All language subtitles for Odd.Man.Out.1947.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:03:04,916 --> 00:03:06,790 Hello, Granny. 3 00:03:09,875 --> 00:03:12,749 I know you're clear up to that point. 4 00:03:12,791 --> 00:03:16,707 After that, make your own way to the main street. 5 00:03:16,750 --> 00:03:21,874 Turn right to bring you to the back of Northumberland Street post office. 6 00:03:21,916 --> 00:03:25,790 Then drive straight across the parade ground to the park. 7 00:03:25,833 --> 00:03:29,790 - How is it, Johnny? - Fine. The orders haven't changed. 8 00:03:29,833 --> 00:03:34,582 - The weather's good. - Snow later but we'll be back by then. 9 00:03:34,625 --> 00:03:38,124 Dennis, I was saying we'll go the way we planned. 10 00:03:38,166 --> 00:03:42,082 Queen's Bridge, Bedford Street, Shaftesbury Square. 11 00:03:42,125 --> 00:03:46,540 It's a bit longer but it brings the car into a better position. 12 00:03:46,583 --> 00:03:49,582 There's no hurry. 13 00:03:49,625 --> 00:03:52,624 There's time for a cup of tea. 14 00:03:54,833 --> 00:03:57,665 - Is the car all right? - She's OK. 15 00:03:57,708 --> 00:04:00,749 - Is it a nice clean one? - With decent tyres? 16 00:04:00,791 --> 00:04:04,415 - I picked a good one. - One day, you might have your own! 17 00:04:04,458 --> 00:04:08,082 - I wouldn't mind having this one. - How much petrol? 18 00:04:08,125 --> 00:04:10,624 - Three gallons. - Half will do us. 19 00:04:10,666 --> 00:04:14,124 - We might have to... - No. We'll be back by five. 20 00:04:14,166 --> 00:04:16,374 I'll have the car there at twenty to. 21 00:04:16,416 --> 00:04:19,165 - I'll be on the bridge. - I'll be at the car sales room. 22 00:04:19,208 --> 00:04:21,582 - Any tea? - Everything settled? 23 00:04:21,625 --> 00:04:24,624 - Yes. They're leaving soon. - I heard that. 24 00:04:24,666 --> 00:04:28,082 - You hear everything. - Or I can put it together. 25 00:04:28,125 --> 00:04:31,874 - Pour in the milk. - Will he be coming back, me darling? 26 00:04:31,916 --> 00:04:36,915 I've watched you grow up and I know what's in your heart for that boy. 27 00:04:36,958 --> 00:04:39,665 Maybe you know what's in his heart too. 28 00:04:39,708 --> 00:04:43,374 - Did you sell me coupons? - No time to talk about that. 29 00:04:43,416 --> 00:04:47,290 I want three bob a piece for the clothing ones. 30 00:04:47,333 --> 00:04:51,915 You can have the meat ones if you give me a few points for me sweets. 31 00:04:53,000 --> 00:04:57,165 We're district managers making a report. Friday's their day. 32 00:04:57,208 --> 00:05:02,374 - What do managers talk about? - Oh...goods on order, export market. 33 00:05:02,416 --> 00:05:06,624 I'll be where we said with the pram. Has nothing changed? 34 00:05:06,666 --> 00:05:08,665 No. We'll be there, Maureen. 35 00:05:08,708 --> 00:05:12,665 You're to take the money to Hannigan. He'll distribute it. 36 00:05:12,708 --> 00:05:13,999 Right. 37 00:05:14,041 --> 00:05:17,207 No more worries till your man's out of prison. 38 00:05:17,250 --> 00:05:21,790 - A slice of the party cake. - A few crumbs of it won't go amiss. 39 00:05:21,833 --> 00:05:24,165 - Good luck. - Good luck, Maureen. 40 00:05:24,208 --> 00:05:26,332 We'd better be moving too. 41 00:05:26,375 --> 00:05:29,707 - Hold hard for a second. - I'll wait here for you. 42 00:05:29,750 --> 00:05:31,290 Nolan. 43 00:05:32,041 --> 00:05:35,165 Murphy. You've got to look like businessmen. 44 00:05:35,208 --> 00:05:37,874 - I wouldn't wear that. - I've got me coat. 45 00:05:39,125 --> 00:05:41,332 Go easy with those now. 46 00:05:41,375 --> 00:05:44,040 Anybody that asks for it can have it. 47 00:05:44,083 --> 00:05:48,040 Yes but don't... don't encourage them to ask. 48 00:05:48,083 --> 00:05:51,457 You don't want to start getting mixed up in shootings. 49 00:05:51,500 --> 00:05:53,874 - OK. - See you later. 50 00:05:53,916 --> 00:05:57,207 - Good luck, boys. - Good luck. 51 00:06:13,750 --> 00:06:17,999 Your...your heart's not in this job, Johnny. 52 00:06:19,041 --> 00:06:21,124 Is it? 53 00:06:25,541 --> 00:06:29,124 - I won't be sorry when we're back. - You don't believe in it? 54 00:06:29,166 --> 00:06:34,540 I believe in everything we're doing but violence is getting us nowhere. 55 00:06:34,583 --> 00:06:36,040 You? 56 00:06:36,083 --> 00:06:40,665 You were sentenced to 17 years for bringing in guns and ammunition, 57 00:06:40,708 --> 00:06:42,790 you talk about violence? 58 00:06:42,833 --> 00:06:45,582 In prison you have time to think. 59 00:06:45,625 --> 00:06:51,124 If only we could throw the guns away, make our cause in the parliaments. 60 00:06:54,333 --> 00:06:56,415 Johnny... 61 00:06:58,041 --> 00:07:02,790 Hiding in this house for six months since your escape from prison... 62 00:07:02,833 --> 00:07:07,582 it isn't the right kind of training for a job like this. 63 00:07:07,625 --> 00:07:10,582 You were in prison for eight months before that. 64 00:07:10,625 --> 00:07:15,499 It's been over a year since you were able to get out in the streets. 65 00:07:15,541 --> 00:07:19,832 You're not fit to go right out on a job like this. Let me go. 66 00:07:19,875 --> 00:07:22,457 Let him go, Johnny. 67 00:07:24,166 --> 00:07:26,540 Do I look soft then? 68 00:07:26,583 --> 00:07:29,207 Well, the men have noticed something. 69 00:07:30,375 --> 00:07:34,707 You've changed lately. They want me to go in your place. 70 00:07:36,750 --> 00:07:40,540 - Don't they trust me? - They trust you all right but... 71 00:07:40,583 --> 00:07:44,624 Dennis, I'm the leader of the organisation in this city. 72 00:07:44,666 --> 00:07:48,915 I've spent months planning this raid to get the funds we need, 73 00:07:48,958 --> 00:07:51,415 for Maureen and the others. 74 00:07:51,458 --> 00:07:54,540 I've got my orders and I'll see them through. 75 00:07:54,583 --> 00:07:58,040 When I want your advice, I'll ask for it. 76 00:08:00,291 --> 00:08:01,999 All right. 77 00:08:05,333 --> 00:08:07,415 I'll wait downstairs. 78 00:08:13,458 --> 00:08:17,915 - You haven't drunk your tea. - Don't you start worrying, Kathleen. 79 00:08:17,958 --> 00:08:20,040 It'll go fine. 80 00:08:22,416 --> 00:08:24,290 Thanks. Here. 81 00:08:24,333 --> 00:08:27,374 You haven't told me if you're remaining here. 82 00:08:27,416 --> 00:08:32,749 I'll be back but when the excitement ends, I'll make for the hills. 83 00:08:32,791 --> 00:08:36,540 - There are friends up there. - Shall I come and see you? 84 00:08:36,583 --> 00:08:38,665 Of course. Bring Granny. 85 00:08:40,208 --> 00:08:43,332 You've been a great friend, both of you, 86 00:08:43,375 --> 00:08:47,124 putting up with me while I've been hiding here. 87 00:08:47,166 --> 00:08:49,249 You've been very... 88 00:08:49,291 --> 00:08:51,665 Well, you know what I mean. 89 00:08:51,708 --> 00:08:53,915 Johnny, will you ever be free? 90 00:08:53,958 --> 00:08:56,874 Someday perhaps. I must go now. 91 00:09:04,500 --> 00:09:06,040 Thanks. 92 00:09:26,666 --> 00:09:28,540 Well... 93 00:09:29,375 --> 00:09:31,874 Do I look like a businessman? 94 00:09:34,500 --> 00:09:38,124 Don't worry, Kathleen. We'll be back in no time. 95 00:09:38,166 --> 00:09:42,332 Johnny, you've been stuck in this house for six months. 96 00:09:42,375 --> 00:09:46,249 You're not fit for it. Let Dennis go instead. 97 00:09:47,458 --> 00:09:50,040 Will you be here when I come back? 98 00:11:06,791 --> 00:11:09,374 Here we are now. 99 00:11:48,083 --> 00:11:51,874 - Harry Jermison, seven... - All right. Lay off your work. 100 00:11:51,916 --> 00:11:54,624 Back up there. Back up. 101 00:12:02,333 --> 00:12:06,665 Sit down. Make yourself comfortable. Put your hands down. 102 00:13:08,958 --> 00:13:11,415 Have you not got these in yet? 103 00:13:39,041 --> 00:13:42,665 I say, stop! What are you doing in here? Stop! 104 00:13:42,708 --> 00:13:44,790 Stop! Stop! 105 00:13:48,541 --> 00:13:52,040 Get in! Hurry! Come on, Johnny! Come on! 106 00:13:52,083 --> 00:13:54,124 Come on. Get in! 107 00:13:54,166 --> 00:13:56,874 - Look out, Johnny! - Who are you? 108 00:14:04,375 --> 00:14:07,832 Get him in the car! Quick! 109 00:14:17,083 --> 00:14:20,165 - Look out! - Get him in, man! He's hit. 110 00:14:30,541 --> 00:14:34,332 Pat! Not so fast! Wait a minute! 111 00:14:35,333 --> 00:14:37,499 Wait till we get him in! 112 00:14:37,541 --> 00:14:39,832 Pull him in, can't ye? 113 00:14:41,708 --> 00:14:44,540 Slow down, he's slipping! Don't let him go! 114 00:14:48,000 --> 00:14:49,790 Stop, Pat! Johnny! 115 00:14:49,833 --> 00:14:52,832 Stop! Pull up, can't you? Pull up! 116 00:14:54,125 --> 00:14:56,915 The whole crowd of us will be lifted. 117 00:14:56,958 --> 00:14:58,832 Back up! Quickly! 118 00:14:58,875 --> 00:15:01,374 - Get out and fetch him. - He's dead. 119 00:15:01,416 --> 00:15:05,457 Yous told me to hold the car and now you just sit there. 120 00:15:05,500 --> 00:15:07,874 Go on, man! Reverse! 121 00:15:15,333 --> 00:15:17,290 Do we go back for him? 122 00:15:17,333 --> 00:15:20,457 If we cut down there, they'll be waiting for us. 123 00:15:20,500 --> 00:15:24,540 - Run back and look for him. - We'll pick him up at the corner. 124 00:15:24,583 --> 00:15:28,874 He'll be there ahead of us. I'm not staying here, it's too risky. 125 00:15:32,208 --> 00:15:35,707 - If you'd only backed the car! - Here's the street. 126 00:15:35,750 --> 00:15:38,499 Keep a lookout. Can you see him? 127 00:15:38,541 --> 00:15:40,707 No, he's not there. 128 00:15:40,750 --> 00:15:44,707 Get going. Go to Kathleen's house. He'll get there. 129 00:16:50,583 --> 00:16:54,707 - Here come the big shots! - All planned up to get Johnny McQueen! 130 00:16:54,750 --> 00:16:58,207 Can I have the thousand pound reward if I catch Johnny? 131 00:16:58,250 --> 00:17:02,457 - Alive or dead! - Here's chief of the cops. 132 00:17:02,500 --> 00:17:05,499 Do you want my identification card? 133 00:17:06,416 --> 00:17:10,624 I'm Johnny McQueen! All the police are looking for me! 134 00:17:15,166 --> 00:17:18,207 Murphy and Nolan had a hold of Johnny 135 00:17:18,250 --> 00:17:21,082 and they must have let go of him somehow 136 00:17:21,125 --> 00:17:25,790 because when I looked around, I seen poor Johnny lying in the road. 137 00:17:25,833 --> 00:17:30,249 I was going to back the car but he was up and away down the street. 138 00:17:30,291 --> 00:17:32,374 Why did you let go of Johnny? 139 00:17:32,416 --> 00:17:34,832 - Who said we let go? - Can you deny it? 140 00:17:34,875 --> 00:17:38,207 I took yous by the coal cart and that wasn't easy. 141 00:17:38,250 --> 00:17:40,332 Then I made the turn... 142 00:17:40,375 --> 00:17:43,540 - You took it too quickly! - And who let go of him? 143 00:17:43,583 --> 00:17:46,957 - We told you to slow down. - So I did slow down! 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,624 If it wasn't for you, there'd have been no need. 145 00:17:49,666 --> 00:17:54,707 Johnny was wounded. At the turn, the door cracked his arm and he let go. 146 00:17:54,750 --> 00:17:57,790 - You mean you let go! - And what did you do then? 147 00:17:57,833 --> 00:18:02,707 - We kept telling you to stop. - You drove on for near 100 yards. 148 00:18:02,750 --> 00:18:04,874 - You did. - Tell him what you did. 149 00:18:04,916 --> 00:18:07,540 Before we could get out, Johnny got up. 150 00:18:07,583 --> 00:18:11,332 That's a lie! Yous fellas wouldn't stir out of the car! 151 00:18:11,375 --> 00:18:15,499 - That's enough. Give us the facts. - What's happened? 152 00:18:15,541 --> 00:18:19,582 That's it. They kept shouting at me to pull up the car, 153 00:18:19,625 --> 00:18:22,874 so I did pull up the car and they wouldn't get out. 154 00:18:22,916 --> 00:18:26,332 - You came back without Johnny? - I'm handling this. 155 00:18:26,375 --> 00:18:29,624 - Without your chief? - What do you know about it? 156 00:18:29,666 --> 00:18:34,082 - You weren't in the blooming car. - Their own chief and they left him. 157 00:18:34,125 --> 00:18:37,790 For heaven's sake, leave us alone. We done our best. 158 00:18:37,833 --> 00:18:39,790 Give us a drink or something. 159 00:18:39,833 --> 00:18:42,790 Give me the facts. Maureen, bring some tea. 160 00:18:42,833 --> 00:18:45,540 A drink of tea, is it, and a dose of poison. 161 00:19:31,000 --> 00:19:34,040 Oh, Donald, what a dream I had. 162 00:19:38,041 --> 00:19:40,124 What an outing. 163 00:19:40,166 --> 00:19:42,915 I dreamt I'd escaped from prison. 164 00:19:42,958 --> 00:19:46,624 I dreamt I was on a raid, robbing a mill... 165 00:19:46,666 --> 00:19:48,707 funds for the organisation. 166 00:19:48,750 --> 00:19:51,665 I remember I wasn't feeling so good. 167 00:19:51,708 --> 00:19:55,332 I hadn't felt so good ever since I'd escaped from here. 168 00:19:56,375 --> 00:20:00,582 After we'd done the job, there was a fight and I shot a man. 169 00:20:00,625 --> 00:20:02,290 Yes. 170 00:20:03,333 --> 00:20:05,415 I dreamt I shot him. 171 00:20:05,458 --> 00:20:08,624 And I couldn't get onto the car. 172 00:20:08,666 --> 00:20:11,540 Somehow I couldn't get onto it. 173 00:20:12,791 --> 00:20:16,540 That's right. I was wounded in the left arm. 174 00:20:17,708 --> 00:20:21,582 I fell off, then got up and ran... 175 00:20:22,583 --> 00:20:24,457 along streets... 176 00:20:25,500 --> 00:20:26,874 afraid. 177 00:20:26,916 --> 00:20:29,624 Afraid I'd killed him. 178 00:20:31,666 --> 00:20:34,707 And then I came to an air-raid shelter... 179 00:20:34,750 --> 00:20:37,249 slumped down... 180 00:20:37,291 --> 00:20:39,957 I must have passed out. 181 00:21:22,666 --> 00:21:26,290 All right. There may be an inquiry into this. 182 00:21:26,333 --> 00:21:29,874 - Inquiry? What about? - We didn't finish it off right. 183 00:21:29,916 --> 00:21:34,582 - That's poor thanks. - Kathleen, get some bandages. 184 00:21:34,625 --> 00:21:37,374 - We did our best. - What's the bandages for? 185 00:21:37,416 --> 00:21:40,749 I'm going to look for Johnny. They may take me for him. 186 00:21:40,791 --> 00:21:44,165 - The police will be out in force. - You've no chance. 187 00:21:44,208 --> 00:21:47,499 "Armed raid on mill. Cashier killed in struggle. 188 00:21:47,541 --> 00:21:49,707 "Wounded assailant still at large." 189 00:21:49,750 --> 00:21:53,457 Killed? Poor Johnny. May heaven protect him. 190 00:21:53,500 --> 00:21:57,749 Pat, Nolan, Murphy, get to headquarters. Go the back way. 191 00:21:58,625 --> 00:22:00,707 Dennis, may I go with you? 192 00:22:00,750 --> 00:22:04,082 No. Tell headquarters so they can take action. 193 00:22:04,125 --> 00:22:06,207 - Right you are. - Good luck. 194 00:22:11,958 --> 00:22:14,082 Do you think this will deceive them? 195 00:22:14,125 --> 00:22:19,040 The police are looking for a wounded man. They may take me for Johnny. 196 00:22:19,083 --> 00:22:23,207 - It'll give him a chance to get away. - By yourself? 197 00:22:23,250 --> 00:22:27,040 They don't know he's there. Too many will attract attention. 198 00:22:27,083 --> 00:22:30,874 For a long time now, there's been no serious trouble 199 00:22:30,916 --> 00:22:33,790 but tonight the police will be everywhere. 200 00:22:33,833 --> 00:22:37,457 - Take a few men with you. - No. It's better this way. 201 00:22:37,500 --> 00:22:41,915 - Take somebody you can trust. - Come on, finish it. 202 00:22:43,500 --> 00:22:46,624 Dennis...let me come with you. 203 00:22:47,541 --> 00:22:50,457 - Why? - It's something I want to do. 204 00:22:50,500 --> 00:22:54,332 Something for yourself and not the organisation. 205 00:22:54,375 --> 00:22:57,249 Sooner or later the police will get him. 206 00:22:57,291 --> 00:22:59,540 Let me have him until then. 207 00:22:59,583 --> 00:23:03,332 As long as he lives, he'll belong to the organisation. 208 00:23:03,375 --> 00:23:07,249 - Always the organisation. - Yes. 209 00:23:09,375 --> 00:23:13,415 - Wait here in case he comes back. - There's Granny. 210 00:23:14,791 --> 00:23:16,665 Stay here. 211 00:23:29,833 --> 00:23:32,832 Could I see your identity card, please? 212 00:23:38,916 --> 00:23:41,290 Right. Thank you, now. 213 00:23:48,125 --> 00:23:50,915 Identity card? Thank you. 214 00:24:43,166 --> 00:24:45,790 Come on. Through here. 215 00:24:59,291 --> 00:25:02,665 - Pat! Where are you taking us? - Theresa's house. 216 00:25:02,708 --> 00:25:07,165 - There'll be trouble if we go there. - Just till the road's clear. 217 00:25:07,208 --> 00:25:09,624 - What else are we to do? - Go to headquarters. 218 00:25:09,666 --> 00:25:11,999 - Go on, you, and try! - Come on! Come on! 219 00:25:20,625 --> 00:25:23,832 We're in trouble enough without asking for more. 220 00:25:23,875 --> 00:25:27,790 She'll give us a drink or something and a bite to eat maybe. 221 00:25:27,833 --> 00:25:31,332 - I wouldn't trust her. - You wouldn't trust nobody. 222 00:25:31,375 --> 00:25:34,665 - Don't you worry. - Steps like the mill. 223 00:25:34,708 --> 00:25:38,415 Keep your mouth shut about that. Just keep it shut. 224 00:25:38,458 --> 00:25:42,040 - Theresa, how are ye? - Pat, Murphy and Nolan. 225 00:25:42,083 --> 00:25:46,749 Come in. Give me your coats and hats. Come in and let me see you. 226 00:25:46,791 --> 00:25:51,249 I'm away to me mother's, Pat. Sorry, Theresa, I can't stay. 227 00:25:52,125 --> 00:25:56,582 - He was in a terrible hurry. - We just dropped in for a minute. 228 00:25:56,625 --> 00:25:59,457 You're not leaving without having a drink? 229 00:25:59,500 --> 00:26:04,457 Give me your coats. It's barely six and plenty of time for something to eat. 230 00:26:05,416 --> 00:26:09,249 For your own peace of mind, you'd better keep these handy. 231 00:26:09,291 --> 00:26:12,374 Come on into the warm. 232 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 In here. Come on. 233 00:26:43,208 --> 00:26:47,332 - Somebody will see us, Lenny. - It's all right here, Molly. 234 00:26:48,625 --> 00:26:52,374 - No. I... - What's wrong? 235 00:26:55,708 --> 00:26:57,832 I don't want to. 236 00:27:01,875 --> 00:27:03,957 You said you would. 237 00:27:05,250 --> 00:27:07,290 Yes, I know 238 00:27:07,333 --> 00:27:09,749 but I've changed my mind. 239 00:27:11,791 --> 00:27:14,915 Anyway, Lenny...I've got a sty. 240 00:27:15,833 --> 00:27:19,457 I haven't seen you for two days. Where else can we go? 241 00:27:19,500 --> 00:27:23,707 You'll see, Lenny. We'll have a place of our own. 242 00:27:25,625 --> 00:27:28,207 Lenny, there's somebody here. 243 00:27:29,125 --> 00:27:30,582 No. 244 00:27:31,458 --> 00:27:33,540 There is somebody. 245 00:27:52,416 --> 00:27:55,415 Put it out! Clear off! 246 00:27:55,458 --> 00:27:58,874 It's that fella - Johnny. 247 00:28:00,208 --> 00:28:04,957 Lenny. Lenny, come on. You'd better not get mixed up in this. 248 00:28:42,250 --> 00:28:47,249 The fella came rushing out shooting. Got Johnny in the left shoulder. 249 00:28:47,291 --> 00:28:51,290 We dragged him onto the running board but he fell off. 250 00:28:51,333 --> 00:28:56,624 Aye, and wasn't I saying to Dennis that Johnny wouldn't be fit for it? 251 00:28:56,666 --> 00:28:59,499 Have they found poor Johnny, tell me? 252 00:28:59,541 --> 00:29:02,874 Did the police find him or is he safe with friends? 253 00:29:02,916 --> 00:29:06,999 - He's safe enough. - Is he still down near the mill? 254 00:29:07,041 --> 00:29:11,540 Aye. Dennis will be able to get a hold of him somehow. 255 00:29:11,583 --> 00:29:15,624 Dennis, is it? There's no better man for a job like this. 256 00:29:17,500 --> 00:29:19,207 Drink up, Pat. 257 00:29:19,250 --> 00:29:23,207 It's good stuff. All they'd give us is tea. lmagine? Tea. 258 00:29:23,250 --> 00:29:25,874 - Where was that? - Kathleen's house. 259 00:29:25,916 --> 00:29:28,249 A little music will cheer you. 260 00:29:28,291 --> 00:29:33,499 I'll get a meal ready and then we can put our feet under the table and eat. 261 00:29:33,541 --> 00:29:38,374 We want to watch what we tell her. 262 00:29:38,416 --> 00:29:43,415 - Whatever she knows, you told her. - You told her about Dennis going down. 263 00:29:43,458 --> 00:29:48,915 For heaven's sake, man, pipe down, leave a fella take a drink in peace. 264 00:29:48,958 --> 00:29:50,499 Get out. 265 00:29:55,791 --> 00:29:57,874 Police headquarters. 266 00:30:02,875 --> 00:30:06,249 lnspector, this is Theresa O'Brien speaking. 267 00:30:06,291 --> 00:30:11,624 I know Theresa like I know a bad sixpence. She's right as rain. 268 00:30:13,541 --> 00:30:15,665 Plenty of dough too. 269 00:30:15,708 --> 00:30:18,165 Here...go on. 270 00:30:18,208 --> 00:30:20,249 Have a smoke. 271 00:30:20,291 --> 00:30:22,499 Go on, she's on the house. 272 00:30:22,541 --> 00:30:23,957 Ah. 273 00:30:24,000 --> 00:30:28,499 Of course, there's people says queer things about her sometimes... 274 00:30:29,333 --> 00:30:31,957 but they say queer things about me too. 275 00:30:32,000 --> 00:30:35,707 Jealous, you know? The town's full of it. 276 00:30:35,750 --> 00:30:41,040 I dare say she'll lay down a good feed for us fellas and a wee spot of booze too. 277 00:30:41,083 --> 00:30:44,957 She's an old chancer mixed up with every racket in the city. 278 00:30:45,000 --> 00:30:48,540 Smuggling, moneylending - squeezing the blood out of the poor. 279 00:30:48,583 --> 00:30:52,499 Is that so? And you can sit there warming your... 280 00:30:53,500 --> 00:30:55,582 Maybe we shouldn't have come. 281 00:30:55,625 --> 00:31:00,207 We'll take what's here and what else is to come then we'd better be going. 282 00:31:00,250 --> 00:31:01,290 Aye. 283 00:31:01,333 --> 00:31:04,540 You're always saying I'm a bad one and agin the law. 284 00:31:04,583 --> 00:31:08,624 I'm proving now that I'm always willing to help the police. 285 00:31:08,666 --> 00:31:14,082 I know there's a big reward for this but I...I'm not thinking of that. 286 00:31:14,125 --> 00:31:18,957 These boys have told me where Johnny is and somebody's looking for him. 287 00:31:19,000 --> 00:31:22,165 We'll talk about that later on. 288 00:31:22,208 --> 00:31:26,540 Why, I wouldn't like any trouble in this house, lnspector. 289 00:31:28,791 --> 00:31:31,165 I see. 290 00:31:31,208 --> 00:31:36,207 Well, in a few moments, I'll do me best to get them out of here. 291 00:31:36,250 --> 00:31:38,999 Yes...thanks. 292 00:31:42,500 --> 00:31:44,874 - A bell. - You brought us here... 293 00:31:44,916 --> 00:31:47,707 - Stop. Listen. - I'm off. 294 00:31:47,750 --> 00:31:49,957 Stay where you are. Don't be a fool. 295 00:31:54,583 --> 00:31:57,832 Let her come in. Put away that thing, man. 296 00:31:59,500 --> 00:32:04,457 You're terrible. You do nothing without you've a load of booze inside you. 297 00:32:04,500 --> 00:32:08,457 Leave us a spoonful. Put your coat on. 298 00:32:08,500 --> 00:32:13,207 If she starts any of her tricks, I'll make her pay for it. 299 00:32:13,250 --> 00:32:14,790 Let her try. 300 00:32:14,833 --> 00:32:19,749 When she comes into the door, I'll give her a right good fright. 301 00:32:19,791 --> 00:32:21,832 - Go easy. - Shut up. 302 00:32:21,875 --> 00:32:24,374 I just got word on the telephone. 303 00:32:24,416 --> 00:32:28,999 The police are heading this way. Go before they lift you. 304 00:32:29,041 --> 00:32:32,499 If you don't go now, things will go bad for you. 305 00:32:34,750 --> 00:32:39,249 Stop flourishing them things. Must I tell you what to do? 306 00:32:39,291 --> 00:32:42,582 Out you go now. Run for it. There are three steps. 307 00:32:51,375 --> 00:32:53,832 All right, ye are! So come on! 308 00:33:11,375 --> 00:33:15,290 - Are they killed? - I heard them running past me house 309 00:33:15,333 --> 00:33:17,749 and now there they are. 310 00:33:21,958 --> 00:33:24,040 Get the place cleared. 311 00:33:28,875 --> 00:33:31,040 Go on, sonny. 312 00:33:31,083 --> 00:33:34,832 You said they'd sent someone to look for Johnny McQueen. 313 00:33:34,875 --> 00:33:36,957 Where are they looking? 314 00:33:37,958 --> 00:33:40,165 Go inside, then I'll join you. 315 00:34:19,916 --> 00:34:21,874 I'm Johnny McQueen! 316 00:34:21,916 --> 00:34:24,624 - Who are you? - I'm Johnny! 317 00:34:24,666 --> 00:34:28,082 - Give him a kick in the face! - Give him a kick! 318 00:34:28,125 --> 00:34:30,207 Go on, Johnny. Shoot him. 319 00:34:30,250 --> 00:34:32,332 Bang! Bang! 320 00:34:44,791 --> 00:34:47,207 Hey, mister! Give us a penny. 321 00:34:47,250 --> 00:34:51,332 - Give us a penny. - Go on, beat it. 322 00:34:51,375 --> 00:34:55,040 - I'll call the police. - No police around here. 323 00:34:55,083 --> 00:34:57,290 - What? - There's no police here. 324 00:34:57,333 --> 00:35:00,040 Have you not seen the police up the street? 325 00:35:00,083 --> 00:35:02,832 - Give us a penny. - There's no police here. 326 00:35:02,875 --> 00:35:06,207 They're looking for that fella that killed the man. 327 00:35:06,250 --> 00:35:08,665 - Give us a penny. - They've gone. 328 00:35:08,708 --> 00:35:12,165 - Did you see them? - Or give us a cigarette. 329 00:35:12,208 --> 00:35:15,790 - But they were here? - They were but they went back. 330 00:35:15,833 --> 00:35:17,749 - Sure? - Quite sure. 331 00:35:17,791 --> 00:35:22,207 - Mister, give us a penny. - Did they find the man? 332 00:35:22,250 --> 00:35:25,540 - They'll never find Johnny. - He escaped in the car. 333 00:35:25,583 --> 00:35:29,249 - Mister, give us a penny. - Give us a penny. 334 00:35:29,291 --> 00:35:32,790 You sure they didn't find the man who killed the fella? 335 00:35:32,833 --> 00:35:35,540 - Quite sure. - D'you know where Johnny is? 336 00:35:35,583 --> 00:35:37,707 No. We don't know. 337 00:35:51,583 --> 00:35:55,290 Did you see him? Did you? The man? 338 00:35:56,291 --> 00:35:58,374 Where was he? 339 00:36:02,916 --> 00:36:04,999 In a house? 340 00:36:07,291 --> 00:36:09,374 In a shelter? 341 00:36:10,166 --> 00:36:12,749 Which one? Show me. 342 00:36:13,666 --> 00:36:17,124 Take me to it. Come on, be a good girl. Show me. 343 00:36:18,833 --> 00:36:22,707 Did the police take him away? Did he run away? 344 00:36:23,666 --> 00:36:25,749 The police never came? 345 00:36:36,708 --> 00:36:38,332 Johnny? 346 00:36:51,083 --> 00:36:54,165 - Did I kill that man? - Can you walk? 347 00:36:54,208 --> 00:36:56,332 Did I? 348 00:36:56,375 --> 00:36:58,457 Can you stand up? 349 00:37:03,416 --> 00:37:05,290 Grip my arm. 350 00:37:09,166 --> 00:37:12,832 Can you walk? Come on, man. Come on. 351 00:37:14,750 --> 00:37:17,832 That's fine. You're not too bad at all. 352 00:37:19,125 --> 00:37:22,874 That's fine. Come on. 353 00:37:24,375 --> 00:37:27,915 You hear that? 354 00:37:38,791 --> 00:37:40,915 They've got to know you're down here. 355 00:37:40,958 --> 00:37:44,540 I'll cut off to the left and draw them off. 356 00:37:44,583 --> 00:37:48,374 When you hear three shots... Are you listening, Johnny? 357 00:37:48,416 --> 00:37:51,540 When you hear three shots, make for the house. 358 00:37:51,583 --> 00:37:53,374 It's a long way. 359 00:37:53,416 --> 00:37:57,499 It's our only chance. You'll get through. Come away now. 360 00:37:57,541 --> 00:37:59,665 Stand near the door here. 361 00:37:59,708 --> 00:38:04,040 Wait for three shots, your coast'll be clear and then be off. 362 00:38:09,041 --> 00:38:10,915 Good luck. 363 00:38:12,666 --> 00:38:15,082 Dennis, did I kill that fellow? 364 00:40:24,250 --> 00:40:25,290 Joe. 365 00:40:55,083 --> 00:40:58,082 Come along. Clear the platform, please. 366 00:40:58,125 --> 00:41:00,915 Right down the centre of the car, please! 367 00:41:00,958 --> 00:41:04,915 Make a bit of room for the orphans of the storm! 368 00:41:04,958 --> 00:41:08,082 - Oh, start her up again! - Pull the cord. 369 00:41:08,125 --> 00:41:11,374 Fares, please. How are you, Mrs McCluskey? 370 00:41:11,416 --> 00:41:16,707 - What's holding us up? - The car's overloaded. Chuck some off. 371 00:41:16,750 --> 00:41:19,624 - Take your face outside. - Back to your wheels. 372 00:41:19,666 --> 00:41:25,082 Some of you can get out and push. Come on, clear the platform! 373 00:41:25,125 --> 00:41:29,790 I've brought something hot for you. Here's the police. 374 00:41:29,833 --> 00:41:31,957 Come in and warm yourself, Constable. 375 00:41:33,500 --> 00:41:35,582 Come on, get off the tram. 376 00:41:37,875 --> 00:41:41,040 Come on, please! 377 00:42:36,375 --> 00:42:38,249 It hit him! 378 00:42:45,541 --> 00:42:48,582 - Are you badly hurt? - Get an ambulance. 379 00:42:48,625 --> 00:42:50,999 - I'll be all right. - Come indoors. 380 00:42:51,041 --> 00:42:54,457 We know all about first aid. We were in the ARP. 381 00:42:54,500 --> 00:42:57,540 We've got bandages. Can you come in? 382 00:42:59,125 --> 00:43:01,332 Maudie, I've got your umbrella. 383 00:43:04,583 --> 00:43:07,415 - His arm's broken. - Don't be so dramatic. 384 00:43:07,458 --> 00:43:09,749 The book said keep calm. 385 00:43:09,791 --> 00:43:14,165 Fetch a basin and a kettle of water. It was boiled, so it's sterilised. 386 00:43:14,208 --> 00:43:17,415 - His arm's broken. - Who did the first aid? 387 00:43:17,458 --> 00:43:20,415 I did the ARP and I'm saying his arm's broken. 388 00:43:20,458 --> 00:43:24,499 You failed your practicals. Get the water and the first aid box. 389 00:43:24,541 --> 00:43:26,832 You'll see when his coat's off. 390 00:43:33,375 --> 00:43:38,415 - Oh, my goodness. - Can I stay here? It's quiet. 391 00:43:38,458 --> 00:43:40,582 - Maudie? - Yes? 392 00:43:40,625 --> 00:43:44,499 - This fellow's badly hurt. - I told you it was broken. 393 00:43:44,541 --> 00:43:46,915 - Maudie... - Oh. 394 00:43:46,958 --> 00:43:50,040 Help me off with his coat. Can you...? 395 00:43:52,458 --> 00:43:54,332 That's right. 396 00:43:57,125 --> 00:43:59,749 There now. Sit down. 397 00:44:02,750 --> 00:44:05,707 - Give me the scissors. - What are you going to do? 398 00:44:06,833 --> 00:44:10,207 You shouldn't do that without asking him. 399 00:44:10,250 --> 00:44:13,790 - It's the way they told us. - But whose jacket is it? 400 00:44:13,833 --> 00:44:15,915 The troubles you make. 401 00:44:15,958 --> 00:44:19,082 I'm only warning you that it's his jacket. 402 00:44:19,958 --> 00:44:22,207 - Look at your hands. - What? 403 00:44:22,250 --> 00:44:27,332 - Germs. Go and wash them. - Oh, fuss, fuss, fuss. 404 00:44:27,375 --> 00:44:30,624 Anyway, they told us that the air was full of germs. 405 00:44:32,041 --> 00:44:35,582 Can you sit up? I want to take your coat... 406 00:44:54,041 --> 00:44:55,624 Maudie... 407 00:45:04,166 --> 00:45:06,999 You see to it. Don't bring a doctor. 408 00:45:09,958 --> 00:45:12,040 I wouldn't interfere with that. 409 00:45:12,083 --> 00:45:14,457 - He needs the hospital. - Of course. 410 00:45:14,500 --> 00:45:16,374 Look at him. 411 00:45:17,500 --> 00:45:21,165 - Help me up. - Lay quiet. We'll bring a doctor. 412 00:45:21,208 --> 00:45:23,999 - No... - Just lay easy. Rest. 413 00:45:24,041 --> 00:45:27,957 I must be on my way back. I can't stay here. They're waiting for me. 414 00:45:29,000 --> 00:45:31,290 Get a glass of water. 415 00:45:31,333 --> 00:45:33,332 Listen, son... 416 00:45:34,416 --> 00:45:37,832 You've been badly hurt by that lorry. 417 00:45:37,875 --> 00:45:41,832 - I'm going to send for the doctor. - Don't do that. 418 00:45:41,875 --> 00:45:45,165 Is there someone we can fetch to help you? 419 00:45:45,208 --> 00:45:48,999 Your wife, maybe? Or a friend. 420 00:45:49,041 --> 00:45:51,332 If you send to her, she might... 421 00:45:52,916 --> 00:45:55,165 If she could, she would. 422 00:45:55,208 --> 00:45:57,457 Is it your wife, son? 423 00:46:01,041 --> 00:46:04,249 - Who, then? - Some friends. 424 00:46:04,291 --> 00:46:07,915 Where do they live? I'll send Maudie for them. 425 00:46:07,958 --> 00:46:11,749 We're new to this town but we'll find them somehow. 426 00:46:16,166 --> 00:46:18,790 I'll just slip on my coat. 427 00:46:25,041 --> 00:46:29,082 Where do they live? What's the address? 428 00:46:29,125 --> 00:46:31,665 I can't bring them out tonight. 429 00:46:58,250 --> 00:47:01,207 Why should I be the one to bring you in? 430 00:47:03,166 --> 00:47:05,957 What will my husband say when he sees you? 431 00:47:06,000 --> 00:47:08,499 Give us a hand up and I'll go. 432 00:47:08,541 --> 00:47:10,624 Stay there. 433 00:47:18,250 --> 00:47:20,332 What'll I do with you? 434 00:47:25,916 --> 00:47:29,415 It said in the papers that he was wounded and got away. 435 00:47:29,458 --> 00:47:33,207 - You're right. It's him. - Chief of the organisation. 436 00:47:33,250 --> 00:47:35,832 Did that fellow die? Did I kill him? 437 00:47:43,166 --> 00:47:45,249 Rosie, what'll we do with him? 438 00:47:45,291 --> 00:47:49,165 I can't hand him over to the police - not as he is, 439 00:47:50,541 --> 00:47:53,582 - lying there, near dead. - Nor can I, Rosie. 440 00:47:53,625 --> 00:47:57,874 - There's a reward out for him. - A thousand pounds. 441 00:47:57,916 --> 00:48:00,332 - I wouldn't lay a finger on it. - No more would I. 442 00:48:00,375 --> 00:48:02,915 There's Tom. 443 00:48:02,958 --> 00:48:05,207 What'll Tom do? 444 00:48:06,291 --> 00:48:09,957 Tom will do his duty. He'll go to the police. 445 00:48:10,000 --> 00:48:14,749 - Not thinking of the reward. - But he'll be in the way of getting it. 446 00:48:14,791 --> 00:48:17,749 Now, Rosie. Bit late tonight. 447 00:48:17,791 --> 00:48:22,415 Got stopped by the police at the end of the road. This mill business. 448 00:48:22,458 --> 00:48:23,832 Tom... 449 00:48:24,958 --> 00:48:28,915 There's something I... We found this fellow outside. 450 00:48:28,958 --> 00:48:33,290 - What's happened to him? - Come here. I'll tell you. 451 00:48:37,416 --> 00:48:42,332 Listen, Tom. We'd just been out for a few minutes getting the rations... 452 00:48:42,375 --> 00:48:44,457 Who is that fella? 453 00:49:02,375 --> 00:49:05,499 - That's Johnny McQueen. - I know, Tom. 454 00:49:05,541 --> 00:49:08,665 - Put him back where you fetched him. - We can't. 455 00:49:08,708 --> 00:49:12,749 - How did he get here? - He was laying on the road. 456 00:49:12,791 --> 00:49:15,165 - Did any of the neighbours see? - No. 457 00:49:15,208 --> 00:49:17,082 - Sure? - Quite sure. 458 00:49:17,125 --> 00:49:22,665 - He's the chief of the organisation. - I'm thinking about what he is now. 459 00:49:22,708 --> 00:49:27,290 And I'm thinking of the decent man he killed! I've no pity for them, 460 00:49:27,333 --> 00:49:30,832 - murdering innocent men. - But he's dying, Tom. 461 00:49:30,875 --> 00:49:35,540 - Let me send Maudie for his friends. - There's a police cordon. 462 00:49:35,583 --> 00:49:40,082 - You wouldn't treat a dog like that. - Are those fellas our friends? 463 00:49:40,125 --> 00:49:44,332 I don't know, Tom. Maybe not. He's not long for this world. 464 00:49:44,375 --> 00:49:47,290 Call the police then or take him to hospital. 465 00:49:47,333 --> 00:49:50,332 - Not giving a dying man peace. - It's sense. 466 00:49:50,375 --> 00:49:53,124 - Sense is cruel. - I respect the law. 467 00:49:53,166 --> 00:49:57,790 There's a police cordon round here. We'll be in it too! 468 00:49:57,833 --> 00:50:00,832 All right! Put him out. You're the master! 469 00:50:00,875 --> 00:50:02,582 Shh! 470 00:50:09,458 --> 00:50:10,915 Quick. 471 00:50:20,458 --> 00:50:24,999 I'm going now. The thing is settled for you and you won't have to worry. 472 00:50:25,041 --> 00:50:27,124 What are you going to do? 473 00:50:27,166 --> 00:50:31,124 Open the door and I'll go out and never trouble you again. 474 00:50:31,166 --> 00:50:33,790 Here. Hold on a minute. 475 00:50:50,375 --> 00:50:54,040 Close the door when I'm gone... and forget me. 476 00:51:07,250 --> 00:51:09,915 - What about...? - Drop it in the drain. 477 00:51:09,958 --> 00:51:11,624 Rosie. 478 00:51:23,166 --> 00:51:25,290 Good luck, lad. 479 00:51:44,500 --> 00:51:46,332 Hurry up! 480 00:51:46,375 --> 00:51:50,499 I've got wet enough as it is without being splashed by your plates of meat. 481 00:51:50,541 --> 00:51:52,499 A little of that won't hurt you. 482 00:51:54,083 --> 00:51:57,040 You all right, chum? There's no driver. 483 00:51:57,083 --> 00:52:00,499 - Come on, Harry! - I think the chap's hurt. 484 00:52:00,541 --> 00:52:04,624 - Or he's tight! - Tight? Are you? Let's have a sniff. 485 00:52:05,708 --> 00:52:08,624 Oh, lovely. You're right! He's had a drop. 486 00:52:08,666 --> 00:52:10,915 Ask him where he got it! 487 00:52:10,958 --> 00:52:14,290 Where'd you get it, eh? All right, mate? 488 00:52:14,333 --> 00:52:16,790 - Our tram! - There's our tram! 489 00:52:43,833 --> 00:52:45,707 Come on, get up. 490 00:52:51,541 --> 00:52:53,415 Identity cards. 491 00:52:53,458 --> 00:52:56,124 - What's the matter? - Chap trying to get out. 492 00:52:56,166 --> 00:52:59,040 I've been trying to get out for five years. 493 00:53:06,958 --> 00:53:11,582 - Have you not caught him? - I think he's out of the district. 494 00:53:12,375 --> 00:53:16,499 - Who have you got in the back? - In the back? Johnny. 495 00:53:16,541 --> 00:53:19,790 All right, Gin. On your way. Get on with it. 496 00:53:19,833 --> 00:53:22,082 Get up. 497 00:53:34,916 --> 00:53:37,374 - Peelers. - Sit down. 498 00:53:37,416 --> 00:53:40,207 Let them in but don't talk. 499 00:53:40,250 --> 00:53:43,290 Like some poor old creature with no spirit? 500 00:53:43,333 --> 00:53:48,415 - I could hold them with my eloquence. - Now give them a taste of silence. 501 00:53:48,458 --> 00:53:51,624 There's a gun upstairs. I'd better get rid of it. 502 00:53:57,208 --> 00:54:00,832 - We've orders to search your house. - Then get on with it. 503 00:54:14,958 --> 00:54:17,165 - Who are you? - I live here. 504 00:54:17,208 --> 00:54:19,540 - Who occupies this room? - My father. 505 00:54:19,583 --> 00:54:21,665 Wait downstairs. 506 00:54:23,250 --> 00:54:26,707 It's a fine, brave sight, our James. 507 00:54:31,375 --> 00:54:33,957 They'll never think of searching me. 508 00:54:52,500 --> 00:54:54,707 Where is he? 509 00:54:56,416 --> 00:54:58,707 My father's out. 510 00:55:00,666 --> 00:55:03,332 I wasn't asking you about your father. 511 00:55:04,291 --> 00:55:06,540 Come on. I know they've been here. 512 00:55:06,583 --> 00:55:10,040 Smoking cigarettes and drinking tea, the whole bunch of them. 513 00:55:10,083 --> 00:55:12,165 I had friends in to see me. 514 00:55:12,208 --> 00:55:14,624 The fellows who raided the mill. 515 00:55:14,666 --> 00:55:18,415 You were all wondering how you could find Johnny McQueen. 516 00:55:23,458 --> 00:55:25,957 It was about Johnny. 517 00:55:26,000 --> 00:55:28,165 I can tell you nothing. 518 00:55:29,041 --> 00:55:33,249 You were making plans how you could find him. That's the truth. 519 00:55:33,291 --> 00:55:35,374 What do you want in this house? 520 00:55:36,333 --> 00:55:40,040 He's gone too far this time for any of you to help him. 521 00:55:40,083 --> 00:55:43,707 Finish your work here and get out and leave us in peace. 522 00:55:43,750 --> 00:55:46,915 We're not after him for taking a shot at us 523 00:55:46,958 --> 00:55:50,957 or for blowing out the windows of a barracks with explosives. 524 00:55:51,000 --> 00:55:54,290 This time he has shot and killed a man. 525 00:55:54,333 --> 00:55:57,874 - You know what that means. - It's his concern. 526 00:55:57,916 --> 00:56:01,249 - And yours. - I'm not responsible for him. 527 00:56:01,291 --> 00:56:04,832 You're responsible for what goes on in this house. 528 00:56:04,875 --> 00:56:08,457 I warn you, if there's any evidence found here, 529 00:56:08,500 --> 00:56:13,582 it will go very hard with you unless you help us now. 530 00:56:15,083 --> 00:56:19,374 - What do you want me to say? - I want the truth, that's all. 531 00:56:20,625 --> 00:56:23,624 - You want to know where Johnny is? - Mm-hm. 532 00:56:27,000 --> 00:56:30,790 - I'm ready. - There's nothing upstairs. 533 00:56:31,791 --> 00:56:33,874 Take a look around here. 534 00:56:37,250 --> 00:56:39,457 Stand up, old girl. 535 00:56:43,458 --> 00:56:46,165 Give them to me. Them's my sweets. 536 00:56:46,208 --> 00:56:48,624 All right. You can sit down now. 537 00:57:19,125 --> 00:57:21,915 Whose coat is that you're wearing? 538 00:57:21,958 --> 00:57:25,957 - It belongs to my father. - He hasn't lived here for two years. 539 00:57:26,958 --> 00:57:29,040 I put it round me when I'm cold. 540 00:57:29,083 --> 00:57:34,374 Are you often cold? You shouldn't be with a crowd always in the house. 541 00:57:36,291 --> 00:57:38,707 These didn't help Johnny. 542 00:57:39,791 --> 00:57:41,832 Or Dennis. 543 00:57:42,916 --> 00:57:45,374 All right. I'll join you later. 544 00:57:53,250 --> 00:57:57,999 - You've searched and found nothing. - I've found all that I came to find. 545 00:57:59,166 --> 00:58:02,249 - The bandages and the jacket? - More than that. 546 00:58:02,291 --> 00:58:05,082 - There was nothing more. - There was. 547 00:58:05,125 --> 00:58:08,582 Something that you couldn't hide. 548 00:58:10,916 --> 00:58:15,624 - I'm not afraid because of that. - He belongs to the law now. 549 00:58:15,666 --> 00:58:20,707 It might be easier for you if you could bring yourself to realise that. 550 00:58:20,750 --> 00:58:25,665 If you don't and you try to help him, you'll be in trouble. 551 00:58:27,708 --> 00:58:30,082 Stay out of this business. 552 00:58:37,083 --> 00:58:40,165 That wasn't a bad fella as them fellas goes. 553 00:58:40,208 --> 00:58:43,540 - He spoke fair. - Give it to me, Granny. 554 00:58:43,583 --> 00:58:46,332 There was decency in him. He spoke sense. 555 00:58:46,375 --> 00:58:49,832 - Give me the revolver. - What he said was true. 556 00:58:49,875 --> 00:58:55,165 - Let me have what I want. - Sure, you'll never find Johnny. 557 00:58:55,208 --> 00:58:57,415 I've seen the men go out like he did 558 00:58:57,458 --> 00:59:01,915 and the women go look for them but they never found them. 559 00:59:01,958 --> 00:59:03,665 Stay here, darlin'. 560 00:59:03,708 --> 00:59:08,249 Where's the sense in running towards trouble if you can't mend it? 561 00:59:08,291 --> 00:59:12,040 Look at me there. That was me on me wedding day. 562 00:59:12,083 --> 00:59:15,082 I was 1 9 then and as lovely as yourself. 563 00:59:15,125 --> 00:59:18,082 I had the fine looks the same as you have them now. 564 00:59:18,125 --> 00:59:20,457 I had the boys admiring me. 565 00:59:20,500 --> 00:59:24,290 There was Hughie Fitzpatrick - he wanted to marry me. 566 00:59:24,333 --> 00:59:27,624 He was a rebel on the run and was never seen again. 567 00:59:27,666 --> 00:59:30,332 Did I go out to look for him? I did not! 568 00:59:30,375 --> 00:59:34,624 I stayed and had me life and grand times I had 569 00:59:34,666 --> 00:59:38,915 with Frankie and the rest of them saying I was an angel of God. 570 00:59:38,958 --> 00:59:42,165 Grand times, thanks be to God. 571 00:59:42,208 --> 00:59:46,415 And the voices of the fine boys singing the songs. 572 00:59:47,333 --> 00:59:49,749 And I had 11 children, so I had. 573 00:59:49,791 --> 00:59:52,749 Fine boys and girls, all of them. 574 00:59:52,791 --> 00:59:55,915 Colm and Frankie... 575 00:59:56,791 --> 00:59:59,624 And the spirit of them. 576 01:00:16,833 --> 01:00:20,082 See you home, madam? Cab, sir? 577 01:00:21,208 --> 01:00:28,249 Cab, sir? 578 01:00:28,291 --> 01:00:29,624 See you home, madam? 579 01:00:29,666 --> 01:00:32,249 Cab! Cab! 580 01:00:32,291 --> 01:00:35,749 Right, sir. Be with you right away. Get up. 581 01:00:39,666 --> 01:00:41,915 There's somebody inside, Jack. 582 01:00:41,958 --> 01:00:45,582 You've already got a fare. The man's drunk. 583 01:00:48,791 --> 01:00:51,999 I'll soon get the heads and tails of this. 584 01:00:52,875 --> 01:00:55,957 - Out you get. - Take your hand away. 585 01:00:56,000 --> 01:00:58,082 Oh, it's you. 586 01:00:59,375 --> 01:01:02,540 And I drived you through the police cordon in my cab. 587 01:01:02,583 --> 01:01:05,749 - Carry on the way you're going. - I can't, man! 588 01:01:05,791 --> 01:01:10,415 I'm not for you or against you but I can't afford to get mixed up in this. 589 01:01:10,458 --> 01:01:13,040 Hey, you! Get along there. 590 01:01:14,083 --> 01:01:17,332 Yes, Constable. Right away, Constable. 591 01:01:48,291 --> 01:01:51,707 Come on, son. You'll be all right here. 592 01:02:27,291 --> 01:02:30,457 Listen, son. If you get back to your friends, 593 01:02:30,500 --> 01:02:33,582 tell them I helped you - me, Gin Jimmy. 594 01:02:33,625 --> 01:02:38,249 But if the police get you, you won't mention my name, huh? 595 01:02:49,875 --> 01:02:51,957 I saw you, Gin. 596 01:02:52,000 --> 01:02:54,082 Is he hurt bad? 597 01:02:54,125 --> 01:02:56,707 You keep out of this, Shell. Get away. 598 01:03:57,333 --> 01:04:00,707 But why ask me? He's got lots of his own crowd. 599 01:04:00,750 --> 01:04:04,582 - But will you help? - It's an awful risk, Kathleen. 600 01:04:04,625 --> 01:04:06,707 - What time are you leaving? - Eleven. 601 01:04:06,750 --> 01:04:10,749 It's only eight now. I'll go to Father Tom. He might know something. 602 01:04:10,791 --> 01:04:12,915 Yes. He usually hears things. 603 01:04:12,958 --> 01:04:17,832 If you do find him, you won't get through the way you came. 604 01:04:17,875 --> 01:04:22,332 Bring him by Dock Square. I'll see the gate at the clock tower is open. 605 01:04:22,375 --> 01:04:24,457 Good. I'll be here before eleven. 606 01:04:50,000 --> 01:04:52,332 Out for a little walk, I suppose? 607 01:04:53,291 --> 01:04:56,457 I'm glad you're keeping out of this business. 608 01:06:04,875 --> 01:06:08,165 It's a nice place. I thought you might have stayed. 609 01:06:09,541 --> 01:06:13,415 You're wasting your time. Father Tom can't help you. 610 01:06:20,958 --> 01:06:23,749 - You're going in then? - Yes. 611 01:06:25,500 --> 01:06:29,499 Why don't you go home? There, go in if you want to. 612 01:06:29,541 --> 01:06:31,915 But you're too late, miss. 613 01:06:34,291 --> 01:06:38,624 - Is Father Tom in? - He is but somebody's with him. 614 01:06:38,666 --> 01:06:40,749 Will ye come in a moment? 615 01:06:46,125 --> 01:06:49,332 - You came to ask me about Johnny. - Do you know him? 616 01:06:49,375 --> 01:06:52,290 I taught him as a child. I know them all. 617 01:06:52,333 --> 01:06:55,124 I was expecting people to come inquiring. 618 01:06:55,166 --> 01:06:59,332 I've another visitor. A poor man whose little bird is sick. 619 01:06:59,375 --> 01:07:02,290 We'd better hear what he's got to say first. 620 01:07:05,000 --> 01:07:08,582 This is my other visitor. His name is Shell. You are? 621 01:07:08,625 --> 01:07:11,499 - Kathleen Sullivan. - How are you, miss? 622 01:07:13,833 --> 01:07:16,374 He's having trouble with his bird. 623 01:07:16,416 --> 01:07:19,582 D'you see this wee creature? He's a rare one. 624 01:07:19,625 --> 01:07:22,332 It's a budgie. There are thousands. 625 01:07:22,375 --> 01:07:26,207 There's millions of men and women but there's rare ones among us. 626 01:07:26,250 --> 01:07:29,332 Like this bird. He has a chief. 627 01:07:29,375 --> 01:07:33,040 A devil of a fella. Always making mischief. 628 01:07:33,083 --> 01:07:37,832 - Just like some fellas does. - What's his name? 629 01:07:37,875 --> 01:07:42,707 Me and Lukey and Tober - them's the friends that I live with, 630 01:07:42,750 --> 01:07:45,790 the three of us calls him Johnny. 631 01:07:48,875 --> 01:07:54,374 I must tell you, miss, Johnny is what you call a menace to society. 632 01:07:54,416 --> 01:07:59,790 We have a rule saying that the door of his cage must be kept shut 633 01:07:59,833 --> 01:08:03,665 because there's other birds in my room besides Johnny 634 01:08:03,708 --> 01:08:07,165 and he can't stand them and they can't stand him. 635 01:08:07,208 --> 01:08:11,374 There's a sort of difference of opinion, like, between them. 636 01:08:11,416 --> 01:08:16,249 - The bird's almost human! - How bad is he? 637 01:08:16,291 --> 01:08:19,457 I tell you, he gets out of his prison... 638 01:08:19,500 --> 01:08:21,540 his cage, I mean, 639 01:08:21,583 --> 01:08:23,665 and off he goes. 640 01:08:24,625 --> 01:08:27,207 But he's back now. You have him. 641 01:08:27,250 --> 01:08:29,499 What happened when he got away? 642 01:08:29,541 --> 01:08:34,082 Murder. D'you see his left wing? It's hurt. 643 01:08:34,125 --> 01:08:35,874 Poor fella. 644 01:08:35,916 --> 01:08:38,624 He gets out and does mischief. 645 01:08:38,666 --> 01:08:41,499 Killing one fella in the struggle. 646 01:08:41,541 --> 01:08:45,874 But the one he killed contrived to sort of give him a dig 647 01:08:45,916 --> 01:08:48,665 and there it is - a spot of blood. 648 01:08:48,708 --> 01:08:51,582 How did you manage to capture him again? 649 01:08:51,625 --> 01:08:56,582 Oh, I got word from a friend and got me hands on the bird. 650 01:08:56,625 --> 01:09:00,415 - And he's hurt bad. - How is he now? 651 01:09:00,458 --> 01:09:04,207 Well, this corner that he's laying in... 652 01:09:04,250 --> 01:09:08,124 it's not the sort of place for him to sit up proper. 653 01:09:08,166 --> 01:09:11,249 Perhaps he's not long for this world. 654 01:09:11,291 --> 01:09:13,415 There isn't a sound out of him. 655 01:09:13,458 --> 01:09:18,874 If he's that badly wounded, perhaps nature should take her course. 656 01:09:20,000 --> 01:09:24,582 Father Tom, I'd hate for to let the bird slip out of me grasp. 657 01:09:25,625 --> 01:09:30,082 It's a hard world, Father - I don't mind telling you - 658 01:09:30,125 --> 01:09:33,624 and I want the bird because there's money in him. 659 01:09:33,666 --> 01:09:37,540 My son, it's a hard world, a very hard world. 660 01:09:37,583 --> 01:09:41,082 It's fierce. I know there's praying and all that 661 01:09:41,125 --> 01:09:46,582 but if I don't take what's coming to me as chances, I'd just starve. 662 01:09:46,625 --> 01:09:48,582 Poor fellow. 663 01:09:49,625 --> 01:09:53,124 - What will you do with him? - I've told you. 664 01:09:53,166 --> 01:09:55,790 I want to get him out of the corner 665 01:09:55,833 --> 01:09:58,582 - and put him right. - And after that? 666 01:09:58,625 --> 01:10:04,207 There's lots of people that'll pay me a grand price for Johnny. 667 01:10:04,250 --> 01:10:07,082 - The police? - I'm not referring to them. 668 01:10:07,125 --> 01:10:09,915 I'm thinking of the friends he must have. 669 01:10:09,958 --> 01:10:14,582 - Where is he? - Don't blame him. He's got to live. 670 01:10:14,625 --> 01:10:19,957 - But not telling us where he is. - I've told you he's in the corner. 671 01:10:20,000 --> 01:10:22,957 If he knows where he is, we must trust him. 672 01:10:23,000 --> 01:10:26,749 Tell me, what price are you asking for him? 673 01:10:26,791 --> 01:10:31,290 Well...I could get a thousand for him. 674 01:10:31,333 --> 01:10:34,874 You foolish man. Money wouldn't make you happy. 675 01:10:34,916 --> 01:10:39,790 I'm only telling you what I could raise on him if I had a mind to. 676 01:10:39,833 --> 01:10:43,290 We'll get you a little something but not £1,000. 677 01:10:43,333 --> 01:10:46,082 All that money would be a terrible burden. 678 01:10:46,125 --> 01:10:48,374 First of all, where is he? 679 01:10:49,625 --> 01:10:53,999 - Bring him to us. - That's what I was waiting to hear. 680 01:10:54,041 --> 01:10:58,790 But, Father, it won't be an easy job, you know. 681 01:10:58,833 --> 01:11:01,749 - No but you'll try. - I will, I will. 682 01:11:01,791 --> 01:11:05,582 But I'm still thinking and wondering... 683 01:11:06,416 --> 01:11:08,707 how much you're...? 684 01:11:08,750 --> 01:11:11,040 I'm a poor man. I've got no money. 685 01:11:13,291 --> 01:11:15,457 Oh, that's bad. 686 01:11:15,500 --> 01:11:19,957 Oh, but it might be the young lady here, she could lend you a bit. 687 01:11:20,000 --> 01:11:22,082 I'm sure she couldn't. 688 01:11:23,083 --> 01:11:24,999 Oh, well, listen... 689 01:11:26,291 --> 01:11:28,665 A fella was telling me 690 01:11:28,708 --> 01:11:32,749 the he heard tell that His Reverence the Pope is rich. 691 01:11:32,791 --> 01:11:35,124 - Blather. - Blather? 692 01:11:35,166 --> 01:11:38,082 - Is that a fact? - It is just blather. 693 01:11:40,416 --> 01:11:44,457 How do you suggest that we should settle this matter decently? 694 01:11:44,500 --> 01:11:47,957 If you like, I'll try to inspire in you 695 01:11:48,000 --> 01:11:50,457 a precious particle of faith. 696 01:11:51,416 --> 01:11:53,082 Faith? 697 01:11:54,000 --> 01:11:58,499 Would it pay the rent and help me to get a pint of stout now and then? 698 01:11:58,541 --> 01:12:02,665 Shell, you and I are poor men. We must live the best we can. 699 01:12:02,708 --> 01:12:05,374 I've been poor longer than you have. 700 01:12:05,416 --> 01:12:10,832 Bring back Johnny and I'll show you the way to get real riches. 701 01:12:10,875 --> 01:12:13,624 We'll talk about the way to live 702 01:12:13,666 --> 01:12:16,665 and then there'll be a fine reward for you. 703 01:12:16,708 --> 01:12:19,415 Still the bit of faith? 704 01:12:19,458 --> 01:12:22,499 But what is the value of it in hard cash? 705 01:12:22,541 --> 01:12:27,832 Trust me. Bring Johnny back and we'll settle it all. 706 01:12:27,875 --> 01:12:29,749 Now, will yer? 707 01:12:32,333 --> 01:12:34,207 Aye, I will. 708 01:12:35,708 --> 01:12:37,374 I will. 709 01:12:37,416 --> 01:12:41,624 - No, miss. I'll bring him. - You stay here. 710 01:12:44,333 --> 01:12:47,415 - Well, my child? - Father... 711 01:12:47,458 --> 01:12:51,499 When Shell returns... give Johnny to me. 712 01:12:51,541 --> 01:12:55,499 - It's not for me to give him away. - Why is he coming here? 713 01:12:55,541 --> 01:12:59,124 Shell says he's wounded, maybe dying. 714 01:12:59,166 --> 01:13:04,457 I want to hear his confession and do what I can to comfort his soul. 715 01:13:04,500 --> 01:13:08,874 - And afterwards? - I'll ask him to give himself up. 716 01:13:08,916 --> 01:13:12,832 - Father... - What do you want me to do, child? 717 01:13:12,875 --> 01:13:17,790 Take him back so that he can kill more people and defy the authorities? 718 01:13:17,833 --> 01:13:21,374 So that I can take him away and be with him. 719 01:13:21,416 --> 01:13:24,874 You will never hear of him again, I promise. 720 01:13:24,916 --> 01:13:29,415 - But you couldn't hide him for long. - I've done it before. 721 01:13:29,458 --> 01:13:34,707 This is different. He's killed a man and he must pay the penalty. 722 01:13:36,958 --> 01:13:40,457 Rather than that, I'd take his life myself. 723 01:13:41,375 --> 01:13:44,165 Child, you mustn't say such things. 724 01:13:45,291 --> 01:13:48,790 Why, Father? The law would do it for revenge. 725 01:13:48,833 --> 01:13:51,249 I only do it out of pity. 726 01:13:51,291 --> 01:13:54,207 Have you thought what would happen to you? 727 01:13:55,333 --> 01:13:57,499 I shall go with him. 728 01:13:57,541 --> 01:14:00,707 Kathleen. You don't know what you're saying. 729 01:14:00,750 --> 01:14:04,707 If he's arrested, I'll have to live while he's on trial, 730 01:14:04,750 --> 01:14:07,124 while he's being executed. 731 01:14:08,208 --> 01:14:11,457 And afterwards for all the years of my life. 732 01:14:12,583 --> 01:14:16,749 Kathleen, there's a little glove for putting on the coals. 733 01:14:16,791 --> 01:14:19,207 Can you see it? 734 01:14:23,666 --> 01:14:27,207 Listen. When people are in deep trouble, 735 01:14:27,250 --> 01:14:30,374 they often say to me they'll kill themselves 736 01:14:30,416 --> 01:14:32,499 and they mean it at the time. 737 01:14:32,541 --> 01:14:37,457 But when everything seems lost, God gives them the courage to win. 738 01:14:38,541 --> 01:14:41,040 It's not for myself that I'm afraid. 739 01:14:41,083 --> 01:14:42,915 Why then? 740 01:14:44,708 --> 01:14:47,624 I'm afraid for him if he should die alone. 741 01:14:48,750 --> 01:14:52,332 When men were against him, I protected him. 742 01:14:53,458 --> 01:14:56,790 If I go with him, perhaps I can protect him again. 743 01:14:56,833 --> 01:14:58,915 Listen, Kathleen. 744 01:14:58,958 --> 01:15:03,082 This life is nothing but a trial for the life to come. 745 01:15:03,125 --> 01:15:05,499 You're being tested now 746 01:15:05,541 --> 01:15:09,374 and if you want real happiness for Johnny and yourself, 747 01:15:09,416 --> 01:15:13,082 you'll face your ordeal and win your own heaven. 748 01:15:13,125 --> 01:15:16,332 You're wise, Father, good, I know. 749 01:15:17,208 --> 01:15:20,082 I want to listen to you but I can't. 750 01:15:21,083 --> 01:15:23,165 I can't take it in. 751 01:15:24,500 --> 01:15:28,665 I only know that what I feel is stronger than my religion, 752 01:15:28,708 --> 01:15:30,790 stronger than myself. 753 01:15:30,833 --> 01:15:33,082 Kathleen, where's your faith? 754 01:15:34,666 --> 01:15:37,374 My faith is in my love. 755 01:15:37,416 --> 01:15:42,165 You have neither the power nor the right to do this thing. 756 01:15:43,625 --> 01:15:46,665 I believe that what I intend to do is good. 757 01:17:59,250 --> 01:18:03,332 - Did you see who came in? - Yes. Keep quiet. Ha'pence change. 758 01:18:03,375 --> 01:18:05,082 - Mr Fencie... - Quiet. 759 01:18:05,125 --> 01:18:07,707 - Who is that fellow? - It's Johnny. 760 01:18:07,750 --> 01:18:09,832 Get on with your work. 761 01:18:09,875 --> 01:18:13,124 Let Charlie chuck him out before there's trouble. 762 01:18:13,166 --> 01:18:15,957 And what would happen if his friends found out? 763 01:18:16,000 --> 01:18:18,540 - What do we do then? - You carry on. 764 01:18:29,666 --> 01:18:32,374 Come on. Take this and get out of here. 765 01:18:32,416 --> 01:18:36,207 I need to stay and rest. I'll go when you close. 766 01:18:36,250 --> 01:18:38,999 You're not going to rest here. Come on. 767 01:18:40,500 --> 01:18:45,082 You're wasting good stuff. Get out of here. Pull yourself together. 768 01:18:51,833 --> 01:18:55,374 - Shall we run him out? - No. Wait till closing time. 769 01:18:55,416 --> 01:18:58,832 Then get rid of him. Keep your eye on here. Serve number four. 770 01:19:14,958 --> 01:19:16,832 Shell! 771 01:19:18,708 --> 01:19:23,915 - That you, Shell? - I'm going out. I have business. 772 01:19:25,625 --> 01:19:28,207 Ah! I've got it. 773 01:19:32,041 --> 01:19:35,832 That's right. You be good birds, you be good birds. 774 01:19:53,250 --> 01:19:56,790 - Ah, Shell, dear. - Lukey! Lukey! 775 01:19:57,583 --> 01:19:59,499 Shell! 776 01:19:59,541 --> 01:20:02,957 - I need you. - Lukey! 777 01:20:03,000 --> 01:20:07,207 Look, Lukey, I have important business matters, Lukey. 778 01:20:08,416 --> 01:20:11,415 Look, you see? It's not right. 779 01:20:11,458 --> 01:20:14,124 I haven't got what I wanted, have I? 780 01:20:14,166 --> 01:20:17,415 - Oh, you're at it again, Lukey. - It's the eyes. 781 01:20:17,458 --> 01:20:22,290 Why don't paint a nice jug and some apples like the other fellas? 782 01:20:22,333 --> 01:20:24,124 - Sit down, Shell. - But... 783 01:20:24,166 --> 01:20:28,707 - It'll take a couple of minutes. - It's always a couple of minutes, 784 01:20:28,750 --> 01:20:32,040 stretching to hours in this blasted chair! 785 01:20:32,083 --> 01:20:37,040 One day you'll die, Shell, but this picture will live. 786 01:20:37,083 --> 01:20:41,874 Lukey...Lukey, I have important business matters. 787 01:20:41,916 --> 01:20:45,749 Lukey, I know where Johnny McQueen is hiding. 788 01:20:45,791 --> 01:20:48,374 I know where I can lay hands on him. 789 01:20:48,416 --> 01:20:52,207 And, Lukey, he's hurt bad. He can't move. 790 01:20:53,041 --> 01:20:56,749 - What's that you say? - I went to Father Tom. 791 01:20:56,791 --> 01:20:59,582 Him and me agreed on terms. 792 01:20:59,625 --> 01:21:02,290 Nothing definite, no promises, 793 01:21:02,333 --> 01:21:08,124 but a rich thing, a particle of something - very precious. 794 01:21:10,000 --> 01:21:13,957 What have you been up to, you sneaking little rat?! 795 01:21:14,000 --> 01:21:18,707 Lukey, dear! There's hundreds of police out to get Johnny 796 01:21:18,750 --> 01:21:21,957 and what was the wrong in me diddling him out of harm 797 01:21:22,000 --> 01:21:25,540 and putting him into the palm of the hand of mercy? 798 01:21:25,583 --> 01:21:27,124 - You! - Lukey! 799 01:21:27,166 --> 01:21:30,124 - I only asked... - Selling a human being! 800 01:21:30,166 --> 01:21:33,082 Lukey, he goes to the right buyer. 801 01:21:33,125 --> 01:21:36,415 - How much did he offer? - There was no exact figure. 802 01:21:36,458 --> 01:21:41,040 - How much? - Negotiations was left open! 803 01:21:41,083 --> 01:21:42,957 Liar! 804 01:21:43,000 --> 01:21:46,832 I'm going to hit you hard for trying to sell a man. 805 01:21:46,875 --> 01:21:50,499 Lukey, don't. I know where Johnny is at this minute. 806 01:21:50,541 --> 01:21:52,582 Let me take him to Father Tom. 807 01:21:52,625 --> 01:21:55,374 - I'm going to hit you unless... - What? 808 01:21:55,416 --> 01:21:57,499 You bring him here for me to paint. 809 01:21:57,541 --> 01:22:01,499 That's a desperate thing you're asking. What about his friends? 810 01:22:01,541 --> 01:22:04,124 Then you can do what you like with him. 811 01:22:04,166 --> 01:22:07,040 - Do what I tell you. - It'd take too long. 812 01:22:07,083 --> 01:22:11,707 Just head and shoulders. There'll be something in his eyes, 813 01:22:11,750 --> 01:22:14,999 something more than all my failures have. 814 01:22:15,041 --> 01:22:16,957 - I don't know. - Don't you? 815 01:22:17,000 --> 01:22:21,082 - Then I'll break your little neck. - Lukey, let go of me. 816 01:22:21,125 --> 01:22:24,040 - Yes or no? - I want to think over me plans... 817 01:22:24,083 --> 01:22:26,249 I said, yes or no? 818 01:22:26,291 --> 01:22:28,374 Well...yes. 819 01:22:28,416 --> 01:22:33,082 If you don't bring him here, I'll hit you hard where it hurts. 820 01:22:33,125 --> 01:22:35,040 Yes. 821 01:22:35,083 --> 01:22:40,957 But if you do bring him here, then I may, I may find some good in you after all. 822 01:22:41,000 --> 01:22:43,332 Now look, I'll have everything ready. 823 01:22:44,291 --> 01:22:46,374 You dirty little...! 824 01:22:47,041 --> 01:22:48,499 Shell! 825 01:22:48,541 --> 01:22:53,999 I'm not running any risks for the fun of putting up models for you, my boy! 826 01:23:09,416 --> 01:23:11,707 Are there faces in the fire, Lukey? 827 01:23:11,750 --> 01:23:13,999 Hundreds of them, Tober. 828 01:23:14,041 --> 01:23:17,374 Beautiful ones, ugly ones. 829 01:23:17,416 --> 01:23:20,915 Smiling...glaring at me. 830 01:23:20,958 --> 01:23:24,832 Men and women, one after another, telling me things, 831 01:23:24,875 --> 01:23:27,165 shedding tears. 832 01:23:28,083 --> 01:23:30,165 But they don't stay. 833 01:23:30,208 --> 01:23:35,040 Oh, Tober, dear, if I could only get just one of them... 834 01:23:35,083 --> 01:23:37,207 Go and get yourself a drink, Lukey. 835 01:23:37,250 --> 01:23:40,040 Oh, thank you, Tober. 836 01:23:57,750 --> 01:24:00,874 Johnny. 837 01:24:03,166 --> 01:24:06,665 Johnny, Johnny, I've fixed it for you. 838 01:24:08,375 --> 01:24:11,040 Johnny. Johnny? 839 01:24:16,291 --> 01:24:17,749 Johnny! 840 01:24:41,875 --> 01:24:44,040 Look out where you're going! 841 01:25:52,041 --> 01:25:53,332 Shell! 842 01:25:55,500 --> 01:25:58,124 Have a drink, Shell. Have a drink. 843 01:26:02,916 --> 01:26:06,749 - How's business? - My best bird has flew. 844 01:26:06,791 --> 01:26:10,499 - Too bad, too bad. - Aye. I'm looking for him. 845 01:26:10,541 --> 01:26:14,374 - What sort of bird is he? - Mr Fencie, he's hurted. 846 01:26:14,416 --> 01:26:17,582 In the left wing. 847 01:26:23,125 --> 01:26:26,582 Do you think you'll find him on a wild night like this? 848 01:26:28,708 --> 01:26:31,415 I'm halfway to him already. 849 01:26:32,583 --> 01:26:37,165 - Is that so? - I know where he is at this minute. 850 01:26:38,125 --> 01:26:42,082 - Why don't you catch him then? - No hurry. No hurry. 851 01:26:42,916 --> 01:26:45,665 He's in a corner. Can't get out. 852 01:26:45,708 --> 01:26:48,124 What would you do if you had him? 853 01:26:48,166 --> 01:26:52,332 I'd sell him. He's a prize creature, 854 01:26:52,375 --> 01:26:54,624 wounded or sound. 855 01:26:56,625 --> 01:27:01,790 Suppose, now...just suppose, like, you didn't find him at all, 856 01:27:02,916 --> 01:27:05,582 what would you do then? 857 01:27:05,625 --> 01:27:09,374 I'd go to the police, Mr Fencie. 858 01:27:09,416 --> 01:27:12,124 I see. 859 01:27:12,166 --> 01:27:13,999 I wish you luck. 860 01:27:14,041 --> 01:27:18,124 Would you give me a hand to get him away? 861 01:27:24,458 --> 01:27:26,624 Wait here a minute. 862 01:27:39,291 --> 01:27:41,457 Look out. 863 01:27:41,500 --> 01:27:45,749 - Large whisky. - Hello, Lukey. How's the art? 864 01:27:45,791 --> 01:27:50,040 Listen to them all yap yap about a man who committed a murder. 865 01:27:50,083 --> 01:27:54,499 The police want him but you're all afraid of him but I'm not. 866 01:27:54,541 --> 01:27:57,040 - I'd look into his eyes. - Then what? 867 01:27:57,083 --> 01:28:00,457 I'd paint him and the truth of life and death. 868 01:28:00,500 --> 01:28:04,749 - Like those of yours up there? - That muck? Beer money. 869 01:28:15,791 --> 01:28:18,832 Hold on! Who are you! What do you want? 870 01:28:18,875 --> 01:28:21,540 What are these people doing here? 871 01:28:22,833 --> 01:28:26,124 - I wouldn't interfere with that. - He needs the hospital. 872 01:28:26,166 --> 01:28:30,707 Didn't I bring you through the police cordon in my cab? Come on, get out! 873 01:28:30,750 --> 01:28:34,540 You all right, chum? Oh, you're tight. 874 01:28:36,750 --> 01:28:40,707 - Who are these people? - I'll wait for you, Johnny... 875 01:28:50,958 --> 01:28:53,665 There's that little rat! 876 01:29:17,125 --> 01:29:19,457 Time, gentlemen, please! Time! 877 01:29:30,458 --> 01:29:32,915 Let me get at him! 878 01:29:40,208 --> 01:29:42,499 Let me get my hands on the wretch! 879 01:29:48,958 --> 01:29:50,124 You...! 880 01:29:58,958 --> 01:30:01,499 That's enough. Get out of there. 881 01:30:01,541 --> 01:30:03,790 Get out! 882 01:30:06,583 --> 01:30:10,124 Night, ladies. Good night, good night. 883 01:30:11,708 --> 01:30:13,999 - Good night, good night. - Good night. 884 01:30:17,791 --> 01:30:20,707 - Give me a couple of those. - Where's the money? 885 01:30:20,750 --> 01:30:22,624 Put it on my account. 886 01:30:22,666 --> 01:30:26,374 You must be feeling a bit tired after all your exertions. 887 01:30:26,416 --> 01:30:29,499 The damage will amount to about 25 quid, I think. 888 01:30:29,541 --> 01:30:32,832 - What suggestions have you got? - I have no money. 889 01:30:32,875 --> 01:30:36,124 No! But plenty of talent for smashing up the place! 890 01:30:36,166 --> 01:30:38,582 It's the police for you this time. 891 01:30:38,625 --> 01:30:42,374 The last time you had a small artistic difference, I forgave you - 892 01:30:42,416 --> 01:30:44,874 this time, it's a little more serious. 893 01:30:44,916 --> 01:30:49,624 - I must send for the police. - £25. I'm a painter, not a publican. 894 01:30:49,666 --> 01:30:52,874 - Pay up or go to prison. - I'm pinched financially. 895 01:30:52,916 --> 01:30:56,290 - Then it's six months in jug. - Have your revenge. 896 01:30:56,333 --> 01:30:58,790 I've got a proposition to make. 897 01:30:58,833 --> 01:31:01,665 Yes. A couple of my pictures will square it. 898 01:31:01,708 --> 01:31:03,749 - No. An alternative. - What? 899 01:31:03,791 --> 01:31:06,624 You'll see. The police or my proposition? 900 01:31:06,666 --> 01:31:09,749 I'm too busy for six months' holiday in prison. 901 01:31:09,791 --> 01:31:11,999 - Then it is my proposition? - Yes. 902 01:31:12,041 --> 01:31:15,624 Joe, tell Bill to bring his cab here. Over here. 903 01:31:15,666 --> 01:31:18,999 - Sam, give us a hand. - What a picture you've painted. 904 01:31:19,041 --> 01:31:21,832 He's going to make good that mischief. 905 01:31:24,291 --> 01:31:26,165 But it's Johnny. 906 01:31:26,208 --> 01:31:29,332 - Yes. It's him all right. - How are you? 907 01:31:29,375 --> 01:31:32,915 I've ordered a cab. The driver won't ask any questions. 908 01:31:32,958 --> 01:31:35,832 - What do you want me to do? - Get rid of him. 909 01:31:35,875 --> 01:31:38,540 Tip him out somewhere away from here. 910 01:31:38,583 --> 01:31:41,749 Here's ten bob for the cab. Make up your mind. 911 01:31:43,333 --> 01:31:45,415 Get out of here. Sam, give us a hand. 912 01:31:45,458 --> 01:31:49,082 - It'll be ten years if we're caught. - He's for the road. 913 01:31:49,125 --> 01:31:51,499 There's only one road for him. 914 01:31:54,375 --> 01:31:56,082 Wait here. 915 01:31:56,916 --> 01:32:01,290 - The street's empty, the cab is here. - My bottles. My beer. 916 01:32:01,333 --> 01:32:03,415 See if the police are about. 917 01:32:03,458 --> 01:32:05,499 - But, Mr Fencie... - Shut up! 918 01:32:05,541 --> 01:32:08,290 - If the police see us... - Shut up. Open that door. 919 01:32:08,333 --> 01:32:10,040 Thank you. 920 01:32:10,083 --> 01:32:13,749 Lukey, come on, outside. Come on, come on. 921 01:32:13,791 --> 01:32:18,540 - A little brandy for the journey? - Outside. Go on, go on. 922 01:32:22,125 --> 01:32:25,374 Come on. Get him in there. Go on. 923 01:32:25,416 --> 01:32:29,290 - Be careful with him. - Then give us a hand. Get in. 924 01:32:30,166 --> 01:32:32,749 Hurry up. 925 01:32:32,791 --> 01:32:35,999 - Take it away. - Stop! Have you no manners? 926 01:32:37,625 --> 01:32:39,415 Go on! 927 01:32:42,583 --> 01:32:45,415 When I get you home, I'll give you a drink. 928 01:32:45,458 --> 01:32:49,832 And a friend of mine, he'll fix your arm for you. 929 01:32:51,875 --> 01:32:53,457 Tober... 930 01:32:53,500 --> 01:32:55,165 Oh, Tober. 931 01:32:56,291 --> 01:33:00,665 Tober? Tober, is this serious? 932 01:33:00,708 --> 01:33:04,082 When you were a student in that university in London, 933 01:33:04,125 --> 01:33:06,915 did you learn about things like this? 934 01:33:06,958 --> 01:33:10,165 Am I hurt bad, eh? 935 01:33:11,875 --> 01:33:13,249 No. 936 01:33:13,291 --> 01:33:16,749 I thought I might have been. 937 01:33:30,541 --> 01:33:34,040 Fish and chips. Good nourishing food, Tober. 938 01:33:40,375 --> 01:33:44,707 Ne'er one for poor Shell. I'm desperate hungry. 939 01:33:49,208 --> 01:33:51,624 You're a decent man, Tober. 940 01:33:59,708 --> 01:34:01,332 Tober. 941 01:34:01,375 --> 01:34:03,999 Tober, a bad thing has happened. 942 01:34:04,041 --> 01:34:07,874 You won't be cross if I tell yer? You won't, will yer? 943 01:34:07,916 --> 01:34:11,749 - Lukey was terrible cross. - Well? 944 01:34:11,791 --> 01:34:16,249 Well, I...I found where Johnny McQueen was hiding. 945 01:34:16,291 --> 01:34:19,707 - Go on. - And I... 946 01:34:19,750 --> 01:34:22,124 I took and I went to Father Tom. 947 01:34:22,166 --> 01:34:25,915 - To get your dirty bit of profit? - I have to live. 948 01:34:25,958 --> 01:34:30,374 - Shell, you are foul. - Father Tom never said so. 949 01:34:30,416 --> 01:34:32,249 He was decent. 950 01:34:32,291 --> 01:34:36,332 I told him that I had to live and he sort of agreed with me. 951 01:34:36,375 --> 01:34:40,915 Of course, he has no fortune but he hinted he had something else. 952 01:34:40,958 --> 01:34:45,832 It's faith, precious particle - something he has by him. 953 01:34:45,875 --> 01:34:47,957 That's where I've lost. 954 01:34:48,000 --> 01:34:50,457 It might have glorified your miserable soul. 955 01:34:50,500 --> 01:34:55,040 Tober...what does it mean? Faith? 956 01:34:55,083 --> 01:34:57,999 I knew one man had it. 957 01:35:00,791 --> 01:35:05,707 I wonder how Father Tom would have given me a bit of it. 958 01:35:07,125 --> 01:35:10,499 - What is it, Tober? - It's life. 959 01:35:15,708 --> 01:35:19,124 I've got him. It's Johnny. 960 01:35:19,166 --> 01:35:21,665 - Put him over by the fire. - Oh, no. 961 01:35:37,625 --> 01:35:39,874 It's his shoulder. 962 01:35:44,500 --> 01:35:46,582 He's in a bad way. 963 01:35:49,833 --> 01:35:52,207 Boil up some water quickly. 964 01:35:52,250 --> 01:35:55,415 Bring a clean bowl and a piece of carbolic soap. 965 01:35:55,458 --> 01:36:00,582 - Bring that case from my room. - I know. All them silver scissors. 966 01:36:16,041 --> 01:36:18,874 - What's this you're up to? - Look at him. 967 01:36:18,916 --> 01:36:22,707 All the people I've painted were living but he's different. 968 01:36:22,750 --> 01:36:25,165 He's near death. He sees it. 969 01:36:25,208 --> 01:36:27,749 He's dying. I don't need to be told that. 970 01:36:27,791 --> 01:36:30,999 There are wonderful thoughts in his eyes. 971 01:36:31,041 --> 01:36:33,540 - You madman. - Won't take long. 972 01:36:33,583 --> 01:36:36,249 After I've fixed him up, he's going to hospital. 973 01:36:36,291 --> 01:36:38,124 You know who he is. 974 01:36:38,166 --> 01:36:40,999 If he gets there soon, he might live. 975 01:36:41,041 --> 01:36:44,707 - His life is lost already. - Not my concern. 976 01:36:44,750 --> 01:36:48,540 Patching up his body so he can be tried and executed. 977 01:36:48,583 --> 01:36:50,374 I can't help that. 978 01:36:50,416 --> 01:36:53,457 There's more to be considered than the body. 979 01:36:53,500 --> 01:36:58,082 That may be dying but the soul is still alive. 980 01:36:58,125 --> 01:37:00,582 Tober, are you going to operate? 981 01:37:00,625 --> 01:37:03,374 Bring the hot water, fetch a clean towel. 982 01:37:03,416 --> 01:37:06,665 Have you got the stuff that makes the hospital smell? 983 01:37:06,708 --> 01:37:08,790 Get those things. 984 01:37:08,833 --> 01:37:11,999 You'll keep out of the light, won't you, Tober? 985 01:37:12,041 --> 01:37:14,124 Why do you want to do this? 986 01:37:14,166 --> 01:37:18,415 Because there's something to be said about him before he dies. 987 01:37:18,458 --> 01:37:21,749 - And about all of us. - I can see it, Tober. 988 01:37:23,000 --> 01:37:27,249 You might find something you don't understand that'll frighten you. 989 01:37:27,291 --> 01:37:31,374 - I understand what I see in him. - What is it? 990 01:37:33,041 --> 01:37:36,374 - It's the truth about us all. - Is that all? 991 01:37:36,416 --> 01:37:40,249 - He's doomed. - So are we all. 992 01:37:42,791 --> 01:37:46,040 - Is he really dying, Tober? - We're all dying. 993 01:37:46,083 --> 01:37:50,249 Could you not fix him up so he could walk home? 994 01:37:50,291 --> 01:37:54,374 I'd see him safe along the road. Maybe I'd go with him. 995 01:37:54,416 --> 01:37:57,874 Shell, in my room there's some brandy. Bring it. 996 01:37:57,916 --> 01:38:00,499 Aye. That'll give him the strength. 997 01:38:17,166 --> 01:38:20,332 Father, it's an inspector. Where will I go? 998 01:38:20,375 --> 01:38:24,874 You stay here. I'll see him downstairs. 999 01:38:36,583 --> 01:38:40,749 - Hello, Fred. - Father. I just wanted a few words. 1000 01:38:40,791 --> 01:38:43,790 I've a visitor upstairs. Come into the vestry. 1001 01:38:43,833 --> 01:38:45,832 Thank you. 1002 01:38:45,875 --> 01:38:48,999 I know what you've come to talk about. 1003 01:38:49,041 --> 01:38:53,207 - It's a serious matter, Father. - Johnny McQueen's doings. 1004 01:38:53,250 --> 01:38:56,874 And Kathleen Sullivan was seen entering your house. 1005 01:38:56,916 --> 01:38:59,040 There's nothing against her, surely? 1006 01:38:59,083 --> 01:39:02,082 In the eyes of the law, she's dangerous. 1007 01:39:02,125 --> 01:39:06,415 - I've been listening to her. - She asked you where to find Johnny? 1008 01:39:06,458 --> 01:39:09,290 - That's a crime? - A serious one. 1009 01:39:09,333 --> 01:39:15,249 From your experience of men and women, would you say they're all bad? 1010 01:39:15,291 --> 01:39:18,415 In my profession, there is neither good nor bad. 1011 01:39:18,458 --> 01:39:21,415 There is innocence and guilt, that's all. 1012 01:39:21,458 --> 01:39:26,165 I've seen the bad in them and would condemn that, and rightly too, 1013 01:39:26,208 --> 01:39:30,999 but what do we do when we find something that is good in them? 1014 01:39:31,041 --> 01:39:33,165 Shouldn't we recognise that? 1015 01:39:33,208 --> 01:39:37,124 I know what you're saying. This woman loves McQueen. 1016 01:39:37,166 --> 01:39:40,915 She can't find him, so she comes to you to ask for help. 1017 01:39:42,750 --> 01:39:46,499 All the people here expect me to do miracles. 1018 01:39:46,541 --> 01:39:51,624 Father, I have my duty to do. Where is this man McQueen? 1019 01:39:53,958 --> 01:39:56,832 Out there amidst the stones of the city. 1020 01:39:56,875 --> 01:39:58,749 Is that all you have to tell me? 1021 01:39:58,791 --> 01:40:04,749 You all come asking my assistance but I wanted to see him for a reason. 1022 01:40:04,791 --> 01:40:07,165 - Why? - You'll think it strange 1023 01:40:07,208 --> 01:40:10,582 but I wish I could've seen him before his arrest. 1024 01:40:10,625 --> 01:40:12,874 I wanted so much to comfort him. 1025 01:40:12,916 --> 01:40:15,624 That isn't unreasonable, Father, 1026 01:40:15,666 --> 01:40:19,165 but you can't do that unless he's coming here. 1027 01:40:46,500 --> 01:40:51,124 I'll have the streets watched and, Father, don't interfere. 1028 01:40:51,166 --> 01:40:53,957 Oh, I wasn't interfering. 1029 01:40:54,000 --> 01:40:59,665 I was only just wondering if there mightn't be a little mercy. 1030 01:40:59,708 --> 01:41:02,874 It's my duty to bring this man to justice. 1031 01:41:02,916 --> 01:41:06,249 That's the duty of all of us. 1032 01:41:07,333 --> 01:41:13,082 Father, it might be better if that young woman stayed here with you. 1033 01:41:14,375 --> 01:41:16,874 - You understand. - Good night. 1034 01:41:19,833 --> 01:41:23,124 The young lady left. She said she couldn't stay. 1035 01:41:23,166 --> 01:41:26,082 - Where did she go? - She didn't say. 1036 01:41:26,125 --> 01:41:28,415 It's time you were in bed, Father. 1037 01:41:29,333 --> 01:41:31,457 Wait a little longer. 1038 01:41:31,500 --> 01:41:35,457 The tide's dropping. By midnight, the ship will be grounded. 1039 01:41:35,500 --> 01:41:37,749 He'll be at Father Tom's any minute. 1040 01:41:37,791 --> 01:41:41,540 Get him here by midnight. I can't do a thing after that. 1041 01:41:41,583 --> 01:41:43,665 I'll get him before then. 1042 01:41:59,416 --> 01:42:02,665 Aye, you'd have been a great doctor, Tober, 1043 01:42:02,708 --> 01:42:05,290 if only you'd finished your studies. 1044 01:42:05,333 --> 01:42:10,499 You'd have had a top hat and fine clothes and a big house 1045 01:42:10,541 --> 01:42:14,040 and rich customers coming to you to be cured. 1046 01:42:14,083 --> 01:42:18,249 And you wouldn't have to get out of bed till ten in the morning 1047 01:42:18,291 --> 01:42:21,040 when the streets would be sort of aired. 1048 01:42:22,333 --> 01:42:25,124 Easy now. Easy. 1049 01:42:26,708 --> 01:42:30,665 He's ready for hospital now, Lukey. Give me a hand with him. 1050 01:42:30,708 --> 01:42:35,707 - He'd better rest a bit longer. - He must have a blood transfusion. 1051 01:42:35,750 --> 01:42:38,582 - What good is that? - It might save his life. 1052 01:42:38,625 --> 01:42:42,290 - He's not fit to be moved. - Your infernal paintings! 1053 01:42:42,333 --> 01:42:45,999 - Give him a brandy. - While the life dribbles out of him! 1054 01:42:46,041 --> 01:42:50,624 The pot calling the kettle black! You don't care a pin about him. 1055 01:42:50,666 --> 01:42:52,999 Yammering about his body and his soul. 1056 01:42:53,041 --> 01:42:56,540 He has an immortal soul. He must go to hospital. 1057 01:42:56,583 --> 01:42:59,832 Make up your mind about him quick. 1058 01:42:59,875 --> 01:43:03,332 I'm not going to stand any nonsense from you fellas! 1059 01:43:03,375 --> 01:43:07,749 Do you think I dressed his wounds so you could paint him? 1060 01:43:07,791 --> 01:43:11,374 You only fixed him up to be proud of what you've done! 1061 01:43:11,416 --> 01:43:14,665 - If he dies... - Give him peace to do it in then. 1062 01:43:14,708 --> 01:43:18,207 And what if he does? What do we tell the police? 1063 01:43:18,250 --> 01:43:22,332 I will not allow him to sit there and die in that chair! 1064 01:43:22,375 --> 01:43:25,874 Aren't you going to hand him over to the priest? 1065 01:43:25,916 --> 01:43:30,582 They'll keep him there. When he's fit, the police will put him up for trial. 1066 01:43:30,625 --> 01:43:33,624 - You expect me to hide him? - He should stay here. 1067 01:43:33,666 --> 01:43:35,874 It won't take me much longer... 1068 01:43:36,166 --> 01:43:38,874 - Can't you see...? - I see life. 1069 01:43:38,916 --> 01:43:42,165 Have you ever heard tell of Father Tom? 1070 01:43:42,208 --> 01:43:45,540 Father Tom. 1071 01:43:45,583 --> 01:43:48,707 - The old priest at St Catherine's? - That's him. 1072 01:43:48,750 --> 01:43:50,749 Where is he? 1073 01:43:58,250 --> 01:44:01,415 Tell me, Father, like you used to tell us. 1074 01:44:01,458 --> 01:44:06,165 The police will put him on trial. I tell you, he should stay here. 1075 01:44:06,208 --> 01:44:09,040 Louder, Father. I can't hear you. 1076 01:44:09,083 --> 01:44:10,957 Let him rest. 1077 01:44:11,000 --> 01:44:13,499 - Can't you see...? - What I see is life. 1078 01:44:13,541 --> 01:44:16,249 - Now come on. - No, leave him. 1079 01:44:16,916 --> 01:44:18,957 Look. 1080 01:44:21,541 --> 01:44:26,457 We've always drowned your voice with our shouting, haven't we, Father? 1081 01:44:26,500 --> 01:44:29,374 We never really listened to you. 1082 01:44:29,416 --> 01:44:33,624 We repeated the words without thinking what they meant. 1083 01:44:34,625 --> 01:44:37,957 But I remember when I was a boy... 1084 01:44:41,708 --> 01:44:43,499 I remember. 1085 01:44:44,500 --> 01:44:49,207 When I was a child, I spoke as a child, 1086 01:44:49,250 --> 01:44:53,749 I thought as a child, I understood as a child. 1087 01:44:55,000 --> 01:45:00,249 But when I became a man, I put away childish things. 1088 01:45:09,416 --> 01:45:12,790 Though I speak with the tongues of men and of angels 1089 01:45:12,833 --> 01:45:15,332 and have not charity, 1090 01:45:15,375 --> 01:45:20,290 I am become a sounding brass or a tinkling cymbal. 1091 01:45:21,583 --> 01:45:24,207 Though I have the gift of prophecy 1092 01:45:24,250 --> 01:45:28,915 and understand all mysteries and all knowledge 1093 01:45:28,958 --> 01:45:33,207 and though I have all faiths so that I could remove mountains 1094 01:45:33,250 --> 01:45:35,957 and have not charity... 1095 01:45:38,541 --> 01:45:40,415 I am nothing. 1096 01:45:49,041 --> 01:45:51,499 He's mad. He's out of his mind. 1097 01:45:51,541 --> 01:45:54,790 He's delirious. I'm going to fetch an ambulance. 1098 01:45:56,791 --> 01:45:59,624 Father Tom is waiting for you. 1099 01:46:01,250 --> 01:46:04,415 There's a young lady named Kathleen with him. 1100 01:46:04,458 --> 01:46:07,874 Could you get as far as Father Tom's if I gave you a hand? 1101 01:46:23,541 --> 01:46:25,165 Shell! 1102 01:46:43,541 --> 01:46:48,040 Come on now. You're doing fine. Step it out. That's the lad. 1103 01:46:48,083 --> 01:46:52,457 Step it out. That's it. That's right, son. 1104 01:46:55,916 --> 01:46:58,915 - Show me the way. - Right, Johnny. Come on. 1105 01:47:01,333 --> 01:47:03,249 That's the boy. 1106 01:47:06,583 --> 01:47:10,332 That's right. Come on, Johnny. Come on. 1107 01:47:17,041 --> 01:47:20,790 That's right. You're doing fine. Come on. 1108 01:47:30,000 --> 01:47:32,207 Stay there, Johnny. 1109 01:47:32,250 --> 01:47:35,582 So as I was saying... 1110 01:47:35,625 --> 01:47:39,874 This fella says to me if you bring the bird round to me next week... 1111 01:47:39,916 --> 01:47:41,832 Come on. 1112 01:47:42,791 --> 01:47:44,874 Johnny, come on. 1113 01:47:45,916 --> 01:47:48,040 Come on. 1114 01:47:50,750 --> 01:47:54,665 It's all right, Johnny. Come on, it's all right. 1115 01:48:49,333 --> 01:48:53,332 Johnny, listen to me. You stay here. 1116 01:48:53,375 --> 01:48:59,082 I'll get past the police and I'll bring Father Tom to you. 1117 01:48:59,125 --> 01:49:00,957 Stay there, Johnny. 1118 01:49:14,625 --> 01:49:17,124 It's a hardy old night, Sergeant. 1119 01:50:08,541 --> 01:50:10,124 Where is he? 1120 01:50:10,166 --> 01:50:13,082 - I left him safe a wee bit back. - Where? 1121 01:50:13,125 --> 01:50:16,207 - Just before the square. - Take me there. 1122 01:50:16,250 --> 01:50:18,790 - The police are all around. - Don't! Wait! 1123 01:50:18,833 --> 01:50:22,749 - I have to tell Father Tom. - Tell him we've gone to the square. 1124 01:50:22,791 --> 01:50:24,665 Aye, that's right. 1125 01:50:46,333 --> 01:50:48,540 Me shoelace is busted. 1126 01:50:51,458 --> 01:50:53,540 Me shoe's come off. 1127 01:50:55,541 --> 01:50:58,207 A sock full of snow and ice! 1128 01:51:38,000 --> 01:51:39,790 Johnny. 1129 01:51:40,708 --> 01:51:42,540 Kathleen. 1130 01:51:44,875 --> 01:51:47,790 - Is it really you? - Come to me and see. 1131 01:51:51,083 --> 01:51:52,957 I can't. 1132 01:51:55,791 --> 01:52:00,040 If you are real, stretch out your hand to mine. 1133 01:52:06,625 --> 01:52:11,707 What d'you want with me? Go back to life and peace. 1134 01:52:12,583 --> 01:52:14,957 I'll stay with you, my love. 1135 01:52:15,000 --> 01:52:18,374 Hold up your head. Don't cry. 1136 01:52:22,166 --> 01:52:25,165 That's our chance. Will you take it with me? 1137 01:52:26,333 --> 01:52:29,999 - Is it far? - Keep hold of my hand. 1138 01:52:38,333 --> 01:52:41,707 - Father Tom. My shoe came off. - Where is she? 1139 01:52:41,750 --> 01:52:44,457 - The lace busted. She went on. - Which way? 1140 01:52:44,500 --> 01:52:47,249 I couldn't keep up with her. 1141 01:53:45,333 --> 01:53:47,499 Kathleen, where are you? 1142 01:53:47,541 --> 01:53:49,957 It's all right, Johnny. I'm here. 1143 01:53:51,208 --> 01:53:53,082 Is it far? 1144 01:53:56,041 --> 01:53:59,665 It's a long way, Johnny, but I'm coming with you. 1145 01:54:00,875 --> 01:54:03,290 We're going away together. 1146 01:54:56,708 --> 01:54:58,874 There's their gun, sir. 1147 01:55:03,416 --> 01:55:07,624 - Two shots fired. - That's when we had to fire back. 1149 01:55:08,000 --> 01:55:11,079 92405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.