�da i jeste, pozorni�e. Mo�da i jeste. 185 00:19:01,372 --> 00:19:04,042 Zaprepa��en sam, G. Smit. Biv�i skaut, pripadnik konjice. 186 00:19:04,834 --> 00:19:06,827 Zna� da je alkohol zabranjen na severozapadnoj teritoriji. 187 00:19:07,462 --> 00:19:12,172 Bio sam u �urbi. Verovatno sam zaboravio jer sam razmi�ljao o svemu i sva�emu. 188 00:19:12,718 --> 00:19:14,960 G. Smit, za krijum�arenje alkohola na severozapadnu teritoriju, 189 00:19:15,513 --> 00:19:19,641 va�a kazna je jedna utomatska pu�ka, dva Hudson Pej �ebeta.. 190 00:19:20,143 --> 00:19:21,519 Bakarna �erpa. 191 00:19:21,937 --> 00:19:22,850 I jedna bakarna �erpa. 192 00:19:24,231 --> 00:19:27,850 Inspektor Frejzer je mudriji od Nataja. 193 00:19:29,403 --> 00:19:32,773 A i ovaj novajlija ima o�triji sluh od lisice. 194 00:19:35,327 --> 00:19:38,245 Samo malo, nisam zavr�io. 195 00:19:39,123 --> 00:19:42,326 Kao dodatnu kazni, iscepa�e� 20 panjeva za ovu tvrdjavu. 196 00:19:42,835 --> 00:19:48,079 S druge strane, ako se priklju�i� pozorniku Mekdonaldu, nema cepanja 197 00:19:48,550 --> 00:19:49,629 drva i dobi�e� sve �to sam obe�ao. 198 00:19:50,928 --> 00:19:54,878 Ise�i 20 panjeva je kao umreti 20 puta. 199 00:19:56,684 --> 00:20:00,635 A i�i sa ovim novajlijom je isto umreti, samo br�e. 200 00:20:01,064 --> 00:20:02,096 I�i�u! - Dobro. 201 00:20:02,774 --> 00:20:06,358 Pog�avica konjice zna da je ova misija veoma, veoma opasna. 202 00:20:06,946 --> 00:20:10,280 Dobro, Natajo, ne�u te terati da ide�. Mekdonald �e i�i sam. 203 00:20:11,534 --> 00:20:14,619 Mo�da bih mogao da krenem, kada bi.. - Ni�ta vi�e, Natajo! 204 00:20:14,997 --> 00:20:17,073 Dobro ti je pla�eno. - Ne nije to. 205 00:20:18,125 --> 00:20:21,459 Ovo o �emu ja pri�am ti�e se mog �ivota. Kri ne vole Crna Stopala. 206 00:20:22,422 --> 00:20:24,794 Ja sam pola Crno Stopalo, a pola beli �ovek, 207 00:20:25,216 --> 00:20:26,592 ne vole me duplo vi�e. 208 00:20:27,302 --> 00:20:29,710 Mo�da mi mo�e� dati crvenu uniformu, 209 00:20:30,764 --> 00:20:33,766 tako da dobro razmisle pre nego �to mi skinu skalpa. 210 00:20:35,395 --> 00:20:38,645 Ovo je mala tvrdjava natajo, nemamo rezervnih uniformi. 211 00:20:45,614 --> 00:20:46,445 Ta nije crvena! 212 00:21:01,424 --> 00:21:03,547 Sada se bolje ose�am. 213 00:21:05,470 --> 00:21:06,965 A ono �to si mi obe�ao? 214 00:21:07,472 --> 00:21:09,050 Kada se vrati�. - A ako se ne vratim? 215 00:21:09,892 --> 00:21:11,885 Ako me ubiju? - Postara�emo se da ih dobije va�a udovica. 216 00:21:12,937 --> 00:21:13,968 Moja udovica.. 217 00:21:18,902 --> 00:21:22,106 Treba mi i zastava, kao pravom pripadniku konjice. 218 00:21:22,614 --> 00:21:25,284 Dobro. Sre�no Mekdonald. 219 00:21:25,826 --> 00:21:26,989 Sre�no obojici. 220 00:21:35,087 --> 00:21:37,839 I tako smo jahali na severoistok, poku�avaju�i da prese�emo put tim 221 00:21:38,257 --> 00:21:40,297 napada�ima, sedmorici-osmorici Krija i dvoma zarobljenicima. 222 00:21:42,053 --> 00:21:44,509 Prona�li smo tragove raznih ratova i borbi, 223 00:21:44,973 --> 00:21:47,345 ali nismo videli ni �ive du�e. 224 00:21:48,394 --> 00:21:50,932 Natajo bi mi ukazovao na tragove Mokasina i gundjao. 225 00:21:51,522 --> 00:21:56,019 Sijuksi, Asinabojni, Crna Stopala, ali ni traga od Krija. 226 00:21:57,821 --> 00:22:00,312 Natajo je mo�da bio prevarant, ali je svakako bio i skaut 227 00:22:00,741 --> 00:22:01,904 koji je umeo da se snadje. 228 00:22:02,910 --> 00:22:04,867 Skoro mu ni�ta nije smetalo. 229 00:22:05,413 --> 00:22:06,741 Sve dok jednog dana... 230 00:22:10,335 --> 00:22:11,117 �ta je bilo? 231 00:22:13,422 --> 00:22:17,669 Od detinjstva poznajem ovo mesto kao ko�u na svom nosu. 232 00:22:19,262 --> 00:22:22,382 Ovde nema jezera, a sada je tu jezero. 233 00:22:33,033 --> 00:22:34,228 Ne vidim nikakvo jezero. 234 00:22:34,237 --> 00:22:36,942 Ima� u�i lisice, ali o�i belog �oveka. 235 00:22:38,241 --> 00:22:39,072 Dodji ovamo. 236 00:22:46,584 --> 00:22:47,450 Posmatraj. 237 00:22:52,758 --> 00:22:54,798 To je fatamorgana. - Fata.. 238 00:22:55,803 --> 00:22:58,045 Fatamorgana. Iluzija. 239 00:23:00,558 --> 00:23:01,554 Dodji ovamo. 240 00:23:11,028 --> 00:23:11,942 Sad ti posmatraj. 241 00:23:12,447 --> 00:23:13,312 Nestalo je. 242 00:23:15,075 --> 00:23:15,857 Stani, Natajo. 243 00:23:16,576 --> 00:23:19,578 Nema razloga da se pla�i�. To je trik prirode. 244 00:23:19,997 --> 00:23:21,491 De�ava se po vru�ini, pod odredjenim uslovima. 245 00:23:22,541 --> 00:23:25,745 Video sam istu stvar, jednom ili dva puta do sada. 246 00:23:26,713 --> 00:23:29,002 To zli duhovi prave zle lekove. 247 00:23:29,424 --> 00:23:36,555 Ne, Natajo, slu�aj. To jezero postoji. Pravo je, kao ovo drve�e. 248 00:23:37,183 --> 00:23:40,137 Ali, zbog vru�ine, svetlosni zraci se krive. 249 00:23:40,895 --> 00:23:42,473 Nebo postaje ogromno ogledalo. 250 00:23:43,398 --> 00:23:47,728 Zato gledamo ovamo, a vidimo odraz ne�ega �to je ustvari onamo. 251 00:23:48,988 --> 00:23:51,658 Nema razloga za strah, to je samo fenomen. 252 00:23:52,826 --> 00:23:53,988 Femomen? 253 00:23:54,536 --> 00:23:56,612 Tako je. - Ko pravi taj femomen? 254 00:23:57,998 --> 00:24:01,581 Pa.. Bog ili kako bi ti rekao, Manitu. 255 00:24:02,003 --> 00:24:05,206 To i ka�e Natajo, zli duhovi. Vratimo se! 256 00:24:05,590 --> 00:24:08,508 Ne, Natajo. Sklopio si dogovor sa inspektorom Frejzerom. 257 00:24:10,679 --> 00:24:12,636 Pripadnik konjice je rekao svoje.. 258 00:24:16,394 --> 00:24:18,802 Sada sam po�eo da mislim da nam je grupa Kri indijanaca 259 00:24:19,272 --> 00:24:20,814 potpuno utekla.. 260 00:24:21,608 --> 00:24:22,806 A onda.. - Ne mrdaj! 261 00:24:29,283 --> 00:24:34,029 Ne�u upirati prstom. Gledaj gde ti govorim. Posmatraj ono �bunje ispred nas. 262 00:24:35,207 --> 00:24:36,535 Tamo se kriju ratnici. 263 00:24:39,086 --> 00:24:39,916 Vidi� li ih? 264 00:24:41,589 --> 00:24:44,211 Nema nikoga. - Veliki �bun, sa desne strane. 265 00:24:45,301 --> 00:24:49,798 Vidi� li vrhove orlovskih pera? - Nema orlovskih pera. 266 00:24:50,682 --> 00:24:51,513 Sa�ekaj ovde. 267 00:24:59,943 --> 00:25:04,487 Kri. Oprezni su kao losos na tankom ledu. 268 00:25:05,533 --> 00:25:08,238 Ho�e da se uvere da nismo ameri�ki Dugi No�evi. 269 00:25:09,454 --> 00:25:11,779 Zahvaljuju�i velikom duhu, nosimo crvene uniforme. 270 00:25:12,582 --> 00:25:15,038 Ako su tamo gde ka�e�, za�to stojimo ovde na otvorenom? 271 00:25:16,003 --> 00:25:19,704 Ne mrdaj, ne govori ni�ta. Ne mrdaj. 272 00:25:20,716 --> 00:25:21,582 Ja �u govoriti. 273 00:25:23,177 --> 00:25:26,594 I, Kri! �uveni borci sa severa! 274 00:25:28,517 --> 00:25:30,723 O, psi i psojelci! 275 00:25:32,521 --> 00:25:35,523 Po�ujte mene, Natajo, pumu! 276 00:25:36,609 --> 00:25:39,361 Dovodim vam pripadnika konjice, slugu velike bele kraljice. 277 00:25:40,197 --> 00:25:44,906 On dolazi kao prijatelj, tra�e�i lepu decu majke kraljice. 278 00:25:45,703 --> 00:25:49,404 Kri, nemoje be�ati i kriti se od njega! 279 00:25:50,917 --> 00:25:53,871 Natajo je rekao svoje. Natajo puma. 280 00:26:23,287 --> 00:26:24,532 Rekoh ti da su tu. 281 00:26:35,092 --> 00:26:35,922 Ne�to nije bilo u redu. 282 00:26:37,136 --> 00:26:39,010 Ovo je bila ve�a grupa od one koju smo tra�ili. 283 00:26:40,348 --> 00:26:42,969 Bilo ih je vi�e od osmorice. Nisu putovali daleko, 284 00:26:43,601 --> 00:26:47,979 nisu nosili hranu sa sobom i nije bilo traga od ameri�kih zarobljenika. 285 00:26:49,066 --> 00:26:53,278 Kada smo se popeli na liticu i kada sam video �ta je u dolini, 286 00:26:54,822 --> 00:26:56,649 srce mi je si�lo u pete. 287 00:26:57,075 --> 00:26:59,198 Uleteli smo pravo u mi�olovku. 288 00:27:00,245 --> 00:27:03,412 Rekao si inspektoru Frejzeru da su Kri Medveda Koji Stoji, iskasapljeni. 289 00:27:04,291 --> 00:27:05,454 Natajo puno pogre�iti. 290 00:27:06,377 --> 00:27:09,996 Ponekad i pametan dabar kada obori drvo, to drvo padne na dabra. 291 00:28:11,284 --> 00:28:14,285 Pogledaj �ator sa naslikanim dabrom. 292 00:28:16,915 --> 00:28:20,249 �uva ga ratnik. Beli �ovek bi trebalo da je unutra. 293 00:28:21,420 --> 00:28:24,587 Uskoro �emo saznati. Mo�da i zavr�imo sa njima. 294 00:28:37,814 --> 00:28:40,483 Danas �u ja Konah, ratni vodja i vodja ratnika 295 00:28:40,900 --> 00:28:42,146 pokloniti vojnika na konju sirotom �oveku. 296 00:28:42,819 --> 00:28:45,393 Uhvatili smo pripadnika konjice! 297 00:29:02,925 --> 00:29:06,259 �uo sam da se vojnici na konjima okupljaju. Ti si prvi kojeg vidim. 298 00:29:07,097 --> 00:29:09,766 Govori. - Sja�i da poka�e� po�tovanje. 299 00:29:22,823 --> 00:29:23,937 Medved Koji Stoji ti ka�e da govori�. 300 00:29:28,162 --> 00:29:29,621 Velika bela kraljica je besna. 301 00:29:30,832 --> 00:29:33,038 Njena deca, Kri, su napustili svoj rezervat. 302 00:29:33,543 --> 00:29:34,574 Mi smo slobodan narod. 303 00:29:35,128 --> 00:29:37,999 Ovo je zemlja gde smo rodjeni. Gde lovimo preko 100 godina. 304 00:29:39,925 --> 00:29:43,710 Idi odavde vojni�e na konju. Povedi ovog meleza i napusti na� kamp. 305 00:29:44,848 --> 00:29:46,805 Idi vojni�e na konju i ne boj se. 306 00:29:47,350 --> 00:29:50,636 Moji mladi ratnici te ne�e pratiti. Ne �elimo �ak ni tvoj skalp. 307 00:29:51,188 --> 00:29:52,730 Dodji pozorni�e, Mek! Idemo! 308 00:29:54,025 --> 00:29:58,237 Medved Koji Stoji, pre no �to odem, tra�im od tebe da popri�amo uz lulu mira. 309 00:29:58,822 --> 00:30:01,491 Nema potrebe za razgovor uz lulu mira. Odlazi! 310 00:30:02,117 --> 00:30:03,861 Protiv volje velike bele majke, 311 00:30:04,411 --> 00:30:06,618 poveo si svoj narod u zemlju Dugih No�eva. 312 00:30:08,124 --> 00:30:10,033 Tvoji ratnici su se borili sa njima u Red Rok kanjonu. 313 00:30:13,380 --> 00:30:16,998 I jo� jedna gre�ka koju si napravio. Zarobio si dvoje ljudi iz zemlje Dugih No�eva. 314 00:30:20,221 --> 00:30:22,261 Vojnik na konju ima jezik zve�arke. 315 00:30:23,016 --> 00:30:25,258 Medved Koji Stoji je taj koji govori pokvarenim jezikom. 316 00:30:28,605 --> 00:30:29,519 Ja �u se obra�unati sa njim. 317 00:30:38,992 --> 00:30:41,234 Skloni se! Rekoh skloni se! 318 00:30:45,387 --> 00:30:46,457 Ne! 319 00:30:51,089 --> 00:30:54,375 Molili smo se. - Nemamo vremena za pri�u. 320 00:30:54,801 --> 00:30:55,632 Vodim vas njihovom poglavici. 321 00:30:56,053 --> 00:30:58,378 Nemojte ni�ta raditi niti govoriti, samo me pratite. 322 00:31:38,184 --> 00:31:41,220 Evo dokaza da jezik Medveda Koji Stoji, la�e. 323 00:31:41,604 --> 00:31:42,470 To su Konahovi zarobljenici. 324 00:31:44,524 --> 00:31:46,683 Kojim �udnim napitkom je vojnik na konju saznao za ove zarobljenike 325 00:31:47,444 --> 00:31:48,191 i gde su sakriveni? 326 00:31:49,571 --> 00:31:52,110 Kralji�ini vojnici na konjima imaju mo�an napitak. 327 00:31:53,618 --> 00:31:55,907 Jo� jednom �u zatra�iti da popri�amo uz lulu mira. 328 00:32:00,125 --> 00:32:02,248 Razmotri�u to. Konsultova�u se sa svojim poglavicama. 329 00:32:03,212 --> 00:32:04,920 Konah, vrati zarobljenike. Jo� uvek su tvoji. 330 00:32:05,381 --> 00:32:06,460 Ali ih nemoj povrediti. 331 00:32:19,814 --> 00:32:21,095 Mo�ete ostati dok ne razmotrimo odluku. 332 00:32:21,858 --> 00:32:23,021 Ima� dozvolu da pri�a� sa zarobljenicima, 333 00:32:23,568 --> 00:32:25,360 ali ne idi van kampa. 334 00:32:26,071 --> 00:32:28,859 Hvala. - Obezbedite im skloni�te. 335 00:32:29,658 --> 00:32:30,488 Dodjite. 336 00:32:34,622 --> 00:32:38,288 Mnogo godina sam bidjao kao ze�evi, antilope, ljudi prave gluposti, 337 00:32:39,044 --> 00:32:41,167 ali si ti pozorni�e Mekdonald u�inio najgluplju! 338 00:32:41,839 --> 00:32:44,164 Dodje� u kamp Krija, kojih ima �itava vojska. 339 00:32:44,759 --> 00:32:47,048 Nazove� velikog poglavicu la�ovom pred celim njegovim narodom. 340 00:32:47,637 --> 00:32:49,179 Otme� im zarobljenike. 341 00:32:49,556 --> 00:32:53,601 I najgore od svega, dobije� priliku da ode� sa skalpom, a ti ostane�. 342 00:32:54,353 --> 00:32:55,728 Za�to se toliko trudi� da umre�? 343 00:32:57,899 --> 00:33:00,271 �lan 22, se�a� se? 344 00:33:10,705 --> 00:33:13,492 Uhvatili smo medveda za rep. - Medvedov rep je uvek kratak. 345 00:33:14,459 --> 00:33:16,701 Ti idi sa njim ulogori se, a ja �u da popri�am sa zarobljenicima. 346 00:33:17,421 --> 00:33:19,460 Voleo bih da krenem sa tobom. - Idi sa njim! 347 00:33:20,007 --> 00:33:20,920 Da, da, da.. 348 00:33:23,928 --> 00:33:27,344 Ne vredi, Natajo. Vojnik na konju je rekao svoje. 349 00:33:30,978 --> 00:33:34,679 D�im.. onaj vojnik. Nije ti bilo drago �to ga vidi�. 350 00:33:38,319 --> 00:33:40,395 D�es. - Da? 351 00:33:41,114 --> 00:33:44,281 Rekao je da je kralji�in vojnik na konju, onda je sigurno pripadnik kanadske vojske. 352 00:33:45,786 --> 00:33:47,446 Policije. - Zar je bitno. 353 00:33:48,748 --> 00:33:51,702 Bitno je da predstavlja zakon. - Da. 354 00:33:53,128 --> 00:33:54,373 Zar ne? - Da! 355 00:33:56,298 --> 00:33:58,041 Ne razumem te. 356 00:34:00,469 --> 00:34:02,960 Doneo sam vam ne�to hrane. Malo pite. 357 00:34:04,140 --> 00:34:07,390 I malo mesa od divlja�i. Nije ne�to, ali ne�ete biti praznih stomaka. 358 00:34:09,730 --> 00:34:11,806 Hvala. Odli�no je. 359 00:34:12,483 --> 00:34:15,021 Sve je dobro nakon onoga �to smo jeli, �to su nam Indijanci dali. 360 00:34:16,028 --> 00:34:18,698 D�ef ka�e da ste vi kanadski policajac. 361 00:34:19,407 --> 00:34:20,902 Ja sam pozornik u Severozapadnoj Konjici. 362 00:34:23,620 --> 00:34:25,909 Ne postojimo dugo i nema nas puno. 363 00:34:26,707 --> 00:34:30,788 Sigurno ste skorije bili u Kanadi? - Ne, nikada do sada. 364 00:34:31,671 --> 00:34:32,952 Samo sam �uo za va�e uniforme. 365 00:34:33,757 --> 00:34:35,132 Mislite li da �e nas poglavica pustiti? 366 00:34:35,842 --> 00:34:37,882 Ako pristane na lulu mira, postoji �ansa. 367 00:34:38,345 --> 00:34:42,178 �ansa? Ko god tako govori, zna�i da ne poznaje Indijance. 368 00:34:46,104 --> 00:34:50,102 Imate li bolju ideju? - Da. Pozajmite mi tu va�u pu�ku. 369 00:34:51,193 --> 00:34:53,649 �im padne mrak, ukra��emo par konja i zbrisati. 370 00:34:54,155 --> 00:34:55,697 Ne biste stigli ni da izadjete iz kampa. 371 00:34:56,157 --> 00:34:59,277 Radije bih se borio sa tim crvenim djavolima, nego da me mu�e do smrti. 372 00:35:00,579 --> 00:35:03,152 Ne mogu a da se ne zapitam, za�to ste do�li ovamo sami? 373 00:35:03,957 --> 00:35:06,449 Nisam ba� sam, imam pratnju vodi�a. 374 00:35:07,545 --> 00:35:09,454 I mislite da sve �to treba da uradite da biste ih ubedili 375 00:35:09,714 --> 00:35:11,541 je da odete tamo i popri�ate sa njima? 376 00:35:11,883 --> 00:35:13,508 Nemam drugog izbora, osim razgovora. 377 00:35:14,010 --> 00:35:18,340 Da razgovarate sa Indijancem? Poslu�ajte mene, D�esa Kalhouna. 378 00:35:19,517 --> 00:35:22,637 Jedini jezik koji Indijanac razume je vrelo olovo u njegovom telu. 379 00:35:23,187 --> 00:35:25,893 Indijanac misli da je to jedini jezik koji beli �ovek zna. 380 00:35:26,775 --> 00:35:30,061 Tamo je oko 1000 Indijanaca koji tako misle. 381 00:35:30,779 --> 00:35:33,304 Cenimo to �to �elite da nam pomognete. Zaista. 382 00:35:34,700 --> 00:35:36,492 Jeste li vas dvoje rod? U braku? 383 00:35:37,954 --> 00:35:41,370 D�es je radio za mog oca. Pridru�io nam se pre oko mesec dana. 384 00:35:42,292 --> 00:35:43,122 Gde? 385 00:35:44,587 --> 00:35:46,045 U Vajomingu. Za�to? 386 00:35:47,798 --> 00:35:50,586 Onako. Samo pitam. 387 00:35:51,970 --> 00:35:54,757 �im se ulogorimo, done�u vam sve�e hrane. 388 00:35:55,140 --> 00:35:55,970 Hvala vam. 389 00:35:59,145 --> 00:36:04,103 Svi hodamo po vrlo tankom ledu. Izbacite tu pu�ku iz glave. 390 00:36:05,485 --> 00:36:06,399 I smirite se malo. 391 00:36:09,782 --> 00:36:10,980 Da se smirim. 392 00:36:13,911 --> 00:36:16,450 Ne razumem te, D�es. - Niko to nije ni tra�io od tebe. 393 00:36:19,000 --> 00:36:20,958 Pobe�i�u odavde prvom prilikom. 394 00:36:35,769 --> 00:36:36,683 Je li sve u redu? 395 00:36:38,606 --> 00:36:43,352 Reci mi Natajo, onaj ridji zarobljenik tvrdi da nije nikada pre bio u Kanadi. 396 00:36:44,487 --> 00:36:46,813 Ali, izgleda da zna sve o nama i na�im pu�kama. 397 00:36:48,826 --> 00:36:49,572 Jesi li ga nekada video? 398 00:36:51,245 --> 00:36:53,997 Da, kada su napali ko�iju. - Ne, pre toga. 399 00:36:55,834 --> 00:36:56,783 Mo�da. 400 00:36:59,087 --> 00:37:00,083 Jesi li ili nisi? 401 00:37:01,924 --> 00:37:03,466 Natajo je prili�no siguran. 402 00:37:04,802 --> 00:37:06,131 Jesi li ili nisi? 403 00:37:07,639 --> 00:37:10,094 Video sam ga. - Kada? Gde? 404 00:37:11,560 --> 00:37:12,971 Poku�avam da se setim. 405 00:37:18,150 --> 00:37:20,060 �eka te jo� jedna pu�ka, ako se seti�. 406 00:37:21,362 --> 00:37:23,402 To mi puno poma�e da se setim. 407 00:37:26,324 --> 00:37:27,583 Ne. 408 00:37:29,789 --> 00:37:32,909 Jo� nismo zaboravili onu tvoju drugu fla�u ruma. 409 00:37:35,044 --> 00:37:40,040 To �e mi jo� vi�e pomo�i da se setim. Mo�da vrlo brzo. 410 00:37:40,634 --> 00:37:41,713 Sada mi je glava prepuna. 411 00:38:01,783 --> 00:38:05,995 O veliki Manitu, odgovori na ovaj problem tvoje dece. 412 00:38:07,539 --> 00:38:10,291 Vojnik na konju u crvenoj uniformi je do�ao kod nas. 413 00:38:11,252 --> 00:38:12,746 Njegov napitak je mo�an. 414 00:38:14,088 --> 00:38:17,505 Njegov napitak mu je rekao, da smo se borili sa Dugim No�evima. 415 00:38:18,927 --> 00:38:21,549 Njegov napitak mu je rekao da smo odveli dva zarobljenika. 416 00:38:22,932 --> 00:38:26,218 Njegov napitak ga je odveo do �atora sa zarobljenicima. 417 00:38:30,649 --> 00:38:32,606 Treba li da mu ponudimo lulu mira? 418 00:38:34,737 --> 00:38:37,062 O, poka�i nam svoj odgovor. 419 00:39:12,404 --> 00:39:15,359 Natajo, koliko traju ovi saveti? 420 00:39:16,367 --> 00:39:21,493 Indijanci nikada nemaju male ceremonije. Sve ceremonije moraju biti velike. 421 00:39:25,002 --> 00:39:29,415 Ne, Natajo. Nikada ne di�emo zastavu no�u, samo po danu. 422 00:39:30,216 --> 00:39:32,375 To je dobro pravilo u logoru vojnika na konju. 423 00:39:32,927 --> 00:39:35,882 U Indijanskom logoru, zastava se vijori i danju i no�u. 424 00:39:39,393 --> 00:39:42,928 I ja sam imao isti stav prema zastavi, ali sam strahovao da to ka�em. 425 00:39:44,065 --> 00:39:47,849 �ekanje je bilo najte�e. Nedostatak akcije. 426 00:39:48,653 --> 00:39:50,611 Samo je trebalo da sedimo u tom osinjaku 427 00:39:50,989 --> 00:39:53,148 i �ekamo odluku saveta divljaka. 428 00:39:58,414 --> 00:39:59,825 Onda sam spazio de�aka, kako nas posmatra. 429 00:40:00,458 --> 00:40:03,164 Mali Kri, pogled mu je bio prijateljski nastrojen a o�i pune poverenja. 430 00:40:04,129 --> 00:40:05,956 Posle sve te mr�nje i dreke, 431 00:40:06,590 --> 00:40:08,500 njegovo prisustvo je bilo poput sve�eg povetarca. 432 00:40:59,233 --> 00:41:01,107 Moj mladji sin je njegovih godina. 433 00:41:03,071 --> 00:41:04,613 Mo�da ga ponovo vidim. 434 00:41:05,532 --> 00:41:08,284 Ho�e�, Natajo. �im zavr�imo sa ovom patrolom. 435 00:41:08,827 --> 00:41:13,573 Zna�i nikad. Oko toga se moje obe strane sla�u. 436 00:41:36,317 --> 00:41:40,184 Poklon se uzvra�a poklonom iste vrednosti. To je stari obi�aj. 437 00:41:51,834 --> 00:41:54,041 Zvi�daljka napravljena od kosti orla. 438 00:42:09,854 --> 00:42:11,479 Kako se zove�? - Siro�e. 439 00:42:12,023 --> 00:42:15,856 Crna Stopala su mi pobila porodicu. - Crna Stopala su ubice. 440 00:42:18,489 --> 00:42:21,063 Dali su mi drugo ime, Dolazi Tr�e�i. 441 00:42:22,368 --> 00:42:23,946 Dolazi Tr�e�i? - Da. 442 00:42:24,579 --> 00:42:28,708 Kad god ima hrane u nekom �atoru, uvek mi ka�u ovaj Dolazi Tr�e�i. 443 00:42:30,586 --> 00:42:32,626 Samo �to sada retko za koga ima hrane. 444 00:42:33,214 --> 00:42:34,874 Dodji, jedi u na�em �atoru. 445 00:42:35,675 --> 00:42:39,839 Po�to crvena uniforma ima moju orlovsku zvi�daljku, a ja njegov metal, 446 00:42:42,224 --> 00:42:43,339 onda smo bra�a. 447 00:42:44,977 --> 00:42:45,926 Bra�a smo. 448 00:42:47,438 --> 00:42:49,597 Natajo, daj hrane za na�eg brata. 449 00:42:51,234 --> 00:42:52,812 Sad su svi bra�a. 450 00:43:06,543 --> 00:43:08,916 Dobro je da Natajova glava nije bila u �e�iru. 451 00:43:29,277 --> 00:43:32,362 Svi se u kampu pitaju za�to si do�ao vojni�e na konju. 452 00:43:34,325 --> 00:43:37,528 Da sklopim mir izmedju svog naroda i Kri naroda. 453 00:43:38,079 --> 00:43:40,950 Svi ka�u da je vojnik na konju vrlo hrabar, kada je do�ao ovamo. 454 00:43:42,959 --> 00:43:44,952 Moj prijatelj Natajo je delom zaslu�an za to. 455 00:43:45,462 --> 00:43:47,585 Kada Kri nekoga hvali, zapu�i u�i. 456 00:43:48,090 --> 00:43:49,371 Ne�to �e da tra�i. 457 00:43:51,010 --> 00:43:54,629 Ja dolazim tr�e�i, ali sam i vrlo hrabar. Umem sa konjima, 458 00:43:55,557 --> 00:43:58,843 umem da lovim, ja�em i ple�em. 459 00:44:04,525 --> 00:44:06,483 Kada Kri hvali sebe, �uvaj se. 460 00:44:07,028 --> 00:44:09,270 Nosi�e tvoj o�njak na ogrlici. 461 00:44:10,282 --> 00:44:12,322 Vojnik na konju je rekao da je do�ao da sklopi mir. 462 00:44:13,494 --> 00:44:16,365 Kada se sklapa mir, obi�aj je medju ratnicima 463 00:44:17,081 --> 00:44:20,166 jednog plemena, da odaberu sina iz drugog plemena. 464 00:44:20,794 --> 00:44:22,169 To ja�a mir. 465 00:44:23,130 --> 00:44:24,505 To je dobra ideja, koja ima smisla. 466 00:44:25,090 --> 00:44:29,503 Vidi� pozorni�e o �emu ti je Natajo pri�ao. Ne ude� li pazio 467 00:44:30,138 --> 00:44:32,545 zavr�i�e� kao tata malog Kri �teneta. 468 00:44:33,391 --> 00:44:34,340 Ovog! 469 00:44:35,352 --> 00:44:36,894 Slu�ajte! Svi slu�ajte! 470 00:44:37,437 --> 00:44:41,222 Govori �avaskis Losos. Pogledajte kako lepog konja ja�e. 471 00:44:41,943 --> 00:44:45,644 Konah mu ga je poklonio da ispri�a svom narodu o svom bratu �avaskisu. 472 00:44:46,448 --> 00:44:50,493 Konah mu je dao Avaku One�ani za �enu. 473 00:44:50,911 --> 00:44:53,782 Sedi� tu i �va�e� dok se ovo de�ava? 474 00:44:54,415 --> 00:44:56,455 Neko se �eni. To nas se ne ti�e. 475 00:44:57,293 --> 00:45:00,544 Reci vojniku na konju �ta zna�i Avaku One�ani. 476 00:45:01,006 --> 00:45:03,675 Robinja. - Tako zovemo zarobljenu belu devojku. 477 00:45:05,511 --> 00:45:07,338 On �e o�eniti belu devojku. 478 00:45:07,847 --> 00:45:09,389 �emavgun, Konahov brat. 479 00:45:11,059 --> 00:45:13,348 Konah je potegao no� na tebe. 480 00:45:15,856 --> 00:45:19,439 To je kao bacanje strele. Ratna poruka. 481 00:45:20,736 --> 00:45:24,022 Tako je, vojni�e na konju. Bi�e mnogo problema. 482 00:45:53,482 --> 00:45:54,312 Dodji. 483 00:46:24,433 --> 00:46:27,007 Medved Koji Stoji ima odluku saveta vra�eva. 484 00:46:30,440 --> 00:46:33,227 Oti�i�e� odavde crvena uniformo i povesti debelog Crno Stopalo sa sobom. 485 00:46:33,860 --> 00:46:35,984 Odlazi iz na�eg kampa i sa na�e zemlje za lov! 486 00:46:37,156 --> 00:46:39,314 A zarobljenici? - Uhva�eni su u ratu. 487 00:46:40,159 --> 00:46:41,784 Oni ostaju. Takav je na� zakon. 488 00:46:44,998 --> 00:46:47,785 Moj narod ka�e da te zadr�im. �ele tvoju krv. 489 00:46:48,752 --> 00:46:50,959 Ja �u te pomilovati. Odlazi brzo. 490 00:46:51,630 --> 00:46:53,173 Ratnici ne�e krenuti za tobom, dok sunce ne prodje 491 00:46:53,257 --> 00:46:55,250 pola neba, posle podneva. 492 00:47:07,690 --> 00:47:10,146 To je bio njegov odgovor. Kona�an. 493 00:47:11,403 --> 00:47:13,526 U�inio sam sve �to sam mogao i izgubio. 494 00:47:14,698 --> 00:47:17,403 Uprkos Frejzeru, mom blefiranju i svemu ostalom. 495 00:47:18,619 --> 00:47:19,734 Ovo je bio kraj predstave. 496 00:47:24,501 --> 00:47:28,665 Izgleda da je onaj ridji zarobljenik, veliki mrzitelj Indijanaca 497 00:47:29,131 --> 00:47:32,049 bio u pravu. Rekao je da ne vredi pri�ati sa Indijancima. 498 00:47:34,721 --> 00:47:35,836 Poglavica nije varao. 499 00:47:36,473 --> 00:47:38,050 Dao nam je par sati prednosti. 500 00:47:38,892 --> 00:47:40,434 Bilo je krajnje vreme da po�nemo da mislimo na sopstvene �ivote 501 00:47:40,894 --> 00:47:41,843 pre nego �to bude prekasno. 502 00:47:42,187 --> 00:47:44,430 Vojni�e na konju, idem sa tobom. 503 00:47:45,983 --> 00:47:47,394 Bojim se da ovog puta ne�e mo�i, sinko. 504 00:47:49,279 --> 00:47:51,485 Sinu je mesto pored njegovog oca. 505 00:48:49,388 --> 00:48:51,013 Dva puta videh slike na nebu. 506 00:48:51,849 --> 00:48:53,392 Ali, nikada ne videh ne�to ovako. 507 00:48:54,227 --> 00:48:58,225 Hoda po vodi. - Je li to dobar ili lo� znak? 508 00:48:59,650 --> 00:49:03,565 Nepoznat je Kustinu. Sigurno je lo� znak. 509 00:49:06,658 --> 00:49:07,820 Zna li neko �ta je ovo? 510 00:49:10,120 --> 00:49:11,495 Vojnik na konju zna. 511 00:49:21,383 --> 00:49:23,541 To je mo� velike bele kraljice. 512 00:49:25,262 --> 00:49:29,675 Pogledajte. Velika voda je na istoku. 513 00:49:31,394 --> 00:49:33,683 Moji ljudi su napravili taj veliki kanu sa dimom. 514 00:49:35,482 --> 00:49:38,353 Hrani se vatrom i hoda po vodi. 515 00:49:40,446 --> 00:49:44,989 Kraljica majka ima jo� ovih �udovi�ta, a Kri imaju konje. 516 00:49:45,994 --> 00:49:47,702 Da li ovaj kanu sa dimom hoda i po preriji? 517 00:49:48,830 --> 00:49:51,238 Ne, �ivi na vodi. 518 00:49:52,710 --> 00:49:55,996 Ali, imamo druge koji se hrane vatrom i hodaju na to�kovima. 519 00:49:57,548 --> 00:49:59,209 Vrlo brzo �e do�i do ove zemlje. 520 00:50:01,511 --> 00:50:03,884 To je mo� velike bele kraljice! 521 00:50:05,766 --> 00:50:08,637 To je znak od nje da je savet doneo pogre�nu odluku. 522 00:50:11,272 --> 00:50:13,016 To je upozorenje koje morate �uti. 523 00:50:26,456 --> 00:50:27,487 Vojni�e na konju! 524 00:50:34,840 --> 00:50:36,501 Mo� tvoje kraljice je velika! 525 00:50:37,051 --> 00:50:38,214 Odobri�emo ti savet. 526 00:50:39,679 --> 00:50:41,553 Medved Koji Stoji je doneo mudru odluku. 527 00:50:43,267 --> 00:50:45,840 Kada? - Kada sunce bude na najvi�em polo�aju. 528 00:50:54,363 --> 00:50:56,901 Savet �e biti pravi trenutak. - Za �ta? 529 00:50:57,491 --> 00:50:59,365 Da zatra�i� dozvolu da ti postanem sin. 530 00:51:00,202 --> 00:51:02,242 Da, pertpostavljam da si u pravu. Vide�emo. 531 00:51:07,335 --> 00:51:08,913 Neka svaki �ovek ovde prisutan govori istinu. 532 00:51:09,671 --> 00:51:10,667 I ono �to mu le�i na srcu. 533 00:51:24,647 --> 00:51:27,933 Prenesi levo. Vrh treba da bude okrenut ka poglavici. 534 00:51:37,119 --> 00:51:39,361 Neka vojnik na konju ka�e za�to je do�ao medju nas. 535 00:51:44,794 --> 00:51:48,164 Srce velike bele kraljice je ispunjeno tugom. 536 00:51:49,633 --> 00:51:52,303 Njena deca, narod Kri, je nisu poslu�ala. 537 00:51:53,554 --> 00:51:58,181 Napustili su svoj rezervat. Borili se sa Dugim No�evima. 538 00:52:02,690 --> 00:52:05,015 Jedan od ratnika Krija je zarobio dvoje ljudi. 539 00:52:05,443 --> 00:52:08,112 Kada u �atorima nema hrane, kada su �ene slabe, 540 00:52:08,529 --> 00:52:11,447 a deca pla�u, koji to �ovek ne�e po�i u lov? 541 00:52:12,492 --> 00:52:14,450 Dugi No�evi su nas proterali iz zemlje Bizona. 542 00:52:15,120 --> 00:52:17,659 Sada se moji lovci vra�aju sa zmijama i kojotima. 543 00:52:18,541 --> 00:52:22,290 To jede moj narod. Narod Krija gladuje! 544 00:52:27,634 --> 00:52:30,208 Zato se Kri moraju vratiti u svoj rezervat. 545 00:52:33,099 --> 00:52:36,764 Vojnik na konju vam obe�ava da �e sprovoditi zakon i �uvati mir. 546 00:52:38,688 --> 00:52:41,559 Vojnik na konju vam obe�ava da �e taj zakon biti isti za svu 547 00:52:41,942 --> 00:52:43,318 kralji�inu decu. 548 00:52:44,779 --> 00:52:46,522 Isti i za Indijance i za belce. 549 00:52:48,491 --> 00:52:50,780 Takodje vam obe�ava i hranu. 550 00:52:52,079 --> 00:52:54,321 Kada krenete, obezbedi�e vam ko�iju, koja �e vas sa�ekati. 551 00:52:55,916 --> 00:53:00,626 Bi�e �aja i bra�na, pasulja i govedine i slanine. 552 00:53:03,717 --> 00:53:05,757 To je prvo naredjenje velike kraljice. 553 00:53:06,762 --> 00:53:08,885 Kri se moraju vratiti u svoj rezervat. 554 00:53:10,015 --> 00:53:14,180 Drugo, dvoje zarobljenika moraju oti�i nepovredjeni i slobodni. 555 00:53:15,397 --> 00:53:17,389 Brak Konahovog brata i bele devojke 556 00:53:18,066 --> 00:53:20,902 je zabranjen. - Konah govori! 557 00:53:22,446 --> 00:53:24,569 Ja sam ih zarobio u napadu i pripadaju meni. 558 00:53:25,366 --> 00:53:27,406 To je zakon Krija. Ako vojnik na konju poku�a da ih odvede 559 00:53:27,869 --> 00:53:29,661 on �e prekr�iti zakon Krija. 560 00:53:30,163 --> 00:53:33,081 Kralji�in zakon ka�e da niko ne sme biti rob nekome. 561 00:53:33,500 --> 00:53:36,039 Devojka koju sam obe�ao svom mladjem bratu �e mu biti �ena. 562 00:53:36,712 --> 00:53:40,876 Brak �e se desiti. Vojnik na konju mo�e da odvede drugog zarobljenika. 563 00:53:42,802 --> 00:53:45,472 Ali, ako vojnik na konju poku�a da ukrade belu �enu, 564 00:53:46,181 --> 00:53:49,515 ise�i�u mu srce i oka�iti njegov skalp da se su�i iza svog �atora. 565 00:53:50,686 --> 00:53:53,972 Konah je rekao svoje. - Ne�e biti braka. 566 00:53:55,317 --> 00:53:57,274 Zarobljenici �e oti�i nepovredjeni i slobodni. 567 00:53:57,736 --> 00:54:00,821 Vojnik na konju je rekao svoje. - Savet �e odlu�iti. 568 00:54:16,549 --> 00:54:18,127 Da li da pristanemo da se vratimo u rezervat? 569 00:54:20,053 --> 00:54:22,093 Pristajemo. - Pristajemo. 570 00:54:25,184 --> 00:54:28,304 Zna�i pristajemo. Krenu�emo. 571 00:54:29,939 --> 00:54:32,015 Ali, ako otkrijemo da je vojnik na konju lagao, 572 00:54:33,777 --> 00:54:35,401 on �e odgovarati pred zakonom Krija. 573 00:54:36,321 --> 00:54:38,813 Konah se ne sla�e! - Savet je odlu�io! 574 00:54:56,719 --> 00:54:58,130 Kako ovo menja na� dogovor? 575 00:54:58,805 --> 00:55:00,347 Ja sam poglavica svih Krija. 576 00:55:01,933 --> 00:55:04,222 Re� Medveda Koji Stoji je jaka kao stena. 577 00:55:05,020 --> 00:55:08,390 I bistra je kao voda. Zarobljenici ne�e biti povredjeni. 578 00:55:09,442 --> 00:55:11,601 A moj �e narod krenuti sutra. 579 00:55:13,488 --> 00:55:17,107 To je dogovor medju nama dvojicom. - To je dogovor medju nama dvojicom. 580 00:55:22,165 --> 00:55:23,873 Je li vojnik na konju razgovarao sa poglavicama? 581 00:55:25,543 --> 00:55:27,501 Jeste. - �ta su rekli? 582 00:55:29,172 --> 00:55:31,580 Slo�ili su se. - Zna�i sada sam tvoj sin! 583 00:55:33,552 --> 00:55:36,470 Izvini. Nisam pitao za to. 584 00:55:37,265 --> 00:55:39,803 Pri�ali smo o drugim stvarima. Mnogo bitnijim. 585 00:55:40,602 --> 00:55:41,681 Bitnijim? 586 00:55:42,437 --> 00:55:45,522 Mo�da ne bitnijim.. ali hitnijim. 587 00:55:46,025 --> 00:55:46,890 Moramo biti strpljivi. 588 00:55:47,902 --> 00:55:49,562 Ti me ne �eli� za sina. 589 00:55:52,365 --> 00:55:55,948 Slu�aj, ovo se ti�e samo nas dvojice. 590 00:55:56,578 --> 00:56:00,030 Ne moramo nikoga da pitamo za dozvolu. Sklopio sam primirje sa tvojim narodom, 591 00:56:00,958 --> 00:56:05,122 hajde da ti i ja sklopimo primirje. Od sada si moj sin. 592 00:56:08,300 --> 00:56:09,675 Ceo logor mora to da sazna. 593 00:56:11,136 --> 00:56:13,260 Neko mora to da vikne, kako bi svi �uli. 594 00:56:14,056 --> 00:56:15,136 Na�i�emo nekoga. 595 00:56:15,975 --> 00:56:18,301 Jo� ne�to nedostaje.. - �ta? 596 00:56:19,396 --> 00:56:22,065 Sin vojnika na konju mora da nosi orlovsko pero 597 00:56:22,733 --> 00:56:25,307 i ne mo�e da ide pe�aka. - Tako je. 598 00:56:25,903 --> 00:56:29,272 Sin vojnika na konju mora da nosi orlovsko pero i da ja�e. 599 00:56:30,074 --> 00:56:33,195 Znam gde ima dobar konj. Tr�i kao antilopa. 600 00:56:33,870 --> 00:56:34,819 Hajde da ga vidimo. 601 00:56:45,967 --> 00:56:47,676 Ovo je dobar konja. - �ujte! 602 00:56:48,512 --> 00:56:51,846 Svi slu�ajte! �avakis Losos ulazi u logor. 603 00:56:52,642 --> 00:56:55,215 Vojnik na konju mu je dao no� i �ebe, 604 00:56:55,812 --> 00:56:58,137 da ka�e narodu da prihvata de�aka, 605 00:56:58,648 --> 00:57:05,041 de�aka koji je siro�e, za svog sina. - �avakis Losos pri�a o meni! 606 00:57:05,733 --> 00:57:08,178 Ceo logor zna da si mi otac, a ja tvoj sin. 607 00:57:08,910 --> 00:57:12,410 Sada sam neko. Va�no je da imam neko ime. 608 00:57:13,665 --> 00:57:14,863 Vrlo va�no. 609 00:57:21,090 --> 00:57:26,298 Da�u ti svoje ime. Dankan. Dankan Dolazi Tr�e�i Mekdonald. 610 00:57:28,307 --> 00:57:33,812 Dankan. Dankan. Lepo je. Koja je to �ivotinja? 611 00:57:35,064 --> 00:57:37,520 To nije ime nikakve �ivotinje. 612 00:57:38,485 --> 00:57:41,901 Na jeziku mog oca, Gelskom, to zna�i smedji ratnk. 613 00:57:43,616 --> 00:57:48,159 Dankan. Smedji ratnik. Moram svima to da ka�em! 614 00:57:54,503 --> 00:57:57,588 Pametan si pozorni�e Mek. Vi�e nisi novajlija. 615 00:57:58,090 --> 00:58:01,341 Usvojio si Kri de�aka dok ih ne vrati� u rezervat. 616 00:58:01,636 --> 00:58:03,712 Dobar trik. - Nije trik, ozbiljan sam. 617 00:58:04,097 --> 00:58:06,470 Ozbiljan? Zar ne zna� da �e ta mala zve�arka porasti u.. 618 00:58:06,892 --> 00:58:10,178 Nije va�no. Ho�u da ode� u na�e utvrdjenje u Mejpl Krik pre nas. 619 00:58:11,564 --> 00:58:14,435 Sada? Ovog trenutka sam slobodan da odem? 620 00:58:14,943 --> 00:58:16,982 Da, ali sa�ekaj! 621 00:58:19,239 --> 00:58:20,188 Sa�ekaj da ti ka�em �ta �e� da uradi�. 622 00:58:21,116 --> 00:58:22,860 Kada stigne� tamo napuni 25 sanduka. 623 00:58:24,245 --> 00:58:27,116 Govedinom, �ajem, bra�nom, krompirom.. 624 00:58:27,582 --> 00:58:29,871 O, jo� posla! - Onda kreni na zapad. 625 00:58:31,169 --> 00:58:32,580 Sre��e� se sa plemenom jer mi idemo na sever. 626 00:58:34,256 --> 00:58:35,834 Dobro, 25 sanduka. 627 00:58:37,134 --> 00:58:39,341 Sre��emo se negde izmedju Mejpl Krika i 628 00:58:39,929 --> 00:58:42,847 i Meni Ajlands jezera. Ali, mo�da postoji velika opasnost. 629 00:58:43,266 --> 00:58:46,470 Mo�da ne�u uspeti. Ima puno ratnika.. 630 00:58:46,854 --> 00:58:48,893 Medved Koji Stoji je naredio da te niko ne dira na putu. 631 00:58:50,775 --> 00:58:54,144 Ali pozorni�e Mek, Natajo je i dalje pola Crno Stopalo, a pola.. 632 00:58:55,280 --> 00:58:56,608 Dobro, Natajo. Koliko? 633 00:58:57,407 --> 00:59:01,452 Ne puno. Dobrog konja.. - U redu, dobrog konja. 634 00:59:01,954 --> 00:59:03,579 I.. 635 00:59:07,334 --> 00:59:09,790 Moram da po�urim. Zbogom pozorni�e Mek. 636 00:59:15,552 --> 00:59:16,417 Samo trenutak! 637 00:59:18,972 --> 00:59:21,594 �to se ti�e ridjokosog zarobljenika, je li ti glava i dalje prepuna? 638 00:59:22,643 --> 00:59:24,387 Manje vi�e. - Manje ili vi�e? 639 00:59:25,605 --> 00:59:26,351 Manje. 640 00:59:29,109 --> 00:59:32,145 Pre nego �to ovo ka�em, mora� mi obe�ati dve stvari. 641 00:59:32,863 --> 00:59:33,610 Reci. 642 00:59:33,947 --> 00:59:37,696 Prvo, zauvek �e� zaboraviti onu drugu fla�u ruma. 643 00:59:38,703 --> 00:59:41,953 A drugo? - Dopusti�e� mi da zauvek zadr�im ovu crvenu uniformu. 644 00:59:43,333 --> 00:59:44,115 Dogovoreno. 645 00:59:45,210 --> 00:59:47,250 On je odbegli zatvorenik iz zatvora u Vinipegu. 646 00:59:49,465 --> 00:59:50,212 Otkud zna�? 647 00:59:50,967 --> 00:59:53,292 Pre nego �to su vojnici na konjima do�li u tvrdjavu Vol�, 648 00:59:54,304 --> 01:00:00,639 ja sam napravio malu, malecnu gre�ku i morao sam da provedem 6 meseci u tom zatvoru. 649 01:00:01,645 --> 01:00:05,062 Tamo sam video ovog zarobljenika. Zove se D�oni Pirs. 650 01:00:06,818 --> 01:00:09,107 On je odbegli plja�ka� banaka. 651 01:00:09,655 --> 01:00:14,192 D�oni Pirs.. da. Za�to mi to nisi ranije rekao? 652 01:00:14,959 --> 01:00:19,397 Nisam hteo da vojnik na konju ka�e inspektoru Frejzeru za moju gre�ku. 653 01:00:19,856 --> 01:00:22,417 Nema� razloga za brigu, Natajo. - Ne�e� mu re�i? 654 01:00:22,812 --> 01:00:25,999 On to ve� zna. - Vojnici na konjima sve znaju. 655 01:00:26,783 --> 01:00:29,160 Moram sada da krenem. - Sre�no. 656 01:00:30,014 --> 01:00:31,803 Nataju �e biti potrebna sre�a. 657 01:00:52,077 --> 01:00:53,536 Ja sam �emavgun, Konahov brat. 658 01:00:54,580 --> 01:00:55,659 Ujutro �u do�i po tebe. 659 01:00:56,249 --> 01:00:57,743 �ta ho�e da ka�e? - Otkud ja znam. 660 01:00:58,710 --> 01:01:01,248 One�ani Avaku �e biti moja �ena. 661 01:01:01,755 --> 01:01:03,795 Medved Koji Stoji i savet su doneli drugu odluku. 662 01:01:04,591 --> 01:01:06,668 kada sunce izadje, �emavgun �e do�i po tebe. 663 01:01:07,094 --> 01:01:09,420 �emavgun �e dovesti pet konja, kao znak svoje ljubavi. 664 01:01:15,854 --> 01:01:17,479 Medved Koji Stoji je obe�ao da ne�ete biti povredjeni. 665 01:01:18,436 --> 01:01:20,651 I da �emo sutra krenuti. Dao je svoju re�. 666 01:01:21,611 --> 01:01:23,212 Svoju re�, je li? 667 01:01:25,664 --> 01:01:27,963 Sklopili smo mir sa poglavicom i pru�i�emo mu �ansu da ga ispo�tuje. 668 01:01:28,898 --> 01:01:30,172 Do sada se pokazao dobrim. 669 01:01:31,259 --> 01:01:33,494 Niste ni vezani niti su vam zapu�ena usta. Napolju nema �uvara. 670 01:01:33,890 --> 01:01:35,751 Za�to ne prestane� da govori� kao advokat prerije 671 01:01:36,207 --> 01:01:37,576 i po�ne� da se pona�a� kao �ovek? 672 01:01:39,622 --> 01:01:43,537 Slu�aj me, Kalhun, dobro me slu�aj! 673 01:01:44,158 --> 01:01:47,323 Poslednji put �u ti se obratiti. 674 01:01:48,174 --> 01:01:51,410 Upozoravam te, nemoj da si napravio jedan pogre�an korak. 675 01:01:56,953 --> 01:01:58,714 Zahvalna sam vam za sve �to ste u�inili. 676 01:01:59,431 --> 01:02:02,689 Pla�aju nas za to, Gdjice. 75 centi na dan. 677 01:02:03,665 --> 01:02:05,496 Ne brinite. Sutra kre�emo. 678 01:02:23,021 --> 01:02:26,562 Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina 679 01:04:17,310 --> 01:04:19,267 Beli pas mi je ubio brata! 680 01:04:21,731 --> 01:04:23,309 Neka se narod okupi. 681 01:04:35,288 --> 01:04:37,614 Ho�e� li da mi pomogne� Dankan Dolazi Tr�e�i? - Da, naravno. 682 01:04:38,292 --> 01:04:40,534 Idi kod bele devojke. Ako neko poku�a da je povredi 683 01:04:41,003 --> 01:04:41,833 dodji da me upozori�. 684 01:04:48,470 --> 01:04:52,468 Ne boj se. Vojnik na konju me je poslao da te za�titim. 685 01:05:24,469 --> 01:05:26,509 Nazad! Nazad! 686 01:05:39,110 --> 01:05:41,862 Kada bacim oru�je, neka ratnici krenu! 687 01:05:43,407 --> 01:05:44,522 Ne bacaj to oru�je, Konah! 688 01:05:46,035 --> 01:05:47,944 Vrati se ili �e te Konah raskomadati! 689 01:05:48,287 --> 01:05:49,533 Znam da je ovaj �ovek ubio tvog brata. 690 01:05:50,248 --> 01:05:51,279 Ali, nema� prava da ga kazni�. 691 01:05:52,125 --> 01:05:53,785 Mo�e ga kazniti samo zakon velike kraljice. 692 01:05:54,586 --> 01:05:55,831 I uveravam te da ho�e. 693 01:05:56,463 --> 01:05:58,373 Ubio je. Neka bude ubijen. 694 01:06:24,787 --> 01:06:27,325 Stanite! Medved Koji Stoji govori! 695 01:06:35,174 --> 01:06:36,716 Ovaj zarobljenik ne sme biti povredjen. 696 01:06:39,428 --> 01:06:43,427 Po�ujte me! Vojnik na konju je obe�ao da �e zakon biti isti 697 01:06:43,767 --> 01:06:45,095 i za belce i za Indijance! 698 01:06:48,105 --> 01:06:50,347 A ja sam dao svoju re� da �emo po�tovati taj zakon! 699 01:06:52,318 --> 01:06:54,726 Vojnik na konju nam je obe�ao da �e ovaj ubica biti ka�njen! 700 01:06:58,825 --> 01:07:01,114 Dajem svoju �ast da govori istinu. 701 01:07:02,496 --> 01:07:03,575 Evo simbola moje mo�i. 702 01:07:04,832 --> 01:07:09,293 Preda�u se i povu�i, ako vojnik na konju la�e. 703 01:07:09,754 --> 01:07:11,794 Zakon Krija ka�e da ga ubijemo. Ubijmo ga odmah! 704 01:07:18,514 --> 01:07:21,718 U redu. Narod ne veruje Medvedu Koji Stoji. 705 01:07:24,104 --> 01:07:26,429 Narod ne smatra njegovu �ast vrednom. 706 01:07:28,734 --> 01:07:31,652 Odabrali ste. Predajem vam orlovo pero. 707 01:07:36,368 --> 01:07:37,648 Svidjaju vam se Konahovi postupci. 708 01:07:43,375 --> 01:07:45,665 Neka vam Konah bude poglavica. - Ne! 709 01:07:46,921 --> 01:07:51,299 Ja, Beli Mesec, sam sedela na savetu i slu�ala mnoge. 710 01:07:51,969 --> 01:07:55,136 Vojnik na konju ne la�e. 711 01:07:55,890 --> 01:07:58,013 Medved Koji Stoji govori mudro. 712 01:07:58,768 --> 01:08:01,769 Neka Medved Koji Stoji i dalje bude na� poglavica. 713 01:08:11,407 --> 01:08:13,400 Vratite se sada u svoje �atore. U miru. 714 01:08:22,336 --> 01:08:25,456 Budalo! Trebalo je da ih pustim da te ra��ere�e. 715 01:08:26,049 --> 01:08:29,252 Ali bih li�io sebe zadovoljstva da te vratim i prijavim. 716 01:08:30,220 --> 01:08:32,343 �to sam ubio Indijanca? - �to si ubio �oveka. 717 01:08:33,682 --> 01:08:34,797 D�oni Pirs.. 718 01:09:08,597 --> 01:09:09,546 Ovaj �ovek je moj zarobljenik. 719 01:09:10,474 --> 01:09:12,930 Sudi�e mu se na sudu velike kraljice za ubistvo �emavguna. 720 01:09:13,602 --> 01:09:15,227 Pobrinite se za njegove rane i dobro ga �uvajte. 721 01:09:15,980 --> 01:09:18,934 U�inite kako vam vojnik na konju ka�e. Vi ste odgovorni za zarobljenika. 722 01:09:29,370 --> 01:09:31,742 Dugujem ti zahvalnost. 723 01:09:32,290 --> 01:09:34,698 Kada �ovek da svoju re�, onda ima i obaveza. 724 01:09:36,294 --> 01:09:38,702 Ali, ne bi bilo u redu da tra�im od svog naroda da krene danas. 725 01:09:39,256 --> 01:09:42,756 Ubijen je poglavi�in brat. Krenu�emo za tri dana. 726 01:09:43,678 --> 01:09:47,213 Odgovara mi. - Dodji. Uze�emo konje i jahati jedan pored drugog 727 01:09:47,599 --> 01:09:48,880 kao bra�a. 728 01:09:57,902 --> 01:10:00,275 Vojni�e na konju! - Ne brini. Kre�emo za tri dana. 729 01:10:26,142 --> 01:10:29,309 Ponosan sam �to moj otac ja�e sa poglavicom. 730 01:10:29,897 --> 01:10:32,269 Tvoj otac? - Da, usvojio me je. 731 01:10:33,067 --> 01:10:34,182 Trebalo bi da si.. 732 01:11:05,228 --> 01:11:06,177 O�e! O�e! 733 01:11:12,319 --> 01:11:14,396 O�e, vojni�e na konju, bela devojka.. 734 01:11:14,781 --> 01:11:17,236 Konah i njegova trojica ratnika su je odveli. Pogledaj. 735 01:11:22,998 --> 01:11:25,454 Moramo da vratimo devojku. - I zaustavimo Konaha. 736 01:11:25,960 --> 01:11:27,288 Ho�u i ja da podjem, o�e. 737 01:11:28,087 --> 01:11:30,460 Odabrao si hrabrog sina, ali suvi�e si mlad. 738 01:11:30,799 --> 01:11:32,210 Vrati se u logor. - Idemo! 739 01:11:32,509 --> 01:11:33,624 Vide�emo se u logoru. 740 01:11:57,078 --> 01:11:59,451 Tri konja su oti�la ovuda, a jedan onuda. 741 01:11:59,748 --> 01:12:03,082 To je mo�da zamka. Ti idi tamo, ja �u ovuda. 742 01:12:38,125 --> 01:12:41,328 Izadji! Brojim do tri. 743 01:12:43,255 --> 01:12:45,414 Jedan, dva.. 744 01:12:52,265 --> 01:12:54,258 �ta �e� ti ovde? Umalo da te upucam. 745 01:12:54,768 --> 01:12:58,138 Bojim se za tebe. Ne�u da opet budem siro�e. 746 01:13:01,901 --> 01:13:03,645 Kada otac govori, sin ga slu�a. 747 01:13:04,654 --> 01:13:07,407 Imam svoj luk i strele. Molim te pusti me da ti pomognem. 748 01:13:07,825 --> 01:13:09,200 Ne. Prati me. 749 01:13:21,549 --> 01:13:23,838 Slu�aj me Dolazi Tr�e�i. - Dankan Dolazi Tr�e�i. 750 01:13:24,427 --> 01:13:26,669 Dankan Dolazi Tr�e�i, ho�u da ostane� ovde i da tvoj konj bude tih. 751 01:13:27,222 --> 01:13:28,846 Ne mrdaj. Jasno? 752 01:13:29,266 --> 01:13:31,223 Da, o�e. - Dobro. 753 01:14:07,392 --> 01:14:08,423 Dosta je. 754 01:14:09,603 --> 01:14:12,355 Ova bela skvo nam je donela dane pune nesre�e. 755 01:14:12,856 --> 01:14:16,807 Ja sam je zarobio. 756 01:14:17,403 --> 01:14:18,648 Zbog nje mi je brat ubijen. 757 01:14:18,905 --> 01:14:20,530 Donela je zle mo�i! Spali�emo je. 758 01:14:22,451 --> 01:14:24,906 Uni�ti�emo zle mo�i, vojnik na konju �e se vratiti 759 01:14:25,120 --> 01:14:27,446 i ponovo �emo slobodno loviti. 760 01:20:20,813 --> 01:20:22,521 O�e! O�e! 761 01:20:37,874 --> 01:20:40,994 Zaista si odabrao hrabrog sina. - I hrabrog ratnika. 762 01:20:43,213 --> 01:20:46,796 O, Kri severnih ravnica. Narode moj, po�uj me! 763 01:20:48,010 --> 01:20:50,466 Va� poglavica je pu�io lulu mira sa vojnikom na konju. 764 01:20:52,307 --> 01:20:54,514 Va� poglavica je prihvatio njegovu ruku prijateljstva. 765 01:20:55,811 --> 01:20:58,729 Pristali smo da po�tujemo zakon belog �oveka. 766 01:21:01,317 --> 01:21:02,396 Krenimo. 767 01:21:07,491 --> 01:21:10,029 I tako je pozornik Mekdonald, sam 768 01:21:10,452 --> 01:21:13,026 vratio Medved Koji Stoji i njegov narod u njihov rezervat. 769 01:21:13,998 --> 01:21:17,111 Bila je to samo njegova du�nost, kao i sve druge, 770 01:21:17,475 --> 01:21:21,142 na mnogim te�kim zadacima, tokom 75 godina, 771 01:21:21,571 --> 01:21:24,414 koji su uticali na tradiciju i veli�inu 772 01:21:24,792 --> 01:21:26,989 Kanadske kraljevske konjice. 773 01:21:29,989 --> 01:21:33,989 Preuzeto sa www.titlovi.com 64976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.