Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,601
MOSFILM
2
00:00:03,236 --> 00:00:08,367
A hail of bullets,
3
00:00:09,242 --> 00:00:14,009
A sea of gore,
4
00:00:14,981 --> 00:00:20,214
We've taken up the burden
5
00:00:20,887 --> 00:00:25,620
Of civil war.
6
00:00:26,259 --> 00:00:31,697
From morning till night
7
00:00:32,132 --> 00:00:36,694
The storm clouds roll.
8
00:00:37,504 --> 00:00:42,237
Many paths through the fields,
9
00:00:42,475 --> 00:00:49,210
Only one to our goal.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,147
Danka, it's Burnash!
11
00:02:22,242 --> 00:02:27,942
NEW ADVENTURES
OF THE ELUSIVES
12
00:02:28,114 --> 00:02:31,606
Screenplay by
E. KEOSAYAN, A. MAKAROV
13
00:02:31,818 --> 00:02:35,219
Directed by
Edmond KEOSAYAN
14
00:02:35,421 --> 00:02:38,618
Director of Photography
Fyodor DOBRONRAVOV
15
00:02:40,660 --> 00:02:44,619
Production Designer
V. GOLIKOV
16
00:02:44,797 --> 00:02:48,756
Music by
lan FRENKEL
17
00:02:48,968 --> 00:02:52,927
"Red Devils" Song by
Boris MOKROUSOV
18
00:02:53,139 --> 00:02:57,098
Lyrics by R. ROZHDESTVENSKY
I. GOFF, E. RADOV
19
00:02:57,343 --> 00:03:00,312
English Subtitles
20
00:03:21,234 --> 00:03:23,202
Starring
21
00:03:23,403 --> 00:03:26,372
Mikhail METELKIN
Vassily VASSILYEV
22
00:03:26,573 --> 00:03:29,542
Victor KOSYKH
Valentina KURDYUKOVA
23
00:03:29,742 --> 00:03:32,711
Staff-Captain Ovechkin
A. DZHIGARKHANYAN
24
00:03:32,879 --> 00:03:35,848
Buba Kastorsky
B. SICHKIN
25
00:03:36,049 --> 00:03:39,018
Colonel Kudasov
A. TOLBUZIN
26
00:03:39,252 --> 00:03:42,221
Kudasov's Aide-de-camp
A. IVASHOV
27
00:03:42,422 --> 00:03:43,855
Co-starring
28
00:03:44,057 --> 00:03:46,025
Ataman Burnash
Ye. KOPELYAN
29
00:03:46,259 --> 00:03:48,227
Mefody, merry-go-round man
K. SOROKIN
30
00:03:48,394 --> 00:03:50,362
Chief of Staff
I. PEREVERZEV
31
00:03:50,563 --> 00:03:52,531
Andrei, member of the underground
A. FEDORTSOV
32
00:03:52,732 --> 00:03:54,700
Colonel with a Big Forehead
Ye. VESNIK
33
00:03:54,901 --> 00:03:56,869
Pharmacist-Specialist
S. FILIPPOV
34
00:03:57,036 --> 00:03:59,004
Convoy soldier
S. KRAMAROV
35
00:04:00,640 --> 00:04:03,200
Dedicated to the young heroes
of the Civil War,
36
00:04:03,409 --> 00:04:06,606
the first Komsomol members
of the Land of the Soviets
37
00:04:07,046 --> 00:04:10,777
NEW ADVENTURES
OF THE ELUSIVES
38
00:04:34,874 --> 00:04:37,001
Look, guys! What's that?
39
00:04:48,821 --> 00:04:50,311
He's a White!
40
00:05:25,258 --> 00:05:27,692
Don't shoot at him! He'll drop
the bombs!
41
00:05:40,139 --> 00:05:42,232
We got him! We got him!
42
00:05:49,248 --> 00:05:53,275
Fatigue is forgotten, the fumes sway
and dart.
43
00:05:53,653 --> 00:05:57,612
Again hooves are thumping, like your
own heart.
44
00:05:58,057 --> 00:06:02,460
No peace ever knowing, we live and
burn hard,
45
00:06:03,563 --> 00:06:07,090
The chasing, the chasing, the chasing,
the chasing, as hot as our blood.
46
00:06:07,633 --> 00:06:11,763
The chasing, the chasing, the chasing,
the chasing, as hot as our blood.
47
00:06:18,044 --> 00:06:22,378
If you still have bullets, you must
make them long
48
00:06:22,715 --> 00:06:27,209
To rout the enemy and finish your
song.
49
00:06:27,553 --> 00:06:31,751
No peace ever knowing, we live and
burn hard,
50
00:06:32,892 --> 00:06:36,293
The chasing, the chasing, the chasing,
the chasing, as hot as our blood.
51
00:06:37,497 --> 00:06:41,228
The chasing, the chasing, the chasing,
the chasing, as hot as our blood.
52
00:07:10,897 --> 00:07:12,228
Dear General,
53
00:07:12,799 --> 00:07:15,199
I wish to let you know
that I intend
54
00:07:15,401 --> 00:07:18,199
to see to it personally that secrecy
is observed.
55
00:07:18,738 --> 00:07:22,071
Therefore, the region's map
will be kept at my place
56
00:07:22,241 --> 00:07:25,768
till you resume your duties
at Headquarters.
57
00:07:27,180 --> 00:07:29,205
I take the liberty of reminding you
58
00:07:29,415 --> 00:07:32,782
that this concerns our last
fortified region.
59
00:07:33,820 --> 00:07:39,554
Chief of Army Counter-Espionage,
Colonel Kudasov.
60
00:07:43,963 --> 00:07:46,761
The letter you've intercepted
is priceless.
61
00:07:47,400 --> 00:07:48,697
Thank you, boys.
62
00:07:48,901 --> 00:07:53,463
Now we have to get that map, sons.
To get it at any cost.
63
00:07:54,407 --> 00:07:57,535
It's no secret the atmosphere in
the city is very tense.
64
00:07:58,044 --> 00:08:02,071
One long series of police raids.
The colonel's repression is fearful.
65
00:08:03,115 --> 00:08:06,016
Even so we've decided
that we'd better send you,
66
00:08:06,486 --> 00:08:10,286
as former partisans,
as the elusive avengers.
67
00:08:14,060 --> 00:08:15,459
Remember...
68
00:08:16,696 --> 00:08:20,223
This is Leopold Kudasov himself,
head of the counter-espionage.
69
00:08:23,569 --> 00:08:24,866
Know this one?
70
00:08:26,639 --> 00:08:28,266
- Burnash!
- That's him.
71
00:08:29,041 --> 00:08:32,943
Today all that dregs of Russia
are going South.
72
00:08:33,479 --> 00:08:37,006
Be on your guard, no one is to know
about your mission.
73
00:08:37,416 --> 00:08:40,385
You will get detailed instructions
from Comrade Andrei.
74
00:08:40,820 --> 00:08:42,549
- Andrei!
- Yes?
75
00:08:43,055 --> 00:08:45,216
How do you intend to get to the city?
76
00:08:45,825 --> 00:08:47,383
With the Greeks.
77
00:08:48,060 --> 00:08:49,550
All right...
78
00:08:50,396 --> 00:08:56,596
One more thing, enter the city
quietly, without firing a shot.
79
00:09:24,397 --> 00:09:27,594
You'll say:
"Need somebody to take tickets?"
80
00:09:27,900 --> 00:09:31,028
He'll say: "We already have somebody."
81
00:09:31,571 --> 00:09:35,007
You'll say: "I'm a handy guy to have
around."
82
00:09:35,408 --> 00:09:38,206
He'll say: "We'll see. I may use you."
83
00:09:38,744 --> 00:09:39,768
You got that straight?
84
00:09:40,046 --> 00:09:42,537
Does he run the merry-go-round?
85
00:09:42,882 --> 00:09:45,578
He's part owner.
We bought it together.
86
00:09:45,885 --> 00:09:48,911
For our cause.
There's a small profit in it.
87
00:09:49,488 --> 00:09:53,447
You think these Greeks
are ferrying you free of charge?
88
00:09:54,493 --> 00:09:56,085
It'd be too easy that way.
89
00:09:56,495 --> 00:10:00,693
One more thing now...
You tell the merry-go-round man
90
00:10:01,233 --> 00:10:04,760
to introduce you right away
to a man named Serdyuk.
91
00:10:05,738 --> 00:10:09,868
You can't do much without him. He has
contacts in the counter-espionage.
92
00:10:10,343 --> 00:10:12,641
Serdyuk. You won't forget?
93
00:10:13,879 --> 00:10:15,278
Serdyuk.
94
00:10:16,415 --> 00:10:19,248
- Yes, I'll remember.
- Good.
95
00:10:19,485 --> 00:10:21,009
Andrei, a patrol boat!
96
00:10:21,320 --> 00:10:24,619
Maybe we can make a run for it, huh?
Work up more steam! Come on!
97
00:10:24,824 --> 00:10:26,223
No, we'd never make it.
98
00:10:26,492 --> 00:10:31,691
If they don't look below, we could
fool them. We're fishermen, you too.
99
00:10:32,398 --> 00:10:35,697
Hey you, on the felucca! Stop your
motor!
100
00:10:38,504 --> 00:10:41,632
Pull up along side.
Tie the rope.
101
00:10:43,576 --> 00:10:47,535
- Who's the skipper?
- We're fishermen, chief.
102
00:10:48,047 --> 00:10:50,015
- Where are you from?
- Balaklava.
103
00:10:50,249 --> 00:10:52,217
It's easy to go off your course
in this weather.
104
00:10:52,418 --> 00:10:55,012
- You have your permit?
- Of course.
105
00:10:56,055 --> 00:11:00,082
- Comrade Andrei...
- What's this? Ah, "Comrade", huh?
106
00:11:00,660 --> 00:11:03,026
Hands up, all of you!
107
00:11:05,898 --> 00:11:07,456
Terekhov! Go below!
108
00:11:07,900 --> 00:11:12,030
Let's have a look at what these
Balaklava fishermen have caught.
109
00:11:42,968 --> 00:11:44,094
Hands up!
110
00:11:46,505 --> 00:11:47,631
The Evil Spirit!
111
00:11:50,409 --> 00:11:51,842
Shut up, man!
112
00:11:54,413 --> 00:11:55,380
Start walking.
113
00:11:57,316 --> 00:11:58,283
Go on.
114
00:12:04,323 --> 00:12:05,847
Call your chief.
115
00:12:18,370 --> 00:12:20,861
They want to see you, sir.
116
00:12:47,666 --> 00:12:48,291
I'm drowning!
117
00:12:51,403 --> 00:12:52,529
Help!
118
00:13:35,714 --> 00:13:37,079
What do you want, kid?
119
00:13:37,316 --> 00:13:41,685
Hello.
Need somebody to take tickets?
120
00:13:41,887 --> 00:13:43,855
We already have somebody.
121
00:13:44,323 --> 00:13:45,915
I'm a handy guy to have around.
122
00:13:46,125 --> 00:13:50,459
We'll see. I may use you
if you don't bare your teeth too much.
123
00:13:51,664 --> 00:13:54,963
My name is Mefody Kuzmich.
You can call me Uncle Mefody.
124
00:13:55,134 --> 00:13:57,625
- And what's your name?
- Danka. Daniil Shchus.
125
00:13:57,803 --> 00:13:59,202
Sounds important.
126
00:14:01,640 --> 00:14:05,007
I thought they'd send me someone
looking more serious than you.
127
00:14:05,244 --> 00:14:07,769
I guess they couldn't . Let's not
waste time.
128
00:14:07,980 --> 00:14:10,881
I've got to see Serdyuk
as soon as possible.
129
00:14:11,483 --> 00:14:13,917
You will. Here's the address.
130
00:14:15,120 --> 00:14:18,089
Walk down to the old town.
Go into the pharmacy.
131
00:14:18,557 --> 00:14:22,084
Ask them where the shoemaker lives.
He's your Serdyuk.
132
00:14:23,329 --> 00:14:27,231
Always come to see me alone.
You got it? Now go on!
133
00:14:47,419 --> 00:14:50,388
Ah, here's our pharmacist!
How are you?
134
00:14:50,656 --> 00:14:52,214
Mister Koshkin!
135
00:14:52,825 --> 00:14:54,622
Any news from the front?
136
00:14:54,793 --> 00:14:56,818
That's Kudasov,
chief of counter-espionage.
137
00:14:57,062 --> 00:14:58,620
Colonel Kudasov and his wife.
138
00:14:58,964 --> 00:15:01,933
She accompanies him
to his office every day.
139
00:15:02,134 --> 00:15:03,465
Really?
140
00:15:05,337 --> 00:15:08,636
Remember! It's Leopold Kudasov
himself,
141
00:15:09,241 --> 00:15:11,937
head of the counter-espionage.
142
00:15:25,824 --> 00:15:28,554
Captain, the whole street
has been cut off.
143
00:15:32,264 --> 00:15:34,562
All right, hurry, hurry!
144
00:15:55,554 --> 00:15:56,680
Go on.
145
00:16:00,893 --> 00:16:03,384
Why did they arrest the shoemaker?
146
00:16:26,585 --> 00:16:28,109
Let go of him.
147
00:16:30,255 --> 00:16:33,224
He can walk by himself.
148
00:16:34,493 --> 00:16:37,291
Right, "Comrade" Serdyuk?
149
00:16:45,137 --> 00:16:46,104
Halt!
150
00:16:47,139 --> 00:16:50,472
Halt! Halt or I'll shoot!
Bastard.
151
00:16:51,143 --> 00:16:52,633
Halt! Do you hear?
152
00:16:53,979 --> 00:16:55,708
Lord rest his soul!
153
00:17:00,419 --> 00:17:03,115
Look, it's me...
154
00:17:16,568 --> 00:17:17,466
Buba!
155
00:17:17,736 --> 00:17:20,864
Hello! Hello! I'm coming from Odessa.
156
00:17:21,407 --> 00:17:24,035
A little secret I will let you know.
157
00:17:24,243 --> 00:17:27,212
If I'm happy probably you guessing?
158
00:17:27,413 --> 00:17:29,938
I'll tell you: I'm not happy, no.
159
00:17:30,115 --> 00:17:33,346
But I'm not crying, never crying,
dammit,
160
00:17:33,819 --> 00:17:36,549
Some other interests I'm professing.
161
00:17:36,889 --> 00:17:39,687
I crack my jokes, I just cannot
help it,
162
00:17:39,958 --> 00:17:42,859
Because I'm ... who?
163
00:17:45,798 --> 00:17:47,925
I'm coming from Odessa.
164
00:18:08,954 --> 00:18:12,082
A bandit recently
did me a nasty turn:
165
00:18:12,825 --> 00:18:15,225
By my own house he stripped me naked...
166
00:18:15,394 --> 00:18:16,827
Pardon, Monsieur.
167
00:18:17,496 --> 00:18:20,226
- May I kiss your hand?
- What?
168
00:18:20,399 --> 00:18:22,424
May I kiss you hand?
169
00:18:24,903 --> 00:18:26,871
Thank you! And thank you.
170
00:18:28,140 --> 00:18:30,870
I crack my jokes, I just cannot
help it,
171
00:18:31,243 --> 00:18:32,767
Because I am...
172
00:18:34,246 --> 00:18:36,373
I'm coming from Odessa.
173
00:19:01,240 --> 00:19:04,209
My elder brother,
he's so eccentric,
174
00:19:04,643 --> 00:19:08,545
Before being shot, he sang a song:
"Oh, dear mother..."
175
00:19:10,649 --> 00:19:14,210
But there was a pogrom, and our
mother's gone.
176
00:19:27,900 --> 00:19:29,527
And yet I crack my jokes...
177
00:19:30,636 --> 00:19:32,433
I just cannot help it,
178
00:19:34,039 --> 00:19:36,007
Because I am...
179
00:20:35,033 --> 00:20:37,593
- Good evening.
- Ksanka!
180
00:20:37,803 --> 00:20:40,601
My goodness! What are you doing here?
181
00:20:41,240 --> 00:20:43,367
And where's Danka? Yashka?
And Valerka?
182
00:20:43,575 --> 00:20:46,772
- They're here. Everyone's here.
- Here?
183
00:20:46,979 --> 00:20:49,004
- Where?
- In town.
184
00:20:49,248 --> 00:20:51,546
Ha... Your "cuckoo" call again.
185
00:20:53,485 --> 00:20:57,785
When I remember the things we did,
I'm getting a palpitation.
186
00:20:57,956 --> 00:21:00,447
Danka wants to see you, on business.
187
00:21:00,659 --> 00:21:02,627
Business? I'm not in the market now.
188
00:21:03,395 --> 00:21:06,364
I'll tell you, Ksenia,
it's a very dangerous place.
189
00:21:06,898 --> 00:21:11,301
Your "cuckoo" calls could get you
in plenty of trouble.
190
00:21:17,409 --> 00:21:19,036
All right, where can I see Daniil?
191
00:21:19,244 --> 00:21:22,771
We'll find you. Just walk around
downtown in the morning.
192
00:21:23,482 --> 00:21:25,211
All right, I will.
193
00:21:34,059 --> 00:21:35,549
How are you?
194
00:21:43,969 --> 00:21:45,459
How are you?
195
00:21:48,240 --> 00:21:49,764
Good morning!
196
00:21:52,044 --> 00:21:53,204
Oh, look who's here!
197
00:22:17,903 --> 00:22:21,236
Itjust had to happen to me,
and it hurts!
198
00:22:21,873 --> 00:22:26,207
I'm sorry, my dear sir. I've dropped
a coin. I was just looking.
199
00:22:26,978 --> 00:22:30,470
In case any mud got on your shoes,
you can always get them shined.
200
00:22:42,327 --> 00:22:44,090
Good morning!
201
00:22:47,666 --> 00:22:48,963
Hello, there.
202
00:22:54,573 --> 00:22:57,701
Songster Kastorsky
is here at your command.
203
00:22:57,876 --> 00:22:59,366
How are you, Comrade Kastorsy?
204
00:22:59,578 --> 00:23:01,705
Did you say "Comrade"? Please, not
here...
205
00:23:02,481 --> 00:23:05,917
I must tell you that you've chosen
not the best place for our meeting.
206
00:23:06,118 --> 00:23:10,214
Do you know what this house is?
You don't ? Well, I do.
207
00:23:10,822 --> 00:23:13,620
It's the office
of Leopold Kudasov himself,
208
00:23:13,825 --> 00:23:16,453
head of the front's counter-
espionage.
209
00:23:16,661 --> 00:23:19,630
- You've heard of him?
- We came to pay him a call.
210
00:23:20,065 --> 00:23:24,866
But we haven't been exactly invited.
We thought maybe you'd help us.
211
00:23:25,804 --> 00:23:29,296
- Oh, Kastorsky and his little dog!
- Greetings to you!
212
00:23:29,474 --> 00:23:31,374
I've got a sense of humor too, you
know,
213
00:23:31,576 --> 00:23:36,206
but I must tell you, Daniil,
it's not humorous at all.
214
00:23:36,581 --> 00:23:40,779
If you think I'm in any way related
to him, you're very wrong.
215
00:23:40,986 --> 00:23:44,717
This is absolutely incredible!
It's simply outrageous!
216
00:23:45,056 --> 00:23:47,456
Do I have to come here to you
217
00:23:47,659 --> 00:23:50,685
every time I've got
to take a look at that map?
218
00:23:52,564 --> 00:23:55,533
You and your infernal
red tape, Colonel!
219
00:23:57,803 --> 00:24:01,534
We mustn't overestimate
the intelligence of Red spies!
220
00:24:02,974 --> 00:24:05,943
I'm sorry, but you'll have
to come here, General,
221
00:24:07,245 --> 00:24:10,271
until you have been assigned
to Supreme Headquarters.
222
00:24:11,983 --> 00:24:14,781
For now, we'll keep the plan in my
safe.
223
00:24:16,054 --> 00:24:18,284
I can't trust anyone.
224
00:24:19,124 --> 00:24:23,458
As for the Red spies, don't forget
the incident with the airplane.
225
00:24:23,795 --> 00:24:27,526
We should always assume the worst.
They know what was in that message.
226
00:24:28,266 --> 00:24:32,293
And what are you planning
to do, Colonel?
227
00:24:32,504 --> 00:24:36,531
I'll just wait for those spies.
They will surely come for the map.
228
00:24:37,142 --> 00:24:39,474
I'd rather they came here,
229
00:24:39,644 --> 00:24:41,202
and not to you.
230
00:24:41,413 --> 00:24:43,381
I can give them the reception they
deserve.
231
00:24:43,815 --> 00:24:48,218
There's an officer, a captain who
thinks himself the intellectual.
232
00:24:49,254 --> 00:24:51,688
He often comes to this house.
233
00:24:52,958 --> 00:24:56,189
As far as I know, he has
two great passions in life:
234
00:24:56,394 --> 00:25:00,694
playing billiards and listening to
"God Save the Czar".
235
00:25:01,800 --> 00:25:05,429
I guess the man's a scoundrel
and not as stupid as he looks.
236
00:25:05,737 --> 00:25:08,535
But he's our only
solution, Daniil.
237
00:25:08,874 --> 00:25:10,501
Wide field, wide field of Russia,
238
00:25:16,248 --> 00:25:22,380
Under the moon,
Or in winter, in snow,
239
00:25:24,723 --> 00:25:27,351
I'm entwined with you
240
00:25:28,793 --> 00:25:31,353
In happiness and hardship,
241
00:25:32,898 --> 00:25:35,298
Never my heart
242
00:25:35,967 --> 00:25:39,198
Will forget you, I know.
243
00:25:41,573 --> 00:25:44,201
Wide field of Russia,
244
00:25:46,044 --> 00:25:49,445
Wide field of Russia,
245
00:25:50,582 --> 00:25:53,142
I have traversed
246
00:25:53,318 --> 00:25:56,845
So many a path...
247
00:25:57,656 --> 00:25:58,680
Allow me, please!
248
00:25:59,057 --> 00:26:01,855
You're my youth,
249
00:26:02,961 --> 00:26:05,452
My freedom unvanquished,
250
00:26:07,399 --> 00:26:09,833
All that came true,
251
00:26:10,035 --> 00:26:14,062
That I treasure and love.
252
00:26:16,141 --> 00:26:18,632
No seas, no forests
253
00:26:20,645 --> 00:26:23,011
Can compare to you.
254
00:26:24,716 --> 00:26:27,207
You're mine, Russian field,
255
00:26:27,819 --> 00:26:31,220
Your wind cools my brow.
256
00:26:33,058 --> 00:26:35,686
You're my home, it's true,
257
00:26:37,395 --> 00:26:39,693
And I'll say it to you:
258
00:26:41,066 --> 00:26:44,035
Russian field, I'm here,
259
00:26:44,336 --> 00:26:47,863
I'm your little thin oar.
260
00:26:52,644 --> 00:26:54,202
Bravo!
261
00:26:55,413 --> 00:26:57,847
Anyone else care to try his hand?
262
00:26:58,249 --> 00:26:59,341
It's easy for you say.
263
00:26:59,517 --> 00:27:01,849
There's no point in playing
against you.
264
00:27:02,053 --> 00:27:04,385
You never lose.
265
00:27:17,502 --> 00:27:21,233
We play for money, young man.
Do you happen to have it?
266
00:27:21,640 --> 00:27:23,835
Of course I do, Captain.
267
00:27:28,246 --> 00:27:30,214
It's not funny, gentlemen.
268
00:27:39,257 --> 00:27:40,690
That was a nice shot!
269
00:27:44,396 --> 00:27:46,523
If you will excuse me
for saying so, Captain,
270
00:27:47,399 --> 00:27:49,924
it was not very prudent of you.
271
00:27:50,635 --> 00:27:51,602
And he's right.
272
00:27:51,803 --> 00:27:52,770
Your shot.
273
00:27:58,243 --> 00:28:00,438
- Your shot.
- Thank you.
274
00:28:03,415 --> 00:28:05,542
Baby doll! My pretty baby doll!
275
00:29:15,320 --> 00:29:16,344
Game!
276
00:29:17,255 --> 00:29:20,224
It's a game, Pyotr Sergeyevich!
277
00:29:21,559 --> 00:29:22,526
Yes.
278
00:29:25,663 --> 00:29:27,460
And he's just a boy...
279
00:29:36,741 --> 00:29:38,299
Goodbye, Captain.
280
00:29:38,476 --> 00:29:40,501
Thank you for the pleasure.
281
00:29:41,646 --> 00:29:44,080
Goodbye, gentlemen.
Hope to see you soon.
282
00:29:51,422 --> 00:29:53,356
- I played with the captain.
- Well?
283
00:29:53,491 --> 00:29:55,789
He's all right, but his reverse
English is pretty weak.
284
00:29:55,960 --> 00:29:58,190
- I didn't mean that.
- The ice's been broken.
285
00:29:58,797 --> 00:30:02,927
Tonight I'll have the orchestra
play "God Save the Czar".
286
00:30:03,568 --> 00:30:05,365
He's especially fond of that song.
287
00:30:05,637 --> 00:30:08,663
- Does Buba know?
- We planned the whole thing together.
288
00:30:48,880 --> 00:30:50,780
May I have the honor?
289
00:30:52,483 --> 00:30:54,678
She does not dance.
290
00:31:43,568 --> 00:31:45,934
Look, you bore me.
291
00:31:51,042 --> 00:31:53,840
Pardon me,
please allow me to kiss...
292
00:31:54,045 --> 00:31:55,012
What?
293
00:31:55,246 --> 00:31:57,373
May I kiss your hand?
294
00:32:02,320 --> 00:32:03,844
I'm eternally grateful.
295
00:32:05,957 --> 00:32:08,289
Goodbye.
296
00:32:08,626 --> 00:32:11,618
Buba Kastorsky, a great entertainer,
297
00:32:12,397 --> 00:32:15,423
with his Little Sparrows.
298
00:32:55,740 --> 00:33:00,234
God save the Czar.
299
00:33:01,045 --> 00:33:05,675
Strong and powerful,
300
00:33:06,985 --> 00:33:10,716
Reign in the glory,
301
00:33:11,122 --> 00:33:15,456
In glory for us...
302
00:33:16,894 --> 00:33:20,022
Long live
the Parliamentary Republic!
303
00:33:20,331 --> 00:33:23,357
- I protest!
- Shut up, you dog!
304
00:33:23,568 --> 00:33:26,093
All power to the Constituent Assembly!
305
00:33:30,775 --> 00:33:33,005
Long live Baron Wrangel!
306
00:33:33,244 --> 00:33:35,007
Down with the monarchs!
307
00:33:38,483 --> 00:33:42,385
Reign for the foes to fear,
308
00:33:43,321 --> 00:33:47,348
Our Orthodox Czar...
309
00:33:47,558 --> 00:33:48,684
Rise!
310
00:34:07,578 --> 00:34:10,206
Hello, headquarters? Headquarters?
311
00:34:14,886 --> 00:34:17,514
Hello! Hello! I'm coming from Odessa.
312
00:34:18,423 --> 00:34:20,948
A little secret I will let you know.
313
00:34:21,125 --> 00:34:24,094
If I'm happy probably you're guessing?
314
00:34:24,295 --> 00:34:26,855
I'll tell you I'm not happy, no.
315
00:34:27,065 --> 00:34:30,466
But I'm not crying, never crying,
dammit.
316
00:34:30,902 --> 00:34:33,462
Some other interests I'm professing.
317
00:34:33,638 --> 00:34:36,198
I crack my jokes, I just cannot
help it,
318
00:34:36,407 --> 00:34:39,433
Because I'm coming...
319
00:34:54,725 --> 00:34:57,216
Not everyone here is devoted
to the Czar, young man.
320
00:34:57,395 --> 00:35:00,592
The place is full of cadets, social
revolutionaries, anarchists.
321
00:35:00,798 --> 00:35:02,425
Come with me, young man.
322
00:35:02,633 --> 00:35:05,193
But I'm not crying, never crying,
dammit.
323
00:35:05,403 --> 00:35:07,769
Some other interests I'm professing.
324
00:35:07,972 --> 00:35:10,532
I crack my jokes, I just cannot
help it,
325
00:35:10,741 --> 00:35:14,233
Because I'm coming from Odessa.
326
00:35:25,123 --> 00:35:28,286
So who are you,
mysterious stranger?
327
00:35:30,495 --> 00:35:33,931
It's the second time we've met and
you never stop surprising me.
328
00:35:35,266 --> 00:35:36,961
Let me introduce myself.
329
00:35:37,401 --> 00:35:40,097
I'm Captain Ovechkin,
Pyotr Sergeyevich.
330
00:35:40,304 --> 00:35:43,467
And your name, I guess, is
Count of Monte Cristo, right?
331
00:35:43,641 --> 00:35:46,201
- No. It's Valery Mikhailovich.
- It's an honor.
332
00:35:46,878 --> 00:35:48,903
I apologize, I spoiled your evening.
333
00:35:49,113 --> 00:35:51,206
I never expected
there'd be such a reaction.
334
00:35:51,983 --> 00:35:54,611
You shouldn't apologize
for having your own convictions.
335
00:35:54,819 --> 00:35:57,379
There're few people left in this city
who have them.
336
00:35:58,723 --> 00:36:00,520
Are you residing in this city?
337
00:36:00,725 --> 00:36:02,625
No. I was looking for my father.
But he's left already.
338
00:36:02,793 --> 00:36:03,817
A refugee?
339
00:36:04,061 --> 00:36:06,552
Yes. Today I found out
that my father is in Constanta.
340
00:36:06,731 --> 00:36:10,633
So you're all alone?
Poor boy.
341
00:36:12,503 --> 00:36:14,801
What times we live in...
342
00:36:15,306 --> 00:36:18,036
Tell me, where did you live
in St. Petersburg?
343
00:36:18,976 --> 00:36:22,537
- On Zelenina Street.
- Oh, we were neighbors.
344
00:36:23,981 --> 00:36:28,111
For five years I was stationed
with the Grenadier Guards.
345
00:36:28,986 --> 00:36:31,386
Maybe we even met.
346
00:36:32,957 --> 00:36:36,586
Though you were a small boy then,
and your governess took you walking.
347
00:36:36,794 --> 00:36:38,921
- A Frenchman.
- I beg your pardon?
348
00:36:39,130 --> 00:36:42,531
I had a French tutor.
A fine man.
349
00:36:43,501 --> 00:36:45,230
First he had lived with my uncle,
350
00:36:45,403 --> 00:36:47,769
But when my uncle fell gravely ill,
he moved into our home.
351
00:36:49,640 --> 00:36:52,200
To spare me excessive pain, he kept
lessons light and rather plain.
352
00:36:52,410 --> 00:36:56,437
"His views on morals ever mellow,
He seldom punished any lark..."
353
00:36:56,647 --> 00:36:59,047
"And walked the boy in Letny Park."
354
00:36:59,250 --> 00:37:01,775
Yes, we loved to walk
in Letny Park.
355
00:37:04,422 --> 00:37:07,949
My God! I wonder whether
those days will ever return?
356
00:37:11,329 --> 00:37:13,524
I've got acquainted with our captain.
357
00:37:14,565 --> 00:37:16,931
- Did he try to pump you?
- A little.
358
00:37:17,501 --> 00:37:21,801
But I talked about Mama and Papa,
where I lived, what I did.
359
00:37:22,640 --> 00:37:26,770
Be careful, Valerka. They don't
hire idiots at that house.
360
00:37:27,345 --> 00:37:31,304
If you learn anything, come around.
Otherwise, just lie low.
361
00:38:00,578 --> 00:38:04,105
The Avengers, eh?
All right, we'll check on them.
362
00:38:04,282 --> 00:38:09,219
That boy has some scars on his back.
He was whipped by one of my men.
363
00:38:10,254 --> 00:38:13,223
Lord keep his soul.
He was a brave Cossack.
364
00:38:13,424 --> 00:38:18,384
Pfoo! Beating a child. And what
happened to your courageous Cossack?
365
00:38:18,562 --> 00:38:19,654
You're joking.
366
00:38:20,564 --> 00:38:22,862
I don't think you should, Colonel.
367
00:38:23,034 --> 00:38:26,265
No, go on, Ataman.
We're listening.
368
00:38:27,038 --> 00:38:28,665
We're all ears.
369
00:38:28,906 --> 00:38:31,238
It happened in the steppe
near Kherson.
370
00:38:31,542 --> 00:38:35,376
My unit was fighting the Reds.
These boys gave us some trouble...
371
00:39:19,724 --> 00:39:22,750
All right, Ataman.
Where can we reach you?
372
00:39:23,394 --> 00:39:26,192
At the Kalashnikov Hotel. Why?
373
00:39:26,397 --> 00:39:29,992
We might need you. Thank you
for your willingness to help.
374
00:39:31,135 --> 00:39:34,104
Here's a pass for you.
Goodbye.
375
00:39:42,346 --> 00:39:44,041
Avengers!
376
00:39:44,415 --> 00:39:47,384
What do you think of all this,
Pyotr Sergeyevich?
377
00:39:47,718 --> 00:39:49,845
We'd better check on them,
Leopold Sergeyevich.
378
00:39:54,658 --> 00:39:57,627
Suppose they're the spies
you're waiting for?
379
00:39:59,263 --> 00:40:02,232
Yes, but... children?..
380
00:40:06,036 --> 00:40:09,437
Grigoriev's aide-de-camp came
to say goodbye to me today,
381
00:40:09,640 --> 00:40:11,938
and he really looked sad.
382
00:40:13,477 --> 00:40:16,207
Tomorrow he will accompany
the General to Dzhankoi,
383
00:40:16,414 --> 00:40:18,211
to the Supreme Headquarters.
384
00:40:18,582 --> 00:40:20,209
There goes the map...
385
00:40:23,254 --> 00:40:25,222
Thanks very much, Comrade Kastorsky.
386
00:40:32,897 --> 00:40:34,694
Why do you want to see me?
Something happened?
387
00:40:34,899 --> 00:40:36,230
Yes, something happened.
388
00:40:37,234 --> 00:40:40,203
Tomorrow the map goes to
Dzhankoi with the General.
389
00:40:40,404 --> 00:40:42,372
What are we going to do?
390
00:40:42,740 --> 00:40:45,231
We'll meet this afternoon
at the merry-go-round.
391
00:40:46,243 --> 00:40:48,370
We should ask the old man for advice.
392
00:41:10,234 --> 00:41:14,193
You're finished, Grinya.
393
00:41:17,641 --> 00:41:18,938
Cuckoo!
394
00:41:21,545 --> 00:41:26,209
Gentlemen, I congratulate you.
The Reds are in the city!
395
00:41:42,399 --> 00:41:45,095
No, gentlemen, I haven't made myself
clear.
396
00:41:45,402 --> 00:41:49,202
All I meant was that they've
arrested a Red agent.
397
00:41:49,406 --> 00:41:52,705
You're some joker, Captain.
And who is he?
398
00:41:53,043 --> 00:41:55,011
Believe it or not, just a kid.
399
00:41:55,980 --> 00:41:59,472
A bootblack. So young,
and already a hardened criminal.
400
00:42:01,118 --> 00:42:03,609
He's not talking... not yet.
401
00:42:04,722 --> 00:42:08,089
That's all right, he'll talk.
Everybody talks to Kudasov.
402
00:42:08,292 --> 00:42:10,692
The Colonel knows how to make people
talk.
403
00:42:10,895 --> 00:42:13,056
He'd set up perfect mobile HQ
for his gang.
404
00:42:13,264 --> 00:42:15,630
They'd all drop around supposedly
to have their shoes shined,
405
00:42:15,799 --> 00:42:19,200
but really to transmit messages
under the very nose of Kudasov.
406
00:42:19,403 --> 00:42:20,927
And how did you find out?
407
00:42:21,138 --> 00:42:26,098
Very simple.
An Ataman Burnash showed up.
408
00:42:27,411 --> 00:42:30,005
It took him two seconds to see
who that bootblack really was.
409
00:42:30,314 --> 00:42:32,077
Bravo, gentlemen!
410
00:42:33,984 --> 00:42:36,544
- A very interesting ball.
- Thank you.
411
00:42:39,123 --> 00:42:40,454
Valery, what's the matter?
412
00:42:40,658 --> 00:42:43,855
Nothing. It's just yourjoke,
it scared me a little.
413
00:42:44,395 --> 00:42:45,589
I need to get some air.
414
00:42:45,796 --> 00:42:49,288
- Want me to go with you?
- No, no, I'll go alone.
415
00:43:30,808 --> 00:43:32,833
If you want to see Kastorsky, he's
not here.
416
00:43:34,745 --> 00:43:38,237
If you don't stand here like a marble
statue, you can catch up with him.
417
00:43:38,415 --> 00:43:40,212
He just went out for a walk.
418
00:43:40,417 --> 00:43:42,715
- Where did he go?
- How should I know?
419
00:43:42,886 --> 00:43:43,853
Excuse me.
420
00:44:08,479 --> 00:44:09,844
How are you?
421
00:44:10,314 --> 00:44:11,508
Good afternoon.
422
00:44:12,883 --> 00:44:15,443
Long time no see!
423
00:44:28,399 --> 00:44:31,994
If it's the shoeshine you've come
to get, you've come too early.
424
00:44:32,636 --> 00:44:35,935
- May I accompany you?
- No, no, I know the place.
425
00:44:36,140 --> 00:44:38,631
Don't bother, I'll come some other
time.
426
00:44:38,809 --> 00:44:42,438
But I insist, my friend.
We're going to help you.
427
00:44:44,415 --> 00:44:47,942
- I knew this would happen.
- What would happen?
428
00:44:49,420 --> 00:44:52,048
You're in counter-intelligence?
Don't tell me you are not.
429
00:44:52,256 --> 00:44:55,953
Quiet now. Please don't make
any noise and don't resist.
430
00:44:56,126 --> 00:44:59,095
I've been waiting for this moment
all my life.
431
00:44:59,296 --> 00:45:00,627
Come on, my friends.
432
00:45:00,798 --> 00:45:03,198
- Excuse me...
- Let's go.
433
00:45:39,737 --> 00:45:43,036
Mister Kastorsky, please accept
my sincere apologies
434
00:45:43,240 --> 00:45:45,367
for the tactless way my men acted.
435
00:45:46,143 --> 00:45:49,112
But even the secret police
may make mistakes.
436
00:45:49,813 --> 00:45:53,214
In that case you'll be allowed
to go home.
437
00:45:53,884 --> 00:45:56,216
Don't say that terrible word.
438
00:45:56,420 --> 00:45:58,388
- What word was that?
- Mistake.
439
00:45:58,555 --> 00:46:01,581
There was no mistake, Colonel.
I'm just the man you need.
440
00:46:01,959 --> 00:46:03,449
I'm afraid I don't understand.
441
00:46:03,660 --> 00:46:06,561
Let's show our cards.
I agree.
442
00:46:06,730 --> 00:46:11,360
How do you want to use me?
Of course, it's up to you to decide.
443
00:46:11,568 --> 00:46:15,004
But I've got a little proposition.
I believe I'm your man.
444
00:46:16,039 --> 00:46:18,200
I'd like to go abroad as an agent.
445
00:46:18,809 --> 00:46:23,610
I'm studying Spanish and I'll go
to work, for instance, in Argentina.
446
00:46:23,981 --> 00:46:27,473
Under the cover of a night
club owner. Clever, eh?
447
00:46:27,885 --> 00:46:30,854
Oh, don't worry, I can play the part
all right. Don't even doubt that.
448
00:46:31,054 --> 00:46:33,386
- You've seen me on the stage?
- Of course.
449
00:46:33,557 --> 00:46:37,186
Listen to this. Suppose your man
comes to me and says...
450
00:46:37,394 --> 00:46:40,363
The man says: "You need a waiter?"
451
00:46:40,564 --> 00:46:43,465
The answer is: "We already have
waiters."
452
00:46:43,634 --> 00:46:46,603
The man says: "I'm a useful guy
to have around."
453
00:46:46,804 --> 00:46:51,935
I answer in Spanish: "Buenos Aires,
caramba y besame mucho."
454
00:46:52,142 --> 00:46:58,103
Clever, eh? At night, while dancing,
I'll be giving you the information.
455
00:47:00,417 --> 00:47:01,543
Watch.
456
00:47:09,493 --> 00:47:13,293
It means "It's dangerous
to come here." Clever, right?
457
00:47:13,697 --> 00:47:15,858
I can keep a secret, that's for sure!
458
00:47:16,400 --> 00:47:19,767
I'm going to tell you a little story
which will prove it to you.
459
00:47:19,970 --> 00:47:23,303
When I was sixteen years old,
I gave lessons to earn a living.
460
00:47:23,473 --> 00:47:26,601
- Can you stop it, for God's sake?!
- Yes, sure.
461
00:47:33,250 --> 00:47:34,376
Bring him in.
462
00:47:34,585 --> 00:47:39,386
Let me finish it. I gave lessons in
geometry to a butcher's wife.
463
00:47:39,556 --> 00:47:42,354
Well, actually to his son.
The wife came a little later on.
464
00:47:45,796 --> 00:47:49,596
Well, the butcher's wife was so
beautiful like in a fairy tale.
465
00:47:49,800 --> 00:47:53,930
The woman loved me
like Juliet loved Romeo.
466
00:47:54,504 --> 00:47:55,869
You've heard of that story?
467
00:47:56,039 --> 00:47:57,836
Will you please be quiet?!
468
00:48:03,247 --> 00:48:05,215
Do you know him?
469
00:48:05,582 --> 00:48:09,313
That boy? Yes, of course.
Is he our man too?
470
00:48:13,490 --> 00:48:16,857
Mister Kastorsky's just said
that he knows you.
471
00:48:17,060 --> 00:48:21,087
That's an absolute fact. I used to
go to him to get my shoes shined.
472
00:48:21,899 --> 00:48:24,231
Have you known each other a long
time?
473
00:48:25,402 --> 00:48:28,371
Friends like him we're going
to throw in the Black sea!
474
00:48:28,572 --> 00:48:29,596
What?!
475
00:48:30,240 --> 00:48:33,209
Please, protect me
against that scoundrel!
476
00:48:33,410 --> 00:48:35,378
I'm an artiste, I can't stand nervous
tension.
477
00:48:35,579 --> 00:48:39,606
I can't have a breakdown
before I go on this big mission.
478
00:48:39,816 --> 00:48:41,545
You know what I mean, Colonel?
479
00:48:42,586 --> 00:48:44,611
Take the prisoner away!
480
00:48:50,794 --> 00:48:54,992
How often did you go to have
481
00:48:55,265 --> 00:48:57,233
your shoes shined, Mister Kastorsky?
482
00:48:57,401 --> 00:48:59,596
It's hard to say how often.
483
00:48:59,803 --> 00:49:02,704
Sometimes often, sometimes not.
And never in rain weather.
484
00:49:02,906 --> 00:49:04,032
Sit down.
485
00:49:15,118 --> 00:49:18,212
I ask you to release that man,
Colonel.
486
00:49:18,956 --> 00:49:22,357
I'm sure Mister Kastorsky has
nothing to do with it.
487
00:49:22,559 --> 00:49:26,051
You may go now, Mister Kastorsky.
Here's your pass.
488
00:49:26,263 --> 00:49:27,389
Thank you very much.
489
00:49:27,564 --> 00:49:30,362
Let me just finish that story
about the butcher's wife.
490
00:49:30,567 --> 00:49:33,468
Then you will understand that
you can trust me with any mission.
491
00:49:33,637 --> 00:49:36,197
Some other time.
I'm very busy now, believe me.
492
00:49:36,406 --> 00:49:38,840
- Good. I'll come back tomorrow.
- Oh, no! Not tomorrow!
493
00:49:39,042 --> 00:49:41,772
Ah, I've got it.
I'm going to get a secret notice.
494
00:49:43,246 --> 00:49:45,271
I'm from Odessa. I salute you!
495
00:49:45,482 --> 00:49:48,007
- Goodbye, Mister Kastorsky.
- Goodbye.
496
00:50:22,986 --> 00:50:26,786
Why did you release that singer?
He's an accomplice of theirs.
497
00:50:27,057 --> 00:50:31,619
I'd stake my life on it! There's
a whole band of them, I told you.
498
00:50:32,262 --> 00:50:34,457
I found this in my house today.
499
00:50:43,140 --> 00:50:48,237
Tell Kudasov you were wrong about the
bootblack, or you'll die. The Avengers.
500
00:50:48,412 --> 00:50:50,107
Very interesting.
501
00:50:50,914 --> 00:50:52,745
Do you suspect someone?
502
00:50:53,116 --> 00:50:58,076
It's not suspecting, Colonel,
I'm sure of it.
503
00:51:02,559 --> 00:51:03,753
Not enough.
504
00:51:19,242 --> 00:51:21,836
Too much now. Too much.
505
00:51:22,245 --> 00:51:25,214
Don't you think, gentlemen,
that this shoeshine boy, Serdyuk
506
00:51:25,415 --> 00:51:29,112
and the merry-go-round man
are all links in the same chain?
507
00:51:29,986 --> 00:51:31,954
Got anything on the merry-go-round
man?
508
00:51:32,656 --> 00:51:34,851
He went to the fishermen's village
twice.
509
00:51:35,425 --> 00:51:38,394
But he's a sly one.
Both times he spotted our spy.
510
00:51:38,562 --> 00:51:41,861
- What if we make a search on him?
- That'll only make him suspicious.
511
00:51:42,065 --> 00:51:45,865
Gentlemen, I have a suggestion
concerning that merry-go-round man.
512
00:51:47,037 --> 00:51:48,368
Well, let's hear it.
513
00:51:49,239 --> 00:51:50,365
It's simple.
514
00:52:00,250 --> 00:52:02,844
- Hi there, uncle.
- Good afternoon. What do you want?
515
00:52:04,955 --> 00:52:07,515
Don't look at me like
a soldier looks at a louse.
516
00:52:09,960 --> 00:52:11,359
I've forgotten the password.
517
00:52:11,561 --> 00:52:13,188
What password? What are you talking
about?
518
00:52:13,663 --> 00:52:16,860
He told me that password, but
I forgot. I'm fed up with passwords.
519
00:52:17,033 --> 00:52:19,593
- Just who is he?
- Your boy there, Danka.
520
00:52:21,404 --> 00:52:22,701
What's happened to him?
521
00:52:23,573 --> 00:52:26,542
He's in solitary.
He can't contact anybody.
522
00:52:27,644 --> 00:52:30,010
And they let me go.
523
00:52:31,648 --> 00:52:36,085
They're not holding thieves now,
only political prisoners.
524
00:52:36,286 --> 00:52:38,277
So you were in solitary together?
525
00:52:38,488 --> 00:52:42,686
What are you so nervous about?
They took us together to the latrines.
526
00:52:42,893 --> 00:52:46,920
He walked over to me and said I look
like someone he can trust.
527
00:52:47,264 --> 00:52:48,788
What did he want you to tell me?
528
00:52:52,135 --> 00:52:53,864
I'm not going to tell you.
529
00:52:55,138 --> 00:52:57,629
He wanted you to put me in touch
with what's his name...
530
00:52:57,974 --> 00:53:00,204
The chief, who comes right after
Serdyuk.
531
00:53:01,144 --> 00:53:05,877
You know who it is.
Am I going to meet him or not?
532
00:53:10,120 --> 00:53:13,749
Ksanka, go to Mefody's booth.
My guess is Danka's there.
533
00:53:15,825 --> 00:53:18,316
So you want to see the Commissar,
Comrade Filimonov?
534
00:53:18,562 --> 00:53:19,927
That's it! Filimonov!
535
00:53:20,130 --> 00:53:23,691
Remember the address.
13 Kurortnaya Street, in the attic.
536
00:53:23,967 --> 00:53:27,095
- Kurortnaya...
- Hands up! Run, sweetheart!
537
00:53:33,643 --> 00:53:34,769
Come here, men!
538
00:53:39,816 --> 00:53:41,784
Quiet down, Miss.
539
00:53:48,225 --> 00:53:51,023
See that Gypsy?
Cover me.
540
00:53:56,399 --> 00:53:57,525
The Devil!
541
00:53:57,801 --> 00:53:59,530
Stop the merry-go-round!
542
00:54:41,244 --> 00:54:43,212
Run, Ksanka! Jump!
543
00:54:45,115 --> 00:54:48,278
Don't shoot!
I want him alive!
544
00:55:41,237 --> 00:55:43,831
We can't see him, Lieutenant.
545
00:55:44,974 --> 00:55:46,305
I guess he busted his skull.
546
00:55:46,476 --> 00:55:49,274
No wonder.
What a drop!
547
00:55:51,881 --> 00:55:54,679
On your horses! Quick!
548
00:57:38,721 --> 00:57:40,211
Take it easy.
549
00:57:41,424 --> 00:57:44,393
It's only our specialist,
Mister Koshkin.
550
00:57:45,295 --> 00:57:46,523
The pharmacist?
551
00:57:49,899 --> 00:57:51,025
Hello.
552
00:57:51,234 --> 00:57:53,202
We were getting impatient,
Mister Koshkin.
553
00:57:53,403 --> 00:57:54,529
Greetings.
554
00:57:55,338 --> 00:57:56,635
Have you got it?
555
00:58:04,247 --> 00:58:07,216
- Ivory of the finest quality.
- Will it work all right?
556
00:58:07,884 --> 00:58:11,285
You take me for a beginner? S'il vous
plait.
557
00:58:26,636 --> 00:58:28,661
They're taking him out at four sharp.
558
00:58:29,339 --> 00:58:33,298
From the jail to the Colonel's
quarters it's a 5-7 minute walk.
559
00:58:34,477 --> 00:58:37,446
- He'll have the usual escort.
- We get you.
560
00:58:38,248 --> 00:58:39,840
You think the Gypsies'll do it?
561
00:58:40,250 --> 00:58:43,378
I think so.
It'll be a real wedding parade.
562
00:58:43,820 --> 00:58:45,788
Today I'm going to be shooting
the works.
563
00:58:45,955 --> 00:58:49,356
- I'm worrying about you, Valerka.
- There's no other way.
564
00:58:49,559 --> 00:58:53,188
Tomorrow the map'll be going to
Dzhankoi. The game'll be up then.
565
00:58:55,131 --> 00:58:59,067
And don't worry about me.
They don't suspect me.
566
00:58:59,235 --> 00:59:02,602
The Captain's my friend.
My best friend.
567
00:59:10,246 --> 00:59:11,679
How are you, Pyotr Sergeyevich?
568
00:59:12,582 --> 00:59:13,879
Oh, hello.
569
00:59:15,251 --> 00:59:17,549
I got a letter from my parents.
570
00:59:18,555 --> 00:59:20,182
So they're writing, huh?
571
00:59:21,958 --> 00:59:24,688
I'd like to bask in the sun across
the sea, too.
572
00:59:25,795 --> 00:59:28,286
Or I'd go straight to heaven,
however...
573
00:59:29,966 --> 00:59:33,094
I'm too big a sinner for that.
574
00:59:35,038 --> 00:59:36,369
I can't get away.
575
00:59:36,573 --> 00:59:40,475
- You can still leave.
- Don't kid me, Valery.
576
00:59:40,643 --> 00:59:43,373
And yet you can still go
to Constanta.
577
00:59:43,580 --> 00:59:46,208
You know I'd sell my soul
to the devil to go there.
578
00:59:46,416 --> 00:59:48,384
There is no need for the devil,
because there's a buyer.
579
00:59:48,651 --> 00:59:52,212
A gentleman who's interested in
the master plan for the region.
580
00:59:57,060 --> 00:59:58,618
All right, what do I do?
581
00:59:59,495 --> 01:00:02,020
Just borrow it long enough to make
a copy.
582
01:00:02,565 --> 01:00:04,863
You'll get the money and can go any
place.
583
01:00:05,034 --> 01:00:09,198
But the map's kept in a safe
at Kudasov's office.
584
01:00:14,043 --> 01:00:20,209
See, I've told you a military secret.
Anyone who tells risks his life.
585
01:00:24,554 --> 01:00:28,513
All along I've suspected it.
Yes, I suspected it!
586
01:00:29,425 --> 01:00:32,223
I knew you hadn't come
to this city for nothing.
587
01:00:33,262 --> 01:00:37,392
You had it planned. Isn't that right?
588
01:00:43,973 --> 01:00:44,940
That's right.
589
01:03:27,036 --> 01:03:28,526
It's the Devil, run!
590
01:03:30,506 --> 01:03:32,235
It's the Devil!
591
01:03:33,476 --> 01:03:35,068
Valery Mikhailovich!
592
01:03:42,985 --> 01:03:46,011
Look at these numbers.
What a tragic coincidence.
593
01:03:46,889 --> 01:03:49,858
Nine, one, four.
594
01:03:53,729 --> 01:03:58,757
In other words, nineteen fourteen:
the year the war started.
595
01:04:05,641 --> 01:04:08,439
But there's another coincidence.
596
01:04:10,046 --> 01:04:14,210
It's the combination number of
Kudasov's safe.
597
01:04:15,418 --> 01:04:18,945
The safe
where the secret map is kept.
598
01:04:20,890 --> 01:04:23,222
- Do you understand?
- Yes.
599
01:04:28,064 --> 01:04:30,032
No, you didn't understand anything.
600
01:04:30,666 --> 01:04:34,295
Gentlemen, please meet
601
01:04:34,637 --> 01:04:36,764
one of the so-called avengers.
602
01:04:36,973 --> 01:04:38,201
Quiet.
603
01:04:39,809 --> 01:04:41,436
What? Valery Mikhailovich?
604
01:04:45,648 --> 01:04:49,379
Don't be too upset, Valery
Mikhailovich. Don't be too upset.
605
01:04:51,954 --> 01:04:53,979
Well, Valery Mikhailovich...
606
01:04:55,558 --> 01:04:59,756
You know the combination, but you'll
take it to your grave, Mr. Avenger.
607
01:05:01,130 --> 01:05:03,360
Much as it hurts me,
I must admit
608
01:05:03,799 --> 01:05:07,291
that for such activities
you are still too young.
609
01:05:08,037 --> 01:05:12,201
You've committed too many errors.
Fatal errors.
610
01:05:12,408 --> 01:05:15,377
What are you talking about, Pyotr
Sergeyevich? I don't understand you.
611
01:05:16,345 --> 01:05:17,937
He doesn't get my point.
612
01:05:19,115 --> 01:05:22,084
First of all, you really
put your foot in it with Burnash.
613
01:05:22,285 --> 01:05:25,846
No one except you could've written
that note. I saw that right away.
614
01:05:26,555 --> 01:05:29,524
And then, the way you're
mothering Mister Kastorsky.
615
01:05:30,059 --> 01:05:33,859
By the way, he's giving his farewell
show tonight at the Palace.
616
01:05:34,063 --> 01:05:35,860
Yes, gentlemen, let's not miss it.
617
01:05:37,633 --> 01:05:41,194
Later in the evening, the two of you
will be reunited up there...
618
01:05:43,139 --> 01:05:44,697
At Kudasov's .
619
01:05:46,742 --> 01:05:48,937
Put the cue down, Valery Mikhailovich.
620
01:05:50,246 --> 01:05:54,080
- You've lost that game.
- I don't think so, Pyotr Sergeyevich.
621
01:05:55,051 --> 01:05:57,019
- You'd like to finish it?
- Certainly.
622
01:05:58,888 --> 01:06:00,378
As you wish. Your shot.
623
01:06:01,958 --> 01:06:04,756
Allow me, gentlemen.
Thank you very much.
624
01:06:10,900 --> 01:06:11,867
A cue!
625
01:06:18,874 --> 01:06:21,843
Don't miss,
Valery Mikhailovich.
626
01:06:23,980 --> 01:06:26,312
I'll try not to,
Captain.
627
01:06:43,265 --> 01:06:46,063
Hurry up now! To the counter-
intelligence!
628
01:06:55,478 --> 01:06:58,003
Find Kastorsky and warn him
he'd better leave the city.
629
01:07:02,985 --> 01:07:05,215
I've got to see Colonel Kudasov.
It's urgent!
630
01:07:05,421 --> 01:07:08,720
What do you mean, pass, you idiot?
The Reds are in the city! Let me in!
631
01:07:08,891 --> 01:07:10,017
The Reds?
632
01:07:21,404 --> 01:07:25,841
Hurry up, Lieutenant! The Captain
has been killed in the billiard hall.
633
01:07:28,811 --> 01:07:32,542
It's the Reds, Colonel!
Captain Ovechkin's been killed!
634
01:07:32,882 --> 01:07:36,511
Put the guard squad on the alert!
635
01:07:37,253 --> 01:07:39,016
Bring my automobile to the door!
636
01:07:56,705 --> 01:07:59,037
Arrest the cabaret singer Kastorsky!
637
01:07:59,241 --> 01:08:00,606
Madame...
638
01:08:00,876 --> 01:08:02,434
Surround the Palace Restaurant!
639
01:08:03,813 --> 01:08:05,838
Where are you? Cuckoo!
640
01:08:06,115 --> 01:08:10,347
Move it! Clear the square!
Check all passes!
641
01:08:18,527 --> 01:08:20,017
- Let's go.
- I'm not free.
642
01:08:20,262 --> 01:08:21,957
- I said, let's go!
- Buba!
643
01:08:22,131 --> 01:08:26,363
Madame! Where are you going? Madame!
644
01:08:26,569 --> 01:08:30,528
Allow me to kiss your hand!
Go on!
645
01:09:13,048 --> 01:09:18,782
Nineteen fourteen...
The year the war started...
646
01:09:19,655 --> 01:09:25,855
The war started in... nineteen...
nineteen...
647
01:10:10,406 --> 01:10:11,600
There he is!
648
01:10:14,343 --> 01:10:17,369
Halt!
Halt, you dirty dog, or I'll shoot!
649
01:10:40,402 --> 01:10:41,528
The safe!
650
01:11:07,062 --> 01:11:08,393
No! Don't fire!
651
01:11:13,402 --> 01:11:16,098
If you don't mind, Colonel,
I want to capture him personally.
652
01:11:16,505 --> 01:11:21,533
You can try to, but don't forget
that I do want the boy alive.
653
01:12:27,242 --> 01:12:31,076
He's on the roof!
In a red shirt, up there on the roof!
654
01:12:31,280 --> 01:12:34,010
Get him alive!
Surround the block!
655
01:12:34,249 --> 01:12:35,944
Go after him!
656
01:13:28,137 --> 01:13:29,229
Valerka!
657
01:14:02,738 --> 01:14:06,469
Those eyes so dark,
Those eyes so black,
658
01:14:07,042 --> 01:14:12,674
So passionate eyes, so beautiful eyes...
659
01:14:20,823 --> 01:14:21,790
Come on, faster!
660
01:14:37,573 --> 01:14:38,870
Valerka, the felucca!
661
01:14:43,745 --> 01:14:45,940
The guys... That's them!
662
01:14:46,882 --> 01:14:48,611
Start the motor! Quick!
663
01:14:48,984 --> 01:14:50,110
Jump!
664
01:15:34,563 --> 01:15:37,191
Here comes Buba, guys! Buba!
665
01:15:37,399 --> 01:15:40,095
He made it!
666
01:15:41,904 --> 01:15:45,237
Buba! Ksanka, it's Buba!
He made it!
667
01:15:51,246 --> 01:15:52,838
He made it!
668
01:15:54,249 --> 01:15:55,978
Oh, my dears!
669
01:16:20,475 --> 01:16:23,205
Comrade Chief of Staff!
Our mission is accomplished.
670
01:16:23,412 --> 01:16:25,539
The strategic map showing the enemy's
strongholds has been delivered.
671
01:16:26,582 --> 01:16:29,710
We're ready
for our next mission.
672
01:16:38,493 --> 01:16:42,395
Above the grim steppe
673
01:16:43,332 --> 01:16:46,699
A raven would better not be flying,
674
01:16:48,236 --> 01:16:52,263
A raven would better not be crying,
675
01:16:52,808 --> 01:16:56,300
For we have no fear of dying.
676
01:16:57,579 --> 01:17:01,709
If again storm clouds gather
677
01:17:02,417 --> 01:17:05,386
And lurid gets the sky,
678
01:17:06,888 --> 01:17:10,688
Call for our aid -
679
01:17:11,126 --> 01:17:15,028
We're not afraid to die.
680
01:17:30,979 --> 01:17:37,908
The End
52316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.