All language subtitles for Pick-up (1975) BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,815 --> 00:03:18,984 Bush Warden, I think we've got a ride. 2 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 Maureen? 3 00:03:38,707 --> 00:03:39,809 I'm Carol. 4 00:03:39,834 --> 00:03:41,391 - Hi Carol. - Hi. 5 00:03:41,416 --> 00:03:43,710 And this is my friend Maureen. 6 00:03:45,847 --> 00:03:47,530 Well I'm Chuck. 7 00:03:47,555 --> 00:03:49,265 You're an Aries. 8 00:03:49,956 --> 00:03:52,229 What, she have ESP or something? 9 00:03:52,510 --> 00:03:53,510 Carol. 10 00:03:54,392 --> 00:03:56,196 We can't go with him. 11 00:03:58,519 --> 00:03:59,626 Just wait. 12 00:04:03,967 --> 00:04:05,510 What is it? 13 00:04:06,180 --> 00:04:08,319 I just can't go with him. 14 00:04:08,699 --> 00:04:10,797 Aries is in a time of turbulence. 15 00:04:11,923 --> 00:04:15,886 Can't you please forget about those stars for a few hours? 16 00:04:17,345 --> 00:04:20,868 Look, after last night, I just wanna get out of here. 17 00:04:21,828 --> 00:04:22,836 Besides... 18 00:04:26,604 --> 00:04:28,248 I kind of dig him. 19 00:04:30,462 --> 00:04:33,345 It's sure gonna be a bad trip. 20 00:04:34,029 --> 00:04:35,489 I have that feeling. 21 00:04:52,798 --> 00:04:55,759 You were serious about taking us, weren't you? 22 00:04:56,092 --> 00:04:58,053 At your service, ladies. 23 00:05:48,963 --> 00:05:50,658 Bach in the bus? 24 00:06:00,198 --> 00:06:02,283 How delightfully soothing, 25 00:06:03,158 --> 00:06:04,702 and rapturous. 26 00:06:45,024 --> 00:06:47,554 - You wanna get high? - Sure, I'd love to. 27 00:06:47,579 --> 00:06:50,067 - Can I roll one? - Try that. 28 00:09:40,418 --> 00:09:42,003 This is Apollo 14. 29 00:09:43,377 --> 00:09:46,192 Well this is not mission control! 30 00:09:46,217 --> 00:09:49,902 Now then, what took you so long to answer? 31 00:09:49,927 --> 00:09:52,784 I was concentrating on something else. 32 00:09:54,751 --> 00:09:58,658 - How's the trip? - Dynamite, man, dynamite. 33 00:09:59,201 --> 00:10:00,823 Good, good. 34 00:10:01,689 --> 00:10:04,025 How far you travel, boy? 35 00:10:04,859 --> 00:10:07,924 I'm somewhere outside Naples, I think. 36 00:10:08,531 --> 00:10:09,641 Naples! 37 00:10:11,456 --> 00:10:13,647 You're dragging ass, boy! 38 00:10:13,891 --> 00:10:16,727 Well I got lost leaving Miami. 39 00:10:17,199 --> 00:10:19,512 I'm gonna tell you something, boy. 40 00:10:20,061 --> 00:10:22,639 I'm gonna tell you something, you hear this good. 41 00:10:23,047 --> 00:10:27,356 You don't deliver that bus to Tallahassee by nightfall, 42 00:10:28,828 --> 00:10:33,045 you ain't gonna get that twenty-dollar bonus. - Don't sweat it. 43 00:10:33,452 --> 00:10:36,173 Responsibility, boy! 44 00:10:36,198 --> 00:10:40,103 It takes character to undertake responsibility. 45 00:10:40,594 --> 00:10:46,378 Now, Moran Modern Mobile Homes is proud to give you that chance. 46 00:10:46,752 --> 00:10:50,130 I mean, we're with you all the way. 47 00:10:50,155 --> 00:10:52,678 Now on to Tallahassee, boy. 48 00:10:58,359 --> 00:11:01,407 On to Tallahassee, boy! 49 00:11:18,469 --> 00:11:23,060 Awaken to a new sense of consciousness. 50 00:11:23,792 --> 00:11:25,868 Prepare to meet on this day 51 00:11:25,893 --> 00:11:29,870 one who will lead you to sacred ground. 52 00:11:30,773 --> 00:11:36,593 During this new journey, avoid all lower animal passions. 53 00:11:37,323 --> 00:11:39,715 Your creative powers will be awakened 54 00:11:39,740 --> 00:11:44,175 to translate the mysteries of mind and soul. 55 00:11:59,563 --> 00:12:01,273 Look, don't worry. 56 00:12:01,777 --> 00:12:03,948 I never come with a Pisces, 57 00:12:04,329 --> 00:12:06,448 and I probably never will. 58 00:12:12,380 --> 00:12:15,394 This is Sam Elliot with the latest look at the weather. 59 00:12:15,419 --> 00:12:19,773 It's devastating, unreal, a formidable challenge. 60 00:12:19,798 --> 00:12:22,152 That's what some meteorologists are calling the front 61 00:12:22,177 --> 00:12:24,553 moving into the vicinity this morning. 62 00:12:24,578 --> 00:12:27,593 Winds have been clocked up to 60 miles per hour. 63 00:12:27,618 --> 00:12:30,678 Torturous rain mixed with hail as big as, 64 00:12:30,703 --> 00:12:32,719 you guessed it, baseballs. 65 00:12:32,744 --> 00:12:36,359 This is indeed a memorable day in which one is prone to ask, 66 00:12:36,384 --> 00:12:39,404 is this a real threat or just another empty spell of gloom 67 00:12:39,429 --> 00:12:42,421 resulting from flying innuendo? 68 00:12:42,757 --> 00:12:46,074 Stay tuned for an update from reliable Sam Elliot, 69 00:12:46,099 --> 00:12:48,700 exclusively on this station. 70 00:14:00,678 --> 00:14:02,225 This is Sam Elliot again 71 00:14:02,250 --> 00:14:04,901 with a late-breaking update on Hurricane Alice. 72 00:14:04,926 --> 00:14:08,995 Well, the emergency's over. Hurricane Alice has left floods, fallen trees 73 00:14:09,020 --> 00:14:11,924 and frustration in its wake. 74 00:14:11,949 --> 00:14:15,696 Strange how nature still reigns as the great equalizer, isn't it? 75 00:14:16,134 --> 00:14:18,244 Calm and sunshine have fallen over the area, 76 00:14:18,269 --> 00:14:20,096 but repercussions from angry Alice 77 00:14:20,121 --> 00:14:23,043 might still very felt by nightfall. 78 00:14:23,068 --> 00:14:25,501 I'll leave you with one word, caution! 79 00:14:25,895 --> 00:14:28,907 Stay tuned for the man in the know, Sam Elliot, 80 00:14:28,932 --> 00:14:30,973 only on this station. 81 00:15:05,748 --> 00:15:07,070 Where are we? 82 00:15:09,126 --> 00:15:12,129 I don't know. But it's really nice. 83 00:15:14,035 --> 00:15:16,367 We're in the swamps. 84 00:15:49,277 --> 00:15:50,704 We're stuck! 85 00:15:57,455 --> 00:16:00,208 Stay here, I'll see what I can do. 86 00:16:13,959 --> 00:16:16,321 Looks like we're here for good. 87 00:16:18,714 --> 00:16:22,197 Wow, this place is really freaky! 88 00:16:29,671 --> 00:16:31,611 You wanna take a walk? 89 00:16:44,135 --> 00:16:46,595 We should take this moment to pray, 90 00:16:47,069 --> 00:16:49,903 and reconcile our thoughts with God. 91 00:16:50,529 --> 00:16:52,781 It will relieve our burden. 92 00:20:35,614 --> 00:20:39,322 Child of Apollo, prepare thyself. 93 00:20:39,550 --> 00:20:40,626 Who, 94 00:20:41,328 --> 00:20:42,369 who are you? 95 00:20:43,314 --> 00:20:47,483 I am Pythia, priestess of Apollo. 96 00:20:49,780 --> 00:20:54,701 Prepare yourself, oh child of Apollo, 97 00:20:54,726 --> 00:20:59,687 for your sacred blessing of a new spiritual life. 98 00:21:00,165 --> 00:21:03,293 You are to serve as my successor. 99 00:21:03,318 --> 00:21:04,823 Successor? 100 00:21:04,848 --> 00:21:09,556 The wrath of the python is the enemy of Apollo. 101 00:21:09,581 --> 00:21:12,660 He is the messenger of Pazuzu, 102 00:21:12,685 --> 00:21:15,728 who seeks to destroy the spirit of Delphi, 103 00:21:15,753 --> 00:21:17,587 and your God. 104 00:21:17,612 --> 00:21:20,470 Accept this sceptre as a symbol 105 00:21:20,495 --> 00:21:23,727 of Pythia's strength and fidelity, 106 00:21:24,105 --> 00:21:25,421 to Apollo. 107 00:21:28,129 --> 00:21:30,261 Thank you, Apollo, 108 00:21:30,601 --> 00:21:32,674 my master and God. 109 00:22:02,141 --> 00:22:03,359 Hold on. 110 00:22:04,957 --> 00:22:06,208 Look at him. 111 00:22:06,799 --> 00:22:09,175 A little baby raccoon. 112 00:22:17,687 --> 00:22:18,742 Hold it. 113 00:22:19,921 --> 00:22:21,031 Come here. 114 00:22:21,545 --> 00:22:24,072 Ooh, a mean man! 115 00:22:24,097 --> 00:22:25,766 Look at him. 116 00:22:25,791 --> 00:22:27,712 Did you think you'd gotten us? 117 00:22:35,426 --> 00:22:38,074 Do you wanna hold him? Just get him behind the neck. 118 00:22:40,559 --> 00:22:41,809 Did he hurt you? 119 00:24:23,615 --> 00:24:27,021 Apollo, my master and God. 120 00:24:27,796 --> 00:24:32,386 Bring forth your strength into thine humble servant. 121 00:26:15,496 --> 00:26:17,748 Carol! 122 00:27:30,150 --> 00:27:31,618 Maureen? 123 00:27:33,365 --> 00:27:34,899 Welcome home. 124 00:27:41,665 --> 00:27:44,426 I'll tear that mother right off the wall. 125 00:27:51,512 --> 00:27:53,861 We're spaced out, mission control. 126 00:27:54,203 --> 00:27:55,421 Spaced what? 127 00:27:55,446 --> 00:27:57,495 What the hell you doing, boy? 128 00:27:57,683 --> 00:27:59,930 If I knew, I wouldn't be lost. 129 00:28:00,204 --> 00:28:02,926 All these detours and bypasses came out of nowhere, man, 130 00:28:02,951 --> 00:28:04,715 and now we're stuck somewhere 131 00:28:04,740 --> 00:28:06,534 in the thick of the Everglades. 132 00:28:06,827 --> 00:28:09,745 Oh, don't fool me, boy. I know what you are! 133 00:28:10,026 --> 00:28:13,671 You're one of them demonstrators desecrating the name of Moran. 134 00:28:13,696 --> 00:28:16,116 You're one of them damn peace-marchers! 135 00:28:16,759 --> 00:28:18,594 In the middle of the swamps? 136 00:28:18,923 --> 00:28:22,166 You ain't never gonna get that bonus this way, boy! 137 00:28:23,404 --> 00:28:24,416 Hello? 138 00:28:25,781 --> 00:28:26,784 Hello? 139 00:29:03,568 --> 00:29:05,919 You're really into that stuff, aren't you? 140 00:29:12,339 --> 00:29:14,661 Maureen used to play the organ, you know. 141 00:29:15,186 --> 00:29:16,927 Yeah, but that's not organ music. 142 00:29:16,952 --> 00:29:18,412 It's Bach. 143 00:29:18,437 --> 00:29:19,730 Heavy stuff. 144 00:29:20,344 --> 00:29:21,971 For you, perhaps. 145 00:29:25,092 --> 00:29:27,287 It's very sacred sounding. 146 00:29:27,988 --> 00:29:29,539 Yeah, I know. 147 00:29:30,409 --> 00:29:32,577 You know how it makes me feel? 148 00:29:33,737 --> 00:29:35,823 Like I have to genuflect. 149 00:29:36,803 --> 00:29:39,206 Can't we just enjoy it? 150 00:30:27,580 --> 00:30:29,248 Good morning, Maureen. 151 00:30:29,710 --> 00:30:33,523 I thought I'd stop by to congratulate you for playing so well today. 152 00:30:33,827 --> 00:30:35,413 Thank you, Father. 153 00:30:35,749 --> 00:30:37,982 I think I did better than yesterday. 154 00:30:37,983 --> 00:30:40,874 And Miss Boyles seemed to be more relaxed, too. 155 00:30:40,899 --> 00:30:42,485 Ah yes, Miss Boyles. 156 00:30:42,510 --> 00:30:45,470 Splendid soloist, fine voice. 157 00:30:45,962 --> 00:30:49,498 God hath given her a tremendous amount of talent. 158 00:30:49,724 --> 00:30:51,373 As he did you, Maureen. 159 00:30:52,073 --> 00:30:53,600 Thank you, Father. 160 00:30:54,612 --> 00:30:56,956 A talent that He hears these summer mornings 161 00:30:56,981 --> 00:30:58,840 right in His own house. 162 00:31:01,158 --> 00:31:04,245 Mother said that it was a great honor to be asked to play here 163 00:31:04,270 --> 00:31:07,580 while the regular organist was on vacation. 164 00:31:07,605 --> 00:31:10,235 That playing here at St. Timothy's was... 165 00:31:10,437 --> 00:31:13,266 greater than a recital at Carnegie Hall. 166 00:31:13,686 --> 00:31:16,876 Your mother obviously raised you very well, Maureen. 167 00:31:17,251 --> 00:31:20,567 To be in awe of the Almighty and yet seek to please Him. 168 00:31:20,772 --> 00:31:23,066 That is a formidable challenge. 169 00:31:23,789 --> 00:31:26,956 Especially to someone as lovely as you, my child. 170 00:31:27,724 --> 00:31:29,229 Thank you, Father. 171 00:31:29,786 --> 00:31:31,721 You see, my child, 172 00:31:32,978 --> 00:31:36,507 love is the key to His kingdom. 173 00:31:42,228 --> 00:31:43,290 Father. 174 00:31:47,963 --> 00:31:48,970 Hush. 175 00:31:49,789 --> 00:31:52,296 Hush with such selfish pleadings. 176 00:31:54,560 --> 00:31:59,619 Just think of pleasing Him more and more and more. 177 00:32:01,445 --> 00:32:02,455 Father, 178 00:32:03,594 --> 00:32:06,219 I, I, I feel... 179 00:32:07,824 --> 00:32:11,149 Scared and a bit funny. 180 00:32:11,572 --> 00:32:15,750 Now, now fear is only embedded in you by the Devil. 181 00:32:16,611 --> 00:32:21,908 He must be cast off for such beautiful pleasure to be given. 182 00:32:22,992 --> 00:32:25,007 With God's blessing. 183 00:32:27,267 --> 00:32:28,287 Father. 184 00:32:29,877 --> 00:32:31,837 What are you doing to me? 185 00:32:32,711 --> 00:32:34,079 I can't. 186 00:32:34,978 --> 00:32:37,820 But I wanna please him so much. 187 00:32:40,427 --> 00:32:44,272 Father, give me strength. 188 00:32:44,849 --> 00:32:47,002 Strength, yes, my child. 189 00:32:47,373 --> 00:32:49,607 Strength, I will help you. 190 00:32:49,804 --> 00:32:51,496 Most assuredly. 191 00:32:54,311 --> 00:32:55,705 I can't. 192 00:32:58,119 --> 00:32:59,431 I can't. 193 00:34:45,158 --> 00:34:46,486 What's wrong? 194 00:34:50,708 --> 00:34:51,876 I don't know. 195 00:35:04,374 --> 00:35:05,791 What about Maureen? 196 00:35:06,502 --> 00:35:08,354 Have you two been friends for long? 197 00:35:12,419 --> 00:35:14,349 Since our senior year in high school. 198 00:35:16,228 --> 00:35:18,509 She moved to California with her parents, 199 00:35:19,623 --> 00:35:22,673 and her mother was a teacher at the music conservatory. 200 00:35:26,790 --> 00:35:29,551 Maureen was always different from my other friends. 201 00:35:31,134 --> 00:35:33,137 She sure is hung up on something. 202 00:35:35,872 --> 00:35:37,611 But if she's supposed to be a free spirit, 203 00:35:37,636 --> 00:35:41,798 I'd rather... I'd rather stay locked up inside. 204 00:35:43,899 --> 00:35:45,484 At least I have fun. 205 00:35:46,419 --> 00:35:47,747 Me too. 206 00:36:16,694 --> 00:36:19,610 Can you believe it? Four o'clock? 207 00:36:20,009 --> 00:36:24,284 My daughter coming home at four o'clock in the morning! 208 00:36:24,309 --> 00:36:25,734 And when I asked her, 209 00:36:25,929 --> 00:36:29,707 what is a 16-year-old girl doing out 'til four o'clock 210 00:36:29,732 --> 00:36:33,640 in the morning, she tells me, oh, just goofing around. 211 00:36:33,665 --> 00:36:34,881 Goofing around. 212 00:36:34,906 --> 00:36:37,147 What the hell does that mean? 213 00:36:37,172 --> 00:36:39,180 Ever since her father left home, 214 00:36:39,205 --> 00:36:41,513 she's been so independent. 215 00:36:41,846 --> 00:36:44,265 What's happened to my little girl? 216 00:36:44,676 --> 00:36:47,200 I just don't know any more, Alice. 217 00:36:47,225 --> 00:36:49,608 All this talk of the new morality. 218 00:36:49,633 --> 00:36:52,063 The pill, abortions. 219 00:36:52,088 --> 00:36:55,160 They talk about that more than they do their homework. 220 00:36:56,839 --> 00:37:00,098 You should see the magazines she reads! 221 00:37:00,324 --> 00:37:03,813 And you can't believe what Carol and her friends 222 00:37:03,838 --> 00:37:05,778 talk about on the phone. 223 00:37:05,803 --> 00:37:08,987 That seems that whenever I pick it up, they're on it. 224 00:37:10,862 --> 00:37:13,257 Of course I listen to whatever they're saying! 225 00:37:13,282 --> 00:37:16,016 What else is a mother to do? 226 00:37:32,908 --> 00:37:34,627 Hi, how are you? 227 00:37:35,497 --> 00:37:36,830 How was the game? 228 00:37:36,855 --> 00:37:39,184 - Oh, it was fine. - Yeah? 229 00:37:39,741 --> 00:37:41,171 Hey, come on, let me have it. 230 00:37:41,196 --> 00:37:42,115 Come on, can I have it? 231 00:37:42,140 --> 00:37:43,188 No, no. 232 00:37:43,213 --> 00:37:45,238 Please, now really. I want the helmet. 233 00:37:45,263 --> 00:37:46,971 Can I have a ride in your car? 234 00:37:46,996 --> 00:37:48,622 You want a ride? 235 00:37:49,129 --> 00:37:50,278 I'll give you the helmet back 236 00:37:50,302 --> 00:37:52,070 if you let me have a ride in your car. 237 00:37:52,095 --> 00:37:53,863 OK, let me do it. 238 00:37:53,888 --> 00:37:55,852 Here, let me help you on. 239 00:37:55,877 --> 00:37:57,727 I love this car! 240 00:38:27,293 --> 00:38:30,243 Hey, there's a lake over there, you know. 241 00:38:31,473 --> 00:38:33,238 Wanna go see what it's like? 242 00:38:33,263 --> 00:38:34,574 Yeah, let's go. 243 00:38:34,857 --> 00:38:36,811 Yeah? OK! 244 00:38:56,771 --> 00:38:58,584 I bet you can't get me! 245 00:39:26,866 --> 00:39:28,905 Do you want me to kiss you? 246 00:39:30,226 --> 00:39:31,228 Yeah. 247 00:40:07,964 --> 00:40:09,925 I want you to touch me. 248 00:40:11,074 --> 00:40:12,575 What do you mean? 249 00:40:16,757 --> 00:40:18,889 I want you to touch me. 250 00:40:21,598 --> 00:40:23,506 Touch me? 251 00:45:04,874 --> 00:45:07,752 Hi. May I come in for a minute? 252 00:45:10,182 --> 00:45:13,039 I'm Senator Matt McIver, I'm up for reelection. 253 00:45:13,064 --> 00:45:16,092 I'd like to leave some campaign literature with you. 254 00:45:16,117 --> 00:45:18,571 First of all, I'd like to discuss my stand on armament. 255 00:45:18,596 --> 00:45:19,924 I think we have to disarm. 256 00:45:19,949 --> 00:45:21,725 We have to stay protected but we have to disarm. 257 00:45:21,749 --> 00:45:22,575 You know, those Russians 258 00:45:22,600 --> 00:45:24,605 are terribly, terribly manipulative. 259 00:45:24,630 --> 00:45:26,229 Where do you stand? 260 00:45:27,038 --> 00:45:29,290 I'm against killing in any form. 261 00:45:29,509 --> 00:45:30,976 I think it's evil. 262 00:45:31,498 --> 00:45:32,786 Well, huzzah, huzzah. 263 00:45:32,811 --> 00:45:35,472 Bravo, I think that's really terrific of you. 264 00:45:35,497 --> 00:45:36,989 But you know something, I really think 265 00:45:37,013 --> 00:45:39,608 that the young people of our country are just fantastic. 266 00:45:39,633 --> 00:45:41,124 That's what's going to change our country. 267 00:45:41,148 --> 00:45:42,011 It's great, but it's just gonna get 268 00:45:42,036 --> 00:45:43,885 greater and greater and greater. 269 00:45:43,910 --> 00:45:46,022 Now where do you stand on abortion? 270 00:45:46,741 --> 00:45:48,955 I told you I'm against killing. 271 00:45:50,336 --> 00:45:52,196 Oh, yeah, well. 272 00:45:52,915 --> 00:45:55,746 I'm in total agreement, I'm in total agreement. 273 00:45:55,771 --> 00:45:59,249 I think you are power, you really are what is power, 274 00:45:59,274 --> 00:46:01,583 and it denigrates, it just strengthens my feeling 275 00:46:01,608 --> 00:46:02,863 about everything I have said to you. 276 00:46:02,887 --> 00:46:04,885 I just hope that you're going to think Matt McIver 277 00:46:04,910 --> 00:46:06,926 when you get into that voting booth. 278 00:46:08,277 --> 00:46:09,291 Sorry. 279 00:46:10,334 --> 00:46:12,009 I'm from California. 280 00:46:14,312 --> 00:46:15,320 Califor... 281 00:46:15,590 --> 00:46:16,602 California. 282 00:46:16,627 --> 00:46:18,449 That's where they like everything so big. 283 00:46:18,474 --> 00:46:21,307 Yeah, the size of those avocados. 284 00:51:15,605 --> 00:51:17,857 Carol! 285 00:51:41,021 --> 00:51:42,231 Hello? 286 00:51:42,799 --> 00:51:44,901 Just where the hell are you? 287 00:51:44,926 --> 00:51:46,658 Are you a Leo? 288 00:51:47,132 --> 00:51:48,410 How'd you know? 289 00:51:48,435 --> 00:51:51,702 Because after Aries, they're the most frenetic. 290 00:51:52,402 --> 00:51:54,206 Chuck's an Aries. 291 00:51:54,231 --> 00:51:57,293 Now look here, I've got an airplane standing by 292 00:51:57,318 --> 00:51:58,937 ready to search for you. 293 00:51:58,962 --> 00:52:01,791 Now, just give me a clue! 294 00:52:01,947 --> 00:52:05,279 Well, there are a lot of tall trees. 295 00:52:05,602 --> 00:52:07,189 And a lot of birds, 296 00:52:07,214 --> 00:52:09,696 and snakes. 297 00:52:10,213 --> 00:52:12,523 Lotta weird sounds. 298 00:52:12,912 --> 00:52:14,559 And swamps. 299 00:52:14,584 --> 00:52:15,833 Aw, dammit. 300 00:52:15,858 --> 00:52:17,380 Let me talk to Chuck. 301 00:52:17,405 --> 00:52:21,873 He's off in another world right now... Sire... 302 00:52:30,383 --> 00:52:32,677 Hey, you missed all the fun. 303 00:52:33,921 --> 00:52:37,800 You sure did, this place is so beautiful! 304 00:52:38,243 --> 00:52:40,204 Hey, can we camouflage that bus 305 00:52:40,229 --> 00:52:42,926 and just stay here and goof? 306 00:52:43,575 --> 00:52:44,688 Hey listen, folks. 307 00:52:44,713 --> 00:52:46,242 We may have to. 308 00:52:46,267 --> 00:52:48,698 I mean, they're sending planes. 309 00:52:49,731 --> 00:52:51,014 Crap. 310 00:52:52,711 --> 00:52:55,319 I guess I'd better take another look at the damage. 311 00:52:56,249 --> 00:52:58,544 Hey, what are we gonna to do for food? 312 00:52:59,348 --> 00:53:01,411 That should be a consideration. 313 00:53:01,436 --> 00:53:03,425 I mean, being lost is one thing, 314 00:53:03,450 --> 00:53:06,355 but being starved and lost is another. 315 00:53:07,199 --> 00:53:08,916 Let's go on a boar hunt. 316 00:53:09,324 --> 00:53:10,789 How do you hunt them? 317 00:53:10,814 --> 00:53:12,937 There's a bow and arrow on the bus. Come on! 318 00:53:12,962 --> 00:53:14,255 Come on, let's go. 319 00:53:15,739 --> 00:53:16,745 OK. 320 00:53:50,974 --> 00:53:52,184 Stay down. 321 00:53:52,706 --> 00:53:54,250 Are they dangerous? 322 00:53:54,580 --> 00:53:56,102 They're vicious. 323 00:53:56,464 --> 00:53:58,035 Oh, great. 324 00:53:58,637 --> 00:54:01,593 For some it's a sacrilege to kill such an animal. 325 00:54:01,618 --> 00:54:04,299 Shut up with that occult crap for right now. 326 00:54:04,752 --> 00:54:06,995 After we eat you can preach all you want. 327 00:54:07,432 --> 00:54:09,571 I'd settle old McDonald. 328 00:54:09,596 --> 00:54:11,182 Oh, you little fag. 329 00:54:12,801 --> 00:54:14,082 There's one. 330 00:54:17,029 --> 00:54:19,281 Let's get this mother first. 331 00:55:32,162 --> 00:55:33,927 No matter what bad or good ideas, 332 00:55:33,952 --> 00:55:35,850 there was old Mom, explaining it away 333 00:55:35,875 --> 00:55:37,936 like some feeble fantasy. 334 00:55:39,380 --> 00:55:42,087 This is K4CA, calling CQ. 335 00:55:45,391 --> 00:55:48,725 You know I worry about you so much, 336 00:55:48,750 --> 00:55:52,678 down here all these hours by yourself. 337 00:55:52,703 --> 00:55:55,625 You were such a dedicated little man. 338 00:56:00,654 --> 00:56:02,921 You're gonna be famous someday, 339 00:56:02,946 --> 00:56:06,998 and you'll always have your mother to look after. 340 00:56:07,023 --> 00:56:09,421 Now come up and say goodnight. 341 00:56:10,413 --> 00:56:12,172 You know your mother can't sleep 342 00:56:12,197 --> 00:56:15,352 until she knows her son is safely tucked in bed. 343 00:56:15,377 --> 00:56:16,574 This is bullshit. 344 00:56:16,599 --> 00:56:17,729 Sonny! 345 00:56:17,754 --> 00:56:18,776 Oh Mother, I thought that... 346 00:56:18,800 --> 00:56:21,269 I know what you thought! 347 00:56:21,294 --> 00:56:23,128 That language. 348 00:56:23,579 --> 00:56:24,790 I'm sorry. 349 00:56:25,286 --> 00:56:27,800 You march yourself upstairs to your room 350 00:56:27,825 --> 00:56:31,829 and get down on your knees and beg forgiveness. 351 00:56:34,413 --> 00:56:35,781 My baby. 352 00:56:48,255 --> 00:56:50,748 It all came out sounding like bad rock. 353 00:56:56,730 --> 00:56:58,315 So when I left home, 354 00:57:00,105 --> 00:57:01,749 I knew I wouldn't be back. 355 00:57:02,341 --> 00:57:04,952 If not forever, at least, 356 00:57:05,475 --> 00:57:06,862 for a long time. 357 00:57:10,189 --> 00:57:11,251 Yeah. 358 00:57:12,603 --> 00:57:13,830 I really, 359 00:57:16,359 --> 00:57:18,129 I really feel free for the first time. 360 00:57:18,154 --> 00:57:20,441 I'm just starting to live for the here and now. 361 00:57:20,442 --> 00:57:21,467 You know? 362 00:57:21,492 --> 00:57:23,290 I'm not scared any more. 363 00:57:23,427 --> 00:57:25,007 I'm not scared of you two, 364 00:57:25,032 --> 00:57:26,673 I'm not scared of the swamp. 365 00:57:26,831 --> 00:57:28,966 I'm not even scared of euh... 366 00:57:29,326 --> 00:57:31,654 being out here because the bus is stuck here, 367 00:57:31,679 --> 00:57:33,371 or getting in trouble for it. 368 00:57:33,497 --> 00:57:34,503 Hallelujah! 369 00:57:34,528 --> 00:57:36,515 Hallelujah! 370 00:58:13,724 --> 00:58:15,906 Hey, I smell something burning. 371 00:58:19,895 --> 00:58:22,212 - Pazuzu, the spell. - Oh God, Maureen! 372 00:58:22,544 --> 00:58:23,978 - Jesus. - Hey. 373 00:58:24,003 --> 00:58:26,083 Go back to the bus and get me the first aid kit 374 00:58:26,108 --> 00:58:27,903 from behind the driver's seat. 375 00:58:28,981 --> 00:58:31,040 Turn the burning spigot, 376 00:58:31,322 --> 00:58:34,314 and the evil of Pazuzu would be dispelled. 377 00:58:35,568 --> 00:58:38,789 But the demon came from the south east. 378 00:58:39,235 --> 00:58:40,734 So she's really flipped out. 379 00:58:40,759 --> 00:58:43,248 I never saw her like this, Chuck. 380 00:58:44,215 --> 00:58:46,749 - Would you answer that? - Do I have to? 381 00:58:50,739 --> 00:58:53,354 What the hell did you do that for? 382 00:58:55,425 --> 00:58:56,948 Where's Chuck? 383 00:58:57,116 --> 00:58:59,196 He's helping out my friend. 384 00:58:59,383 --> 00:59:00,691 I knew it! 385 00:59:00,793 --> 00:59:01,964 A riot. 386 00:59:02,169 --> 00:59:04,774 Peaceful demonstrations, my ass. 387 00:59:04,799 --> 00:59:06,961 They all wind up that way. 388 00:59:19,592 --> 00:59:21,232 Right there. 389 00:59:47,505 --> 00:59:51,050 My lovely bus in the center of it all! 390 00:59:51,493 --> 00:59:53,676 In the name of Moran 391 00:59:53,701 --> 00:59:56,783 being pulled through the quagmire of violence! 392 00:59:56,932 --> 00:59:58,438 Do you hear me? 393 01:00:17,694 --> 01:00:19,092 She's gonna be OK. 394 01:00:19,117 --> 01:00:20,326 It's just a burn. 395 01:00:22,242 --> 01:00:24,554 Why don't we all go inside, then? 396 01:00:25,561 --> 01:00:27,445 It's getting kind of chilly you know. 397 01:00:28,061 --> 01:00:29,437 That would be nice. 398 01:00:32,926 --> 01:00:33,938 Come on. 399 01:01:49,286 --> 01:01:50,294 Sleepy. 400 01:01:55,336 --> 01:01:57,245 What's this you're always reading? 401 01:01:57,964 --> 01:01:59,930 The story of Delphi. 402 01:01:59,955 --> 01:02:00,971 Uh yeah? 403 01:02:01,214 --> 01:02:02,963 You really believe that stuff? 404 01:02:03,811 --> 01:02:05,564 It all relates. 405 01:02:06,149 --> 01:02:07,866 So does astrology. 406 01:02:08,243 --> 01:02:09,528 Like you. 407 01:02:09,918 --> 01:02:11,516 You're an Aries. 408 01:02:11,683 --> 01:02:14,127 The superman of the Zodiac. 409 01:02:16,887 --> 01:02:18,507 It's a guide to help us understand 410 01:02:18,532 --> 01:02:21,238 and know the people who live around us. 411 01:02:22,095 --> 01:02:24,892 I guess that's never been very important to me, really. 412 01:02:26,229 --> 01:02:28,126 I just think it's important to understand 413 01:02:28,151 --> 01:02:31,139 this many facets of spiritual life as you can. 414 01:02:33,589 --> 01:02:34,923 I admit I look for the obvious, 415 01:02:34,948 --> 01:02:37,208 but that's not so bad really, is it? 416 01:02:48,744 --> 01:02:50,162 Let's take a walk. 417 01:02:52,903 --> 01:02:54,822 - I don't know. - Come on. 418 01:14:55,517 --> 01:14:57,048 Hey... hey. 419 01:15:00,224 --> 01:15:02,019 I thought I heard a scream. 420 01:15:10,847 --> 01:15:11,955 Come here. 421 01:15:12,559 --> 01:15:14,714 There's nothing to worry about. 422 01:15:20,726 --> 01:15:22,685 You know something? 423 01:15:23,005 --> 01:15:25,919 You were so right about everything. 424 01:17:49,203 --> 01:17:50,225 Hey. 425 01:17:50,924 --> 01:17:52,178 An Aries! 426 01:17:52,488 --> 01:17:56,200 A beautiful Aries! 29281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.