All language subtitles for Peculiarities of the National Fishing v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,247 --> 00:00:22,399 STV Film company 2 00:00:23,247 --> 00:00:26,364 in co-production with Nicola Film 3 00:00:27,327 --> 00:00:29,318 present 4 00:00:41,127 --> 00:00:43,641 Alexei BULDAKOV 5 00:00:45,247 --> 00:00:47,886 Victor BYCHKOV 6 00:00:49,327 --> 00:00:51,966 Semyon STRUGACHEV 7 00:00:53,487 --> 00:00:55,047 Serghei RUSSKIN 8 00:00:57,647 --> 00:00:59,241 Serghei GUSINSKY 9 00:00:59,635 --> 00:01:03,571 - So what's up with our "Eagle"? - Most likely he's drinking vodka. 10 00:01:03,710 --> 00:01:06,048 Under a roof in a warm company. 11 00:01:06,457 --> 00:01:08,957 But that was you who asked him to stay by. 12 00:01:09,120 --> 00:01:10,086 "Eagle"! 13 00:01:10,265 --> 00:01:13,859 In such a weather a good master won't let his dog out. 14 00:01:14,016 --> 00:01:15,550 That's right, a dog. 15 00:01:15,716 --> 00:01:17,852 "Eagle"! Respond to Semyonov. 16 00:01:21,127 --> 00:01:23,402 in the film 17 00:01:24,873 --> 00:01:28,873 PECULIARITIES OF NATIONAL FISHING 18 00:01:36,189 --> 00:01:39,193 Hello, Mikhalych, is it you? Mikhalych, give me a hand, l've broken down. 19 00:01:40,243 --> 00:01:42,179 Gotcha. We're on our way. 20 00:01:42,758 --> 00:01:44,430 O.K. I'm getting ready. 21 00:01:55,798 --> 00:01:57,140 Stop! Come on! Come here! 22 00:01:59,639 --> 00:02:02,687 - Give me the end! Come on! Why do you dawdling? - Here, that's it. 23 00:02:02,919 --> 00:02:03,917 Alright! Come on! 24 00:02:16,280 --> 00:02:19,460 Mikhalych, I'm ready. You just pull off gently from the place. 25 00:02:20,360 --> 00:02:23,274 l can't hear a thing. We'll get you there, don't worry! 26 00:02:24,961 --> 00:02:27,737 Hell of a weather. Great for fishing! 27 00:02:28,201 --> 00:02:31,337 You should take the stuff out of the back for I can't see a thing. 28 00:02:31,681 --> 00:02:34,303 That's OK. Let's go. We're already late as it is. 29 00:02:36,121 --> 00:02:37,293 l don't get it. 30 00:02:38,521 --> 00:02:39,751 What's going on? 31 00:02:40,694 --> 00:02:41,866 l don't get it. 32 00:02:43,162 --> 00:02:45,844 Mikhalych! Who is it that you are towing? 33 00:02:45,996 --> 00:02:47,880 You're not towing me! 34 00:02:48,522 --> 00:02:50,962 l can't hear a thing! Are you standing still? 35 00:02:52,642 --> 00:02:55,734 - He says he's standing still. - We're on the move, alright. 36 00:02:56,363 --> 00:02:58,247 So if he wants we can go a little faster. 37 00:03:02,443 --> 00:03:03,841 What cow? 38 00:03:05,963 --> 00:03:07,951 Eagle, has the general gone by? 39 00:03:08,964 --> 00:03:11,878 We don't understand - what cow? 40 00:03:12,644 --> 00:03:15,992 Oh, I got him. The general is bringing you a cow as a present. 41 00:03:17,124 --> 00:03:20,472 - What do l need a cow for? - You haven't got yours back yet. 42 00:03:20,953 --> 00:03:23,515 I'd rather had an ostrich or a monkey. 43 00:03:23,614 --> 00:03:26,302 Keeping exotic animals are more fashionable now. 44 00:03:26,515 --> 00:03:29,381 Here is our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear. 45 00:03:29,494 --> 00:03:32,566 Now he is planting eucalyptus trees for his koala on the plot of land. 46 00:03:32,658 --> 00:03:35,496 They - Koalas - love eucalyptus leaves badly. 47 00:03:35,565 --> 00:03:38,139 Of course, Kiryukhin tried to soak 48 00:03:38,302 --> 00:03:40,876 our domestic birch tree leaves in eucalyptus liqueur, 49 00:03:41,026 --> 00:03:42,398 but the koala wouldn't have any of it. 50 00:03:42,806 --> 00:03:44,794 Yes, Russia still got a hundred years' worth of idiots 51 00:03:47,726 --> 00:03:49,966 up its sleeve, thank God. 52 00:04:08,528 --> 00:04:11,750 They are coming. And with a cow, for real. I thought, I heard wrong. 53 00:04:17,648 --> 00:04:19,784 - Hi. - Welcome. 54 00:04:21,129 --> 00:04:23,569 - Mikhalych. - Hi, Kuzmich. 55 00:04:24,299 --> 00:04:25,723 So how is it here? 56 00:04:25,789 --> 00:04:28,849 lt's O.K. A bream has gone but there's plenty of carps and salmons! 57 00:04:28,905 --> 00:04:30,943 Good day, General! 58 00:04:31,178 --> 00:04:34,508 - You didn't need to bring it here. - We couldn't leave it on the road. 59 00:04:34,560 --> 00:04:37,410 - I grudge leaving it 'cause it's a good one. What is her name? - Ford. 60 00:04:37,650 --> 00:04:40,422 Original. That's what we called our Sergeant Vasilyuk. 61 00:04:40,500 --> 00:04:43,770 He wore black shirts 'cause he truly believed 62 00:04:43,998 --> 00:04:45,938 they need laundry less often. 63 00:04:48,371 --> 00:04:49,485 Unbelievable mysticism. 64 00:04:51,051 --> 00:04:54,099 l thought something was dragging me out on the corners. 65 00:04:54,410 --> 00:04:56,120 Where's Serghei? Huh? 66 00:04:57,310 --> 00:04:59,896 Where's our car? Where's our Ford? 67 00:05:01,371 --> 00:05:03,611 You animal! What are you doing here? 68 00:05:04,650 --> 00:05:08,166 Watch it! They're handy with those hooves. She can kick you, Lyova. 69 00:05:08,455 --> 00:05:11,391 She covered about 20 kilometres after us. 70 00:05:11,499 --> 00:05:14,229 She already won't have the strength to kick us. Probably. 71 00:05:18,206 --> 00:05:19,932 Oh! They've brought Serghei! 72 00:05:22,733 --> 00:05:23,759 Serghei! 73 00:05:23,937 --> 00:05:26,939 Was it you who's got the ropes mixed up when tying the safety equipment? 74 00:05:27,155 --> 00:05:30,467 What are you talking about, Serghei? What you gave me I mixed up, indeed! 75 00:05:30,634 --> 00:05:32,574 Really? lt was raining so hard, I couldn't see anything tied there, at the end. 76 00:05:32,663 --> 00:05:35,843 You were hurrying me: 'Come on! Hurry up!' So I caught the cow rope. 77 00:05:35,994 --> 00:05:39,438 The new Prosecutor's arrived. He is a very strict person. 78 00:05:39,654 --> 00:05:43,506 - ... If not for the police, hell knows ... - What gave you I mixed up! 79 00:05:43,619 --> 00:05:47,051 - You tied up your own end! - Of course l did! You saw the rain! 80 00:05:47,157 --> 00:05:49,935 - Hello, Kuzmich. - So, Semyonov, follow me! 81 00:05:50,066 --> 00:05:52,798 It's all your fault. 82 00:05:52,971 --> 00:05:54,031 What's my fault? 83 00:05:54,140 --> 00:05:57,434 Stop arguing, set the table. I feel like it's time for it. 84 00:05:57,655 --> 00:05:58,903 OK, let's drink to Sense! 85 00:06:00,136 --> 00:06:01,308 In what sense? 86 00:06:02,736 --> 00:06:06,126 In the sense "Long Live Sense, no way to offence!" 87 00:06:13,167 --> 00:06:16,581 That cow has set a speed record as we can say. 88 00:06:16,807 --> 00:06:18,947 The general's car was going at least 50. 89 00:06:19,040 --> 00:06:22,106 It's a pity we can't register it with Guinness. 90 00:06:22,353 --> 00:06:23,585 I mean, it was documented. 91 00:06:23,586 --> 00:06:26,799 But we have destroyed the protocol on mutual agreement. 92 00:06:26,869 --> 00:06:28,847 Otherwise we would have got to the Guinness book of records. 93 00:06:28,978 --> 00:06:31,984 We'll draw up a new protocol for the Guinness book of records. 94 00:06:32,037 --> 00:06:35,553 I have one case with a suspect who has PhD in biology. 95 00:06:35,648 --> 00:06:37,248 He will be the witness. 96 00:06:37,418 --> 00:06:40,712 It's time for our region to become world-wide known, 97 00:06:40,918 --> 00:06:42,764 to defend the honor of the Motherland. 98 00:06:48,659 --> 00:06:51,663 - Prosecutor! What's up? - I've just remembered the Snivels. 99 00:06:52,659 --> 00:06:54,001 What snivels? 100 00:06:54,659 --> 00:06:58,553 My village lies between two rivers: The Big Snivel and the Little Snivel. 101 00:07:03,359 --> 00:07:05,993 - So... - Mikhalych, it's not quite right. 102 00:07:06,097 --> 00:07:10,232 Of course, l see. So, to the Motherland! 103 00:07:10,273 --> 00:07:11,153 I see... 104 00:07:19,061 --> 00:07:20,997 Two vodkas and some sturgeon. 105 00:07:22,301 --> 00:07:24,591 Yes, the prosecutor is not one of us! 106 00:07:26,662 --> 00:07:29,102 You drink too much! Such a bore! 107 00:07:30,702 --> 00:07:34,134 We shouldn't have taken him fishing, he'll ruin all the holiday. 108 00:07:34,822 --> 00:07:38,716 He says: 'At your lodge the wonders happen. All the amenities, 109 00:07:39,383 --> 00:07:42,773 the standards and service that never be at any fashionable resorts!' 110 00:07:46,383 --> 00:07:48,623 Service, my foot! What self-indulgence! 111 00:07:49,532 --> 00:07:52,124 ln fact, I had a nice building business. 112 00:07:52,299 --> 00:07:55,443 l've built a verandah in a classic oriental style, 113 00:07:55,614 --> 00:07:59,064 with a special place for observing and relishing the moon. 114 00:07:59,204 --> 00:08:04,262 Kuzmich, they were building those verandahs at the end of the Heian period, 115 00:08:05,904 --> 00:08:08,572 It was a new architectural style 116 00:08:10,103 --> 00:08:12,393 named shinden-zukuri. 117 00:08:13,225 --> 00:08:15,615 - What? - Shinden-zukuri. 118 00:08:16,995 --> 00:08:20,511 Which was based on interest in the inner corners of man. 119 00:08:20,565 --> 00:08:24,165 l don't know about them, but for me watching the moon is emotional. 120 00:08:24,986 --> 00:08:27,468 A total escape from our chaos. 121 00:08:28,146 --> 00:08:30,429 Listen, Kuzmich, why are you constantly 122 00:08:30,430 --> 00:08:32,712 getting into this oriental mysticism? 123 00:08:33,776 --> 00:08:38,144 Can't you peacefully meditate in our Russian way? 124 00:08:38,367 --> 00:08:41,429 lf you do it the Russian way, you'll ruin your health. 125 00:08:42,227 --> 00:08:44,111 Two rings on the bell, her name is Olya. 126 00:08:45,227 --> 00:08:47,467 He is a freak that in drinking is weak. 127 00:08:48,987 --> 00:08:51,227 What a milksop! 128 00:08:52,468 --> 00:08:56,362 His predecessor was a real man! He was one of us. 129 00:08:57,828 --> 00:09:02,296 He could drink half a bucket, overflowing, bottoms up, 130 00:09:02,828 --> 00:09:06,302 and then give a lecture about the dangers of alcoholism, 131 00:09:07,389 --> 00:09:10,905 and on the culture of sexual relationships in the countryside. 132 00:09:11,669 --> 00:09:13,909 Kuzmich, don't get us worked up, huh. 133 00:09:14,829 --> 00:09:19,395 Here! Keep your eyes on! Keep your eyes on where you are steering. So I don't get where are we going to, huh? 134 00:09:20,070 --> 00:09:22,110 It'll be dark soon at last. 135 00:09:23,150 --> 00:09:26,198 We'll navigate by the stars then. Two fingers left of Algol. 136 00:09:28,310 --> 00:09:30,246 What Algol? Are you OK? 137 00:09:31,359 --> 00:09:33,799 It's a star in the constellation of Perseus. 138 00:09:33,978 --> 00:09:35,862 There it is, barely noticeable one. 139 00:09:35,931 --> 00:09:39,237 This is the North Star, a little higher is Cassiopeia. 140 00:09:40,671 --> 00:09:42,961 Turn left, and there's Algol. 141 00:09:45,371 --> 00:09:46,369 Have you got it? 142 00:09:46,468 --> 00:09:47,348 I see... 143 00:09:49,672 --> 00:09:51,762 Kuzmich! Oh, Lord, Kuzmich! 144 00:09:52,972 --> 00:09:54,086 Kuzmich! 145 00:09:54,303 --> 00:09:55,271 He's out. 146 00:09:55,352 --> 00:09:57,412 He had told me before, on the pier 147 00:09:58,232 --> 00:10:01,146 about being nervous when waiting for us. 148 00:10:01,591 --> 00:10:03,601 Yeah. He was drunk! 149 00:10:03,722 --> 00:10:07,304 What alcohol... dammit... what Algol are we heading for? 150 00:10:07,482 --> 00:10:10,854 As long as we do not stray off course! 'Two fingers left...' 151 00:10:10,973 --> 00:10:13,991 Algol is there. There's a light over there, head that way. 152 00:10:16,234 --> 00:10:19,708 Where should l stick my fingers: vertically or horizontally? 153 00:10:19,963 --> 00:10:23,269 In any case, Kuzmich has thicker fingers. 154 00:10:23,445 --> 00:10:25,735 As long as we do not stray off course! 155 00:10:27,314 --> 00:10:28,600 That way. 156 00:10:29,834 --> 00:10:31,652 - Are you sure? - Yes. 157 00:10:33,235 --> 00:10:36,057 - Lyova, are you sure that this is his lodge? - Yes. 158 00:10:36,395 --> 00:10:40,415 He sent me a Christmas card. lt's his alright. 13th lodge. 159 00:10:41,835 --> 00:10:43,065 We are going the right way. 160 00:10:52,916 --> 00:10:54,480 So, unload. 161 00:11:09,317 --> 00:11:12,623 Jesus, why it and so much? 162 00:11:16,918 --> 00:11:21,232 The main thing, I called him, l said him: 'Don't bring too much, we're going to have rest.' 163 00:11:24,758 --> 00:11:26,538 five, six... sixteen boxes! 164 00:11:31,758 --> 00:11:32,756 Yeah ... 165 00:11:37,839 --> 00:11:39,293 There's something not quite right... 166 00:11:40,038 --> 00:11:43,530 The main thing I called him, l said him: 'Don't bring too much, 167 00:11:43,663 --> 00:11:46,047 we are just going to have rest.' Right? 168 00:11:46,141 --> 00:11:49,105 l said not more than sixteen, but l meant the bottles, 169 00:11:49,182 --> 00:11:50,722 Certainly not boxes. 170 00:11:50,830 --> 00:11:53,938 Do you think I could suggest something like this? 171 00:11:54,180 --> 00:11:57,192 Let's just hope it's not all for us. 172 00:11:57,329 --> 00:12:00,989 Well, the Prosecutor also came. Maybe, someone else will show up 173 00:12:01,085 --> 00:12:02,195 to have rest. 174 00:12:02,341 --> 00:12:06,007 Kuzmich, why so much vodka? How much were you asked to bring? 175 00:12:07,321 --> 00:12:09,851 However many you asked for - that's how many l brought. 176 00:12:10,842 --> 00:12:14,232 But never mind, I'm not an enemy to my health, l can relax in a civilized manner. 177 00:12:20,482 --> 00:12:22,100 So, to Understanding! 178 00:12:39,684 --> 00:12:41,464 We know how to relax. 179 00:12:42,844 --> 00:12:46,066 Sixteen boxes is just about right. The less we couldn't take. 180 00:12:48,244 --> 00:12:51,508 That must be respect. Look how he is taking care of him. He loves him, probably. 181 00:12:54,205 --> 00:12:57,679 Kuzmich, why is your colleague keeping silent all the time? 182 00:12:59,925 --> 00:13:01,155 Definitely not mine. 183 00:13:03,725 --> 00:13:06,158 I got it so that he's definitely deaf and dumb. 184 00:13:08,395 --> 00:13:09,238 Things happen, what can you do. 185 00:13:10,246 --> 00:13:12,286 For women it would be bad. Yeah. 186 00:13:13,646 --> 00:13:16,826 Because for women, You can say a tragedy. 187 00:13:17,856 --> 00:13:20,678 All communication is based on words. 188 00:13:20,786 --> 00:13:26,809 But we men, we can understand each other without words. 189 00:13:27,749 --> 00:13:29,739 We have a lot of things to discuss, 190 00:13:29,940 --> 00:13:31,545 among us men. 191 00:13:35,487 --> 00:13:37,423 Oh! Having a shave wouldn't hurt. 192 00:13:41,088 --> 00:13:43,618 Mikhalych, be careful with your hands. 193 00:13:44,248 --> 00:13:47,848 You scratched your neck, and he thought you wanted a drink. 194 00:13:52,569 --> 00:13:56,043 You see, l didn't come here for that. l came to get some rest. 195 00:14:01,009 --> 00:14:03,877 Do some fishing, relax. See it? 196 00:14:06,690 --> 00:14:09,130 We can't hurt his feelings. To the silence. 197 00:14:09,850 --> 00:14:12,284 So, to the strength of men's silence! 198 00:14:14,690 --> 00:14:15,908 He understands everything! 199 00:14:17,328 --> 00:14:21,631 Listen, where can l 200 00:14:22,491 --> 00:14:28,022 sleep and wash myself? 201 00:14:28,931 --> 00:14:31,067 Yes, wash myself. 202 00:14:32,631 --> 00:14:33,629 He got it! 203 00:14:41,692 --> 00:14:43,310 ls that what we need? 204 00:15:06,495 --> 00:15:07,395 Oh... 205 00:15:15,695 --> 00:15:16,893 Oops. Phew! 206 00:15:25,195 --> 00:15:26,867 Didn't you understand me? 207 00:15:27,117 --> 00:15:28,735 I told you. 208 00:15:29,002 --> 00:15:36,032 l came to do some fishing, understand? Big one like this! Big fish, understand? 209 00:15:45,577 --> 00:15:49,471 Of course, l can't give a toast like the General, l'll be brief: 210 00:15:50,497 --> 00:15:52,329 So, goodbye, health. 211 00:16:04,018 --> 00:16:05,582 Help yourself. 212 00:16:08,858 --> 00:16:09,972 Kuzmich! 213 00:16:14,658 --> 00:16:15,772 Kuzmich! 214 00:16:19,958 --> 00:16:21,072 Kuzmich! 215 00:16:23,339 --> 00:16:24,569 Where am l? 216 00:16:29,020 --> 00:16:29,960 Lyova! 217 00:16:30,920 --> 00:16:31,860 Lyova! 218 00:16:32,580 --> 00:16:35,928 Kuzmich! l'm over here! Which shed did we put the vodka in? 219 00:16:37,260 --> 00:16:39,186 - ls that you, Lyova? - ls it me? 220 00:16:51,701 --> 00:16:53,891 Mikhalych, just take the hair of the dog... 221 00:16:55,261 --> 00:16:59,071 We'll get some worms, have some breakfast, and go fishing, right? 222 00:17:03,422 --> 00:17:04,420 Right. 223 00:17:05,702 --> 00:17:08,080 Kuzmich, have you got any bread? 224 00:17:10,881 --> 00:17:11,881 Maybe. 225 00:17:13,703 --> 00:17:14,474 Where? 226 00:17:17,075 --> 00:17:17,775 There. 227 00:17:23,703 --> 00:17:24,469 Where there? 228 00:17:25,870 --> 00:17:27,593 Look in the kitchen. 229 00:17:45,705 --> 00:17:47,485 You've got zilch. 230 00:17:48,265 --> 00:17:51,087 We'll have to drive to the shop to get some bread. 231 00:17:52,505 --> 00:17:55,127 Serghei, what do you want for breakfast? 232 00:18:02,266 --> 00:18:08,353 Serghei, l'm taking some money? For bread? Can I? 233 00:18:16,187 --> 00:18:17,185 He's alive. 234 00:18:27,687 --> 00:18:29,359 Mikhalych, we won't be long: 235 00:18:30,508 --> 00:18:33,376 we'll just go for bread and back. 236 00:18:44,109 --> 00:18:45,827 lt's a good road. 237 00:18:46,828 --> 00:18:48,613 Yeah, they've learned how to build. 238 00:18:54,030 --> 00:18:56,370 - Want some? - No, I can't. 239 00:18:57,190 --> 00:18:59,326 - Why so? - I'm driving. 240 00:19:13,191 --> 00:19:14,363 Clap (my back)! [Kuzmich claps his hands] 241 00:19:20,712 --> 00:19:21,826 Thanks. 242 00:19:39,193 --> 00:19:43,690 Weird. There's neither bread nor drinks anywhere. 243 00:19:44,793 --> 00:19:47,131 It's an auto shop. 244 00:19:47,954 --> 00:19:51,090 - You can't drink and drive. - Can't eat no bread, either? 245 00:20:02,435 --> 00:20:05,395 Miss, do you like fishing? Pardon. 246 00:20:07,275 --> 00:20:11,379 Lyova, you had better have a drink of water first before dating with the lady. Let's go. 247 00:20:14,775 --> 00:20:15,715 Stop! 248 00:20:15,875 --> 00:20:19,559 Girls! Let's go fishing, huh? It's a nice weather outside. 249 00:20:21,876 --> 00:20:24,510 We'll sit down, do some fishing, have some talking. 250 00:20:25,276 --> 00:20:29,044 - We just go and dig up some worms. - And buy some wellies. 251 00:20:30,026 --> 00:20:32,014 Lyova, you'd better shut up. 252 00:20:32,096 --> 00:20:35,056 You're scaring even me with your roaring hiccups. 253 00:21:17,040 --> 00:21:20,132 - Hey, where's the toilet? - I can't drink no more... 254 00:21:46,882 --> 00:21:49,268 Do you mind I turned my back on you? 255 00:21:56,363 --> 00:21:58,299 Good night, or day? 256 00:22:36,805 --> 00:22:39,427 Do you believe in love at first sight? 257 00:22:42,126 --> 00:22:43,958 Well, neither do I. 258 00:22:46,806 --> 00:22:51,704 First one must try and understand his feelings, 259 00:22:53,887 --> 00:22:58,765 only after that a decision must be made. 260 00:23:06,287 --> 00:23:08,969 Wait a little. I'll get champain. 261 00:23:11,128 --> 00:23:12,892 I'll be back in a second. 262 00:23:34,129 --> 00:23:37,089 Have we got any champagne? l need champagne urgently. 263 00:23:39,450 --> 00:23:42,410 We've got vodka. Kuzmich doesn't keep champagne. 264 00:23:55,211 --> 00:23:57,645 Who drinks champagne on a fishing trip? 265 00:23:59,531 --> 00:24:02,879 - Do you have any champagne? - Excuse me, where's the toilet? 266 00:24:04,451 --> 00:24:07,883 Everywhere. You just don't go near the shed, there are loads of nettles. 267 00:24:10,091 --> 00:24:11,205 Thanks. 268 00:24:12,532 --> 00:24:15,166 - Do you have any champagne? - Only vodka. 269 00:24:50,535 --> 00:24:52,471 Why's everything so clumsy? 270 00:25:14,572 --> 00:25:15,372 Oh! 271 00:25:18,617 --> 00:25:20,127 Sorry, Serghei. 272 00:25:26,737 --> 00:25:31,916 Where's to go now? Lyova, do you remember which way we came? 273 00:25:32,618 --> 00:25:36,092 You're the bloody native, this is your neck of the woods, not mine. 274 00:25:37,978 --> 00:25:40,754 Oh, I can see cops. Let's ask them. 275 00:25:47,739 --> 00:25:51,381 - Hey, listen, how can we get to his place? - Hello! 276 00:25:54,139 --> 00:25:56,629 To the 13th lodge. I'm Kuzmich. 277 00:25:58,299 --> 00:26:00,778 You're not buckled up. 278 00:26:00,779 --> 00:26:02,823 What, are you Karelian? The new one? 279 00:26:03,900 --> 00:26:06,768 Oh, look, Kuzmich, they've got new uniforms. 280 00:26:07,060 --> 00:26:08,892 You're drunk. You're swaying. 281 00:26:09,620 --> 00:26:12,926 - First to the right, and then to the left. Did you get that, Kuzmich? - No, I didn't. 282 00:26:13,140 --> 00:26:16,446 Thanks, mate, but you should learn some Russian. It'll be usefull to you. 283 00:26:18,061 --> 00:26:19,515 Hey, Masti, what's happened? 284 00:26:20,741 --> 00:26:24,719 These Russian are totally flippy, driving around blind drunk, as if they were back home. 285 00:26:37,142 --> 00:26:40,146 l noticed that something wasn't right yesterday. 286 00:26:40,222 --> 00:26:42,904 Everything is clean and neat - not our way. 287 00:26:44,383 --> 00:26:45,781 ...and nostalgia. 288 00:26:47,063 --> 00:26:49,697 Finland? Sweden? What do you think? 289 00:26:49,903 --> 00:26:52,951 l think we should get out of here before they get us. 290 00:26:53,063 --> 00:26:55,401 There's only one problem - the General. 291 00:26:57,224 --> 00:27:00,530 Yes, the General is a problem. He might make a point of it. 292 00:27:10,545 --> 00:27:13,809 Listen, Kuzmich, we stopped here, didn't we? 293 00:27:15,145 --> 00:27:18,149 - Yeah. Here! Mikhalych is splashing about over there! - Yeah. 294 00:27:26,145 --> 00:27:27,259 They are asleep. 295 00:27:27,906 --> 00:27:30,636 Prosecutor, get up! Prosecutor, reveille! 296 00:27:32,746 --> 00:27:34,310 Serghei, get up. 297 00:27:35,476 --> 00:27:38,908 We've crossed the border, we've got to leg it, fast and quiet. 298 00:27:39,036 --> 00:27:41,592 - Lyova... - Get up, I tell you! 299 00:27:41,757 --> 00:27:43,987 Let's get at least one of them up. 300 00:27:44,137 --> 00:27:47,383 Serghei, we're over the border, we crossed it! 301 00:27:47,587 --> 00:27:51,421 Olegych, they can put us behind bars, then we'll be fishing not so soon. 302 00:27:51,517 --> 00:27:53,055 Serghei! Sery! 303 00:27:53,207 --> 00:27:54,957 When are we leaving? By night? 304 00:27:55,548 --> 00:27:57,838 At night it might be too late. 305 00:27:59,507 --> 00:28:01,547 Lord, how did I get into that. 306 00:28:01,799 --> 00:28:03,889 Who dressed me like this, huh? 307 00:28:05,416 --> 00:28:08,806 lt's all your colleague's fault. Your colleague's bastard! 308 00:28:11,549 --> 00:28:14,641 He spiked my drink with a sleeping pill - l still keep snoozing off. 309 00:28:15,588 --> 00:28:17,406 - lt's all because of you! - Me? 310 00:28:17,762 --> 00:28:19,794 - You, you, you! - What's because of me? 311 00:28:19,848 --> 00:28:23,028 - 'We'll navigate by Algol, two fingers left', huh! - We should make a run for it, got it? 312 00:28:23,256 --> 00:28:26,604 Olegych, what were you saying about sleeping pills? 313 00:28:29,550 --> 00:28:33,402 Mikhalych, you mustn't stay in the water so long. You'll get sick. 314 00:28:34,310 --> 00:28:36,500 All illnesses are from lack of culture. 315 00:28:38,151 --> 00:28:40,681 Water is the cradle of conscious life. 316 00:28:42,631 --> 00:28:44,956 lt just gives me pleasure to return to the source of existence. 317 00:28:44,957 --> 00:28:47,281 and benefit from this untold pleasure. 318 00:28:48,231 --> 00:28:52,251 lf he stays in his cradle much longer, 319 00:28:52,632 --> 00:28:55,162 we'll spend the rest of our lives behind bars. 320 00:28:55,891 --> 00:28:58,131 They have comfortable prisons. 321 00:28:58,215 --> 00:29:01,995 You get bananas for lunch there, you can do sports and read books. 322 00:29:02,132 --> 00:29:05,660 Thanks, l can do the same thing at home. 323 00:29:06,753 --> 00:29:08,637 l want to return to the Motherland. 324 00:29:10,633 --> 00:29:13,897 Don't break my heart. Start smiling - Mikhalych is here. 325 00:29:26,754 --> 00:29:28,994 Lovely! The water is wonderful. 326 00:29:29,613 --> 00:29:33,507 Mikhalych, we've got fed up with this place. Maybe, we'll go to the old lodge? 327 00:29:33,622 --> 00:29:36,758 - We used to it. - lt's not bad here either. 328 00:29:38,075 --> 00:29:41,927 At first l felt depressed, but now it abated. 329 00:29:44,395 --> 00:29:47,953 We must just keep ourselves occupied, we'll go fishing now. 330 00:29:49,396 --> 00:29:50,568 The pills. 331 00:29:58,396 --> 00:30:03,982 There're no fish here. They've gone to the silent places. To the old lodge. 332 00:30:05,157 --> 00:30:07,733 Mikhalych, would you like some more tea? 333 00:30:10,397 --> 00:30:13,401 - How many pills did you put in? - Two. 334 00:30:15,757 --> 00:30:16,943 Not enough. He's like a bull. 335 00:30:20,460 --> 00:30:22,803 Put some more in that he just fall down. 336 00:30:22,918 --> 00:30:26,434 Kuzmich, where is your verandah for observing the moon? 337 00:30:28,078 --> 00:30:31,342 - I was searching for it all the morning and l couldn't find it. - There. l'll show you later. 338 00:30:33,399 --> 00:30:36,033 There are no fish here, almost none. 339 00:30:40,159 --> 00:30:43,591 - Coincidence, he was lucky. - There's fish here. We have to know how to catch it. 340 00:30:46,000 --> 00:30:49,222 Would you like some more tea? lt's so hot here. 341 00:31:03,001 --> 00:31:04,115 Thanks. 342 00:31:07,081 --> 00:31:09,995 - lt's not working. - lt will soon. 343 00:31:10,241 --> 00:31:12,779 He's had three cups. Seven pills. 344 00:31:15,762 --> 00:31:17,646 Maybe they're not the right pills? 345 00:31:26,562 --> 00:31:27,382 They're the right pills. 346 00:31:32,163 --> 00:31:35,805 - What's wrong with Serghei? - Too long in the sun. He's asleep. 347 00:31:37,323 --> 00:31:39,945 Well, it's time to do something else for a change. 348 00:31:47,164 --> 00:31:48,944 lt's not working. 349 00:31:50,123 --> 00:31:54,101 Maybe they make them immune to these things in the army. We don't know what. 350 00:31:54,264 --> 00:31:56,504 Maybe, hypnose against intoxication or something? 351 00:32:10,245 --> 00:32:12,181 Lyova, what if he falls asleep? 352 00:32:14,566 --> 00:32:16,398 Well, that's what we are waiting for. 353 00:32:19,326 --> 00:32:24,256 Yes, but if he falls asleep on that thing? 354 00:32:30,007 --> 00:32:31,571 Right, he's already asleep! 355 00:32:36,107 --> 00:32:39,539 - l'll catch lasso him. - Careful. 356 00:32:40,267 --> 00:32:41,265 Come on! 357 00:32:42,328 --> 00:32:43,926 Got him! 358 00:32:44,807 --> 00:32:46,533 Kuzmich, where are you going? 359 00:32:46,766 --> 00:32:48,220 Mikhalych, stop the boat! 360 00:32:48,325 --> 00:32:51,055 - Wait, Mikhalych! - Kuzmich, where are you going? 361 00:32:51,218 --> 00:32:53,508 - Mikhalych, stop! - Kuzmich! 362 00:32:53,769 --> 00:32:56,637 Mikhalych! Wake up! Mikhalych, dear! 363 00:32:58,609 --> 00:33:00,849 You are dragging me after you! 364 00:33:01,129 --> 00:33:02,583 Mikhalych, stop! 365 00:33:05,088 --> 00:33:06,374 Stop! 366 00:33:06,535 --> 00:33:09,403 Don't worry, Kuzmich. In my account 367 00:33:09,596 --> 00:33:12,732 he'll run out of fuel in 2 hours. So hold on! 368 00:33:13,821 --> 00:33:18,122 Mikhalych, stop! Stop! 369 00:33:19,730 --> 00:33:22,268 l can't swim! Mikhalych! 370 00:33:24,091 --> 00:33:25,709 Hold on, Kuzmich! 371 00:33:36,632 --> 00:33:39,018 lt's over, Kuzmich, he's out of fuel. 372 00:33:41,012 --> 00:33:43,972 Save me, the General knows how to swim. 373 00:33:45,772 --> 00:33:48,158 He's got an unsinkable bike! 374 00:33:54,333 --> 00:33:55,897 Kuzmich, give me a hand. 375 00:34:02,653 --> 00:34:04,107 Full speed ahead! 376 00:34:08,574 --> 00:34:11,534 So, goodbye. Sorry for any inconvenience. 377 00:34:14,174 --> 00:34:16,414 Next time you're down our way, drop in. 378 00:34:18,654 --> 00:34:22,044 Kuzmich, what do you think, are we already in neutral waters? 379 00:34:25,095 --> 00:34:27,825 How should l know: everything is so near here. 380 00:34:28,104 --> 00:34:31,548 Lenin made it to Finland on foot in a few minutes. 381 00:34:31,755 --> 00:34:33,713 And my boat is going faster. 382 00:34:33,936 --> 00:34:36,322 Well, do you know where you are going? 383 00:34:37,336 --> 00:34:39,912 Because Lenin knew where he was going. 384 00:34:40,226 --> 00:34:43,922 Of course, it's harder to navigate by the sun than by the stars. 385 00:34:44,075 --> 00:34:47,033 Once you led us the wrong way by your stars. 386 00:34:47,136 --> 00:34:50,466 Let's hope we don't end up in Africa with your sun. 387 00:34:51,577 --> 00:34:53,461 So, have we broken through? 388 00:34:55,337 --> 00:34:56,582 Is it much further? 389 00:34:58,283 --> 00:34:59,583 Where is the vodka? 390 00:35:05,937 --> 00:35:08,805 You're like the last donkeys. You left the vodka behind. 391 00:35:09,558 --> 00:35:12,518 You have not forgotten anything? But vodka you have left. 392 00:35:12,858 --> 00:35:15,148 Serghei, tell me please, 393 00:35:16,098 --> 00:35:19,362 did we travel a hundred miles just in order to drink vodka? 394 00:35:20,579 --> 00:35:21,977 Of course not. 395 00:35:22,579 --> 00:35:25,927 - So why did we come here? - To fish. 396 00:35:26,698 --> 00:35:29,428 So fish! And don't even mention vodka! 397 00:35:30,687 --> 00:35:31,973 ... 14, 15. 398 00:35:40,780 --> 00:35:42,506 Fifteen boxes! 399 00:35:45,941 --> 00:35:49,919 Those Russians are smugglers! Are you a smuggler as well? 400 00:35:51,941 --> 00:35:54,809 No, I'm an owner of a small hotel. 401 00:35:57,061 --> 00:35:58,679 We have a little vodka. 402 00:35:58,942 --> 00:36:02,122 The season is about to start, there'll be loads of tourists. 403 00:36:03,022 --> 00:36:06,286 The Russians are a generous people, they left this vodka for us. 404 00:36:10,522 --> 00:36:14,122 You don't know the Russians! I remember them though I was a little girl. 405 00:36:14,175 --> 00:36:16,415 They never leave vodka behind. 406 00:36:16,493 --> 00:36:19,361 It won't take the spoon-bait at this speed. 407 00:36:19,502 --> 00:36:23,606 It hurts me to think we left so much vodka behind. 408 00:36:23,695 --> 00:36:24,635 What the!.. 409 00:36:24,715 --> 00:36:27,807 And your fishing line is too thick for our waters. 410 00:36:29,914 --> 00:36:30,970 Olegych! 411 00:36:35,958 --> 00:36:38,042 - Olegych!!! - Serghei!!! 412 00:36:56,426 --> 00:36:57,598 Help! 413 00:36:59,866 --> 00:37:01,906 Help! Somebody! 414 00:37:17,587 --> 00:37:20,809 Darling! Hello, darling! Everything is fine! 415 00:37:21,588 --> 00:37:23,974 Not everything, of course. 416 00:37:24,187 --> 00:37:26,554 That's why tell the emergency services 417 00:37:26,555 --> 00:37:28,921 that l'm floating on a log in the neutral waters. 418 00:37:29,428 --> 00:37:31,862 Probably somewhere close to Finland. 419 00:37:32,268 --> 00:37:36,419 Why can't you? You're having a rest? In Cyprus? 420 00:37:37,108 --> 00:37:39,298 I'm on a log, and you're in Cyprus? 421 00:37:47,868 --> 00:37:51,228 There he is, on a log! Serghei, don't worry! 422 00:37:51,440 --> 00:37:53,090 Guys! I'm here! 423 00:37:53,267 --> 00:37:57,227 - Lyova, be careful coming up to him. - Lyova, look at the perch I caught! 424 00:37:57,351 --> 00:37:59,101 Olegych, don't worry! 425 00:37:59,755 --> 00:38:01,787 - Guys! - Let's take him! Oops! 426 00:38:06,590 --> 00:38:08,680 Serghei, are you OK? 427 00:38:10,549 --> 00:38:12,313 - My darling... - What? 428 00:38:12,488 --> 00:38:15,536 - My wife is in Cyprus. - It's his nerves. The stress. 429 00:38:15,626 --> 00:38:16,625 Left for Cyprus. 430 00:38:16,626 --> 00:38:19,490 Serghei! Olegych! Everything is OK. Everything will be gone. 431 00:38:19,684 --> 00:38:21,188 She left to have a rest. 432 00:38:21,258 --> 00:38:24,588 Don't worry about the vodka - we'll have loads of vodka. 433 00:38:24,742 --> 00:38:26,670 She's gone to Cyprus without me. 434 00:38:26,790 --> 00:38:29,444 So don't take it to your heart - she left. 435 00:38:29,613 --> 00:38:33,039 My wife went to the theater 8 years ago to see Parsifal, 436 00:38:33,214 --> 00:38:36,358 and then she sent me a postcard from Kathmandu: 'Don't look for me. 437 00:38:36,513 --> 00:38:39,271 I found my happiness and true vocation'. 438 00:38:39,363 --> 00:38:41,373 Cyprus isn't the end of the world - she'll be back! 439 00:38:44,273 --> 00:38:46,463 Hands up! Come alongside! 440 00:38:49,793 --> 00:38:51,357 Stop the engine! 441 00:38:52,124 --> 00:38:55,172 You have crossed the Russian State border! 442 00:38:55,313 --> 00:38:58,197 Don't shoot - we have a General and a Prosecutor with us! 443 00:38:58,358 --> 00:39:01,434 - Everybody stay at your place! - We got lost! 444 00:39:01,553 --> 00:39:03,599 We're the natives! The natives! I'm Kuzmich! 445 00:39:03,749 --> 00:39:07,325 Lyova, shine the light on my face! Everybody knows me here! 446 00:39:07,469 --> 00:39:10,425 How can I shine? I've got my hands up! 447 00:39:10,529 --> 00:39:12,159 Legs apart! 448 00:39:12,273 --> 00:39:14,273 Let's do our morning gymnastics! 449 00:39:14,340 --> 00:39:16,400 - Semyonov! Dear! - Cop! 450 00:39:18,270 --> 00:39:22,230 Kuzmich, I can't believe that you can get lost in your own backyard. 451 00:39:22,472 --> 00:39:23,494 Things happen ... 452 00:39:23,560 --> 00:39:26,500 I was looking for you. Came to have a rest. But you're out. 453 00:39:26,648 --> 00:39:29,424 I even started to get worried. 454 00:39:29,596 --> 00:39:31,828 So I took some border guards with me. 455 00:39:31,966 --> 00:39:35,176 - Kuzmich, we've broken through! - Everything's OK. We were roaming around the skerries. 456 00:39:35,377 --> 00:39:36,737 Put your hands down then. 457 00:39:36,797 --> 00:39:39,183 I was showing them our beautiful landscapes. 458 00:39:40,677 --> 00:39:44,655 The General and the Prosecutor were so impressed by the views that they fell asleep. 459 00:39:48,717 --> 00:39:50,589 Thank you! Good luck! 460 00:39:51,518 --> 00:39:55,496 If you need any help - get in touch! See you! Have a nice fishing trip! 461 00:39:59,338 --> 00:40:01,972 - Stop the engine! - Engine stopped! 462 00:40:02,159 --> 00:40:03,557 Give me the rope! 463 00:40:12,819 --> 00:40:15,793 They have a nice sleep. They must have had a nice time. 464 00:40:16,028 --> 00:40:18,138 Our landscapes are unique. 465 00:40:18,360 --> 00:40:22,380 I can't understand people that go to Cyprus or elsewhere to rest. But our places... 466 00:40:25,000 --> 00:40:29,352 What's wrong? I understand, I feel it too. 467 00:40:29,353 --> 00:40:30,391 Come on. 468 00:40:50,802 --> 00:40:54,654 - We should wake up the General. We need a toast. - We shouldn't wake up the General. 469 00:40:54,802 --> 00:40:58,091 - Why? What's he sitting here for then? - The vodka is gone. 470 00:41:00,292 --> 00:41:01,192 It sank. 471 00:41:04,883 --> 00:41:07,751 - All of it? - All of it. There won't be any toasts today. 472 00:41:09,723 --> 00:41:11,265 - Where? - There. 473 00:41:11,871 --> 00:41:15,789 We must call the scuba divers. ln the spring they dropped a box of cognac. 474 00:41:16,035 --> 00:41:19,137 When they celebrated the ��'s day of birth. 475 00:41:19,244 --> 00:41:22,574 They found it in all the mud near the military pier, and they got it back up. 476 00:41:23,394 --> 00:41:25,654 - Is it deep there? - It's deep there. 477 00:41:25,735 --> 00:41:27,541 - They'll find it. - It's very deep there. 478 00:41:27,707 --> 00:41:29,223 They'll find it all the same. 479 00:41:29,275 --> 00:41:32,257 Especially when they learn there is vodka down there and how much of it - they'll find it. 480 00:41:32,505 --> 00:41:34,625 So, what, are we going to cry about it? 481 00:41:49,005 --> 00:41:49,765 Oh! 482 00:41:52,206 --> 00:41:55,764 Of course, I can't give the toast like the General. 483 00:41:58,807 --> 00:42:00,261 So, I'll be brief. 484 00:42:02,507 --> 00:42:03,327 Well, 485 00:42:06,706 --> 00:42:08,796 So, you know what l mean, guys. 486 00:42:10,808 --> 00:42:12,372 So, to unity! 487 00:42:17,038 --> 00:42:20,386 Of course, to unity with nature. To our unity. 488 00:42:20,439 --> 00:42:23,323 She doesn't like fishing, so she stayed at home. 489 00:42:23,460 --> 00:42:25,882 I have bought her such a great rod. 490 00:42:25,943 --> 00:42:28,287 ...3 hours, and not a single bait... 491 00:42:28,454 --> 00:42:31,850 I caught this massive salmon over yonder, 492 00:42:31,911 --> 00:42:34,147 A great one, six pounds. 493 00:42:34,288 --> 00:42:37,082 Listen, it fetched three two-liter jars of caviar. 494 00:42:37,183 --> 00:42:39,556 No big deal! I was using a worm, a normal worm, 495 00:42:39,557 --> 00:42:41,719 I pull it to the boat and the rod started to bend, 496 00:42:41,838 --> 00:42:43,966 and l thought, that's it, the rod is going to break. 497 00:42:44,177 --> 00:42:48,023 I turned my torch on, and I saw, really saw a fish big as a log. 498 00:42:49,810 --> 00:42:53,158 And I've got just a paddle. So I took a paddle and gave it a bang. 499 00:42:54,971 --> 00:42:58,865 And the funniest thing is it was moving all the same, and I didn't even have a hand-net. 500 00:43:01,171 --> 00:43:03,853 What can I do? So, with my bare hands, 501 00:43:03,908 --> 00:43:07,382 with my bare hands I grabbed its tail. 502 00:43:08,212 --> 00:43:09,938 And it started thrashing around. 503 00:43:10,812 --> 00:43:12,952 3 hours, and not a single bait, 504 00:43:13,485 --> 00:43:17,273 And then, in 10 minutes I had a such biting! 505 00:43:17,906 --> 00:43:21,347 I had a full boat of first-rate red-fins. 506 00:43:21,973 --> 00:43:25,153 I call her and it turns she's left for Cyrpus without me. 507 00:43:34,293 --> 00:43:35,857 My darling... Cyprus... 508 00:43:37,214 --> 00:43:39,304 What have you found there, in your Cyprus? My darling... 509 00:43:43,294 --> 00:43:44,524 Who's there? 510 00:43:50,735 --> 00:43:52,165 Who's there? Huh? 511 00:44:47,935 --> 00:44:51,283 Kuzmich, it seems to me we were in a different place. 512 00:44:51,356 --> 00:44:53,082 We were. Now we're here. 513 00:44:56,459 --> 00:44:58,023 I don't remember a thing. 514 00:45:01,619 --> 00:45:03,503 There won't be a moon tonight. 515 00:45:06,380 --> 00:45:10,274 If you watch the moon for a long time, you go insane. 516 00:45:12,010 --> 00:45:15,694 That's what they said in Middle Asia, when I was in the army there. 517 00:45:15,840 --> 00:45:17,566 That's kind of sign. 518 00:45:19,461 --> 00:45:21,025 I don't remember a thing. 519 00:45:30,622 --> 00:45:33,304 I don't understand a thing. There was a shed. 520 00:45:43,902 --> 00:45:49,597 Kuzmich, yesterday you had a shed. There were bushes growing near it. Where is it? 521 00:45:50,173 --> 00:45:53,235 What for do you need it? I have a lot of buildings. 522 00:45:53,383 --> 00:45:56,053 - There definitely was a shed. - Nice weather. 523 00:45:56,183 --> 00:45:58,393 - Maybe I dreamt it. - Agreeable weather. 524 00:46:00,333 --> 00:46:02,859 - Didn't I drink a lot yesterday? - You did. 525 00:46:02,914 --> 00:46:04,744 Blacker than a king's hat. 526 00:46:04,886 --> 00:46:07,410 It happens. Sometimes I'm sure 527 00:46:07,578 --> 00:46:10,614 I've got a 100 ruble note in my tunic's pocket. 528 00:46:10,679 --> 00:46:12,959 But I can't find it. Oh! It appeared again! 529 00:46:13,030 --> 00:46:15,584 Well, stop talking about mysticism. It's time to go fishing. 530 00:46:15,822 --> 00:46:17,308 May I go with you? 531 00:46:17,411 --> 00:46:21,071 I've never really been fishing with professionals. 532 00:46:21,185 --> 00:46:23,763 You can come. You just dig up some worms. 533 00:46:23,823 --> 00:46:26,641 You must start from elementary things: 534 00:46:26,719 --> 00:46:30,697 First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - 535 00:46:33,826 --> 00:46:35,658 the other forms of fishing. 536 00:46:35,946 --> 00:46:38,350 Dynamite, for example. Electrofishing. 537 00:46:38,436 --> 00:46:41,610 We don't use it, though. We only fish sportingly. 538 00:46:41,735 --> 00:46:43,825 Yes, only sportingly. 539 00:46:43,927 --> 00:46:47,768 Kuzmich, maybe you've got some mermaids here or somebody else. 540 00:46:47,769 --> 00:46:48,571 Naiads, for example. 541 00:46:48,627 --> 00:46:53,939 I've got loads of things that go beyond ordinary sense. 542 00:46:54,547 --> 00:46:59,226 There are lot of women wandering about. This place is great. 543 00:47:06,228 --> 00:47:12,189 - Kuzmich! Should I dig up worms here? - Dig, alright! There're plenty here. 544 00:47:18,829 --> 00:47:21,119 Prosecutor, just dig deeper. 545 00:47:26,150 --> 00:47:30,086 - Kuzmich! There are no worms here! - Dig, alright! There're plenty here. 546 00:47:32,370 --> 00:47:35,388 Kuzmich, what's the Prosecutor doing in the field there? 547 00:47:35,489 --> 00:47:37,719 Well, my hands are not getting through. 548 00:47:37,882 --> 00:47:41,032 Last year I wanted to plant Soya-beans here. 549 00:47:43,471 --> 00:47:44,757 Or was it Gaolyang... 550 00:47:46,911 --> 00:47:48,421 Kuzmich! l've found one! 551 00:47:50,831 --> 00:47:54,263 Lyova, go there! Go there! There're plenty of fish there. Come on! Come on! 552 00:47:56,232 --> 00:48:00,210 Go straight ahead, Mikhalych. They catch no fish there. I haven't thrown any bait out there. 553 00:48:05,832 --> 00:48:08,514 - What should l fish with? - There's a sinker there. 554 00:48:16,313 --> 00:48:18,077 - This one? - That's right. 555 00:48:19,833 --> 00:48:21,717 And how do you use it? 556 00:48:22,394 --> 00:48:25,742 You put the worm on the hook, then you cast it and wait. 557 00:48:26,203 --> 00:48:28,779 If it starts jerking, you pull it out. 558 00:48:28,919 --> 00:48:30,033 Got it? 559 00:48:30,634 --> 00:48:33,210 Hook on the worm, and then overboard. OK. 560 00:48:34,994 --> 00:48:37,724 Hook on the worm... Where's my worm? 561 00:48:40,915 --> 00:48:42,587 What've you got there? 562 00:48:44,235 --> 00:48:45,035 Is that all? 563 00:48:45,036 --> 00:48:47,835 I dug up half a field. I've found only it. 564 00:48:49,115 --> 00:48:50,895 Okay, let's help. 565 00:48:52,236 --> 00:48:54,068 Give it a swing. That's it. 566 00:48:56,515 --> 00:48:59,101 - You cast it. Here, take it. - Thank you. 567 00:48:59,216 --> 00:49:01,088 - Jesus... - Yeah. 568 00:49:02,737 --> 00:49:04,463 Pull it out and try once again. 569 00:49:05,779 --> 00:49:08,509 Lyova, it can't move, it's got stuck on something. 570 00:49:09,305 --> 00:49:12,173 Pull harder, it's a strong line. It will hold on. 571 00:49:12,354 --> 00:49:13,294 Oh ... 572 00:49:18,484 --> 00:49:20,048 Lyova, who is this? 573 00:49:20,192 --> 00:49:22,128 I mean, what's its name? 574 00:49:25,558 --> 00:49:27,798 - It's a bream. - Is it a big one? 575 00:49:28,318 --> 00:49:29,548 It's not small. 576 00:49:30,757 --> 00:49:32,847 A big bream! A great bream! 577 00:49:34,758 --> 00:49:36,798 We'll catch an even bigger one! 578 00:49:37,010 --> 00:49:39,050 Should l put another worm on? 579 00:49:39,144 --> 00:49:41,826 Yes, put the hook on the worm, and the sinker into the water. 580 00:49:43,239 --> 00:49:46,107 We're going to catch a massive fish now! 581 00:49:46,479 --> 00:49:48,205 Somebody's lucky... 582 00:49:49,579 --> 00:49:50,399 Oh! 583 00:50:08,829 --> 00:50:09,943 Jesus! 584 00:50:10,841 --> 00:50:13,031 What are you looking at? Cut it! 585 00:50:19,562 --> 00:50:20,960 Get the first aid kit. 586 00:50:24,162 --> 00:50:25,942 How did you manage it? 587 00:50:27,002 --> 00:50:30,644 This is my first time fishing. My first trip on a boat too. 588 00:50:31,403 --> 00:50:33,443 Well, you won't forget it in a hurry. 589 00:50:33,563 --> 00:50:37,079 - We've got nothing, not even vodka. - We should get him to a hospital. 590 00:50:42,263 --> 00:50:43,605 Well, Semyonov! 591 00:50:45,764 --> 00:50:49,490 Prosecutor, you should put your finger into the water, to stop the worm from dying. 592 00:50:49,564 --> 00:50:52,232 Otherwise the ptomain will get into the wood. 593 00:50:53,844 --> 00:50:55,728 Do something! 594 00:51:02,644 --> 00:51:03,642 Come on. 595 00:51:04,005 --> 00:51:05,785 Watch you step. 596 00:51:06,764 --> 00:51:08,274 Hey! Somebody! 597 00:51:09,869 --> 00:51:11,267 We need some help. 598 00:51:13,914 --> 00:51:16,500 - Bon appetite. - Hello. 599 00:51:16,705 --> 00:51:18,431 Thank you. What's wrong? 600 00:51:19,846 --> 00:51:22,714 - When did you get it stuck? - Today, out fishing. 601 00:51:24,646 --> 00:51:25,818 Show me. 602 00:51:35,247 --> 00:51:39,057 We put it into water, so that it wouldn't die. 603 00:51:41,167 --> 00:51:42,509 Do you understand? 604 00:51:46,328 --> 00:51:47,614 Here you are. 605 00:51:48,848 --> 00:51:50,078 An anesthetic. 606 00:51:52,248 --> 00:51:53,068 Well! 607 00:52:00,009 --> 00:52:01,627 Give me the instrument. 608 00:52:02,209 --> 00:52:03,381 Get it out. 609 00:52:03,847 --> 00:52:05,665 Well, well, well. This one? 610 00:52:12,650 --> 00:52:15,742 Yes. It's gone right through. But the end sticks out. 611 00:52:16,850 --> 00:52:18,360 It's a piece of luck for you. 612 00:52:20,010 --> 00:52:22,878 We won't touch the worm. We'll just cut it away. 613 00:52:24,850 --> 00:52:27,284 Never mind, all my stuff is sterilized. 614 00:52:31,550 --> 00:52:32,722 Easy. 615 00:52:34,491 --> 00:52:35,721 That's it. 616 00:52:40,252 --> 00:52:41,816 You can have this as a keepsake. 617 00:52:44,291 --> 00:52:46,271 - Thank you. - Thank you! 618 00:52:46,872 --> 00:52:48,652 Thank yous don't pour. 619 00:52:48,776 --> 00:52:49,774 Got it! 620 00:52:52,373 --> 00:52:55,763 It's no big deal, my sister's husband got hooked right here. 621 00:52:56,812 --> 00:52:58,952 The main thing, he picked himself. 622 00:52:59,023 --> 00:53:02,041 We thought he would never be a man again. 623 00:53:02,253 --> 00:53:05,991 But he is lucky: he's still got his wife and his mistress. 624 00:53:06,712 --> 00:53:10,114 Put your finger in some vodka. You have to disinfect it. 625 00:53:10,350 --> 00:53:12,942 The worm might have been ill. 626 00:53:13,934 --> 00:53:15,498 So, to the operation! 627 00:53:25,495 --> 00:53:27,275 What, I have to drink this? 628 00:53:28,655 --> 00:53:30,945 Well, if you're not squeamish. 629 00:53:31,794 --> 00:53:34,294 Personally, I am very sensitive to this. 630 00:53:34,487 --> 00:53:38,603 When you brought that worm on the finger, I nearly went sick. 631 00:53:38,752 --> 00:53:43,066 Meat dumplings are a traditional Russian meal though they came to us from Siberia 632 00:53:44,791 --> 00:53:48,223 and in translation they mean "boiled ear". 633 00:53:48,451 --> 00:53:51,757 If we'd caught some fish, we wouldn't be doing this. 634 00:53:52,110 --> 00:53:53,994 Meat dumplings are the essence of life. 635 00:53:54,548 --> 00:53:58,232 This food is rather simple, but it is very healthy for man. 636 00:53:59,027 --> 00:54:03,005 The main thing is the proportion, especially of dough. 637 00:54:03,547 --> 00:54:06,639 You can eat up these meat dumplings to a hundred 638 00:54:07,904 --> 00:54:10,864 without any consequences for your health. 639 00:54:12,181 --> 00:54:13,691 Wow! How are you? 640 00:54:13,840 --> 00:54:17,368 I caught this big fish. Lyova, what is it called? 641 00:54:17,531 --> 00:54:20,153 - A skimmer. - This big skimmer. 642 00:54:20,234 --> 00:54:21,316 There's no fish. 643 00:54:21,502 --> 00:54:23,522 The weather is changing, so they're not biting. 644 00:54:23,680 --> 00:54:27,766 We can catch them only in a vandal way with the help of dynamite or the fishing net. 645 00:54:28,700 --> 00:54:30,318 So, what are we celebrating? 646 00:54:31,939 --> 00:54:33,337 So, to the finger! 647 00:54:35,177 --> 00:54:38,399 That's right. I'd even like to tell you more - that's true. 648 00:54:38,905 --> 00:54:41,145 When are we going fishing again? 649 00:54:41,236 --> 00:54:44,284 Later. First we have to make our minimum requirement of dumplings. 650 00:54:47,254 --> 00:54:50,446 Well, now with these dumplings it would be a long procedure, you know. 651 00:54:50,652 --> 00:54:51,442 Hey! 652 00:54:53,773 --> 00:54:55,657 Is anybody there? 653 00:54:59,451 --> 00:55:00,565 Egad! 654 00:55:01,471 --> 00:55:04,735 What a silly idea can come to my head! 655 00:55:05,309 --> 00:55:06,981 Ugh, Lord. 656 00:55:18,433 --> 00:55:19,253 Hey! 657 00:55:20,665 --> 00:55:22,391 Excuse me, are you there? 658 00:55:26,764 --> 00:55:29,340 Excuse me, I wanted to talk to you. 659 00:55:32,163 --> 00:55:33,889 Don't be afraid of me. 660 00:55:36,041 --> 00:55:37,327 Excuse me ... 661 00:55:42,360 --> 00:55:44,794 Hello, my name is Serghei. 662 00:55:45,028 --> 00:55:46,754 Don't be afraid of me. 663 00:55:46,900 --> 00:55:50,962 Does your tail get in the way? I mean, when you're on dry land. 664 00:55:57,156 --> 00:55:58,270 Where are you going? 665 00:55:59,274 --> 00:56:00,094 Hey! 666 00:56:13,752 --> 00:56:15,942 Olegych, what are you doing here? 667 00:56:27,630 --> 00:56:29,670 Excuse me, but again I am. 668 00:56:30,328 --> 00:56:34,222 I don't want to seem impolite, but you stunned me. 669 00:56:38,026 --> 00:56:39,312 Excuse me ... 670 00:56:40,285 --> 00:56:42,484 I never even imagined 671 00:56:42,485 --> 00:56:44,683 that creatures like you exist. 672 00:56:46,983 --> 00:56:49,569 Mikhalych, the transformer has broken down. 673 00:56:53,561 --> 00:56:55,287 What is there ... 674 00:56:55,581 --> 00:56:58,511 - A Naiad, eyes are grey... - What's wrong with you? 675 00:56:58,649 --> 00:57:01,105 I'm with the purest intentions ... 676 00:57:01,180 --> 00:57:03,884 No big deal, I've got a very low voltage here. 677 00:57:04,008 --> 00:57:06,354 ... and hit me so. It's no good. 678 00:57:06,508 --> 00:57:09,272 - I should move the box to another place. - So beautiful. 679 00:57:09,456 --> 00:57:12,564 People confuse it with a toilet or a beach cabin. 680 00:57:12,676 --> 00:57:15,514 Very politely, with a bunch of flowers. 681 00:57:15,634 --> 00:57:18,074 From a purely professional interest. 682 00:57:19,335 --> 00:57:22,767 A season doesn't go by without somebody zapping themselves. 683 00:57:23,334 --> 00:57:27,270 My intentions were honorable. What was the idea to strike me! 684 00:57:28,492 --> 00:57:30,364 It's no good. It's no good. 685 00:57:32,731 --> 00:57:36,331 Shame on you, Serghei. You distress me, really. Well, tell me what the hell... 686 00:57:37,070 --> 00:57:39,522 did you go into the transformer cabin? 687 00:57:39,688 --> 00:57:41,594 There is clearly written ... [Don't go there or it will fucking kill you!] 688 00:57:46,328 --> 00:57:50,180 Kuzmich, what should an intelligent person think, having read this? 689 00:57:51,456 --> 00:57:53,724 By the way, intelligent people 690 00:57:53,725 --> 00:57:55,992 don't go into transformer cabins with flowers. 691 00:57:56,184 --> 00:57:57,268 Mikhalych. 692 00:57:57,525 --> 00:58:00,831 My wife has left me on Cyprus. But she kissed me. 693 00:58:01,405 --> 00:58:04,135 - Who kissed you? - What 'who'? The mermaid. 694 00:58:07,122 --> 00:58:09,162 All the same, you should repair the sign. 695 00:58:12,041 --> 00:58:13,551 Perfect! Throw it! 696 00:58:20,719 --> 00:58:22,707 Alright, we've got the delivery. 697 00:58:28,197 --> 00:58:30,123 Alright, I can walk by myself. 698 00:58:32,116 --> 00:58:35,252 Kuzmich. What did he tell about the mermaids? 699 00:58:38,194 --> 00:58:41,704 Ever since we rescued him from the log, he's been out of his mind. 700 00:58:41,763 --> 00:58:43,813 He tells me about mermaids all the time. 701 00:58:43,874 --> 00:58:46,366 He keeps asking me if there are a lot of mermaids in these parts. 702 00:58:46,563 --> 00:58:48,963 - So, are there many? - Are you a materialist? 703 00:58:49,072 --> 00:58:51,702 I was a victimized materialist. 704 00:58:51,759 --> 00:58:55,401 I'm not a materialist for a long time. 'Cause a donstant contact with nature, 705 00:58:55,541 --> 00:58:58,283 with beautiful things lets change the angle of things. 706 00:58:58,449 --> 00:59:01,815 - Kuzmich, tell it in short. - You'll laugh at me, but they exist. 707 00:59:01,988 --> 00:59:05,258 No, I see it's hard to believe it, but it's true. 708 00:59:05,867 --> 00:59:07,097 You don't believe me? 709 00:59:09,626 --> 00:59:12,340 No. Kuzmich, introduce me to one then, huh? 710 00:59:13,906 --> 00:59:15,304 It's a deal. 711 00:59:15,904 --> 00:59:18,244 - What's this? - Meat dumplings. 712 00:59:21,863 --> 00:59:24,823 - But this is ravioli. - Well, they are meant dumplings. 713 00:59:26,462 --> 00:59:28,450 Yes, but it's ravioli. 714 00:59:29,301 --> 00:59:32,733 But they're meant dumplings first and foremost. 715 00:59:33,860 --> 00:59:35,848 They're dumplings, Mikhalych. 716 00:59:36,538 --> 00:59:37,936 Yeah, ravioli. 717 00:59:38,329 --> 00:59:39,947 Well done, Semyonov. 718 00:59:40,057 --> 00:59:43,321 If it wasn't for you, we'd be making ravioli for the whole night. 719 01:00:40,282 --> 01:00:41,792 Hey, is anybody here! 720 01:00:44,161 --> 01:00:49,514 People! Where are you? Kuzmich! 721 01:01:01,597 --> 01:01:03,251 - This one? - That's right. 722 01:01:07,775 --> 01:01:08,889 Hello. 723 01:01:10,166 --> 01:01:11,222 Hi. 724 01:01:11,910 --> 01:01:12,966 Ivanych! 725 01:01:13,054 --> 01:01:15,444 - Hello, guys! - Hello. 726 01:01:44,266 --> 01:01:46,804 - So, what do you think? - Good, bloody good. 727 01:01:47,336 --> 01:01:49,874 I'm talking about our deal, not about vodka. 728 01:01:50,024 --> 01:01:52,600 Alright, show me where you left the cargo. 729 01:01:57,002 --> 01:01:58,782 Here, in this region. 730 01:02:02,500 --> 01:02:04,118 But that's a foreign country! 731 01:02:05,070 --> 01:02:07,360 - Really? - Impossible. 732 01:02:07,418 --> 01:02:08,704 Unbelievable. 733 01:02:08,819 --> 01:02:12,755 - So what if it's a foreign country? - You're out of your mind, landlubber idiots! 734 01:02:12,918 --> 01:02:15,540 We go in quickly, load it and then go out. 735 01:02:15,998 --> 01:02:19,262 Do you understand in what kind of country you live? 736 01:02:20,257 --> 01:02:22,497 - Of course. Lyova. - Serghei. 737 01:02:23,816 --> 01:02:26,684 Semyonov, get in. The water is wonderful. 738 01:02:29,574 --> 01:02:32,838 A man should have constant contact with water. 739 01:02:34,733 --> 01:02:37,913 I don't mean that vulgar consumption of liquids. 740 01:02:39,891 --> 01:02:42,759 It goes without saying. I mean here - the contact. 741 01:02:43,250 --> 01:02:46,298 It's being at one with mother nature, 742 01:02:47,408 --> 01:02:49,396 with our creator. 743 01:02:57,807 --> 01:03:00,047 Semyonov, I'd go even further: 744 01:03:02,405 --> 01:03:05,669 we all came from water, and we'll all return to it. 745 01:03:06,063 --> 01:03:07,405 To this environment. 746 01:03:12,434 --> 01:03:13,720 Ah, that's great! 747 01:03:18,641 --> 01:03:22,409 Only amateurs talk that way: go there, come back. 748 01:03:22,801 --> 01:03:25,483 This is not a taxi, this is a combat vessel. 749 01:03:26,399 --> 01:03:28,929 I can dump an aircraft carrier. 750 01:03:29,737 --> 01:03:31,827 Well, if I'll get a chance, of course. 751 01:03:32,238 --> 01:03:34,528 And you're talking about some boxes. 752 01:03:35,038 --> 01:03:36,974 This isn't the right shed. 753 01:03:41,555 --> 01:03:43,065 Semyonov, come in, look. 754 01:03:45,214 --> 01:03:47,186 Do you know what it is? 755 01:03:47,597 --> 01:03:48,597 Plastic explosives. 756 01:03:49,483 --> 01:03:51,600 Where did Kuzmich get it? 757 01:03:52,712 --> 01:03:58,001 Nobody reported to me as yet about the theft of plastic explosives. 758 01:03:58,210 --> 01:03:59,324 Nobody? 759 01:04:02,630 --> 01:04:06,482 But never mind. Blow this stuff up, there'll be plenty of fish. 760 01:04:09,228 --> 01:04:12,618 Well, we'll do it not for us! The guys will come back, and we'll give them some fish. 761 01:04:12,728 --> 01:04:15,864 Well actually it goes beyond the law. It's poaching. 762 01:04:16,226 --> 01:04:20,162 So we should go further behind the island, further, it's quite there, no one will notice. 763 01:04:20,386 --> 01:04:23,986 What you are suggesting called diversion, got it? 764 01:04:24,625 --> 01:04:28,099 In any country it's called a diversionary operation. 765 01:04:29,023 --> 01:04:32,287 Let's not argue about the terms. Just think about it. 766 01:04:32,541 --> 01:04:34,305 - Lyova. - Sergei. 767 01:04:36,541 --> 01:04:38,781 We're not hurrying you, Ivanych. 768 01:04:42,020 --> 01:04:45,112 - There's no hurry. - We've plenty of time. 769 01:04:53,217 --> 01:04:55,507 It's not just sport or relaxation, 770 01:04:56,776 --> 01:05:00,586 it's a state of being, a repose from the worries of daily life. 771 01:05:01,016 --> 01:05:03,650 General, we won't be long! We just go there and back! 772 01:05:07,853 --> 01:05:10,813 After all, is it our fault that we were born in Russia? 773 01:05:12,612 --> 01:05:16,926 We need very little to be happy, not to lose the land under our feet: 774 01:05:17,850 --> 01:05:19,734 a sense of the Motherland, of the Universe. 775 01:05:21,009 --> 01:05:24,609 A quiet river, a small forest lake, and simple fishing equipment. 776 01:05:28,197 --> 01:05:31,259 We'll use a smoke screen, and no one will see. 777 01:05:31,465 --> 01:05:33,725 We'll abandone our belongings quickly and go home. 778 01:05:34,606 --> 01:05:37,828 You are so clever! Why don't you marching in uniform, 779 01:05:39,765 --> 01:05:42,399 and why don't you wear a pirate's sconce if you know it all, you landlubbing half-wits! 780 01:05:42,645 --> 01:05:45,327 - Where's the toilet? - To the left down the corridor. 781 01:05:45,453 --> 01:05:48,501 And put my coat on. This is a combat ship, after all. 782 01:05:48,561 --> 01:05:51,137 And you go here, as naked apes. 783 01:05:54,461 --> 01:05:57,465 Comrade Lieutenant-Captain. There's a package from headquarters. 784 01:05:57,561 --> 01:05:59,445 And sign here. 785 01:06:03,358 --> 01:06:06,664 You're to open it at the time specified on the envelope. 786 01:06:08,597 --> 01:06:10,107 Permission to leave? 787 01:06:12,195 --> 01:06:14,121 Leave, leave. 788 01:06:23,193 --> 01:06:26,241 We must be 20 meters away, or we'll blow ourselves up. 789 01:06:29,761 --> 01:06:31,689 Depth is small here. 790 01:06:31,741 --> 01:06:35,737 After the explosion, as a rule, only 10 to 12 per cent of the fish will float up. 791 01:06:35,851 --> 01:06:37,851 The rest of it will remain on the floor of the sea. 792 01:06:38,329 --> 01:06:42,013 Our mission is to collect the fish that will be on the surface. 793 01:06:42,147 --> 01:06:44,031 Until she pulled itself together. 794 01:06:44,349 --> 01:06:48,033 - Semyonov, is a current towards or away from us? - That l don't know. 795 01:06:49,676 --> 01:06:53,108 Full speed ahead, or we're done for! Semyonov! Full speed ahead! 796 01:06:53,246 --> 01:06:56,382 - Dear mother! Swim for your life! - Where are you going?! Go to the steering wheel! 797 01:06:56,777 --> 01:06:59,363 I'm running ahead! To which the steering wheel? 798 01:06:59,491 --> 01:07:02,839 Run to the fore, Prosecutor! Run to the fore, or we're done for! 799 01:07:03,211 --> 01:07:04,497 We're done for! 800 01:07:09,981 --> 01:07:13,623 How much vodka did you leave at the near border area? 801 01:07:14,500 --> 01:07:15,842 Sixteen. 802 01:07:16,038 --> 01:07:17,152 Boxes. 803 01:07:18,339 --> 01:07:21,069 - How much? - Only 15 left, to be exact. 804 01:07:22,657 --> 01:07:24,329 So it's ... 805 01:07:25,528 --> 01:07:28,876 You should have said that straight away. But you said 'we left a little'. 806 01:07:29,076 --> 01:07:31,944 - Can you show me the exact place? - Yes. 807 01:07:35,574 --> 01:07:39,468 It's an uninhabited area. lt would be better to go by submarine. 808 01:07:40,083 --> 01:07:42,829 - In a "Baby-Sub"? - How do you know? 809 01:07:42,930 --> 01:07:45,060 It's a state secret! 810 01:07:45,172 --> 01:07:48,700 Last year we took it to the island to go berry-picking. 811 01:07:49,811 --> 01:07:53,579 - Who took off my sandals? - Maybe, the explosion tore them off. Are you OK? 812 01:07:53,971 --> 01:07:59,441 I'm OK but my feet are wet. And why are you shouting at me? 813 01:08:01,168 --> 01:08:03,258 I thought you were shell-shocked. 814 01:08:04,047 --> 01:08:06,437 - And where's our boat? - It sank. 815 01:08:07,166 --> 01:08:10,598 Kuzmich will be upset. He liked it. What will we do? 816 01:08:10,816 --> 01:08:12,956 Maybe we should swim to the shore, huh? 817 01:08:13,145 --> 01:08:15,335 It's good that it happened in the summer. 818 01:08:16,043 --> 01:08:19,349 If it had been autumn or spring, we'd die from exposure. 819 01:08:19,653 --> 01:08:23,883 If they didn't get a pilot shot down over the Baltic in 20 minutes, 820 01:08:24,021 --> 01:08:25,693 he was frozen to death. 821 01:08:25,961 --> 01:08:30,065 If they got him in time, they could warm him up. Bring him back to life. 822 01:08:30,600 --> 01:08:33,574 The best way to warm him up were two women from each side. 823 01:08:33,628 --> 01:08:36,020 They succeed to warm him up best of all. 824 01:08:36,240 --> 01:08:40,158 Lots of them had their eyes pecked out by seagulls. 825 01:08:40,877 --> 01:08:43,925 The eyes glitter in the sunshine, so they peck them out. 826 01:08:44,158 --> 01:08:46,996 Can't you think of anything more cheerful? 827 01:08:47,055 --> 01:08:48,827 You talk such rubbish! 828 01:08:48,966 --> 01:08:52,284 Birds are very responsive to shiny objects. 829 01:08:54,474 --> 01:08:57,012 - My name is Vasily. - Serghei. 830 01:09:03,892 --> 01:09:06,182 The second battle shift, intercede! 831 01:09:06,601 --> 01:09:10,003 What are you doing here? I told you to get the landlubbings to the land! 832 01:09:10,149 --> 01:09:13,845 Our training exercises have begun. Kuzmich, have you seen a package from headquarters? 833 01:09:14,309 --> 01:09:17,193 A secret one? Lyova wanted to open it yesterday. 834 01:09:17,247 --> 01:09:18,913 You ask him. 835 01:09:18,989 --> 01:09:21,781 I need it as much as a hedgehog needs a T-shirt. 836 01:09:22,287 --> 01:09:25,479 Serghei got it, he signed the receipt. 837 01:09:25,655 --> 01:09:27,159 Oh, my head hurts. 838 01:09:27,247 --> 01:09:30,997 Why can we never sit and talk in a civilized manner, 839 01:09:31,105 --> 01:09:33,165 do we always need to drink. 840 01:09:34,385 --> 01:09:36,057 Where is the package? 841 01:09:37,303 --> 01:09:41,239 - Anyway, is there any left? - My plan of actions is in it. 842 01:09:42,142 --> 01:09:44,624 We've got training exercises with live shooting. 843 01:09:45,301 --> 01:09:48,607 And I don't know which way to shoot. Where is the package? 844 01:09:49,490 --> 01:09:53,576 Like a broken record! Ivanych, have you got any left? 845 01:09:53,708 --> 01:09:56,846 We should have a hair of the dog, then look for it. 846 01:09:57,016 --> 01:09:59,226 He should be somewhere here - we didn't go anywhere, did we? 847 01:09:59,276 --> 01:10:00,643 Yes. 848 01:10:00,757 --> 01:10:04,879 I will be at the location in 20 minutes, and I don't know the procedure. 849 01:10:07,935 --> 01:10:10,757 - Do you have any children, Vasily? - No. 850 01:10:11,214 --> 01:10:14,394 - How old are you? - Nearly thirty-four. 851 01:10:15,374 --> 01:10:17,664 Nearly... And you haven't lived at all yet. 852 01:10:20,253 --> 01:10:23,257 What are you talking about? Stop this nonsense. 853 01:10:25,290 --> 01:10:28,680 - Sorry. You should be realistic. - Semyonov! 854 01:10:29,120 --> 01:10:32,212 - Look the danger bravely in the face. - Follow me! 855 01:10:32,333 --> 01:10:33,951 Vasily, where are you going? 856 01:10:34,073 --> 01:10:35,945 - Vasily! - Paddle! 857 01:10:40,006 --> 01:10:43,732 The explosion must have lifted it up from the bottom. Or it must be the storm. 858 01:10:46,685 --> 01:10:49,689 There's very little time, I have to open the package. 859 01:10:50,645 --> 01:10:54,161 Good God, what made me get mixed with you, landlubbers. 860 01:10:55,623 --> 01:10:58,887 - Where can l get some water? - There's water all around. 861 01:11:00,430 --> 01:11:01,456 I'm done! 862 01:11:01,601 --> 01:11:04,943 Don't worry. Everything will be OK, even alright. 863 01:11:05,111 --> 01:11:07,891 A grappling hook and knob up your holes! 864 01:11:08,088 --> 01:11:10,038 You liquid fuel oil under grease! 865 01:11:10,201 --> 01:11:11,555 Although never mind. 866 01:11:11,619 --> 01:11:14,397 The detonator of sea mine needs to be hit very hard 867 01:11:14,678 --> 01:11:16,718 to set the mine off, 868 01:11:17,277 --> 01:11:21,507 otherwise an occasional storm or fish, any of it, would explode all mines. 869 01:11:25,195 --> 01:11:27,079 Hey! We're over here! Save us! 870 01:11:35,912 --> 01:11:39,428 So interesting - our whistles play in one tonality. 871 01:11:41,111 --> 01:11:42,509 What are you talking about? 872 01:11:42,830 --> 01:11:46,820 We could play some simple melody. Bolero, for example. 873 01:11:46,879 --> 01:11:50,641 If you don't like classical music, something modern. 874 01:11:50,827 --> 01:11:52,271 What d'you think, Vasya, huh? 875 01:11:52,357 --> 01:11:55,285 I, for example, like the Early Beatles. 876 01:11:55,448 --> 01:11:57,060 Semyonov, are you an idiot? 877 01:12:01,905 --> 01:12:04,539 - Do I look like an idiot? - You do. 878 01:12:05,904 --> 01:12:09,126 Excuse me, where can I get a drink of water? 879 01:12:09,264 --> 01:12:11,704 - Upstairs. - Thank you. 880 01:12:12,343 --> 01:12:13,853 Battle stations! 881 01:12:22,900 --> 01:12:26,500 - Prepare missiles for action! - Missiles are prepared for action! 882 01:12:45,388 --> 01:12:46,952 Where are you going, Ivanych? 883 01:12:47,092 --> 01:12:50,184 What the hell have you done, you streak of sea-scum?! 884 01:12:50,294 --> 01:12:53,558 I just wanted a drink of water, but none of the buttons work. 885 01:12:53,812 --> 01:12:57,916 How did this mixture of sea-scum monkey and sprat get on board my ship? 886 01:12:58,970 --> 01:13:02,948 - Sir, have the missiles gone? - You know, go and have a look. 887 01:13:03,210 --> 01:13:05,640 How should I know? Why me again? 888 01:13:05,840 --> 01:13:07,848 - What? - Checking the rockets, sir! 889 01:13:08,008 --> 01:13:11,182 The sergeant Kurtov, check visually if the missiles are gone! 890 01:13:11,270 --> 01:13:13,090 Ivanych, was there shooting? 891 01:13:13,237 --> 01:13:16,033 All my life l've dreamt of seeing how missiles fly. 892 01:13:16,087 --> 01:13:18,059 The same with me. 893 01:13:18,136 --> 01:13:19,506 Did you shoot well? 894 01:13:19,507 --> 01:13:21,904 Ask him if did he shoot well. 895 01:13:22,105 --> 01:13:24,531 Buttons! I thought it was about water. There were the signs: 896 01:13:24,532 --> 01:13:26,449 with bubbles, without bubbles. And there's a cup here. 897 01:13:26,745 --> 01:13:28,785 Why do you confuse the people? 898 01:13:28,883 --> 01:13:32,369 What do you know about naval humor? You landlubbing... 899 01:13:32,562 --> 01:13:34,972 Comrade Commander! The missiles have been launched. [Comrade Commander! The unstated launching happened!] 900 01:13:44,399 --> 01:13:46,839 - What was that? - What will happen to us? 901 01:13:48,239 --> 01:13:50,123 It looks like they fired missiles. 902 01:14:03,256 --> 01:14:04,016 Oh! 903 01:14:07,792 --> 01:14:11,056 Comrade Lieutenant Captain, the Commander - is on the line. 904 01:14:11,472 --> 01:14:13,036 Dear God, why? 905 01:14:14,151 --> 01:14:16,489 Captain, the Commander is on the line. 906 01:14:18,211 --> 01:14:20,693 Tug-boats, thank you for the mission. 907 01:14:22,789 --> 01:14:25,127 Permission to return to base, over. 908 01:14:25,948 --> 01:14:29,548 Comrade Commander, the Captain of the missile boat is on the line. 909 01:14:33,466 --> 01:14:37,444 Commander is speaking. Excellent work, Captain of the third rank. 910 01:14:37,626 --> 01:14:40,718 No, that's not a mistake, you have been promoted. 911 01:14:43,623 --> 01:14:46,971 That's the way, comrades: two missiles, two hits. 912 01:14:47,863 --> 01:14:48,919 So? 913 01:14:50,242 --> 01:14:51,356 What happened? 914 01:14:54,281 --> 01:14:56,207 They've promoted me. 915 01:14:56,358 --> 01:14:58,346 We must have hit something. 916 01:14:58,619 --> 01:15:01,667 You say! I would've been surprised if we'd missed. 917 01:15:03,078 --> 01:15:06,606 You should see Serghei hunting, with a Remington in his hands! 918 01:15:06,696 --> 01:15:08,116 And there are the missiles here... 919 01:15:08,328 --> 01:15:10,040 Set course for base! 920 01:15:10,196 --> 01:15:13,272 - Let's celebrate the promotion. - And our shooting skills. 921 01:15:24,133 --> 01:15:26,663 Semyonov, don't whistle, or you won't have money. 922 01:15:26,993 --> 01:15:29,693 - Watch out, there's a mine! - It's a fake, for training. 923 01:15:29,790 --> 01:15:31,840 It missed since last year. 924 01:15:32,061 --> 01:15:35,877 What are you doing in the military training zone? 925 01:15:36,030 --> 01:15:37,312 Fishing. 926 01:15:37,898 --> 01:15:40,644 - Kuzmich! Lyova! - Come on, get up! 927 01:15:40,738 --> 01:15:44,122 - The fishermen, my foot! - Now we'll fire into the mine. 928 01:15:44,309 --> 01:15:45,363 We're saved! 929 01:15:46,847 --> 01:15:49,623 Thank you, I can't drink any more water. 930 01:15:49,857 --> 01:15:52,357 Semyonov, what were you doing here? 931 01:15:52,445 --> 01:15:55,913 - Kuzmich, are you a brave man? - Well, I have my moments. 932 01:15:56,124 --> 01:15:59,535 Then, you must face it with honor: 933 01:15:59,536 --> 01:16:00,672 your boat sank. 934 01:16:05,362 --> 01:16:08,322 Prepare to eliminate the training mine. Fire! 935 01:16:13,600 --> 01:16:14,886 It's not fake. 936 01:16:40,913 --> 01:16:43,053 Faster! What are you doing there? How long I can wait for you? 937 01:16:57,188 --> 01:17:01,124 Hello. This is the senior commando, a specialist in secret operations. 938 01:17:02,347 --> 01:17:04,737 - Kuzmich. - Lyova. 939 01:17:05,467 --> 01:17:07,557 Serghei Olegovich. Hello. 940 01:17:08,586 --> 01:17:10,204 Vityok. What do you want? 941 01:17:11,305 --> 01:17:14,653 It's not far from here. To take our things. Just there and back. 942 01:17:28,340 --> 01:17:29,570 Interesting. 943 01:17:43,736 --> 01:17:46,696 Interesting. When he had time to be there? 944 01:17:48,735 --> 01:17:51,025 He never told us about being in Africa. 945 01:17:54,523 --> 01:17:56,867 They're getting up to their tricks again. 946 01:17:57,033 --> 01:18:00,657 Owner of a province hotel arrested by Police of Finland 947 01:18:00,871 --> 01:18:03,343 for the possession of smuggled vodka. 948 01:18:03,511 --> 01:18:05,501 This is the largest amount 949 01:18:05,592 --> 01:18:09,042 brought to Finland in recent times... 950 01:18:09,170 --> 01:18:10,604 That means it wasn't a dream. 951 01:18:10,679 --> 01:18:13,715 Semyonov, do you have any contacts in the Finnish Republic? 952 01:18:13,869 --> 01:18:17,253 I do, but they are of a private nature. A Finnish writer. 953 01:18:17,329 --> 01:18:20,105 Last autumn l took him hunting. Hunting elk. 954 01:18:20,737 --> 01:18:23,873 - Why? - There's a shed we have to open. 955 01:18:23,945 --> 01:18:27,305 - Urgently. It's the third day... - What do you mean? 956 01:18:27,405 --> 01:18:29,641 He agreed! You know I called upon 957 01:18:29,781 --> 01:18:32,937 his professional patriotic pride. 958 01:18:33,103 --> 01:18:35,113 Because at first he refused. 959 01:18:36,084 --> 01:18:38,020 We leave in two hours! 960 01:18:39,162 --> 01:18:43,014 Right, Semyonov, do what you want but you just get my boat back! 961 01:18:45,160 --> 01:18:47,594 Alright, if God let us we must get back by tomorrow morning. 962 01:18:51,289 --> 01:18:53,693 We need to get some scuba drivers. 963 01:18:53,898 --> 01:18:57,762 You must call your Finn in Finland, and tell him to open the shed. 964 01:19:00,156 --> 01:19:04,035 God, three days... 965 01:19:05,475 --> 01:19:09,201 Vodka. Vodka is the uniquest invention of our people. 966 01:19:10,474 --> 01:19:13,566 It's not just a strong drink like any other. 967 01:19:14,234 --> 01:19:17,370 It's a nationality, a national character. 968 01:19:17,923 --> 01:19:22,123 It is what protects all of us from total disintegration, 969 01:19:22,351 --> 01:19:26,155 bearing in mind we are reasonable enough 970 01:19:26,271 --> 01:19:28,199 when consuming it. 971 01:19:37,387 --> 01:19:40,693 Our vodka uses natural, soft water, 972 01:19:42,865 --> 01:19:46,843 which, alongside with cereals, gives it a special taste. 973 01:19:48,624 --> 01:19:52,476 In other countries they use distillation 974 01:19:53,782 --> 01:19:56,962 and boiling, but here we only use pure, filtered water. 975 01:19:57,462 --> 01:20:01,104 That is why our vodka is superior to other drinks, 976 01:20:02,060 --> 01:20:05,744 such as the French Frambois or ltalian Grappa. And Cynar. 977 01:20:07,979 --> 01:20:11,957 That's without even mentioning rum. From the best - Cuban one to the worst - from Haiti. 978 01:20:15,537 --> 01:20:17,525 Right, where's everybody gone? 979 01:20:20,376 --> 01:20:23,290 Kuzmich, is it called Baby? 980 01:20:23,856 --> 01:20:26,570 It's navi after all. It's called that on purpose, 981 01:20:27,694 --> 01:20:31,126 to confuse the enemy and other rubber-necks. 982 01:20:32,292 --> 01:20:36,060 Attention! You are on board a military underwater craft! 983 01:20:37,771 --> 01:20:41,329 It's not a ferry-boat for you, so don't touch anything, 984 01:20:41,611 --> 01:20:44,875 don't press any buttons, and don't ask stupid questions. 985 01:20:46,228 --> 01:20:48,230 - Are there any questions? - No. 986 01:20:48,298 --> 01:20:50,428 We'll be submerging in five minutes. 987 01:20:50,628 --> 01:20:54,492 - Kuzmich. Kuzmich, have you already been on it? - I have. 988 01:20:55,127 --> 01:20:56,907 Do they have a toilet? 989 01:20:57,126 --> 01:21:00,130 Everybody to their places. Fasten safety belts. 990 01:21:03,684 --> 01:21:06,644 What are the belts for? Are we going to fly? 991 01:21:07,763 --> 01:21:10,943 So that people like you stay put 992 01:21:11,523 --> 01:21:15,501 and not wander around the toilets or sink water down the pan... and there... 993 01:21:17,761 --> 01:21:20,983 - What can be in there? - Anything, got it? 994 01:21:21,201 --> 01:21:22,315 We're off! 995 01:21:27,578 --> 01:21:28,634 Lyova ... 996 01:21:30,517 --> 01:21:31,859 We're diving. 997 01:21:38,605 --> 01:21:40,795 So, where did you sink the boat? 998 01:21:40,935 --> 01:21:43,849 - Over there, l think. - I think, over there. 999 01:21:44,595 --> 01:21:46,933 Do you remember any landmarks? 1000 01:21:46,993 --> 01:21:50,803 There was a lot of water, a horrible amount of seagulls, and a mine was floating. 1001 01:21:53,431 --> 01:21:54,545 Understood. 1002 01:21:56,351 --> 01:21:58,927 This isn't it, it's a shed. And this... 1003 01:22:01,189 --> 01:22:03,073 Look, isn't this your one? 1004 01:22:08,347 --> 01:22:11,989 No it isn't that. Ours was a bit more respectable, and more buildings around it. 1005 01:22:13,506 --> 01:22:14,904 We'll keep looking. 1006 01:22:16,505 --> 01:22:19,509 This definitely isn't yours. And this maybe... 1007 01:22:22,944 --> 01:22:26,502 - Probably Russians. - Yeah... They've probably got lost again. 1008 01:22:29,182 --> 01:22:32,446 - This is it, right here. - Here. Definitely here. 1009 01:22:38,940 --> 01:22:40,972 This one maybe? Take a look. 1010 01:22:41,419 --> 01:22:44,241 It sort of looks familiar. Lyova, take a look. 1011 01:22:47,197 --> 01:22:49,437 - Well? - Yes. 1012 01:22:49,617 --> 01:22:52,051 The cat is sitting there. It stole our fish. 1013 01:22:53,006 --> 01:22:54,142 What fish? 1014 01:22:54,319 --> 01:22:57,141 What kind of fish they have got? They haven't got any fish! 1015 01:22:57,255 --> 01:23:00,447 You come to my lodge, l will show you loads of fish. 1016 01:23:00,640 --> 01:23:02,960 You have never seen such fish! 1017 01:23:03,053 --> 01:23:04,795 And who is that? lnteresting. 1018 01:23:11,251 --> 01:23:14,073 We're off on the mission. ln charge will be... 1019 01:23:14,249 --> 01:23:15,945 Let will be Lyova. 1020 01:23:16,070 --> 01:23:19,058 - What is your rank? - Major, homicide department. 1021 01:23:19,289 --> 01:23:23,195 - You will work. Don't touch anything. - Got it! - Don't untie this. 1022 01:23:23,648 --> 01:23:26,996 - And don't press any buttons. - Lyova, is there a toilet here? 1023 01:23:28,687 --> 01:23:32,287 In the navy, we call it the head. Serghei, just be patient, don't you? 1024 01:23:45,965 --> 01:23:46,963 Let's go. 1025 01:24:04,917 --> 01:24:05,857 Quiet. 1026 01:24:08,375 --> 01:24:10,259 Something's not right here. 1027 01:24:12,901 --> 01:24:14,213 Oh! What is this? 1028 01:24:14,415 --> 01:24:17,389 I've only been gone for two days, and they've laid hands on it! 1029 01:24:21,393 --> 01:24:22,507 It's closed. 1030 01:24:26,312 --> 01:24:27,426 Very impressive. 1031 01:24:31,390 --> 01:24:32,562 Wow, Raimo! 1032 01:24:33,950 --> 01:24:37,550 Lyova, I need to go to the head. My will is finishing to be patient. 1033 01:24:37,628 --> 01:24:40,676 You can wait with your head! No time for you. 1034 01:24:41,228 --> 01:24:44,450 No, ours wasn't made of wood. Ours was iron. Keep looking. 1035 01:24:45,628 --> 01:24:48,764 The current is strong here. It could have gone further. [Semyonov, is there any marks?] 1036 01:24:50,225 --> 01:24:53,405 There was a clock on the steering wheel, in a metal housing. 1037 01:24:54,725 --> 01:24:58,703 There was a clock on the steering wheel, in a metal housing. [Is it a mark?] 1038 01:24:59,693 --> 01:25:03,821 Are there so many boats down there? Can't you pick ours? 1039 01:25:03,902 --> 01:25:05,540 - Kuzmich! - What? 1040 01:25:05,642 --> 01:25:08,066 - There are some strange guys up there. - Where? 1041 01:25:08,128 --> 01:25:09,710 They went to the shed. 1042 01:25:09,900 --> 01:25:12,090 And I saw Raimo by the shed. 1043 01:25:13,899 --> 01:25:17,583 Are you crazy? You're hallucinating! Where did he come from? 1044 01:25:17,737 --> 01:25:20,467 - Stop babbling! Take this! - Go on! 1045 01:25:21,897 --> 01:25:22,837 Freeze! Who's there? 1046 01:25:23,897 --> 01:25:27,497 My friends called me and asked me to open this shed. 1047 01:25:28,615 --> 01:25:31,663 Hi, my friends told me to open this shed... 1048 01:25:39,533 --> 01:25:40,819 One, two. 1049 01:25:47,291 --> 01:25:48,405 We've been spotted. 1050 01:25:49,890 --> 01:25:52,380 - What's happening? - There was an ambush. 1051 01:25:53,890 --> 01:25:55,670 And what happened? 1052 01:25:59,007 --> 01:26:00,237 They are tying us up. 1053 01:26:01,608 --> 01:26:03,062 We've got you. 1054 01:26:04,066 --> 01:26:06,842 - It won't come down. - Lyova, can I help you? 1055 01:26:06,924 --> 01:26:09,164 Well, tell me what do we do now? 1056 01:26:10,285 --> 01:26:13,759 - That's the lot. We've made it. - Can I go to the toilet now? 1057 01:26:15,603 --> 01:26:17,113 Let me look... 1058 01:26:18,783 --> 01:26:20,667 So what was their plan! 1059 01:26:22,361 --> 01:26:25,835 Never mind, they never took Vityok with bared hands! 1060 01:26:27,040 --> 01:26:30,892 Maybe we should surrender? We'll say we just got lost. 1061 01:26:32,119 --> 01:26:35,509 Shut up, you ballast! We've got out of worse fixes. 1062 01:26:36,650 --> 01:26:38,238 You shouldn't piss in wineglass. 1063 01:26:38,377 --> 01:26:40,733 That's exactly what I'd like to do. 1064 01:26:42,117 --> 01:26:43,515 Hold tight! 1065 01:26:48,275 --> 01:26:49,839 Give me another rope! 1066 01:27:01,111 --> 01:27:03,979 Lord, isn't there a simple toilet 1067 01:27:04,590 --> 01:27:07,458 on such an advanced submarine? I mean the head. 1068 01:27:11,189 --> 01:27:12,807 With God's help, we're off! 1069 01:27:32,983 --> 01:27:36,119 - What should we do? - Fight. 1070 01:27:36,703 --> 01:27:40,063 Lord, great fishing... 1071 01:27:40,261 --> 01:27:43,747 We're almost out of fuel. Pour some vodka into the tank, or we won't go away. 1072 01:27:45,340 --> 01:27:47,320 - Vodka into here? - Into here! 1073 01:27:47,578 --> 01:27:49,684 Are you crazy, this is vodka! 1074 01:27:49,816 --> 01:27:51,514 - Lyova! - Wait a minute. 1075 01:27:51,668 --> 01:27:53,910 Does it run on vodka? 1076 01:27:54,044 --> 01:27:56,984 It runs on anything that burns. Pour! 1077 01:27:57,076 --> 01:28:00,400 Lyova! It is better to be free without vodka than to be in prison with vodka. 1078 01:28:00,595 --> 01:28:01,847 Get on with it! 1079 01:28:01,977 --> 01:28:04,337 - Lyova! - What "Lyova"? Come on! 1080 01:28:06,654 --> 01:28:07,884 Like this... 1081 01:28:16,012 --> 01:28:17,522 She's moving, the beauty! 1082 01:28:43,425 --> 01:28:46,659 - Did you have a box? - What wooden box? 1083 01:28:46,884 --> 01:28:50,118 - Did we have a wooden box at the boat? - Yes. lt was at the back. 1084 01:28:51,523 --> 01:28:54,053 Yes, there was a wooden box on the stern. [Semyonov, I'll get it then] 1085 01:28:57,321 --> 01:28:59,707 So, get the box at least. 1086 01:29:04,559 --> 01:29:06,799 I've got it. lt's heavy. 1087 01:29:10,958 --> 01:29:12,738 A very interesting chest. 1088 01:29:15,596 --> 01:29:17,214 Cognac. Year 1804. 1089 01:29:17,516 --> 01:29:20,762 That was the year they declared Napoleon emperor of France. 1090 01:29:20,854 --> 01:29:23,926 Before that he was a simple consul for the rest of his life. 1091 01:29:24,114 --> 01:29:25,856 Is cognac a good thing? 1092 01:29:25,994 --> 01:29:29,552 - French one, it's almost 200 years old. - I've never tried anything like it. 1093 01:29:29,553 --> 01:29:32,458 200 years old. Such an old vintage! 1094 01:29:32,601 --> 01:29:35,420 All the stars on our lapels wouldn't be enough! 1095 01:29:36,231 --> 01:29:39,537 - Vityok, this is the fifteenth box. - Pour! We're going well. 1096 01:29:40,049 --> 01:29:40,989 Yes, sir! 1097 01:29:45,149 --> 01:29:46,875 She's never run better. 1098 01:29:48,268 --> 01:29:51,370 I'd like to see what kind of an engineer 1099 01:29:51,575 --> 01:29:53,751 built a vodka-consuming engine? 1100 01:29:53,926 --> 01:29:56,276 Right you are. This is the last one. 1101 01:30:10,521 --> 01:30:14,467 Oh! Kuzmich, and you wouldn't believe me. Take a look. 1102 01:30:16,821 --> 01:30:18,439 Vityok, let's go up: 1103 01:30:19,720 --> 01:30:23,122 We're dragging half of Finland after us, including a civilian. 1104 01:30:23,338 --> 01:30:24,422 Raimo ... 1105 01:30:24,569 --> 01:30:28,601 Such a cognac is rare, it can be acquired only at international auctions. 1106 01:30:28,748 --> 01:30:31,750 - How much would it cost? - Very expensive. 1107 01:30:31,867 --> 01:30:35,305 We could never buy the like. And never taste it. 1108 01:30:35,500 --> 01:30:37,428 Why should we? We've got it. 1109 01:30:44,533 --> 01:30:46,521 I've never seen anything like it. 1110 01:30:57,450 --> 01:30:59,490 This is what l'd like to say. 1111 01:31:00,369 --> 01:31:03,549 Destiny brought us together, we were like living next door, 1112 01:31:04,968 --> 01:31:09,941 we live quietly but we didn't notice each other. 1113 01:31:10,000 --> 01:31:11,333 And then - this adventure happened to us. 1114 01:31:12,046 --> 01:31:14,960 To us remembering this summer forever! 1115 01:31:16,006 --> 01:31:18,966 That we be happy as we are now. 1116 01:31:19,964 --> 01:31:26,355 - And I'd also like to say... - So, to fishing! 1117 01:31:26,922 --> 01:31:28,634 Ask Lyova. 1118 01:31:28,725 --> 01:31:31,737 I ask you was vodka good that you have left? 1119 01:31:31,922 --> 01:31:34,836 - Is there any other kind? - Golden words of truth. 1120 01:31:36,200 --> 01:31:38,340 I caught this massive bream! 1121 01:31:38,519 --> 01:31:42,455 I'll show you how we fish! There is nothing like our fishing! 1122 01:31:44,358 --> 01:31:46,084 Oh, come on! 1123 01:31:47,357 --> 01:31:49,933 Your fishing is just sitting and staring at the float. 1124 01:31:52,596 --> 01:31:55,860 But with us it's much more fun. We can sit and have a talk. 1125 01:31:57,035 --> 01:31:59,839 We can rest to our heart's content in a cultural way. 1126 01:32:01,433 --> 01:32:04,949 Could I have a cigarette? I din't smoke for all the day. 1127 01:32:05,873 --> 01:32:07,861 Why didn't you ask earlier. 1128 01:32:08,791 --> 01:32:11,751 Try one of ours. It's not one of your scummy foreign ciggies with grease. 1129 01:32:13,790 --> 01:32:17,264 We've rested nicely. I've never had such good fishing. 1130 01:32:18,439 --> 01:32:21,757 What are you talking about, Mikhalych? I know places 1131 01:32:21,987 --> 01:32:24,871 where such kind of fish jump out of the water. Let's go there now... 1132 01:33:15,247 --> 01:33:17,238 Starring: 1133 01:33:17,407 --> 01:33:20,399 Alexei Buldakov as the General 1134 01:33:20,567 --> 01:33:23,559 Victor Bychkov as Kuzmich 1135 01:33:26,727 --> 01:33:29,719 Semyon Strugachev as Lyova 1136 01:33:32,887 --> 01:33:35,879 Serghei Russkin as Serghei 1137 01:33:38,047 --> 01:33:41,039 Serghei Gusinsky as Semyonov 1138 01:33:44,247 --> 01:33:47,239 Vasily Domrachev as the Prosecutor 1139 01:33:50,407 --> 01:33:53,399 Alexei Sevastyanov as the Captain-Lieutenant 1140 01:33:56,567 --> 01:33:59,559 Andrei Krasko as Vityok 1141 01:34:02,727 --> 01:34:05,560 Ville Haapasalo as Raimo 1142 01:34:08,567 --> 01:34:11,559 Written and directed by Alexander Rogozhkin 1143 01:34:14,727 --> 01:34:17,719 Director of photography - Valery Martynov 1144 01:34:20,887 --> 01:34:23,879 Production designers - V. Kartashov, E. Zhukova 1145 01:34:24,047 --> 01:34:27,039 Music by Vladislav Panchenko 1146 01:34:27,247 --> 01:34:30,239 Executive producer - Dmitry Delov 1147 01:34:30,407 --> 01:34:33,399 Produced by Serghei Selyanov, lgor Kalenov 1148 01:34:33,409 --> 01:34:35,899 ���������� �� ����������� 1149 01:34:35,909 --> 01:34:36,899 �����������: mykstery, olhy, Anjelika9, Esmal 1150 01:34:36,909 --> 01:34:37,899 samezzz, swiftlv 92022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.