All language subtitles for Pirates (2005) New

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,779 --> 00:02:01,855 تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي mansour_translator@yahoo.com این فیلم محدودیت سنیه +18 داره پس من سعی کردم زیرنویس رو کم سانسور کنم دوستانی که مشکل زمان بندی یا دو سی دی بودن رو دارن بیان تو پروفایلم تو سایته subscene.com واسشون توضیحات لازم رو دادم. برید حالش رو ببرید فقط اسم مترجم رو تغییر ندین بای 2 00:02:22,109 --> 00:02:23,610 اوه خدایا . ایزابلا 3 00:02:24,077 --> 00:02:26,547 من نمیدونم چطور باید بهت بگم که الان چقدر خوشحال و راضیم 4 00:02:26,847 --> 00:02:28,982 زندگی یعنی کمال عشق من 5 00:02:28,982 --> 00:02:29,016 زندگی یعنی کمال عشق من 6 00:02:29,016 --> 00:02:31,084 باید اعتراف کنم یکم مضطرب هستم 7 00:02:31,151 --> 00:02:33,453 مضطرب؟ دیگه نیازی نیست مضطرب باشی 8 00:02:34,421 --> 00:02:37,858 درسته که مسافرای دریای کاراییب دزدای دریاییه بیرحمی هستن؟ 9 00:02:37,858 --> 00:02:44,097 اره ولی من نمیزارم یه دونه از اون دزدا بهت نگاه کنه صداتو بشنوه یا حتی نفس بکشه 10 00:02:44,097 --> 00:02:46,200 تو خیلی سکسی هستی 11 00:02:46,200 --> 00:02:48,202 نمیتونم منتظر بمونم تا بتونم بدنت رو ببینم 12 00:02:48,202 --> 00:02:50,704 مانوِیل بس کن ما دیگه ازدواج کردیم 13 00:02:50,737 --> 00:02:52,673 به زودی به اندازه ی کافی میتونی منو ببینی 14 00:02:53,273 --> 00:02:56,376 ولی هنوز یه چیز دیگه هست 15 00:02:56,510 --> 00:02:59,847 اگر من رو دیدی و از بدن من خوشت نیومد چی؟ 16 00:03:00,914 --> 00:03:04,284 اونوقت فکر کنم به یه دزد دریاییه حشری به عنوان برده بفروشمت 17 00:03:05,052 --> 00:03:07,521 مطمینم به اندازه یکی دو تا تیکه طلا می ارزی 18 00:03:07,521 --> 00:03:09,556 مانویل تو خیلی کسخلی 19 00:03:09,556 --> 00:03:12,659 چی؟ جدی میگم 20 00:03:13,093 --> 00:03:17,097 تو از الان تا همیشه زن منی هیچ چیز تغیر نمیکنه 21 00:03:17,431 --> 00:03:19,933 من دوست دارم برای هر چیزی که هستی وهر چیزی که نیستی 22 00:03:19,933 --> 00:03:24,371 و هر چیزی که خواهد بود 23 00:03:25,405 --> 00:03:26,840 ممنون عشق من 24 00:03:30,878 --> 00:03:33,847 oh my god! خدایا شکرت 25 00:09:45,319 --> 00:09:51,058 من 260 سال منتظر بودم و حالا اون لحظه فرا رسیده 26 00:09:51,792 --> 00:09:55,329 ما نزدیک هستیم. اون هیچ نشونی نداد که مارو دیده باشه 27 00:09:55,863 --> 00:09:58,765 با تمام سرعت به جلو بله کاپیتان 28 00:09:58,765 --> 00:09:58,799 با تمام سرعت به جلو بله کاپیتان 29 00:09:58,799 --> 00:10:00,167 با تمام سرعت به جلو بله کاپیتان 30 00:10:07,107 --> 00:10:07,975 چی شده؟ 31 00:10:08,075 --> 00:10:10,110 هیچی! بخواب عشق من 32 00:10:11,111 --> 00:10:12,546 کجا داری میری؟ 33 00:10:12,813 --> 00:10:15,916 فقط میرم یکم هوا بخورم زود بر میگردم 34 00:10:24,057 --> 00:10:27,361 مانویل تا حالا همچین شبی دیده بودی؟ 35 00:10:27,361 --> 00:10:30,597 توی تمام سال های دریا نوردیم هیچوقت همچین ارامشی روی دریا ندیدمو 36 00:10:31,532 --> 00:10:33,534 خدا با ارامش امشب برای ما جشن گرفته یا نه؟ 37 00:10:33,634 --> 00:10:34,902 خدا با ارامش امشب برای ما جشن گرفته نه؟ 38 00:10:35,035 --> 00:10:37,137 کی میرسیم؟ 39 00:10:37,237 --> 00:10:40,107 اخر صبح میرسیم. این قدر زود؟ 40 00:10:40,674 --> 00:10:44,378 اگر باد اروم رو از دست ندیم و اگر باد زیاد بشه 41 00:10:45,045 --> 00:10:50,184 قبل از طلوع خورشید 42 00:10:50,984 --> 00:10:54,721 برو استراحت کن راحت میرسونمتون اونجا 43 00:10:54,721 --> 00:10:56,056 ممنون رفیق 44 00:10:56,723 --> 00:11:00,394 تو الن باید با همسر زیبات در حال استراحت باشی 45 00:11:00,828 --> 00:11:02,262 اون بدون تو حتما سردشه 46 00:11:02,262 --> 00:11:05,132 درسته کاپیتان شب بخیر! 47 00:11:15,275 --> 00:11:16,643 هوای دریا چطور بود عزیزم؟ 48 00:11:16,910 --> 00:11:20,714 تنها هوایی که دوست دارم تنفس کنم هوای نفسهای توست 49 00:11:25,586 --> 00:11:27,120 خیلی دوست دارم 50 00:11:27,421 --> 00:11:32,659 وقتی این کارم رو تموم کنم هر چی که بخوای واست فراهم میکنم 51 00:11:33,393 --> 00:11:34,862 من فقط تو رو میخوام 52 00:11:34,862 --> 00:11:38,699 میدونم این معامله رو یکم شیرین تر نمیکنه؟ 53 00:11:38,699 --> 00:11:40,667 تو دیونه ای 54 00:11:40,667 --> 00:11:44,037 پس باید دیونگیمو واست بیشتر نشون بدم 55 00:12:36,690 --> 00:12:39,059 تمام خدمه رو این جلو جمع کنید و همه ی مسافر ها رو بیارید 56 00:12:40,060 --> 00:12:41,695 و سورینا... 57 00:12:41,795 --> 00:12:45,799 ... از اونجا که من عاشق روش تو هستم حتی فکر کشتن کسی هم به سرت نزنه 58 00:12:56,143 --> 00:12:57,811 چیکار میکنی؟ 59 00:12:57,811 --> 00:12:58,412 ولش کنید! اگه اون رو ازاد کنید من با خوشحالی هر چی که بخواید بهتون میدم 60 00:12:58,412 --> 00:13:01,081 ولش کنید! اگه اون رو ازاد کنید من با خوشحالی هر چی که بخواید بهتون میدم 61 00:13:02,850 --> 00:13:05,352 نیازی به این خشونت نیست 62 00:13:05,352 --> 00:13:05,452 ببخشید اقا نیازی به این خشونت نیست 63 00:13:05,452 --> 00:13:06,820 ببخشید اقا نیازی به این خشونت نیست 64 00:13:07,788 --> 00:13:10,991 دوستان من اسم من کاپتان ویکتور استاکنتی ست 65 00:13:11,625 --> 00:13:13,727 از دردسری که ممکنه این راهزنا براتون درست کرده باشن معذرت میخوام 66 00:13:13,727 --> 00:13:13,961 از دردسری که ممکنه این راهزنا براتون درست کرده باشن معذرت میخوام 67 00:13:13,961 --> 00:13:17,831 ما دزد دریایی هستیم 68 00:13:18,298 --> 00:13:20,000 متاسفانه این روش ماست 69 00:13:20,167 --> 00:13:23,971 معمولا این حمله تموم میشه به... 70 00:13:23,971 --> 00:13:24,238 سر از تن جدا کردن و توی دریا انداختن تا کوسه ها بخورن 71 00:13:24,238 --> 00:13:27,341 اما 72 00:13:27,341 --> 00:13:32,312 این خوشی های راهزنانه لازم نیست که اتفاق بیفته چیزی که میخوام رو به من بدین 73 00:13:32,946 --> 00:13:34,648 و خواستت چیه کاپتان؟ 74 00:13:35,782 --> 00:13:37,084 داشتم میگفتم... 75 00:13:37,084 --> 00:13:37,317 من بدم میاد کسی بپره وسط حرفم شما چی؟ 76 00:13:37,317 --> 00:13:39,887 من بدم میاد کسی بپره وسط حرفم شما چی؟ 77 00:13:40,053 --> 00:13:41,622 بله کاپتان 78 00:13:41,889 --> 00:13:45,759 من مدت خیلی زیادیه که دارم دنبال یه مرد میگردم 79 00:13:46,260 --> 00:13:47,794 و جستجوی من همین جا داره تموم میشه 80 00:13:48,128 --> 00:13:53,534 اقای مانویل وزولا میاد جلو که خودش رو ازاد کنه؟ 81 00:13:56,170 --> 00:13:58,572 چه خانم سکسی خوشکلی! 82 00:13:59,273 --> 00:14:00,908 کافیه 83 00:14:00,908 --> 00:14:03,410 من مانویل هستم 84 00:14:08,382 --> 00:14:10,284 خواهش میکنم بذارید اون رو نجات بدم 85 00:14:10,284 --> 00:14:10,984 خوبه فکر میکردم مجبور بشم تمام مسافرای کشتی رو بندازم پایین 86 00:14:10,984 --> 00:14:11,018 خوبه فکر میکردم مجبور بشم تمام مسافرای کشتی رو بندازم پایین پس بالاخره پیدات کردم کاپتان ازت خواهش میکنم 87 00:14:11,752 --> 00:14:14,488 خواهش میکنم احساس داشته باش 88 00:14:14,521 --> 00:14:17,024 خواهش میکنم احساس داشته باش بذار اونو نجات بدم 89 00:14:17,024 --> 00:14:19,426 تو با ارزش تر از اونی که غذای کوسه بشی 90 00:14:19,426 --> 00:14:19,459 تو با ارزش تر از اونی که غذای کوسه بشی 91 00:14:19,459 --> 00:14:22,396 سرنوشت خانوم خوشگلت این بود دوست من 92 00:14:22,462 --> 00:14:24,631 و تو در کنار من با ارامش میمونی 93 00:14:24,631 --> 00:14:28,268 خواهش میکنم. اون زن منه نذار اون بمیره 94 00:14:28,268 --> 00:14:31,738 ممنون از اینکه وقتتون رو در اختیار من قرار دادین 95 00:14:31,839 --> 00:14:33,974 شما میتونید به راه خودتون ادامه بدین 96 00:14:33,974 --> 00:14:40,280 شمارو به خدا میسپارم اقایون برگردین به دوییل رز (devil=شیتان) و همین طور خانوم تبهکار خودم 97 00:14:44,485 --> 00:14:46,820 هلسمن برای رفتن اماده شو 98 00:14:46,954 --> 00:14:53,227 واقعا میخوای اون کشتی رو سالم ولش کنی بره؟ البطه که نه. غرقش کن 99 00:15:08,542 --> 00:15:12,312 کاپتان الان 25 اگوست 1973 ست 100 00:15:12,312 --> 00:15:15,983 چهار هفتس که هیچ کشتی دزد دریایی ندیدیم 101 00:15:16,016 --> 00:15:20,687 خدمه هیچ استراحت و انگیزه ای ندارن 102 00:15:21,889 --> 00:15:24,958 من سعی کردم با یاد دادن شمشیر بازی بهشون سرگرمی و انگیزه بدم 103 00:15:24,958 --> 00:15:27,895 ولی اونا بعد از چند دقیقه تمرین خسته میشن 104 00:15:30,264 --> 00:15:33,667 بعضی وقتا اولین همکارم جولز... 105 00:15:33,667 --> 00:15:36,203 ... روحیه ی اونا رو بالا میبره 106 00:15:36,403 --> 00:15:39,006 نمیدونم چطوری 107 00:15:39,273 --> 00:15:41,341 حطی یه حدس کوچیک هم نمیتونم بزنم 108 00:15:41,375 --> 00:15:47,314 خیلی از مردا بی بند و بار و حشری هستن من فکر میکنم اون به من درس هایی میده 109 00:15:47,548 --> 00:15:50,784 با کمک کردنشون تو مهارت های شفاهی 110 00:15:50,784 --> 00:15:54,154 یا حتی خوندن انجیل... 111 00:20:15,482 --> 00:20:17,885 ما میدونیم که خدا با ماست تو این مسافرت 112 00:20:17,885 --> 00:20:20,154 اما مشکلات خیلی بزرگتری در راه ما قرار داره 113 00:20:20,154 --> 00:20:23,157 ذخیره ی غذاییمون به طرز وحشتناکه پایینه 114 00:20:23,223 --> 00:20:25,826 و میترسم خیلی زود مجبور بشیم که به بندر بریم 115 00:20:25,926 --> 00:20:28,862 اما علاقه شدیدی دارم به این که مغلوب کنم هر دزد دریایی که سر راه ما قرار میگیره 116 00:20:28,896 --> 00:20:30,631 ولی راستش رو بخواید یکم اضطراب دارم 117 00:20:30,631 --> 00:20:34,134 چون توپچیم وو چو به نضر نمیاد که بتونه از توپ ها به خوبی استفاده کنه 118 00:20:34,668 --> 00:20:38,605 هر دفعه که توپ شلیک میشه بوی کون سوخته بز ازش میاد 119 00:20:38,839 --> 00:20:42,676 وو میگه که باروتمون به نیترات پتاسیوم بیشتری احتیاج داره و سولفور کمتر 120 00:20:42,876 --> 00:20:43,944 تقصیر من نیست این پتاسیوم میخواد 121 00:20:45,112 --> 00:20:48,315 و خبر بد اینه که ما نیترات پتاسیوم نداریم 122 00:20:48,315 --> 00:20:52,686 ولی با وجود این ما با دزدان دریایی با شمشیر و دست مبارزه میکنیم... 123 00:20:52,953 --> 00:20:55,055 ... تا سر حد مرگ اگر لازم بشه 124 00:20:55,255 --> 00:21:00,427 من شخصا احساس اطمینان و امنیت میکنم و میدونم که به زودی یه کشتی از دزدان دریایی به سراغ ما میان 125 00:21:00,494 --> 00:21:03,864 و مردان من دست به کار میشن 126 00:21:03,864 --> 00:21:11,905 ما شجاع هستیم ما مردان و زنانی زاده ی دریای سرد هستیم دزدان دریایی از ما خواهند ترسید اونا از من خواهند ترسید 127 00:21:13,474 --> 00:21:17,878 کاپتان ادوارد رینولد کاپتان دریای استالین 128 00:21:18,111 --> 00:21:19,546 ادوارد 129 00:21:19,546 --> 00:21:22,349 ببخشید؟ کاپتان... 130 00:21:22,349 --> 00:21:26,253 ... دستور اکید دادن که کسی مزاحمشون نشه به هر دلیلی 131 00:21:26,653 --> 00:21:29,456 مگر اینکه به ما حمله شده باشه و حتی در اون موقع هم 132 00:21:29,890 --> 00:21:32,493 چیزی نیست اکسفرد من با فرمانده صحبت میکنم 133 00:21:32,793 --> 00:21:36,096 ولی اقا خیلی مهمه که این متن رو تموم کنید وقتی که یه چیز شروع شد چیزی نیست اکفرد 134 00:21:37,431 --> 00:21:43,237 تو کارت تمومه بعدا ادامه میدیم 135 00:21:43,237 --> 00:21:47,107 بهتره سریعا بری و به دیده بان خبر بدی 136 00:21:48,742 --> 00:21:50,144 بله کاپتان 137 00:21:50,144 --> 00:21:55,883 تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي mansour_translator@yahoo.com 138 00:21:58,218 --> 00:22:00,954 حق با اکسفرد بود تو نباید مزاحم من میشدی 139 00:22:03,290 --> 00:22:07,528 به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین یشم که... 140 00:22:07,528 --> 00:22:07,628 ... همه ی کشتی ها پشت سر هم قرار دارن به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین بشم که دستورات من 141 00:22:07,628 --> 00:22:09,563 دقیقا انجام میشه 142 00:22:09,696 --> 00:22:16,336 به عنوان کاپتان دریای استالین وضیفه ی منه که مطمین بشم 143 00:22:16,837 --> 00:22:20,507 که قوانین کشتی های دریایی اجرا میشه 144 00:22:24,344 --> 00:22:26,847 ادوارد دیگه بازی بسه 145 00:22:26,947 --> 00:22:28,315 مشکل چیه؟ 146 00:22:32,619 --> 00:22:37,925 من احمقم جولس من یه فرمانده ی کسیفم 147 00:22:38,192 --> 00:22:42,162 من نمیتونم دزد دریایی بگیرم حتی نمیتونم ماهی بگیرم افرادم از من متنفرن 148 00:22:42,162 --> 00:22:44,364 در باره ی چی صحبت میکنی 149 00:22:44,398 --> 00:22:46,934 ما از بچگی خواب این روزا رو میدیدیم 150 00:22:46,934 --> 00:22:48,235 من یه فرمانده ی احمقم 151 00:22:48,335 --> 00:22:51,805 ما چهار هفتس که کشتی دزدای دریایی ندیدیم چهار هفته! 152 00:22:53,841 --> 00:22:57,945 پدرم درست میگفت من باید توی مزرعه تنباکو میموندم 153 00:22:57,978 --> 00:22:59,546 و بهش کمک میکردم 154 00:23:00,013 --> 00:23:04,084 نه تو اعتثادت رو از دست دادی 155 00:23:04,351 --> 00:23:08,355 درسته تو هیچ وقت قبل از این سوار یه کشتی نشده بودی 156 00:23:08,489 --> 00:23:12,292 بله درسته که تو هیچ وقت با هیچ مردی و هیچ دزد دریایی مبارزه نکردی 157 00:23:12,659 --> 00:23:16,029 درسته که تو هیچ دانشی در مورد دریا نداری 158 00:23:16,663 --> 00:23:19,199 ولی تو یه رویا داری دوست من 159 00:23:19,433 --> 00:23:23,303 که بیشتر از هر دانش و تجربه ای قدرت داره 160 00:23:23,303 --> 00:23:25,606 این سرنوشت توست 161 00:23:27,040 --> 00:23:31,712 اما اگه این سرنوشت من نباشه چی؟ 162 00:23:32,279 --> 00:23:36,850 تو میتونی تمام زندگیت عشق و حال کنی و در ارامش روی تخت گرمت بمیری 163 00:23:36,884 --> 00:23:38,952 یا اینکه خودت رو با ارزش کنی... 164 00:23:38,952 --> 00:23:42,523 ... و جلوی دزدان دریایی رو بگیری از اینکه به افراد بیگناه اسیب برسونن مثل اونایی که ما اینجا داریم 165 00:23:52,132 --> 00:23:56,203 خوب بریم ببینیم سرنوشت چی برای ما میخواهد 166 00:23:59,706 --> 00:24:01,175 اون کشتی کجاست اکسفرد؟ 167 00:24:01,175 --> 00:24:03,043 جلوی قایق کاپتان 168 00:24:05,245 --> 00:24:06,947 من نمیتونم چیزی ببینم 169 00:24:08,482 --> 00:24:11,251 نگاه کن! یه چیزی رو اب شناوره 170 00:24:12,920 --> 00:24:15,122 هنوز هم چیزی نمی بینم! یه نفر رو چوبه 171 00:24:17,558 --> 00:24:20,194 یه نفر رو چوبه 172 00:24:20,594 --> 00:24:22,462 یه مرد روی چوبه 173 00:24:22,863 --> 00:24:26,233 هلسمن کشتی رو بچرخون طرف اون چوب 174 00:24:26,233 --> 00:24:28,635 بله کاپتان اطاعت 175 00:24:35,442 --> 00:24:37,511 کمک کنید ببریمش تو 176 00:24:47,888 --> 00:24:52,493 چیزی نیست تو در اینجا در امانی 177 00:24:52,893 --> 00:24:54,328 حالش خوبه؟ 178 00:24:54,328 --> 00:24:56,797 اره یکم به هم ریخته 179 00:24:56,797 --> 00:25:00,734 بیا عزیزم اینو بگیر کمک میکنه اروم شی 180 00:25:00,734 --> 00:25:02,769 اسم من کاپتان ادوارد رینولدزه 181 00:25:02,836 --> 00:25:06,140 و شما در کشتی من روی دریای استالین در امان هستید 182 00:25:06,140 --> 00:25:07,674 شما دزد دریایی هستید؟ 183 00:25:07,674 --> 00:25:09,710 دزد؟! 184 00:25:09,710 --> 00:25:12,045 نه ما دشمن دزدان دریایی هستیم 185 00:25:12,946 --> 00:25:15,649 خدا رو شکر تقریبا مطمین بودم که میمیرم 186 00:25:15,916 --> 00:25:17,584 اینجا در امانید 187 00:25:17,751 --> 00:25:19,486 مانویل هم همین رو میگفت 188 00:25:19,553 --> 00:25:20,687 مانویل کیه؟ 189 00:25:20,687 --> 00:25:21,788 شوهرم 190 00:25:22,089 --> 00:25:24,158 دزدان دریایی به کشتی شما حمله کردن؟ 191 00:25:24,691 --> 00:25:27,094 بله 192 00:25:27,094 --> 00:25:29,663 ما تازه تو اسپانیا ازدواج کردیم میخواستیم بریم جزیره ی سوییا 193 00:25:29,997 --> 00:25:31,832 میخواستیم خانواده تشکیل بدیم 194 00:25:31,832 --> 00:25:33,267 متاسفم 195 00:25:33,500 --> 00:25:35,869 دزدا جلومون رو گرفتن 196 00:25:35,869 --> 00:25:38,605 بعد کاپتانشون گفت که شوهر من بره جلو تا بقیه رو ازاد کنه 197 00:25:38,739 --> 00:25:41,008 ولی مانویل نرفت 198 00:25:41,275 --> 00:25:44,178 همون موقع بود که کاپتان اونا من رو انداخت توی اب 199 00:25:44,845 --> 00:25:46,146 اسمش رو یادت میاد؟ 200 00:25:46,213 --> 00:25:49,016 فکر کنم گفت که اسمش کاپتان ویکتور...... 201 00:25:49,016 --> 00:25:50,517 استاگنتی؟ 202 00:25:50,517 --> 00:25:51,985 اون کیه؟ 203 00:25:52,052 --> 00:25:56,824 اون کسیه که همه ی کاراش شیتانی و زشته همین 204 00:25:57,357 --> 00:25:58,826 ما باید اون رو پیدا کنیم 205 00:25:59,793 --> 00:26:02,062 چی؟ اون الان نصف اقیانوس رو رد شده 206 00:26:02,129 --> 00:26:04,965 با این حال باید پیداش کنیم 207 00:26:05,098 --> 00:26:08,702 ولی اول به مقداری وسایل و اطلاعات نیاز داریم قبل از اینکه شروع کنیم 208 00:26:08,702 --> 00:26:10,604 باید بریم به جزیره ی سوور اسکابا 209 00:26:10,604 --> 00:26:11,438 کجا؟ 210 00:26:11,738 --> 00:26:14,641 به جزیره ی کوچکی که دزدا و قاتلا 211 00:26:14,641 --> 00:26:18,011 و دزدای دریایی به اونجا پناه میبرن 212 00:26:18,679 --> 00:26:22,015 باید دربارهی یه چیزی با تو صحبت کنم 213 00:26:22,049 --> 00:26:24,151 کاپتان میشه خصوصی صحبت کنیم؟ 214 00:26:25,219 --> 00:26:28,489 ایزابلا من میخوام بخوابم و ارامش پیدا کنم 215 00:26:28,489 --> 00:26:32,226 بدون که توی کشتی من جات امنه 216 00:26:32,292 --> 00:26:34,228 شما فکر میکنید مانویل زندس؟ 217 00:26:34,228 --> 00:26:38,332 نمیدونم ولی اگه زنده باشه پیداش میکنیم 218 00:26:38,398 --> 00:26:40,234 ممنون 219 00:26:44,738 --> 00:26:46,373 چه اتفاقی برات افتاده؟ 220 00:26:46,373 --> 00:26:48,976 فقط میخوام درباره ی خطری که پیش رو داریم فکر کنی 221 00:26:49,076 --> 00:26:52,379 نمیشه با یه دزد دریایی شروع کنیم که یکم بهتر باشه؟ 222 00:26:52,446 --> 00:26:56,183 اگر بتونیم ویکتور استاگنتی رو شکست بدیم به روح همه ی دزدان دریایی نفوذ میکنیم 223 00:26:56,216 --> 00:26:58,952 بهش فکر کن ادوارد فکر کن همه ی دنیا در مورد ما چی مینویسن 224 00:26:58,952 --> 00:26:59,786 واقعا؟ 225 00:27:00,320 --> 00:27:01,255 اونا چی میگن؟ 226 00:27:01,255 --> 00:27:05,792 روزنامه ها مینویسن که کاپتان ادوارد رینولدز جهان رو از دزدان ادم کش نجات دادن 227 00:27:06,560 --> 00:27:07,761 این ممکنه؟ 228 00:27:07,761 --> 00:27:09,029 اره ممکنه! 229 00:27:09,029 --> 00:27:09,696 واقعا؟ 230 00:27:09,730 --> 00:27:12,065 کتابها مینویسن درباره ی اینکه تو چقد خوش تیپی 231 00:27:12,065 --> 00:27:14,034 اره توی این لباسا خوب به نظر میام نه؟ 232 00:27:14,134 --> 00:27:15,836 درباره ی شجاعت تو مینویسن! 233 00:27:15,836 --> 00:27:19,439 اره! من مثل مرگ تو چشمان اونا نگاه میکنم 234 00:27:19,606 --> 00:27:22,976 وبا لگد میزنم تو تخماشون 235 00:27:22,976 --> 00:27:23,010 و در نهایت اونا دربارهی عشق تو به همه ی موجودات مینویسن! 236 00:27:23,010 --> 00:27:26,847 من زیادی عشق دارم بعضی وقتا اذیتم میکنه! 237 00:27:26,847 --> 00:27:28,315 ادوارد اون زنا 238 00:27:28,315 --> 00:27:30,684 چی؟ اون زنا؟ 239 00:27:30,684 --> 00:27:34,454 اونا میان به خاطر امنیت وارامش دستای تو رو میگیرن 240 00:27:34,688 --> 00:27:36,757 اره من بازوهای قوی ای دارم نه؟ 241 00:27:37,791 --> 00:27:41,128 شیطان با اتش جهنم در مقابل اینا هیچ شانسی نداره 242 00:27:41,562 --> 00:27:44,031 خب چی میگی؟ تو با منی دوست من؟ 243 00:27:45,799 --> 00:27:51,905 اره الان و برای همیشه کاپتان ادوارد رینولدز شکر چی دزدان دریایی 244 00:27:53,807 --> 00:27:55,742 افراد با وفای دریای استالین 245 00:27:55,742 --> 00:27:55,776 میخوام شما رو ببرم به یه مسافرت خطرناک 246 00:27:55,776 --> 00:27:58,512 تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي mansour_translator@yahoo.com 247 00:27:58,512 --> 00:27:59,980 توی دل خطر 248 00:27:59,980 --> 00:28:03,484 مسافرتی که تعدادی از شما و شاید هم هیچ کدوم از شما از اون مسافرت بر نگردید 249 00:28:03,884 --> 00:28:08,889 ما میخوایم خطرناک ترین و شرور ترین دزدای دریایی رو شکار کنیم 250 00:28:08,922 --> 00:28:12,493 کاپتان ویکتور استگنتی و کشتیش دوییل رز 251 00:28:13,227 --> 00:28:18,065 قبل از اینکه به خطر بیفتیم باید بهتون بگم ما با یه صفر دریایی روبرو هستیم 252 00:28:18,365 --> 00:28:21,268 اما این یکی با بقیه فرق داره 253 00:28:21,468 --> 00:28:25,172 وو و اکسفرد من شما رو مجبور نمیکنم اگر که نمیخواید با ما بیایت 254 00:28:25,172 --> 00:28:27,541 شما دوستان من هستید و تا همیشه خواهید بود 255 00:28:27,541 --> 00:28:32,779 اونایی که مایلن با من بیان یه قدم بزرگ بیان جلو 256 00:28:42,489 --> 00:28:46,493 یادتون باشه وقتی این سفر تموم شد 257 00:28:50,430 --> 00:28:52,232 همسرم یه پاداش خوب به همتون میده 258 00:28:52,332 --> 00:28:55,836 موفق باشید به سمت جزیره ی سوورد اسکابارد 259 00:28:55,836 --> 00:28:56,837 بله اقا 260 00:28:56,970 --> 00:29:01,108 افراد بادبانها رو بکشید 261 00:29:02,643 --> 00:29:04,111 بله کاپتان 262 00:29:04,111 --> 00:29:06,146 حرف های خوبی زدی کاپتان ممنون فرمانده 263 00:29:06,246 --> 00:29:07,881 حالا باید چیکار کنیم؟ 264 00:29:07,881 --> 00:29:09,249 فعلا که داریم میریم 265 00:29:09,349 --> 00:29:13,787 ولی وقتی که موقع کار برسه کاری رو که باید انجام میدیم 266 00:29:14,454 --> 00:29:19,827 افراد با تمام سرعت به سمت جزیره ی سوورد اسکابارد 267 00:29:38,111 --> 00:29:41,315 میتونم اون قدرت وحشتناک رو حس کنم که داره به من نگاه میکنه" 268 00:29:41,315 --> 00:29:43,083 ما نزدیکیم سرنا 269 00:29:43,083 --> 00:29:46,753 برو توی شهر و ببین سرخ پوستا کجان و به من خبر بده 270 00:29:47,354 --> 00:29:48,889 هر چی شما بگید 271 00:29:50,724 --> 00:29:52,192 اونجاست. 272 00:29:52,192 --> 00:29:55,395 برادران دروغگو دزد و قاتل 273 00:29:55,395 --> 00:29:58,031 جزیره ی سوورد اسکابارد 274 00:29:58,932 --> 00:30:01,902 هلدزمن مارو ببر به شمال جزیره 275 00:30:01,935 --> 00:30:03,804 یه جای خوب پیدا کن که بتونیم لنگر بندازیم 276 00:30:03,804 --> 00:30:05,239 بله کاپتان 277 00:30:05,239 --> 00:30:08,375 فرمانده به افراد خبر بده که ما به زودی لنگر میندازیم و میریم به صاحل 278 00:30:08,542 --> 00:30:09,610 بله کاپتان 279 00:30:09,610 --> 00:30:12,412 افراد اماده شید لنگر میندازیم میریم به صاحل 280 00:30:12,446 --> 00:30:13,714 ما هنوز برای این کار اماده نیستیم جولس 281 00:30:13,714 --> 00:30:15,048 میدونم ولی هیجان انگیز نیست؟! 282 00:30:15,048 --> 00:30:17,184 کاپتان رسیدیم؟ 283 00:30:17,184 --> 00:30:20,354 تقرابا دیگه میخوایم لنگر بندازیم 284 00:30:20,354 --> 00:30:23,023 خوبه میتونیم کمی نیترات پتاسیوم بخریم 285 00:30:23,023 --> 00:30:26,160 درسته! حالا گوش کن... 286 00:30:26,226 --> 00:30:30,664 جولس تو قسمت غربی و جنوبیه جزیره رو میگردی من قسمت شمالی و شرقی 287 00:30:30,664 --> 00:30:32,499 من باید کجا برم برم کاپتان؟ 288 00:30:32,499 --> 00:30:34,635 تو هم بین مارو بگرد 289 00:30:34,635 --> 00:30:35,836 اگر چیزی پیدا کردیم بهت خبر میدیم 290 00:30:35,836 --> 00:30:36,870 بله کاپتان 291 00:30:36,870 --> 00:30:36,904 منم میتونم کمک کنم؟ 292 00:30:36,904 --> 00:30:38,772 منم میتونم کمک کنم؟ 293 00:30:38,772 --> 00:30:40,507 بله 294 00:30:40,507 --> 00:30:41,775 تو هم با وو برو 295 00:30:41,775 --> 00:30:43,443 ما باید باهوش باشیم 296 00:30:43,443 --> 00:30:48,048 ما داریم میریم توی دهن ابلیس 297 00:31:00,594 --> 00:31:05,065 من دارم دنبال یه سرخ پوست میگردم که توی این جزیره زندگی میکنه 298 00:31:05,065 --> 00:31:08,769 کسی میتونه بهم بگه اون کجاست؟ 299 00:31:08,769 --> 00:31:14,575 اگر من سرنای معروف باشم سرنای بد ذات سرنای قاتل 300 00:31:14,575 --> 00:31:18,345 اگر نمیدونید اون سرخ پوست کجاست 301 00:31:18,979 --> 00:31:23,383 بهتون پیشنهاد میکنم برین عقب توی همون بتری که ازش اومدین بیرون 302 00:31:24,418 --> 00:31:27,154 نمیخوام بهتون اسب برسونم 303 00:31:30,057 --> 00:31:32,693 من میدونم اون سرخ پوست کجا زندگی میکنه 304 00:31:40,267 --> 00:31:42,302 بهم بگو 305 00:31:43,170 --> 00:31:46,607 خیلی به مرگ نزدیک شدی و من هنوز جوابی نشنیدم 306 00:31:46,673 --> 00:31:50,777 بهت میگم ولی برات خرج داره 307 00:32:09,630 --> 00:32:15,402 اون یه جایی تو جنوب جزیره زندگی میکنه فکر کنم یه راهب باشه 308 00:32:15,903 --> 00:32:18,172 اگر چیزی که گفتی دروغ باشه 309 00:32:18,172 --> 00:32:21,942 با شکنجه میمیری 310 00:32:21,942 --> 00:32:24,678 کمتر از این ازت توقع ندارم سرنا 311 00:32:24,678 --> 00:32:27,214 من از مرگ نمیترسم 312 00:32:27,214 --> 00:32:29,783 دعوتش میکنم بیاد اینجا با هم یه نوشیدنی بخوریم 313 00:32:29,783 --> 00:32:32,419 ولی انگار اون همیشه از من فرار میکنه 314 00:32:32,419 --> 00:32:33,987 امیدوارم مرگ به زودی پیدات کنه 315 00:32:33,987 --> 00:32:35,989 من هم همینطور 316 00:32:51,572 --> 00:32:55,642 کمک به فقرا بله بفرما 317 00:32:55,642 --> 00:32:58,479 خدا شما رو بیامرزه 318 00:33:03,016 --> 00:33:05,886 به این لباس زیبا نگاه کنید 319 00:33:05,886 --> 00:33:08,655 من اینو فقط به خاطر شما دوتا پوشیدم 320 00:33:16,430 --> 00:33:19,233 بیاید جلو 321 00:33:19,233 --> 00:33:19,266 اون یه کشتیه بادبانیه دوستان من 322 00:33:19,266 --> 00:33:22,302 کی چهار تا سکه برای اون میده؟ من دو تا میدم 323 00:33:29,143 --> 00:33:31,078 کمک به فقرا 324 00:33:31,078 --> 00:33:33,213 یه دقیقه وایسا من الان بهت پول دادم 325 00:33:33,213 --> 00:33:33,213 کمک به فقرا باشه بفرما خدا شما رو بیامرزه 326 00:33:33,213 --> 00:33:34,948 کمک به فقرا 327 00:33:37,317 --> 00:33:40,821 بهشت خیلی گرون در میاد اگه اینجا بمونم 328 00:33:41,121 --> 00:33:43,991 بهشت خیلی گرون در میاد اگه اینجا بمونم 329 00:33:43,991 --> 00:33:46,794 با بدنی مثل این فکر نکنم شما مشکلی داشته باشید 330 00:33:47,427 --> 00:33:48,362 ممنون خوشکلا 331 00:33:48,362 --> 00:33:51,198 برو میمون 332 00:33:51,799 --> 00:33:55,035 به خودت نگاه کن تو خوشکل نیستی؟ 333 00:33:55,035 --> 00:33:57,171 و همین طور قوی 334 00:33:57,604 --> 00:33:59,873 مواظب باش اون ممکنه شلیک کنه 335 00:33:59,873 --> 00:34:02,276 تو خیلی دوست داشتنی هستی 336 00:34:02,576 --> 00:34:07,314 اسم من ادوارده! شما چی؟ 337 00:34:09,283 --> 00:34:11,952 من مادلین هستم از دیدارتون خوشحالم 338 00:34:11,952 --> 00:34:11,985 و این کریستیناس اون یه تازه کاره تو پینک کانون بال 339 00:34:11,985 --> 00:34:17,090 و این کریستیناس اون یه تازه کاره تو پینک کانون بال 340 00:34:17,090 --> 00:34:18,125 از دیدنتون خوشحالم 341 00:34:18,125 --> 00:34:19,793 منم همین طور 342 00:34:19,827 --> 00:34:22,563 پینک کانون بال چی هست؟ 343 00:34:22,563 --> 00:34:25,632 چرا با ما نمیای تا بهت نشون بدیم؟ 344 00:34:25,999 --> 00:34:29,303 ببخشید من نمیتونم من دنبال یه نفر میگردم 345 00:34:29,303 --> 00:34:29,336 کمکت میکنیم بگردی 346 00:34:29,336 --> 00:34:34,107 هر کسی از این جزیره رد بشه ما میشناسیمش 347 00:34:38,245 --> 00:34:40,581 من دنبال یه دزد دریایی میگردم 348 00:34:40,581 --> 00:34:43,484 ما خیلی دزد دریایی میشناسیم 349 00:34:43,484 --> 00:34:45,853 مگه نه مادلین؟ البطه 350 00:34:45,886 --> 00:34:49,656 ولی توی خیابون حرف زدن امن نیست بیا بریم تو 351 00:34:50,324 --> 00:34:51,792 من واقعا نمیتونم 352 00:34:51,792 --> 00:34:56,864 بیا بریم تو و ما هر چی که درباره ی دزدای دریایی میدونیم بهت میگیم 353 00:35:24,491 --> 00:35:26,093 سلام مارکو 354 00:35:28,028 --> 00:35:29,997 جولس 355 00:35:30,964 --> 00:35:34,301 میدونستم دوباره یه روز از او در میای تو 356 00:35:34,301 --> 00:35:36,737 و وارد زندگی من میشی 357 00:35:36,737 --> 00:35:40,207 مارکو من نیومدم که بهت صدمه بزنم 358 00:35:40,207 --> 00:35:40,207 پس اومدی که تیکه های شکسته ی قلبم رو برداری 359 00:35:40,207 --> 00:35:42,643 مجموعه ای از درد ها یی که کشیدم 360 00:35:42,676 --> 00:35:45,379 من برای این اومدم اینجا چون کشتیم اینجا لنگر انداخته 361 00:35:45,379 --> 00:35:49,616 تو هنوز کاپتان دینگی اور هستی؟ 362 00:35:49,616 --> 00:35:51,084 مارکو چرا این کار رو میکنی؟ 363 00:35:54,354 --> 00:35:54,354 ببخشید مگه من دعوتت کردم که بیای بشینی اینجا و چیزی بخوری؟ 364 00:35:54,354 --> 00:35:56,123 نه من تورو دیدم و فکر کردم که . . . چی فکر کردی؟ 365 00:35:56,123 --> 00:36:00,861 اینکه من با بی خبری ویرونی رو به زندگی خودم خوش اومد میگم؟ 366 00:36:00,861 --> 00:36:01,995 این کار فایده نداره 367 00:36:01,995 --> 00:36:03,464 میدونی چیه؟ زندگی من فایده ای نداره 368 00:36:03,497 --> 00:36:04,965 از اون موقع که تو رفتی هیچ چیز فایده ای نداره 369 00:36:05,065 --> 00:36:06,700 بس کن داستان غم انگیزت رو 370 00:36:07,067 --> 00:36:09,470 بس کنم؟ چشمای من بعد از اینکه منو تنها گزاشتی گریه رو بس کرد؟ 371 00:36:09,703 --> 00:36:12,606 شکم من بدون حضور تو درد رو بس کرد؟ 372 00:36:12,606 --> 00:36:15,776 مگه درد من قطع شد؟ 373 00:36:15,776 --> 00:36:17,578 نه جولس هیچوقت قطع نشد 374 00:36:17,578 --> 00:36:19,546 چی میخوای؟ میخوای من چی بگم؟ 375 00:36:19,546 --> 00:36:22,216 من یه جنده ام من یه ولگردم؟ 376 00:36:22,216 --> 00:36:24,852 که با هر کس ببینم حال میکنم و از این کار خوشم میاد؟ 377 00:36:25,886 --> 00:36:29,356 این درست نیست اون داره راست میگه احمق 378 00:36:30,724 --> 00:36:32,526 بزار حقایق رو ببینیم 379 00:36:32,526 --> 00:36:35,195 ما فقط چند شب با هم سکس خوبی داشتیم! 380 00:36:35,195 --> 00:36:35,195 نمیخواد انقدر احساساتی بشی واسم 381 00:36:35,195 --> 00:36:37,498 خوب؟ اون عالی بود 382 00:36:37,498 --> 00:36:39,500 بله تو خوب بودی تو عالی بودی 383 00:36:39,533 --> 00:36:40,868 پس چرا منو ترک کردی؟ 384 00:36:40,868 --> 00:36:43,303 اشتباه کردم و مثل سگ هم پشیمون شدم 385 00:36:43,670 --> 00:36:47,107 ولی من به خاطر یه مرد دیگه تورو ترک کردم ولی نمیخواستم به تو صدمه بزنم 386 00:36:47,107 --> 00:36:47,141 صدمه بزنی؟ نه تو من رو کشتی 387 00:36:47,141 --> 00:36:50,277 صدمه بزنی؟ نه تو من رو کشتی 388 00:36:50,277 --> 00:36:50,277 من به خاطر تو توی این دنیای عاری از زندگی و عشق میچرخیدم 389 00:36:50,277 --> 00:36:53,814 من به خاطر تو توی این دنیای عاری از زندگی و عشق میچرخیدم 390 00:36:53,814 --> 00:36:56,016 مارکو من با ارامش تورو ترک کردم 391 00:36:56,016 --> 00:36:58,986 میدونی چیه؟ اگه من رو با ارامش هم ترک میکردی نمیفهمیدم 392 00:36:59,153 --> 00:37:02,790 من درد میکشم وقتی تو اینجایی و درد میکشم وقتی اینجا رو ترک میکنی 393 00:37:05,192 --> 00:37:10,197 خواهش میکنم بذار من در درد باشم در حالی که به صورت زیبای تو نگاه میکنم 394 00:37:10,197 --> 00:37:11,965 بشین یه نوشیدنی بخور 395 00:37:11,965 --> 00:37:14,735 میشه ما فقط توی همین لحظه زندگی کنیم؟ 396 00:37:14,735 --> 00:37:15,669 اره 397 00:37:15,669 --> 00:37:15,669 اره 398 00:37:15,669 --> 00:37:17,805 زمان همین جا شروع میشه و خاتمه پیدا میکنه 399 00:37:17,805 --> 00:37:20,440 برای همین مینوشیم 400 00:37:20,974 --> 00:37:24,011 بنوش عزیزم برای امشب زندگی کن 401 00:37:24,011 --> 00:37:26,413 گزشته فقط قباره 402 00:37:26,413 --> 00:37:30,083 و اینده مه که داره میاد 403 00:37:30,083 --> 00:37:33,620 بنوش امشب خاطره ای دوست داشتنی میشه 404 00:37:45,532 --> 00:37:49,837 پدر منو ببخش که گناه کردم 405 00:37:51,171 --> 00:37:53,106 چه گناهی کردی پسرم؟ 406 00:37:53,106 --> 00:37:55,075 چرا این مرد بسته شده؟ 407 00:37:55,075 --> 00:37:55,075 به تو ربطی نداره 408 00:37:55,075 --> 00:37:56,477 به تو ربطی نداره 409 00:37:56,477 --> 00:37:59,346 مردی که داره تو خونه ی خدا درد میکشه یه من ربط داره 410 00:37:59,613 --> 00:38:04,084 من دنبال یه سرخ پوست میگردم که بین این دیوار ها کار میکنه و زندگی میکنه 411 00:38:05,285 --> 00:38:07,454 نمیتونم کمکی بکنم 412 00:38:07,454 --> 00:38:09,456 بزار قبل از حرف زدن بهت هشدار بدم 413 00:38:09,456 --> 00:38:15,762 اگه بخوای به من دروغ بگی و طفره بری این شمشیر رو میکنم تو سرت 414 00:38:15,829 --> 00:38:18,832 تو کی هستی؟ اینجا چه کار شیطانی ای میخوای انجام بدی؟ 415 00:38:19,066 --> 00:38:22,035 از اسم شیطان الکی استفاده نکن 416 00:38:22,402 --> 00:38:24,471 چرا باعث میشی یه نفر دیگه صدمه ببینه؟ 417 00:38:24,505 --> 00:38:25,806 چون میتونم! 418 00:38:25,839 --> 00:38:29,176 خودت رو به خدا بسپار تا روحت نجات پیدا کنه 419 00:38:29,610 --> 00:38:35,149 شما همه یه جور هستید همیشه نگران روح و نجات پیدا کردنش هستید 420 00:38:35,149 --> 00:38:38,085 یه بار دیگه ازت میپرسم 421 00:38:38,418 --> 00:38:42,122 بعد درد بیشتری خواهی کشید که روحت احساس کنه تو بهشته 422 00:38:42,856 --> 00:38:44,925 من از تو یا مرگ نمیترسم 423 00:38:44,925 --> 00:38:49,696 خوبه. سرنا پدر رو بگیر و ببر به قربانگاه 424 00:38:49,696 --> 00:38:52,699 فکر کنم وقتشه که اون گناه هاش رو 425 00:38:52,699 --> 00:38:54,868 به پدر استگنتی اعتراف کنه 426 00:38:54,868 --> 00:38:59,873 تو کاپتان استگنتی هستی؟ خدا به همه ی ما کمک کنه 427 00:38:59,873 --> 00:39:03,744 نگران نجات خودت باش 428 00:39:13,020 --> 00:39:15,255 امشب خیلی اروم میگزره 429 00:39:15,255 --> 00:39:17,791 کریستینا چرا نمیری برای ادوارد یکم مشروب بیاری؟ 430 00:39:17,958 --> 00:39:19,126 نه من نمیتونم 431 00:39:19,126 --> 00:39:21,528 کسشر نگو یکم که کاریت نمیکنه 432 00:39:21,528 --> 00:39:23,997 چرا تو یکم عصبی به نضر میای؟ 433 00:39:24,398 --> 00:39:27,601 اخیرا خیلی فشار روم بوده 434 00:39:27,601 --> 00:39:29,403 بفرما عزیزم 435 00:39:29,403 --> 00:39:31,238 ممنون 436 00:39:31,238 --> 00:39:33,774 خوشکلا 437 00:39:40,013 --> 00:39:41,648 توپ بود 438 00:39:41,648 --> 00:39:44,685 بهت یکی دیگه میدم نه من ردیفم 439 00:39:44,685 --> 00:39:49,256 بزار این بدن زیبات یکم استراحت کنه! 440 00:39:54,394 --> 00:39:57,731 خانوما من دنبال یه دزد دریایی میگردم 441 00:39:57,731 --> 00:40:00,134 که اسمش.... 442 00:40:03,036 --> 00:40:06,306 این پارچه خیلی نرمه این چیه؟ 443 00:40:06,406 --> 00:40:08,509 این ابریشمه از هند 444 00:40:08,509 --> 00:40:10,744 خیلی نرمه 445 00:40:10,744 --> 00:40:14,815 نه به نرمی لب های من 446 00:40:14,815 --> 00:40:17,718 دست بزن 447 00:40:19,219 --> 00:40:22,823 اره خیلی نرمه 448 00:40:22,823 --> 00:40:24,391 ممنون 449 00:40:24,391 --> 00:40:28,796 چیزای دیگه ای هم هست که از اونجا اومده 450 00:40:34,234 --> 00:40:37,371 با زبون لب میگیرید؟ 451 00:40:37,371 --> 00:40:40,307 بیخیال 452 00:40:44,578 --> 00:40:46,313 اون مال منه جنده 453 00:40:46,313 --> 00:40:49,149 خانوما خانوما خانوما 454 00:40:49,149 --> 00:40:52,786 دعوا نداریم وقتی که کاپتان ادوارد رینودز اینجاست 455 00:40:52,786 --> 00:40:58,258 هیچ خونی نباید باشه 456 00:40:58,292 --> 00:41:00,160 درباره ی چی صحبت میکردیم؟ 457 00:41:00,160 --> 00:41:02,996 داشتی میگفتی که میخوای من و کریستینا رو توی یه اتاق خواب ببینی 458 00:41:02,996 --> 00:41:05,732 واقعا؟ یادم نمیاد 459 00:41:05,732 --> 00:41:09,269 اره بزار یه جای راحت تر درباره ی این موضوع بحث کنیم 460 00:41:09,603 --> 00:41:12,005 حتی فکر دنبال ما اومدن رو هم نکن 461 00:41:14,741 --> 00:41:20,080 اسم اون دزد دریایی که من دنبالش میگردم هست... 462 00:41:20,080 --> 00:41:22,950 بزار بعدا درباره ی این دزد دریایی صحبت کنیم 463 00:41:23,550 --> 00:41:27,054 بله بزار در مورد رویا ها و تخیلات صحبت کنیم 464 00:41:27,054 --> 00:41:28,922 منضورت چیه؟ 465 00:41:28,922 --> 00:41:31,758 هر مردی یه رویایی داره 466 00:41:31,758 --> 00:41:32,893 یه شب خواب دیدم 467 00:41:32,893 --> 00:41:32,893 که کیرم به اندازهی یه کشتیه بادبانی اسپانیایی بزرگ بود 468 00:41:32,893 --> 00:41:35,496 که کیرم به اندازهی یه کشتیه بادبانی اسپانیایی بزرگ بود 469 00:41:37,498 --> 00:41:40,734 نه ارزو داری که چی بشی؟ 470 00:41:40,767 --> 00:41:43,537 من میخوام بزرگترین شکارچی دزد دریاییه تمام دنیا بشم 471 00:41:43,570 --> 00:41:46,173 ارزوی تو دستور ماست 472 00:41:46,974 --> 00:41:53,914 کاپتان ادوارد حالا چشات رو ببند و تصور کن این تخت کشتیه جنگیته 473 00:41:54,314 --> 00:41:59,153 تو در دریای بزرگ خیالت شناوری 474 00:41:59,153 --> 00:42:01,989 شبه و تو در خوابی 475 00:42:02,022 --> 00:42:05,859 چشمان یه شکارچی دزدان دریایی همیشه بازه 476 00:42:05,959 --> 00:42:09,196 همیشه هوشیاره و همیشه بیداره همیشه برای جنگ امادس 477 00:42:09,196 --> 00:42:12,466 شما همیشه به جزییات اهمیت میدین؟ 478 00:42:12,466 --> 00:42:12,466 در بین تاریکی در میان برف کور کننده در میان مه بله کاپتان 479 00:42:12,466 --> 00:42:16,603 یه شکارچی دزدان دریایی بیرحمانه شکارش رو پیدا میکنه 480 00:42:16,603 --> 00:42:20,274 هیچ چیز جلوی اون رو نمیگیره 481 00:42:20,274 --> 00:42:23,777 و هیچ چیز جلوی من رو نمیگیره دزدان دریایی حمله کنید 482 00:42:23,777 --> 00:42:31,985 کاپتان حالا وقتشه که این مشروب دزدان دریایی رو بخوری 483 00:42:33,754 --> 00:42:36,356 مشروب دارید؟ 484 00:42:40,060 --> 00:42:44,231 مشروب؟ حالا فهمبدم چی رو میگی 485 00:42:44,231 --> 00:42:48,068 شمشیرش خیلی بزرگه بزار بهش نشون بدیم که ما از شمشیرش نمیترسیم 486 00:42:48,469 --> 00:42:50,604 بله کاپتان! 487 00:48:23,303 --> 00:48:25,305 این رو بگو من بزرگترین شکار چی دزدان دریایی هستم 488 00:48:25,339 --> 00:48:28,876 تو بزرگترین شکارچی دزدان دریایی هستی 489 00:48:40,788 --> 00:48:43,690 من بزرگترین شکار چی دزدان دریایی هستم 490 00:53:30,344 --> 00:53:31,879 شگفت انگیز بود 491 00:53:31,879 --> 00:53:33,147 ممنون 492 00:53:33,714 --> 00:53:36,116 چه شب به یاد موندنی ای 493 00:53:36,116 --> 00:53:40,754 سکس عالی. نوشیدن و دیدن بزرگترین دزد دریایی 494 00:53:41,221 --> 00:53:42,556 اون کیه؟ 495 00:53:43,157 --> 00:53:45,926 دستیار کاپتان ویکتور استکنتی سرنا 496 00:53:45,926 --> 00:53:45,926 دستیار کاپتان ویکتور استکنتی سرنا 497 00:53:45,926 --> 00:53:47,494 تو ویکتور استگنتی رو دیدی؟ 498 00:53:47,494 --> 00:53:47,528 نه دستیارش رو دیدم 499 00:53:47,528 --> 00:53:51,932 با هم معامله کردیم تقربا دشت من رو میکشت 500 00:53:52,166 --> 00:53:53,867 اون اینجا چیکار میکرد؟ 501 00:53:53,867 --> 00:53:58,071 نمیدونم. دنبال یه سرخ پوست میگشت که جنوب اینجا زندگی میکنه 502 00:53:58,105 --> 00:54:00,007 اون گفت که کجا داره میره؟ 503 00:54:00,007 --> 00:54:02,075 نه برات چه اهمیتی داره؟ 504 00:54:02,075 --> 00:54:05,345 فقط در مورد دزدان دریایی کنجکاوم 505 00:54:07,781 --> 00:54:09,583 جولس من دوست دارم 506 00:54:09,583 --> 00:54:10,484 چی؟ 507 00:54:10,484 --> 00:54:12,753 دوست دارم 508 00:54:12,753 --> 00:54:14,788 باشه 509 00:54:14,788 --> 00:54:16,056 باشه؟ 510 00:54:16,056 --> 00:54:18,325 میخوای که من چی بگم؟ 511 00:54:18,325 --> 00:54:19,259 هیچ چی 512 00:54:19,393 --> 00:54:20,260 هیچ چی 513 00:54:20,260 --> 00:54:20,794 هیچ چی؟ 514 00:54:20,794 --> 00:54:22,296 حتما یه چیزی هست مارکو 515 00:54:22,296 --> 00:54:24,298 میمیری اگه بگی تو هم من رو دوست داری؟ 516 00:54:24,298 --> 00:54:26,834 خودت گفتی اتفاقی که دیروز افتاده غباره و برای فردا مه 517 00:54:26,834 --> 00:54:26,867 فردا اینجاست 518 00:54:26,867 --> 00:54:29,670 و من رو خیلی دوست نداره 519 00:54:29,670 --> 00:54:33,107 مارکو میدونی چیه جولس؟ قفط ولم کن 520 00:54:33,841 --> 00:54:35,042 فقط برو یه جای دیگه جندگی کن 521 00:54:35,042 --> 00:54:36,043 صبر کن 522 00:54:36,043 --> 00:54:37,911 چکار داری میکنی؟ 523 00:54:37,945 --> 00:54:40,514 معلومه من سعی کردم امشب رو با تو لذت ببرم 524 00:54:40,514 --> 00:54:42,149 و معلومه که این اتفاق نمیخواد بیفته 525 00:54:43,417 --> 00:54:43,817 جولس خواهش میکنم نرو 526 00:54:43,817 --> 00:54:45,319 دیگه یه کلمه هم حرف نزن! 527 00:54:45,319 --> 00:54:45,319 باشه قبول. شاید من زیاده روی کردم شاید زیادی احساساتی شدم 528 00:54:45,319 --> 00:54:49,556 باشه قبول. شاید من زیاده روی کردم شاید زیادی احساساتی شدم 529 00:54:49,556 --> 00:54:52,326 مادرم همیشه میگفت که تو بازیگر بزرگی میشی 530 00:54:52,459 --> 00:54:54,762 شاید همین طوره! پس فکر کن که من دارم میمونم احساس تنهایی نمیکنی 531 00:54:54,795 --> 00:54:57,931 نه جولس کجا داری میری؟ من نمیتونم دوباره تورو از دست بدم 532 00:54:57,965 --> 00:55:02,402 چرا من رو ترک میکنی جنده ی احمق؟ من دوست دارم 533 00:55:02,703 --> 00:55:06,673 من دوست دارم 534 00:55:08,742 --> 00:55:13,113 فکر کنم دارم میمیرم 535 00:55:22,256 --> 00:55:25,726 خانوما خیلی عالی بود 536 00:55:25,726 --> 00:55:29,630 همه لذت بردیم بفرما قهوه عزیزم 537 00:55:29,630 --> 00:55:31,064 ممنون عزیزم 538 00:55:31,632 --> 00:55:34,868 برو گم شو اون حالش رو کرده 539 00:55:34,868 --> 00:55:38,338 باید بگم که من از حضور شما در اینجا یکم نگرانم 540 00:55:38,338 --> 00:55:41,041 کرسیتینا و مدلین گفتن که شما شکارچیه دزد دریایی هستین 541 00:55:41,041 --> 00:55:44,912 من همیشه دوست داشتم یه شکارچیه دزدان دریایی رو ببینم 542 00:55:44,912 --> 00:55:49,416 من فقط یه مرد هستم یه مرد بزرگ ولی فقط یه مرد 543 00:55:49,416 --> 00:55:50,951 تو خیلی قوی هستی 544 00:55:50,984 --> 00:55:54,354 هیچ دزد دریایی ای نمیتونه در مقابل تو مقاومت کنه 545 00:55:54,955 --> 00:55:59,693 این عضلات قوی من نیست که اونا رو شکست میده 546 00:55:59,726 --> 00:56:04,765 دانش من از دریا هاست که منو به سوی موفقیت راهنمایی میکنه 547 00:56:05,265 --> 00:56:10,003 تو جز اینکه زیبا هستی حرف هات هم مثل شعر میمونه 548 00:56:10,003 --> 00:56:13,774 خیلی سخته که ادم انقد باهوش باشه 549 00:56:13,774 --> 00:56:16,710 بعضی وقتا مردم نمیفهمن که من چی میگم 550 00:56:17,044 --> 00:56:21,882 کاپتان ویکتور استگنتی شانس مقابله با تورو نداه 551 00:56:21,882 --> 00:56:24,918 پس تو در مورد ویکتور استگنتی شنیدی؟ 552 00:56:25,185 --> 00:56:27,121 بله البطه 553 00:56:27,221 --> 00:56:31,258 همه شنیدن همین الان که ما داریم حرف میزنیم اون توی شهره 554 00:56:31,258 --> 00:56:33,360 ویکتور اینجاست؟ کجاست؟ 555 00:56:33,393 --> 00:56:36,029 چند تا از ادماش رفته بودن بلک بروم 556 00:56:36,029 --> 00:56:36,063 بلک بروم؟ 557 00:56:36,063 --> 00:56:38,298 کجا هست؟ 558 00:56:38,298 --> 00:56:39,967 دوتا بلوک سمت چپ 559 00:56:39,967 --> 00:56:41,869 اونجا چیکار داری؟ 560 00:56:41,869 --> 00:56:43,804 کاری که بخاطرش به دنیا اومدم 561 00:56:43,871 --> 00:56:47,107 شکار و کشتن دزدان دریایی 562 00:56:47,107 --> 00:56:51,145 تو خیلی نجیب زاده ای! من رو ببوس 563 00:56:52,179 --> 00:56:53,480 من باید برم 564 00:56:54,948 --> 00:56:58,152 من باهات میام ما با هم با ویکتور میجنگیم 565 00:56:58,218 --> 00:57:02,990 نه این کاریه که من باید خودم تنهایی انجام بدم 566 00:57:03,056 --> 00:57:07,161 نه خواهش میکنم من نمیتونم دیگه اینجا موندن رو تحمل بکنم 567 00:57:07,161 --> 00:57:07,161 من حتی نمیتونم بوی گند بدن اون دزدای دریایی رو از خودم دور کنم 568 00:57:07,161 --> 00:57:11,765 من حتی نمیتونم بوی گند بدن اون دزدای دریایی رو از خودم دور کنم 569 00:57:11,765 --> 00:57:14,168 خواهش میکنم من رو با خودت ببر 570 00:57:14,468 --> 00:57:16,236 من باید برم 571 00:57:16,236 --> 00:57:22,376 ولی وقتی برگردم مطمین هستم که اون دزدای دریایی ای کسیف هیچ وقت دستشون به تو نمیرسه 572 00:57:23,377 --> 00:57:26,180 ادوارد من عاشق تو هستم 573 00:57:27,581 --> 00:57:28,982 من باید برم 574 00:57:28,982 --> 00:57:31,585 نه من بهت نیاز دارم 575 00:57:31,585 --> 00:57:32,953 کریستینا کمکم کن 576 00:57:32,953 --> 00:57:32,953 بزار بره دختر تو اینجا کار داری 577 00:57:32,953 --> 00:57:36,523 بزار بره دختر تو اینجا کار داری 578 00:57:36,523 --> 00:57:40,627 نه دیگه هرگز نمی خوام اینجا کار کنم من عشق واقعی خودم رو پیدا کردم 579 00:57:40,627 --> 00:57:40,661 منو ول کنید جنده ها 580 00:57:40,661 --> 00:57:42,596 منو ول کنید جنده ها 581 00:57:45,532 --> 00:57:47,801 فرار کن ادوارد من به زودی با تو خواهم بود عشق من 582 00:57:49,536 --> 00:57:52,106 مقاومت تو در برابر درد جالب توجه 583 00:57:52,106 --> 00:57:55,943 چرا نمیگی اون سرخ پوست کجا زندگی میکنه؟ من به اون صدمه نمیزنم 584 00:57:56,009 --> 00:57:57,911 من به اون قول دادم 585 00:57:57,911 --> 00:58:00,481 فقط یه کم زمان رو از ذست میدیم وگرنه هر جا باشه پیداش میکنیم 586 00:58:00,481 --> 00:58:03,117 چرا با من اینکار رو میکنی؟ 587 00:58:03,150 --> 00:58:07,855 چون از خیلی جهات این کار اشتباهه و به خاطر همینه که حال میده 588 00:58:08,956 --> 00:58:11,091 سرنا خون رو از روی لبش پاک کن 589 00:58:11,091 --> 00:58:13,727 میخوام دررد کشیدنش رو بشنوم 590 00:58:21,902 --> 00:58:27,174 فرزندم این بیچاره رو ول کن خدا به تو کمک میکنه 591 00:58:28,776 --> 00:58:30,677 دیگه خیلی دیره 592 00:58:30,677 --> 00:58:32,813 بذار خدا خودش قضاوت کنه 593 00:58:34,481 --> 00:58:37,651 خوشحالم که این رو گفتی 594 00:58:37,785 --> 00:58:39,386 اون رو ول کن 595 00:58:39,386 --> 00:58:40,754 وقت خوبیه... 596 00:58:40,754 --> 00:58:44,091 ... نمیخوام تو این رو از دست بدی نه 597 00:58:46,727 --> 00:58:49,396 چرا این کار رو کردی؟ 598 00:58:50,097 --> 00:58:52,266 متاسفم دوست قدیمی 599 00:58:52,866 --> 00:58:55,836 تو دور دنیا رو گشتی که از دست من فرار کنی 600 00:58:55,836 --> 00:58:58,005 و ببین چه بلاای سر این مرد اوردی 601 00:58:58,038 --> 00:58:59,773 من این نسل و چاقو رو دارم 602 00:58:59,773 --> 00:58:59,773 و حالا نوبت توست که چیزی که میخوام رو به من نشون بدی 603 00:58:59,773 --> 00:59:02,943 و حالا نوبت توست که چیزی که میخوام رو به من نشون بدی 604 00:59:06,380 --> 00:59:07,514 دنبالم بیا 605 00:59:07,781 --> 00:59:11,718 سرنا بدن کشیش رو مخفی کن مواظب باش 606 00:59:19,726 --> 00:59:22,896 وقتی که بچه بودم دوست داشتم که جادوگر بشم 607 00:59:22,896 --> 00:59:25,532 جادوگر؟! 608 00:59:25,566 --> 00:59:27,668 چرا جادوگر؟ 609 00:59:27,668 --> 00:59:29,736 منظورت چیه؟ چرا جادوگر نه؟ 610 00:59:29,736 --> 00:59:33,273 اره این یکی چی؟ اره کاپتان حتما از دست اون راضی خواهد شد 611 00:59:34,741 --> 00:59:37,511 مادرم به من رازی یاد داد که چطور قدرت سیاه رو بسازم 612 00:59:37,511 --> 00:59:42,583 یه روز من جادوگر میشم و شاید دوباره پدرم رو ببینم 613 00:59:42,883 --> 00:59:44,318 تو چی؟ 614 00:59:44,318 --> 00:59:46,120 تو میخوای چی بشی؟ 615 00:59:46,120 --> 00:59:50,657 ایزابلا؟ ایزابلا؟ کجایی؟ 616 00:59:59,032 --> 01:00:02,970 خنجر الپا کوالپا کجاست؟ 617 01:00:13,680 --> 01:00:17,684 اگر موفق نشی تو خون بی گناهیت غرق میشی 618 01:00:17,684 --> 01:00:22,289 میدونی که اگر اون از همون نسل نباشه میمیره؟! 619 01:00:22,656 --> 01:00:25,726 و همه ی ما در خون بی گناهی اون میمیریم 620 01:00:25,726 --> 01:00:27,494 انجامش بده 621 01:00:54,021 --> 01:00:57,091 بفرما جزیره ی کالوروس 622 01:01:13,240 --> 01:01:15,876 اون هنوز زنده ست؟ 623 01:01:23,117 --> 01:01:25,152 اره خوبه 624 01:01:25,185 --> 01:01:28,021 بازش کن و سنگا رو جمع کن 625 01:01:42,803 --> 01:01:45,139 همون جا وایسا 626 01:01:46,206 --> 01:01:51,411 برادر من میدونم که شما کشیش نیستید ولی من باید پیش یه نفر اعتراف کنم 627 01:01:51,411 --> 01:01:54,948 دنبالم بیا فرزندم 628 01:02:03,724 --> 01:02:06,326 گناهانت رو به من بگو 629 01:02:06,326 --> 01:02:08,996 من خیلی هارو کشتم پدر 630 01:02:09,830 --> 01:02:12,866 هفت مادر و ده پدر 631 01:02:12,866 --> 01:02:15,335 این همش نیست ادامه بده 632 01:02:15,335 --> 01:02:15,369 من قبل از ازدواج با خیلی از زن ها و مرد ها سکس داشتم 633 01:02:15,369 --> 01:02:18,372 تو خیلی از مجلس های شهوت رانی شرکت داشتمو 634 01:02:18,672 --> 01:02:22,109 تو خیلی از مجلس های شهوت رانی شرکت داشتمو 635 01:02:22,109 --> 01:02:22,943 واقعا؟ 636 01:02:22,943 --> 01:02:24,278 چی؟ 637 01:02:24,278 --> 01:02:25,679 ادامه بده 638 01:02:26,680 --> 01:02:29,817 من در کشتن یه کشیش دست داشتم 639 01:02:29,817 --> 01:02:32,419 دیگه نمیخوام این زندگی ادامه پیدا کنه 640 01:02:33,954 --> 01:02:37,157 میخوام این زندگی مرگبار تموم شه! 641 01:02:39,526 --> 01:02:41,728 صدای من رو میشنوی برادر؟ 642 01:02:43,564 --> 01:02:44,898 برادر؟ 643 01:02:52,906 --> 01:02:55,843 سرنا چیکار داری میکنی؟ 644 01:02:55,843 --> 01:02:57,311 فکر کردم چیزی شنیدم 645 01:02:57,311 --> 01:03:00,781 کار ما اینجا تمومه 646 01:03:00,781 --> 01:03:04,885 خطبه قشنگی نبود که پدر خوند؟ باید یه بار دیگه بیایم انجا 647 01:03:06,420 --> 01:03:10,357 سرنا دفعه ی بعد تو هم باید تو این کار شرکت کنی! 648 01:03:10,657 --> 01:03:14,228 بیاید از این جزیره خارج شیم 649 01:03:31,512 --> 01:03:33,247 دیگه برات پول ندارم 650 01:03:33,247 --> 01:03:33,814 ادوارد 651 01:03:33,814 --> 01:03:36,116 جولس من خبرایی برات دارم 652 01:03:36,116 --> 01:03:36,150 منم یه خبرایی واست دارم 653 01:03:36,150 --> 01:03:38,886 یه چیزایی درباره ی ویکتور استگنتی 654 01:03:38,886 --> 01:03:40,387 اول من میگم 655 01:03:41,155 --> 01:03:44,792 من رفتم به پینک کانون بالز اول از در رفتم تو 656 01:03:44,825 --> 01:03:48,228 مبلشون اصلا به دکرشون نمی اومد 657 01:03:48,228 --> 01:03:49,563 ادوارد بله 658 01:03:49,563 --> 01:03:52,299 ولی پرده ها پارچه ها 659 01:03:52,499 --> 01:03:56,069 همین الان که ما داریم صحبت میکنیم توی این جزیره 660 01:03:56,069 --> 01:03:59,072 ویکتور استگنتی هم داره نفس میکشه 661 01:03:59,306 --> 01:04:01,575 چرا این لباس رو پوشیدی 662 01:04:01,608 --> 01:04:04,645 چی بهت گفتم؟ اون رسما جندس 663 01:04:04,711 --> 01:04:10,651 اون جنده خشتکش هنوز خشک نشده! اون وحشی چنگالشو انداخته رو یه بدبخت دیگه 664 01:04:10,651 --> 01:04:13,754 تو کی هستی؟ دهنت رو ببند دریا ندیده 665 01:04:14,655 --> 01:04:17,224 مارکو چرا داری اینجو رفتار میکنی؟ این قربانی جدیده؟ 666 01:04:17,224 --> 01:04:20,861 نه من از وقتی بچه بودم اون رو میشناسم اون کاپتانه منه 667 01:04:21,295 --> 01:04:22,663 این چیه؟ 668 01:04:22,663 --> 01:04:24,865 بهت میگم چیه 669 01:04:24,898 --> 01:04:29,069 کاپتان یه اسم سکسیه که اون براش انتخاب کرده 670 01:04:29,069 --> 01:04:30,571 جنده ی دریایی 671 01:04:30,604 --> 01:04:33,373 خیلی دوست دارم ای کاش اصلا وجود نداشتی 672 01:04:33,373 --> 01:04:33,373 و وقتی همچین کاری میکنی ارزو میکنم ای کاش وجود نداشتی 673 01:04:33,373 --> 01:04:35,309 و وقتی همچین کاری میکنی ارزو میکنم ای کاش وجود نداشتی 674 01:04:35,309 --> 01:04:35,309 دهنت رو ببند ناراحت نباش همکار اون دیگه نمیتونه به هیچ مردی اسیب برسونه 675 01:04:35,309 --> 01:04:39,046 دهنت رو ببند ناراحت نباش همکار اون دیگه نمیتونه به هیچ مردی اسیب برسونه 676 01:04:39,046 --> 01:04:40,013 و این یعنی چی؟ 677 01:04:40,013 --> 01:04:40,013 یعنی دیگه نمیزارم به هیچ مردی اسیب برسونی 678 01:04:40,013 --> 01:04:43,517 یعنی دیگه نمیزارم به هیچ مردی اسیب برسونی 679 01:04:43,550 --> 01:04:45,552 این فقط یه سو تفاهمه 680 01:04:45,552 --> 01:04:48,055 ساکت شو 681 01:04:48,055 --> 01:04:50,758 هر دوتون باید بمیرید چی؟ 682 01:05:04,505 --> 01:05:08,308 سورپرایز! 683 01:05:08,308 --> 01:05:10,811 ناراحت نشو عزیزم 684 01:05:10,811 --> 01:05:10,811 نمیخوام به تو اسیب برسونم 685 01:05:10,811 --> 01:05:12,813 ولی اگه تو نخوای نمایش بدی اونا میخوان 686 01:05:12,813 --> 01:05:14,448 پس فقط ریلکس باش و لذت ببر 687 01:05:14,782 --> 01:05:17,284 ببینید رفقا چی گرفتم 688 01:05:18,752 --> 01:05:20,621 باید باهاش چیکار کنم؟ 689 01:05:20,621 --> 01:05:22,689 لباساشو در بیار 690 01:05:22,689 --> 01:05:27,294 میخواید ببینید زیر لباسش چه چیزای زیبایی داره؟ بزار درش بیاریم چیکار میکنی؟ 691 01:05:28,529 --> 01:05:32,366 ازادم کنید از جون من چی میخواید؟ عجب چیز اتیش باری 692 01:05:32,833 --> 01:05:35,736 اونا از ای جور چیزا خوششون میاد 693 01:05:35,736 --> 01:05:40,174 ازادت میکنم از این لباسایی که زیبایی بدن تو رو مخفی کردن 694 01:05:42,576 --> 01:05:44,678 این همون چیزیه که میخواید ببینید؟ 695 01:05:44,711 --> 01:05:46,713 اره همینه 696 01:05:46,713 --> 01:05:47,014 وقتی ازاد بشم میکشمت 697 01:05:47,014 --> 01:05:52,219 به من بگو جنده ی کثیف 698 01:05:52,219 --> 01:05:55,122 لذت اینکه بهت بگن جندهی کثیف رو بهت میبخشم 699 01:05:55,122 --> 01:05:57,925 پس میخوای سر سختی کنی؟ 700 01:05:57,925 --> 01:06:00,894 بهت نشون میدم با کسایی مثل تو چیکار میکنم 701 01:06:00,894 --> 01:06:05,432 اگر هر کدومتون بم دست بزنه دستش رو قطع میکنم یا هر جای دیگه ای از بدنتون بم بخوره 702 01:06:07,434 --> 01:06:10,104 بس کن جنده میخوام سر پستونات رو بکنم 703 01:06:10,137 --> 01:06:14,508 نه قبل از اینکه من این کار رو بکنم نه نکن خوشت میاد نه؟ 704 01:06:16,677 --> 01:06:20,013 من ازداج کردمو بهتر! 705 01:06:20,013 --> 01:06:21,815 ازت متنفرم جنده 706 01:09:15,022 --> 01:09:17,024 تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي mansour_translator@yahoo.com 707 01:12:51,705 --> 01:12:53,974 نمیدونستم باید چیکار میکردم 708 01:12:54,007 --> 01:12:56,343 منظورت چیه؟ ببین با تو چیکار کرده 709 01:13:00,114 --> 01:13:03,617 شاید من و اون مدتی رو با هم گزروندیم شاید اون بتونه یه چیز تازه ای رو شروع بکنه 710 01:13:04,051 --> 01:13:07,020 میتونیم شرایط رو به همون چیزی که قبلا بود بر گردونیم 711 01:13:07,020 --> 01:13:10,057 شاید تخم های من دوباره بتونه در اغوشش قرار بگیره 712 01:13:10,057 --> 01:13:11,325 احمق نباش 713 01:13:11,325 --> 01:13:13,694 اون نمیتونه کسی رو دوست داشته باشه 714 01:13:19,266 --> 01:13:21,335 نمیدونم چیکار واس بکنم 715 01:13:21,335 --> 01:13:23,670 خودتو نگاه کن تو یه کوسه ی سفید هستی همکار 716 01:13:23,670 --> 01:13:26,673 با دندندون های بزرگ و خطرناک 717 01:13:26,673 --> 01:13:30,477 و داری تو اقیانوسا و دریاهای دنیا شنا میکنی 718 01:13:30,477 --> 01:13:33,747 چیزی نیست که بتونه جلوی تورو بگیره 719 01:13:33,747 --> 01:13:37,651 مثل دولفین ها و ماهی ها با اون بدن های کوچیکشون 720 01:13:37,651 --> 01:13:41,488 فقط باید خورده بشن 721 01:13:41,488 --> 01:13:45,292 با اون دندونای خطرناک تو 722 01:13:45,292 --> 01:13:47,294 طلای اسپانیایی 723 01:13:48,595 --> 01:13:53,033 میخوای بگی که نمیدونی با این دندونای بزرگ و خطرناک باید چی کار کنی؟ 724 01:13:54,601 --> 01:13:59,606 درسته من طلای اسپانیایی هستم 725 01:13:59,606 --> 01:14:01,608 تو کوسه ای من کوسه ام 726 01:14:03,744 --> 01:14:08,949 بیا اینجا رو خراب کنیم و با دلفینا در بیفتیم 727 01:14:08,949 --> 01:14:10,951 اره 728 01:14:12,019 --> 01:14:15,422 کارت خوب بود جولس! 729 01:14:15,422 --> 01:14:16,623 تقصیر من نبود 730 01:14:16,623 --> 01:14:16,623 من فکر میکردم تو هنوز باکره ای 731 01:14:16,623 --> 01:14:17,858 من فکر میکردم تو هنوز باکره ای 732 01:14:17,858 --> 01:14:17,891 ادوارد بویی حس نمیکنی؟ 733 01:14:17,891 --> 01:14:19,760 ادوارد بویی حس نمیکنی؟ 734 01:14:19,760 --> 01:14:22,796 چی؟ یه چیزی داره میسوزه 735 01:14:22,796 --> 01:14:25,733 اره احتمالا با کارایی که کردی کست داره میسوزه 736 01:14:25,733 --> 01:14:28,235 میشه خفه شی و فکر کنی چطور باید از اینجا بریم بیرون؟ 737 01:14:28,235 --> 01:14:30,604 حالا چیکار کنیم جولس؟ 738 01:14:30,604 --> 01:14:32,606 نمیدونم ادوارد 739 01:14:32,606 --> 01:14:33,907 خبرت چی بود؟ 740 01:14:33,907 --> 01:14:37,211 چیزایی در مورد ویکتور فهمیدم و این که کجا داره میره 741 01:14:37,211 --> 01:14:38,278 کجا؟ 742 01:14:38,278 --> 01:14:40,280 بیشتر در مورد ویکتور بگو 743 01:14:41,715 --> 01:14:43,917 حق با توست جولس 744 01:14:44,418 --> 01:14:46,153 یه چیزی داره میسوزه 745 01:14:46,186 --> 01:14:47,921 فکر کنم خشتک تو باشه! 746 01:14:49,990 --> 01:14:53,927 فکر کنم همه چیز داره بدتر میشه 747 01:14:58,532 --> 01:15:01,902 ببخشید اقا یه خانوم خوشکل ندیدی که دوتا مرد باهاش باشن؟ 748 01:15:01,902 --> 01:15:05,205 اینجا همیشه خانوم خوشکل میبینی که دو تا مرد باهاشن 749 01:15:05,205 --> 01:15:07,174 اگر همچین چیزی نبینی روز عادی ای نیست 750 01:15:08,108 --> 01:15:11,645 دوتا دزد دریایی همین الان یه خانوم رو بردن زیرزمین ممنون اقا 751 01:15:13,247 --> 01:15:16,517 اگه جای تو بودم نمیرفتم اون پایین 752 01:15:16,984 --> 01:15:18,085 ادوارد عشق من! 753 01:15:18,085 --> 01:15:20,087 به موقع رسیدی انجلینا مارو باز کن 754 01:15:20,087 --> 01:15:22,589 ادوارد: نه جولس: نه؟ 755 01:15:22,589 --> 01:15:24,658 واسه چی میگی نه؟ 756 01:15:24,658 --> 01:15:26,660 میخوای که ما اینجا بمیریم؟ 757 01:15:26,660 --> 01:15:27,394 شاید 758 01:15:27,394 --> 01:15:29,997 مارو باز کن اینجا داره میریزه 759 01:15:30,364 --> 01:15:32,366 قبلش ادوارد باید اعتراف کنه که من رو دوست داره 760 01:15:32,366 --> 01:15:33,500 چطور؟ 761 01:15:33,500 --> 01:15:35,936 باید با من عشق بازی کنی . همینجا . همین الان! 762 01:15:35,969 --> 01:15:38,172 همین جا همین الان؟ نمیخوای بریم یه جای امن تر؟ 763 01:15:38,172 --> 01:15:40,174 نه باید همین الان انجام بدی! 764 01:15:40,174 --> 01:15:41,608 ما همه اینجا میمیریم! 765 01:15:41,608 --> 01:15:44,745 ترجیح میدم که بمیرم تا اینکه عشق تورو نداشته باشم! 766 01:15:45,045 --> 01:15:47,081 ادوارد همین الان ترتیبش رو بده 767 01:15:47,081 --> 01:15:49,083 باشه باشه باشه 768 01:15:49,083 --> 01:15:50,451 قبوله 769 01:15:50,451 --> 01:15:52,453 بهتره خوب من رو ارضا بکنی 770 01:22:05,726 --> 01:22:07,961 میشه حالا جولس رو باز کنیم بریم؟ 771 01:22:09,063 --> 01:22:13,100 ممنون خانوما خیلی عالی بود 772 01:22:13,667 --> 01:22:16,437 متاسفم که اینجور دزدیدمت! 773 01:22:16,437 --> 01:22:18,439 اخه بقیه ی رقاسامون نیومده بودن 774 01:22:18,439 --> 01:22:21,041 چطور میتونم این کارت رو جبران کنم؟ 775 01:22:21,041 --> 01:22:23,243 به من یکم نیترات پتاسیوم بده 776 01:22:23,243 --> 01:22:25,979 نیترات پتاسیوم؟ یه زن نیترات میخواد واسه چی؟ 777 01:22:25,979 --> 01:22:27,981 توی خونم با موشا مشکل دارم! 778 01:22:27,981 --> 01:22:29,550 پس شانس اوردی 779 01:22:29,550 --> 01:22:31,618 چون اینجا معدنشه 780 01:22:31,618 --> 01:22:33,620 هر چقدر که میخوای ور دار 781 01:22:33,620 --> 01:22:35,622 حتما! ممنون 782 01:22:35,622 --> 01:22:37,624 تو بهترین کسی بودی که تا حالا باش حال کردمو! 783 01:22:37,624 --> 01:22:39,426 تا حالا با زنا حال کرده بودی؟ 784 01:22:39,426 --> 01:22:40,594 راستش نه! 785 01:22:42,696 --> 01:22:45,499 یکم مشروب دوستان 786 01:22:47,334 --> 01:22:51,038 ولی من باید برم دنبال یه شکارچیه دزدان دریایی 787 01:22:51,038 --> 01:22:54,441 زندگه من مثل زندگی تو قشنگ نیست 788 01:22:54,441 --> 01:22:55,809 ولی 789 01:22:55,809 --> 01:22:57,811 ولی نداره.. 790 01:22:57,811 --> 01:22:59,813 قول میدی که یه روز برگردی اینجا؟ 791 01:22:59,813 --> 01:23:02,082 اره از ته قلب 792 01:23:02,116 --> 01:23:03,350 خدا حافظ 793 01:23:03,350 --> 01:23:05,352 خدا حافظ شکار چیه دزدان دریاییه من 794 01:23:05,352 --> 01:23:06,954 اون دیوونس 795 01:23:06,954 --> 01:23:08,422 اره میدونم بریم 796 01:23:25,139 --> 01:23:26,874 سرنا 797 01:23:26,874 --> 01:23:28,876 تو من رو نا امید کردی 798 01:23:29,476 --> 01:23:30,878 منظورت چیه؟ 799 01:23:31,612 --> 01:23:33,547 تو داری بیرحمیت رو از دست میدی؟ 800 01:23:33,547 --> 01:23:35,549 داری احساساتی میشی؟ 801 01:23:35,549 --> 01:23:37,551 نه ویکتور 802 01:23:37,551 --> 01:23:38,452 خوبه 803 01:23:38,452 --> 01:23:40,454 در غیر این صورت دیگه بدردت نمیخورم 804 01:23:41,422 --> 01:23:43,257 هلسمن لنگر رو بکش 805 01:23:43,524 --> 01:23:46,260 تا فردا صبح میریم به سمت جنوب 806 01:23:46,260 --> 01:23:47,995 بله قربان 807 01:23:51,265 --> 01:23:52,633 میریم 808 01:23:52,633 --> 01:23:53,634 جزیره ی کاباروس 809 01:23:53,634 --> 01:23:55,636 تا حالا هیچ کس از اونجا زنده برنگشته! 810 01:23:57,137 --> 01:23:59,239 اگه کسی برنگشته بود که الان تو اینو نمیدونستی 811 01:23:59,239 --> 01:24:00,674 درسته ادوارد 812 01:24:00,674 --> 01:24:02,676 ممنون وو 813 01:24:22,730 --> 01:24:25,799 یه خانوم شریر بود که یادم میاد 814 01:24:25,799 --> 01:24:27,801 هیچ وقت من رو پیش بینی نکن 815 01:24:27,968 --> 01:24:31,338 احساس دلسوزی میکنم به دلسوزی بین دزدای دریایی اعتماد ندارم 816 01:24:31,338 --> 01:24:34,074 از من بازجویی میکنی بعد از اون همه خونی که برات ریختم؟ 817 01:24:34,074 --> 01:24:37,177 هوشیاریه که تا حالا من رو زنده نگه داشته نه؟ 818 01:24:37,177 --> 01:24:39,179 اون کافی نبوده 819 01:24:39,179 --> 01:24:41,181 فکر نکنم 820 01:24:41,181 --> 01:24:44,718 منم در تو احساس ضعف میکنم ویکتور 821 01:24:44,718 --> 01:24:46,720 و اون چیه عزیزم؟ 822 01:24:49,423 --> 01:24:52,359 خواسته های شخصیت تمام حواس تورو پرت کرده 823 01:24:52,359 --> 01:24:56,463 اصلی ترین خواسته ی ادم رو فراموش کردی شهوت 824 01:24:57,030 --> 01:25:00,067 و بدون اون تو هیچ چیز نیستی 825 01:25:00,067 --> 01:25:02,069 تو حتی یه مرد هم نیستی 826 01:25:02,069 --> 01:25:04,071 تو درباره ی خواسته چی میدونی؟ 827 01:25:04,071 --> 01:25:06,073 من دو تا چیز رو میدونم 828 01:25:06,073 --> 01:25:08,275 خون مردم روی شمشیرم .. 829 01:25:08,275 --> 01:25:09,676 و این 830 01:25:09,676 --> 01:25:11,645 میخوا چیکار کنی سرنا؟ 831 01:25:12,312 --> 01:25:15,048 این کاری نیست که میخام بکنم 832 01:25:16,083 --> 01:25:18,085 این کاریه که تو میخوای بکنی 833 01:25:21,355 --> 01:25:22,756 حالا شروع کن به لیس زدن 834 01:25:22,756 --> 01:25:22,756 بلیس 835 01:25:22,756 --> 01:25:23,757 و اگر این کار رو نکنم؟ 836 01:25:23,857 --> 01:25:26,693 اون وقت من سرت رو میبرم و کاپتان شدن 837 01:25:26,693 --> 01:25:28,328 خودم رو جشن میگیرم با خوردن خون تو 838 01:25:32,299 --> 01:25:33,233 حالا شرو کن و کسمو لیسیدن 839 01:25:35,936 --> 01:25:37,337 دختر خودمی 840 01:30:36,537 --> 01:30:40,240 دیگه کارای این جنده رو پیش بینی نکن 841 01:30:52,686 --> 01:30:54,555 من اون رو خیلی دوست دارم 842 01:30:54,555 --> 01:30:56,156 و حالا اون رفته 843 01:30:56,156 --> 01:30:59,960 ایزابلا اگه اون زنده باشه قول میدم که اون رو پیدا کنم 844 01:30:59,960 --> 01:31:03,297 حتی اگه اون رو هم پیدا کنیم اون دیگه من رو دوست نخواهد داشت 845 01:31:03,297 --> 01:31:04,565 منظورت چیه؟ 846 01:31:04,565 --> 01:31:06,567 من پیمانم رو برای وفادار بودن به اون شکستم 847 01:31:06,567 --> 01:31:08,569 تو فقط 7 روزه ازدواج کردی با کی خوابیدی؟ 848 01:31:08,569 --> 01:31:09,536 من و وو رفتیم به جزیره 849 01:31:09,536 --> 01:31:12,272 نگو که با وو خوابیدی؟! 850 01:31:12,272 --> 01:31:14,274 نه نه نه 851 01:31:14,274 --> 01:31:16,276 دزدای دریایی من رو دستگیر کردن 852 01:31:16,910 --> 01:31:20,147 اونا برای کاپتانشون یه مهمونیه مردونه گرفته بودن 853 01:31:20,147 --> 01:31:23,384 فقط یه دختر داشتن که بتونن نمایش بدن 854 01:31:23,384 --> 01:31:25,219 من رو دستگیر کردن 855 01:31:26,754 --> 01:31:29,356 اونا تو رو مجبور کردن با دختره حال کنی؟ نمیفهمم 856 01:31:29,356 --> 01:31:31,358 نه واقعا 857 01:31:31,358 --> 01:31:33,360 اولش من مقاومت کردم 858 01:31:33,360 --> 01:31:35,396 ولی بعدش فقط 859 01:31:35,396 --> 01:31:37,831 لزت بردی واقعا لذت بردم 860 01:31:37,831 --> 01:31:40,267 تا حالا همچین کار وحشتناکی نکردم 861 01:31:40,267 --> 01:31:42,936 در ضمن بیشتر مردا حال کردن ما زنا با هم رو دوست دارن 862 01:31:42,936 --> 01:31:43,904 واقعا؟ 863 01:31:43,904 --> 01:31:45,906 اره اینجوری تحریک میشن 864 01:31:45,906 --> 01:31:47,674 مانویل هم خوشش میاد 865 01:31:47,674 --> 01:31:49,676 من مانویل رو خیلی دوست دارم 866 01:31:49,676 --> 01:31:52,012 و نمیتونم ببینم که با مرد دیگه ای باشم 867 01:31:52,012 --> 01:31:54,014 ولی اگه زن باشه 868 01:31:54,014 --> 01:31:55,816 قضیه فرق میکنه 869 01:31:55,816 --> 01:31:58,118 یه زن میدونه که باید چطور یه زن رو ارضا کنه! 870 01:31:58,118 --> 01:32:00,554 منم دوست دارم با یه زن باشم 871 01:32:00,554 --> 01:32:02,556 واقعا؟ اره 872 01:32:04,691 --> 01:32:07,127 میتونم الان با تو حال کنم؟ 873 01:32:07,127 --> 01:32:10,097 نمیدونم اگه دوست داری 874 01:37:11,465 --> 01:37:13,434 چه کاپتان خوش شانسی هستم من 875 01:37:13,434 --> 01:37:16,904 که همچین دختر خوشکل و هوشیاری مثل تورو روی کشتی دارم 876 01:37:16,904 --> 01:37:21,108 من شیطان دریاها رو شکر میکنم که تو نمیخوا من رو شکار کنی 877 01:37:21,108 --> 01:37:24,511 من اولین همکار تو هستم تو کاپتان من هستی 878 01:37:24,511 --> 01:37:27,281 تا مرگ مارو از هم جدا کنه 879 01:37:48,502 --> 01:37:50,037 عالیه جولس 880 01:37:50,037 --> 01:37:50,904 من خوبم 881 01:37:50,904 --> 01:37:53,874 کار تو تمومه جولس برو بخواب 882 01:37:55,776 --> 01:37:58,078 تو نمیتونی اون رو امشب بکشی 883 01:38:01,915 --> 01:38:04,084 در ضمن میخوام وقتش که رسید قوی باشی 884 01:38:04,284 --> 01:38:07,521 هیچ وقت فکرشم نمیکردم همچین بی عاطفی گی تو یه ادم ببینم 885 01:38:07,521 --> 01:38:09,523 همه چیز به زودی تموم میشه 886 01:38:09,523 --> 01:38:11,525 به من اعتماد کن 887 01:38:12,259 --> 01:38:13,494 خواهش میکنم 888 01:38:13,494 --> 01:38:15,496 برو بخواب 889 01:38:34,715 --> 01:38:36,216 اینجا چه خبره؟ 890 01:38:36,216 --> 01:38:37,718 این همه کشتی برای چیه؟ 891 01:38:37,718 --> 01:38:40,054 اینها کشتی هایی هستن که نتونستن این کار رو انجام بدن 892 01:38:40,054 --> 01:38:42,689 که من میخوام پیروز بشم 893 01:38:43,690 --> 01:38:45,259 نگاه کن 894 01:38:45,259 --> 01:38:47,261 میتونی اون رو اونجا ببینی؟ 895 01:38:47,261 --> 01:38:49,263 جزیره ی کاباروس 896 01:38:50,564 --> 01:38:52,433 سرنا مانویل رو گرفته 897 01:38:56,637 --> 01:38:57,938 ما کجاییم؟ 898 01:38:57,938 --> 01:38:59,606 همه ی کشتی ها مردن؟ 899 01:38:59,606 --> 01:39:02,076 ما کنار جزیره ی کاباروس هستیم باید همون جلو باشه 900 01:39:02,076 --> 01:39:03,577 مرگ رو حس میکنم ... 901 01:39:03,577 --> 01:39:05,579 ... که داره به پوستم نفوذ میکنه 902 01:39:06,213 --> 01:39:08,115 منم حسش میکنم 903 01:39:08,115 --> 01:39:09,583 منو بغل کن وو 904 01:39:09,783 --> 01:39:11,151 برو خودت رو بغل کن 905 01:39:11,151 --> 01:39:12,352 بس کنید هر دوتون 906 01:39:12,352 --> 01:39:14,922 تنها چیزی که باید نگران باشید که وارد پوستتون نشه شمشیر ویکتوره 907 01:39:14,922 --> 01:39:15,689 کجا؟ اون میتونه هر جایی باشه 908 01:39:15,689 --> 01:39:17,691 دوییل رز اونجاست 909 01:39:19,193 --> 01:39:20,561 همه اروم باشید 910 01:39:20,561 --> 01:39:22,563 انگار اون در قسمت غربی لنگر انداخته 911 01:39:22,563 --> 01:39:24,031 بزار من هم ببینم 912 01:39:24,698 --> 01:39:26,233 فکر نکنم مارو دیده باشه 913 01:39:26,233 --> 01:39:28,235 با این حال باید فکر کنیم که اون مارو دیده 914 01:39:28,235 --> 01:39:30,237 هلسمن مارو سریع ببر به قسمت شرقیه جزیره 915 01:39:30,804 --> 01:39:33,474 ایزابل و اکسفرد خودتون رو اماده کنید 916 01:39:35,175 --> 01:39:37,511 میریم به جزیره ی کاباروس ممکنه خیلی خطرناک باشه 917 01:39:42,316 --> 01:39:43,217 اکسفرد 918 01:39:43,217 --> 01:39:44,585 بله کاپتان 919 01:39:44,585 --> 01:39:45,786 تو توی کشتی بمون 920 01:39:45,786 --> 01:39:46,754 بله کاپتان 921 01:39:46,754 --> 01:39:47,621 گوش کنید 922 01:39:47,621 --> 01:39:49,223 باید کاملا اروم باشید 923 01:39:49,223 --> 01:39:52,760 نمیخوام صر و صدا کنیم 924 01:39:52,760 --> 01:39:53,761 بله کاپتان 925 01:39:54,461 --> 01:39:57,131 نمیخوام اون و ادماش بفهمن که ما اینجاییم بله کاپتان بریم 926 01:40:25,426 --> 01:40:27,995 وقتی رفتیم داخل به چیزی دست نزنید پشت سر من باشید 927 01:40:27,995 --> 01:40:30,330 نزدیک من باشید 928 01:40:38,439 --> 01:40:39,440 وایسید 929 01:40:39,440 --> 01:40:40,174 صبر کنید 930 01:40:41,141 --> 01:40:42,676 این مثله یه دامه 931 01:40:42,676 --> 01:40:44,645 عقب وایسید 932 01:40:56,356 --> 01:40:57,424 (اسکل بازی) 933 01:40:57,524 --> 01:40:58,659 بریم 934 01:41:08,268 --> 01:41:10,571 نگاه کنید یه چراغ اونجاست 935 01:41:25,285 --> 01:41:26,487 درسته 936 01:41:36,163 --> 01:41:37,364 مطمینی؟ 937 01:41:37,364 --> 01:41:38,432 مطمینی که نمیخوای این دور و بر رو یه نگاه بندازی؟ 938 01:41:38,432 --> 01:41:40,434 نه این همونیه که دیدم 939 01:41:45,439 --> 01:41:46,673 باشه 940 01:41:46,673 --> 01:41:48,675 دنبال من بیا 941 01:41:49,376 --> 01:41:50,677 نزدیک من باشید 942 01:41:50,677 --> 01:41:52,679 کی میدونه چه اتفاقی ممکنه تو تاریکی پیش بیاد! 943 01:42:07,094 --> 01:42:09,329 تو اینجایی دوست قدیمی 944 01:42:11,131 --> 01:42:12,533 خیلی زیباست 945 01:42:12,533 --> 01:42:15,536 خیلی قشنگتر هم میشه اگر توی دست من باشه 946 01:42:46,633 --> 01:42:48,435 اینجا خیلی ترسناکه انگار سایه ها دارن مارو تعقیب میکنن 947 01:42:50,704 --> 01:42:52,206 موافقم 948 01:42:52,206 --> 01:42:54,208 غار خوبی نیست 949 01:42:54,341 --> 01:42:56,677 نمیدونم ولی حس میکنم باید با نفرات بیشتری میومدیم 950 01:42:56,677 --> 01:42:58,178 چی؟ ادمای بیشتر؟ 951 01:42:58,178 --> 01:42:59,480 به نفرات بیشتر نیازی نیست 952 01:42:59,480 --> 01:43:01,482 من خودم یه ارتش هستم 953 01:43:01,482 --> 01:43:03,484 کی جرات میکنه ... اون چی بود؟ 954 01:43:03,684 --> 01:43:06,053 اروم باش فقط یه صخره افتاد 955 01:43:07,287 --> 01:43:09,056 فقط میخواستم عکس العملت رو امتحان کنم 956 01:43:09,923 --> 01:43:11,058 بریم 957 01:43:13,527 --> 01:43:17,865 اجداد تو شاهزاده ادوالبا رو توی مکزیک نجات دادن 958 01:43:18,165 --> 01:43:21,435 و به خانواده ی تو افتخار 959 01:43:21,435 --> 01:43:22,936 محافظت شدن داده شده 960 01:43:22,936 --> 01:43:27,274 فقط خون این خانواده است که میتونه تلسم رو بشکونه 961 01:43:28,108 --> 01:43:29,276 تو 962 01:43:29,777 --> 01:43:31,912 و ما الان اینجاییم 963 01:43:31,912 --> 01:43:33,914 تلسم رو به من بده 964 01:43:33,914 --> 01:43:36,750 تا بهت نشون بدم پادشاه جهان کیه 965 01:44:13,420 --> 01:44:14,822 ایزابل تو زنده ای؟ 966 01:44:14,822 --> 01:44:16,390 نه به من صدمه نزن 967 01:44:16,390 --> 01:44:18,092 منم میتونم مثل تو بازی کنم 968 01:44:18,092 --> 01:44:20,094 اون رو ازاد کن وگرنه این جنده رو میکشم 969 01:44:20,094 --> 01:44:21,128 این کار رو بکن 970 01:44:21,128 --> 01:44:24,098 خوشحال میشم اگه من رو از دست یه کس کپک زده راحتم کنی 971 01:44:24,698 --> 01:44:25,599 چی؟! 972 01:44:25,599 --> 01:44:29,069 کسی نمیتونه جلوی من رو از گرفتن قدرت این طلسم بگیره 973 01:44:30,304 --> 01:44:31,372 بس کن ویکتور 974 01:44:31,372 --> 01:44:34,141 بدی همیشه در مقابل خوبی شکست میخوره 975 01:44:34,141 --> 01:44:37,044 هیچ وقت نتونستم سخنان پیروزمندانه ی خودم رو تموم کنم 976 01:44:37,044 --> 01:44:39,046 خب 977 01:44:50,124 --> 01:44:50,991 اونارو بکشید 978 01:44:50,991 --> 01:44:52,659 همشون رو 979 01:44:52,659 --> 01:44:54,661 فکر کردم با هم همکاریم 980 01:44:54,661 --> 01:44:56,163 ببخشید عزیزم 981 01:44:56,163 --> 01:44:58,165 مرگ خوبی داشته باشی 982 01:45:00,000 --> 01:45:00,968 استخوان...؟! 983 01:45:01,468 --> 01:45:03,804 این بهترین چیزیه که تو استین داری؟ جادوی دزدان دریایی اینه؟ 984 01:45:04,071 --> 01:45:06,473 اونقدرا هم بد نیست اونا فقط اسکلتن 985 01:45:07,708 --> 01:45:09,843 اسکلت که داستان نمیگه 986 01:45:10,544 --> 01:45:12,079 خاکستر به خاکستر 987 01:45:12,846 --> 01:45:14,081 استخوان به غبار 988 01:45:46,714 --> 01:45:48,716 چطور میتونم استخوانارو بکشم؟! 989 01:45:56,123 --> 01:45:57,958 درسته 990 01:45:57,958 --> 01:45:59,960 کسی نگران من نباشه من زخمی نشدم 991 01:46:00,561 --> 01:46:02,663 یکم گیر افتادم و نمیتونم کمک کنم 992 01:46:02,696 --> 01:46:04,198 که دشمنات رو از بین ببری 993 01:46:05,666 --> 01:46:07,401 فکر کنم دارن بر مبگردن 994 01:46:07,401 --> 01:46:09,403 حالا نوبت توست ادوارد 995 01:46:09,403 --> 01:46:11,405 فرار کنید فرار کنید! 996 01:46:18,912 --> 01:46:20,314 اکسفرد 997 01:46:20,314 --> 01:46:22,883 اکسسسسفرد 998 01:46:23,317 --> 01:46:24,885 اقا؟! 999 01:46:24,885 --> 01:46:27,855 قایق رو بچرخون 1000 01:46:28,822 --> 01:46:30,424 عجله برای چیه؟ 1001 01:46:31,792 --> 01:46:33,994 قایق 1002 01:46:33,994 --> 01:46:36,663 قایق لعنتی رو بچرخون 1003 01:46:36,663 --> 01:46:38,665 به گا رفتیم! 1004 01:46:39,867 --> 01:46:41,869 برو! عجله کن 1005 01:46:54,114 --> 01:46:56,717 لنگر رو بکشید وقت جشن گرفتنه 1006 01:46:59,186 --> 01:47:01,155 موفق باشی کاپتان 1007 01:47:01,155 --> 01:47:04,258 دومین فرمانده ی دنیا بودن برات چه احساسی داره؟ 1008 01:47:04,258 --> 01:47:05,259 افتخار میکنم اقا 1009 01:47:05,259 --> 01:47:06,593 بذار این خبر رو پخش کنم 1010 01:47:06,593 --> 01:47:09,596 دزدان دریایی 1011 01:47:09,596 --> 01:47:11,598 این تخته چوب رو بچرخونید. 1012 01:47:24,712 --> 01:47:25,913 ایزابلا 1013 01:47:25,913 --> 01:47:27,915 مانویل رو ببر به اتاق من 1014 01:47:27,915 --> 01:47:29,917 ما باید ویکتور رو قبل از اینکه حرکت کنه بگیریمش 1015 01:47:30,484 --> 01:47:33,153 ما از سمت غرب جزیره میریم به سمت جنوب 1016 01:47:33,153 --> 01:47:34,488 بعد اون رو میگیریم 1017 01:47:34,488 --> 01:47:36,490 لنگر رو بکشید 1018 01:47:37,024 --> 01:47:40,594 و به سمت جنوب حرکت کنید 1019 01:47:49,236 --> 01:47:50,804 همه اماده شن 1020 01:47:50,804 --> 01:47:52,806 همه اماده ی مبارزه 1021 01:47:56,744 --> 01:47:59,713 همه اتش کنن 1022 01:48:02,750 --> 01:48:04,451 برید طرف دماغه 1023 01:48:04,451 --> 01:48:06,453 بله کاپتان 1024 01:48:10,824 --> 01:48:12,659 اون داره میاد طرف دماغه 1025 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 از کجا میدونی؟ 1026 01:48:13,660 --> 01:48:14,795 نمیدونم 1027 01:48:14,795 --> 01:48:16,230 این قسمت جالب دریا نوردیه اون تقریبا رسید 1028 01:48:16,230 --> 01:48:18,232 اماده باشید اون بالای ماست 1029 01:48:18,232 --> 01:48:19,733 سریع باشید! 1030 01:48:19,733 --> 01:48:21,735 سریع باشید! 1031 01:48:23,670 --> 01:48:27,074 تکون بده اون احمق زنده مونده 1032 01:48:27,074 --> 01:48:29,777 خراب کردن اون با شماست کاپتان 1033 01:48:29,777 --> 01:48:31,779 اون کشتیه قشنگیه! 1034 01:48:32,212 --> 01:48:34,581 بیا دزد دریایی 1035 01:48:34,581 --> 01:48:36,583 اتش به اختیار! 1036 01:48:45,392 --> 01:48:48,295 دکل میانی و سکان اسیب دیدن 1037 01:48:48,295 --> 01:48:50,297 دزدان دریایی سکان رو از بین بردم 1038 01:48:50,297 --> 01:48:52,066 دزدان دریایی سکان رو از بین بردم 1039 01:48:52,066 --> 01:48:54,068 مرگ بر این دزدان دریاییه رزل 1040 01:48:54,068 --> 01:48:56,070 وو اتش 1041 01:48:59,473 --> 01:49:01,008 فکر کردم توپ هارو درست کردی وو؟! 1042 01:49:01,008 --> 01:49:04,244 تقصیر من نیست باید کار میکرد 1043 01:49:04,344 --> 01:49:07,414 لطفا بگو که این جز نفشت بود که اونا فکر کنم که اسله تو کار نمیکنه 1044 01:49:07,414 --> 01:49:09,416 نه ولی باید بهم جایزه بدی اگر نقشه ی من کار کرد چی؟ 1045 01:49:13,987 --> 01:49:17,091 بیا تا کار اون کشتی رو تموم کنیم 1046 01:49:24,064 --> 01:49:26,133 اون دوباره داره میاد 1047 01:49:26,133 --> 01:49:28,135 یه نقشه ی جدید دارم 1048 01:49:28,135 --> 01:49:30,604 وو اون رو درس کن وگرنه هممون میمیریم 1049 01:49:39,880 --> 01:49:42,649 اون تقریبا رسید 1050 01:49:42,649 --> 01:49:44,651 اون یه ماهیه بدون دمه 1051 01:49:44,651 --> 01:49:46,987 یه دونه شش پوندی رو به سمت بدنه ی اون نشونه برید و شلیک کنید 1052 01:49:46,987 --> 01:49:48,989 وو تو تنها کسی هستی که میتونه الان مارو نجات بده 1053 01:49:48,989 --> 01:49:50,657 سعی کن که اینبار کار کنن 1054 01:49:50,657 --> 01:49:53,694 خیلی فشار روم هست ادوارد من زیر فشار نمیتونم کار کنم 1055 01:49:53,694 --> 01:49:55,696 بیا پهلوی بابا! 1056 01:49:58,365 --> 01:49:59,366 اونا امادن؟ 1057 01:49:59,366 --> 01:49:59,933 چیا امادن؟ امادن 1058 01:49:59,933 --> 01:50:02,369 وو شلیک کن بزن به بدنه! 1059 01:50:07,174 --> 01:50:09,943 اون مارو گرفت 1060 01:50:09,943 --> 01:50:12,613 ما اونارو کشتیم 1061 01:50:23,624 --> 01:50:24,958 ما اونارو کشتیم 1062 01:50:24,958 --> 01:50:26,960 اره 1063 01:50:28,328 --> 01:50:30,397 ما موفق شدیم 1064 01:50:33,867 --> 01:50:36,170 فکر کنم شاشیدم تو شلوارم 1065 01:50:36,937 --> 01:50:39,273 تمومه من دوییل رز رو غرق کردم 1066 01:50:39,273 --> 01:50:41,175 ما الن شکاچیه دزدان دریایی هستیم 1067 01:50:41,175 --> 01:50:43,177 چون نقشه های من خیلی بد نبود نه؟ 1068 01:50:55,889 --> 01:50:58,125 خیلی خوبه که من دوباره میتونم تو چشمای تو نگاه کنم 1069 01:50:58,125 --> 01:51:00,394 دلم برای غرق شدن در زیباییه تو تنگ شده 1070 01:51:00,394 --> 01:51:02,396 منم دلم برات تنگ شده بود 1071 01:51:03,497 --> 01:51:05,299 ولی باید یه چیز رو اعتراف کنم 1072 01:51:05,299 --> 01:51:07,301 چی رو؟ 1073 01:51:09,870 --> 01:51:11,972 من به تو وفادار نبودم 1074 01:51:11,972 --> 01:51:13,440 منظورت چیه؟ 1075 01:51:13,807 --> 01:51:16,110 من با یه زن خوابیدم 1076 01:51:16,110 --> 01:51:19,513 نه با یکی با دوتا! 1077 01:51:19,513 --> 01:51:20,714 واقعا؟ 1078 01:51:20,714 --> 01:51:23,283 اره ولی بار اول نمیخواستم 1079 01:51:24,051 --> 01:51:26,286 ولی بار دوم من شروع کردم 1080 01:51:27,788 --> 01:51:29,857 ازشون لذت بردی؟ 1081 01:51:31,525 --> 01:51:32,693 اره! 1082 01:51:34,795 --> 01:51:37,097 دوباره این کار رو میکنی؟ 1083 01:51:37,097 --> 01:51:39,466 اره! از من متنفری الان؟ 1084 01:51:42,069 --> 01:51:43,904 نه! 1085 01:51:43,904 --> 01:51:46,340 من عاشقتم 1086 01:51:48,242 --> 01:51:51,545 فکر میکنی بتونم بعضی وقتا حال کردنت رو با یه زن دیگه ببینم؟ 1087 01:51:51,812 --> 01:51:54,214 اره شاید اون موقع تو هم به ما بپیوندی! 1088 01:51:56,183 --> 01:51:58,085 میدونستم که تو زن گرفتنم انتخابم درست بوده 1089 01:56:21,148 --> 01:56:24,018 خوشحالی که اون رو میبینی یا میخوای بیارمش نزدیک تر؟ 1090 01:56:24,018 --> 01:56:26,754 اره خیلی خوبه که دوباره با همیم 1091 01:56:26,754 --> 01:56:29,189 نمیدونم چطور به خاطر مواظبت از همسرم ازتون تشکر کنم 1092 01:56:29,189 --> 01:56:32,526 دلیلی برای تشکر وجود نداره در ضمن اون از ما مواظبت کرد 1093 01:56:32,526 --> 01:56:36,630 ادوارد من نمیدونم چطور شروع کنم 1094 01:56:36,630 --> 01:56:38,632 تو کاپتان عالی ای بودی 1095 01:56:42,936 --> 01:56:44,171 کارت عالی بود 1096 01:57:06,326 --> 01:57:07,594 حالت خوبه؟ 1097 01:57:20,874 --> 01:57:23,744 من فکر میکردم اون من رو دوست داره 1098 01:57:23,744 --> 01:57:25,179 اون نمیتونه تو رو دوست داشته باشه 1099 01:57:25,179 --> 01:57:27,181 شیطان لیاقت این زیبایی رو نداره 1100 01:57:35,289 --> 01:57:37,224 من به خودم دروغ گفتم 1101 01:57:47,501 --> 01:57:50,237 من میخواستم به چیزی تعلق داشته باشم 1102 01:57:57,177 --> 01:57:59,380 من به خاطر اون ادم کشتم 1103 01:58:02,516 --> 01:58:05,652 من قاتل بی رحمی بودم 1104 01:58:06,854 --> 01:58:09,156 اون زندگی تموم شده 1105 01:58:09,156 --> 01:58:11,158 الان میتونی هر چیزی که میخوای باشی 1106 01:58:11,158 --> 01:58:13,160 تو الان ازادی 1107 01:58:16,196 --> 01:58:18,065 که چیکار کنم؟ 1108 01:58:18,065 --> 01:58:19,433 که ارامش داشته باشی 1109 01:58:19,433 --> 01:58:21,435 که زندگی پر از افتخار و ماجراجویی داشته باشی 1110 01:58:21,435 --> 01:58:23,404 با ما 1111 01:58:27,675 --> 01:58:29,777 من یه دزد دریایی هستم. 1112 01:58:29,777 --> 01:58:31,779 نه 1113 01:58:31,779 --> 01:58:33,781 نه تو به ما کمک کردی 1114 01:58:33,781 --> 01:58:35,783 تو از الان 1115 01:58:35,783 --> 01:58:37,785 و برای همیشه 1116 01:58:37,785 --> 01:58:39,787 یه شکارچی دزدان دریایی هستی 1117 02:06:44,071 --> 02:06:46,240 الان چی میخوای؟ 1118 02:06:46,240 --> 02:06:48,776 این ابها پر از هزاران دزد دریاییه 1119 02:06:48,776 --> 02:06:50,010 منم شنیدم 1120 02:06:50,010 --> 02:06:51,445 یکیش که از بین رفت 1121 02:06:51,445 --> 02:06:53,080 و هزار تای دیگه مونده 1122 02:06:53,080 --> 02:06:55,082 بنوشید دوستای من 1123 02:06:55,082 --> 02:06:57,985 سرنا الان دیگه یه شکارچیه دزدان دریاییه! 1124 02:06:59,086 --> 02:08:58,005 تهيه و تنظيم زيرنويس از منصور دي وي بي mansour_translator@yahoo.com 01 01:25:00,980 --> 01:25:15,980 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz 02 02:06:00,086 --> 02:06:15,086 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz 03 02:06:16,086 --> 02:06:35,086 دانلود شده از سابدان Www.subdown.xyz 106657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.