All language subtitles for Os.Inquilinos.(The.Tenants).Brazilian.DVDRip.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,339 --> 00:01:19,239 The Tenants 2 00:01:29,355 --> 00:01:32,290 Rah Rah Rah, Each shot kills one. 3 00:01:32,325 --> 00:01:34,225 Bam. Bye. 4 00:01:34,527 --> 00:01:37,462 Rah Rah Rah, Each shot kills one. 5 00:01:37,497 --> 00:01:39,397 Bam. Bye. 6 00:01:40,266 --> 00:01:42,496 Rah Rah Rah, Each shot kills one. 7 00:01:43,236 --> 00:01:44,436 Bam. Bye. 8 00:01:44,471 --> 00:01:47,406 Rah Rah Rah, Each shot kills one. 9 00:01:47,440 --> 00:01:49,340 - Bam. Bye. - I won! 10 00:01:59,519 --> 00:02:01,248 Is already midnight? 11 00:02:01,321 --> 00:02:02,521 How did you get here? 12 00:02:03,256 --> 00:02:04,389 Who were you with until this hour, Cristina? 13 00:02:04,390 --> 00:02:06,324 - Get out of here, Hugo. - I'm your husband, Cristina. 14 00:02:06,359 --> 00:02:08,350 You're nothing, anymore, Do you understand? Nothing! 15 00:02:10,396 --> 00:02:11,596 Today you will take. 16 00:02:12,298 --> 00:02:13,498 Let me go! 17 00:02:15,268 --> 00:02:16,468 Each life is a life, right? 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,404 You think that you can help but instead you just get in the way. 19 00:02:21,341 --> 00:02:23,241 Just the other day I told her that she should... 20 00:02:23,309 --> 00:02:25,334 be firmer, take better care of her kids. 21 00:02:26,279 --> 00:02:27,479 It only made it worse. 22 00:02:28,314 --> 00:02:31,374 He got home in a rage, like a mad dog. 23 00:02:31,451 --> 00:02:33,476 I want to eat real food, not 3 minute soup! 24 00:02:33,520 --> 00:02:36,284 And Teresinha responded, right? 25 00:02:37,257 --> 00:02:40,385 To eat what? You don't work and want to eat? 26 00:02:41,528 --> 00:02:45,362 He beat her, he beat the son for trying to intervene. 27 00:02:46,466 --> 00:02:48,491 Didn't you hear the yelling today? 28 00:02:49,402 --> 00:02:50,602 Yeah. 29 00:02:52,438 --> 00:02:54,463 Did Nanda read her book for school? 30 00:02:54,507 --> 00:02:57,476 She said she did. But it's the usual battle, as you know. 31 00:02:58,344 --> 00:03:00,369 She hasn't done her homework for today yet. 32 00:03:05,385 --> 00:03:07,410 Come and eat, honey. It's on the table. 33 00:03:14,460 --> 00:03:16,325 Go ahead, dear, Tell me. 34 00:03:16,429 --> 00:03:19,364 - Not now, dad. - Yes, now, Nanda. 35 00:03:20,366 --> 00:03:21,333 You can eat slowly, because 36 00:03:21,334 --> 00:03:22,501 you're not going to watch a soap opera today. 37 00:03:22,502 --> 00:03:24,402 So there's no reason to rush. 38 00:03:24,437 --> 00:03:27,463 - But dad... - No, Nando. That's that. 39 00:03:28,274 --> 00:03:30,333 You have to do your homework first. 40 00:03:31,277 --> 00:03:33,336 Ok and the book? Tell me. 41 00:03:34,247 --> 00:03:38,308 Oh, dad. The story is about some bad guys that arrive in a quiet town 42 00:03:38,351 --> 00:03:42,447 and mess it all up. In the end they all die and everyone is happy. 43 00:03:44,524 --> 00:03:46,492 And why were they bad? 44 00:03:47,393 --> 00:03:49,384 They are bad cause the book wanted... 45 00:03:49,429 --> 00:03:52,398 them to be bad. Because they aren't good. 46 00:03:52,498 --> 00:03:54,432 And because they were born bad guys. 47 00:03:56,336 --> 00:03:58,236 I got it. The book does say, is that it? 48 00:03:59,339 --> 00:04:01,432 It's a story like that. The book is stupid. 49 00:04:10,450 --> 00:04:12,213 Mr. Dimas! 50 00:04:13,353 --> 00:04:14,553 Oo Oo, Mr. Dimas! 51 00:04:16,389 --> 00:04:18,482 Prick, isn't there anyone here in this shit? 52 00:04:28,234 --> 00:04:29,434 Mr. Dimas! 53 00:04:30,470 --> 00:04:32,267 - Oo, Mr. Dimas! - Right here. 54 00:04:38,344 --> 00:04:41,279 - She said you wouldn't come till tomorrow. - Today was better. 55 00:04:41,414 --> 00:04:43,279 Just take care of this, quick. 56 00:04:43,416 --> 00:04:44,616 Right? 57 00:04:54,460 --> 00:04:55,660 You can unload. 58 00:04:56,262 --> 00:04:58,321 - Go, man! - Unload it there, Juvenal. 59 00:05:05,305 --> 00:05:08,502 Mom, they've got a new pick-up with fog lights and dark glass. 60 00:05:09,242 --> 00:05:11,335 Diogo, didn't you tell me that you were going to bed? 61 00:05:11,511 --> 00:05:13,411 Go on. 62 00:05:15,248 --> 00:05:16,510 Brush your teeth first. 63 00:06:08,501 --> 00:06:10,492 Do they look like good people? 64 00:06:11,304 --> 00:06:12,504 We'll see. 65 00:06:14,374 --> 00:06:16,308 Are they Consuelo's folk? 66 00:06:16,376 --> 00:06:19,277 The house at the back is hers, isn't it? 67 00:06:19,379 --> 00:06:21,438 Poor Mr. Dimas, you know? 68 00:06:22,415 --> 00:06:26,351 He's got to have these people he doesn't even know where they come from, in his home. 69 00:06:26,419 --> 00:06:28,387 Do that or sell out, right? 70 00:06:29,322 --> 00:06:33,315 That's what Consuelo wants. To sell. So she can ruin Mr. Dimas' life even more. 71 00:06:33,493 --> 00:06:36,257 What an awful lady. 72 00:06:37,530 --> 00:06:40,397 After Mr. Dimas retired, it got worse. 73 00:06:40,400 --> 00:06:41,600 Yeah... 74 00:06:42,502 --> 00:06:45,403 No woman of a weak man is good, mark my word. 75 00:06:49,375 --> 00:06:51,536 Women... there are the good ones... 76 00:06:54,247 --> 00:06:56,215 and the really bad ones. 77 00:06:57,483 --> 00:06:59,417 Fuckin' bitch! 78 00:07:00,253 --> 00:07:02,244 But you really are a complete idiot, aren't you, purse snatcher. 79 00:07:02,488 --> 00:07:04,456 Hey, you. I don't think the stuff broke. 80 00:07:04,524 --> 00:07:08,460 Hey, you, kid. Go fetch more good water for the old man, cause this has turned to mud. 81 00:07:09,262 --> 00:07:10,395 Do one thing right. 82 00:07:10,396 --> 00:07:13,229 - Go, urchin! - Go, urchin! 83 00:07:17,470 --> 00:07:21,236 Some criminals threw Molotov cocktails in a crowded bus. 84 00:07:21,340 --> 00:07:24,332 A two-year-old child got burned on the face and arms. 85 00:07:24,444 --> 00:07:28,244 At rush hour, 3 men got on like passengers 86 00:07:28,314 --> 00:07:31,283 and threw some flammable liquid and set fire. 87 00:07:31,384 --> 00:07:34,376 - Everyone on the street is a suspect. - Lift your shirt. 88 00:07:34,420 --> 00:07:35,620 Lift up your shirt. 89 00:07:37,323 --> 00:07:39,348 The police found the body of that 90 00:07:39,358 --> 00:07:42,293 eight-year-old girl, Maria Elis�ngela Aparecida 91 00:07:42,428 --> 00:07:44,362 she'd been missing for 2 days. 92 00:07:44,430 --> 00:07:48,298 Maria Elis�ngela, eight years old, you heard right- 8 years old. 93 00:07:48,434 --> 00:07:52,461 Was raped by 3 men, stabbed and strangled. 94 00:07:53,372 --> 00:07:54,572 Back to you, Datena. 95 00:07:55,341 --> 00:07:58,310 The body was found on the banks of the reservoir of 96 00:07:58,311 --> 00:08:01,508 Mangaratiba, 8 kilometers from the local of the kidnapping. 97 00:08:02,281 --> 00:08:06,274 Maria Elis�ngela's mother couldn't handle the news and had to be sedated. 98 00:08:06,285 --> 00:08:09,379 Just for you to understand, the girl was identified by the older sister. 99 00:08:10,289 --> 00:08:12,348 My daughter... 100 00:08:14,427 --> 00:08:18,227 The sister has no doubt. The body that was found 101 00:08:18,264 --> 00:08:20,494 is little Maria Elis�ngela Aparecida's. 102 00:08:21,267 --> 00:08:24,293 Immaculate body, a pure being... 103 00:08:24,403 --> 00:08:30,303 an angel... defiled, bruised, torn in that bag there, do you see 104 00:08:31,444 --> 00:08:34,379 there's a body. The body of a little girl. 105 00:08:34,480 --> 00:08:38,439 So I can't say any more. You go crazy with these things. 106 00:09:09,415 --> 00:09:11,212 What do you want? 107 00:09:11,284 --> 00:09:13,479 Shut up, son of a bitch. Shut up. 108 00:09:15,288 --> 00:09:17,381 - You screwed prick. - Where's my money? 109 00:09:18,424 --> 00:09:20,449 My part. 110 00:09:38,277 --> 00:09:40,336 Hey, let's wake up? Come on? 111 00:09:41,480 --> 00:09:43,414 Hey, little princess, let's wake up! 112 00:09:44,450 --> 00:09:48,284 - Diogo, eat your bread. - I'm sleepy. 113 00:09:48,387 --> 00:09:49,421 Wake up! 114 00:09:49,422 --> 00:09:54,519 Wake up, Maria Bonita. Get up and make breakfast. 115 00:09:55,294 --> 00:09:58,286 The sun is shining. 116 00:09:58,497 --> 00:10:01,398 And the police are already ready. 117 00:10:01,467 --> 00:10:03,332 No, and that's it. Iarinha. 118 00:10:15,348 --> 00:10:17,316 Ouch, mom, don't pull so hard. 119 00:10:17,350 --> 00:10:18,550 Cock-ca-doodle-doo! 120 00:10:19,285 --> 00:10:21,344 He went far away. 121 00:11:07,366 --> 00:11:09,300 - Hey, Francisco. What's up? - Hey, brother. 122 00:11:09,402 --> 00:11:11,302 - Let's go? - Let's go. 123 00:11:14,373 --> 00:11:16,364 Did you see the guys who arrived there? 124 00:11:16,542 --> 00:11:19,409 I was on duty. They must have arrived before that. 125 00:11:19,512 --> 00:11:22,276 It was about nine. 3 guys. 126 00:11:23,349 --> 00:11:24,549 Teens? 127 00:11:25,284 --> 00:11:27,445 Yeah, young Twenty some at the most. 128 00:11:34,393 --> 00:11:36,361 Look Valter. I think you should stop studying 129 00:11:36,395 --> 00:11:38,420 at night and spend more time with your family. 130 00:11:40,299 --> 00:11:43,268 Look, Francisco, you kept on and got your nursing diploma. 131 00:11:43,536 --> 00:11:45,436 I got it, but so what? 132 00:12:16,502 --> 00:12:18,436 To shift an item from one side of the equation 133 00:12:18,471 --> 00:12:20,371 to the other, you have to change the sign. 134 00:12:20,406 --> 00:12:23,398 If it's positive, it'll be negative. If it's negative, it'll be positive. 135 00:12:23,442 --> 00:12:24,542 So... here... 136 00:12:24,543 --> 00:12:29,412 If 'X' plus 4 equals 12. 137 00:12:30,349 --> 00:12:35,252 Then X equals 12 minus 4. 138 00:12:35,354 --> 00:12:41,254 Why? Because this 4 was positive here, it moved and turned negative. Understand? 139 00:12:41,527 --> 00:12:45,429 So 'X' equals 8. 140 00:12:45,498 --> 00:12:47,227 Look, it's easy. 141 00:12:47,299 --> 00:12:49,324 Valter? You who got the equation right, 142 00:12:49,368 --> 00:12:52,360 don't you want to come up here and make... it's even simpler. 143 00:12:56,275 --> 00:12:58,243 - Excuse me, professor. - Of course. 144 00:12:59,411 --> 00:13:02,244 I need to tell the students something. 145 00:13:02,314 --> 00:13:04,407 - Good evening. - Good evening. 146 00:13:05,351 --> 00:13:09,447 Last Tuesday many of you didn't come to school, 147 00:13:09,522 --> 00:13:15,358 due to the rumors about curfew, gang attacks. 148 00:13:16,262 --> 00:13:20,358 Well... the school was open and I want to tell 149 00:13:20,399 --> 00:13:24,267 you that it will always be open during school hours. 150 00:13:25,437 --> 00:13:31,239 Those who decide not to come will assume the consequences. 151 00:13:31,310 --> 00:13:36,270 You'll be marked absent and you won't have a second chance on tests. 152 00:13:36,315 --> 00:13:38,476 We're not deciding for you. 153 00:13:38,517 --> 00:13:41,452 Oh really? So we're going to school and 'bang' 154 00:13:41,520 --> 00:13:44,216 and someone is shot here at the door, man. 155 00:13:44,256 --> 00:13:45,456 By the police or by bandits. And then? 156 00:13:45,457 --> 00:13:48,426 What are you doing to do about it, huh? Will you pay for the burial? 157 00:13:49,395 --> 00:13:52,364 Each one has his choice. You are adults. 158 00:13:52,531 --> 00:13:55,398 Our obligation is to be here waiting for the students. 159 00:13:55,434 --> 00:13:57,334 And our obligation? 160 00:13:57,436 --> 00:14:01,372 And ours, man, what is it, buddy? It's to stay alive, you get my drift? 161 00:14:01,473 --> 00:14:04,340 Before and after school, you get it? 162 00:14:04,410 --> 00:14:07,470 Positive, negative, positive. Isn't that it, big man? 163 00:14:08,314 --> 00:14:09,514 It's your decision. 164 00:14:10,249 --> 00:14:11,511 The decision is those who have power. 165 00:14:13,252 --> 00:14:16,278 Good night, everyone. Good work. Thank you, professor. 166 00:14:27,299 --> 00:14:31,326 Evandro, if you keep banging your head against the wall, it'll turn bad for you. 167 00:14:31,437 --> 00:14:35,237 That's it, 'prof'. It's always us who gets the raw deal in the end, man. You dig? 168 00:14:35,407 --> 00:14:38,501 That's the law. She comes here and talks about options, man? Damn it, man! 169 00:15:00,466 --> 00:15:02,434 Get out of my way, asshole prick. 170 00:15:03,469 --> 00:15:05,437 Well, get a look at this here. 171 00:15:07,406 --> 00:15:09,271 Another shot! 172 00:15:09,541 --> 00:15:12,408 The kid was hit! The kid was hit! 173 00:15:13,379 --> 00:15:14,412 And he keeps running. 174 00:15:14,413 --> 00:15:17,439 He already was hurt and there is the shot that killed him. 175 00:15:17,549 --> 00:15:20,518 - Oh my God, look at it. - Barbarous. 176 00:15:58,324 --> 00:16:01,225 Today Fernanda came home from school all happy. 177 00:16:07,333 --> 00:16:11,463 The teacher wrote a note in her notebook praising her for her good work. 178 00:16:13,505 --> 00:16:16,338 You should have seen how happy she was, Valter. 179 00:16:16,475 --> 00:16:18,443 You know, with that cuddly way that she 180 00:16:18,477 --> 00:16:20,502 that she has of turning her little head to the side and laughing. 181 00:16:26,285 --> 00:16:30,346 She got home and showed me the notebook and said: 182 00:16:30,489 --> 00:16:33,322 Mom, look at what the teacher wrote to me. 183 00:16:39,431 --> 00:16:41,331 And those renters there? 184 00:16:45,270 --> 00:16:47,238 They slept the whole day. 185 00:17:00,386 --> 00:17:05,289 They hung around there. Woke up late, sat around and drank beer, laughing. 186 00:17:05,391 --> 00:17:07,256 Listening to music. 187 00:17:07,393 --> 00:17:10,260 I don't think they work. 188 00:17:17,269 --> 00:17:19,237 The clothes. 189 00:18:16,261 --> 00:18:17,295 Uh, oh. 190 00:18:17,296 --> 00:18:20,493 The neighborhood. The crazy ones have arrived. 191 00:18:21,433 --> 00:18:24,368 Hey, what's up, neighborhood. 192 00:18:24,470 --> 00:18:26,301 Shut up, animal. 193 00:18:26,371 --> 00:18:28,305 - Well! - Hang on. 194 00:18:30,542 --> 00:18:32,305 Go! 195 00:18:44,289 --> 00:18:46,257 You prick, man. It's so dark. 196 00:18:46,325 --> 00:18:48,486 I can't get the lock in the key, damn it. 197 00:18:48,494 --> 00:18:49,694 Get on the other side, git. 198 00:18:51,530 --> 00:18:53,293 Give me it. 199 00:19:45,484 --> 00:19:47,281 Wow, would you? 200 00:19:47,319 --> 00:19:50,345 Are you underestimating my old Benedito. War veteran, here. 201 00:19:50,455 --> 00:19:52,355 I must admit that this time, even I thought he wouldn't 202 00:19:52,391 --> 00:19:54,416 be able to do it. You didn't tell how big the problem was, did you, damn it. 203 00:19:55,360 --> 00:19:56,560 Of course not, I'm not stupid. 204 00:19:57,396 --> 00:19:59,364 - My princess, give your dad a kiss. - Hi, dad. 205 00:20:00,399 --> 00:20:02,390 - Dad, look at our dance. - Let me see. 206 00:20:04,236 --> 00:20:05,464 - That's great! - Come dance. 207 00:20:06,271 --> 00:20:08,432 - Me? Oh, not me, honey. - Come on. 208 00:20:08,473 --> 00:20:10,373 How do you do it? 209 00:20:15,514 --> 00:20:18,244 Oh, no, can't do that. 210 00:20:25,390 --> 00:20:27,255 - Oh, Mr. Dimas. - How are you? 211 00:20:28,293 --> 00:20:29,493 A suit in this heat? 212 00:20:30,329 --> 00:20:32,490 Man, I think I'm getting sick. 213 00:20:33,265 --> 00:20:39,165 It's lack of sleep. Consuelo's hoodlums don't give me a moment's rest. 214 00:20:40,272 --> 00:20:41,472 Everyone knows that, right, Mr. Dimas. 215 00:20:41,540 --> 00:20:43,337 The house is also mine. 216 00:20:43,475 --> 00:20:45,534 This isn't right. 217 00:20:45,544 --> 00:20:49,310 I went to talk to them. I was real polite and all. 218 00:20:49,381 --> 00:20:53,249 They answered me like they did, pushing me and cussing me out. 219 00:20:53,418 --> 00:20:55,443 I hate when people don't show any respect. 220 00:20:56,488 --> 00:21:00,254 Then when one dies with a bullet in his forehead, they'll wonder why. 221 00:21:01,460 --> 00:21:04,258 Valter, I'm going get a piece of metal to loosen up this knot. 222 00:21:04,429 --> 00:21:06,454 I called Consuelo to complain. 223 00:21:07,266 --> 00:21:08,466 Do you know what she said? 224 00:21:08,533 --> 00:21:10,433 If that's the problem, then we'll sell the house 225 00:21:10,469 --> 00:21:12,369 and each one will have their part of the money. 226 00:21:13,272 --> 00:21:14,500 She'd do it, too. 227 00:21:15,274 --> 00:21:15,506 That's not the way to do things. 228 00:21:15,507 --> 00:21:18,237 You are so right, Mr. Dimas. It's all wrong. 229 00:21:18,443 --> 00:21:21,412 We've got to stifle everything that's wrong, you know, Mr. Dimas. 230 00:21:22,381 --> 00:21:24,474 But what can you do? There are 3 of them. 231 00:21:24,549 --> 00:21:27,313 It's better if you think of another idea. 232 00:21:28,253 --> 00:21:31,484 I'm going to get some sleep, see if I can get caught up. 233 00:22:19,237 --> 00:22:20,404 Fernanda! 234 00:22:20,405 --> 00:22:22,305 Come here, honey. 235 00:22:27,512 --> 00:22:30,447 They still haven't found the person who killed that girl. 236 00:22:31,316 --> 00:22:34,444 The one whose body was thrown in the reservoir. 237 00:22:37,356 --> 00:22:39,347 She wasn't from around here. 238 00:22:39,424 --> 00:22:41,449 They just put her body there. 239 00:22:46,331 --> 00:22:48,492 Right here next to us, Valter. 240 00:22:50,335 --> 00:22:54,237 Can you imagine, 8 years old, being raped by 3 men. 241 00:22:54,539 --> 00:22:57,269 Jesus, Mary and Joseph. 242 00:22:57,442 --> 00:23:00,411 I think the number of bad people is increasing in this world. 243 00:23:06,318 --> 00:23:08,513 That's why I don't let Diogo go play near the dam. 244 00:23:08,553 --> 00:23:11,283 Too close to the shanty town. 245 00:23:15,427 --> 00:23:18,396 They're saying that the folks next door came from there... 246 00:23:24,436 --> 00:23:26,427 A new blouse, Iara? 247 00:23:27,539 --> 00:23:29,302 No! 248 00:23:30,242 --> 00:23:31,470 I haven't worn it for a long time. 249 00:23:32,544 --> 00:23:34,341 Do you like it? 250 00:23:35,347 --> 00:23:36,547 It's pretty. 251 00:24:46,251 --> 00:24:48,412 Hello? Did you freeze? Die? 252 00:24:50,455 --> 00:24:52,252 The boss wants to talk to you. 253 00:25:08,406 --> 00:25:11,307 Listen up. Are you sick? 254 00:25:11,510 --> 00:25:13,307 No, Z�. Everything's fine. 255 00:25:13,445 --> 00:25:15,379 So wake up then, ok? 256 00:25:17,516 --> 00:25:19,484 You got to work, right? 257 00:25:26,391 --> 00:25:28,484 If you don't, the boss will get mad. Right? 258 00:25:31,429 --> 00:25:32,629 Work! 259 00:25:33,465 --> 00:25:36,366 Put some muscle into it, man, Put some muscle into it. 260 00:25:38,503 --> 00:25:41,336 God helps those who get up early. 261 00:25:46,244 --> 00:25:48,508 It's every man for himself, man. Every man for himself. 262 00:25:49,414 --> 00:25:52,406 Bartolomeu, the short guy, with the mustache, you know? 263 00:25:52,484 --> 00:25:55,419 The guy from the canteen. Do you know who he is? 264 00:25:55,554 --> 00:25:57,522 A guy like us. 265 00:25:58,390 --> 00:26:02,349 Work, has a woman, kid... all that shit. Normal. 266 00:26:03,328 --> 00:26:07,264 A drug dealer, lord of the territory, that's what they say, 267 00:26:08,333 --> 00:26:11,393 started going to his house for lunch. Went in, sat down and ate. 268 00:26:12,337 --> 00:26:14,362 Bartolomeu, didn't say a word, right? The guy was the boss of the piece. 269 00:26:16,408 --> 00:26:20,401 One day he warned he'd 'do' his wife. He warned him. 270 00:26:22,347 --> 00:26:24,508 Bartolomeu when to talk to a policeman he knew. 271 00:26:25,483 --> 00:26:27,383 The guy said he couldn't do anything. 272 00:26:27,452 --> 00:26:29,420 He couldn't arrest a no-good-doer because he was going to do someone's wife. 273 00:26:30,322 --> 00:26:34,349 He gave him a gun. A 12 caliber sawed off shotgun and said: 274 00:26:34,459 --> 00:26:38,327 Go kill the guy. Then we'll take care of things. 275 00:26:38,363 --> 00:26:41,457 We can't go around killing people. You've got to do that. 276 00:26:42,334 --> 00:26:45,303 He went and killed him. Bartolomeu. 277 00:26:45,470 --> 00:26:47,301 He killed the guy. 278 00:26:48,273 --> 00:26:50,537 The bandit was plastered to the wall. 279 00:28:05,350 --> 00:28:08,410 Dad, can we go buy gum close to Ms. Rita's bar? 280 00:28:08,520 --> 00:28:10,488 Ms. Rita's, son? - And the busy street? 281 00:28:11,456 --> 00:28:13,447 We'll cross at the light. 282 00:28:15,260 --> 00:28:16,427 OK, go ahead. 283 00:28:16,428 --> 00:28:18,453 Be careful, Diogo. Look before you cross. 284 00:28:41,352 --> 00:28:42,552 Tom�. 285 00:28:43,254 --> 00:28:44,454 Jac�. 286 00:28:59,537 --> 00:29:02,438 Hey, neighbor, what year is this car? 287 00:29:03,408 --> 00:29:05,239 It's an '85. 288 00:29:06,544 --> 00:29:08,341 Yeah... 289 00:29:40,512 --> 00:29:43,447 Fabricio is ticked off with the people who moved in there. 290 00:29:44,249 --> 00:29:46,479 It's hard to take these lazy folks. 291 00:29:46,518 --> 00:29:49,282 The guy comes over, Iara, without saying good morning. 292 00:29:49,287 --> 00:29:50,487 "What year is the car"? 293 00:29:51,322 --> 00:29:53,290 I don't even know the guy. 294 00:29:54,292 --> 00:29:55,492 Not even, 'good morning.' 295 00:29:56,294 --> 00:29:58,262 Who does this guy think he is? 296 00:29:58,296 --> 00:30:00,389 We don't know who they are. 297 00:30:20,318 --> 00:30:22,411 I've got a wife and kid... 298 00:30:24,389 --> 00:30:27,483 I've got a wife and kid... 299 00:30:28,526 --> 00:30:33,293 A wife at home, alone... 300 00:31:15,340 --> 00:31:17,273 Iara, I don't want you to go around talking 301 00:31:17,308 --> 00:31:19,276 about the neighbors, with your brother, understand? 302 00:31:23,281 --> 00:31:26,375 Maybe everyone's right. Maybe they're all criminals. 303 00:31:27,485 --> 00:31:30,318 See something, no one sees anything, right? Maybe they're right. 304 00:31:37,528 --> 00:31:40,292 That's about it. 305 00:31:40,431 --> 00:31:43,298 That's all there is. To each his own. 306 00:31:44,235 --> 00:31:46,294 Just don't bring problems home, OK? 307 00:31:47,272 --> 00:31:48,472 That's how it is. 308 00:31:49,374 --> 00:31:53,276 That's what the walls are for, Iara. Each one on their own side. 309 00:31:55,246 --> 00:31:57,237 But, Mr. Dimas? 310 00:31:57,382 --> 00:31:59,475 He's ill-tempered, but old. Weak, you know. 311 00:32:00,418 --> 00:32:03,387 That's it? That's all? Each one on his own side? 312 00:32:03,521 --> 00:32:06,251 Mr. Dimas has been our neighbor for how many years? 313 00:32:07,392 --> 00:32:10,293 And this group of kids has nothing to lose, right? 314 00:32:11,262 --> 00:32:15,289 Fabricio is getting his friends to set up something for those 3 there. 315 00:32:16,267 --> 00:32:18,258 Set up what, Iara? 316 00:32:18,303 --> 00:32:20,362 Set up. Set up what... You don't have to set up anything, Iara. 317 00:32:21,272 --> 00:32:23,502 Your brother is a dwarf chicken, he'll bring us trouble. 318 00:32:23,508 --> 00:32:27,239 He does the dirty work and we have to face the neighbors here. 319 00:32:28,446 --> 00:32:30,243 Set up what? 320 00:32:37,355 --> 00:32:39,289 Oh, Diogo, Come here, boy. 321 00:32:39,357 --> 00:32:40,557 What happened? 322 00:32:41,292 --> 00:32:42,492 What is this! 323 00:32:43,261 --> 00:32:44,428 Did you fall? 324 00:32:44,429 --> 00:32:46,488 Yeah, near Ms. Rita's bar. 325 00:32:47,265 --> 00:32:49,392 Haven't I told you that you're only supposed to play here in front of the gate? 326 00:32:49,434 --> 00:32:52,301 - I'm going to ground you, Diogo. - Wait, Iara. Calm down. 327 00:32:52,303 --> 00:32:54,237 I'm the one who let him go and then he could have 328 00:32:54,272 --> 00:32:55,472 fallen right here, or anywhere. 329 00:32:55,473 --> 00:32:57,373 Valter, for goodness sakes, it's dangerous. 330 00:32:57,508 --> 00:32:59,271 Oh, Iara. Now everything is dangerous. 331 00:32:59,410 --> 00:33:01,469 The boy goes around the block and now it's dangerous. 332 00:33:02,347 --> 00:33:03,547 What kind of a life is that? 333 00:33:05,350 --> 00:33:08,342 Go get Fernanda, then. I'll take care of him here. 334 00:33:09,520 --> 00:33:13,354 - Did you look before crossing, Diogo? - Yeah, dad. The light was red. 335 00:33:13,458 --> 00:33:16,325 But a car ran the red light and almost hit me. 336 00:33:17,428 --> 00:33:20,295 Diogo, I think it's better if you listen to your mother, do you hear me? 337 00:33:21,299 --> 00:33:24,359 Wait until you grow up a bit more, until then play close to here. 338 00:33:26,337 --> 00:33:27,537 Come on. 339 00:33:33,444 --> 00:33:34,644 Finished. 340 00:33:46,424 --> 00:33:47,624 Look at that, would you? 341 00:34:12,550 --> 00:34:16,384 Good boy, good boy Do it, do it. 342 00:34:46,417 --> 00:34:51,354 Dad, Dad, today's the game. You promised to take me. 343 00:34:54,459 --> 00:34:56,427 Wait just a bit more, son. 344 00:34:56,461 --> 00:35:00,454 Uncle Fabricio is there. If you don't want to take me, he said he would. 345 00:35:01,466 --> 00:35:03,457 No, I'll take you, Diogo. 346 00:35:06,504 --> 00:35:10,304 They make noise all night long. 347 00:35:11,375 --> 00:35:13,343 You can't get any sleep. 348 00:35:16,547 --> 00:35:19,516 I'd like to move away from here. 349 00:35:24,355 --> 00:35:26,380 But I can't tell Valter, right? 350 00:35:27,291 --> 00:35:28,491 Remember? That story when 351 00:35:28,493 --> 00:35:31,326 he came here with his family and sisters. 352 00:35:32,263 --> 00:35:33,463 Building all of this, with his dad. 353 00:35:33,531 --> 00:35:36,329 Brick by brick. 354 00:35:37,502 --> 00:35:41,461 I can get some rest after the kids go to school. 355 00:35:43,541 --> 00:35:47,307 But he... poor thing. 356 00:35:50,414 --> 00:35:53,281 I'm the one who insisted that he go back to school, Fabricio. 357 00:35:53,284 --> 00:35:55,445 I thought it was important that we wanted to improve our lives. 358 00:35:57,355 --> 00:35:59,482 Give a good example to the kids. 359 00:36:08,466 --> 00:36:11,435 Someone has to do something, Fabricio. 360 00:36:16,474 --> 00:36:19,375 After these folk came here, you know? 361 00:36:22,280 --> 00:36:24,305 It's downright scary. 362 00:36:27,251 --> 00:36:30,243 Scary, no. It's revolting, that's it. 363 00:36:30,254 --> 00:36:32,222 These guys are nothing, Iara. 364 00:36:32,323 --> 00:36:34,484 Relax, we'll take care of them. 365 00:36:35,493 --> 00:36:37,324 - Oh, Valter! - Good morning. 366 00:36:37,361 --> 00:36:38,561 Good morning. 367 00:36:39,397 --> 00:36:44,232 Sit down. Eat your breakfast, in peace, I'll take the boy. 368 00:36:44,335 --> 00:36:46,303 Later you can go there. 369 00:36:50,308 --> 00:36:52,469 It's over near the dam. 370 00:36:53,411 --> 00:36:57,404 After that story about the girl being raped... 371 00:36:59,417 --> 00:37:02,284 And also it's really close to the shanty town. 372 00:37:03,254 --> 00:37:06,223 No one is going to be stupid enough to mess around with folks from here, Iara. 373 00:37:27,511 --> 00:37:29,274 What a beauty... 374 00:37:30,314 --> 00:37:31,281 What you want, man? 375 00:37:31,282 --> 00:37:32,315 - What? - Go ahead. 376 00:37:32,316 --> 00:37:33,516 Go. 377 00:37:36,520 --> 00:37:39,284 - Go ahead, pest. - Go, ahead, pest 378 00:37:40,458 --> 00:37:42,255 Sucker. 379 00:37:48,532 --> 00:37:52,491 Hello... Sucker. Go fuck. 380 00:37:53,271 --> 00:37:54,471 What an asshole, that pest. 381 00:38:09,353 --> 00:38:11,412 Dioguinho, you're not going out anymore on the street now, son. 382 00:38:11,522 --> 00:38:13,251 It's getting late. 383 00:38:13,357 --> 00:38:16,383 Take a shower and then come and watch TVwith us. 384 00:38:18,429 --> 00:38:19,629 What's wrong, Diogo? 385 00:38:20,364 --> 00:38:22,457 I said you're not going out. And you're not going out. 386 00:38:23,534 --> 00:38:26,469 Go take a shower, move. I don't want any dirty kids on the sofa. 387 00:38:27,538 --> 00:38:29,403 But dad, I'm not going to play on the street. 388 00:38:29,440 --> 00:38:31,374 I'm going to play video games at Toninho's house. 389 00:38:31,409 --> 00:38:33,274 I said what I said, Diogo. I'll not repeat it. 390 00:38:34,245 --> 00:38:35,412 But it's not even 7 o'clock yet. 391 00:38:35,413 --> 00:38:37,278 - Tomorrow's Sunday, I don't have class. - Don't make me mad, Diogo. 392 00:38:39,417 --> 00:38:41,442 What's this - talking back to your father? 393 00:38:47,325 --> 00:38:50,260 I don't want a disobedient boy in this house, you understand? 394 00:38:56,534 --> 00:38:59,298 Did he get into trouble at the game? 395 00:38:59,470 --> 00:39:00,670 No. 396 00:39:01,505 --> 00:39:04,338 It's just that the atmosphere outside isn't good, Iara. 397 00:39:05,309 --> 00:39:07,470 I don't want anyone from here just wandering around. 398 00:40:37,401 --> 00:40:40,302 ...carcasses in flames. That was how the night went on 399 00:40:40,304 --> 00:40:43,273 in the metropolitan region of Sao Paulo and in the interior of the state. 400 00:40:43,307 --> 00:40:45,366 For the second day in a row, organized crime is 401 00:40:45,376 --> 00:40:47,344 showing its strength against the government. 402 00:40:47,411 --> 00:40:51,313 In twelve hours of attacks, 30 buses have been destroyed. 403 00:40:51,348 --> 00:40:54,340 It wasn't until the end of the morning, that the government presented an action plan. 404 00:40:54,452 --> 00:40:57,285 Armed and plain clothes policemen will be in 405 00:40:57,321 --> 00:41:00,290 all the main bus stations and on buses in the capital. 406 00:41:00,424 --> 00:41:04,258 In S�o Paulo a grenade destroyed the front of the city council building. 407 00:41:04,395 --> 00:41:07,228 On the south side, the entrance to the subway was machine gunned. 408 00:41:07,364 --> 00:41:10,390 People in Sao Paulo were left without transport and with no patience. 409 00:41:50,541 --> 00:41:52,270 Everything OK? 410 00:41:52,510 --> 00:41:54,478 The kids only just fell asleep. 411 00:41:56,514 --> 00:41:58,209 Now it's like this. 412 00:41:58,282 --> 00:42:00,443 They bring women here. Have parties at home. 413 00:42:03,320 --> 00:42:05,254 Hold this shit and learn, old man. 414 00:42:06,257 --> 00:42:07,457 - Relax, prick. - What's going down, man. 415 00:42:08,526 --> 00:42:10,357 Shut up! 416 00:42:10,394 --> 00:42:12,259 - Hey, son of a bitch. - Wait, damn it. 417 00:42:13,364 --> 00:42:15,389 And now? And now? 418 00:42:15,466 --> 00:42:19,300 Stop right there. Stop it. Stop playing with this shit. 419 00:42:30,347 --> 00:42:32,406 It breaks my heart, Valter. 420 00:42:34,418 --> 00:42:35,451 What's wrong? 421 00:42:35,452 --> 00:42:39,218 What? Didn't you see how they're dressed? 422 00:42:39,423 --> 00:42:43,291 In a bit they'II... what? Start making out in front of my kids. 423 00:42:44,261 --> 00:42:46,286 They are in their home. 424 00:42:46,363 --> 00:42:48,263 And the noise, Valter. 425 00:42:55,272 --> 00:42:57,331 You don't understand. 426 00:42:57,374 --> 00:43:00,275 How can I let my daughter hear this crap? 427 00:43:01,445 --> 00:43:03,413 Those girls, there, Valter. 428 00:43:06,517 --> 00:43:08,451 This is an insult. 429 00:43:17,461 --> 00:43:19,452 Tomorrow's a work day. 430 00:43:21,532 --> 00:43:25,263 This rowdiness started before 5 PM. 431 00:43:31,275 --> 00:43:33,436 We hear what shouldn't even exist. 432 00:43:34,311 --> 00:43:36,472 I don't want my daughter's head full of this crap. 433 00:43:39,283 --> 00:43:42,275 This... this... 434 00:43:44,321 --> 00:43:46,312 They're different from us. 435 00:43:50,294 --> 00:43:53,388 We didn't sacrifice so much to raise our kids like this?! 436 00:44:07,411 --> 00:44:11,279 I've thought about leaving. Taking the kids away from this. 437 00:44:14,284 --> 00:44:16,445 Take them to my dad's house. It's safer there. 438 00:45:07,304 --> 00:45:10,239 I'm thinking about teaching Fernanda how to crochet. 439 00:45:11,442 --> 00:45:13,535 At her age, I already was pretty good at it. 440 00:45:15,279 --> 00:45:17,338 What's your brother doing here, Iara? 441 00:45:21,251 --> 00:45:23,310 - I don't know, Valter. - Did you call him. 442 00:45:27,458 --> 00:45:29,483 - Yeah. - To talk about what? 443 00:45:31,328 --> 00:45:33,319 About the shameful things that go on next door. 444 00:45:37,434 --> 00:45:41,268 I wanted to take the kids to my dad's house. I called Fabricio to go with me. 445 00:45:44,408 --> 00:45:46,501 Then I thought that you would be mad. 446 00:45:47,411 --> 00:45:50,209 I was really upset at the time, Valter. 447 00:45:51,515 --> 00:45:55,246 Oh, Iara. I stay out all day long. 448 00:45:55,385 --> 00:45:57,478 I don't see what goes on. 449 00:45:58,422 --> 00:46:00,390 Did these people talk to you? 450 00:46:01,458 --> 00:46:03,392 Hum, Iara? Did they try to break in here? 451 00:46:09,433 --> 00:46:11,230 No. 452 00:46:17,474 --> 00:46:19,408 Think, ok? Iara? 453 00:46:20,277 --> 00:46:22,507 You must reason. You can't go getting upset, now. 454 00:46:23,280 --> 00:46:25,475 You have to keep thinking all the time. And think right. 455 00:46:34,424 --> 00:46:37,359 Come here, please, Fabricio. What's going on? 456 00:46:37,528 --> 00:46:39,496 They're asking for trouble. Dinho's sister is inside. 457 00:46:40,464 --> 00:46:44,195 This is not your problem. You don't even live on this street, man! 458 00:46:44,301 --> 00:46:45,334 Iara called me. 459 00:46:45,335 --> 00:46:48,361 She called you, but the one who takes care of my family is me, OK, Fabricio? 460 00:46:48,539 --> 00:46:50,302 Valter, here's the scoop. 461 00:46:50,340 --> 00:46:52,433 We tried to get them away from here. It didn't work. 462 00:46:52,509 --> 00:46:54,340 So, we'll get them here. 463 00:46:54,411 --> 00:46:55,611 Get what, man? Get what? 464 00:46:56,246 --> 00:46:57,446 Do you have a gun to 'get' something? 465 00:46:57,447 --> 00:47:00,245 Afterwards, it's your sister who will be here in big trouble with these bandits. 466 00:47:00,317 --> 00:47:02,376 Would you just stop this? Stop this, you bunch of kids. 467 00:47:02,419 --> 00:47:03,419 Stop it, damn it! 468 00:47:03,420 --> 00:47:05,285 Is this the time for kids to be on the streets? 469 00:47:05,322 --> 00:47:07,256 Go home. Stop this... 470 00:47:10,260 --> 00:47:11,460 Fuckin' bitch! 471 00:47:13,297 --> 00:47:16,494 Fuckin' bitch! Kid Go home right now, damn you. 472 00:47:18,268 --> 00:47:19,468 Fuckin' bitch! 473 00:47:23,307 --> 00:47:25,434 What is all this about, neighbor? 474 00:47:26,376 --> 00:47:28,469 The confusion is the noise. 475 00:47:29,513 --> 00:47:32,311 The confusion... 476 00:47:32,382 --> 00:47:34,282 is the confusion. 477 00:47:34,484 --> 00:47:38,284 I don't know you, my friend. You also don't know me. 478 00:47:38,388 --> 00:47:40,413 It's just that we only need a bit of silence. 479 00:47:40,457 --> 00:47:42,425 It's nearly 11 o'clock. Damn it. 480 00:47:43,460 --> 00:47:46,293 The street isn't yours. 481 00:47:47,264 --> 00:47:48,464 It's not just yours, no! 482 00:47:50,300 --> 00:47:52,427 Let's everyone go to sleep. 483 00:47:52,502 --> 00:47:54,333 Hey, guys. 484 00:47:55,472 --> 00:47:57,440 Turn down the music. Turn the volume down. 485 00:47:58,242 --> 00:48:01,302 Turn down the music. Our little friend isn't feeling well. No, he isn't. Are you ill? 486 00:48:03,413 --> 00:48:04,613 Yeah, it's really time to go to sleep. 487 00:48:05,482 --> 00:48:06,682 Right? 488 00:48:09,353 --> 00:48:10,553 Good night. 489 00:48:11,421 --> 00:48:13,412 Take care. Good night. 490 00:49:07,311 --> 00:49:09,472 Who threw the rock, mom? Who was it? 491 00:49:15,552 --> 00:49:19,249 Diogo, eat your bread and stop talking with your mouth full. 492 00:49:24,428 --> 00:49:28,296 Dad took on the bandits, Diogo. That's what happened, didn't it mom? 493 00:49:32,302 --> 00:49:34,463 Someone had to do something. And you father went and did it. 494 00:49:34,504 --> 00:49:37,234 All alone? What about Uncle Fabricio? 495 00:49:38,308 --> 00:49:40,469 You can't be afraid of dirty looks. 496 00:49:41,511 --> 00:49:43,376 But did he win? 497 00:49:45,515 --> 00:49:49,417 Diogo, you've got food all over. Pay attention. 498 00:50:04,334 --> 00:50:05,534 Bye. 499 00:50:19,416 --> 00:50:22,214 Next time use a helmet, man. 500 00:50:22,386 --> 00:50:23,586 Clown! 501 00:50:39,469 --> 00:50:40,669 Z�? 502 00:50:42,372 --> 00:50:44,340 I've been thinking... 503 00:50:44,508 --> 00:50:48,239 If I were registered, as an official employee. 504 00:50:48,278 --> 00:50:49,478 Would that be bad for you? 505 00:50:50,480 --> 00:50:52,345 What are you saying? 506 00:50:52,516 --> 00:50:56,247 You know, legally registered employee. 507 00:51:13,403 --> 00:51:16,270 Oh, yeah... it's really bad for me. 508 00:51:16,506 --> 00:51:19,373 It just gets in the way and doesn't help anyone. 509 00:51:21,411 --> 00:51:23,504 I was just thinking about... 510 00:51:24,347 --> 00:51:26,406 about the security. 511 00:51:28,285 --> 00:51:30,253 Security? 512 00:51:42,332 --> 00:51:44,357 Truth is external, 513 00:51:45,302 --> 00:51:48,294 the war has already begun inside us. 514 00:51:49,306 --> 00:51:52,241 Peace is too short a word to have any effect. 515 00:51:53,376 --> 00:51:56,345 The thought of having wings doesn't make me feel good any more. 516 00:51:56,413 --> 00:51:58,347 I want to crawl. 517 00:51:59,516 --> 00:52:04,249 Well thought out books are prostitutes, well-paid by vanity. 518 00:52:05,388 --> 00:52:08,289 The difference from those who are mediocre 519 00:52:08,291 --> 00:52:11,226 is that they know how to capitalize on chaos. 520 00:52:12,362 --> 00:52:14,421 God woke me up early today 521 00:52:15,332 --> 00:52:17,300 and told me to keep my mouth shut. 522 00:52:18,301 --> 00:52:24,201 As always in the world, stubbornness gives birth to good sense. 523 00:52:25,475 --> 00:52:29,275 Between noise and a light rain, the thing that 524 00:52:29,279 --> 00:52:32,373 makes the least sense is to look at the truth. 525 00:52:33,517 --> 00:52:39,417 Although I wanted to stop, now I know that you can't stop blood. 526 00:52:49,466 --> 00:52:52,299 Anyone have anything to say? 527 00:52:53,303 --> 00:52:55,430 He's one of those for whom killing is normal, right? 528 00:52:55,472 --> 00:52:57,269 - It's part of life. - What are you saying, brother. 529 00:52:57,340 --> 00:52:58,540 You don't understand a thing, man. 530 00:52:59,342 --> 00:53:02,402 Ferr�z is talking about life as it is, brother. The real deal. 531 00:53:03,313 --> 00:53:05,304 Just because he likes hip-hop, the guy already 532 00:53:05,348 --> 00:53:07,407 thinks he defends violence, that he's a gangster... 533 00:53:07,484 --> 00:53:10,476 Take it easy, Evandro. Let's speak one at a time. 534 00:53:11,288 --> 00:53:15,418 Valter, why do you think he is defending violence? 535 00:53:15,492 --> 00:53:18,222 Here, oh. He said it already at the beginning. 536 00:53:18,328 --> 00:53:23,356 The idea of having wings doesn't make me feel good anymore, I want to crawl. 537 00:53:23,533 --> 00:53:26,468 He doesn't want to have wings because he gave up on being good. He wants to slither. 538 00:53:26,469 --> 00:53:29,438 He said that peace is silly, and truth is nonsense. 539 00:53:29,472 --> 00:53:31,269 The guy wants to see blood. 540 00:53:31,308 --> 00:53:36,336 Peace, truth... it's all pretty words, brother. He's putting you on, man. 541 00:53:37,347 --> 00:53:39,247 OK, that's part too. 542 00:53:39,282 --> 00:53:42,308 This feeling that nothing written has any value. 543 00:53:43,353 --> 00:53:46,447 Well thought out books are well-paid prostitutes. 544 00:53:47,257 --> 00:53:50,283 Higher up there are 2 words. Wings and crawling. 545 00:53:50,327 --> 00:53:53,455 No sense. No truth. 546 00:53:54,364 --> 00:53:59,495 Valter, why would someone prefer to crawl if they could fly? 547 00:54:00,270 --> 00:54:03,262 Isn't it an absurd image? Why do you think he wrote this? 548 00:54:03,340 --> 00:54:07,242 Because there are folks who prefer to be rats, snakes. They like to be on the ground. 549 00:54:07,277 --> 00:54:08,310 Are you like that, man? 550 00:54:08,311 --> 00:54:10,245 You didn't understand anything, brother? 551 00:54:10,247 --> 00:54:12,374 Your head is underground, brother. Buried in the sand. 552 00:54:14,451 --> 00:54:18,353 You have to listen before disagreeing. Evandro, please. 553 00:54:18,455 --> 00:54:22,482 Valter, allow me to ask you a favor. Read the last line of the poem. 554 00:54:24,294 --> 00:54:28,492 Although I wanted to stop, now I know that you can't stop blood. 555 00:54:29,499 --> 00:54:31,467 What is this blood for you? 556 00:54:32,502 --> 00:54:35,437 The blood of violence, that kills. 557 00:54:36,373 --> 00:54:37,573 OK... 558 00:54:38,441 --> 00:54:43,435 But what if this blood, in this poem, isn't a synonym for death. 559 00:54:44,247 --> 00:54:45,447 But rather of life. 560 00:54:46,283 --> 00:54:51,243 Blood pumping here inside. Blood that keeps us alive. 561 00:54:51,354 --> 00:54:53,447 - Wanting life. Wanting more. 562 00:54:54,457 --> 00:54:58,393 The war which has already begun in us. 563 00:54:59,262 --> 00:55:03,494 The violence of being alive, being mortal. 564 00:55:04,334 --> 00:55:06,461 There are some who are more mortal than others, right? 565 00:55:06,469 --> 00:55:08,460 What Ferr�z is saying, man, is that only 566 00:55:08,538 --> 00:55:11,405 the angels get on well, you get it? Those who have money. 567 00:55:11,441 --> 00:55:15,400 And we kill, among brothers to get it. And get wings. 568 00:55:16,279 --> 00:55:17,479 Oh, the wings flapping. 569 00:55:17,514 --> 00:55:20,506 Don't you see. This is wrong, brother. Not having wings is wrong. 570 00:55:21,251 --> 00:55:23,412 It's our blood that he's talking about. 571 00:55:24,254 --> 00:55:27,314 Or rather, now that the blood is different. 572 00:55:27,490 --> 00:55:33,258 There are the red-blooded, blue-blooded, rich blooded, poor blooded... 573 00:55:34,297 --> 00:55:38,461 Evandro, you transform anyone who is different from you into an enemy. 574 00:55:39,369 --> 00:55:42,429 In this way, my dear student, there's no dialogue, no discussion. 575 00:55:42,439 --> 00:55:43,639 Got it? 576 00:55:59,389 --> 00:56:01,448 We can exchange ideas, you see? 577 00:56:01,491 --> 00:56:05,291 But the words don't have much value. They don't say much. 578 00:56:06,262 --> 00:56:08,321 The blood is the poor's because that's what's on the street. 579 00:56:08,365 --> 00:56:10,299 It's not yours, it's mine. 580 00:56:37,527 --> 00:56:40,257 FOOD FOR THE PEOPLE 581 00:57:03,286 --> 00:57:04,486 Fuckin' bitch. 582 00:57:04,487 --> 00:57:07,251 You really do want to die, don't you, son of bitch. 583 00:57:09,292 --> 00:57:11,351 Come one, get out of this shit, son of a bitch. 584 00:57:11,361 --> 00:57:12,561 Come on. 585 00:57:13,396 --> 00:57:16,331 Get out of this shit, Go, you prick. 586 00:57:20,336 --> 00:57:23,271 Do you need to go back and kill the crazy one? 587 00:57:23,473 --> 00:57:25,304 Wasn't that what we agreed? 588 00:57:26,276 --> 00:57:28,369 Our agreement was different. You sucker. 589 00:57:28,411 --> 00:57:29,411 And now what? 590 00:57:29,412 --> 00:57:31,277 I did what I had to do, OK, man? 591 00:57:31,347 --> 00:57:34,373 I stabbed the guy and didn't know if he was alive or not, and went back and burnt him. 592 00:57:35,518 --> 00:57:37,247 - It had to end sometime. - Lower your voice. 593 00:57:37,253 --> 00:57:39,380 Do you want the whole world to know you killed a guy? 594 00:57:39,522 --> 00:57:42,355 You should have done your work and left, urchin. 595 00:57:43,293 --> 00:57:45,284 - You're the chump, son of bitch. - Fuck you, man. 596 00:57:45,428 --> 00:57:47,362 Another thing. The next time you put your hand 597 00:57:47,397 --> 00:57:49,365 on me, I'll break your teeth with a hammer. 598 00:57:49,432 --> 00:57:50,632 You weren't supposed to kill the crazy guy. 599 00:57:51,267 --> 00:57:52,495 You were supposed to get the stuff and get out. 600 00:57:53,303 --> 00:57:55,294 - Fuck you. - You sucker. 601 00:57:55,405 --> 00:57:57,270 And this shit here. 602 00:57:57,340 --> 00:57:58,373 Prick. 603 00:57:58,374 --> 00:57:59,441 - Fuck you - You're screwed. 604 00:57:59,442 --> 00:58:01,307 We screwed up, but no one came after us. 605 00:58:02,278 --> 00:58:03,478 Dad... 606 00:58:04,481 --> 00:58:06,381 Oh, little one. 607 00:58:31,274 --> 00:58:32,474 Now what? 608 00:58:34,310 --> 00:58:35,377 I don't know. 609 00:58:35,378 --> 00:58:37,437 What are we going to do? 610 00:58:39,382 --> 00:58:42,249 I'll let the dog run free for awhile. 611 00:58:42,352 --> 00:58:45,253 If he messes up the plants, I'll clean it up. 612 00:59:22,392 --> 00:59:24,417 - Did you see that? - Man alive! 613 00:59:25,328 --> 00:59:29,321 There has to be a way to solve that. A right way to solve it. 614 00:59:30,500 --> 00:59:32,331 What do you want to do? 615 00:59:32,435 --> 00:59:34,460 Are you going to knock on their door and ask to be let in... 616 00:59:35,305 --> 00:59:36,505 or what? Call the police? 617 00:59:36,539 --> 00:59:38,473 I don't know, Francisco. I only know that it was my father who 618 00:59:38,474 --> 00:59:40,442 built this house here, brick by brick, man. 619 00:59:40,510 --> 00:59:42,501 - My kids were born here, damn it. - So what? 620 00:59:46,249 --> 00:59:48,342 Do you have a gun at home, Francisco? 621 00:59:48,518 --> 00:59:51,248 We're not bandits, Valter. And they know that. 622 00:59:51,287 --> 00:59:53,221 - And so what? - And so what? 623 00:59:53,256 --> 00:59:55,315 And so we'll be quiet, mouths shut. 624 00:59:55,425 --> 00:59:57,256 What are you going to do with a gun? 625 00:59:57,327 --> 00:59:59,488 They look like bandits. We look like workers. 626 01:00:00,330 --> 01:00:01,330 Each one has his fate. 627 01:00:01,331 --> 01:00:03,492 I'm sewing up the holes and you and your apples. 628 01:00:07,303 --> 01:00:11,364 This deal of being officially employed or not... 629 01:00:12,408 --> 01:00:14,376 if you do the wrong thing. You're fired. 630 01:00:14,410 --> 01:00:16,241 Yeah. Of course. But it's just that... 631 01:00:16,512 --> 01:00:18,446 if something happend to me, I'd have a 632 01:00:18,481 --> 01:00:21,279 pension, my guaranteed retirement fund, right? 633 01:00:21,351 --> 01:00:23,319 My family would have it made. 634 01:00:24,387 --> 01:00:28,380 It's money I take from your salary now and give to the governemnt. 635 01:00:28,458 --> 01:00:31,222 And you don't ever get it all back. 636 01:00:31,494 --> 01:00:34,292 Do you know where this money goes, do you? 637 01:00:35,298 --> 01:00:36,431 Valter. 638 01:00:36,432 --> 01:00:38,457 I'm satisfied with your work. 639 01:00:39,402 --> 01:00:42,337 On my side, it's all perfect. 640 01:00:46,509 --> 01:00:49,478 So, everything's fine. I'm OK too. 641 01:00:51,414 --> 01:00:53,279 I see it this way, Valter. 642 01:00:54,417 --> 01:00:57,511 This thing of officially signing on an employee is for those who can't be trusted. 643 01:00:58,421 --> 01:01:02,323 Your work card, contract, written down, is for those who don't trust others. 644 01:01:02,492 --> 01:01:04,255 I trust you. 645 01:01:04,427 --> 01:01:06,486 I need to work with people who trust me. 646 01:01:07,296 --> 01:01:08,363 Of course. 647 01:01:08,364 --> 01:01:10,355 So, I need to know. Do you feel you can't trust me? 648 01:01:10,533 --> 01:01:13,400 No, because if it is, here's the deal, I don't want to fight with you. 649 01:01:13,469 --> 01:01:15,460 - You can leave and it's ok. - What, are you saying, Z�? 650 01:01:15,505 --> 01:01:18,235 No, no... with me everything is ok. 651 01:01:18,274 --> 01:01:20,504 I've been under a lot of pressure, Z�, from all directions. 652 01:01:21,411 --> 01:01:24,209 And when you're really worried, you know? 653 01:01:24,480 --> 01:01:28,314 All of a sudden, something happens, and you've got a little kid. 654 01:01:29,252 --> 01:01:31,447 That's the only reason I thought of talking to you, Z�. 655 01:01:33,523 --> 01:01:36,253 Forget about it. It's just nonsense. 656 01:01:36,292 --> 01:01:38,283 I'll forget I've already forgotten it. 657 01:01:46,269 --> 01:01:47,469 You're here, Mr. Dimas? 658 01:01:49,272 --> 01:01:51,240 I've just got a bit of time on my hands. 659 01:01:52,241 --> 01:01:54,471 Waiting for those dogs to leave the house. 660 01:01:57,313 --> 01:01:59,440 Oh, kid. Good evening. 661 01:02:07,256 --> 01:02:08,390 Hey, man. 662 01:02:08,391 --> 01:02:09,591 Give me a light, old man. 663 01:02:10,293 --> 01:02:11,426 Give me a light, damn you. 664 01:02:11,427 --> 01:02:12,627 There it is. 665 01:02:16,432 --> 01:02:17,632 - Delicious. - Too good. 666 01:02:20,436 --> 01:02:22,495 Ben� is such a yellow belly. 667 01:02:23,406 --> 01:02:25,271 I tried to help him out, but... 668 01:02:25,308 --> 01:02:28,334 Oh, child, haven't I told you not to agree... 669 01:02:30,379 --> 01:02:33,314 I'll find some poisoned meatballs 670 01:02:33,382 --> 01:02:37,478 Better yet - meatballs with glass in them. Cuts you all the way down. 671 01:02:38,254 --> 01:02:40,449 With animals it has to be like that. They have to implode. 672 01:02:49,232 --> 01:02:53,362 Yesterday, he even took his shoes off in the middle of the road. 673 01:02:54,270 --> 01:02:56,295 To go in softly. 674 01:02:56,472 --> 01:02:58,497 Totally crazy, right? 675 01:03:20,396 --> 01:03:22,330 Are you afraid? You're ajoke. 676 01:04:07,443 --> 01:04:09,274 What's that, son? 677 01:04:09,412 --> 01:04:13,348 The teacher asked us to make a story. A drawing without words. 678 01:04:13,516 --> 01:04:15,484 Like a comic book. 679 01:04:15,551 --> 01:04:17,280 Oh, like that. 680 01:04:17,286 --> 01:04:21,222 Here are the bandits. Here is one that you almost can't see. 681 01:04:21,390 --> 01:04:24,257 The others are shooting at the house. 682 01:04:24,360 --> 01:04:26,294 The house was full of holes. 683 01:04:26,429 --> 01:04:28,488 There's a very small boy here. 684 01:04:29,398 --> 01:04:30,465 Look. 685 01:04:30,466 --> 01:04:33,458 He grows, grows, grows, He's huge. 686 01:04:34,503 --> 01:04:38,439 He even shatters the wall and flattens the bandits. 687 01:04:43,412 --> 01:04:44,612 Valter. 688 01:04:45,381 --> 01:04:47,508 - Anyone home? - It's Mr. Dimas there? 689 01:05:01,364 --> 01:05:04,424 - Hi, Mr. Dimas. - I'm not one to invade anyone's home. 690 01:05:04,533 --> 01:05:06,501 No, of course, no problem. 691 01:05:07,270 --> 01:05:08,470 But come this way, please Mr Dimas. 692 01:05:10,506 --> 01:05:12,269 Have a seat, Mr. Dimas. 693 01:05:13,342 --> 01:05:15,503 - I'm sorry, neighbor. - No, nothing to be sorry for. 694 01:05:16,479 --> 01:05:18,310 Everything's fine. 695 01:05:19,415 --> 01:05:21,349 Can I offer you something? Some juice? 696 01:05:21,350 --> 01:05:24,376 - I don't want to cause any trouble. - No, no trouble at all. It's already ready. 697 01:05:25,288 --> 01:05:26,488 Just a minute. 698 01:05:38,434 --> 01:05:40,299 - Are you going to leave? - No. No. 699 01:05:40,303 --> 01:05:42,328 I'm just going to sit outside a bit with Mr. Dimas. 700 01:05:42,405 --> 01:05:44,339 Finish your homework, Diogo. Do a good job. 701 01:05:44,373 --> 01:05:47,433 - Cock-a-doodle-doo, he went far, far away. - Stop that kiddo. 702 01:05:55,384 --> 01:05:56,584 Here we are, Mr. Dimas. 703 01:06:04,393 --> 01:06:07,487 I've known you since you were a child. I knew your father. 704 01:06:08,497 --> 01:06:11,364 All of a sudden, everything seems strange. 705 01:06:12,301 --> 01:06:14,531 Seems like a wind... 706 01:06:15,371 --> 01:06:17,339 ...cold, bad... 707 01:06:18,374 --> 01:06:21,434 spoiled. No one wants to get close. 708 01:06:22,311 --> 01:06:27,339 If that's happening within my own home what do you do? 709 01:06:27,450 --> 01:06:29,475 It's like a plague. 710 01:06:33,422 --> 01:06:35,390 This sickness isn't mine. 711 01:06:36,359 --> 01:06:39,419 But it's so close I can smell it. 712 01:06:40,363 --> 01:06:45,300 Yesterday when I was getting home from work, one of them was 713 01:06:45,334 --> 01:06:50,237 hiding some stuff in the pile of stones in my house. 714 01:06:51,240 --> 01:06:54,266 He came close, seemed to want to say something 715 01:07:22,371 --> 01:07:24,362 - What did you see? - What did you see? 716 01:07:25,274 --> 01:07:26,474 What did you see? 717 01:07:32,448 --> 01:07:34,245 - What did you see, man? - Tell me, man. 718 01:07:34,550 --> 01:07:36,415 What did you see? 719 01:07:37,319 --> 01:07:42,279 I saw that there was a girl in their house. 720 01:07:43,292 --> 01:07:46,227 One left and the other one was alone with the girl. 721 01:07:47,463 --> 01:07:50,330 I'm sorry, Mr. Dimas. I don't really understand. Can you try again? 722 01:07:50,533 --> 01:07:55,493 This girl that you saw. Was it a child or a woman? 723 01:08:29,338 --> 01:08:32,330 I went inside and turned on the TV. 724 01:08:33,509 --> 01:08:37,468 The guy who had been with the girl, went inside. 725 01:08:37,513 --> 01:08:40,448 He said the TV was really loud. 726 01:08:41,350 --> 01:08:44,410 He said: Turn off that shit, there. 727 01:08:45,321 --> 01:08:48,256 He came in and broke the TV. 728 01:08:48,491 --> 01:08:53,292 The only thing I could do was hold on to him. 729 01:08:54,330 --> 01:08:58,357 But he got my legs and bit me. 730 01:08:59,401 --> 01:09:02,302 Which ripped the skin off my shin. 731 01:09:09,445 --> 01:09:12,346 Oh my, Mr. Dimas. It's really bad there. 732 01:09:16,352 --> 01:09:20,482 It's better to have Fransciso look at it, since he's a nurse. It could get infected. 733 01:09:26,262 --> 01:09:28,287 It's fine, it's fine. Leave it alone. 734 01:09:37,439 --> 01:09:40,237 I don't know if I have any friends yet. 735 01:09:41,310 --> 01:09:43,403 I'm really confused. 736 01:09:46,315 --> 01:09:48,374 I'm afraid of dying. 737 01:09:50,419 --> 01:09:53,479 I thought you could give me your cell phone number. 738 01:09:55,291 --> 01:09:58,488 If things get bad, I could call you and you could call the police. 739 01:09:59,461 --> 01:10:01,395 Or even ask someone for help. 740 01:10:02,431 --> 01:10:04,422 Since we're friends, I thought about that. 741 01:10:13,342 --> 01:10:15,401 Just a minute, Mr. Dimas. 742 01:10:40,469 --> 01:10:42,300 I've got a wife and kids. 743 01:10:42,438 --> 01:10:43,638 I've got a wife and kids. 744 01:10:44,306 --> 01:10:45,406 I've got a wife and kids. 745 01:10:45,407 --> 01:10:47,398 This son of a bitch, has nothing to lose. 746 01:10:48,277 --> 01:10:50,438 I've got a wife and kids. 747 01:11:10,432 --> 01:11:12,332 Thanks, Valter. 748 01:11:28,317 --> 01:11:30,376 My milk man, so subtle 749 01:11:32,288 --> 01:11:33,488 with a light, calm step, 750 01:11:35,457 --> 01:11:38,255 seems to glide more than walk. 751 01:11:40,296 --> 01:11:43,265 There's always rumors in the making: 752 01:11:44,500 --> 01:11:45,700 A false step, 753 01:11:46,435 --> 01:11:48,369 a flower pot in the way, 754 01:11:49,305 --> 01:11:53,298 a dog barking just to do it, or an annoying cat. 755 01:11:55,311 --> 01:12:00,248 And there's always a man who wakes up complains and goes back to sleep. 756 01:12:01,283 --> 01:12:03,444 But this one wakes up in a panic, 757 01:12:04,320 --> 01:12:07,221 thieves infest the district, 758 01:12:08,390 --> 01:12:11,223 he couldn't think of anything else. 759 01:12:11,360 --> 01:12:13,487 The revolver in the drawer jumped into his hand. 760 01:12:13,529 --> 01:12:16,396 The shots in the wee hours 761 01:12:17,366 --> 01:12:19,391 took out the milk man. 762 01:12:21,503 --> 01:12:23,437 If he was engaged, 763 01:12:23,539 --> 01:12:25,473 a virgin, 764 01:12:26,308 --> 01:12:28,435 if he was happy or good, 765 01:12:30,412 --> 01:12:33,506 From the smashed bottle on the tile floor, which is already serene 766 01:12:34,350 --> 01:12:37,285 something thick runs over it 767 01:12:38,320 --> 01:12:43,314 maybe milk, blood... I don't know. 768 01:12:46,362 --> 01:12:50,264 Among the confusion of stuff poorly redeemed in the night 769 01:12:50,466 --> 01:12:52,366 two colors search for each other 770 01:12:53,535 --> 01:12:55,469 they softly touch 771 01:12:57,506 --> 01:13:00,270 lovingly they intertwine 772 01:13:01,477 --> 01:13:04,446 making a third tone 773 01:13:06,415 --> 01:13:08,383 which we call the dawn. 774 01:13:27,369 --> 01:13:30,236 It's so sad, professor. 775 01:13:30,372 --> 01:13:32,306 Yes... 776 01:13:33,409 --> 01:13:36,276 It's a very sad story. 777 01:13:40,516 --> 01:13:43,246 So peaceful, isn't it? 778 01:13:44,253 --> 01:13:47,313 All of a sudden, due to a noise, it all happens. 779 01:13:48,457 --> 01:13:51,290 Then everything calms down again. 780 01:13:52,394 --> 01:13:54,385 The day breaks, 781 01:13:56,298 --> 01:13:58,391 but it's all already different. 782 01:14:01,270 --> 01:14:03,295 And the colors at the end, right? 783 01:14:04,273 --> 01:14:07,470 Two colors search for each other, they softly touch 784 01:14:11,280 --> 01:14:12,480 What colors are these? 785 01:14:13,348 --> 01:14:15,373 What is he talking about? 786 01:14:16,485 --> 01:14:20,319 The milk man's blood and the milk mixed. 787 01:14:21,490 --> 01:14:26,257 The blood, the milk and the sunrise. 788 01:14:26,395 --> 01:14:29,330 When it's so calm like that... 789 01:14:29,398 --> 01:14:31,491 that's when I really get worried. 790 01:14:31,533 --> 01:14:34,366 Fear of peace. 791 01:14:37,406 --> 01:14:39,431 What does 'redeemed' mean? 792 01:14:40,242 --> 01:14:42,233 Redeemed comes from 'redeem.' 793 01:14:42,444 --> 01:14:44,207 Redemption. 794 01:14:44,379 --> 01:14:46,313 Salvation. 795 01:14:48,450 --> 01:14:51,214 Salvation. 796 01:14:54,389 --> 01:14:57,517 It's as if the daylight had the power to redeem, 797 01:14:58,260 --> 01:15:03,220 to save the objects and all the lives from the dark of night. 798 01:15:03,398 --> 01:15:08,335 As it wasn't day. The objects were poorly redeemed at night. 799 01:15:08,504 --> 01:15:11,268 And the milk man wasn't saved. 800 01:15:11,306 --> 01:15:12,506 Like Evandro. 801 01:15:13,375 --> 01:15:14,575 Like Evandro. 802 01:15:15,410 --> 01:15:18,311 May he rest in peace. 803 01:15:23,318 --> 01:15:25,445 There's still quite a bit of confusion going on outside, if you 804 01:15:25,454 --> 01:15:28,321 want to stay here for a while. Please feel free to do so, ok? 805 01:15:37,366 --> 01:15:38,566 Look professor. 806 01:15:39,501 --> 01:15:41,264 Oh, thanks. 807 01:16:01,323 --> 01:16:02,490 Valter. 808 01:16:02,491 --> 01:16:05,426 - Mr. Dimas. - It's ok, we're getting on fine. 809 01:16:06,261 --> 01:16:08,388 Me and boys there. We are talking again. 810 01:16:08,430 --> 01:16:12,389 - What are you talking about, Mr. Dimas? - There's no story. We worked it out. 811 01:16:14,269 --> 01:16:18,399 I'm even going to travel with them at the end of the year. Take a trip. 812 01:16:19,274 --> 01:16:20,474 What can you do? 813 01:16:21,243 --> 01:16:22,376 Everything changed. 814 01:16:22,377 --> 01:16:24,470 Nothing moves backward. 815 01:16:24,513 --> 01:16:26,481 Life is what it is. 816 01:16:27,516 --> 01:16:30,280 Each one does what he can. 817 01:16:30,419 --> 01:16:32,284 Have a good Sunday. 818 01:16:48,537 --> 01:16:51,335 I can't understand this, Iara. Not on my life. 819 01:16:51,506 --> 01:16:53,269 It hasn't been very long, man. Just the 820 01:16:53,308 --> 01:16:54,508 other day, Mr. Dimas was sitting right there. 821 01:16:55,277 --> 01:16:58,274 He asked for some juice. Then asked for my cell phone number in case 822 01:16:58,309 --> 01:17:01,272 he needed something he could call me and I'd ask the police for help. 823 01:17:01,483 --> 01:17:03,474 Now this, Iara? They are friends. 824 01:17:04,419 --> 01:17:06,387 I can't understand. 825 01:17:06,388 --> 01:17:08,481 Looks like the whole street has got used to them, you guess? 826 01:17:09,324 --> 01:17:12,384 The bandits bring candy for the kids. I don't understand. 827 01:17:12,494 --> 01:17:15,486 The guy almost took a piece out of Mr. Dimas' shin, Iara. 828 01:17:16,264 --> 01:17:18,391 Almost took a piece. Now, they're friends. 829 01:17:18,433 --> 01:17:20,401 He says they'll travel together at the end of the year. 830 01:17:23,538 --> 01:17:26,336 The other day I saw him messing around in that 831 01:17:26,341 --> 01:17:28,400 pile of rubble there is back there, you know? 832 01:17:28,443 --> 01:17:31,310 Where they hide things. 833 01:17:34,249 --> 01:17:36,240 He was looking for something there. 834 01:18:15,323 --> 01:18:17,416 ...corner kick for the Corinthian team. A high ball in front of Cruzeiro's goal. 835 01:18:17,459 --> 01:18:19,427 The ball was taken from prof. Michael. 836 01:18:21,530 --> 01:18:24,363 So it was left for Luis Fernando. He headed it. 837 01:18:24,533 --> 01:18:26,398 Let's go, Nanda! 838 01:18:26,435 --> 01:18:29,427 I'm coming, mom, Where's my pink barrette? 839 01:18:41,283 --> 01:18:44,446 Put your hand on my butt. Fuck you. 840 01:18:48,390 --> 01:18:50,483 How sweet! 841 01:18:59,501 --> 01:19:01,435 Look, my new barrette. 842 01:19:02,404 --> 01:19:04,372 Oh, my little princess, what a beauty you are. 843 01:19:05,307 --> 01:19:06,507 Give daddy a kiss. 844 01:19:08,443 --> 01:19:10,502 - Don't let go of your mom's hand, OK? - OK. 845 01:19:17,352 --> 01:19:18,552 You're really not coming? 846 01:19:19,421 --> 01:19:21,286 No, Iara. 847 01:19:21,356 --> 01:19:22,556 I'm tired of noise. 848 01:19:44,379 --> 01:19:45,579 Don't let her play in the street, Iara. 849 01:19:46,281 --> 01:19:47,481 When the game is over, I'll go pick you up. 850 01:19:47,482 --> 01:19:49,347 OK, I think it's better if you tie up the dog. 851 01:19:49,384 --> 01:19:52,319 With all this movement on the street. He might jump over the wall. 852 01:20:10,305 --> 01:20:12,273 OK? 853 01:20:13,408 --> 01:20:15,399 - Come inside. - I'm coming, Mom. 854 01:21:17,305 --> 01:21:19,239 Dad, it's ringing. 855 01:21:22,310 --> 01:21:23,510 Hello. 856 01:21:32,420 --> 01:21:34,320 Diogo, let's go get your mom. It's getting late. 857 01:21:41,229 --> 01:21:43,322 It's real exciting inside. Aren't you coming in, Valter? 858 01:21:43,398 --> 01:21:45,457 No, no, Fatima. I have to work tomorrow. 859 01:21:46,268 --> 01:21:48,327 Do you have any idea if Mr. Dimas is inside? 860 01:21:49,271 --> 01:21:50,471 No, I haven't seen him. 861 01:21:50,505 --> 01:21:53,497 I guess he prefered to stay there. With his new friends. 862 01:21:55,243 --> 01:21:56,505 Dad, mom made it for you. 863 01:21:57,312 --> 01:21:58,345 Thanks, honey. 864 01:21:58,346 --> 01:22:00,280 And she asked you to come in. 865 01:22:00,415 --> 01:22:02,280 Come on in, Valter. 866 01:22:03,285 --> 01:22:06,379 Since you've come this far, it's impolite if stand out here and not come in. 867 01:22:06,488 --> 01:22:08,479 OK, but just for a bit, OK, Iara? 868 01:23:49,290 --> 01:23:50,490 Hello! 869 01:23:50,492 --> 01:23:52,323 Wait, I can't hear anything. 870 01:23:54,229 --> 01:23:55,429 Hi, hello. 871 01:23:55,497 --> 01:23:57,260 What? 872 01:23:57,399 --> 01:23:59,299 Who died? 873 01:23:59,300 --> 01:24:00,500 Hello? 874 01:24:01,436 --> 01:24:02,636 Hello? 875 01:25:59,420 --> 01:26:00,620 Go! Go! 876 01:26:07,328 --> 01:26:08,495 Go, man. 877 01:26:08,496 --> 01:26:10,259 Hey, the dogs. 878 01:26:10,331 --> 01:26:13,494 They came to lick the blood that was left over here. It's still fresh. 879 01:26:14,269 --> 01:26:15,469 Will you change professions when you're old. 880 01:26:15,537 --> 01:26:18,301 Move away. Move away. We'll take care of this. 881 01:26:18,306 --> 01:26:19,506 We'll kill you. 882 01:26:21,242 --> 01:26:23,335 Move away. Move away. We'll take care of this. 883 01:26:23,511 --> 01:26:25,342 You assholes 884 01:26:26,347 --> 01:26:27,547 Fuck you. 885 01:26:28,249 --> 01:26:29,416 It was you, wasn't it, man? 886 01:26:29,417 --> 01:26:30,617 - It was you, right? - Get out! Get out! 887 01:26:31,286 --> 01:26:33,277 I'm going get you, son of a bitch. 888 01:26:36,524 --> 01:26:40,290 You want to see us taking a beating, do you? Sons of a bitch. 889 01:26:40,495 --> 01:26:41,695 Sons of a bitch. 890 01:26:44,465 --> 01:26:46,399 Go! Go! Go! 891 01:26:54,409 --> 01:26:56,377 Who's family? 892 01:26:57,378 --> 01:26:59,369 - I'll go. - Come on. 893 01:27:21,269 --> 01:27:23,260 It's all covered with blood, Valter. 894 01:27:28,509 --> 01:27:31,239 Francisco was the one who saw it. 895 01:27:32,347 --> 01:27:34,406 He came walking down the street and saw it. 896 01:27:34,549 --> 01:27:36,380 Some red stains on the ground. 897 01:27:37,252 --> 01:27:39,413 So then he peered over the gate. 898 01:27:41,422 --> 01:27:43,447 There was blood everywhere, Valter. 899 01:27:57,372 --> 01:27:59,397 Tell me how can this be, Valter! 900 01:28:00,241 --> 01:28:02,334 They were there sleeping next to him after all this. 901 01:28:03,278 --> 01:28:05,542 I couldn't believe my eyes. So I looked and saw it was as I had seen it. 902 01:28:06,247 --> 01:28:07,381 Iara! 903 01:28:07,382 --> 01:28:09,441 Iara! Are you there? 904 01:28:11,252 --> 01:28:13,413 Fatima, come in. The gate is open. 905 01:28:22,463 --> 01:28:24,363 - Hi, dear. - Hi. 906 01:28:25,366 --> 01:28:27,231 - Hey, what's up? - Let's have some coffee in the kitchen. 907 01:28:27,302 --> 01:28:28,502 Hi, 908 01:28:30,438 --> 01:28:32,201 It was here. 909 01:28:32,273 --> 01:28:34,241 You can really see it all. 910 01:28:34,275 --> 01:28:35,503 Goodness, seems like we're really inside the house 911 01:28:35,510 --> 01:28:38,308 Yeah, and it seems that they were here inside too. 912 01:28:38,446 --> 01:28:40,311 That little child's voice... 913 01:28:40,448 --> 01:28:43,508 "uncle, uncle, uncle." 914 01:28:44,252 --> 01:28:46,311 Iara! Are you there? 915 01:28:47,288 --> 01:28:48,488 Oh, Iara. 916 01:28:48,523 --> 01:28:52,323 Come in, Teresinha. The gate is open. 917 01:28:55,396 --> 01:28:56,596 Hi, F�; 918 01:28:58,399 --> 01:29:00,424 Have a seat. Relax a bit. The coffee is fresh made. 919 01:29:00,468 --> 01:29:01,668 Hi, Iara. 920 01:29:02,470 --> 01:29:03,670 - Hi, Fatima. - Hi. 921 01:29:05,273 --> 01:29:07,298 You won't believe, my heart is still going wild. 922 01:29:07,308 --> 01:29:09,299 Feels like it's going to come up out of my mouth. 923 01:29:09,377 --> 01:29:11,368 I thought the police had come after Manoel. 924 01:29:13,281 --> 01:29:16,409 He's held up in his room so far. How scary. 925 01:29:17,485 --> 01:29:20,249 I told Manoel. I told him. 926 01:29:20,288 --> 01:29:23,348 Manoel stay away from these people, Manoel. 927 01:29:23,424 --> 01:29:25,358 Just as well, because if not... 928 01:29:25,526 --> 01:29:27,494 I don't know. Look at Mr. Dimas, poor thing. 929 01:29:27,495 --> 01:29:30,362 He tried to get involved with the things of others. And oh... 930 01:29:31,366 --> 01:29:34,426 It's really strange that they would be friends all of a sudden. 931 01:29:34,469 --> 01:29:36,403 No one is going to change my mind, that is was 932 01:29:36,437 --> 01:29:38,302 to attract the poor guy and then kill him. 933 01:29:38,373 --> 01:29:40,466 They came with that intention sent by Consuelo. 934 01:29:40,475 --> 01:29:43,273 She wanted to get rid of her husband to keep the house. 935 01:29:43,344 --> 01:29:44,544 Do you think so? 936 01:29:45,480 --> 01:29:47,505 Come look at the pile of rubble there. 937 01:29:47,548 --> 01:29:49,243 Go see, Fatima. 938 01:29:50,385 --> 01:29:51,518 I can see. 939 01:29:51,519 --> 01:29:55,387 I saw Mr. Dimas messing in the pile of rubble there. 940 01:29:55,523 --> 01:29:58,458 That's where the bandits hid their things. 941 01:29:59,260 --> 01:30:01,285 Didn't I tell you? Didn't I tell you? 942 01:30:01,329 --> 01:30:02,329 Mr. Dimas did something. 943 01:30:02,330 --> 01:30:04,389 They wouldn't kill him just like that... 944 01:30:05,500 --> 01:30:08,492 They were just folk there... even helped out. 945 01:30:09,437 --> 01:30:11,496 Helping is a 'gang' thing. 946 01:30:12,240 --> 01:30:13,340 Wherever they go they do that. 947 01:30:13,341 --> 01:30:14,341 Hang on. 948 01:30:14,342 --> 01:30:16,276 Let me tell you what happened. 949 01:30:17,345 --> 01:30:21,441 I went to the window. Real slow like. On tiptoe. 950 01:30:21,482 --> 01:30:24,315 To watch, you know? 951 01:30:24,419 --> 01:30:28,412 So, one of them... you know the one that was stronger... 952 01:30:29,357 --> 01:30:32,224 He went into the patio, a bit groggy. 953 01:30:33,261 --> 01:30:34,361 And started to pee. 954 01:30:34,362 --> 01:30:36,421 - Right here, below the wall... - Hi, Valter. 955 01:30:36,431 --> 01:30:37,631 Hi, Valter. 956 01:30:43,304 --> 01:30:45,465 Imagine if he looked up and saw me. 957 01:30:46,374 --> 01:30:48,501 If they were from the gang, the would be more organized. 958 01:30:48,509 --> 01:30:50,443 They wouldn't lay around drunk, you know? 959 01:30:50,478 --> 01:30:51,678 Listen. 960 01:30:52,280 --> 01:30:53,480 So, I called Valter. 961 01:30:53,514 --> 01:30:57,314 He told me to pretend that everything was normal, to the bandits 962 01:30:57,351 --> 01:31:00,377 and not show that I knew that the police were on the way. Oh, that's dificult, right? 963 01:31:00,488 --> 01:31:03,286 Normal, normal. What is normal? Full of blood here on the side. 964 01:31:03,391 --> 01:31:05,291 I started to clean house. 965 01:31:08,329 --> 01:31:10,354 I got Fernanda and Diogo to help me. 966 01:31:12,266 --> 01:31:13,366 - Didn't I? - Yeah. 967 01:31:13,367 --> 01:31:15,494 It seemed as if the blood was here inside. 968 01:31:21,409 --> 01:31:23,468 The man from the store above came to see. 969 01:31:24,245 --> 01:31:26,304 He said that the bandits stopped by to buy a garbage bag. 970 01:31:26,414 --> 01:31:30,316 They are so stupid. They stood there waiting for the police to come. 971 01:31:30,451 --> 01:31:32,419 Had it been me I would have hidden, or run away. 972 01:31:32,520 --> 01:31:35,216 But he's no coward. Did you hear what he said? 973 01:31:35,289 --> 01:31:37,348 I did it. I've killed and I'll do it again. 974 01:31:37,425 --> 01:31:40,292 They didn't even change their blood stained clothes... 975 01:31:42,430 --> 01:31:44,398 They pulled out his teeth, you know? 976 01:31:44,465 --> 01:31:47,332 Nothing was left. Only the whole. 977 01:31:49,303 --> 01:31:51,328 They said he was cut all over, Valter. 978 01:31:54,308 --> 01:31:56,333 Mr. Dimas - all sliced up. 979 01:31:59,347 --> 01:32:01,372 Ripped off his nose, cut off his fingers... - Stop, Iara. 980 01:32:03,484 --> 01:32:05,349 That's enough! 981 01:35:36,397 --> 01:35:38,456 Cock-a-doodle-doo. Cock-a-doodle-doo. 982 01:36:02,256 --> 01:36:03,356 Here. 983 01:36:03,357 --> 01:36:05,291 Stop, right there. Stop. 984 01:36:30,284 --> 01:36:31,484 Good morning, Valter. 985 01:36:32,386 --> 01:36:33,586 Morning, Ms. Consuelo. 986 01:36:34,288 --> 01:36:35,488 How is Ms. Iara? 987 01:36:36,323 --> 01:36:37,523 And the kids? 988 01:36:42,363 --> 01:36:44,354 They're all ok Ms. Consuelo, everything's fine. 989 01:36:45,399 --> 01:36:47,424 What a mess, yeah? 990 01:36:49,270 --> 01:36:50,470 Some new people are coming. 991 01:36:50,471 --> 01:36:53,497 Now I just need to scrub and wash and clean. 992 01:36:56,477 --> 01:36:58,411 - See you. - Yeah, see you. 76632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.