All language subtitles for Pelle erobreren

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:19,937 Pelle the Conqueror 2 00:01:41,018 --> 00:01:45,022 - Papa... - I�m sleeping. 3 00:01:45,147 --> 00:01:47,441 Tell me about it again, papa. 4 00:01:48,066 --> 00:01:52,613 It�s very different this new country. 5 00:01:52,696 --> 00:01:57,659 - You�ll hardly... - You�ll hardly believe your eyes. 6 00:01:57,743 --> 00:02:03,040 They put raisins in the pork roast and butter on your bread... 7 00:02:03,165 --> 00:02:05,918 Some places they put butter on your bread. 8 00:02:06,043 --> 00:02:10,506 The brandy... is cheap as water... 9 00:02:10,797 --> 00:02:13,967 ...and strong enough to knock you off your feet. 10 00:02:14,051 --> 00:02:18,680 But your father can handle it, Pelle, because he�s strong. 11 00:02:18,764 --> 00:02:22,518 - And kids are free all day. - Yes, Pelle, yes. 12 00:02:23,310 --> 00:02:25,354 Tell me about it again. 13 00:02:25,646 --> 00:02:29,691 Wages are so incredibly high, that kids... 14 00:02:29,775 --> 00:02:32,069 Those kids don�t have to work. 15 00:02:32,194 --> 00:02:34,905 - They can... play all day. - Yes. 16 00:03:45,559 --> 00:03:49,980 They won�t fool me. Shouldn�t take the first offer that comes along. 17 00:04:14,671 --> 00:04:16,256 This is my boy. 18 00:04:16,840 --> 00:04:20,344 No, widower. We�re from Tommelilla. 19 00:04:39,112 --> 00:04:42,658 My name is Lasse Karlsson I�m looking for work. 20 00:04:47,913 --> 00:04:51,083 That one looks like he�d be kind to children. 21 00:04:55,045 --> 00:04:59,508 Lasse Karlsson from Tommelilla. I�m looking for work. 22 00:05:00,133 --> 00:05:02,845 Go back to Sweden, you old devil. 23 00:05:15,107 --> 00:05:18,861 Lasse Karlsson from Tommelilla. I�m looking for... 24 00:05:19,862 --> 00:05:23,448 No... shouldn�t take the first offer that comes along. 25 00:05:31,123 --> 00:05:35,210 I�m Lasse Karlsson from Tommelilla. I�m looking... 26 00:06:02,154 --> 00:06:06,116 Lasse Karlsson from Tommelilla. I�m looking for work. 27 00:06:06,241 --> 00:06:09,244 You�re too old, and the boy is too young. 28 00:06:13,874 --> 00:06:17,794 Shouldn�t take the first offer that comes along. 29 00:06:18,795 --> 00:06:20,380 No... 30 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 You�re too late. 31 00:06:58,126 --> 00:07:00,504 I suppose you�re looking for work. 32 00:07:03,131 --> 00:07:04,925 Where are your parents? 33 00:07:33,662 --> 00:07:36,707 Lasse Karlsson from Tommelilla. I�m looking for... 34 00:07:36,832 --> 00:07:38,500 Let me see your papers. 35 00:07:52,806 --> 00:07:55,475 I�ll hire you for 1 00 crowns a year... 36 00:07:55,559 --> 00:07:57,227 ... including the boy. 37 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 Good Lord... 38 00:09:08,966 --> 00:09:10,717 You�ll be staying in there. 39 00:09:16,682 --> 00:09:19,935 If you have any questions ask me or the trainee. 40 00:10:21,538 --> 00:10:26,793 Come back here, you stupid animals! 41 00:10:28,003 --> 00:10:30,839 Come back here, you miserable creatures. 42 00:10:31,173 --> 00:10:32,549 Come on. 43 00:10:34,718 --> 00:10:37,221 Move it. Come on. 44 00:10:39,473 --> 00:10:43,894 H it them on their teats. Or their hind legs, then they�ll listen. 45 00:10:53,278 --> 00:10:54,571 Just hit them. 46 00:10:56,865 --> 00:10:58,325 Get back I said. 47 00:11:13,131 --> 00:11:17,386 If you help me with the cows and teach me Danish... 48 00:11:18,428 --> 00:11:20,430 ... we can share my food. 49 00:11:22,057 --> 00:11:27,354 Always keep a stone in your pocket. If one runs away... 50 00:11:27,855 --> 00:11:31,275 ... hit her with it and call her name. 51 00:11:31,400 --> 00:11:34,152 She�ll come back then she�ll know who is boss. 52 00:11:34,278 --> 00:11:36,697 - What�s your name? - Rud. 53 00:11:37,823 --> 00:11:41,410 - Rut? - Rud. Stick your tongue out. 54 00:11:45,247 --> 00:11:49,585 If you stick your head between your legs and the sun are above the trees... 55 00:11:49,751 --> 00:11:51,587 ... it�s time to give them water. 56 00:11:52,462 --> 00:11:54,965 You can also hear it by the larks� song. 57 00:11:57,176 --> 00:12:00,262 That�s my mother. She can�t say Rud either. 58 00:12:02,306 --> 00:12:04,099 Here�s my food. 59 00:12:19,740 --> 00:12:23,869 Stablehand, why is that cow standing there? 60 00:12:24,870 --> 00:12:26,830 Why is Gabriella standing there? 61 00:12:33,170 --> 00:12:35,172 Why is Gabriella standing there? 62 00:12:36,590 --> 00:12:40,302 The girls can�t find their cows when you move them around. 63 00:12:41,220 --> 00:12:43,597 Aspasia it says. 64 00:12:51,188 --> 00:12:55,609 Perhaps Mr. trainee could tell me where she is suppose to stand. 65 00:13:02,533 --> 00:13:04,326 Kongstrup is back! 66 00:13:21,677 --> 00:13:26,056 Erik, why haven�t you unharnassed Kongstrup�s horses? 67 00:13:28,892 --> 00:13:31,645 Because I am going to eat my food first. 68 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 Oh, really? 69 00:13:34,565 --> 00:13:37,943 You�re not going to leave these horses there, while you eat. 70 00:13:38,068 --> 00:13:40,696 Get out... you lazy dog. 71 00:14:27,910 --> 00:14:30,287 Don�t you know it�s forbidden to steal the milk? 72 00:14:32,331 --> 00:14:34,082 You should be whipped for that! 73 00:14:35,459 --> 00:14:37,586 Well, never mind this time. 74 00:14:47,971 --> 00:14:49,264 Hey, Pelle... 75 00:14:51,975 --> 00:14:53,519 I�ve been thinking. 76 00:14:54,102 --> 00:14:57,022 You and your father want to get rich? 77 00:14:57,814 --> 00:15:01,401 I know where you can find lots of gold coins. 78 00:15:02,486 --> 00:15:04,613 If you can keep a secret. 79 00:15:10,452 --> 00:15:14,248 Come in here, Pelle, very quietly. 80 00:15:14,623 --> 00:15:17,584 The raven can be dangerous if it hears us. 81 00:15:19,336 --> 00:15:20,295 Come. 82 00:15:45,946 --> 00:15:46,989 Mr. trainee! 83 00:15:50,868 --> 00:15:52,244 Mr. trainee, sir! 84 00:16:35,913 --> 00:16:37,664 J ump, you stinking Swede! 85 00:16:45,088 --> 00:16:46,965 You dirty bastard! 86 00:16:49,593 --> 00:16:51,887 Do you want to taste the whip yourself? 87 00:16:57,142 --> 00:17:01,647 Stop it or I�ll turn you both in to the authorities. 88 00:17:07,694 --> 00:17:11,615 Get out and don�t show your face for a good while. 89 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 You son-of-a-bitch! 90 00:17:37,558 --> 00:17:41,103 He�ll be punished. You can be sure. 91 00:17:41,270 --> 00:17:46,108 - On my word of honor... I�ll... - Kill him. 92 00:17:46,316 --> 00:17:50,529 - That dirty bastard... - Promise you�ll kill him? 93 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 - You can count on it, Pelle. - How? 94 00:17:53,615 --> 00:17:57,619 - How? - How are you going to kill him? 95 00:17:59,663 --> 00:18:02,624 With a hammer, I think... 96 00:18:02,749 --> 00:18:05,919 You�ll kill him stone dead... Like a dead dog? 97 00:18:06,336 --> 00:18:08,213 You bet... 98 00:18:11,383 --> 00:18:14,636 But who�ll read the cows� names then? 99 00:18:18,390 --> 00:18:20,142 You�re right... 100 00:18:22,644 --> 00:18:27,149 Yes... We�d better make it just a whipping. 101 00:18:28,108 --> 00:18:31,153 Then he can still read for us. 102 00:18:31,862 --> 00:18:35,073 But it will be a proper whipping. 103 00:18:47,211 --> 00:18:52,716 Yarn for the boy�s grey socks. The patch was for... 104 00:18:53,091 --> 00:18:56,845 The Sunday sweater, said Bengta. 105 00:18:57,137 --> 00:19:01,892 The sleeves should be let down. 106 00:19:03,393 --> 00:19:08,190 Your mother was so worried. She didn�t think I could take care of you. 107 00:19:08,649 --> 00:19:11,068 Count on me, Bengta. 108 00:19:12,236 --> 00:19:17,074 Don�t wear the socks too long, she said. Don�t wear them through. 109 00:19:17,199 --> 00:19:18,283 Lasse! 110 00:19:19,159 --> 00:19:20,285 Lasse? 111 00:19:30,337 --> 00:19:31,713 Lasse? 112 00:19:32,714 --> 00:19:34,258 It�s the trainee. 113 00:19:37,886 --> 00:19:40,597 Lasse, where the hell are you, you Swedish bumpkin? 114 00:19:40,722 --> 00:19:42,558 Will you kill him now, papa? 115 00:19:44,935 --> 00:19:46,436 Yes, yes... 116 00:20:04,037 --> 00:20:06,915 Mr. trainee... I want to protest against... 117 00:20:06,999 --> 00:20:10,335 Mr. trainee... As a father I want to protest against... 118 00:20:10,460 --> 00:20:12,087 Why don�t you answer when I call? 119 00:20:13,797 --> 00:20:15,883 Excuse me. 120 00:20:16,967 --> 00:20:19,678 I just want to protest about the way Pelle was... 121 00:20:19,803 --> 00:20:23,390 Are you deaf? Watch out I don�t report you to the manager. 122 00:20:29,730 --> 00:20:32,649 Aspasia is not going out to pasture tomorrow. 123 00:20:34,067 --> 00:20:38,280 - Is she going to calve? - Did you think she was foaling? 124 00:21:01,470 --> 00:21:05,974 You can lie there and cry, but if one can�t read Aspasia�s name... 125 00:21:06,058 --> 00:21:08,018 ... one ought to show a little respect. 126 00:21:08,143 --> 00:21:12,105 I know where Aspasia�s stall is. She�s the third one from the door. 127 00:21:12,356 --> 00:21:17,152 - You promised, papa! - Speak Swedish with your father! 128 00:21:17,402 --> 00:21:20,155 You do speak Swedish, don�t you? 129 00:21:21,198 --> 00:21:25,035 Are you so proud you won�t speak your mother-tongue anymore? 130 00:21:27,246 --> 00:21:29,706 Lasse is old and poor... 131 00:21:30,165 --> 00:21:36,129 No respect... They can do what they want with you. 132 00:21:37,923 --> 00:21:40,884 What good does it do to make a fist... 133 00:21:40,968 --> 00:21:43,095 ... when there�s no strength left? 134 00:21:43,554 --> 00:21:47,975 I�m getting older... But you�re young, Pelle... 135 00:21:48,267 --> 00:21:50,853 You can conquer the whole world. 136 00:21:52,563 --> 00:21:54,940 I nearly forgot... Look here. 137 00:21:55,065 --> 00:21:58,986 Look, Pelle... Look what I have... 138 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 Look at this, Pelle. 139 00:22:02,990 --> 00:22:05,492 I brought it with me from Sweden. 140 00:22:08,829 --> 00:22:10,330 From Tommelilla. 141 00:22:15,252 --> 00:22:18,422 If we�re lucky, we�ll get wild strawberries. 142 00:22:25,053 --> 00:22:28,849 Just think, Pelle... Real Swedish strawberries. 143 00:22:43,864 --> 00:22:46,366 Nils, get your father some water. 144 00:23:35,791 --> 00:23:38,043 Nils, how about that water? 145 00:23:45,467 --> 00:23:47,302 Watch out! 146 00:23:54,893 --> 00:23:57,145 What the hell are you doing son? 147 00:24:17,749 --> 00:24:21,044 Where have you been? 148 00:24:21,211 --> 00:24:23,422 The Missus sent me to the store. 149 00:25:11,386 --> 00:25:14,306 What�s that you�re hiding under your jacket, Pelle? 150 00:25:21,939 --> 00:25:24,775 The Missus said I wasn�t to show it to anyone. 151 00:25:27,486 --> 00:25:29,613 You�re a clever boy, Pelle. 152 00:25:36,453 --> 00:25:40,082 If you give me the bag, I�ll give it to the Missus... 153 00:25:42,918 --> 00:25:45,045 ... so no one sees it. 154 00:25:59,351 --> 00:26:00,602 Cognac... 155 00:26:04,273 --> 00:26:05,607 Give it to me. 156 00:26:15,993 --> 00:26:20,747 I won�t move. The boy should know that you take my things. 157 00:26:23,709 --> 00:26:25,460 Don�t do it! 158 00:26:26,503 --> 00:26:31,425 Give me that bottle, Kongstrup! You lousy bastard! 159 00:26:32,092 --> 00:26:35,304 Pelle, go down and tell them how he bullies me. 160 00:26:35,429 --> 00:26:39,516 - Tell them how he�s ruining my life. - That�s enough! 161 00:26:59,912 --> 00:27:01,497 Keep it. 162 00:27:17,888 --> 00:27:22,518 God who keeps his children near, look at me who is kneeling here. 163 00:27:22,935 --> 00:27:27,397 My happiness is in God�s hands, whatever are the world�s demands. 164 00:27:27,481 --> 00:27:30,317 - Happiness comes, happiness... - Papa? 165 00:27:31,360 --> 00:27:34,196 Tomorrow you can say the day after tomorrow. 166 00:27:35,572 --> 00:27:38,784 And the day after tomorrow, you can say tomorrow. 167 00:27:39,076 --> 00:27:42,996 - My birthday. - Oh, yes... 168 00:27:48,293 --> 00:27:52,381 Pelle, the cognac he poured out... 169 00:27:52,965 --> 00:27:55,050 ... was it real cognac? 170 00:27:56,510 --> 00:27:58,804 Into the flower pot? 171 00:28:02,975 --> 00:28:06,395 Happiness comes, happiness goes. 172 00:28:34,590 --> 00:28:36,550 You better get dressed. 173 00:28:40,971 --> 00:28:42,973 Trousers, Pelle. Trousers first. 174 00:28:50,981 --> 00:28:56,612 But what�s in your pocket? 175 00:28:56,737 --> 00:29:00,073 You haven�t been stealing eggs last night, have you? 176 00:29:02,326 --> 00:29:04,161 Let�s see. 177 00:29:14,129 --> 00:29:16,131 Oh, it�s only paper. 178 00:29:18,800 --> 00:29:21,803 Why do you stuff your pockets? 179 00:29:47,871 --> 00:29:50,999 Happy birthday and God bless you, son. 180 00:29:52,042 --> 00:29:53,001 Thank you. 181 00:29:57,172 --> 00:30:00,592 It�s just a poor man�s gift, Pelle. 182 00:30:33,250 --> 00:30:34,543 Look. 183 00:30:36,128 --> 00:30:39,506 Now that�s really something! 184 00:30:41,216 --> 00:30:42,885 It�s a birthday present. 185 00:30:44,803 --> 00:30:50,100 I should have guessed. You look like someone who�s got a birthday. 186 00:30:51,852 --> 00:30:56,023 Happy birthday. 187 00:31:06,617 --> 00:31:07,993 They say... 188 00:31:08,911 --> 00:31:11,330 Are you really going to run away to America? 189 00:31:12,581 --> 00:31:15,542 Run away... Run away, Pelle. 190 00:31:16,460 --> 00:31:19,087 Do I look like an idiot? 191 00:31:19,588 --> 00:31:23,133 You think I�d risk losing all my savings and be lawless? 192 00:31:25,719 --> 00:31:27,638 I want to be free, Pelle. 193 00:31:28,055 --> 00:31:29,556 A free man. 194 00:31:30,724 --> 00:31:32,601 That�s what I�m waiting for. 195 00:31:35,103 --> 00:31:36,605 A free man. 196 00:31:59,169 --> 00:32:00,629 Come and see. 197 00:32:02,214 --> 00:32:03,757 Look here, Pelle. 198 00:32:08,136 --> 00:32:09,179 This... 199 00:32:10,389 --> 00:32:12,516 This is the boat to America. 200 00:32:12,641 --> 00:32:16,979 I�ve got two years left to work on this damn farm. 201 00:32:17,312 --> 00:32:20,274 Then I�ll have enough money for the ticket. 202 00:32:20,482 --> 00:32:25,821 As soon as the manager pays me, I�ll go out and conquer the world. 203 00:32:26,864 --> 00:32:28,782 Across the ocean. 204 00:32:30,242 --> 00:32:34,580 First to America, then to China, Spain, Negroland. 205 00:32:34,913 --> 00:32:37,416 The whole damn world, Pelle. 206 00:32:37,958 --> 00:32:43,547 It�s there, waiting for you, Pelle. It�s almost too easy. 207 00:32:44,214 --> 00:32:47,342 - Imagine... - I�m coming with you. 208 00:32:49,595 --> 00:32:50,596 Yes. 209 00:32:51,638 --> 00:32:55,517 Since it�s your birthday, I�ll let you come along. 210 00:32:55,851 --> 00:33:00,397 Remember, in two years, as soon as the snow begins to melt... 211 00:33:00,522 --> 00:33:02,566 ... we�ll go out and conquer it. 212 00:33:04,484 --> 00:33:08,071 That great, awful... 213 00:33:08,197 --> 00:33:11,366 ... wonderful world. 214 00:33:50,113 --> 00:33:51,073 Now. 215 00:33:53,116 --> 00:33:54,201 There you are. 216 00:33:56,328 --> 00:33:59,790 We�ve always eaten wild strawberries on your birthday. 217 00:34:00,791 --> 00:34:04,169 Think... real Swedish strawberries. 218 00:34:06,421 --> 00:34:08,590 How far is America, papa? 219 00:34:11,093 --> 00:34:12,719 America? 220 00:34:14,137 --> 00:34:19,059 Very far. There�s a big mighty ocean between us. 221 00:34:20,143 --> 00:34:23,272 Erik says the sea is the strongest there is. 222 00:34:25,816 --> 00:34:29,611 It�s soft and yet it can hold anything up. 223 00:34:29,695 --> 00:34:31,280 Iron or rock. 224 00:34:35,284 --> 00:34:40,122 I wonder if the countries America and China are attached... 225 00:34:41,832 --> 00:34:47,004 ...to the ocean bottom or do they drift freely about? 226 00:34:48,922 --> 00:34:50,924 Then they would be hard to find. 227 00:34:55,554 --> 00:34:59,099 They�re firmly fix ed to the ocean bottom, I imagine. 228 00:36:47,457 --> 00:36:49,168 Kongstrup! 229 00:36:54,131 --> 00:36:57,050 Come out, Kongstrup. I want to talk to you! 230 00:36:58,468 --> 00:37:02,639 - Your lad is hungry! - The sow and the cabbage head... 231 00:37:04,892 --> 00:37:08,437 Kongstrup, your bastard son needs money for food! 232 00:37:09,646 --> 00:37:13,066 Where are you going, you cabbage head? Stay here. 233 00:37:13,150 --> 00:37:16,445 Come out and say hello to your bastard son. He�s hungry. 234 00:37:16,570 --> 00:37:20,407 That lecher, he has kids all over the place. 235 00:37:20,491 --> 00:37:22,618 Except with his missus. 236 00:37:23,452 --> 00:37:25,370 They say she is a witch. 237 00:37:26,038 --> 00:37:30,918 �The monthly allowance f or your son. � Didn�t I tell you not to come here? 238 00:37:31,001 --> 00:37:33,837 The lad�s allowed to see his father. 239 00:37:35,088 --> 00:37:39,843 - Get out, you disgusting sow. - Kongstrup has to pay his due. 240 00:37:39,968 --> 00:37:43,889 Kongstrup! You�ll never get rid of your son. 241 00:37:45,265 --> 00:37:47,226 You�ll never get rid of us! 242 00:38:07,120 --> 00:38:07,996 Kongstrup! 243 00:38:09,039 --> 00:38:10,332 Kongstrup! 244 00:38:36,567 --> 00:38:39,778 Take good care of your slate now, Pelle. 245 00:38:40,445 --> 00:38:44,700 And stay out of the way of the big boys, until you can handle them. 246 00:38:44,783 --> 00:38:49,746 But if they won�t leave you alone, you hit first and run hard. 247 00:38:49,913 --> 00:38:53,333 They�ll leave you alone if you hit hard enough. 248 00:38:53,917 --> 00:38:58,213 Listen to everything the teacher says and don�t make trouble. 249 00:38:59,423 --> 00:39:02,050 Remember to use your handkerchief. 250 00:39:02,259 --> 00:39:04,803 Do not use your fingers. 251 00:39:06,388 --> 00:39:10,684 But if no one�s looking, then you can save the handkerchief. 252 00:39:12,394 --> 00:39:15,772 Take care of your sweater, now that I�ve mended it. 253 00:39:15,898 --> 00:39:20,277 If the teacher�s wife invites you to coffee, take only one piece cake. 254 00:39:20,569 --> 00:39:22,946 - But she won�t. - Why not? 255 00:39:23,071 --> 00:39:26,909 - He never got married. - I see. 256 00:39:26,992 --> 00:39:28,285 Run along now. 257 00:39:32,831 --> 00:39:37,085 B-A is ba. B- E is be. 258 00:39:37,628 --> 00:39:42,633 B-A is ba. 259 00:39:42,799 --> 00:39:47,179 B- E is be. 260 00:39:47,304 --> 00:39:51,099 B- I is bi. 261 00:39:51,266 --> 00:39:54,394 B-O is bo. 262 00:39:54,478 --> 00:39:57,856 B- U is bu. 263 00:39:58,148 --> 00:40:01,693 B-Y is by. 264 00:40:02,361 --> 00:40:06,281 B-A is bahh! 265 00:40:06,406 --> 00:40:09,785 You miserable brats. Will you be quiet?! 266 00:40:09,952 --> 00:40:12,287 Quiet, you rascals! 267 00:40:23,298 --> 00:40:25,384 Quiet! Quiet! 268 00:40:25,968 --> 00:40:27,219 You rascals! 269 00:40:33,141 --> 00:40:36,603 Let us welcome the new pupil. 270 00:40:40,482 --> 00:40:42,109 Stand up. 271 00:40:43,569 --> 00:40:47,197 - Tell us your name. - Pelle Karlsson. 272 00:40:49,158 --> 00:40:50,868 And what can you do? 273 00:40:51,952 --> 00:40:55,706 I can hit a cow with a stone from a hundred paces. 274 00:40:57,207 --> 00:41:01,003 And I can make my cows stand still by buzzing like a wasp. 275 00:41:01,128 --> 00:41:04,006 - And I can make Bismarck... - Can you read? 276 00:41:04,131 --> 00:41:06,341 No, otherwise I wouldn�t be here. 277 00:41:08,302 --> 00:41:11,513 Leave your impudent remarks at home. 278 00:41:23,942 --> 00:41:28,238 What�s this one, Pelle? Don�t think I�ve ever seen that one. 279 00:41:28,489 --> 00:41:32,701 Have you already forgotten? I remembered after seeing it once. 280 00:41:35,037 --> 00:41:40,250 - It�s an F. - Of course. That�s what it is. 281 00:41:40,375 --> 00:41:45,047 What�s wrong with my head today? An F that�s it. 282 00:41:45,172 --> 00:41:47,424 What do you think it�s used for? 283 00:41:49,343 --> 00:41:53,180 It�s the first letter in F-ternoon. 284 00:41:53,889 --> 00:41:57,976 Of course. But you didn�t figure that out alone. 285 00:41:58,101 --> 00:42:02,105 - The teacher must have told you. - No, I figured it out myself. 286 00:42:03,106 --> 00:42:06,693 You did? You�re getting clever, Pelle. 287 00:42:07,110 --> 00:42:11,240 There�s no end to what a lad with so much book learning can do. 288 00:43:37,493 --> 00:43:41,830 Maybe we�ll get roast pork with raisins, Pelle. 289 00:43:43,040 --> 00:43:48,170 Or with apples. Some places they make it with apples instead. 290 00:43:51,089 --> 00:43:52,424 We�ll see. 291 00:43:57,638 --> 00:44:00,807 Get out! I don�t want any more trouble with you. 292 00:44:00,891 --> 00:44:05,854 - Get out! - Oh, hell, herring on Christmas Eve. 293 00:44:05,979 --> 00:44:11,068 If you don�t like the food, then find some other place. 294 00:44:11,193 --> 00:44:14,154 Herring, herring... Herring every single day! 295 00:44:14,279 --> 00:44:17,282 Couldn�t we have had roast pork for Christmas? 296 00:44:17,407 --> 00:44:21,203 Damn you, always complaining. Go back to Sweden... 297 00:44:21,286 --> 00:44:23,205 ... if you don�t like it here. 298 00:44:23,288 --> 00:44:28,335 Are you so damn stingy? Don�t you think we work hard enough? 299 00:44:28,418 --> 00:44:32,548 And you, of all people, say that. Go to your room. 300 00:44:33,590 --> 00:44:34,675 Damned! 301 00:44:35,259 --> 00:44:36,718 Damned! 302 00:44:42,015 --> 00:44:45,686 Damn the Stone Farm. 303 00:44:51,358 --> 00:44:53,777 Does anyone else have any complaints? 304 00:47:38,108 --> 00:47:39,359 Scram, you oaf! 305 00:47:39,443 --> 00:47:42,154 What are you doing here? Go back to the other oafs. 306 00:47:42,321 --> 00:47:45,032 Watch out, Pelle. The water�s wet. 307 00:47:45,115 --> 00:47:47,618 You could get wet, you yellow-belly. 308 00:48:07,346 --> 00:48:11,266 Get lost, Pelle! You could get dizzy and fall in the water. 309 00:48:14,520 --> 00:48:16,313 Go home, Pelle! 310 00:48:19,066 --> 00:48:23,570 - Go back to the other oafs. - Get lost, yellow-belly! 311 00:48:29,493 --> 00:48:30,953 Go home, yellow-belly! 312 00:48:31,036 --> 00:48:35,582 I�m no more that than you! You don�t even dare jump in the water. 313 00:49:47,571 --> 00:49:51,950 You must be crazy, jumping into the water... 314 00:49:52,075 --> 00:49:54,203 ... like some love-sick woman. 315 00:49:55,412 --> 00:49:58,999 A good beating is what you need. 316 00:49:59,166 --> 00:50:05,839 If you had drowned I�d have given you such a beating, believe me. 317 00:50:05,923 --> 00:50:09,510 To think I should be the father of such a half-witted idiot. 318 00:50:12,638 --> 00:50:16,683 Do you think, doctor, he�d be better if you bled him? 319 00:50:32,449 --> 00:50:33,742 Here you are. 320 00:50:34,535 --> 00:50:36,411 This will help your cold. 321 00:50:43,043 --> 00:50:47,464 Don�t be afraid, Pelle. I�m not a witch. 322 00:50:49,007 --> 00:50:52,928 Just very unhappy sometimes. 323 00:50:55,681 --> 00:50:57,516 Oh, dear Lord... 324 00:50:59,685 --> 00:51:03,522 ...you don�t even have a mother, poor thing. 325 00:51:04,565 --> 00:51:07,151 It�s three years since Mama Bengta died. 326 00:51:08,360 --> 00:51:11,572 She�s lying in the left-hand corner of the cemetery now. 327 00:51:12,656 --> 00:51:14,783 Do you miss her much? 328 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 Lasse mends my clothes. 329 00:51:20,873 --> 00:51:23,542 She was a good mother to you, wasn�t she? 330 00:51:25,878 --> 00:51:28,630 She was so ill and grouchy at the end. 331 00:51:29,089 --> 00:51:31,216 It was better that she died. 332 00:51:32,718 --> 00:51:37,848 But we�ll marry again soon. 333 00:51:39,558 --> 00:51:41,435 And then you�ll leave. 334 00:51:44,771 --> 00:51:47,149 You don�t like it here anyway, do you? 335 00:51:48,650 --> 00:51:51,236 Nobody likes it at Stone Farm. 336 00:51:52,029 --> 00:51:54,239 Everything turns bad here. 337 00:51:55,240 --> 00:51:57,409 It must be an old curse. 338 00:51:58,368 --> 00:52:00,287 Is that what they say? 339 00:52:01,288 --> 00:52:02,372 Well, well... 340 00:52:05,209 --> 00:52:07,169 And what do they say about me? 341 00:52:09,004 --> 00:52:11,298 That Missus has a pact with the devil... 342 00:52:11,381 --> 00:52:13,967 ... and turns into a werewolf at night. 343 00:52:17,596 --> 00:52:22,351 And just because I love only one man. 344 00:52:27,564 --> 00:52:30,025 Why does he do this to me? 345 00:52:30,609 --> 00:52:33,779 He�s gone into town again, the lecher. 346 00:52:34,404 --> 00:52:38,033 I married him, made him a proprietor... 347 00:52:38,742 --> 00:52:42,663 ... gave him my love. The best I have, I�ve given him. 348 00:52:43,247 --> 00:52:46,458 If only he could have given me a child. 349 00:52:46,583 --> 00:52:50,796 - I think I�d better go down to papa. - Now you�re afraid of me again. 350 00:52:53,715 --> 00:52:55,717 You�re a good boy, Pelle. 351 00:52:57,594 --> 00:53:02,724 If I had a son, I would want him to be like you. 352 00:54:22,179 --> 00:54:26,308 Papa, there�s the Missus with her young family. 353 00:54:29,728 --> 00:54:32,147 Pelle, you step forward. 354 00:54:37,653 --> 00:54:39,446 Hello, Pelle. Where�s your father? 355 00:54:45,118 --> 00:54:49,039 This is our stablehand, Lasse Karlsson and his son Pelle. 356 00:54:49,164 --> 00:54:50,123 Hello. 357 00:54:54,044 --> 00:54:57,965 This is my niece from Copenhagen. 358 00:54:58,048 --> 00:55:00,968 Miss Signe is going to stay with us. 359 00:55:35,878 --> 00:55:37,963 I�ve forgotten what 2x 2 is. 360 00:55:40,090 --> 00:55:43,093 Even if my knowledge is somewhat rusty... 361 00:55:43,218 --> 00:55:45,554 ... I�ll see if I can help you. 362 00:55:46,346 --> 00:55:48,640 2x 2 is 5. 363 00:55:54,771 --> 00:55:58,442 Which is lighter, a pound of feathers or a pound of lead? 364 00:55:58,567 --> 00:56:00,611 Not you, Pelle. 365 00:56:02,446 --> 00:56:06,575 Perhaps Pelle would be so kind as to repeat his question. 366 00:56:08,243 --> 00:56:12,206 If a pound of flour costs 1 2 ore, what does a barrel of gunpowder cost? 367 00:57:13,016 --> 00:57:16,562 Where the hell�s the herring? That�s all I ever eat. 368 00:57:17,646 --> 00:57:19,439 Herring, herring, herring! 369 00:57:20,149 --> 00:57:23,318 Do you know the difference between you and a buttock? 370 00:57:24,611 --> 00:57:26,905 I don�t know either. 371 00:57:28,699 --> 00:57:32,202 Erik, did you hear what I asked? 372 00:57:33,036 --> 00:57:36,915 Lasse, can you take my place at the chaff-cutter tonight? 373 00:57:37,040 --> 00:57:38,750 But it�s Saturday. 374 00:57:40,043 --> 00:57:42,004 I�m going out to have some fun. 375 00:57:43,672 --> 00:57:45,632 You�re not getting off so easy. 376 00:57:52,347 --> 00:57:54,975 He�s got a way with women, like his papa. 377 00:57:55,058 --> 00:57:57,895 It must be a hell of a long time since Lasse Karlsson... 378 00:57:58,020 --> 00:58:02,191 Karna, I�ve been thinking lately... 379 00:58:02,274 --> 00:58:07,905 You�ve been good to Pelle, and you like the boy. 380 00:58:08,071 --> 00:58:12,910 Why not move in together. We could have a good life, the two of us. 381 00:58:13,368 --> 00:58:15,245 You�re too old, Lasse. 382 00:58:15,370 --> 00:58:19,750 My man has to be dangerous. You�re not dangerous anymore. 383 00:58:20,209 --> 00:58:21,418 I see. 384 00:58:24,546 --> 00:58:27,090 So you�re out fishing for young men. 385 00:58:28,091 --> 00:58:31,136 Watch out you doesn�t miss the boat. 386 00:58:31,762 --> 00:58:35,140 Lasse, run down to the store and get us some brandy. 387 00:58:35,682 --> 00:58:38,644 Come on, damn it. It�s Saturday. 388 00:58:38,769 --> 00:58:43,023 You can get your own brandy. Just because someone is old... 389 00:58:43,941 --> 00:58:47,069 In the old days there was respect. They always said... 390 00:58:47,194 --> 00:58:49,947 ... ��Where�s Lasse? Get Lasse Karlsson.�� 391 00:58:50,656 --> 00:58:53,992 The girls were chasing you, even if you were married. 392 00:58:54,117 --> 00:58:55,536 There was respect. 393 00:59:03,043 --> 00:59:04,253 Papa! 394 00:59:10,217 --> 00:59:13,053 I had hoped when we came here... 395 00:59:13,136 --> 00:59:18,642 ...that there would be some money left to buy a little house... 396 00:59:18,976 --> 00:59:23,438 ... and maybe find a woman, who could take care of us. 397 00:59:25,607 --> 00:59:29,862 Then we could have coffee in bed Sunday mornings, eh Pelle? 398 00:59:29,987 --> 00:59:33,949 We could run away together, papa. 399 00:59:34,241 --> 00:59:35,534 Run away... 400 00:59:36,201 --> 00:59:40,080 But think of the authorities. I don�t want to become an outlaw. 401 00:59:40,164 --> 00:59:43,167 I mean far away, to America. 402 00:59:43,458 --> 00:59:46,712 We could go to America and get us a house and a wife. 403 00:59:47,337 --> 00:59:49,590 We could save up all our money, papa. 404 00:59:53,010 --> 00:59:54,303 We have to get away. 405 01:00:20,579 --> 01:00:22,331 What are you doing here? 406 01:00:29,379 --> 01:00:33,258 - Stealing eggs. I was so hungry. - Don�t tell anyone you saw me. 407 01:00:39,640 --> 01:00:41,767 I know who the father is. 408 01:01:00,077 --> 01:01:02,871 You mustn�t tell anyone. 409 01:01:05,582 --> 01:01:10,546 H is father would... If he knew, he would... 410 01:01:11,713 --> 01:01:14,258 I�m not good enough for them. 411 01:01:15,217 --> 01:01:17,761 I don�t know what to do. 412 01:01:18,428 --> 01:01:20,180 Promise not to tell. 413 01:01:24,476 --> 01:01:25,727 Never. 414 01:01:39,158 --> 01:01:40,242 Pelle! 415 01:01:42,703 --> 01:01:43,787 Come here! 416 01:01:47,583 --> 01:01:50,836 - What were you doing there? - Stealing eggs. 417 01:01:52,129 --> 01:01:53,213 Bend over. 418 01:02:41,512 --> 01:02:43,388 Can I have your half-crown? 419 01:02:43,514 --> 01:02:46,350 Have my half-crown? Are you crazy? 420 01:02:47,184 --> 01:02:49,645 I�ll need it when I go to America. 421 01:02:50,729 --> 01:02:53,315 When I�m bigger I�ll give you back ten. 422 01:02:53,440 --> 01:02:56,985 You�ll never get big. You�re deformed. 423 01:02:59,738 --> 01:03:02,908 I�ll go on show... attivolis. 424 01:03:04,326 --> 01:03:05,577 Attivolis? 425 01:03:05,661 --> 01:03:08,497 As a monster. I�ll get filthy rich. 426 01:03:15,337 --> 01:03:16,505 But Pelle... 427 01:03:19,299 --> 01:03:22,845 ... give it to me and you can beat me 1 00 times with nettles. 428 01:03:23,846 --> 01:03:25,389 On your bare skin? 429 01:03:26,390 --> 01:03:27,558 A hundred times. 430 01:03:28,684 --> 01:03:31,228 - You can�t take that. - As hard as you want. 431 01:03:40,988 --> 01:03:43,198 A hundred blows. Are you ready? 432 01:04:02,885 --> 01:04:04,219 That�s enough. 433 01:04:06,805 --> 01:04:08,807 Then you don�t get the money. 434 01:04:09,516 --> 01:04:11,268 You hit too hard. 435 01:04:13,145 --> 01:04:16,190 - You want it or not? - The money first, then. 436 01:05:15,290 --> 01:05:19,002 Can�t you tell us anything about Adam and Eve and the serpent? 437 01:05:21,171 --> 01:05:22,172 Well? 438 01:05:23,173 --> 01:05:24,758 We�re waiting. 439 01:05:26,969 --> 01:05:30,347 Have you ever heard of Adam and Eve and the serpent? 440 01:05:34,434 --> 01:05:36,645 Haven�t you been listening in class? 441 01:05:38,480 --> 01:05:43,527 What did the serpent promise them if they ate from the apple? 442 01:05:48,991 --> 01:05:51,493 Don�t think I feel sorry for you. 443 01:05:52,703 --> 01:05:58,792 It promised that if they could distinguish between good and evil. 444 01:05:59,835 --> 01:06:02,671 How can we let you continue in this class... 445 01:06:02,754 --> 01:06:06,091 ... if you don�t understand the most elementary things? 446 01:06:07,009 --> 01:06:08,844 Are his parents here? 447 01:06:15,642 --> 01:06:19,813 They are not even here. All right, sit down. 448 01:06:21,064 --> 01:06:23,400 Next... Pelle. 449 01:06:32,910 --> 01:06:36,371 Perhaps you can tell us what God said to the serpent? 450 01:06:36,830 --> 01:06:40,334 And God said to the serpent, You shall... 451 01:06:43,420 --> 01:06:46,882 You shall crawl on your belly... 452 01:06:48,550 --> 01:06:52,012 You shall crawl on your belly... 453 01:06:54,890 --> 01:06:59,019 - And does it still do so? - Yes, because it has no limbs. 454 01:06:59,394 --> 01:07:01,855 And can you tell me what a limb is? 455 01:07:02,439 --> 01:07:04,483 A limb is... 456 01:07:06,652 --> 01:07:09,863 - A hand, for example. - Yes. 457 01:07:10,239 --> 01:07:14,493 What distinguishes all limbs from other parts of the body? 458 01:07:19,164 --> 01:07:21,708 A limb is... 459 01:07:23,710 --> 01:07:26,922 A limb moves independently. An example? 460 01:07:37,224 --> 01:07:38,225 Ears. 461 01:07:39,184 --> 01:07:43,147 - Can you move the ears? - Yes. 462 01:07:43,438 --> 01:07:45,858 I should really like to see that. 463 01:08:02,708 --> 01:08:06,837 So your ears saved you. I always told you to use your ears. 464 01:08:18,307 --> 01:08:19,266 Rud! 465 01:08:27,483 --> 01:08:29,902 Rud, you idiot. Come back! 466 01:08:32,696 --> 01:08:38,160 If you run away you�ll never get to your grandma in heaven. 467 01:08:44,041 --> 01:08:46,960 You can have my knife if you come back. 468 01:08:55,761 --> 01:08:57,805 You can�t do that to me. 469 01:10:48,415 --> 01:10:49,708 What are you doing? 470 01:10:52,294 --> 01:10:55,839 Don�t remove those stones. The child is buried there. 471 01:10:57,674 --> 01:11:02,262 Yes it is... Anna killed your child and she was sent to jail. 472 01:11:07,643 --> 01:11:09,144 I did it... 473 01:11:11,438 --> 01:11:13,440 I killed the child. 474 01:11:17,736 --> 01:11:20,155 Papa could never kill me. 475 01:11:28,497 --> 01:11:30,165 Why can�t you leave me alone? 476 01:11:31,959 --> 01:11:36,004 It�s my meadow, and you mustn�t take the stones away from the child. 477 01:11:37,464 --> 01:11:41,051 You mustn�t say that. You mustn�t lie before God. 478 01:11:41,552 --> 01:11:44,388 The child is in the cemetery, in consecrated earth. 479 01:11:44,513 --> 01:11:45,973 The child is buried here. 480 01:11:46,056 --> 01:11:49,017 I�ve seen his soul burning on the rocks at night. 481 01:11:49,101 --> 01:11:52,187 That�s because God won�t let him come up to Heaven. 482 01:12:27,934 --> 01:12:28,935 Nils! 483 01:13:01,050 --> 01:13:04,053 Who has gone out there into the arms of death? 484 01:13:04,554 --> 01:13:08,224 It�s Nils. He went out with the line. 485 01:15:26,446 --> 01:15:29,490 Your eyes are young. Can you see Nils? 486 01:16:21,918 --> 01:16:23,670 He was a good boy. 487 01:16:25,046 --> 01:16:27,173 He was my everything. 488 01:16:27,924 --> 01:16:31,261 My light... my warmth. 489 01:16:33,346 --> 01:16:37,016 He never spoke an evil word. 490 01:16:37,433 --> 01:16:40,436 Even though I denied him his love. 491 01:16:42,647 --> 01:16:45,233 Now I�m without a son. 492 01:16:46,067 --> 01:16:48,027 Without a child. 493 01:16:59,998 --> 01:17:05,962 May he find peace now. He had so little of it here on earth. 494 01:17:08,882 --> 01:17:11,634 He rescued the lives of five men. 495 01:17:12,594 --> 01:17:17,390 Maybe now Our Lord will receive him. 496 01:17:32,572 --> 01:17:35,158 Come on, Erik. Come on! 497 01:17:36,034 --> 01:17:39,120 Two more inches and you�ve won yourself a bottle of brandy. 498 01:17:48,004 --> 01:17:51,674 When will you drink it? The Manager says you have to work. 499 01:17:52,342 --> 01:17:57,555 He can work if he wants, the bloody Stone Farm manager. 500 01:17:57,680 --> 01:18:01,643 No one is going to keep Erik in, when he�s free and wants some fun. 501 01:18:02,352 --> 01:18:03,853 Can I come with you? 502 01:18:04,395 --> 01:18:06,689 Not now, Pelle. 503 01:18:08,191 --> 01:18:12,278 Not now... Remember in one year... 504 01:18:12,362 --> 01:18:17,617 When the snow melts, then we�ll go out into the real world. 505 01:18:18,034 --> 01:18:23,414 First to America and then to Negroland and China. 506 01:18:24,999 --> 01:18:27,377 The whole damn world, Pelle. 507 01:18:44,102 --> 01:18:48,731 Where are you going? You scoundrel! Erik! 508 01:18:52,402 --> 01:18:53,570 What�s this? 509 01:18:53,736 --> 01:18:55,321 Are you ill? 510 01:18:55,405 --> 01:18:59,409 I must have caught a cold. My whole body is shivering. 511 01:18:59,576 --> 01:19:02,871 It couldn�t be mumps, could it? Let�s look at you, boy. 512 01:19:02,954 --> 01:19:05,915 Look at you, lying there in your Sunday clothes. 513 01:19:05,999 --> 01:19:07,792 What�s this, your funeral dress? 514 01:19:08,418 --> 01:19:11,337 Were you going out to buy yourself a burial place, huh? 515 01:19:11,421 --> 01:19:16,551 It�s about time we get you into the ground. You�re beginning to smell. 516 01:19:17,343 --> 01:19:19,262 I�m not dead yet... 517 01:19:20,930 --> 01:19:24,225 And I don�t smell more than some people. 518 01:19:26,978 --> 01:19:30,023 Always trouble with you. Never satisfied with the food. 519 01:19:30,106 --> 01:19:33,109 - Always complaining about work. - Why don�t you hit me? 520 01:19:33,234 --> 01:19:34,360 Go on, hit me! 521 01:19:39,741 --> 01:19:42,368 There must be authorities in this country. 522 01:19:44,996 --> 01:19:47,040 Now you do your job... 523 01:19:47,498 --> 01:19:50,084 ... or I�ll show you the authorities. 524 01:20:32,627 --> 01:20:36,089 The manager wants you to be quiet. 525 01:20:39,759 --> 01:20:43,513 What are you saying, you little chicken? 526 01:20:45,223 --> 01:20:48,977 - The manager wants you... - I can�t hear you. 527 01:20:50,520 --> 01:20:53,064 The manager wants you to be quiet. 528 01:20:54,357 --> 01:20:58,653 Listen to him. Listen to that stupid boy. 529 01:20:58,862 --> 01:21:01,281 He is still wet behind the ears. 530 01:21:05,285 --> 01:21:08,788 Run back and tell him to run his own errands. 531 01:21:10,248 --> 01:21:11,332 Skol! 532 01:21:18,882 --> 01:21:21,050 Skol, you devil! 533 01:21:27,056 --> 01:21:28,725 Good Lord... 534 01:21:30,059 --> 01:21:32,061 I�m not dead yet. 535 01:22:55,812 --> 01:22:58,439 - Where are you going, Erik? - To rest. 536 01:22:58,648 --> 01:23:01,526 - What? - To rest. 537 01:23:02,652 --> 01:23:06,406 No. You have to do your job. 538 01:23:06,698 --> 01:23:10,994 - I�m allowed to rest. - Who says so? 539 01:23:11,327 --> 01:23:15,373 - Like the others. - That�s for me to decide. 540 01:23:15,498 --> 01:23:17,834 Get back to work, Erik. 541 01:23:18,960 --> 01:23:23,339 - I always have to work. - What a pity. 542 01:23:24,632 --> 01:23:27,218 That�s because you�re so clever... 543 01:23:27,343 --> 01:23:32,515 ... and yell such loving words at me when I turn my back. 544 01:23:37,437 --> 01:23:40,607 What the hell do you think you get your money for? 545 01:23:40,899 --> 01:23:45,612 Are you so goddamn stupid? You have to work for your wages. 546 01:23:46,196 --> 01:23:48,823 Get back to work... 547 01:23:49,073 --> 01:23:51,868 ...you lousy bastard. 548 01:23:57,540 --> 01:24:01,753 I�ll have to go to the authorities and report you... 549 01:24:01,878 --> 01:24:04,005 ... and keep your wages. 550 01:24:04,088 --> 01:24:08,384 All your wages, Erik. Fine. 551 01:25:14,659 --> 01:25:17,120 Papa! Lasse! They�re coming. 552 01:25:38,391 --> 01:25:41,978 Good Lord... They�re going to do it. 553 01:27:02,433 --> 01:27:04,352 Carry him down to the cellar. 554 01:27:14,988 --> 01:27:17,240 Carry him down to the cellar! 555 01:27:29,085 --> 01:27:31,337 The rest of you go back to work. 556 01:28:41,491 --> 01:28:43,535 Come inside and get warm. 557 01:28:43,660 --> 01:28:45,995 I just wanted to get out of the wind. 558 01:28:54,170 --> 01:28:59,676 The mama Bengta died and now she�s in the cemetery back home. 559 01:29:00,677 --> 01:29:02,804 And your father is a widower? 560 01:29:07,308 --> 01:29:09,477 I think that�s what it�s called. 561 01:29:11,854 --> 01:29:15,859 The sea is hard. My husband�s been out there for a year now. 562 01:29:15,984 --> 01:29:18,152 I�ve been a widow since. 563 01:29:21,781 --> 01:29:23,408 Has he drowned? 564 01:29:26,035 --> 01:29:29,247 No, he hasn�t. I haven�t had an omen yet. 565 01:29:41,009 --> 01:29:44,178 How long did you say her husband has been at sea? 566 01:29:44,762 --> 01:29:46,306 A year, I think. 567 01:29:47,974 --> 01:29:50,476 So she�s been alone a whole year. 568 01:29:51,895 --> 01:29:53,438 That�s a long time. 569 01:29:58,735 --> 01:30:01,529 And you told her that mama Bengta was dead? 570 01:30:02,405 --> 01:30:04,282 Yes, of course you did. 571 01:30:20,465 --> 01:30:23,968 This is all we have left of mama�s things. 572 01:30:27,222 --> 01:30:29,515 It�s all or nothing now, Pelle. 573 01:30:31,100 --> 01:30:35,021 You go by Madame Olsen�s place after school tomorrow... 574 01:30:35,104 --> 01:30:36,523 ... and give her this. 575 01:30:38,358 --> 01:30:41,778 As a thank you for her kindness to you in the storm. 576 01:30:49,494 --> 01:30:51,538 Would you believe it, Pelle... 577 01:30:52,205 --> 01:30:55,458 ... I got an omen last night in that awful storm. 578 01:30:55,792 --> 01:30:59,462 I dreamt that a big black dog stood at my bed. 579 01:31:01,256 --> 01:31:03,383 H is coat was dripping wet... 580 01:31:03,758 --> 01:31:07,387 ... and I understood it had to be the shipdog with a message. 581 01:31:07,470 --> 01:31:09,138 I got out of bed... 582 01:31:09,430 --> 01:31:13,017 ... and outside my window I saw a ship go down. 583 01:31:14,978 --> 01:31:17,313 The heavens and the sea met. 584 01:31:19,232 --> 01:31:22,026 I saw my husband rise to heaven. 585 01:31:23,611 --> 01:31:25,822 He was completely transparent. 586 01:31:26,489 --> 01:31:29,492 Saltwater dripped off him. 587 01:32:03,276 --> 01:32:07,530 - Who�s there? - Pelle�s father, Lasse Karlsson. 588 01:32:39,145 --> 01:32:40,688 So that�s Pelle�s father. 589 01:32:43,441 --> 01:32:45,527 It�s quite a young son you have. 590 01:32:47,737 --> 01:32:49,697 Come in and sit down. 591 01:32:57,330 --> 01:33:01,209 He was a late-comer you might say. 592 01:33:05,588 --> 01:33:10,051 But I can still do a man�s work, both here and there. 593 01:33:11,427 --> 01:33:13,429 - Here you are. - Thank you. 594 01:33:24,691 --> 01:33:27,527 I really ought to be going. 595 01:33:27,777 --> 01:33:29,028 Eat. 596 01:33:30,113 --> 01:33:33,992 Go ahead, eat. That�s how you know a man. 597 01:33:35,952 --> 01:33:37,662 You�ve walked a long way. 598 01:33:37,787 --> 01:33:41,124 I just wanted to thank you for being so kind to the boy. 599 01:33:41,249 --> 01:33:45,211 Nonsense. Here... eat. 600 01:33:48,882 --> 01:33:54,929 - You must have been a good wife. - That�s true enough. 601 01:33:55,763 --> 01:33:59,309 He got everything that was his due when he was ashore. 602 01:33:59,893 --> 01:34:03,438 But he was ungrateful, and one gets tired. 603 01:34:05,231 --> 01:34:08,860 I don�t think mama Bengta would have said that about me. 604 01:34:09,152 --> 01:34:13,281 There�s plenty to do in this house, if there�s a man to help. 605 01:34:15,617 --> 01:34:17,410 I only have one cow... 606 01:34:18,578 --> 01:34:20,788 ... but one could have two. 607 01:34:22,832 --> 01:34:26,461 I�m only a poor devil compared to you... 608 01:34:28,087 --> 01:34:31,090 ... but we have decent clothes. 609 01:34:31,925 --> 01:34:34,344 And I have a pair of good hands. 610 01:34:36,012 --> 01:34:39,974 - You�re not afraid of lending a hand. - No, I�m not. 611 01:34:42,936 --> 01:34:44,687 I�m not afraid of... 612 01:34:46,272 --> 01:34:49,817 ... a cup of coffee in bed Sunday morning either. 613 01:34:57,200 --> 01:34:59,536 Then I think I should have a kiss. 614 01:35:02,372 --> 01:35:04,832 Yes, you should. 615 01:35:20,390 --> 01:35:24,310 We must hope for happiness and blessings for all three of us. 616 01:35:24,686 --> 01:35:27,313 You already like the boy. I know that. 617 01:35:34,529 --> 01:35:36,698 You�d better stay the night. 618 01:35:44,080 --> 01:35:47,417 But I must be back before the cows wake. 619 01:35:48,793 --> 01:35:50,920 And Pelle�s all alone. 620 01:36:09,355 --> 01:36:10,398 Pelle... 621 01:36:13,735 --> 01:36:15,153 Come on, Pelle. 622 01:36:18,865 --> 01:36:24,412 Everything�s been arranged now. We�ll have a house and home. 623 01:36:24,829 --> 01:36:29,167 And a beautiful mother too. Madame Olsen. You�ll be happy. 624 01:36:31,544 --> 01:36:35,173 And maybe we�ll get coffee in bed Sunday mornings. 625 01:36:45,683 --> 01:36:49,646 Give us this day our daily bread... 626 01:36:51,481 --> 01:36:53,942 Is that the book of biblical stories? 627 01:36:56,361 --> 01:37:01,282 Does it have the one about the man whose sons pulled down his pants? 628 01:37:01,658 --> 01:37:06,079 - Noah? - Yeah, old man Noah. 629 01:37:07,121 --> 01:37:09,791 - What did he drink, old man Noah? - Wine. 630 01:37:10,208 --> 01:37:15,255 Was it wine? Then he must have been a fine man, old Noah. 631 01:37:15,421 --> 01:37:21,052 Then there was the one about the man who was so devilish clever. 632 01:37:21,177 --> 01:37:24,305 - Laban. - Laban, of course. 633 01:37:24,389 --> 01:37:27,976 Imagine forgetting that... Laban. 634 01:37:28,643 --> 01:37:32,355 How was it now? Could you have two wives then? 635 01:37:37,527 --> 01:37:40,405 The great prophets. Let me see... 636 01:37:42,073 --> 01:37:44,534 Isaiah and Daniel... 637 01:37:46,452 --> 01:37:51,916 I remember them. lf you want to you can ask me about the prophets. 638 01:37:52,709 --> 01:37:54,085 Okay, let�s hear them. 639 01:37:54,210 --> 01:37:57,714 You better stop reading now. Otherwise you may lose track. 640 01:37:57,839 --> 01:37:59,674 Of the four great prophets? 641 01:38:07,140 --> 01:38:08,391 Let�s hear them. 642 01:38:09,183 --> 01:38:12,187 Well, first I have to make sure I have them all. 643 01:38:14,230 --> 01:38:17,025 I don�t understand where they have gone. 644 01:38:17,108 --> 01:38:21,404 There�s Isaiah... and Daniel... 645 01:38:25,783 --> 01:38:28,369 No, I can�t do it today, Pelle. 646 01:38:28,453 --> 01:38:31,539 - Think of how old I am. - Isaiah, Daniel... 647 01:38:31,706 --> 01:38:37,003 Isaiah, Daniel, Jesus... 648 01:38:37,962 --> 01:38:41,049 No, not Jesus. Of course not... Not him. 649 01:38:41,174 --> 01:38:44,594 They sure had devilish names. 650 01:38:44,761 --> 01:38:46,262 Try, papa. 651 01:38:49,265 --> 01:38:54,729 Isaiah, Daniel, Ezekiel... 652 01:38:55,563 --> 01:38:57,857 - And... and... - Jeremiah! 653 01:38:57,941 --> 01:38:59,567 And Jeremiah! 654 01:38:59,651 --> 01:39:05,865 Isaiah, Daniel, Ezekiel and Jeremiah. 655 01:40:23,193 --> 01:40:25,403 Will you never grow up? 656 01:40:55,141 --> 01:40:58,478 Don�t be afraid. He wouldn�t hurt a fly. 657 01:41:48,444 --> 01:41:50,947 Erik, are you coming? 658 01:41:53,783 --> 01:41:55,493 To the fair, Erik. 659 01:41:59,289 --> 01:42:00,748 Come on, Erik. 660 01:42:03,042 --> 01:42:04,460 Come on! 661 01:42:07,755 --> 01:42:09,507 Come on, Erik. 662 01:42:13,261 --> 01:42:14,888 Isn�t he coming? 663 01:42:17,807 --> 01:42:21,019 He can�t stay alone here without the manager. 664 01:42:23,479 --> 01:42:26,816 Can�t you go get him? You�re the only one he listens to. 665 01:42:26,900 --> 01:42:29,611 Coming with us to the fair, Erik old boy? 666 01:42:32,655 --> 01:42:35,533 Come on, Erik. Come on! 667 01:42:37,619 --> 01:42:39,662 Aren�t you coming to the fair? 668 01:43:18,451 --> 01:43:22,539 Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 669 01:43:22,705 --> 01:43:26,960 Isaiah, Daniel, Ezekiel, Jeremiah. 670 01:43:27,710 --> 01:43:32,423 Those were the days. Imagine, two wives, Pelle. 671 01:43:32,549 --> 01:43:36,427 One could make coffee and the other could mend and sew. 672 01:44:06,291 --> 01:44:10,753 Smile at the world, and the world smiles back at you. 673 01:47:36,459 --> 01:47:38,044 What�s going on here? 674 01:47:45,635 --> 01:47:46,761 I�m leaving, Aunt. 675 01:47:48,304 --> 01:47:50,598 But Signe, dear child... 676 01:47:53,393 --> 01:47:56,521 I don�t really like living in the country. 677 01:47:58,022 --> 01:48:02,694 I want to learn to take care of myself. I�ve decided to... 678 01:48:03,069 --> 01:48:07,615 - You might have said something. - I should have said it earlier. 679 01:48:07,740 --> 01:48:10,118 But dear child, I don�t understand. 680 01:48:11,286 --> 01:48:13,997 I miss the city so... 681 01:48:14,956 --> 01:48:16,624 But I thought... 682 01:48:17,333 --> 01:48:21,045 Kongstrup and I were sure you were happy here. 683 01:48:23,339 --> 01:48:24,966 Dear Signe... 684 01:48:25,842 --> 01:48:30,054 I�m sorry, Aunt, but I don�t think... 685 01:48:31,514 --> 01:48:36,769 So suddenly. lf you had said it earlier I could understand. 686 01:48:37,812 --> 01:48:40,481 - Sorry, Aunt. - But you might have... 687 01:48:42,233 --> 01:48:46,863 Why can�t you look me in the eye when we talk? 688 01:48:51,534 --> 01:48:53,786 How will you manage the trip? 689 01:48:54,704 --> 01:49:01,085 - And so suddenly... - Kongstrup will take me to the boat. 690 01:49:01,211 --> 01:49:03,755 Oh thank God. I was so worried. 691 01:49:04,047 --> 01:49:08,676 If only I could understand. We�ll miss you terribly. 692 01:49:09,761 --> 01:49:13,014 I imagined Kongstrup and I, we would sit here... 693 01:49:13,097 --> 01:49:15,725 ... and watch you run this glorious place. 694 01:49:15,850 --> 01:49:21,689 Signe, my dear, don�t cry. My dear... 695 01:49:22,232 --> 01:49:27,570 You can always visit us whenever you want. 696 01:49:49,008 --> 01:49:50,510 Kongstrup! 697 01:49:51,928 --> 01:49:53,555 Kongstrup! 698 01:49:56,933 --> 01:49:59,102 Come out and let me talk to you. 699 01:50:01,479 --> 01:50:03,940 You owe me money, Kongstrup. 700 01:50:04,941 --> 01:50:06,276 Kongstrup! 701 01:50:25,712 --> 01:50:27,922 Miss Signe... 702 01:50:29,507 --> 01:50:31,467 Let me say hello to you. 703 01:50:33,970 --> 01:50:36,306 Are you too proud to say hello to me? 704 01:50:37,140 --> 01:50:39,434 One person�s just as good as another. 705 01:50:40,435 --> 01:50:45,815 Is it because you�re going away to have your child? 706 01:50:45,899 --> 01:50:48,109 I had mine in a turnip patch. 707 01:50:48,234 --> 01:50:50,945 But it was the same old whoremonger, wasn�t it? 708 01:50:52,655 --> 01:50:54,490 Signe... Signe. 709 01:50:56,826 --> 01:51:00,538 Go up to the old whoremonger. I�m afraid of the Missus. 710 01:51:02,498 --> 01:51:04,334 - Come on. - Let me go! 711 01:51:05,835 --> 01:51:09,464 Kongstrup, come out and help an old sweetheart! 712 01:51:09,589 --> 01:51:12,091 Let me go! Let me go! 713 01:51:13,009 --> 01:51:14,969 Get out! Out! 714 01:52:22,203 --> 01:52:23,621 What are you staring at? 715 01:52:39,429 --> 01:52:41,639 - Why are you late? - Sorry. 716 01:53:00,408 --> 01:53:02,118 I don�t understand. 717 01:53:02,577 --> 01:53:06,289 Only death can put an end to grief so quickly. 718 01:53:06,915 --> 01:53:09,626 She must have a damned good grip on herself. 719 01:54:25,201 --> 01:54:27,579 Wake up and fetch the doctor. Quick! 720 01:54:31,040 --> 01:54:35,545 - What is it, papa? - I don�t know. 721 01:54:42,886 --> 01:54:45,680 What is it? What happened? 722 01:54:46,264 --> 01:54:49,726 - It�s so terrible. - She cut him. 723 01:54:49,809 --> 01:54:52,437 - The Missus cut him. - What happened? 724 01:54:54,314 --> 01:54:58,860 The Missus cut him. He�s bleeding badly. Get help. 725 01:55:48,660 --> 01:55:51,120 See what it says about Pelle. 726 01:56:27,991 --> 01:56:31,160 Could Master Friis tell me what this means? 727 01:56:33,121 --> 01:56:36,833 �� Pelle is the young cuckoo in Madame Olsen�s nest.�� 728 01:56:37,458 --> 01:56:41,170 - Isn�t she married to a sailor? - She�s boatman Olsen�s wife. 729 01:56:41,296 --> 01:56:43,590 He sleeps with her at night. 730 01:56:44,841 --> 01:56:47,594 Your father doesn�t care, does he, Pelle? 731 01:56:48,511 --> 01:56:50,013 Watch out lecher�s son! 732 01:56:50,138 --> 01:56:52,515 Pelle�s father likes married women. 733 01:56:53,600 --> 01:56:55,935 Pelle�s father is a whoremonger. 734 01:57:10,658 --> 01:57:12,785 He�s in for a beating. 735 01:57:13,953 --> 01:57:16,164 The cuckoo bird is in for a beating. 736 01:57:16,289 --> 01:57:17,874 Here�s one from boatman Olsen. 737 01:57:28,593 --> 01:57:31,554 Just wait, Pelle, we�ll get you. 738 01:58:03,711 --> 01:58:05,046 Pelle... 739 01:58:07,090 --> 01:58:09,884 I�ve been turning it over in my mind... 740 01:58:12,428 --> 01:58:15,056 Shouldn�t we move down to Madame Olsen�s? 741 01:58:19,269 --> 01:58:21,354 I�ve talked to her about it. 742 01:58:28,945 --> 01:58:34,784 It�s against the law to move in with someone who�s still married... 743 01:58:35,577 --> 01:58:43,251 ... but my whole body aches sometimes to have my own. 744 01:58:45,628 --> 01:58:48,756 Pelle, we could make it look like we were lodgers. 745 01:58:53,469 --> 01:58:57,932 She could sew you new clothes. You�re growing out of the old ones. 746 01:59:02,395 --> 01:59:07,317 If I move in to Madame Olsen�s, you�d come too, wouldn�t you? 747 01:59:11,070 --> 01:59:14,741 It�s easy for you, Pelle. You have your years ahead of you. 748 01:59:14,824 --> 01:59:18,912 I�m beginning to get old and I need someone to take care of me. 749 01:59:18,995 --> 01:59:21,998 You just go ahead and move, and I�ll run away. 750 01:59:22,999 --> 01:59:27,629 You�re so smug and proud. Look how you�re cutting up the post... 751 01:59:27,754 --> 01:59:31,633 ... and someone else has to fill in the holes with cow dung. 752 01:59:31,716 --> 01:59:33,760 Stop that now, Pelle! 753 01:59:33,843 --> 01:59:37,680 Watch out I don�t cut a picture of you and Madame Olsen on the gate. 754 01:59:37,805 --> 01:59:39,140 You rascal! 755 01:59:39,224 --> 01:59:43,686 Watch out I don�t set the manager on to you. 756 01:59:57,534 --> 01:59:58,743 Pelle! 757 02:00:03,581 --> 02:00:07,418 Could you go by Madame Olsen on the way home from school? 758 02:00:09,045 --> 02:00:12,298 Here are some things she promised to mend for us. 759 02:00:13,925 --> 02:00:16,594 And tell her I�ll come by this evening. 760 02:00:16,845 --> 02:00:20,139 Why don�t you marry her properly Like others do. 761 02:00:20,723 --> 02:00:23,518 We will... We will, Pelle... 762 02:00:23,601 --> 02:00:27,272 ... but it takes time with the authorities. 763 02:00:27,772 --> 02:00:30,859 Boatman Olsen�s death certificate and all. 764 02:00:31,860 --> 02:00:34,404 But soon there will be coffee in bed. 765 02:00:54,215 --> 02:00:57,552 Well, here�s Madame Olsen�s young cuckoo. 766 02:01:20,950 --> 02:01:23,286 Let�s see how strong you are, Pelle. 767 02:01:25,163 --> 02:01:28,291 - Into the sea with him! - J ump, Pelle! 768 02:01:32,045 --> 02:01:33,922 Whoremonger�s son! 769 02:01:36,925 --> 02:01:39,052 Go back to Sweden! 770 02:01:40,970 --> 02:01:43,139 Let�s see how good you are. 771 02:01:46,601 --> 02:01:49,479 - Into the sea with him! - J ump, Pelle! 772 02:01:50,188 --> 02:01:54,734 - Show us what you can do. - Papa�s little Pelle, come on. 773 02:01:55,568 --> 02:01:57,111 How about a little dance? 774 02:01:57,278 --> 02:02:01,282 What�s the little cuckoo going to do? Show us what you can do. 775 02:02:01,491 --> 02:02:04,160 Go back to Sweden, you whoremonger�s son. 776 02:02:04,619 --> 02:02:06,621 - Fly away cuckoo bird! - Cuckoo bird! 777 02:03:41,925 --> 02:03:44,093 Look! It�s boatman Olsen! 778 02:04:13,665 --> 02:04:15,124 Are you back already? 779 02:04:21,714 --> 02:04:24,592 Madame Olsen�s husband has come home. 780 02:05:39,292 --> 02:05:43,504 First they pluck one feather and then another. 781 02:05:43,588 --> 02:05:48,843 And finally you stand there Like a plucked chicken in the shit. 782 02:05:49,177 --> 02:05:54,516 I thought I was going to have a peaceful old age. I�ve slaved... 783 02:05:55,517 --> 02:05:59,103 I�m just a poor, miserable man. 784 02:06:00,772 --> 02:06:02,732 Oh, Jesus. 785 02:06:03,775 --> 02:06:05,777 Jesus, help me. 786 02:07:24,981 --> 02:07:27,692 What�s the point of grieving? 787 02:07:29,777 --> 02:07:32,739 Here... this is my new sweetheart. 788 02:07:34,741 --> 02:07:36,201 Kiss her, lad. 789 02:07:42,790 --> 02:07:47,003 Oh, you�re too fine for that, are you? 790 02:07:49,172 --> 02:07:54,010 Well it doesn�t help to go around whimpering. 791 02:08:00,016 --> 02:08:01,643 Stop it, papa. 792 02:08:03,728 --> 02:08:05,980 Frisky isn�t she? 793 02:08:10,944 --> 02:08:12,987 Easy now, you devil! 794 02:08:19,285 --> 02:08:21,329 You�re crying, son. 795 02:08:23,706 --> 02:08:26,209 Has someone hurt you? 796 02:08:26,709 --> 02:08:31,297 Don�t you know your father�s name is Lasse Karlsson? 797 02:08:31,381 --> 02:08:34,384 It�s alright. Lasse is here. 798 02:08:35,885 --> 02:08:38,680 You can be sure he�ll prove... 799 02:08:42,892 --> 02:08:46,020 Your father can stand on his own two feet. 800 02:08:47,105 --> 02:08:51,359 Now the bastard�s going to answer for all these years. 801 02:08:52,026 --> 02:08:56,656 We�ll have a talk with Missus and her whoremonger. 802 02:09:39,866 --> 02:09:41,326 Erik? 803 02:09:49,792 --> 02:09:52,462 Spring is coming. That�s what papa says. 804 02:09:56,591 --> 02:09:58,551 Then you�ll be a free man. 805 02:09:59,552 --> 02:10:01,262 We can leave, Erik. 806 02:10:03,473 --> 02:10:06,226 We can leave this awful place... 807 02:10:07,519 --> 02:10:10,188 ... and go out and conquer the world, Erik. 808 02:10:35,088 --> 02:10:36,214 Pelle... 809 02:10:38,049 --> 02:10:42,303 - What do they say about us? - Wouldn�t know. 810 02:10:43,096 --> 02:10:45,139 Haven�t you heard anything? 811 02:10:45,223 --> 02:10:48,685 Do you think I�ll go to school and be made a fool of? 812 02:11:05,869 --> 02:11:09,497 The Lord forgive me for abusing his gifts... 813 02:11:10,290 --> 02:11:13,877 ... but it�s a terrible temptation when you�re broken-hearted. 814 02:11:21,759 --> 02:11:26,472 If I promise you�ll never again see your father like yesterday... 815 02:11:26,681 --> 02:11:30,518 ... would you then go to school tomorrow, Pelle? 816 02:11:31,060 --> 02:11:33,188 We�ll pull through this. 817 02:11:34,689 --> 02:11:38,693 You have to go or there will be trouble with the authorities. 818 02:12:09,432 --> 02:12:10,517 Master Friis? 819 02:12:11,226 --> 02:12:12,727 Master Friis? 820 02:12:13,645 --> 02:12:14,938 He�s sleeping. 821 02:12:15,230 --> 02:12:17,440 Master Friis, it�s two o�clock. 822 02:12:26,783 --> 02:12:30,370 Master Friis. It�s two o�clock. Time to go home. 823 02:13:36,436 --> 02:13:38,938 Well, Pelle... Where�s your father? 824 02:13:42,358 --> 02:13:44,027 Is he out running about? 825 02:13:46,529 --> 02:13:49,365 I�m sure my father would be happy to marry him... 826 02:13:49,490 --> 02:13:51,868 ... as boatman Olsen�s second wife. 827 02:14:00,460 --> 02:14:01,669 Help me! 828 02:14:05,089 --> 02:14:08,009 How dare you hit my son, you scoundrel? 829 02:14:09,886 --> 02:14:12,889 You�ll hear from the authorities about this! 830 02:14:21,856 --> 02:14:26,194 That was about the worst you could do, hit the minister�s son. 831 02:14:26,277 --> 02:14:30,073 He deserved it, I�m sure, but still you shouldn�t have done it. 832 02:14:30,198 --> 02:14:31,741 They�ll send you away. 833 02:14:32,784 --> 02:14:36,829 He said he could get you married as boatman Olsen�s second wife. 834 02:14:36,955 --> 02:14:38,331 Oh, he did... 835 02:14:39,749 --> 02:14:41,167 He did! 836 02:14:42,210 --> 02:14:46,172 If I had him here, I�d rip his innards out. 837 02:14:46,631 --> 02:14:49,884 � Did you give him what he deserved? � No, not really. 838 02:14:49,968 --> 02:14:53,471 He squealed like a pig and his father came running. 839 02:14:53,596 --> 02:14:54,681 Damn. 840 02:14:56,099 --> 02:14:58,768 This isn�t good. 841 02:15:00,770 --> 02:15:03,022 And you don�t intend to apologize? 842 02:15:04,023 --> 02:15:06,067 No, no you shouldn�t. 843 02:15:09,153 --> 02:15:12,574 Although maybe you should... No, no. 844 02:15:13,449 --> 02:15:18,246 You have to twist and turn as the eel said in the frying pan. 845 02:15:22,667 --> 02:15:25,336 I hope the proprietor won�t mind. 846 02:15:25,461 --> 02:15:30,175 We have no choice, but to ask for help. 847 02:15:31,217 --> 02:15:33,553 Did you blow your nose properly, Pelle? 848 02:15:34,637 --> 02:15:37,307 I hope the proprietor won�t mind. 849 02:15:46,149 --> 02:15:50,236 - There�s probably no one home. - We can�t stand here all day. 850 02:15:50,320 --> 02:15:53,740 Go first then, if you think you can handle this better. 851 02:16:00,705 --> 02:16:01,956 Good day. 852 02:16:03,833 --> 02:16:05,627 It�s like this you see... 853 02:16:08,546 --> 02:16:11,841 I hope the proprietor won�t mind... 854 02:16:13,510 --> 02:16:15,011 That he won�t mind... 855 02:16:20,016 --> 02:16:23,978 Forgive us for coming, this has nothing to do with the farm. 856 02:16:29,275 --> 02:16:33,821 But when the sins of a father are visited upon his son, then... 857 02:16:36,824 --> 02:16:38,535 Are you standing there? 858 02:16:38,993 --> 02:16:40,328 Sit down by all means. 859 02:16:41,412 --> 02:16:43,998 Why haven�t you offered them a seat, dear? 860 02:16:54,342 --> 02:16:57,345 What is it? Money? 861 02:17:02,517 --> 02:17:04,435 No, it�s just that... 862 02:17:07,730 --> 02:17:10,483 I hope Ma�am won�t mind, but it�s... 863 02:17:14,404 --> 02:17:18,241 It�s the boy. They�re going to send him away. 864 02:17:18,700 --> 02:17:21,286 Send him away? What have you done? 865 02:17:28,334 --> 02:17:30,879 I hit and kicked the minister�s son. 866 02:17:31,713 --> 02:17:33,298 And why did you do that? 867 02:17:37,385 --> 02:17:40,138 Because he said evil things about Lasse. 868 02:17:41,264 --> 02:17:42,599 What did he say? 869 02:17:48,396 --> 02:17:51,733 He called me boatman Olsen�s second wife. 870 02:17:51,983 --> 02:17:55,069 Like, in the story in the bible, I suppose. 871 02:18:00,575 --> 02:18:04,829 I was... Madame Olsen�s sweetheart. 872 02:18:04,954 --> 02:18:07,957 Everyone thought she was a widow and then... 873 02:18:09,584 --> 02:18:12,587 The other day, her husband came home. 874 02:18:16,633 --> 02:18:17,634 Have one. 875 02:18:20,053 --> 02:18:23,640 - And then Pelle got furious. - Yes, unfortunately. 876 02:18:24,140 --> 02:18:28,978 That�s how it is with poor wretches. They�re only there to be pecked at. 877 02:18:29,145 --> 02:18:33,024 Well, I prefer the bird that pecks back and defends his nest... 878 02:18:33,149 --> 02:18:34,776 ... no matter how poor it is. 879 02:18:35,235 --> 02:18:38,988 I�ll do what I can. Don�t worry about it anymore. 880 02:18:39,656 --> 02:18:40,782 Thank you. 881 02:18:42,534 --> 02:18:46,829 Oh by the way, Kongstrup and I decided. 882 02:18:47,747 --> 02:18:51,251 The old trainee is Leaving us this Spring. 883 02:18:51,459 --> 02:18:56,506 Maybe Pelle would like to become trainee here on Stone Farm. 884 02:19:01,469 --> 02:19:03,763 Thank you. Thank you very much. 885 02:19:18,069 --> 02:19:21,906 Did you notice how I let the Missus know you�d like to be trainee? 886 02:19:22,031 --> 02:19:24,617 Almost as if she thought it was her own idea. 887 02:19:26,035 --> 02:19:30,790 These belonged to the old trainee. They�re a bit big. 888 02:19:30,915 --> 02:19:32,458 Try them on, Pelle? 889 02:19:37,672 --> 02:19:40,592 I�ll get some boot wax, and they�ll be like new. 890 02:19:41,426 --> 02:19:43,469 Well then... 891 02:19:48,308 --> 02:19:52,061 Stand up straight, Pelle. 892 02:19:52,562 --> 02:19:54,898 Shoulders up and chin forward. 893 02:19:54,981 --> 02:19:58,401 No, lift your chin. There. 894 02:19:58,526 --> 02:20:03,573 Now a sharp look in your eye. You must command respect for yourself. 895 02:20:03,990 --> 02:20:07,202 Posture and the look in the eye. That�s what does it. 896 02:20:10,413 --> 02:20:13,875 No more hard work. Just giving orders. 897 02:20:13,958 --> 02:20:17,921 ��You can�t take tonight off. The stables must be cleaned.�� 898 02:20:20,548 --> 02:20:25,303 And Pelle, maybe you�ll get to eat Sunday dinner with the proprietor. 899 02:20:25,428 --> 02:20:28,431 And have your own napkin-ring with your name on it. 900 02:20:28,556 --> 02:20:30,558 Pelle Karlsson written on it. 901 02:20:42,445 --> 02:20:46,157 And who knows, Pelle. Maybe one day you�ll be the manager. 902 02:20:46,950 --> 02:20:50,161 I could see what the Missus thought. 903 02:21:18,064 --> 02:21:19,148 Erik! 904 02:21:23,987 --> 02:21:25,238 Erik! 905 02:21:28,491 --> 02:21:32,120 Wait, Erik! Wait for me! 906 02:22:03,151 --> 02:22:04,319 I won�t... 907 02:22:08,865 --> 02:22:10,658 We have to leave here, papa. 908 02:22:12,076 --> 02:22:13,328 Now, papa! 909 02:22:44,275 --> 02:22:47,237 - Oh, it�s Karna. - I�m glad I caught you. 910 02:22:47,695 --> 02:22:50,865 I was afraid the manager and the Missus would see me. 911 02:22:51,074 --> 02:22:53,409 I came to give you this quilt. 912 02:22:53,910 --> 02:22:58,748 It�ll keep you warm, no matter where you end up in the world. 913 02:22:59,874 --> 02:23:01,417 Goodbye, Gabriella. 914 02:23:05,213 --> 02:23:08,424 Goodbye, Blakka. Be good. 915 02:23:18,768 --> 02:23:20,520 Well, Aspasia. 916 02:23:20,645 --> 02:23:24,524 Say goodbye to Pelle, cause he�s going out to see the big world. 917 02:23:33,825 --> 02:23:35,076 Papa... 918 02:23:41,958 --> 02:23:43,168 What is it? 919 02:23:50,300 --> 02:23:51,801 Can�t we stay? 920 02:24:21,497 --> 02:24:24,334 You�ll have to run away without me, Pelle. 921 02:24:24,417 --> 02:24:27,003 I�m too old to travel. 922 02:24:27,128 --> 02:24:32,175 I don�t have the strength anymore. 923 02:24:34,385 --> 02:24:36,513 I�m too old. 924 02:24:40,183 --> 02:24:42,143 Do you understand that? 925 02:25:02,914 --> 02:25:05,375 We�ll make a bundle for you. 926 02:25:05,458 --> 02:25:09,921 You can have two of my shirts then you�ll have four. 927 02:25:10,046 --> 02:25:12,048 The one you�re wearing is clean. 928 02:25:12,173 --> 02:25:16,135 And remember: never wear it more than two weeks at a time... 929 02:25:16,219 --> 02:25:18,346 ... otherwise you�ll get a bad name in town. 930 02:25:18,429 --> 02:25:21,391 And change your socks before they wear out. 931 02:25:21,850 --> 02:25:23,810 He who changes his clothes in time... 932 02:25:23,893 --> 02:25:26,813 ... saves half the work and all the shame. 933 02:25:29,774 --> 02:25:32,026 And you can have my boots too. 934 02:25:34,070 --> 02:25:36,406 Though they�re a bit worn. 935 02:25:40,076 --> 02:25:42,120 And here�s the Bible. 936 02:25:46,624 --> 02:25:51,546 Mama Bengta wanted you to have it the day we parted. 937 02:26:22,243 --> 02:26:26,581 Next time we�ll meet maybe you�ll have a proper home to come to. 938 02:26:31,294 --> 02:26:33,129 Say hello to Karna for me. 939 02:26:42,680 --> 02:26:44,432 Goodbye and thank you. 72140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.