All language subtitles for Novye priklyucheniya neulovimykh v1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,601 MOSFILM 2 00:00:03,236 --> 00:00:08,367 A hail of bullets, 3 00:00:09,242 --> 00:00:14,009 A sea of gore, 4 00:00:14,981 --> 00:00:20,214 We've taken up the burden 5 00:00:20,887 --> 00:00:25,620 Of civil war. 6 00:00:26,259 --> 00:00:31,697 From morning till night 7 00:00:32,132 --> 00:00:36,694 The storm clouds roll. 8 00:00:37,504 --> 00:00:42,237 Many paths through the fields, 9 00:00:42,475 --> 00:00:49,210 Only one to our goal. 10 00:02:00,520 --> 00:02:02,147 Danka, it's Burnash! 11 00:02:22,242 --> 00:02:27,942 NEW ADVENTURES OF THE ELUSIVES 12 00:02:28,114 --> 00:02:31,606 Screenplay by E. KEOSAYAN, A. MAKAROV 13 00:02:31,818 --> 00:02:35,219 Directed by Edmond KEOSAYAN 14 00:02:35,421 --> 00:02:38,618 Director of Photography Fyodor DOBRONRAVOV 15 00:02:40,660 --> 00:02:44,619 Production Designer V. GOLIKOV 16 00:02:44,797 --> 00:02:48,756 Music by lan FRENKEL 17 00:02:48,968 --> 00:02:52,927 "Red Devils" Song by Boris MOKROUSOV 18 00:02:53,139 --> 00:02:57,098 Lyrics by R. ROZHDESTVENSKY I. GOFF, E. RADOV 19 00:02:57,343 --> 00:03:00,312 English Subtitles 20 00:03:21,234 --> 00:03:23,202 Starring 21 00:03:23,403 --> 00:03:26,372 Mikhail METELKIN Vassily VASSILYEV 22 00:03:26,573 --> 00:03:29,542 Victor KOSYKH Valentina KURDYUKOVA 23 00:03:29,742 --> 00:03:32,711 Staff-Captain Ovechkin A. DZHIGARKHANYAN 24 00:03:32,879 --> 00:03:35,848 Buba Kastorsky B. SICHKIN 25 00:03:36,049 --> 00:03:39,018 Colonel Kudasov A. TOLBUZIN 26 00:03:39,252 --> 00:03:42,221 Kudasov's Aide-de-camp A. IVASHOV 27 00:03:42,422 --> 00:03:43,855 Co-starring 28 00:03:44,057 --> 00:03:46,025 Ataman Burnash Ye. KOPELYAN 29 00:03:46,259 --> 00:03:48,227 Mefody, merry-go-round man K. SOROKIN 30 00:03:48,394 --> 00:03:50,362 Chief of Staff I. PEREVERZEV 31 00:03:50,563 --> 00:03:52,531 Andrei, member of the underground A. FEDORTSOV 32 00:03:52,732 --> 00:03:54,700 Colonel with a Big Forehead Ye. VESNIK 33 00:03:54,901 --> 00:03:56,869 Pharmacist-Specialist S. FILIPPOV 34 00:03:57,036 --> 00:03:59,004 Convoy soldier S. KRAMAROV 35 00:04:00,640 --> 00:04:03,200 Dedicated to the young heroes of the Civil War, 36 00:04:03,409 --> 00:04:06,606 the first Komsomol members of the Land of the Soviets 37 00:04:07,046 --> 00:04:10,777 NEW ADVENTURES OF THE ELUSIVES 38 00:04:34,874 --> 00:04:37,001 Look, guys! What's that? 39 00:04:48,821 --> 00:04:50,311 He's a White! 40 00:05:25,258 --> 00:05:27,692 Don't shoot at him! He'll drop the bombs! 41 00:05:40,139 --> 00:05:42,232 We got him! We got him! 42 00:05:49,248 --> 00:05:53,275 Fatigue is forgotten, the fumes sway and dart. 43 00:05:53,653 --> 00:05:57,612 Again hooves are thumping, like your own heart. 44 00:05:58,057 --> 00:06:02,460 No peace ever knowing, we live and burn hard, 45 00:06:03,563 --> 00:06:07,090 The chasing, the chasing, the chasing, the chasing, as hot as our blood. 46 00:06:07,633 --> 00:06:11,763 The chasing, the chasing, the chasing, the chasing, as hot as our blood. 47 00:06:18,044 --> 00:06:22,378 If you still have bullets, you must make them long 48 00:06:22,715 --> 00:06:27,209 To rout the enemy and finish your song. 49 00:06:27,553 --> 00:06:31,751 No peace ever knowing, we live and burn hard, 50 00:06:32,892 --> 00:06:36,293 The chasing, the chasing, the chasing, the chasing, as hot as our blood. 51 00:06:37,497 --> 00:06:41,228 The chasing, the chasing, the chasing, the chasing, as hot as our blood. 52 00:07:10,897 --> 00:07:12,228 Dear General, 53 00:07:12,799 --> 00:07:15,199 I wish to let you know that I intend 54 00:07:15,401 --> 00:07:18,199 to see to it personally that secrecy is observed. 55 00:07:18,738 --> 00:07:22,071 Therefore, the region's map will be kept at my place 56 00:07:22,241 --> 00:07:25,768 till you resume your duties at Headquarters. 57 00:07:27,180 --> 00:07:29,205 I take the liberty of reminding you 58 00:07:29,415 --> 00:07:32,782 that this concerns our last fortified region. 59 00:07:33,820 --> 00:07:39,554 Chief of Army Counter-Espionage, Colonel Kudasov. 60 00:07:43,963 --> 00:07:46,761 The letter you've intercepted is priceless. 61 00:07:47,400 --> 00:07:48,697 Thank you, boys. 62 00:07:48,901 --> 00:07:53,463 Now we have to get that map, sons. To get it at any cost. 63 00:07:54,407 --> 00:07:57,535 It's no secret the atmosphere in the city is very tense. 64 00:07:58,044 --> 00:08:02,071 One long series of police raids. The colonel's repression is fearful. 65 00:08:03,115 --> 00:08:06,016 Even so we've decided that we'd better send you, 66 00:08:06,486 --> 00:08:10,286 as former partisans, as the elusive avengers. 67 00:08:14,060 --> 00:08:15,459 Remember... 68 00:08:16,696 --> 00:08:20,223 This is Leopold Kudasov himself, head of the counter-espionage. 69 00:08:23,569 --> 00:08:24,866 Know this one? 70 00:08:26,639 --> 00:08:28,266 - Burnash! - That's him. 71 00:08:29,041 --> 00:08:32,943 Today all that dregs of Russia are going South. 72 00:08:33,479 --> 00:08:37,006 Be on your guard, no one is to know about your mission. 73 00:08:37,416 --> 00:08:40,385 You will get detailed instructions from Comrade Andrei. 74 00:08:40,820 --> 00:08:42,549 - Andrei! - Yes? 75 00:08:43,055 --> 00:08:45,216 How do you intend to get to the city? 76 00:08:45,825 --> 00:08:47,383 With the Greeks. 77 00:08:48,060 --> 00:08:49,550 All right... 78 00:08:50,396 --> 00:08:56,596 One more thing, enter the city quietly, without firing a shot. 79 00:09:24,397 --> 00:09:27,594 You'll say: "Need somebody to take tickets?" 80 00:09:27,900 --> 00:09:31,028 He'll say: "We already have somebody." 81 00:09:31,571 --> 00:09:35,007 You'll say: "I'm a handy guy to have around." 82 00:09:35,408 --> 00:09:38,206 He'll say: "We'll see. I may use you." 83 00:09:38,744 --> 00:09:39,768 You got that straight? 84 00:09:40,046 --> 00:09:42,537 Does he run the merry-go-round? 85 00:09:42,882 --> 00:09:45,578 He's part owner. We bought it together. 86 00:09:45,885 --> 00:09:48,911 For our cause. There's a small profit in it. 87 00:09:49,488 --> 00:09:53,447 You think these Greeks are ferrying you free of charge? 88 00:09:54,493 --> 00:09:56,085 It'd be too easy that way. 89 00:09:56,495 --> 00:10:00,693 One more thing now... You tell the merry-go-round man 90 00:10:01,233 --> 00:10:04,760 to introduce you right away to a man named Serdyuk. 91 00:10:05,738 --> 00:10:09,868 You can't do much without him. He has contacts in the counter-espionage. 92 00:10:10,343 --> 00:10:12,641 Serdyuk. You won't forget? 93 00:10:13,879 --> 00:10:15,278 Serdyuk. 94 00:10:16,415 --> 00:10:19,248 - Yes, I'll remember. - Good. 95 00:10:19,485 --> 00:10:21,009 Andrei, a patrol boat! 96 00:10:21,320 --> 00:10:24,619 Maybe we can make a run for it, huh? Work up more steam! Come on! 97 00:10:24,824 --> 00:10:26,223 No, we'd never make it. 98 00:10:26,492 --> 00:10:31,691 If they don't look below, we could fool them. We're fishermen, you too. 99 00:10:32,398 --> 00:10:35,697 Hey you, on the felucca! Stop your motor! 100 00:10:38,504 --> 00:10:41,632 Pull up along side. Tie the rope. 101 00:10:43,576 --> 00:10:47,535 - Who's the skipper? - We're fishermen, chief. 102 00:10:48,047 --> 00:10:50,015 - Where are you from? - Balaklava. 103 00:10:50,249 --> 00:10:52,217 It's easy to go off your course in this weather. 104 00:10:52,418 --> 00:10:55,012 - You have your permit? - Of course. 105 00:10:56,055 --> 00:11:00,082 - Comrade Andrei... - What's this? Ah, "Comrade", huh? 106 00:11:00,660 --> 00:11:03,026 Hands up, all of you! 107 00:11:05,898 --> 00:11:07,456 Terekhov! Go below! 108 00:11:07,900 --> 00:11:12,030 Let's have a look at what these Balaklava fishermen have caught. 109 00:11:42,968 --> 00:11:44,094 Hands up! 110 00:11:46,505 --> 00:11:47,631 The Evil Spirit! 111 00:11:50,409 --> 00:11:51,842 Shut up, man! 112 00:11:54,413 --> 00:11:55,380 Start walking. 113 00:11:57,316 --> 00:11:58,283 Go on. 114 00:12:04,323 --> 00:12:05,847 Call your chief. 115 00:12:18,370 --> 00:12:20,861 They want to see you, sir. 116 00:12:47,666 --> 00:12:48,291 I'm drowning! 117 00:12:51,403 --> 00:12:52,529 Help! 118 00:13:35,714 --> 00:13:37,079 What do you want, kid? 119 00:13:37,316 --> 00:13:41,685 Hello. Need somebody to take tickets? 120 00:13:41,887 --> 00:13:43,855 We already have somebody. 121 00:13:44,323 --> 00:13:45,915 I'm a handy guy to have around. 122 00:13:46,125 --> 00:13:50,459 We'll see. I may use you if you don't bare your teeth too much. 123 00:13:51,664 --> 00:13:54,963 My name is Mefody Kuzmich. You can call me Uncle Mefody. 124 00:13:55,134 --> 00:13:57,625 - And what's your name? - Danka. Daniil Shchus. 125 00:13:57,803 --> 00:13:59,202 Sounds important. 126 00:14:01,640 --> 00:14:05,007 I thought they'd send me someone looking more serious than you. 127 00:14:05,244 --> 00:14:07,769 I guess they couldn't . Let's not waste time. 128 00:14:07,980 --> 00:14:10,881 I've got to see Serdyuk as soon as possible. 129 00:14:11,483 --> 00:14:13,917 You will. Here's the address. 130 00:14:15,120 --> 00:14:18,089 Walk down to the old town. Go into the pharmacy. 131 00:14:18,557 --> 00:14:22,084 Ask them where the shoemaker lives. He's your Serdyuk. 132 00:14:23,329 --> 00:14:27,231 Always come to see me alone. You got it? Now go on! 133 00:14:47,419 --> 00:14:50,388 Ah, here's our pharmacist! How are you? 134 00:14:50,656 --> 00:14:52,214 Mister Koshkin! 135 00:14:52,825 --> 00:14:54,622 Any news from the front? 136 00:14:54,793 --> 00:14:56,818 That's Kudasov, chief of counter-espionage. 137 00:14:57,062 --> 00:14:58,620 Colonel Kudasov and his wife. 138 00:14:58,964 --> 00:15:01,933 She accompanies him to his office every day. 139 00:15:02,134 --> 00:15:03,465 Really? 140 00:15:05,337 --> 00:15:08,636 Remember! It's Leopold Kudasov himself, 141 00:15:09,241 --> 00:15:11,937 head of the counter-espionage. 142 00:15:25,824 --> 00:15:28,554 Captain, the whole street has been cut off. 143 00:15:32,264 --> 00:15:34,562 All right, hurry, hurry! 144 00:15:55,554 --> 00:15:56,680 Go on. 145 00:16:00,893 --> 00:16:03,384 Why did they arrest the shoemaker? 146 00:16:26,585 --> 00:16:28,109 Let go of him. 147 00:16:30,255 --> 00:16:33,224 He can walk by himself. 148 00:16:34,493 --> 00:16:37,291 Right, "Comrade" Serdyuk? 149 00:16:45,137 --> 00:16:46,104 Halt! 150 00:16:47,139 --> 00:16:50,472 Halt! Halt or I'll shoot! Bastard. 151 00:16:51,143 --> 00:16:52,633 Halt! Do you hear? 152 00:16:53,979 --> 00:16:55,708 Lord rest his soul! 153 00:17:00,419 --> 00:17:03,115 Look, it's me... 154 00:17:16,568 --> 00:17:17,466 Buba! 155 00:17:17,736 --> 00:17:20,864 Hello! Hello! I'm coming from Odessa. 156 00:17:21,407 --> 00:17:24,035 A little secret I will let you know. 157 00:17:24,243 --> 00:17:27,212 If I'm happy probably you guessing? 158 00:17:27,413 --> 00:17:29,938 I'll tell you: I'm not happy, no. 159 00:17:30,115 --> 00:17:33,346 But I'm not crying, never crying, dammit, 160 00:17:33,819 --> 00:17:36,549 Some other interests I'm professing. 161 00:17:36,889 --> 00:17:39,687 I crack my jokes, I just cannot help it, 162 00:17:39,958 --> 00:17:42,859 Because I'm ... who? 163 00:17:45,798 --> 00:17:47,925 I'm coming from Odessa. 164 00:18:08,954 --> 00:18:12,082 A bandit recently did me a nasty turn: 165 00:18:12,825 --> 00:18:15,225 By my own house he stripped me naked... 166 00:18:15,394 --> 00:18:16,827 Pardon, Monsieur. 167 00:18:17,496 --> 00:18:20,226 - May I kiss your hand? - What? 168 00:18:20,399 --> 00:18:22,424 May I kiss you hand? 169 00:18:24,903 --> 00:18:26,871 Thank you! And thank you. 170 00:18:28,140 --> 00:18:30,870 I crack my jokes, I just cannot help it, 171 00:18:31,243 --> 00:18:32,767 Because I am... 172 00:18:34,246 --> 00:18:36,373 I'm coming from Odessa. 173 00:19:01,240 --> 00:19:04,209 My elder brother, he's so eccentric, 174 00:19:04,643 --> 00:19:08,545 Before being shot, he sang a song: "Oh, dear mother..." 175 00:19:10,649 --> 00:19:14,210 But there was a pogrom, and our mother's gone. 176 00:19:27,900 --> 00:19:29,527 And yet I crack my jokes... 177 00:19:30,636 --> 00:19:32,433 I just cannot help it, 178 00:19:34,039 --> 00:19:36,007 Because I am... 179 00:20:35,033 --> 00:20:37,593 - Good evening. - Ksanka! 180 00:20:37,803 --> 00:20:40,601 My goodness! What are you doing here? 181 00:20:41,240 --> 00:20:43,367 And where's Danka? Yashka? And Valerka? 182 00:20:43,575 --> 00:20:46,772 - They're here. Everyone's here. - Here? 183 00:20:46,979 --> 00:20:49,004 - Where? - In town. 184 00:20:49,248 --> 00:20:51,546 Ha... Your "cuckoo" call again. 185 00:20:53,485 --> 00:20:57,785 When I remember the things we did, I'm getting a palpitation. 186 00:20:57,956 --> 00:21:00,447 Danka wants to see you, on business. 187 00:21:00,659 --> 00:21:02,627 Business? I'm not in the market now. 188 00:21:03,395 --> 00:21:06,364 I'll tell you, Ksenia, it's a very dangerous place. 189 00:21:06,898 --> 00:21:11,301 Your "cuckoo" calls could get you in plenty of trouble. 190 00:21:17,409 --> 00:21:19,036 All right, where can I see Daniil? 191 00:21:19,244 --> 00:21:22,771 We'll find you. Just walk around downtown in the morning. 192 00:21:23,482 --> 00:21:25,211 All right, I will. 193 00:21:34,059 --> 00:21:35,549 How are you? 194 00:21:43,969 --> 00:21:45,459 How are you? 195 00:21:48,240 --> 00:21:49,764 Good morning! 196 00:21:52,044 --> 00:21:53,204 Oh, look who's here! 197 00:22:17,903 --> 00:22:21,236 Itjust had to happen to me, and it hurts! 198 00:22:21,873 --> 00:22:26,207 I'm sorry, my dear sir. I've dropped a coin. I was just looking. 199 00:22:26,978 --> 00:22:30,470 In case any mud got on your shoes, you can always get them shined. 200 00:22:42,327 --> 00:22:44,090 Good morning! 201 00:22:47,666 --> 00:22:48,963 Hello, there. 202 00:22:54,573 --> 00:22:57,701 Songster Kastorsky is here at your command. 203 00:22:57,876 --> 00:22:59,366 How are you, Comrade Kastorsy? 204 00:22:59,578 --> 00:23:01,705 Did you say "Comrade"? Please, not here... 205 00:23:02,481 --> 00:23:05,917 I must tell you that you've chosen not the best place for our meeting. 206 00:23:06,118 --> 00:23:10,214 Do you know what this house is? You don't ? Well, I do. 207 00:23:10,822 --> 00:23:13,620 It's the office of Leopold Kudasov himself, 208 00:23:13,825 --> 00:23:16,453 head of the front's counter- espionage. 209 00:23:16,661 --> 00:23:19,630 - You've heard of him? - We came to pay him a call. 210 00:23:20,065 --> 00:23:24,866 But we haven't been exactly invited. We thought maybe you'd help us. 211 00:23:25,804 --> 00:23:29,296 - Oh, Kastorsky and his little dog! - Greetings to you! 212 00:23:29,474 --> 00:23:31,374 I've got a sense of humor too, you know, 213 00:23:31,576 --> 00:23:36,206 but I must tell you, Daniil, it's not humorous at all. 214 00:23:36,581 --> 00:23:40,779 If you think I'm in any way related to him, you're very wrong. 215 00:23:40,986 --> 00:23:44,717 This is absolutely incredible! It's simply outrageous! 216 00:23:45,056 --> 00:23:47,456 Do I have to come here to you 217 00:23:47,659 --> 00:23:50,685 every time I've got to take a look at that map? 218 00:23:52,564 --> 00:23:55,533 You and your infernal red tape, Colonel! 219 00:23:57,803 --> 00:24:01,534 We mustn't overestimate the intelligence of Red spies! 220 00:24:02,974 --> 00:24:05,943 I'm sorry, but you'll have to come here, General, 221 00:24:07,245 --> 00:24:10,271 until you have been assigned to Supreme Headquarters. 222 00:24:11,983 --> 00:24:14,781 For now, we'll keep the plan in my safe. 223 00:24:16,054 --> 00:24:18,284 I can't trust anyone. 224 00:24:19,124 --> 00:24:23,458 As for the Red spies, don't forget the incident with the airplane. 225 00:24:23,795 --> 00:24:27,526 We should always assume the worst. They know what was in that message. 226 00:24:28,266 --> 00:24:32,293 And what are you planning to do, Colonel? 227 00:24:32,504 --> 00:24:36,531 I'll just wait for those spies. They will surely come for the map. 228 00:24:37,142 --> 00:24:39,474 I'd rather they came here, 229 00:24:39,644 --> 00:24:41,202 and not to you. 230 00:24:41,413 --> 00:24:43,381 I can give them the reception they deserve. 231 00:24:43,815 --> 00:24:48,218 There's an officer, a captain who thinks himself the intellectual. 232 00:24:49,254 --> 00:24:51,688 He often comes to this house. 233 00:24:52,958 --> 00:24:56,189 As far as I know, he has two great passions in life: 234 00:24:56,394 --> 00:25:00,694 playing billiards and listening to "God Save the Czar". 235 00:25:01,800 --> 00:25:05,429 I guess the man's a scoundrel and not as stupid as he looks. 236 00:25:05,737 --> 00:25:08,535 But he's our only solution, Daniil. 237 00:25:08,874 --> 00:25:10,501 Wide field, wide field of Russia, 238 00:25:16,248 --> 00:25:22,380 Under the moon, Or in winter, in snow, 239 00:25:24,723 --> 00:25:27,351 I'm entwined with you 240 00:25:28,793 --> 00:25:31,353 In happiness and hardship, 241 00:25:32,898 --> 00:25:35,298 Never my heart 242 00:25:35,967 --> 00:25:39,198 Will forget you, I know. 243 00:25:41,573 --> 00:25:44,201 Wide field of Russia, 244 00:25:46,044 --> 00:25:49,445 Wide field of Russia, 245 00:25:50,582 --> 00:25:53,142 I have traversed 246 00:25:53,318 --> 00:25:56,845 So many a path... 247 00:25:57,656 --> 00:25:58,680 Allow me, please! 248 00:25:59,057 --> 00:26:01,855 You're my youth, 249 00:26:02,961 --> 00:26:05,452 My freedom unvanquished, 250 00:26:07,399 --> 00:26:09,833 All that came true, 251 00:26:10,035 --> 00:26:14,062 That I treasure and love. 252 00:26:16,141 --> 00:26:18,632 No seas, no forests 253 00:26:20,645 --> 00:26:23,011 Can compare to you. 254 00:26:24,716 --> 00:26:27,207 You're mine, Russian field, 255 00:26:27,819 --> 00:26:31,220 Your wind cools my brow. 256 00:26:33,058 --> 00:26:35,686 You're my home, it's true, 257 00:26:37,395 --> 00:26:39,693 And I'll say it to you: 258 00:26:41,066 --> 00:26:44,035 Russian field, I'm here, 259 00:26:44,336 --> 00:26:47,863 I'm your little thin oar. 260 00:26:52,644 --> 00:26:54,202 Bravo! 261 00:26:55,413 --> 00:26:57,847 Anyone else care to try his hand? 262 00:26:58,249 --> 00:26:59,341 It's easy for you say. 263 00:26:59,517 --> 00:27:01,849 There's no point in playing against you. 264 00:27:02,053 --> 00:27:04,385 You never lose. 265 00:27:17,502 --> 00:27:21,233 We play for money, young man. Do you happen to have it? 266 00:27:21,640 --> 00:27:23,835 Of course I do, Captain. 267 00:27:28,246 --> 00:27:30,214 It's not funny, gentlemen. 268 00:27:39,257 --> 00:27:40,690 That was a nice shot! 269 00:27:44,396 --> 00:27:46,523 If you will excuse me for saying so, Captain, 270 00:27:47,399 --> 00:27:49,924 it was not very prudent of you. 271 00:27:50,635 --> 00:27:51,602 And he's right. 272 00:27:51,803 --> 00:27:52,770 Your shot. 273 00:27:58,243 --> 00:28:00,438 - Your shot. - Thank you. 274 00:28:03,415 --> 00:28:05,542 Baby doll! My pretty baby doll! 275 00:29:15,320 --> 00:29:16,344 Game! 276 00:29:17,255 --> 00:29:20,224 It's a game, Pyotr Sergeyevich! 277 00:29:21,559 --> 00:29:22,526 Yes. 278 00:29:25,663 --> 00:29:27,460 And he's just a boy... 279 00:29:36,741 --> 00:29:38,299 Goodbye, Captain. 280 00:29:38,476 --> 00:29:40,501 Thank you for the pleasure. 281 00:29:41,646 --> 00:29:44,080 Goodbye, gentlemen. Hope to see you soon. 282 00:29:51,422 --> 00:29:53,356 - I played with the captain. - Well? 283 00:29:53,491 --> 00:29:55,789 He's all right, but his reverse English is pretty weak. 284 00:29:55,960 --> 00:29:58,190 - I didn't mean that. - The ice's been broken. 285 00:29:58,797 --> 00:30:02,927 Tonight I'll have the orchestra play "God Save the Czar". 286 00:30:03,568 --> 00:30:05,365 He's especially fond of that song. 287 00:30:05,637 --> 00:30:08,663 - Does Buba know? - We planned the whole thing together. 288 00:30:48,880 --> 00:30:50,780 May I have the honor? 289 00:30:52,483 --> 00:30:54,678 She does not dance. 290 00:31:43,568 --> 00:31:45,934 Look, you bore me. 291 00:31:51,042 --> 00:31:53,840 Pardon me, please allow me to kiss... 292 00:31:54,045 --> 00:31:55,012 What? 293 00:31:55,246 --> 00:31:57,373 May I kiss your hand? 294 00:32:02,320 --> 00:32:03,844 I'm eternally grateful. 295 00:32:05,957 --> 00:32:08,289 Goodbye. 296 00:32:08,626 --> 00:32:11,618 Buba Kastorsky, a great entertainer, 297 00:32:12,397 --> 00:32:15,423 with his Little Sparrows. 298 00:32:55,740 --> 00:33:00,234 God save the Czar. 299 00:33:01,045 --> 00:33:05,675 Strong and powerful, 300 00:33:06,985 --> 00:33:10,716 Reign in the glory, 301 00:33:11,122 --> 00:33:15,456 In glory for us... 302 00:33:16,894 --> 00:33:20,022 Long live the Parliamentary Republic! 303 00:33:20,331 --> 00:33:23,357 - I protest! - Shut up, you dog! 304 00:33:23,568 --> 00:33:26,093 All power to the Constituent Assembly! 305 00:33:30,775 --> 00:33:33,005 Long live Baron Wrangel! 306 00:33:33,244 --> 00:33:35,007 Down with the monarchs! 307 00:33:38,483 --> 00:33:42,385 Reign for the foes to fear, 308 00:33:43,321 --> 00:33:47,348 Our Orthodox Czar... 309 00:33:47,558 --> 00:33:48,684 Rise! 310 00:34:07,578 --> 00:34:10,206 Hello, headquarters? Headquarters? 311 00:34:14,886 --> 00:34:17,514 Hello! Hello! I'm coming from Odessa. 312 00:34:18,423 --> 00:34:20,948 A little secret I will let you know. 313 00:34:21,125 --> 00:34:24,094 If I'm happy probably you're guessing? 314 00:34:24,295 --> 00:34:26,855 I'll tell you I'm not happy, no. 315 00:34:27,065 --> 00:34:30,466 But I'm not crying, never crying, dammit. 316 00:34:30,902 --> 00:34:33,462 Some other interests I'm professing. 317 00:34:33,638 --> 00:34:36,198 I crack my jokes, I just cannot help it, 318 00:34:36,407 --> 00:34:39,433 Because I'm coming... 319 00:34:54,725 --> 00:34:57,216 Not everyone here is devoted to the Czar, young man. 320 00:34:57,395 --> 00:35:00,592 The place is full of cadets, social revolutionaries, anarchists. 321 00:35:00,798 --> 00:35:02,425 Come with me, young man. 322 00:35:02,633 --> 00:35:05,193 But I'm not crying, never crying, dammit. 323 00:35:05,403 --> 00:35:07,769 Some other interests I'm professing. 324 00:35:07,972 --> 00:35:10,532 I crack my jokes, I just cannot help it, 325 00:35:10,741 --> 00:35:14,233 Because I'm coming from Odessa. 326 00:35:25,123 --> 00:35:28,286 So who are you, mysterious stranger? 327 00:35:30,495 --> 00:35:33,931 It's the second time we've met and you never stop surprising me. 328 00:35:35,266 --> 00:35:36,961 Let me introduce myself. 329 00:35:37,401 --> 00:35:40,097 I'm Captain Ovechkin, Pyotr Sergeyevich. 330 00:35:40,304 --> 00:35:43,467 And your name, I guess, is Count of Monte Cristo, right? 331 00:35:43,641 --> 00:35:46,201 - No. It's Valery Mikhailovich. - It's an honor. 332 00:35:46,878 --> 00:35:48,903 I apologize, I spoiled your evening. 333 00:35:49,113 --> 00:35:51,206 I never expected there'd be such a reaction. 334 00:35:51,983 --> 00:35:54,611 You shouldn't apologize for having your own convictions. 335 00:35:54,819 --> 00:35:57,379 There're few people left in this city who have them. 336 00:35:58,723 --> 00:36:00,520 Are you residing in this city? 337 00:36:00,725 --> 00:36:02,625 No. I was looking for my father. But he's left already. 338 00:36:02,793 --> 00:36:03,817 A refugee? 339 00:36:04,061 --> 00:36:06,552 Yes. Today I found out that my father is in Constanta. 340 00:36:06,731 --> 00:36:10,633 So you're all alone? Poor boy. 341 00:36:12,503 --> 00:36:14,801 What times we live in... 342 00:36:15,306 --> 00:36:18,036 Tell me, where did you live in St. Petersburg? 343 00:36:18,976 --> 00:36:22,537 - On Zelenina Street. - Oh, we were neighbors. 344 00:36:23,981 --> 00:36:28,111 For five years I was stationed with the Grenadier Guards. 345 00:36:28,986 --> 00:36:31,386 Maybe we even met. 346 00:36:32,957 --> 00:36:36,586 Though you were a small boy then, and your governess took you walking. 347 00:36:36,794 --> 00:36:38,921 - A Frenchman. - I beg your pardon? 348 00:36:39,130 --> 00:36:42,531 I had a French tutor. A fine man. 349 00:36:43,501 --> 00:36:45,230 First he had lived with my uncle, 350 00:36:45,403 --> 00:36:47,769 But when my uncle fell gravely ill, he moved into our home. 351 00:36:49,640 --> 00:36:52,200 To spare me excessive pain, he kept lessons light and rather plain. 352 00:36:52,410 --> 00:36:56,437 "His views on morals ever mellow, He seldom punished any lark..." 353 00:36:56,647 --> 00:36:59,047 "And walked the boy in Letny Park." 354 00:36:59,250 --> 00:37:01,775 Yes, we loved to walk in Letny Park. 355 00:37:04,422 --> 00:37:07,949 My God! I wonder whether those days will ever return? 356 00:37:11,329 --> 00:37:13,524 I've got acquainted with our captain. 357 00:37:14,565 --> 00:37:16,931 - Did he try to pump you? - A little. 358 00:37:17,501 --> 00:37:21,801 But I talked about Mama and Papa, where I lived, what I did. 359 00:37:22,640 --> 00:37:26,770 Be careful, Valerka. They don't hire idiots at that house. 360 00:37:27,345 --> 00:37:31,304 If you learn anything, come around. Otherwise, just lie low. 361 00:38:00,578 --> 00:38:04,105 The Avengers, eh? All right, we'll check on them. 362 00:38:04,282 --> 00:38:09,219 That boy has some scars on his back. He was whipped by one of my men. 363 00:38:10,254 --> 00:38:13,223 Lord keep his soul. He was a brave Cossack. 364 00:38:13,424 --> 00:38:18,384 Pfoo! Beating a child. And what happened to your courageous Cossack? 365 00:38:18,562 --> 00:38:19,654 You're joking. 366 00:38:20,564 --> 00:38:22,862 I don't think you should, Colonel. 367 00:38:23,034 --> 00:38:26,265 No, go on, Ataman. We're listening. 368 00:38:27,038 --> 00:38:28,665 We're all ears. 369 00:38:28,906 --> 00:38:31,238 It happened in the steppe near Kherson. 370 00:38:31,542 --> 00:38:35,376 My unit was fighting the Reds. These boys gave us some trouble... 371 00:39:19,724 --> 00:39:22,750 All right, Ataman. Where can we reach you? 372 00:39:23,394 --> 00:39:26,192 At the Kalashnikov Hotel. Why? 373 00:39:26,397 --> 00:39:29,992 We might need you. Thank you for your willingness to help. 374 00:39:31,135 --> 00:39:34,104 Here's a pass for you. Goodbye. 375 00:39:42,346 --> 00:39:44,041 Avengers! 376 00:39:44,415 --> 00:39:47,384 What do you think of all this, Pyotr Sergeyevich? 377 00:39:47,718 --> 00:39:49,845 We'd better check on them, Leopold Sergeyevich. 378 00:39:54,658 --> 00:39:57,627 Suppose they're the spies you're waiting for? 379 00:39:59,263 --> 00:40:02,232 Yes, but... children?.. 380 00:40:06,036 --> 00:40:09,437 Grigoriev's aide-de-camp came to say goodbye to me today, 381 00:40:09,640 --> 00:40:11,938 and he really looked sad. 382 00:40:13,477 --> 00:40:16,207 Tomorrow he will accompany the General to Dzhankoi, 383 00:40:16,414 --> 00:40:18,211 to the Supreme Headquarters. 384 00:40:18,582 --> 00:40:20,209 There goes the map... 385 00:40:23,254 --> 00:40:25,222 Thanks very much, Comrade Kastorsky. 386 00:40:32,897 --> 00:40:34,694 Why do you want to see me? Something happened? 387 00:40:34,899 --> 00:40:36,230 Yes, something happened. 388 00:40:37,234 --> 00:40:40,203 Tomorrow the map goes to Dzhankoi with the General. 389 00:40:40,404 --> 00:40:42,372 What are we going to do? 390 00:40:42,740 --> 00:40:45,231 We'll meet this afternoon at the merry-go-round. 391 00:40:46,243 --> 00:40:48,370 We should ask the old man for advice. 392 00:41:10,234 --> 00:41:14,193 You're finished, Grinya. 393 00:41:17,641 --> 00:41:18,938 Cuckoo! 394 00:41:21,545 --> 00:41:26,209 Gentlemen, I congratulate you. The Reds are in the city! 395 00:41:42,399 --> 00:41:45,095 No, gentlemen, I haven't made myself clear. 396 00:41:45,402 --> 00:41:49,202 All I meant was that they've arrested a Red agent. 397 00:41:49,406 --> 00:41:52,705 You're some joker, Captain. And who is he? 398 00:41:53,043 --> 00:41:55,011 Believe it or not, just a kid. 399 00:41:55,980 --> 00:41:59,472 A bootblack. So young, and already a hardened criminal. 400 00:42:01,118 --> 00:42:03,609 He's not talking... not yet. 401 00:42:04,722 --> 00:42:08,089 That's all right, he'll talk. Everybody talks to Kudasov. 402 00:42:08,292 --> 00:42:10,692 The Colonel knows how to make people talk. 403 00:42:10,895 --> 00:42:13,056 He'd set up perfect mobile HQ for his gang. 404 00:42:13,264 --> 00:42:15,630 They'd all drop around supposedly to have their shoes shined, 405 00:42:15,799 --> 00:42:19,200 but really to transmit messages under the very nose of Kudasov. 406 00:42:19,403 --> 00:42:20,927 And how did you find out? 407 00:42:21,138 --> 00:42:26,098 Very simple. An Ataman Burnash showed up. 408 00:42:27,411 --> 00:42:30,005 It took him two seconds to see who that bootblack really was. 409 00:42:30,314 --> 00:42:32,077 Bravo, gentlemen! 410 00:42:33,984 --> 00:42:36,544 - A very interesting ball. - Thank you. 411 00:42:39,123 --> 00:42:40,454 Valery, what's the matter? 412 00:42:40,658 --> 00:42:43,855 Nothing. It's just yourjoke, it scared me a little. 413 00:42:44,395 --> 00:42:45,589 I need to get some air. 414 00:42:45,796 --> 00:42:49,288 - Want me to go with you? - No, no, I'll go alone. 415 00:43:30,808 --> 00:43:32,833 If you want to see Kastorsky, he's not here. 416 00:43:34,745 --> 00:43:38,237 If you don't stand here like a marble statue, you can catch up with him. 417 00:43:38,415 --> 00:43:40,212 He just went out for a walk. 418 00:43:40,417 --> 00:43:42,715 - Where did he go? - How should I know? 419 00:43:42,886 --> 00:43:43,853 Excuse me. 420 00:44:08,479 --> 00:44:09,844 How are you? 421 00:44:10,314 --> 00:44:11,508 Good afternoon. 422 00:44:12,883 --> 00:44:15,443 Long time no see! 423 00:44:28,399 --> 00:44:31,994 If it's the shoeshine you've come to get, you've come too early. 424 00:44:32,636 --> 00:44:35,935 - May I accompany you? - No, no, I know the place. 425 00:44:36,140 --> 00:44:38,631 Don't bother, I'll come some other time. 426 00:44:38,809 --> 00:44:42,438 But I insist, my friend. We're going to help you. 427 00:44:44,415 --> 00:44:47,942 - I knew this would happen. - What would happen? 428 00:44:49,420 --> 00:44:52,048 You're in counter-intelligence? Don't tell me you are not. 429 00:44:52,256 --> 00:44:55,953 Quiet now. Please don't make any noise and don't resist. 430 00:44:56,126 --> 00:44:59,095 I've been waiting for this moment all my life. 431 00:44:59,296 --> 00:45:00,627 Come on, my friends. 432 00:45:00,798 --> 00:45:03,198 - Excuse me... - Let's go. 433 00:45:39,737 --> 00:45:43,036 Mister Kastorsky, please accept my sincere apologies 434 00:45:43,240 --> 00:45:45,367 for the tactless way my men acted. 435 00:45:46,143 --> 00:45:49,112 But even the secret police may make mistakes. 436 00:45:49,813 --> 00:45:53,214 In that case you'll be allowed to go home. 437 00:45:53,884 --> 00:45:56,216 Don't say that terrible word. 438 00:45:56,420 --> 00:45:58,388 - What word was that? - Mistake. 439 00:45:58,555 --> 00:46:01,581 There was no mistake, Colonel. I'm just the man you need. 440 00:46:01,959 --> 00:46:03,449 I'm afraid I don't understand. 441 00:46:03,660 --> 00:46:06,561 Let's show our cards. I agree. 442 00:46:06,730 --> 00:46:11,360 How do you want to use me? Of course, it's up to you to decide. 443 00:46:11,568 --> 00:46:15,004 But I've got a little proposition. I believe I'm your man. 444 00:46:16,039 --> 00:46:18,200 I'd like to go abroad as an agent. 445 00:46:18,809 --> 00:46:23,610 I'm studying Spanish and I'll go to work, for instance, in Argentina. 446 00:46:23,981 --> 00:46:27,473 Under the cover of a night club owner. Clever, eh? 447 00:46:27,885 --> 00:46:30,854 Oh, don't worry, I can play the part all right. Don't even doubt that. 448 00:46:31,054 --> 00:46:33,386 - You've seen me on the stage? - Of course. 449 00:46:33,557 --> 00:46:37,186 Listen to this. Suppose your man comes to me and says... 450 00:46:37,394 --> 00:46:40,363 The man says: "You need a waiter?" 451 00:46:40,564 --> 00:46:43,465 The answer is: "We already have waiters." 452 00:46:43,634 --> 00:46:46,603 The man says: "I'm a useful guy to have around." 453 00:46:46,804 --> 00:46:51,935 I answer in Spanish: "Buenos Aires, caramba y besame mucho." 454 00:46:52,142 --> 00:46:58,103 Clever, eh? At night, while dancing, I'll be giving you the information. 455 00:47:00,417 --> 00:47:01,543 Watch. 456 00:47:09,493 --> 00:47:13,293 It means "It's dangerous to come here." Clever, right? 457 00:47:13,697 --> 00:47:15,858 I can keep a secret, that's for sure! 458 00:47:16,400 --> 00:47:19,767 I'm going to tell you a little story which will prove it to you. 459 00:47:19,970 --> 00:47:23,303 When I was sixteen years old, I gave lessons to earn a living. 460 00:47:23,473 --> 00:47:26,601 - Can you stop it, for God's sake?! - Yes, sure. 461 00:47:33,250 --> 00:47:34,376 Bring him in. 462 00:47:34,585 --> 00:47:39,386 Let me finish it. I gave lessons in geometry to a butcher's wife. 463 00:47:39,556 --> 00:47:42,354 Well, actually to his son. The wife came a little later on. 464 00:47:45,796 --> 00:47:49,596 Well, the butcher's wife was so beautiful like in a fairy tale. 465 00:47:49,800 --> 00:47:53,930 The woman loved me like Juliet loved Romeo. 466 00:47:54,504 --> 00:47:55,869 You've heard of that story? 467 00:47:56,039 --> 00:47:57,836 Will you please be quiet?! 468 00:48:03,247 --> 00:48:05,215 Do you know him? 469 00:48:05,582 --> 00:48:09,313 That boy? Yes, of course. Is he our man too? 470 00:48:13,490 --> 00:48:16,857 Mister Kastorsky's just said that he knows you. 471 00:48:17,060 --> 00:48:21,087 That's an absolute fact. I used to go to him to get my shoes shined. 472 00:48:21,899 --> 00:48:24,231 Have you known each other a long time? 473 00:48:25,402 --> 00:48:28,371 Friends like him we're going to throw in the Black sea! 474 00:48:28,572 --> 00:48:29,596 What?! 475 00:48:30,240 --> 00:48:33,209 Please, protect me against that scoundrel! 476 00:48:33,410 --> 00:48:35,378 I'm an artiste, I can't stand nervous tension. 477 00:48:35,579 --> 00:48:39,606 I can't have a breakdown before I go on this big mission. 478 00:48:39,816 --> 00:48:41,545 You know what I mean, Colonel? 479 00:48:42,586 --> 00:48:44,611 Take the prisoner away! 480 00:48:50,794 --> 00:48:54,992 How often did you go to have 481 00:48:55,265 --> 00:48:57,233 your shoes shined, Mister Kastorsky? 482 00:48:57,401 --> 00:48:59,596 It's hard to say how often. 483 00:48:59,803 --> 00:49:02,704 Sometimes often, sometimes not. And never in rain weather. 484 00:49:02,906 --> 00:49:04,032 Sit down. 485 00:49:15,118 --> 00:49:18,212 I ask you to release that man, Colonel. 486 00:49:18,956 --> 00:49:22,357 I'm sure Mister Kastorsky has nothing to do with it. 487 00:49:22,559 --> 00:49:26,051 You may go now, Mister Kastorsky. Here's your pass. 488 00:49:26,263 --> 00:49:27,389 Thank you very much. 489 00:49:27,564 --> 00:49:30,362 Let me just finish that story about the butcher's wife. 490 00:49:30,567 --> 00:49:33,468 Then you will understand that you can trust me with any mission. 491 00:49:33,637 --> 00:49:36,197 Some other time. I'm very busy now, believe me. 492 00:49:36,406 --> 00:49:38,840 - Good. I'll come back tomorrow. - Oh, no! Not tomorrow! 493 00:49:39,042 --> 00:49:41,772 Ah, I've got it. I'm going to get a secret notice. 494 00:49:43,246 --> 00:49:45,271 I'm from Odessa. I salute you! 495 00:49:45,482 --> 00:49:48,007 - Goodbye, Mister Kastorsky. - Goodbye. 496 00:50:22,986 --> 00:50:26,786 Why did you release that singer? He's an accomplice of theirs. 497 00:50:27,057 --> 00:50:31,619 I'd stake my life on it! There's a whole band of them, I told you. 498 00:50:32,262 --> 00:50:34,457 I found this in my house today. 499 00:50:43,140 --> 00:50:48,237 Tell Kudasov you were wrong about the bootblack, or you'll die. The Avengers. 500 00:50:48,412 --> 00:50:50,107 Very interesting. 501 00:50:50,914 --> 00:50:52,745 Do you suspect someone? 502 00:50:53,116 --> 00:50:58,076 It's not suspecting, Colonel, I'm sure of it. 503 00:51:02,559 --> 00:51:03,753 Not enough. 504 00:51:19,242 --> 00:51:21,836 Too much now. Too much. 505 00:51:22,245 --> 00:51:25,214 Don't you think, gentlemen, that this shoeshine boy, Serdyuk 506 00:51:25,415 --> 00:51:29,112 and the merry-go-round man are all links in the same chain? 507 00:51:29,986 --> 00:51:31,954 Got anything on the merry-go-round man? 508 00:51:32,656 --> 00:51:34,851 He went to the fishermen's village twice. 509 00:51:35,425 --> 00:51:38,394 But he's a sly one. Both times he spotted our spy. 510 00:51:38,562 --> 00:51:41,861 - What if we make a search on him? - That'll only make him suspicious. 511 00:51:42,065 --> 00:51:45,865 Gentlemen, I have a suggestion concerning that merry-go-round man. 512 00:51:47,037 --> 00:51:48,368 Well, let's hear it. 513 00:51:49,239 --> 00:51:50,365 It's simple. 514 00:52:00,250 --> 00:52:02,844 - Hi there, uncle. - Good afternoon. What do you want? 515 00:52:04,955 --> 00:52:07,515 Don't look at me like a soldier looks at a louse. 516 00:52:09,960 --> 00:52:11,359 I've forgotten the password. 517 00:52:11,561 --> 00:52:13,188 What password? What are you talking about? 518 00:52:13,663 --> 00:52:16,860 He told me that password, but I forgot. I'm fed up with passwords. 519 00:52:17,033 --> 00:52:19,593 - Just who is he? - Your boy there, Danka. 520 00:52:21,404 --> 00:52:22,701 What's happened to him? 521 00:52:23,573 --> 00:52:26,542 He's in solitary. He can't contact anybody. 522 00:52:27,644 --> 00:52:30,010 And they let me go. 523 00:52:31,648 --> 00:52:36,085 They're not holding thieves now, only political prisoners. 524 00:52:36,286 --> 00:52:38,277 So you were in solitary together? 525 00:52:38,488 --> 00:52:42,686 What are you so nervous about? They took us together to the latrines. 526 00:52:42,893 --> 00:52:46,920 He walked over to me and said I look like someone he can trust. 527 00:52:47,264 --> 00:52:48,788 What did he want you to tell me? 528 00:52:52,135 --> 00:52:53,864 I'm not going to tell you. 529 00:52:55,138 --> 00:52:57,629 He wanted you to put me in touch with what's his name... 530 00:52:57,974 --> 00:53:00,204 The chief, who comes right after Serdyuk. 531 00:53:01,144 --> 00:53:05,877 You know who it is. Am I going to meet him or not? 532 00:53:10,120 --> 00:53:13,749 Ksanka, go to Mefody's booth. My guess is Danka's there. 533 00:53:15,825 --> 00:53:18,316 So you want to see the Commissar, Comrade Filimonov? 534 00:53:18,562 --> 00:53:19,927 That's it! Filimonov! 535 00:53:20,130 --> 00:53:23,691 Remember the address. 13 Kurortnaya Street, in the attic. 536 00:53:23,967 --> 00:53:27,095 - Kurortnaya... - Hands up! Run, sweetheart! 537 00:53:33,643 --> 00:53:34,769 Come here, men! 538 00:53:39,816 --> 00:53:41,784 Quiet down, Miss. 539 00:53:48,225 --> 00:53:51,023 See that Gypsy? Cover me. 540 00:53:56,399 --> 00:53:57,525 The Devil! 541 00:53:57,801 --> 00:53:59,530 Stop the merry-go-round! 542 00:54:41,244 --> 00:54:43,212 Run, Ksanka! Jump! 543 00:54:45,115 --> 00:54:48,278 Don't shoot! I want him alive! 544 00:55:41,237 --> 00:55:43,831 We can't see him, Lieutenant. 545 00:55:44,974 --> 00:55:46,305 I guess he busted his skull. 546 00:55:46,476 --> 00:55:49,274 No wonder. What a drop! 547 00:55:51,881 --> 00:55:54,679 On your horses! Quick! 548 00:57:38,721 --> 00:57:40,211 Take it easy. 549 00:57:41,424 --> 00:57:44,393 It's only our specialist, Mister Koshkin. 550 00:57:45,295 --> 00:57:46,523 The pharmacist? 551 00:57:49,899 --> 00:57:51,025 Hello. 552 00:57:51,234 --> 00:57:53,202 We were getting impatient, Mister Koshkin. 553 00:57:53,403 --> 00:57:54,529 Greetings. 554 00:57:55,338 --> 00:57:56,635 Have you got it? 555 00:58:04,247 --> 00:58:07,216 - Ivory of the finest quality. - Will it work all right? 556 00:58:07,884 --> 00:58:11,285 You take me for a beginner? S'il vous plait. 557 00:58:26,636 --> 00:58:28,661 They're taking him out at four sharp. 558 00:58:29,339 --> 00:58:33,298 From the jail to the Colonel's quarters it's a 5-7 minute walk. 559 00:58:34,477 --> 00:58:37,446 - He'll have the usual escort. - We get you. 560 00:58:38,248 --> 00:58:39,840 You think the Gypsies'll do it? 561 00:58:40,250 --> 00:58:43,378 I think so. It'll be a real wedding parade. 562 00:58:43,820 --> 00:58:45,788 Today I'm going to be shooting the works. 563 00:58:45,955 --> 00:58:49,356 - I'm worrying about you, Valerka. - There's no other way. 564 00:58:49,559 --> 00:58:53,188 Tomorrow the map'll be going to Dzhankoi. The game'll be up then. 565 00:58:55,131 --> 00:58:59,067 And don't worry about me. They don't suspect me. 566 00:58:59,235 --> 00:59:02,602 The Captain's my friend. My best friend. 567 00:59:10,246 --> 00:59:11,679 How are you, Pyotr Sergeyevich? 568 00:59:12,582 --> 00:59:13,879 Oh, hello. 569 00:59:15,251 --> 00:59:17,549 I got a letter from my parents. 570 00:59:18,555 --> 00:59:20,182 So they're writing, huh? 571 00:59:21,958 --> 00:59:24,688 I'd like to bask in the sun across the sea, too. 572 00:59:25,795 --> 00:59:28,286 Or I'd go straight to heaven, however... 573 00:59:29,966 --> 00:59:33,094 I'm too big a sinner for that. 574 00:59:35,038 --> 00:59:36,369 I can't get away. 575 00:59:36,573 --> 00:59:40,475 - You can still leave. - Don't kid me, Valery. 576 00:59:40,643 --> 00:59:43,373 And yet you can still go to Constanta. 577 00:59:43,580 --> 00:59:46,208 You know I'd sell my soul to the devil to go there. 578 00:59:46,416 --> 00:59:48,384 There is no need for the devil, because there's a buyer. 579 00:59:48,651 --> 00:59:52,212 A gentleman who's interested in the master plan for the region. 580 00:59:57,060 --> 00:59:58,618 All right, what do I do? 581 00:59:59,495 --> 01:00:02,020 Just borrow it long enough to make a copy. 582 01:00:02,565 --> 01:00:04,863 You'll get the money and can go any place. 583 01:00:05,034 --> 01:00:09,198 But the map's kept in a safe at Kudasov's office. 584 01:00:14,043 --> 01:00:20,209 See, I've told you a military secret. Anyone who tells risks his life. 585 01:00:24,554 --> 01:00:28,513 All along I've suspected it. Yes, I suspected it! 586 01:00:29,425 --> 01:00:32,223 I knew you hadn't come to this city for nothing. 587 01:00:33,262 --> 01:00:37,392 You had it planned. Isn't that right? 588 01:00:43,973 --> 01:00:44,940 That's right. 589 01:03:27,036 --> 01:03:28,526 It's the Devil, run! 590 01:03:30,506 --> 01:03:32,235 It's the Devil! 591 01:03:33,476 --> 01:03:35,068 Valery Mikhailovich! 592 01:03:42,985 --> 01:03:46,011 Look at these numbers. What a tragic coincidence. 593 01:03:46,889 --> 01:03:49,858 Nine, one, four. 594 01:03:53,729 --> 01:03:58,757 In other words, nineteen fourteen: the year the war started. 595 01:04:05,641 --> 01:04:08,439 But there's another coincidence. 596 01:04:10,046 --> 01:04:14,210 It's the combination number of Kudasov's safe. 597 01:04:15,418 --> 01:04:18,945 The safe where the secret map is kept. 598 01:04:20,890 --> 01:04:23,222 - Do you understand? - Yes. 599 01:04:28,064 --> 01:04:30,032 No, you didn't understand anything. 600 01:04:30,666 --> 01:04:34,295 Gentlemen, please meet 601 01:04:34,637 --> 01:04:36,764 one of the so-called avengers. 602 01:04:36,973 --> 01:04:38,201 Quiet. 603 01:04:39,809 --> 01:04:41,436 What? Valery Mikhailovich? 604 01:04:45,648 --> 01:04:49,379 Don't be too upset, Valery Mikhailovich. Don't be too upset. 605 01:04:51,954 --> 01:04:53,979 Well, Valery Mikhailovich... 606 01:04:55,558 --> 01:04:59,756 You know the combination, but you'll take it to your grave, Mr. Avenger. 607 01:05:01,130 --> 01:05:03,360 Much as it hurts me, I must admit 608 01:05:03,799 --> 01:05:07,291 that for such activities you are still too young. 609 01:05:08,037 --> 01:05:12,201 You've committed too many errors. Fatal errors. 610 01:05:12,408 --> 01:05:15,377 What are you talking about, Pyotr Sergeyevich? I don't understand you. 611 01:05:16,345 --> 01:05:17,937 He doesn't get my point. 612 01:05:19,115 --> 01:05:22,084 First of all, you really put your foot in it with Burnash. 613 01:05:22,285 --> 01:05:25,846 No one except you could've written that note. I saw that right away. 614 01:05:26,555 --> 01:05:29,524 And then, the way you're mothering Mister Kastorsky. 615 01:05:30,059 --> 01:05:33,859 By the way, he's giving his farewell show tonight at the Palace. 616 01:05:34,063 --> 01:05:35,860 Yes, gentlemen, let's not miss it. 617 01:05:37,633 --> 01:05:41,194 Later in the evening, the two of you will be reunited up there... 618 01:05:43,139 --> 01:05:44,697 At Kudasov's . 619 01:05:46,742 --> 01:05:48,937 Put the cue down, Valery Mikhailovich. 620 01:05:50,246 --> 01:05:54,080 - You've lost that game. - I don't think so, Pyotr Sergeyevich. 621 01:05:55,051 --> 01:05:57,019 - You'd like to finish it? - Certainly. 622 01:05:58,888 --> 01:06:00,378 As you wish. Your shot. 623 01:06:01,958 --> 01:06:04,756 Allow me, gentlemen. Thank you very much. 624 01:06:10,900 --> 01:06:11,867 A cue! 625 01:06:18,874 --> 01:06:21,843 Don't miss, Valery Mikhailovich. 626 01:06:23,980 --> 01:06:26,312 I'll try not to, Captain. 627 01:06:43,265 --> 01:06:46,063 Hurry up now! To the counter- intelligence! 628 01:06:55,478 --> 01:06:58,003 Find Kastorsky and warn him he'd better leave the city. 629 01:07:02,985 --> 01:07:05,215 I've got to see Colonel Kudasov. It's urgent! 630 01:07:05,421 --> 01:07:08,720 What do you mean, pass, you idiot? The Reds are in the city! Let me in! 631 01:07:08,891 --> 01:07:10,017 The Reds? 632 01:07:21,404 --> 01:07:25,841 Hurry up, Lieutenant! The Captain has been killed in the billiard hall. 633 01:07:28,811 --> 01:07:32,542 It's the Reds, Colonel! Captain Ovechkin's been killed! 634 01:07:32,882 --> 01:07:36,511 Put the guard squad on the alert! 635 01:07:37,253 --> 01:07:39,016 Bring my automobile to the door! 636 01:07:56,705 --> 01:07:59,037 Arrest the cabaret singer Kastorsky! 637 01:07:59,241 --> 01:08:00,606 Madame... 638 01:08:00,876 --> 01:08:02,434 Surround the Palace Restaurant! 639 01:08:03,813 --> 01:08:05,838 Where are you? Cuckoo! 640 01:08:06,115 --> 01:08:10,347 Move it! Clear the square! Check all passes! 641 01:08:18,527 --> 01:08:20,017 - Let's go. - I'm not free. 642 01:08:20,262 --> 01:08:21,957 - I said, let's go! - Buba! 643 01:08:22,131 --> 01:08:26,363 Madame! Where are you going? Madame! 644 01:08:26,569 --> 01:08:30,528 Allow me to kiss your hand! Go on! 645 01:09:13,048 --> 01:09:18,782 Nineteen fourteen... The year the war started... 646 01:09:19,655 --> 01:09:25,855 The war started in... nineteen... nineteen... 647 01:10:10,406 --> 01:10:11,600 There he is! 648 01:10:14,343 --> 01:10:17,369 Halt! Halt, you dirty dog, or I'll shoot! 649 01:10:40,402 --> 01:10:41,528 The safe! 650 01:11:07,062 --> 01:11:08,393 No! Don't fire! 651 01:11:13,402 --> 01:11:16,098 If you don't mind, Colonel, I want to capture him personally. 652 01:11:16,505 --> 01:11:21,533 You can try to, but don't forget that I do want the boy alive. 653 01:12:27,242 --> 01:12:31,076 He's on the roof! In a red shirt, up there on the roof! 654 01:12:31,280 --> 01:12:34,010 Get him alive! Surround the block! 655 01:12:34,249 --> 01:12:35,944 Go after him! 656 01:13:28,137 --> 01:13:29,229 Valerka! 657 01:14:02,738 --> 01:14:06,469 Those eyes so dark, Those eyes so black, 658 01:14:07,042 --> 01:14:12,674 So passionate eyes, so beautiful eyes... 659 01:14:20,823 --> 01:14:21,790 Come on, faster! 660 01:14:37,573 --> 01:14:38,870 Valerka, the felucca! 661 01:14:43,745 --> 01:14:45,940 The guys... That's them! 662 01:14:46,882 --> 01:14:48,611 Start the motor! Quick! 663 01:14:48,984 --> 01:14:50,110 Jump! 664 01:15:34,563 --> 01:15:37,191 Here comes Buba, guys! Buba! 665 01:15:37,399 --> 01:15:40,095 He made it! 666 01:15:41,904 --> 01:15:45,237 Buba! Ksanka, it's Buba! He made it! 667 01:15:51,246 --> 01:15:52,838 He made it! 668 01:15:54,249 --> 01:15:55,978 Oh, my dears! 669 01:16:20,475 --> 01:16:23,205 Comrade Chief of Staff! Our mission is accomplished. 670 01:16:23,412 --> 01:16:25,539 The strategic map showing the enemy's strongholds has been delivered. 671 01:16:26,582 --> 01:16:29,710 We're ready for our next mission. 672 01:16:38,493 --> 01:16:42,395 Above the grim steppe 673 01:16:43,332 --> 01:16:46,699 A raven would better not be flying, 674 01:16:48,236 --> 01:16:52,263 A raven would better not be crying, 675 01:16:52,808 --> 01:16:56,300 For we have no fear of dying. 676 01:16:57,579 --> 01:17:01,709 If again storm clouds gather 677 01:17:02,417 --> 01:17:05,386 And lurid gets the sky, 678 01:17:06,888 --> 01:17:10,688 Call for our aid - 679 01:17:11,126 --> 01:17:15,028 We're not afraid to die. 680 01:17:30,979 --> 01:17:37,908 The End 52316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.