All language subtitles for Norte The End Of History 2013 480p Bluray x264 Aac-deff
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:09,600
2
00:00:11,946 --> 00:00:19,037
NORTE, THE END OF HISTORY
3
00:00:22,999 --> 00:00:26,210
This is the new politics.
4
00:00:26,336 --> 00:00:29,631
It's the new vision,
the new ideology.
5
00:00:29,756 --> 00:00:32,675
The 21st century politics.
6
00:00:32,800 --> 00:00:35,345
That's still postmodernism.
7
00:00:35,470 --> 00:00:39,891
That's just the genesis,
but it's more than post-modernism.
8
00:00:40,016 --> 00:00:43,061
How do you apply that, Fabian?
A la anarchy?
9
00:00:43,186 --> 00:00:47,023
No government.
Absolute freedom of the individual.
10
00:00:47,148 --> 00:00:48,316
That's old hat.
11
00:00:48,441 --> 00:00:50,193
That's the ideal.
12
00:00:50,318 --> 00:00:53,863
But it's more than that.
13
00:00:55,448 --> 00:00:58,076
Truth is dead. So is meaning.
14
00:00:58,201 --> 00:01:02,955
Death of truth, death of meaning.
No more responsibility?
15
00:01:03,081 --> 00:01:05,792
A different level of responsibility.
16
00:01:05,917 --> 00:01:09,379
A different level of application.
A different level of understanding.
17
00:01:09,504 --> 00:01:10,880
What level is that?
18
00:01:12,131 --> 00:01:14,300
It's beyond everything.
19
00:01:14,425 --> 00:01:15,843
Define "everything".
20
00:01:20,014 --> 00:01:22,475
The destruction
of the myth of provenance.
21
00:01:22,600 --> 00:01:24,310
Of origins.
22
00:01:24,435 --> 00:01:25,770
Everything's kaput!
23
00:01:26,813 --> 00:01:27,855
Wow.
24
00:01:29,565 --> 00:01:31,693
Anti-anarchism.
25
00:01:31,818 --> 00:01:33,695
Anti-existentialism.
26
00:01:33,820 --> 00:01:35,405
Anti-God.
27
00:01:35,530 --> 00:01:37,073
Anti-everything!
28
00:01:37,198 --> 00:01:39,951
My God, Fabian,
you're a reactionary.
29
00:01:40,076 --> 00:01:43,246
Or maybe just a criminal.
30
00:01:43,371 --> 00:01:46,249
- An instigator?
- No.
31
00:01:46,374 --> 00:01:48,668
You lack sleep, that's it. Like me.
32
00:01:48,793 --> 00:01:50,628
No, you don't get me.
33
00:01:50,753 --> 00:01:53,131
I don't lack sleep, okay?
And I'm not joking.
34
00:01:53,256 --> 00:02:00,430
The anarchist believes
in volunteerism and cooperativism.
35
00:02:00,555 --> 00:02:02,473
No force, no compulsion.
36
00:02:03,599 --> 00:02:08,020
The existentialist is a free
and responsible individual
37
00:02:08,146 --> 00:02:14,318
whose genius
comes from his own abilities.
38
00:02:14,444 --> 00:02:16,863
- The godly.
- No, wait, it's like this...
39
00:02:18,990 --> 00:02:20,616
Okay.
40
00:02:20,742 --> 00:02:25,371
It's basically instinct
over intellect.
41
00:02:25,496 --> 00:02:32,628
The only reason for being
is the eradication of all elements
42
00:02:32,754 --> 00:02:34,881
that is a distraction to morality.
43
00:02:35,006 --> 00:02:40,762
Or the destruction of anything
that is inimical to morality.
44
00:02:40,887 --> 00:02:45,892
The distinction
between right and wrong is clear.
45
00:02:46,017 --> 00:02:49,562
But the wrong must be destroyed,
which is absolute.
46
00:02:52,231 --> 00:02:55,777
That perspective is immoral.
47
00:02:55,902 --> 00:02:57,487
Very abstract.
48
00:02:57,612 --> 00:03:00,656
Everything that is absolute
is immoral.
49
00:03:00,782 --> 00:03:05,328
What's absolute is the need
to destroy what's wrong.
50
00:03:08,956 --> 00:03:10,374
What's "wrong"?
51
00:03:10,500 --> 00:03:14,462
There are levels of morality,
Fabian.
52
00:03:14,587 --> 00:03:16,923
And many arguments
about the issue of morality.
53
00:03:17,048 --> 00:03:18,758
Then be primal.
54
00:03:18,883 --> 00:03:21,302
That's basic instinct.
Common sense.
55
00:03:21,427 --> 00:03:22,929
You know what is right from wrong.
56
00:03:23,054 --> 00:03:25,807
What is essential.
What is fundamental.
57
00:03:25,932 --> 00:03:30,019
Let's not rely on what those stupid
philosophers said.
58
00:03:30,144 --> 00:03:33,564
Reason and logic
are still important, Fabian.
59
00:03:33,689 --> 00:03:34,941
Ethics.
60
00:03:35,066 --> 00:03:37,985
Truth, or the pursuit of it,
remains essential.
61
00:03:39,695 --> 00:03:42,865
Your so-called post-truth
is dangerous.
62
00:03:42,990 --> 00:03:45,326
It's a return to the dark ages.
63
00:03:45,451 --> 00:03:47,537
- Frightening.
- Barbaric.
64
00:03:47,662 --> 00:03:51,082
No, it's not. You're just confused.
65
00:03:51,207 --> 00:03:53,292
You really confuse me.
66
00:03:54,627 --> 00:03:57,255
- I need to sleep.
- It's still early.
67
00:03:57,380 --> 00:03:59,632
She hasn't slept.
68
00:03:59,757 --> 00:04:01,467
A whole lot of paperwork's
last night.
69
00:04:06,097 --> 00:04:07,890
What's the problem, Fabian Viduya?
70
00:04:10,768 --> 00:04:14,021
- I need to borrow money, sirs.
- There you go!
71
00:04:14,146 --> 00:04:16,524
- "Sir"?
- Ma'am, Ma'am!
72
00:04:16,649 --> 00:04:20,778
- I'm broke.
- For a book. And my rent.
73
00:04:20,903 --> 00:04:22,363
I'll pay you back.
74
00:04:22,488 --> 00:04:24,740
- How much?
- Three thousand.
75
00:04:28,244 --> 00:04:31,581
You're a hardcore capitalist now.
76
00:04:31,706 --> 00:04:35,585
- So? Capitalism is good.
- Capitalism is evil.
77
00:04:39,589 --> 00:04:41,883
Adam Smith won.
78
00:04:42,008 --> 00:04:44,635
Karl Marx shall return.
The fight's not over.
79
00:04:44,760 --> 00:04:48,055
- Still hoping? Fuck them all.
- Fuck you, too.
80
00:04:49,098 --> 00:04:50,182
That's crazy.
81
00:04:50,308 --> 00:04:53,144
Anyway, you're a good payer.
82
00:04:53,269 --> 00:04:57,189
But your mind's messed up.
Come back to Law School.
83
00:04:57,315 --> 00:04:59,025
She's right, kid.
84
00:04:59,150 --> 00:05:02,570
Come back to school.
85
00:05:03,738 --> 00:05:05,031
Thanks for this.
86
00:05:13,414 --> 00:05:15,249
Apparently this has been
the discourse of the hungry.
87
00:05:15,374 --> 00:05:17,627
You're just borrowing money!
88
00:05:17,752 --> 00:05:19,128
I'll pay back.
89
00:05:27,011 --> 00:05:29,180
Perry, get an ambulance, hurry!
90
00:05:31,849 --> 00:05:34,810
- What happened to her?
- So unfortunate.
91
00:05:34,936 --> 00:05:37,772
- I think she's already dead.
- She's dead?
92
00:05:39,106 --> 00:05:44,445
- Wasn't she with somebody?
- Ambulance is coming.
93
00:05:44,570 --> 00:05:49,033
- What happened to her?
- Did she have company?
94
00:09:56,614 --> 00:09:58,073
Little Sister,
get him from her arms.
95
00:09:58,199 --> 00:10:00,993
She might be tired already.
96
00:10:03,329 --> 00:10:07,249
Get down now, JR.
97
00:10:12,338 --> 00:10:13,631
Merry Christmas to you, too.
98
00:10:31,357 --> 00:10:33,067
Careful, please.
99
00:10:45,079 --> 00:10:46,789
Good grief!
100
00:11:07,601 --> 00:11:09,645
Don't force it!
101
00:11:24,743 --> 00:11:26,996
Here we go.
102
00:12:27,473 --> 00:12:30,309
Stop. Here.
103
00:12:36,815 --> 00:12:38,776
- Beer.
- Let's go.
104
00:12:47,159 --> 00:12:48,202
Beer.
105
00:13:32,871 --> 00:13:34,331
I'm sick of this thing.
106
00:13:37,876 --> 00:13:39,586
Fuck you!
107
00:13:39,711 --> 00:13:41,380
"I'm sorry, the subscriber
you're trying to reach"
108
00:13:41,505 --> 00:13:42,756
"is out of coverage area."
109
00:13:42,881 --> 00:13:44,466
"Message sending failed."
110
00:13:46,385 --> 00:13:49,096
Why did you throw your phone away?
How will we reach you now?
111
00:13:49,221 --> 00:13:51,723
Uh, I don't know. We'll see.
112
00:13:52,975 --> 00:13:56,437
- You're a fool, Fabian.
- Fuck up, isn't it?
113
00:13:56,562 --> 00:13:59,440
- Let's go there, guys.
- Freedom!
114
00:13:59,565 --> 00:14:01,608
- Let's go!
- You're such a wretch.
115
00:14:11,243 --> 00:14:15,998
- Rizal was right.
- Why do you say that?
116
00:14:16,123 --> 00:14:19,168
When he said that the youth
was the hope of the nation.
117
00:14:19,293 --> 00:14:22,880
When he starts to age, that's it.
He's gonna make a turn-around.
118
00:14:23,005 --> 00:14:25,048
That's us, Filipinos.
119
00:14:25,174 --> 00:14:29,553
As youths, we want to do so much.
We're capable of so much.
120
00:14:29,678 --> 00:14:32,389
But when you reach the age of 30,
40, that's it.
121
00:14:32,514 --> 00:14:37,102
- Everything's turned upside down.
- That's why he died young.
122
00:14:37,227 --> 00:14:38,604
No.
123
00:14:38,729 --> 00:14:43,525
He became great
because he died young.
124
00:14:43,650 --> 00:14:47,738
Look at Bonifacio, Jacinto.
125
00:14:47,863 --> 00:14:50,908
- EdJop!
- EdJop, right!
126
00:14:51,033 --> 00:14:54,536
They did what they needed to do,
and then they died.
127
00:14:54,661 --> 00:14:56,580
If you outlive your prime, fuck.
128
00:14:56,705 --> 00:14:58,499
Your wretchedness
will catch up on you.
129
00:14:58,624 --> 00:15:01,418
Look at Aguinaldo.
130
00:15:01,543 --> 00:15:03,504
Marcos. Who else?
131
00:15:03,629 --> 00:15:06,465
Joseph Estrada.
Gloria Macapagal-Arroyo.
132
00:15:06,590 --> 00:15:09,218
They were blinded by long life.
133
00:15:09,343 --> 00:15:13,597
That's the curse
of Philippine History.
134
00:15:13,722 --> 00:15:15,933
And the oldies
do not have any other preoccupation
135
00:15:16,058 --> 00:15:19,228
except cleaning up the mess
that they made.
136
00:15:19,353 --> 00:15:21,146
The fucking revisionists.
137
00:15:21,271 --> 00:15:24,107
They're forcing
that Aguinaldo is a hero.
138
00:15:24,233 --> 00:15:27,110
Ad infinitum. Ad nauseum.
139
00:15:27,236 --> 00:15:32,908
They're claiming that Bonifacio
and Luna are traitors.
140
00:15:33,033 --> 00:15:36,745
It's nauseating
how they revise history like that.
141
00:15:36,870 --> 00:15:39,039
What's disgusting
is how the nation is mum about it.
142
00:15:39,164 --> 00:15:42,376
And the silence
of the so-called historians.
143
00:15:42,501 --> 00:15:45,587
The intellectuals,
academicians, artists.
144
00:15:45,712 --> 00:15:47,923
Fuck, you're all part of that.
145
00:15:49,383 --> 00:15:51,134
And how about you, Fabian?
146
00:15:51,260 --> 00:15:54,304
Have you done anything
to fight their revisionist shit?
147
00:15:54,429 --> 00:15:57,140
You just threw away your phone!
148
00:15:57,266 --> 00:16:00,852
Haven't you wondered why up to now,
it's the 21st century, man,
149
00:16:00,978 --> 00:16:06,817
Aguinaldo's still not been charged
with killing Bonifacio and Luna?
150
00:16:06,942 --> 00:16:11,321
In law school,
all we did was memorized laws,
151
00:16:11,446 --> 00:16:14,908
discourse about justice,
152
00:16:15,033 --> 00:16:20,664
but we can't face the biggest crime
and truth about our history!
153
00:16:20,789 --> 00:16:23,333
That's right. At some point
in our country's fucked-up history,
154
00:16:23,458 --> 00:16:24,918
it needs to be resolved.
155
00:16:25,043 --> 00:16:27,504
At this point,
that's difficult to resolve.
156
00:16:27,629 --> 00:16:28,797
For what?
157
00:16:28,922 --> 00:16:32,676
We are at that point
where no one owns history anymore.
158
00:16:32,801 --> 00:16:34,261
We make up our own histories.
159
00:16:34,386 --> 00:16:38,015
- What now?
- Right.
160
00:16:38,140 --> 00:16:39,850
Fuck jurisprudence.
161
00:16:39,975 --> 00:16:41,810
Fuck jurisprudence!
162
00:16:41,935 --> 00:16:45,439
Why are we still studying law?
163
00:16:45,564 --> 00:16:50,152
Are we just going to
leave it like that?
164
00:16:50,277 --> 00:16:51,612
What's the point?
165
00:16:51,737 --> 00:16:57,326
Where's the pursuit of truth
and justice?
166
00:16:57,451 --> 00:16:58,785
- Hey, hey.
- What?
167
00:16:58,910 --> 00:17:01,246
Pursuit of truth and justice?
168
00:17:01,371 --> 00:17:03,290
According to Professors Moira
and Perry,
169
00:17:03,415 --> 00:17:06,793
you said that truth
and justice are dead.
170
00:17:06,918 --> 00:17:09,421
What are you saying now?
171
00:17:09,546 --> 00:17:10,797
Nothing.
172
00:17:10,922 --> 00:17:12,758
No. I was just playing with them.
173
00:17:12,883 --> 00:17:17,929
Our professors
have become so complacent.
174
00:17:18,055 --> 00:17:19,806
Deus ex machina.
175
00:17:19,931 --> 00:17:24,811
That's needed in Aguinaldo's plot
to kill Bonifacio and Luna.
176
00:17:25,979 --> 00:17:30,025
- And why, sir, may I ask?
- Listen.
177
00:17:30,150 --> 00:17:32,277
It's like a commercial film.
178
00:17:32,402 --> 00:17:36,323
Divine intervention. Happy ending.
179
00:17:36,448 --> 00:17:40,494
Bonifacio, Luna,
and Aguinaldo share one mother.
180
00:17:43,080 --> 00:17:48,251
At the end, an old woman
will descend from the clouds,
181
00:17:48,377 --> 00:17:53,590
with matching long hair, long gown,
and maybe long teeth.
182
00:17:54,675 --> 00:17:57,302
She's wearing all white.
183
00:17:57,427 --> 00:18:04,351
And she'll say,
"Bonifacio and Luna, my children."
184
00:18:04,476 --> 00:18:06,561
"Forgive your brother, Aguinaldo."
185
00:18:08,146 --> 00:18:12,567
"He's just too jealous, too stupid."
186
00:18:12,693 --> 00:18:14,778
"He can't even read in Spanish."
187
00:18:15,946 --> 00:18:17,614
"But he's handsome, right?"
188
00:18:20,075 --> 00:18:22,703
Don't sweat it, dear friends.
Why torture yourselves?
189
00:18:25,664 --> 00:18:28,458
I almost cried, Ferdie, you bastard!
190
00:18:31,795 --> 00:18:33,839
You should have just been
a film director.
191
00:18:35,173 --> 00:18:38,552
I'm not kidding.
That's how our culture is, right?
192
00:18:38,677 --> 00:18:40,554
We leave it all up to God.
193
00:18:40,679 --> 00:18:42,389
To divine justice.
194
00:18:43,557 --> 00:18:47,102
- Oh, well, let's drink to that!
- Amen to that!
195
00:18:47,227 --> 00:18:50,272
Jurisprudence, Edgar.
Deus ex mod.
196
00:18:50,397 --> 00:18:53,734
- Go ahead.
- Get some beer.
197
00:19:11,543 --> 00:19:17,841
Do you know how to drive?
You drunk?
198
00:19:17,966 --> 00:19:20,844
- Okay, I'll go ahead.
- Take care.
199
00:19:26,391 --> 00:19:27,684
Thank you. Thank you.
200
00:19:31,897 --> 00:19:34,274
- So...
- So?
201
00:19:34,399 --> 00:19:38,320
- Dura lex, sed lex.
- Fuck you!
202
00:19:38,445 --> 00:19:41,948
You should go back to law school.
203
00:19:42,073 --> 00:19:46,036
Yes, come back. Just one more year.
204
00:19:46,161 --> 00:19:48,789
Man, don't forget my offer.
Work at the office.
205
00:19:48,914 --> 00:19:52,918
Just proofread.
You'll be with Gina.
206
00:19:53,043 --> 00:19:55,462
You'll make thrice
than what you earn at the café.
207
00:19:55,587 --> 00:19:59,090
You can't pirate
the Employee of the Year!
208
00:20:00,300 --> 00:20:03,345
- I'll go now. Bye!
- Take care!
209
00:21:07,492 --> 00:21:09,661
Eat.
210
00:21:09,786 --> 00:21:13,248
I keep giving you food
and you're still not eating.
211
00:21:26,177 --> 00:21:28,013
You'll be sold soon.
212
00:21:28,138 --> 00:21:30,390
She's gonna be sold?
213
00:21:35,312 --> 00:21:36,354
Yes.
214
00:21:38,106 --> 00:21:41,026
And they'll butcher her.
215
00:21:42,235 --> 00:21:44,529
And then eat her.
216
00:21:58,168 --> 00:22:01,046
Mama, are we selling the pig?
217
00:22:02,130 --> 00:22:06,092
Yes. We need the money.
218
00:22:06,217 --> 00:22:11,056
Will it be butchered
like Auntie Ading said?
219
00:22:14,559 --> 00:22:16,478
That is the fate of the pig.
220
00:22:19,272 --> 00:22:21,858
Go outside.
You might get burned by the oil.
221
00:23:17,330 --> 00:23:21,251
Let's eat?
The kids are already eating.
222
00:23:21,376 --> 00:23:22,419
Later.
223
00:23:26,923 --> 00:23:28,133
Eat some more.
224
00:23:33,179 --> 00:23:34,222
Where's JR?
225
00:23:35,432 --> 00:23:37,308
He doesn't want to eat yet.
226
00:23:42,230 --> 00:23:43,690
Start eating, Big Sister.
227
00:23:49,070 --> 00:23:50,405
Want more vegetables?
228
00:23:56,369 --> 00:24:00,081
Ading, once you're done,
go to Magda.
229
00:24:01,374 --> 00:24:06,838
Ask her if she wants to buy
the utensils for our eatery.
230
00:24:06,963 --> 00:24:11,176
Tell her they're brand new, okay?
Offer it at half the price.
231
00:24:13,970 --> 00:24:17,015
We won't push through
with our eatery, Ate?
232
00:24:19,517 --> 00:24:20,560
Maybe later on.
233
00:24:24,355 --> 00:24:29,527
- Let's eat, Ate. Vegetables?
- I'll go wait for your big brother.
234
00:24:32,197 --> 00:24:33,698
Where is JR?
235
00:24:35,033 --> 00:24:37,202
JR.
236
00:24:37,327 --> 00:24:38,369
Here, Ma'am.
237
00:24:40,830 --> 00:24:42,207
Open it.
238
00:25:11,277 --> 00:25:14,155
The roofing and the wood
are outside.
239
00:25:14,280 --> 00:25:16,116
The pig's at the back.
240
00:25:22,956 --> 00:25:26,209
Hey, Joaquin. How are you doing?
241
00:25:26,334 --> 00:25:28,128
Feeling better, ma'am.
242
00:25:30,046 --> 00:25:32,799
This one? Good grief!
243
00:25:35,260 --> 00:25:38,138
This is so poorly made.
244
00:25:38,263 --> 00:25:41,099
You were going to make a roof
out of this?
245
00:25:41,224 --> 00:25:42,559
Jesus!
246
00:25:42,684 --> 00:25:48,314
It's not water-proof
and it's a fire hazard as well!
247
00:25:48,439 --> 00:25:50,525
It's temporary.
248
00:25:50,650 --> 00:25:53,486
When we have enough to replace it.
249
00:25:53,611 --> 00:25:55,989
- Where is the pig?
- Back there.
250
00:26:12,297 --> 00:26:13,715
What do you feed it?
251
00:26:13,840 --> 00:26:17,177
- Water spinach.
- And rice bran.
252
00:26:17,302 --> 00:26:21,055
Good grief.
You should've given it feeds.
253
00:26:21,181 --> 00:26:23,391
It'll be bigger, heavier.
254
00:26:23,516 --> 00:26:28,021
Because you opted to be cheap,
you lose!
255
00:26:28,146 --> 00:26:29,647
We don't have money.
256
00:26:31,566 --> 00:26:35,195
Miss Magda,
if you need a laundry woman,
257
00:26:35,320 --> 00:26:37,322
Ading and I are available.
258
00:26:37,447 --> 00:26:39,741
I already have a laundry woman.
Tating.
259
00:26:39,866 --> 00:26:41,868
We use a washing machine.
260
00:28:15,003 --> 00:28:16,170
There.
261
00:28:18,423 --> 00:28:20,216
Count it.
262
00:28:20,341 --> 00:28:22,844
I deducted half of what you owe me.
263
00:28:25,805 --> 00:28:27,765
Thanks.
264
00:28:34,731 --> 00:28:37,525
Hello. Tating.
265
00:28:37,650 --> 00:28:40,695
Come to Eliza's house.
266
00:28:40,820 --> 00:28:44,157
Bring your husband. Yes.
267
00:28:44,282 --> 00:28:47,285
Hurry, I have to go.
268
00:28:58,212 --> 00:28:59,464
Son of a bitch!
269
00:29:02,425 --> 00:29:04,302
Fuck you, don't kick it!
270
00:29:46,260 --> 00:29:47,637
Why did you turn it off?
271
00:29:51,891 --> 00:29:52,934
Beer?
272
00:30:01,025 --> 00:30:03,611
Cool place you have here.
273
00:30:03,736 --> 00:30:07,949
Very Japanese.
274
00:30:08,074 --> 00:30:10,118
I'm simplifying everything now.
275
00:30:12,245 --> 00:30:13,955
The Japanese...
276
00:30:15,706 --> 00:30:17,083
...they have that...
277
00:30:20,253 --> 00:30:24,006
...classic sense of exactness
in everything they do.
278
00:30:24,132 --> 00:30:26,092
They're great.
279
00:30:26,217 --> 00:30:30,054
The haiku for example.
Five, seven, five. Perfect.
280
00:30:32,223 --> 00:30:35,476
So smart.
281
00:30:38,062 --> 00:30:39,439
It's great hanging out here.
282
00:30:39,564 --> 00:30:44,610
Full of wisdom and knowledge.
283
00:30:52,618 --> 00:30:53,953
You're brave.
284
00:30:58,249 --> 00:30:59,333
You want us to stop?
285
00:31:01,669 --> 00:31:02,712
I don't know.
286
00:31:05,298 --> 00:31:07,508
I love the sex, sure, but...
287
00:31:10,678 --> 00:31:11,804
...the betrayal.
288
00:31:14,432 --> 00:31:15,975
I don't know.
289
00:31:16,100 --> 00:31:18,227
Kiko and I have been friends
for a long time.
290
00:31:28,196 --> 00:31:32,158
No one has to know.
We'll keep it a secret.
291
00:31:32,283 --> 00:31:33,784
We'll be careful.
292
00:31:39,957 --> 00:31:42,627
You know, it's hard to pretend
when you're with them.
293
00:31:44,629 --> 00:31:45,671
Can you?
294
00:31:48,466 --> 00:31:50,259
We just really have to be careful.
295
00:31:52,595 --> 00:31:53,888
It'll be our secret.
296
00:32:04,607 --> 00:32:06,901
What if I ask you
not to come back here again?
297
00:32:11,364 --> 00:32:15,243
- You still want this though?
- Of course.
298
00:32:15,368 --> 00:32:18,412
But not here.
299
00:32:19,622 --> 00:32:20,665
Okay.
300
00:32:21,791 --> 00:32:24,001
Don't worry,
I won't come here again.
301
00:32:27,171 --> 00:32:31,259
I only wanted to see the intestine
of an intelligent person like you.
302
00:32:33,010 --> 00:32:34,637
There's nothing to see.
303
00:32:36,472 --> 00:32:38,558
Nothing but pretensions.
304
00:32:42,395 --> 00:32:43,854
I want to be like you.
305
00:32:46,649 --> 00:32:48,901
Maybe someday
I'll be able to catch up.
306
00:32:51,779 --> 00:32:54,949
You're young. Relax.
307
00:33:08,713 --> 00:33:11,799
If you don't mind,
what happened to you and Gina?
308
00:33:11,924 --> 00:33:15,720
You looked so good together.
In fact you started to look alike.
309
00:33:25,563 --> 00:33:26,606
I don't know.
310
00:33:29,275 --> 00:33:32,153
She's your opposite. Yes.
311
00:33:32,278 --> 00:33:36,532
She said she's tired of brains.
Nothing but mind-fuck, she said.
312
00:33:38,534 --> 00:33:41,078
She doesn't like brains fucking her,
so there.
313
00:33:43,080 --> 00:33:46,917
She left me
for someone who's handsome,
314
00:33:47,043 --> 00:33:48,419
reeks of perfume.
315
00:33:50,171 --> 00:33:52,757
And wears a jacket at midday.
316
00:33:52,882 --> 00:33:56,010
Gigolo. Stuntman.
317
00:33:58,596 --> 00:33:59,930
Her choice.
318
00:34:08,939 --> 00:34:10,775
You're not really just a mind-fuck.
319
00:34:14,445 --> 00:34:15,571
You're actually good.
320
00:34:28,209 --> 00:34:29,794
How about Kiko's job offer?
321
00:34:47,895 --> 00:34:49,146
What's the dog's name?
322
00:35:06,497 --> 00:35:10,501
The masses
never really created history.
323
00:35:10,626 --> 00:35:13,295
There's always someone
who determines it.
324
00:35:13,421 --> 00:35:16,674
He'll drive you to what he wants
and how it should be done.
325
00:35:16,799 --> 00:35:18,634
And the masses would listen.
326
00:35:18,759 --> 00:35:23,097
Here in the Philippines,
no Filipino ever really succeeded.
327
00:35:23,222 --> 00:35:27,977
It's always know-it-alls,
who fail,
328
00:35:28,102 --> 00:35:30,938
get betrayed and then hanged.
329
00:35:32,481 --> 00:35:37,319
What we really need
is someone who's clean,
330
00:35:37,445 --> 00:35:40,114
will do the deed clean.
331
00:35:40,239 --> 00:35:41,365
No hassles.
332
00:35:43,075 --> 00:35:47,037
The way you describe the revolution,
it sounds like a crime.
333
00:35:47,163 --> 00:35:49,915
Just like robbing
or killing someone.
334
00:35:50,040 --> 00:35:52,376
Well, if you're doing a revolution,
335
00:35:52,501 --> 00:35:55,004
you should have the guts
to kill a person.
336
00:35:55,129 --> 00:35:58,549
The revolution devours its own.
337
00:35:58,674 --> 00:36:01,302
It's always
the revolution's tragedy.
338
00:36:01,427 --> 00:36:04,472
Aguinaldo, Bonifacio, Luna.
339
00:36:04,597 --> 00:36:06,974
Trotsky, Stalin, Lenin.
340
00:36:07,099 --> 00:36:12,271
Whatever happened to the revolution
of the leftists here?
341
00:36:12,396 --> 00:36:16,484
Can they say the Cuban revolution
had been successful?
342
00:36:16,609 --> 00:36:20,821
- Yes and no.
- I don't think so.
343
00:36:20,946 --> 00:36:25,618
Then we can actually conclude now
that the only valid revolution is...
344
00:36:25,743 --> 00:36:27,536
...The Beatles Revolution!
345
00:36:29,163 --> 00:36:30,456
There you go.
346
00:36:32,041 --> 00:36:33,793
Wait, wait, wait.
347
00:36:33,918 --> 00:36:36,754
Wait, wait. Listen.
348
00:36:36,879 --> 00:36:39,757
"Surigao cult
blames corruption for delay".
349
00:36:39,882 --> 00:36:44,637
Surigao City,
call it post-doomsday recrimination.
350
00:36:44,762 --> 00:36:47,723
"A cult leader in Surigao del Norte
province on Friday"
351
00:36:47,848 --> 00:36:50,017
"blamed corrupt government leaders"
352
00:36:50,142 --> 00:36:53,854
"for the delayed coming
of their "Divine Government,"
353
00:36:53,979 --> 00:36:57,441
"even as members of the Ecleo
family of Dinagat Islands,"
354
00:36:57,566 --> 00:37:02,571
"who controls the Philippine
Benevolent Missionary Association"
355
00:37:02,696 --> 00:37:06,200
"are locked
in a doomsday-related tit for tat."
356
00:37:06,325 --> 00:37:08,244
"The temporal government
has not yet surrendered."
357
00:37:08,369 --> 00:37:09,912
"It is perpetuating--"
358
00:37:10,037 --> 00:37:14,333
"It is perpetuating
its lies to mankind,"
359
00:37:14,458 --> 00:37:16,418
"said Berano Tamayo, 60,"
360
00:37:16,544 --> 00:37:21,006
"of the self-styled quasi-military
and quasi-religious organization,"
361
00:37:21,131 --> 00:37:23,259
"High-World, H-World."
362
00:37:23,384 --> 00:37:27,263
"Tamayo's group began converging
on a hill overlooking Lipata Port"
363
00:37:27,388 --> 00:37:30,641
"in preparation for the beginning
of what they believed"
364
00:37:30,766 --> 00:37:32,977
"would be the end
of the temporal world"
365
00:37:33,102 --> 00:37:37,731
"and the beginning of the spiritual
reign on earth of their deity."
366
00:37:37,857 --> 00:37:40,568
A spiritual revolution!
367
00:37:40,693 --> 00:37:41,861
"Not earth-shaking."
368
00:37:41,986 --> 00:37:47,199
"He clarified, however,
that the December 21 prediction,"
369
00:37:47,324 --> 00:37:49,869
"coinciding with the
ending of the Mayan calendar,"
370
00:37:49,994 --> 00:37:51,620
"did not originate from the group,"
371
00:37:51,745 --> 00:37:53,539
"and that they interpreted the date"
372
00:37:53,664 --> 00:37:55,708
"not as a definitive date
for doomsday,"
373
00:37:55,833 --> 00:37:58,627
"but as a marker of sorts
for the coming of their deity."
374
00:38:00,713 --> 00:38:02,840
Fucking shitheads!
375
00:38:02,965 --> 00:38:04,800
'I did not say it would be--'
376
00:38:04,925 --> 00:38:08,637
'I did not say it would be
an earth-shaking event.'
377
00:38:08,762 --> 00:38:11,223
'I said it is the day
when darkness begins to reign'
378
00:38:11,348 --> 00:38:12,892
'in the hearts of men'
379
00:38:13,017 --> 00:38:17,146
'because of wanton perversions
and vices,'
380
00:38:17,271 --> 00:38:20,399
"said Tamayo, when the Inquirer
asked him again on Friday."
381
00:38:20,524 --> 00:38:23,277
'Isn't the world
in a corrupted state as we speak?',
382
00:38:23,402 --> 00:38:25,696
"he added in an apparent suggestion"
383
00:38:25,821 --> 00:38:27,239
"that somehow,"
384
00:38:27,364 --> 00:38:30,576
"the group has predicted the coming
of their Divine Government."
385
00:39:59,832 --> 00:40:04,920
- Criselle, what are you doing?
- I'm doing my assignments.
386
00:40:05,045 --> 00:40:09,008
That is my table.
387
00:40:09,133 --> 00:40:13,804
Pamulinawen, listen to my heart
388
00:40:13,929 --> 00:40:17,099
- The one who's begging you
- Okay, okay.
389
00:40:17,224 --> 00:40:19,852
- Go to your room.
- Yes, Ma.
390
00:40:19,977 --> 00:40:22,771
- And go change your clothes.
- Yes, Ma.
391
00:40:25,691 --> 00:40:26,734
Fabian.
392
00:40:31,864 --> 00:40:36,243
- That'd be 2,500 upon return.
- I thought this'd be five-six?
393
00:40:36,368 --> 00:40:38,454
Then go to an Indian instead.
394
00:40:38,579 --> 00:40:41,290
- It used to be--
- It takes you so long to pay me!
395
00:40:46,545 --> 00:40:48,922
- So?
- My ATM card's with you, right?
396
00:40:49,048 --> 00:40:52,760
What good is this when it's empty?
397
00:40:54,136 --> 00:40:57,765
- Will I take that money back then?
- No, thanks.
398
00:41:03,145 --> 00:41:04,188
Really?
399
00:41:07,107 --> 00:41:08,275
It goes smoothly now.
400
00:41:12,613 --> 00:41:14,948
Sorry. Go on, Perry. Continue.
401
00:41:16,075 --> 00:41:20,245
As I was saying,
I didn't tell anyone.
402
00:41:21,789 --> 00:41:24,500
Not even to my wife and kids.
403
00:41:24,625 --> 00:41:26,210
I kept it to myself.
404
00:41:29,630 --> 00:41:31,256
Each morning
405
00:41:31,381 --> 00:41:35,886
I woke up to an excruciating pain
in my stomach.
406
00:41:36,011 --> 00:41:39,765
There was blood in my shit.
407
00:41:42,893 --> 00:41:45,771
I thought I was dying.
408
00:41:45,896 --> 00:41:48,315
- Why didn't you have a check-up?
- No.
409
00:41:49,483 --> 00:41:50,943
I didn't want to know.
410
00:41:54,488 --> 00:41:57,407
But one day, I don't know.
411
00:41:57,533 --> 00:42:00,202
Out of desperation, maybe.
412
00:42:02,246 --> 00:42:03,372
Curiosity.
413
00:42:08,210 --> 00:42:11,880
I ate bitter melon. Freshly picked.
414
00:42:13,966 --> 00:42:16,468
My kids grew them in the garden.
415
00:42:16,593 --> 00:42:22,141
I picked one, cooked it,
with lots of tomatoes and chillies.
416
00:42:24,935 --> 00:42:30,232
I had it for breakfast,
lunch and dinner.
417
00:42:33,277 --> 00:42:35,154
On the sixth day...
418
00:42:38,448 --> 00:42:42,119
...the bleeding stopped,
so did the stomach aches.
419
00:42:42,244 --> 00:42:43,704
I felt light.
420
00:42:45,122 --> 00:42:49,126
Is that what you call healing?
421
00:42:49,251 --> 00:42:53,505
On the sixth day he rose again?
Wow, bitter melon!
422
00:42:53,630 --> 00:42:55,716
The chillies did it,
not the bitter melon.
423
00:42:56,884 --> 00:42:59,595
- No, I think it's the bitter melon.
- It was the bitter melon.
424
00:42:59,720 --> 00:43:04,766
There are many myths
about the bitter melon.
425
00:43:04,892 --> 00:43:07,728
Chilli-pepper is the number one food
for the brain, right?
426
00:43:09,521 --> 00:43:10,731
No, no, no.
427
00:43:12,274 --> 00:43:18,197
It was the bitter melon, man.
428
00:43:18,322 --> 00:43:23,327
Fabian, bitter melon saved my life.
429
00:43:23,452 --> 00:43:30,209
And a modern-day vigilante
like Fabian will save the country.
430
00:43:30,334 --> 00:43:31,543
The world, I mean.
431
00:43:31,668 --> 00:43:35,088
If we really want to clean up
the society,
432
00:43:35,214 --> 00:43:37,591
the solution is simple.
433
00:43:37,716 --> 00:43:39,509
Kill all the bad elements.
434
00:43:41,303 --> 00:43:45,474
If there's a molesting priest,
kill him immediately.
435
00:43:45,599 --> 00:43:48,977
A corrupt policeman? Kill him.
436
00:43:49,102 --> 00:43:52,314
An abusive husband? Kill him.
437
00:43:52,439 --> 00:43:55,067
That is worse than fundamentalism.
438
00:43:57,611 --> 00:44:03,617
Fabian, you are the brightest
student in our class.
439
00:44:03,742 --> 00:44:05,953
What happened?
440
00:44:06,078 --> 00:44:08,121
I agree, Fabian. What happened?
441
00:44:09,206 --> 00:44:10,582
I don't know.
442
00:44:12,000 --> 00:44:13,919
I'm just uneasy
with what's happening.
443
00:44:14,044 --> 00:44:15,671
The world is so dumb.
444
00:44:17,547 --> 00:44:19,758
How can I be at peace
with the world's shallowness?
445
00:44:19,883 --> 00:44:22,386
Look at you, you're so intelligent.
What happened?
446
00:44:26,348 --> 00:44:29,309
Let's go back
to bitter melons, Perry.
447
00:44:30,978 --> 00:44:32,187
Wait up.
448
00:44:34,564 --> 00:44:39,027
Here, I compiled this for you.
449
00:44:42,239 --> 00:44:45,867
Why would you read Derek Parfit?
450
00:44:45,993 --> 00:44:47,327
Nothing, I'll just read him.
451
00:44:48,787 --> 00:44:53,041
- I have to go.
- There's still plenty beer.
452
00:44:54,293 --> 00:44:56,086
No, I'm okay.
453
00:44:59,965 --> 00:45:01,216
Sir, thank you for this.
454
00:45:01,341 --> 00:45:05,429
Law School is missing you.
Come back.
455
00:45:20,944 --> 00:45:25,782
No jeweller in their right mind
will pay five hundred for this.
456
00:45:28,493 --> 00:45:32,331
I inherited it from my father.
It's old.
457
00:45:33,457 --> 00:45:37,336
Inheritance has nothing to do
with price.
458
00:45:37,461 --> 00:45:41,214
Even antiques can be worthless.
459
00:45:43,717 --> 00:45:48,347
All right. Five Hundred.
But I'll deduct your loan from it.
460
00:45:53,685 --> 00:45:54,728
So?
461
00:46:00,275 --> 00:46:03,278
I'm okay with five hundred.
462
00:46:03,403 --> 00:46:09,785
But can you please not deduct
from our loan yet?
463
00:46:11,703 --> 00:46:15,457
That wasn't the deal, Eliza.
464
00:46:15,582 --> 00:46:16,750
Let me remind you.
465
00:46:16,875 --> 00:46:19,586
When Joaquin was fighting
for his life, who did you run to?
466
00:46:19,711 --> 00:46:20,921
Me.
467
00:46:21,046 --> 00:46:22,631
And I didn't give you a hard time.
468
00:46:22,756 --> 00:46:24,800
A loan is a loan.
469
00:46:24,925 --> 00:46:26,301
Pay up!
470
00:46:28,011 --> 00:46:30,180
Not to rub it in,
471
00:46:30,305 --> 00:46:35,268
but your husband
owes his life to me.
472
00:46:41,233 --> 00:46:42,275
Now what?
473
00:46:55,497 --> 00:46:58,625
Tating, bring me 250.
474
00:47:17,436 --> 00:47:18,562
Thank you.
475
00:47:40,000 --> 00:47:41,209
DVD, Ma'am?
476
00:49:07,837 --> 00:49:10,048
May I sit here for a while,
Grandpa?
477
00:49:10,173 --> 00:49:11,216
Yes, you may.
478
00:49:16,680 --> 00:49:19,391
How are you doing, Joaquin?
479
00:49:19,516 --> 00:49:24,896
I'm feeling better now, Grandpa.
480
00:49:25,021 --> 00:49:28,608
I'm starting to move around.
481
00:49:41,913 --> 00:49:45,292
Careful, son.
That's already your second life.
482
00:49:55,427 --> 00:50:01,308
Or at least majority of the people
in our society should be educated.
483
00:50:01,433 --> 00:50:03,518
Isn't that what Rizal wanted for us?
484
00:50:03,643 --> 00:50:06,104
But how? When?
485
00:50:07,689 --> 00:50:10,650
Nothing's happened yet.
Nothing's working.
486
00:50:10,775 --> 00:50:14,821
But even the dictatorship back then
didn't work.
487
00:50:14,946 --> 00:50:18,825
It's because Marcos softened.
488
00:50:18,950 --> 00:50:22,954
He said Martial Law
wouldn't take long.
489
00:50:23,079 --> 00:50:25,665
And that he'll give back
our democracy.
490
00:50:25,790 --> 00:50:28,918
What he did
was democratize corruption.
491
00:50:29,044 --> 00:50:31,713
It wasn't anymore just him,
but a bunch of them.
492
00:50:31,838 --> 00:50:36,134
- Share the love!
- Nah, his conscience got to him.
493
00:50:36,259 --> 00:50:38,595
That started his downfall.
494
00:50:38,720 --> 00:50:40,430
And then what did he do?
495
00:50:40,555 --> 00:50:43,892
He called for a snap election.
And that started his downfall.
496
00:50:44,017 --> 00:50:49,356
But in the beginning,
he had everyone killed.
497
00:50:49,481 --> 00:50:52,275
Everyone who was a nuisance.
He did it well, too.
498
00:50:52,400 --> 00:50:54,027
Machiavelli's out of fashion.
499
00:50:54,152 --> 00:50:56,404
Those fucking mall
and cell phone moguls,
500
00:50:56,529 --> 00:50:59,157
you don't think
they idolize Machiavelli?
501
00:50:59,282 --> 00:51:02,327
If I introduced Machiavelli
to my fucking usurer,
502
00:51:02,452 --> 00:51:03,995
they'd surely be friends.
503
00:51:04,120 --> 00:51:05,789
Then let's kill them all!
504
00:51:07,457 --> 00:51:11,378
Okay, let's say they're dead.
505
00:51:11,503 --> 00:51:14,381
But aren't we all talk?
506
00:51:14,506 --> 00:51:17,217
Because we all know
it's against the law.
507
00:51:17,342 --> 00:51:23,348
That's what's stopping us from
pursuing our crazy philosophies.
508
00:51:23,473 --> 00:51:24,849
Speak for yourself.
509
00:51:26,643 --> 00:51:30,188
All of us are hypocrites anyway,
until we do something about it.
510
00:51:30,313 --> 00:51:33,108
That's the point.
Even the educated can be hypocrites.
511
00:51:33,233 --> 00:51:35,985
They lie to themselves. Cowards.
512
00:51:37,070 --> 00:51:39,280
So, there.
513
00:51:39,406 --> 00:51:41,991
So, that's what I'm after.
Let's change that.
514
00:51:42,117 --> 00:51:45,745
Don't you ever think of punching
our regular customer in the café!
515
00:51:47,539 --> 00:51:51,459
I was once a coward,
but now I will face the truth.
516
00:51:51,584 --> 00:51:56,005
Because all lies will be exposed.
517
00:51:56,131 --> 00:51:57,924
Right, Gina?
518
00:52:00,927 --> 00:52:05,140
- Why Gina?
- Ask her.
519
00:52:05,265 --> 00:52:07,767
It depends
on the loyalty of a person.
520
00:52:07,892 --> 00:52:09,811
Question is, who am I loyal to.
521
00:52:09,936 --> 00:52:14,149
My friend
or his cheating girlfriend?
522
00:52:14,274 --> 00:52:15,358
Wait.
523
00:52:17,235 --> 00:52:19,154
What?
524
00:52:19,279 --> 00:52:22,574
Your girlfriend
wants to fuck us both.
525
00:52:22,699 --> 00:52:25,910
Don't you noticed she is turned on
by our discussions?
526
00:52:34,169 --> 00:52:35,211
Gina!
527
00:52:37,797 --> 00:52:39,466
Come back here!
528
00:52:45,889 --> 00:52:47,015
That was solid.
529
00:52:48,224 --> 00:52:50,643
There!
That's what I was talking about.
530
00:52:51,728 --> 00:52:52,979
Fuck, Fabian.
531
00:52:54,731 --> 00:52:56,900
If you become President,
I'll go underground.
532
00:53:15,919 --> 00:53:17,587
Ma'am Magda?
533
00:53:22,091 --> 00:53:23,927
Ma'am Magda?
534
00:53:27,764 --> 00:53:29,974
Ma'am Magda?
535
00:53:33,353 --> 00:53:35,688
Ma'am Magda?
536
00:53:40,360 --> 00:53:42,195
Ma'am Magda?
537
00:53:45,073 --> 00:53:46,908
Ma'am Magda?
538
00:53:48,952 --> 00:53:52,455
What the hell, Bing?
You're disturbing us!
539
00:53:52,580 --> 00:53:55,583
What's this?
540
00:53:55,708 --> 00:54:00,505
Same junk as before.
No one will buy that crap.
541
00:54:00,630 --> 00:54:04,259
Please, I'll take any price.
542
00:54:04,384 --> 00:54:07,345
I need the money. Have pity.
543
00:55:42,649 --> 00:55:43,858
Thank you, sir.
544
00:55:52,075 --> 00:55:55,620
If only I had the money, man.
I wouldn't even think twice.
545
00:55:55,745 --> 00:55:58,998
But I'm really broke.
546
00:56:04,379 --> 00:56:06,798
I'm feeling sorry for Eliza.
547
00:56:08,383 --> 00:56:11,135
That ring is important to her.
548
00:56:12,595 --> 00:56:16,224
I know how hard it was
for her to pawn it.
549
00:56:18,601 --> 00:56:22,897
I must get it back for her.
We've only a week to pay for it.
550
00:56:23,022 --> 00:56:25,608
I won't rest until I've redeemed it.
551
00:56:27,026 --> 00:56:30,071
Didn't she bring it
to Magda herself?
552
00:56:31,531 --> 00:56:33,449
Yes, she sacrificed it.
553
00:56:35,368 --> 00:56:37,620
She's sacrificed a lot
for us already.
554
00:56:41,374 --> 00:56:44,002
Even the capital for our eatery.
555
00:56:44,127 --> 00:56:47,171
Now it looks like
it won't push through.
556
00:56:48,214 --> 00:56:51,134
It's all gone.
Everything's with Madga.
557
00:56:58,266 --> 00:57:00,351
How's your leg anyway?
558
00:57:02,520 --> 00:57:06,774
The doctor said two more months
before it heals completely.
559
00:57:06,899 --> 00:57:09,402
But I think I can work again.
560
00:57:09,527 --> 00:57:14,032
Join us in Batac.
There's work for you.
561
00:57:14,157 --> 00:57:18,161
Just mix cement. It's for sure.
562
00:57:21,164 --> 00:57:25,877
- I'll ask Eliza.
- I hope she agrees.
563
00:57:28,046 --> 00:57:29,213
Don't let it pass.
564
00:58:10,713 --> 00:58:14,133
Take these back
to your Maranao friends!
565
00:58:14,258 --> 00:58:17,345
These are quite sellable,
Ma'am Magda.
566
00:58:18,429 --> 00:58:21,015
We had an agreement, Joaquin!
567
00:58:23,935 --> 00:58:27,980
- I just want to get the ring.
- Can you pay for it?
568
00:58:30,024 --> 00:58:32,235
I'm offering you these DVDs, ma'am.
569
00:58:32,360 --> 00:58:35,696
These are worth much more
than what you gave Eliza.
570
00:58:35,822 --> 00:58:39,492
For Christ's sake! Are you mad?
571
00:58:39,617 --> 00:58:43,454
You think I'll take these DVDs
as payment?
572
00:58:43,579 --> 00:58:49,168
That's why I'm begging you,
please give me back the ring.
573
00:58:49,293 --> 00:58:52,547
Come back
when you've money to pay.
574
00:58:52,672 --> 00:58:54,966
Only until 12:00.
575
00:58:55,091 --> 00:58:59,512
If you don't, the ring is mine.
576
00:58:59,637 --> 00:59:00,680
Is that clear?
577
00:59:02,348 --> 00:59:05,184
Please, just this once, ma'am.
578
00:59:05,309 --> 00:59:07,186
Don't do this to me, Joaquin.
579
00:59:07,311 --> 00:59:09,981
It's not what we agreed on.
580
00:59:14,026 --> 00:59:16,154
- Bastard!
- Give me back the ring!
581
00:59:16,279 --> 00:59:17,780
Bastard!
582
00:59:19,949 --> 00:59:21,909
Joaquin, no!
583
00:59:25,037 --> 00:59:27,790
Tating! Quick!
584
00:59:27,915 --> 00:59:30,751
Go to the authorities! You animal!
585
00:59:30,877 --> 00:59:34,672
Hurry! Call the police!
586
00:59:36,174 --> 00:59:39,510
- You animal!
- Police!
587
01:00:13,461 --> 01:00:14,670
What happened?
588
01:00:16,339 --> 01:00:19,508
If she doesn't return it,
she'll get it from me.
589
01:00:19,634 --> 01:00:21,052
Where will you go?
590
01:01:45,011 --> 01:01:48,222
There you are.
I've been looking for you.
591
01:01:48,347 --> 01:01:49,557
Here, eat.
592
01:01:49,682 --> 01:01:52,435
There's more food downstairs.
Don't be shy.
593
01:01:52,560 --> 01:01:54,103
- Thanks, man.
- You okay?
594
01:01:55,271 --> 01:01:56,314
Bye.
595
01:02:20,421 --> 01:02:25,051
Pamulinawen, listen to my heart
596
01:02:25,176 --> 01:02:27,970
- Criselle, my child.
- Yes, Ma?
597
01:02:28,095 --> 01:02:31,682
- Go to sleep now.
- Yes, Ma.
598
01:02:31,807 --> 01:02:34,352
- Goodnight, Mommy!
- Goodnight.
599
01:03:25,736 --> 01:03:27,488
Wait.
600
01:03:27,613 --> 01:03:31,826
- Fabian.
- I'd like to pay you, Ma'am.
601
01:03:37,581 --> 01:03:40,960
Sit down.
I'll just get your ATM card.
602
01:14:28,774 --> 01:14:29,816
Move.
603
01:15:34,256 --> 01:15:37,259
Fabian? Are you there?
604
01:15:39,845 --> 01:15:40,971
Open the door.
605
01:15:42,514 --> 01:15:43,682
Let's talk.
606
01:15:47,269 --> 01:15:48,311
Fabian?
607
01:15:51,148 --> 01:15:52,357
Let's talk!
608
01:15:59,865 --> 01:16:02,784
Open this, let's talk.
609
01:16:04,244 --> 01:16:06,288
Fabian!
610
01:16:11,042 --> 01:16:12,085
What's wrong?
611
01:16:13,211 --> 01:16:18,008
It's Kiko.
He wanted to challenge you.
612
01:16:18,133 --> 01:16:23,013
- To what?
- To a fist fight.
613
01:16:23,138 --> 01:16:24,389
Over Gina.
614
01:16:24,514 --> 01:16:27,559
Now? Is he around?
We can use knives instead!
615
01:16:27,684 --> 01:16:31,188
Man, what's happening to you?
616
01:16:31,313 --> 01:16:33,523
You take our discourses
too seriously.
617
01:16:33,648 --> 01:16:36,985
The discussions. Just be cool.
618
01:16:38,111 --> 01:16:40,113
Come on, let's drink
and talk it over.
619
01:16:40,238 --> 01:16:41,281
What?
620
01:16:42,824 --> 01:16:44,326
Your anger with the world.
621
01:16:45,327 --> 01:16:49,206
Fabian, we're friends!
Why include us?
622
01:16:53,251 --> 01:16:55,629
- We're a team, right?
- Leave me alone.
623
01:16:59,090 --> 01:17:00,175
We'll wait for you.
624
01:17:12,020 --> 01:17:15,440
Patch this up now, guys.
It's just a girl.
625
01:17:27,369 --> 01:17:31,456
We're all even now.
626
01:17:31,581 --> 01:17:33,083
We all don't have girlfriends.
627
01:17:35,377 --> 01:17:36,378
Peace?
628
01:17:48,807 --> 01:17:51,601
We're all equal now!
629
01:17:55,272 --> 01:17:56,731
We're not equal.
630
01:17:59,985 --> 01:18:02,070
Fabian, what's this drama all about?
631
01:18:03,697 --> 01:18:07,325
- I can't go back there.
- I can't understand you anymore.
632
01:18:07,450 --> 01:18:11,246
What I'm saying
is we're no longer friends.
633
01:18:11,371 --> 01:18:12,664
I'm ending this.
634
01:18:15,458 --> 01:18:16,793
I will face this alone.
635
01:18:20,422 --> 01:18:21,423
Enough.
636
01:18:29,055 --> 01:18:30,432
I told you he's nuts.
637
01:20:56,286 --> 01:20:58,371
You were moaning loudly, man.
638
01:21:01,624 --> 01:21:04,836
I keep dreaming about home.
639
01:21:07,380 --> 01:21:08,715
My wife and children.
640
01:21:10,550 --> 01:21:13,595
My mother, my father and my sister.
641
01:21:18,850 --> 01:21:20,602
You'll get used to it.
642
01:21:23,438 --> 01:21:24,564
I don't want to, sir.
643
01:21:28,902 --> 01:21:30,195
You don't want what?
644
01:21:31,988 --> 01:21:33,490
To get used to this.
645
01:21:38,828 --> 01:21:42,707
How can you not get used to it
when this is now your world?
646
01:21:44,876 --> 01:21:47,170
More so
when you're transferred to Bilibid.
647
01:21:48,213 --> 01:21:49,714
That's a different world altogether.
648
01:22:00,934 --> 01:22:02,852
But I'm not guilty, sir.
649
01:22:08,149 --> 01:22:09,943
Who's guilty?
650
01:22:12,070 --> 01:22:13,655
I don't know, sir.
651
01:22:28,962 --> 01:22:34,467
What I meant was,
"Who has sinned?"
652
01:22:36,469 --> 01:22:38,596
What is sin?
653
01:22:40,390 --> 01:22:41,766
Why is there sin?
654
01:22:47,772 --> 01:22:49,691
To live is a curse, Joaquin.
655
01:22:55,071 --> 01:22:57,198
Because we don't have a hold
of our lives.
656
01:23:00,285 --> 01:23:01,452
Think about it, man.
657
01:23:02,996 --> 01:23:05,081
Why can't we take hold of our lives?
658
01:23:10,670 --> 01:23:12,922
Especially for us behind bars.
659
01:23:15,341 --> 01:23:17,427
There's no hope.
660
01:23:22,807 --> 01:23:26,102
Those fucking steel bars
you always cling to.
661
01:23:26,227 --> 01:23:28,730
But you can't even begin to grasp
your own life.
662
01:23:32,984 --> 01:23:34,611
They've taken it away from you.
663
01:23:37,071 --> 01:23:38,281
It's gone.
664
01:25:13,876 --> 01:25:19,382
I will love and cherish you always
665
01:25:21,843 --> 01:25:28,558
I will cradle you to sleep
666
01:25:29,976 --> 01:25:33,479
In a soft-cloth swing
667
01:25:34,605 --> 01:25:38,985
I will swing you ever so gently
668
01:25:39,110 --> 01:25:43,573
And soon enough you will be asleep
669
01:25:45,366 --> 01:25:51,914
As soon as you have fallen asleep
670
01:25:53,583 --> 01:25:56,419
I will cover your face
671
01:25:56,544 --> 01:25:59,881
With my handkerchief
672
01:26:01,132 --> 01:26:06,971
So no mosquitoes would bite you
673
01:26:07,096 --> 01:26:13,227
And soon you will have a good sleep
674
01:26:15,313 --> 01:26:18,316
Oh, my aching heart
675
01:26:18,441 --> 01:26:21,402
It aches, it aches
676
01:26:21,527 --> 01:26:26,866
It hurts badly to the core
677
01:26:28,117 --> 01:26:33,664
So please nurture me
678
01:26:33,790 --> 01:26:40,004
For it is a pity if I would die
679
01:26:41,881 --> 01:26:48,846
As soon as you awaken
680
01:26:50,473 --> 01:26:57,230
I would immediately hold you
681
01:26:59,023 --> 01:27:05,029
And dandle you like an infant
682
01:27:05,154 --> 01:27:10,910
So you could see my sweet smile
683
01:27:13,287 --> 01:27:16,249
Oh, my aching heart
684
01:27:16,374 --> 01:27:19,252
It aches, it aches
685
01:27:19,377 --> 01:27:24,841
It hurts badly to the core
686
01:27:26,092 --> 01:27:31,973
So please nurture me
687
01:27:32,098 --> 01:27:38,020
For it is a pity if I would die
688
01:28:34,410 --> 01:28:39,332
This is what is says in Section 6.
689
01:28:39,457 --> 01:28:41,500
"An appeal must be taken"
690
01:28:41,626 --> 01:28:44,712
"within 15 days
from promulgation of the judgment"
691
01:28:44,837 --> 01:28:48,424
"or from notice
of the final order appealed from."
692
01:28:48,549 --> 01:28:52,553
"This period of perfecting an appeal
shall be suspended"
693
01:28:52,678 --> 01:28:54,680
"from the time a motion
for new trial"
694
01:28:54,805 --> 01:28:57,099
"or reconsideration is filed"
695
01:28:57,224 --> 01:29:00,269
"until notice of the order
overruling the motion"
696
01:29:00,394 --> 01:29:02,980
"has been served upon the accused",
your husband,
697
01:29:03,105 --> 01:29:04,982
"or his counsel", that's me,
698
01:29:05,107 --> 01:29:08,444
"at which time the balance
of the period begins to run."
699
01:29:08,569 --> 01:29:10,196
That's it, ma'am.
700
01:29:15,409 --> 01:29:19,080
I didn't understand.
I don't know English.
701
01:29:20,122 --> 01:29:22,375
That's right.
702
01:29:25,127 --> 01:29:27,755
What it means is,
703
01:29:27,880 --> 01:29:31,884
"An appeal must be taken
within 15 days."
704
01:29:32,009 --> 01:29:37,974
We're past the appeal.
705
01:29:39,225 --> 01:29:44,105
We had 15 days to appeal.
706
01:29:44,230 --> 01:29:50,111
It's been 30 days
since Joaquin's conviction.
707
01:29:51,904 --> 01:29:53,656
We can't file for an appeal anymore.
708
01:29:56,617 --> 01:29:59,078
Why didn't you tell us?
709
01:29:59,203 --> 01:30:03,457
We never discussed filing an appeal.
710
01:30:07,628 --> 01:30:08,671
Right?
711
01:30:25,187 --> 01:30:27,982
I'm ignorant of the law.
712
01:30:28,107 --> 01:30:33,320
But I think you were wrong
to make Joaquin own up to the crime.
713
01:30:37,033 --> 01:30:41,454
You agreed to it.
714
01:30:42,747 --> 01:30:43,789
Am I wrong?
715
01:30:48,377 --> 01:30:50,713
We talked this over and you agreed.
716
01:32:27,977 --> 01:32:30,020
Nose, nose, nose!
717
01:32:30,146 --> 01:32:31,897
Stop!
718
01:32:35,109 --> 01:32:37,945
Nose, nose, nose. Teeth!
719
01:32:40,114 --> 01:32:43,242
You're wrong! You're wrong!
720
01:32:43,367 --> 01:32:45,536
Nose, nose, nose.
721
01:32:45,661 --> 01:32:46,704
Tongue!
722
01:32:50,332 --> 01:32:51,876
Nose, nose, nose.
723
01:32:52,001 --> 01:32:53,043
Teeth!
724
01:32:54,128 --> 01:32:55,588
Now I'm the one who's wrong.
725
01:32:55,713 --> 01:32:57,715
Nose, nose, nose. Armpit!
726
01:33:01,218 --> 01:33:06,098
- Need help?
- I got this.
727
01:33:14,190 --> 01:33:16,525
Knee, knee, knee.
728
01:33:16,650 --> 01:33:17,693
Mouth.
729
01:33:22,990 --> 01:33:24,283
Greet your mother.
730
01:33:35,085 --> 01:33:36,712
I got you something.
731
01:33:52,478 --> 01:33:54,188
What are you playing?
732
01:33:56,941 --> 01:33:57,983
Here.
733
01:34:26,178 --> 01:34:29,807
- Here, Ate. Come eat with us.
- No thanks..
734
01:34:35,604 --> 01:34:37,690
Eat those.
735
01:34:37,815 --> 01:34:41,694
I'm sleepy. I'll go inside.
736
01:34:41,819 --> 01:34:45,030
- Eat some, Ate.
- No, thanks.
737
01:34:45,155 --> 01:34:47,032
Take care of the kids.
738
01:34:48,075 --> 01:34:50,828
- Put them to bed.
- Yes, Ate. I'll take charge.
739
01:36:00,773 --> 01:36:03,650
- Here.
- No, go ahead.
740
01:37:01,917 --> 01:37:05,170
Tomorrow, I'm going to Manila.
741
01:37:06,922 --> 01:37:09,508
- You're going to Manila?
- Yes.
742
01:37:13,929 --> 01:37:15,722
We're going to kill a politician.
743
01:37:21,770 --> 01:37:22,813
Just a job.
744
01:37:34,575 --> 01:37:38,537
In case I don't come back,
take care of yourself.
745
01:37:40,747 --> 01:37:41,999
You're still young.
746
01:37:47,421 --> 01:37:50,632
I can tell you're a good person.
747
01:37:52,468 --> 01:37:54,261
It's tough being good.
748
01:38:06,148 --> 01:38:07,900
I have killed many.
749
01:38:10,903 --> 01:38:12,404
I'm no longer human.
750
01:38:33,634 --> 01:38:35,344
Hold that motherfucker down!
751
01:38:35,469 --> 01:38:39,515
Emong, please no! Emong, no!
752
01:38:39,640 --> 01:38:42,726
Emong! No!
753
01:38:42,851 --> 01:38:45,354
Emong! No, Emong!
754
01:43:33,517 --> 01:43:34,643
Good evening, ma'am.
755
01:43:53,745 --> 01:43:57,791
He's good, isn't he?
So talented.
756
01:44:03,797 --> 01:44:06,883
Such a huge mouth.
757
01:44:27,988 --> 01:44:30,699
And he even involved those girls!
758
01:44:33,952 --> 01:44:37,205
- You had to involve them, huh?
- You're showing off!
759
01:44:37,330 --> 01:44:38,623
That chick's pretty.
760
01:44:41,001 --> 01:44:43,003
Let's play cards.
761
01:44:43,128 --> 01:44:45,630
- Pao's amazing!
- Thank you.
762
01:44:45,755 --> 01:44:50,176
Good thing Fabian joined us.
See? We're clean.
763
01:44:52,721 --> 01:44:55,223
I thought you were drug addicts.
764
01:44:55,348 --> 01:44:58,643
- We're not that sort.
- That explains why you were aloof.
765
01:44:59,895 --> 01:45:02,856
What are you then?
Born-again Christians?
766
01:45:08,194 --> 01:45:10,322
You're born-again indeed.
767
01:45:10,447 --> 01:45:12,824
Not "born-again."
768
01:45:12,949 --> 01:45:14,868
Fellowship. There's a difference.
769
01:45:17,162 --> 01:45:18,830
Come join us sometime.
770
01:45:18,955 --> 01:45:21,541
No pressure.
It might help, you'll never know.
771
01:45:21,666 --> 01:45:25,045
Do I look like someone
who needs help?
772
01:45:25,170 --> 01:45:28,006
All of us need help. That's all.
773
01:45:32,052 --> 01:45:33,178
All right then.
774
01:45:34,638 --> 01:45:37,182
- When?
- Day after tomorrow.
775
01:45:39,351 --> 01:45:45,190
That day I thought,
is karma getting back at me?
776
01:45:45,315 --> 01:45:52,572
Is this how the Lord gets back at me
for all my sins?
777
01:45:53,698 --> 01:46:00,163
One day, I felt so empty
that I was not quite myself anymore.
778
01:46:00,288 --> 01:46:04,167
I wanted to kill myself.
779
01:46:04,292 --> 01:46:11,341
I thought it was the only way
to erase my problems.
780
01:46:12,717 --> 01:46:15,679
But you know what?
781
01:46:15,804 --> 01:46:19,599
Someone sent me a text message.
It's here in my cell phone.
782
01:46:20,684 --> 01:46:26,231
Before my father died,
he sent me this verse.
783
01:46:26,356 --> 01:46:29,401
John 3:16.
784
01:46:29,526 --> 01:46:34,990
"For God so loved the world
that He gave His only begotten son."
785
01:46:35,115 --> 01:46:39,536
"That whosoever believed in Him
shall not perish."
786
01:46:39,661 --> 01:46:43,540
"But have an everlasting life."
787
01:46:43,665 --> 01:46:48,003
I'm really not used to this.
788
01:46:51,923 --> 01:46:53,508
We're just here.
789
01:46:55,260 --> 01:46:59,848
It will come slowly. Just relax.
790
01:46:59,973 --> 01:47:01,558
We've only started.
791
01:47:03,351 --> 01:47:05,395
Just relax.
792
01:47:13,903 --> 01:47:14,946
But it's...
793
01:47:16,740 --> 01:47:18,158
It really used to be...
794
01:47:20,827 --> 01:47:21,953
But then...
795
01:47:27,167 --> 01:47:30,420
After it happened...
796
01:47:32,589 --> 01:47:36,134
I didn't mean to. Really didn't.
797
01:47:36,259 --> 01:47:38,303
But then...
798
01:47:49,564 --> 01:47:53,485
It shouldn't have happened that way.
799
01:47:53,610 --> 01:47:57,405
I meant to do it, but not...
800
01:48:00,450 --> 01:48:01,826
It should have been...
801
01:48:03,995 --> 01:48:05,038
Sorry.
802
01:48:11,377 --> 01:48:12,796
So...
803
01:48:22,806 --> 01:48:24,808
I just needed to go.
804
01:48:24,933 --> 01:48:29,270
I left and now I'm here, and...
805
01:48:31,356 --> 01:48:35,068
I really needed to go, and now...
806
01:48:39,114 --> 01:48:41,157
I'm so far away.
807
01:48:42,867 --> 01:48:45,495
I'm so far away.
808
01:48:45,620 --> 01:48:47,914
Sorry.
809
01:48:48,039 --> 01:48:49,874
Let's all pray for our friend here.
810
01:48:49,999 --> 01:48:53,795
Let's all bow our heads
and pray for Fabian.
811
01:48:53,920 --> 01:48:59,384
Lord, take Fabian in your arms,
Lord Jesus.
812
01:48:59,509 --> 01:49:04,889
For his soul
cannot bear the burden of life.
813
01:49:05,014 --> 01:49:10,186
- Please, Lord.
- As heaved upon him, Lord.
814
01:49:10,311 --> 01:49:15,316
We are asking, Lord Jesus,
to help him, Your Father.
815
01:49:15,441 --> 01:49:20,947
As you have helped us, Lord Jesus,
in our own personal ordeals.
816
01:49:23,116 --> 01:49:30,039
Fabian has carried this for so long,
Lord Jesus.
817
01:49:32,041 --> 01:49:37,338
Whatever it is, Father Jesus,
we feel his sorrow.
818
01:49:37,463 --> 01:49:40,717
His silent grief, Lord Jesus.
819
01:49:40,842 --> 01:49:42,135
Lord Jesus.
820
01:49:47,849 --> 01:49:54,189
- I really didn't mean to.
- In Jesus' name.
821
01:49:54,314 --> 01:49:56,524
Calm his spirit.
822
01:49:56,649 --> 01:49:59,944
He really can't do anything, can he?
823
01:50:02,822 --> 01:50:04,824
Do you think I can ever be forgiven?
824
01:50:22,342 --> 01:50:28,598
Whatever it is, Fabian.
He can forgive you.
825
01:50:28,723 --> 01:50:30,850
Have faith, Fabian.
826
01:50:30,975 --> 01:50:32,435
Just have faith.
827
01:50:52,121 --> 01:50:53,164
Fabian.
828
01:52:22,253 --> 01:52:25,548
- It's okay, Fabs.
- Sorry, sorry.
829
01:52:39,479 --> 01:52:42,440
- Are you okay?
- Yes.
830
01:52:43,983 --> 01:52:48,154
- You can't run away from it.
- From where?
831
01:52:49,322 --> 01:52:52,617
You have to face it, whatever it is.
832
01:52:53,701 --> 01:52:57,372
So, the answer's still up to me?
833
01:52:59,332 --> 01:53:00,792
Not the Lord?
834
01:53:00,917 --> 01:53:03,378
Fabian, it's Him. No one else.
835
01:53:03,503 --> 01:53:06,172
You'll have to face it yourself,
but with His help.
836
01:53:11,886 --> 01:53:12,929
We'll see.
837
01:53:23,314 --> 01:53:27,360
Pao, Migs, I'm going.
838
01:53:27,485 --> 01:53:30,947
- It's okay, ma'am.
- I'll go ahead.
839
01:53:31,072 --> 01:53:33,616
Okay, I'll go now. Take care.
840
01:53:39,580 --> 01:53:40,623
Let's go together?
841
01:54:30,756 --> 01:54:32,967
Goodbye.
842
01:54:33,092 --> 01:54:37,180
You don't need
to stay this way forever.
843
01:54:40,099 --> 01:54:41,142
Thanks.
844
01:56:24,245 --> 01:56:26,706
Ading!
845
01:56:26,831 --> 01:56:29,834
Ading! Sarah!
846
01:56:31,669 --> 01:56:33,129
Ading!
847
01:56:34,255 --> 01:56:36,549
Sarah, Junior, come here!
848
01:57:45,076 --> 01:57:49,789
Ate, look here. So may snails!
Looks good, too.
849
01:57:52,041 --> 01:57:58,673
Cook them in coconut milk.
Add corchorus and a lot of ginger.
850
01:57:58,798 --> 01:57:59,924
Yes, Ate.
851
01:59:15,249 --> 01:59:19,128
- Will you eat lunch here?
- Yes.
852
01:59:19,253 --> 01:59:20,296
All right.
853
01:59:37,396 --> 01:59:41,984
- Vegetables, sir?
- We still have plenty at home.
854
01:59:42,109 --> 01:59:43,319
Okay then.
855
01:59:44,695 --> 01:59:45,905
Laling!
856
01:59:48,824 --> 01:59:49,950
Laling.
857
01:59:56,040 --> 01:59:59,084
A kilo of pork
has gone up by 15 percent.
858
01:59:59,210 --> 02:00:02,129
So did the price of tuna.
Just add five pesos for it.
859
02:00:08,844 --> 02:00:11,806
Thanks, Eliza.
Do you have alukon?
860
02:00:11,931 --> 02:00:14,767
I don't have any.
I'll bring some tomorrow.
861
02:00:14,892 --> 02:00:17,436
Hey, Eliza, get some rest.
862
02:00:18,771 --> 02:00:21,023
Would you like to join us
in our Christian group?
863
02:00:22,525 --> 02:00:27,404
Another time, maybe.
My family might go hungry.
864
02:00:27,530 --> 02:00:31,200
- Okay.
- Thanks! Veggies!
865
02:00:55,057 --> 02:00:57,309
Wear this one, son. Come.
866
02:01:21,667 --> 02:01:23,878
Ading, double-time.
867
02:02:31,987 --> 02:02:33,030
Let's go.
868
02:02:45,042 --> 02:02:46,085
Let's go!
869
02:03:30,254 --> 02:03:32,381
You can go home now, ma'am.
870
02:05:41,510 --> 02:05:48,308
- Go home, Ading.
- Why, Ate?
871
02:05:48,433 --> 02:05:50,394
Just do it.
872
02:05:50,519 --> 02:05:52,396
Listen.
873
02:05:52,521 --> 02:05:58,402
Underneath the old box,
by its left side, there's money.
874
02:05:59,862 --> 02:06:02,114
Why, Ate?
875
02:06:16,420 --> 02:06:18,172
Go.
876
02:11:08,128 --> 02:11:11,715
Ate, the kids are already asleep.
877
02:11:13,800 --> 02:11:15,844
Thank you, Ading.
878
02:11:29,149 --> 02:11:31,318
You know what, Ate?
879
02:11:31,443 --> 02:11:36,406
Sarah and JR were so happy
880
02:11:36,531 --> 02:11:40,452
riding the carousel.
881
02:12:28,833 --> 02:12:31,503
Forgive me, Ading.
882
02:12:39,177 --> 02:12:41,555
Why, Ate?
883
02:13:27,392 --> 02:13:33,898
Is Bilibid far from here, Ate?
884
02:13:38,361 --> 02:13:40,780
Very far.
885
02:13:44,159 --> 02:13:47,912
How can we visit kuya?
886
02:13:59,257 --> 02:14:01,176
I don't know.
887
02:14:29,162 --> 02:14:34,334
- Ading, go to bed if you're sleepy.
- I'm not, Ate.
888
02:17:44,065 --> 02:17:46,734
That's your second lantern already,
Kuya Joaquin.
889
02:17:47,944 --> 02:17:49,821
I'm just hoping.
890
02:17:49,946 --> 02:17:54,117
Hoping your wife would visit, Kuya?
891
02:17:55,118 --> 02:17:57,579
Me?
I've stopped hoping, Kuya.
892
02:17:57,704 --> 02:18:01,291
Whether someone visits me or not,
I don't really care.
893
02:18:01,416 --> 02:18:04,627
What for?
We're sentenced for life.
894
02:18:04,752 --> 02:18:11,259
Here's where we'd die, Kuya.
Here's where we'd rot.
895
02:18:11,384 --> 02:18:15,179
And that presidential pardon?
It's a lie, Kuya.
896
02:18:15,305 --> 02:18:17,724
It's all politics.
897
02:18:17,849 --> 02:18:21,603
We're the last
among thousands lined up.
898
02:18:21,728 --> 02:18:23,563
Fuck them.
899
02:18:24,814 --> 02:18:27,525
I'm probably not even included.
900
02:18:29,360 --> 02:18:31,571
How about you, Kuya?
Are you in that queue?
901
02:18:38,411 --> 02:18:41,205
Your kids must have grown
by now, Kuya.
902
02:18:43,207 --> 02:18:48,004
Yes, my eldest in now 10.
And my youngest is 8.
903
02:18:48,129 --> 02:18:50,590
Yes, they've grown.
904
02:18:52,967 --> 02:18:55,887
Your wife is fond of lanterns, Kuya?
905
02:18:57,180 --> 02:19:00,725
These small ones are her type.
906
02:19:00,850 --> 02:19:04,479
I'm sure she'd love those, that is,
if she visits you this Christmas.
907
02:19:09,651 --> 02:19:12,362
Don't worry, Kuya.
If your wife visits,
908
02:19:12,487 --> 02:19:14,197
I'll have gifts for your kids.
909
02:19:14,322 --> 02:19:17,742
I earned quite well for these bags.
910
02:19:17,867 --> 02:19:19,786
Thank you, Peryong.
911
02:19:24,374 --> 02:19:31,631
Have your tooth removed.
It's already decaying.
912
02:20:27,729 --> 02:20:29,814
Miki, this will hurt.
913
02:20:29,939 --> 02:20:33,943
We need to clean your wound
so it will heal.
914
02:20:46,956 --> 02:20:48,958
It's suppurating.
915
02:20:50,251 --> 02:20:52,170
Hold on.
916
02:21:06,476 --> 02:21:08,978
You took it for granted.
917
02:21:12,023 --> 02:21:17,820
Sorry, we really have to clean this
or it will get worse.
918
02:21:23,785 --> 02:21:28,915
Avoid sweets.
Avoid fatty food.
919
02:21:31,876 --> 02:21:34,045
Seafoods.
920
02:21:36,798 --> 02:21:44,138
Leon Trinidad, Joselito Pagbidlac,
Eric Topikana, Tepay Bistida,
921
02:21:44,263 --> 02:21:47,892
Clarence Mejomeki,
you have visitors.
922
02:22:00,571 --> 02:22:04,408
Pepito Yustapio, Nardo Tala,
923
02:22:04,534 --> 02:22:09,622
Anton Bacolod, Peryong Villa,
you have visitors.
924
02:22:21,968 --> 02:22:23,803
Peryong, you're mother's here.
925
02:22:23,928 --> 02:22:26,514
Chief, if she gives money,
hand it to me.
926
02:22:26,639 --> 02:22:28,975
If it's food, take it.
927
02:23:01,424 --> 02:23:03,050
Stupid.
928
02:23:07,388 --> 02:23:10,308
Eat.
929
02:23:14,520 --> 02:23:18,024
Give them their gifts.
930
02:23:18,149 --> 02:23:21,944
Wakwak is here.
Here are your gifts.
931
02:23:26,032 --> 02:23:30,369
O holy night
932
02:23:30,494 --> 02:23:36,125
The stars are brightly shining
933
02:23:36,250 --> 02:23:43,090
It is the night
of our dear Sa viour's birth
934
02:23:43,216 --> 02:23:47,053
Long lay the world
935
02:23:47,178 --> 02:23:52,183
in sin and error pining
936
02:23:52,308 --> 02:23:59,607
Till He appeared
and the Spirit felt its worth
937
02:23:59,732 --> 02:24:01,734
A thrill...
938
02:24:05,488 --> 02:24:07,240
Hey.
939
02:24:25,174 --> 02:24:29,971
So you think
I didn't see you glance my way?
940
02:24:31,389 --> 02:24:35,059
- I didn't look at you, Sir.
- I saw you.
941
02:24:35,184 --> 02:24:39,146
I see your eyes mocking me.
942
02:24:39,272 --> 02:24:44,402
I saw your mocking eyes!
943
02:24:45,486 --> 02:24:49,073
Your eyes were mocking me.
944
02:24:49,198 --> 02:24:50,283
Fuck you.
945
02:24:50,408 --> 02:24:53,869
- I told you not to look at me.
- I didn't look at you, Sir.
946
02:24:53,995 --> 02:25:00,584
Stand up. Get up, you shit.
You asshole.
947
02:25:00,710 --> 02:25:05,506
You are mocking me.
948
02:25:08,426 --> 02:25:10,094
Fuck you.
949
02:25:12,138 --> 02:25:15,057
I didn't look at you, Sir!
950
02:25:15,182 --> 02:25:18,853
You don't look at me that way.
951
02:25:21,355 --> 02:25:23,024
Fuck you.
952
02:25:25,151 --> 02:25:27,820
- Fuck you.
- Kuya Joaquin.
953
02:25:27,945 --> 02:25:32,783
- I wasn't looking at you.
- Mock me again.
954
02:25:34,493 --> 02:25:39,957
Who do you think you're scaring?
955
02:25:43,627 --> 02:25:48,299
Back off, Rotten Tooth.
956
02:25:48,424 --> 02:25:50,301
Back off!
957
02:25:52,678 --> 02:25:55,056
I wasn't looking at you, sir.
958
02:26:00,269 --> 02:26:04,982
You don't look at Wakwak
959
02:26:05,107 --> 02:26:09,737
with mocking eyes!
960
02:26:09,862 --> 02:26:11,864
Fuck you.
961
02:26:33,886 --> 02:26:36,097
I'll be the one to feed you
for a while, all right?
962
02:26:38,933 --> 02:26:40,851
You're such a glutton.
963
02:26:43,646 --> 02:26:46,273
How are you feeling?
964
02:26:46,399 --> 02:26:49,402
Eat first.
965
02:26:53,697 --> 02:26:59,412
Here, Peryong, slowly.
966
02:26:59,537 --> 02:27:05,835
You can do it.
967
02:27:05,960 --> 02:27:08,212
I'll get your food.
968
02:27:13,134 --> 02:27:16,387
Force yourself to it
so you'll recover soon.
969
02:27:28,566 --> 02:27:31,944
You really need to eat.
Peryong.
970
02:27:36,323 --> 02:27:38,784
Salvador, will you lend me a hand?
971
02:27:41,203 --> 02:27:44,748
Pepe? Pepe, please help me
with Peryong, will you?
972
02:27:52,882 --> 02:27:55,384
Hang on, I'll get you water.
973
02:27:58,679 --> 02:28:01,474
Lie down first, lie down.
974
02:28:10,441 --> 02:28:17,031
Guard. Guard.
975
02:28:17,156 --> 02:28:20,117
- Why? What's wrong?
- Peryong has fever.
976
02:28:20,242 --> 02:28:25,164
He hasn't eaten in two days.
Please help him.
977
02:28:28,292 --> 02:28:30,044
Guard.
978
02:28:45,935 --> 02:28:50,022
Rotten Tooth.
Come here.
979
02:28:57,488 --> 02:28:59,532
Sit beside me.
980
02:29:01,283 --> 02:29:02,618
Sit.
981
02:29:09,166 --> 02:29:11,460
You have a lot of fans.
982
02:29:14,213 --> 02:29:18,092
You're here three years
and you're already famous.
983
02:29:19,385 --> 02:29:21,428
They say you're nice.
984
02:29:22,638 --> 02:29:24,431
Helpful.
985
02:29:28,352 --> 02:29:32,773
Nice and helpful, eh?
986
02:29:32,898 --> 02:29:35,192
You're not nice.
987
02:29:35,317 --> 02:29:37,611
You're just pretending
to be helpful.
988
02:29:44,702 --> 02:29:48,914
You know what,
I know that gimmick.
989
02:29:50,708 --> 02:29:52,876
You want the President of the
Republic of the Philippines
990
02:29:53,002 --> 02:29:56,797
to grant you pardon.
991
02:29:58,132 --> 02:30:01,218
I know that strategy so well.
992
02:30:01,343 --> 02:30:06,515
It's been used to death,
Rotten Tooth.
993
02:30:09,560 --> 02:30:11,437
Know what?
994
02:30:13,230 --> 02:30:15,941
If you want to be granted a pardon
995
02:30:16,066 --> 02:30:21,363
by the President of the Republic
of the Philippines...
996
02:30:23,657 --> 02:30:27,453
...be nice to me.
997
02:30:28,746 --> 02:30:32,249
Be helpful to me.
998
02:30:32,374 --> 02:30:36,587
So that the President
of the Republic of the Philippines
999
02:30:36,712 --> 02:30:39,632
will hear that you are a saint.
1000
02:30:55,147 --> 02:31:01,403
I didn't like
what you did the other day.
1001
02:31:01,528 --> 02:31:03,656
Not at all.
1002
02:31:05,991 --> 02:31:08,035
I'm sorry, Sir,
I just took pity on Peryong.
1003
02:31:08,160 --> 02:31:09,995
Pity? Fuck that.
1004
02:31:15,584 --> 02:31:17,628
Rotten Tooth.
1005
02:31:19,838 --> 02:31:25,761
I know what you did.
1006
02:31:29,390 --> 02:31:31,725
You killed a mother and her child.
1007
02:31:31,850 --> 02:31:35,104
You massacred a woman
and her teenage daughter.
1008
02:31:35,229 --> 02:31:38,565
A cowardly deed.
1009
02:31:39,692 --> 02:31:42,069
I didn't do it, Sir.
1010
02:31:47,825 --> 02:31:50,452
If you really didn't do it--
1011
02:31:51,829 --> 02:31:54,498
Look at me straight in the eye.
1012
02:32:32,035 --> 02:32:33,704
Try to look at me.
1013
02:32:48,135 --> 02:32:50,053
Fuck.
1014
02:36:22,808 --> 02:36:24,685
- Ading.
- Yes, Ate?
1015
02:36:24,810 --> 02:36:27,145
- Look after the kids.
- Yes, Ate.
1016
02:36:27,270 --> 02:36:30,983
Make them fried bananas for school.
1017
02:36:31,108 --> 02:36:37,155
Easy on the sugar,
JR might get a toothache.
1018
02:36:39,032 --> 02:36:43,120
- Take care, Ate.
- You, too.
1019
02:37:06,685 --> 02:37:12,024
- How much is this?
- This one's 30. That's 20.
1020
02:37:12,149 --> 02:37:16,737
Tomatoes?
Fifteen.
1021
02:37:36,173 --> 02:37:40,594
- This, Ading?
- This is 10.
1022
02:37:40,719 --> 02:37:44,514
This, 5 each so it's also 10.
1023
02:37:46,892 --> 02:37:49,186
All of it was 20.
1024
02:37:52,147 --> 02:37:54,316
And tomatoes.
1025
02:38:09,498 --> 02:38:12,834
You found snails already, Sarah?
1026
02:38:54,918 --> 02:38:58,130
- Hey, stop that now.
- Just a little while, Auntie.
1027
02:38:58,255 --> 02:39:01,091
You still have classes.
1028
02:39:02,342 --> 02:39:08,056
Come over here, JR.
1029
02:39:20,443 --> 02:39:22,362
Scrub it.
1030
02:43:56,970 --> 02:44:00,390
Ate? Ate?
1031
02:44:49,022 --> 02:44:50,648
Thanks, Kuya.
1032
02:45:16,966 --> 02:45:20,720
- Sarah. Why are you awake?
- I can't sleep anymore.
1033
02:45:21,679 --> 02:45:24,224
Ate.
1034
02:45:24,349 --> 02:45:28,645
Mrs Trinidad came
1035
02:45:28,770 --> 02:45:35,568
and asked if we still want
to do their laundry.
1036
02:45:35,693 --> 02:45:37,779
Yes, tell her, yes.
1037
02:45:37,904 --> 02:45:41,366
Saturdays and Sundays.
1038
02:45:41,491 --> 02:45:43,910
I will, Ate.
1039
02:45:46,955 --> 02:45:51,709
- Careful with the vegetables.
- Yes, Mama.
1040
02:50:18,768 --> 02:50:20,686
Sarah?
1041
02:50:23,272 --> 02:50:27,109
What's wrong?
1042
02:50:30,780 --> 02:50:32,865
What's wrong, my child?
1043
02:50:37,662 --> 02:50:40,540
Why won't you speak?
What happened?
1044
02:50:40,665 --> 02:50:45,628
My classmates said
Father is a criminal.
1045
02:51:05,147 --> 02:51:09,944
I knew this would happen, Sarah.
1046
02:51:11,404 --> 02:51:14,740
It will happen over and over.
1047
02:51:14,866 --> 02:51:17,869
What happened to your father
will be brought up.
1048
02:51:19,245 --> 02:51:21,664
We cannot avoid it.
1049
02:51:23,791 --> 02:51:27,086
You have to accept the truth.
1050
02:51:30,715 --> 02:51:33,926
It's true
that your father is in prison.
1051
02:51:34,969 --> 02:51:38,264
He's in the National Penitentiary.
1052
02:51:39,557 --> 02:51:42,393
That's where they put criminals.
1053
02:51:43,728 --> 02:51:46,856
But always remember this.
1054
02:51:48,065 --> 02:51:50,860
Your father is not a criminal.
1055
02:51:53,738 --> 02:51:56,616
Your father is a good man.
1056
02:51:57,992 --> 02:52:00,578
He's a good human being.
1057
02:52:02,580 --> 02:52:05,458
He loves you so much.
1058
02:52:05,583 --> 02:52:09,629
He took good care of you
when you were little.
1059
02:52:11,923 --> 02:52:14,550
Don't be ashamed of him.
1060
02:52:18,179 --> 02:52:23,351
When people tease you
that your father is in prison,
1061
02:52:23,476 --> 02:52:28,105
don't get mad.
Don't get hurt.
1062
02:52:29,273 --> 02:52:31,275
Because it is the truth.
1063
02:52:32,944 --> 02:52:39,825
But it is not true
that he is a criminal.
1064
02:52:39,951 --> 02:52:42,787
He was falsely accused.
1065
02:52:44,914 --> 02:52:50,670
Your father is a good man.
1066
02:52:51,796 --> 02:52:57,134
Always remember that.
1067
02:52:57,259 --> 02:52:59,720
Yes, Mother.
1068
02:53:02,515 --> 02:53:04,600
Go to sleep now.
1069
02:53:07,770 --> 02:53:11,148
Sarah, please?
Keep that in mind.
1070
02:53:11,273 --> 02:53:13,693
Yes, Mama.
1071
02:53:18,322 --> 02:53:20,783
Maybe we were wrong.
1072
02:53:20,908 --> 02:53:25,830
Joaquin and I decided that,
no matter what...
1073
02:53:25,955 --> 02:53:31,460
...neither of us
would live the country.
1074
02:53:34,547 --> 02:53:38,843
There were many chances to leave.
1075
02:53:38,968 --> 02:53:41,262
We didn't take them.
1076
02:53:43,681 --> 02:53:48,811
We didn't want to end up
like many of the people here.
1077
02:53:52,565 --> 02:53:55,276
They have lots of money,
1078
02:53:55,401 --> 02:54:01,365
big houses, nice cars...
1079
02:54:04,201 --> 02:54:08,164
...but their children grow up
without a mother or a father.
1080
02:54:15,129 --> 02:54:18,007
Not to judge them.
1081
02:54:18,132 --> 02:54:21,135
We just have a different outlook.
1082
02:54:24,972 --> 02:54:27,933
I often wonder.
1083
02:54:28,059 --> 02:54:30,269
Maybe, just maybe,
1084
02:54:30,394 --> 02:54:35,441
if I let Joaquin work abroad...
1085
02:54:40,446 --> 02:54:43,115
...maybe none of this
would have happened.
1086
02:55:23,114 --> 02:55:24,573
Peryong!
1087
02:55:29,286 --> 02:55:30,955
Peryong!
1088
02:55:40,589 --> 02:55:42,508
Come here. Help me.
1089
02:56:01,694 --> 02:56:03,779
Take it easy, Sir.
1090
02:57:13,390 --> 02:57:16,185
Here, Sir. Easy.
1091
02:58:03,357 --> 02:58:06,151
This is to freshen you up, Sir.
1092
02:59:07,588 --> 02:59:10,841
This reminds me of my wife.
1093
02:59:10,966 --> 02:59:13,135
I give her a massage,
1094
02:59:13,260 --> 02:59:19,767
whenever she doesn't feel well.
1095
02:59:19,892 --> 02:59:22,728
I always think of her.
1096
02:59:22,853 --> 02:59:27,900
It's been four years
since I last saw her.
1097
02:59:28,025 --> 02:59:31,862
But it's okay.
1098
02:59:33,489 --> 02:59:36,700
I'm coping.
1099
02:59:36,825 --> 02:59:42,664
I also know my family's doing well.
1100
02:59:49,254 --> 02:59:52,132
How many kids do you have, Sir?
1101
02:59:54,343 --> 02:59:56,553
I have two.
1102
02:59:56,678 --> 03:00:00,307
One is 12 years old.
1103
03:00:00,432 --> 03:00:04,144
My youngest is 10.
1104
03:00:04,269 --> 03:00:06,480
This might hurt, Sir.
1105
03:00:11,527 --> 03:00:16,281
I bet my youngest is naughty.
10 years old.
1106
03:00:16,407 --> 03:00:18,742
When I was his age,
1107
03:00:18,867 --> 03:00:24,039
my mother used to chase after me
all the time.
1108
03:00:24,164 --> 03:00:28,168
I slip to any corner.
Sometimes, I was at my neighbours'.
1109
03:00:28,293 --> 03:00:31,255
Where they couldn't see me.
1110
03:00:35,092 --> 03:00:37,553
I wonder what they're doing
right now.
1111
03:00:52,568 --> 03:00:56,989
This is my wife's favourite spot,
the feet.
1112
03:00:57,114 --> 03:01:01,118
She falls asleep
when I massage her feet.
1113
03:01:04,663 --> 03:01:06,915
Relaxing, isn't it?
1114
03:01:15,382 --> 03:01:19,678
There must be lots of decorations
in our town by now.
1115
03:01:19,803 --> 03:01:23,223
Christmas is so alive there.
1116
03:01:23,348 --> 03:01:28,812
Lanterns, lights, the people.
1117
03:01:34,943 --> 03:01:37,654
I miss them.
1118
03:01:37,779 --> 03:01:40,365
Can't do anything about it, can we?
1119
03:01:41,825 --> 03:01:43,911
We just have to bear with it.
1120
03:01:49,541 --> 03:01:54,713
- Joaquin?
- Yes, Sir?
1121
03:02:06,808 --> 03:02:13,565
Forgive me.
1122
03:02:25,661 --> 03:02:28,330
Forgive me.
1123
03:02:41,802 --> 03:02:48,475
Forgive me.
1124
03:02:57,192 --> 03:03:03,240
It's nothing, Sir.
Merry Christmas, Sir Wakwak.
1125
03:03:23,885 --> 03:03:26,680
Is that true, Kuya?
1126
03:03:26,805 --> 03:03:30,601
You can travel and see your family?
1127
03:03:30,726 --> 03:03:33,020
Yes, but I can't go near them.
1128
03:03:33,145 --> 03:03:37,733
You're like an angel then.
1129
03:03:37,858 --> 03:03:40,902
Anyway, you really are an angel.
1130
03:03:41,028 --> 03:03:44,865
If it weren't for you,
I'd have killed Wakwak.
1131
03:03:44,990 --> 03:03:49,745
Or I would have been killed by now.
1132
03:03:52,956 --> 03:03:57,794
Kuya, thanks.
1133
03:03:57,919 --> 03:04:01,048
It's nothing.
Go on, keep watering the plants.
1134
03:09:38,885 --> 03:09:40,512
Thanks.
1135
03:10:35,775 --> 03:10:37,777
Veggies, Sir?
1136
03:10:57,714 --> 03:11:02,343
- What's this, Sir?
- I just want to help.
1137
03:11:32,207 --> 03:11:34,000
Sir?
1138
03:12:03,113 --> 03:12:08,201
Sir, wait up.
1139
03:12:08,326 --> 03:12:12,956
- What's this money for?
- A little help.
1140
03:12:14,499 --> 03:12:16,167
Why, Sir?
1141
03:12:19,546 --> 03:12:22,382
Nothing.
I see how hard you work.
1142
03:12:24,968 --> 03:12:27,971
Sir, I can't take this.
It's too much.
1143
03:12:28,096 --> 03:12:30,932
It's just a little help.
1144
03:12:31,057 --> 03:12:35,395
Keep it.
You need that, right?
1145
03:12:35,520 --> 03:12:39,315
It's yours.
No need to worry.
1146
03:12:41,109 --> 03:12:43,069
No, really.
1147
03:13:33,494 --> 03:13:37,540
Friends, Romans, Countrymen,
lend me your ears.
1148
03:13:37,665 --> 03:13:41,502
I come to burry Caesar,
not to praise him.
1149
03:13:41,628 --> 03:13:48,092
- How are you?
- Man. How about you? You're back.
1150
03:13:48,218 --> 03:13:49,636
Congrats.
1151
03:13:49,761 --> 03:13:52,347
I heard you were one
of the topnotchers in the bar.
1152
03:13:52,472 --> 03:13:53,890
That was three years ago, right?
1153
03:13:54,015 --> 03:13:56,809
Pure luck, man.
You weren't there.
1154
03:13:56,935 --> 03:13:59,520
You're being humble, man.
1155
03:13:59,646 --> 03:14:02,148
But, man, what about you?
1156
03:14:02,273 --> 03:14:05,401
You could have been
the school's bet,
1157
03:14:05,526 --> 03:14:08,154
had you finished Law.
1158
03:14:08,279 --> 03:14:11,741
We were sure
you'd be number one at the bar.
1159
03:14:11,866 --> 03:14:14,452
And finally there'd be
a number one from our school.
1160
03:14:14,577 --> 03:14:17,538
It's an illusion.
1161
03:14:17,664 --> 03:14:19,999
Man, it's the truth.
1162
03:14:23,544 --> 03:14:28,299
What's the problem, idol?
Coconut?
1163
03:14:29,884 --> 03:14:32,262
Sorry. Sorry.
1164
03:14:32,387 --> 03:14:35,640
Fabian, where are the papers?
1165
03:14:40,520 --> 03:14:42,146
Here.
1166
03:14:42,272 --> 03:14:46,067
People of the Philippines
v Joaquin Atilano.
1167
03:14:46,192 --> 03:14:48,069
Reclusion Perpetua.
1168
03:14:48,194 --> 03:14:52,657
We know this case.
Horrifying.
1169
03:14:52,782 --> 03:14:55,243
Worst crime in La Paz.
1170
03:14:57,245 --> 03:14:59,872
This was the sensational news then.
1171
03:14:59,998 --> 03:15:02,500
And it even made it
to the national news.
1172
03:15:02,625 --> 03:15:06,170
You used to live there, right?
Fabian Viduya, The Great?
1173
03:15:08,631 --> 03:15:12,552
My God, you look so menacing
with that beard.
1174
03:15:14,220 --> 03:15:16,389
You look like a hoodlum.
1175
03:15:16,514 --> 03:15:22,061
But anyway, my boy,
welcome home, my prodigal son.
1176
03:15:22,186 --> 03:15:28,443
And look, Fabian's belly grew.
That's progress.
1177
03:15:33,656 --> 03:15:37,618
Joaquin Atilano.
Not guilty.
1178
03:15:39,579 --> 03:15:44,042
Open the case once more.
Analyze it.
1179
03:15:45,460 --> 03:15:49,964
Maybe you can help the family
by doing something to free him.
1180
03:15:51,049 --> 03:15:56,095
Use your genius minds
in Criminal Law.
1181
03:15:59,766 --> 03:16:03,561
Wait. The judgment has long
been final and executory.
1182
03:16:03,686 --> 03:16:05,855
And he pleaded guilty.
1183
03:16:05,980 --> 03:16:09,108
Believe me, the man is innocent.
1184
03:16:15,990 --> 03:16:18,117
Poor family.
1185
03:16:19,243 --> 03:16:22,372
His wife is peddling vegetables.
1186
03:16:22,497 --> 03:16:25,375
Feeds three.
1187
03:16:25,500 --> 03:16:27,585
Aggravating factors?
1188
03:16:29,170 --> 03:16:30,922
Three witnesses.
1189
03:16:31,047 --> 03:16:33,257
Thirty hours before the crime,
1190
03:16:33,383 --> 03:16:39,972
Magda's maid saw Joaquin slap
and strangle her.
1191
03:16:40,098 --> 03:16:42,558
There are even two witnesses
1192
03:16:42,683 --> 03:16:48,523
who saw Joaquin quickly
come out of the house after that.
1193
03:16:48,648 --> 03:16:53,403
Joaquin's family owes Magda
a lot of money.
1194
03:16:53,528 --> 03:16:57,115
Any mitigating circumstances?
1195
03:16:57,240 --> 03:16:59,450
According to the accused,
he was in Batac.
1196
03:16:59,575 --> 03:17:01,244
At a construction site.
1197
03:17:01,369 --> 03:17:05,957
And his co-workers attested to it.
1198
03:17:06,082 --> 03:17:08,126
Joaquin has no criminal record.
1199
03:17:08,251 --> 03:17:11,546
He's a good man,
according to the people of La Paz.
1200
03:17:13,423 --> 03:17:17,051
Wait. Fabian.
1201
03:17:18,344 --> 03:17:21,055
- What got you into this case?
- I agree.
1202
03:17:21,180 --> 03:17:23,724
Why are you interested in this case?
1203
03:17:25,518 --> 03:17:29,355
Interest?
We should all care.
1204
03:17:30,982 --> 03:17:34,777
A man is in jail.
But he's innocent.
1205
03:17:36,529 --> 03:17:39,282
You're one of a kind, Fabian.
1206
03:17:39,407 --> 03:17:43,828
That's why I'm aching
to see you finish Law.
1207
03:17:45,913 --> 03:17:48,166
This country needs you.
1208
03:17:50,668 --> 03:17:52,795
Nation is a myth.
1209
03:17:54,797 --> 03:17:56,591
It's a horrible concept.
1210
03:17:56,716 --> 03:17:58,676
Here we go again.
1211
03:17:58,801 --> 03:18:03,055
- It's a failure.
- Wait.
1212
03:18:03,181 --> 03:18:05,850
Listen.
1213
03:18:05,975 --> 03:18:10,354
Enough of that
1214
03:18:10,480 --> 03:18:14,859
- 21st century vision of yours...?
- Of Zero society.
1215
03:18:14,984 --> 03:18:17,695
Let me enjoy my coffee, man.
1216
03:18:19,238 --> 03:18:23,826
Caesar.
Brutus' best friend.
1217
03:18:23,951 --> 03:18:26,412
What's your take on the case?
1218
03:18:28,873 --> 03:18:31,167
Yes, you.
1219
03:18:32,668 --> 03:18:38,549
Yes. I'll take the case.
1220
03:18:38,674 --> 03:18:43,513
I saw the records, talked to the
lawyer who handled the case.
1221
03:18:44,764 --> 03:18:50,603
There's a chance, yes.
It'll be hard but I'll do my best.
1222
03:18:50,728 --> 03:18:56,192
I will be needing your help, people.
1223
03:18:59,320 --> 03:19:03,824
Go. There you go.
1224
03:19:03,950 --> 03:19:07,036
Okay, son.
You got your wish.
1225
03:19:07,161 --> 03:19:11,290
- So, is this a commitment now?
- By deed.
1226
03:19:12,667 --> 03:19:15,378
- With faithfulness.
- Free of charge?
1227
03:19:15,503 --> 03:19:19,882
Hey, Moira.
I can't give my services for free.
1228
03:19:20,007 --> 03:19:22,552
She's rich.
1229
03:19:22,677 --> 03:19:27,682
She can take all her cases for free,
no problem.
1230
03:19:29,433 --> 03:19:30,935
Thanks.
1231
03:19:36,315 --> 03:19:37,858
Fight.
1232
03:19:39,986 --> 03:19:42,363
Fabian.
1233
03:21:01,442 --> 03:21:05,946
And I saw them by the field
1234
03:21:07,323 --> 03:21:12,244
In a land that was almost burning
1235
03:21:12,370 --> 03:21:15,539
With the sins of mankind
1236
03:21:18,918 --> 03:21:21,921
With the sins of the world
1237
03:21:54,995 --> 03:22:00,543
Why did you do this...
1238
03:22:07,883 --> 03:22:12,054
Lord, I thank you for this new day.
1239
03:22:12,179 --> 03:22:17,727
I awoke with peace of mind
1240
03:22:17,852 --> 03:22:21,021
and joy in my heart.
1241
03:22:21,147 --> 03:22:24,608
Lord, I know
that you'll watch over me today.
1242
03:22:24,734 --> 03:22:27,445
You are always beside me.
1243
03:22:27,570 --> 03:22:29,447
Don't forsake me.
1244
03:22:29,572 --> 03:22:35,911
Continue to bear
with my weaknesses.
1245
03:22:39,165 --> 03:22:45,546
Give me strength
and clarity of purpose.
1246
03:22:46,630 --> 03:22:50,926
Don't abandon me,
don't tire of me.
1247
03:22:51,051 --> 03:22:56,390
You are my strength, my eyes,
my...
1248
03:23:10,446 --> 03:23:12,615
Ading.
1249
03:23:57,034 --> 03:23:59,703
We haven't seen each other
in a while.
1250
03:23:59,829 --> 03:24:02,832
Four years to be exact.
1251
03:24:02,957 --> 03:24:05,751
You don't keep in touch.
1252
03:24:06,919 --> 03:24:09,922
Where have you been,
what have you been up to?
1253
03:24:14,468 --> 03:24:21,433
You have a year to go
and you're at the top of your class.
1254
03:24:21,559 --> 03:24:24,478
Don't you want
to finish your course?
1255
03:24:28,315 --> 03:24:30,484
It's such a waste, isn't it?
1256
03:24:30,609 --> 03:24:34,738
If it's about money,
let me take care of it.
1257
03:24:34,864 --> 03:24:37,449
My farm's stable now.
1258
03:24:37,575 --> 03:24:41,662
Pick any Law school,
I'll pay for it.
1259
03:24:41,787 --> 03:24:43,956
Just graduate.
1260
03:25:12,026 --> 03:25:13,819
Where's Yumi?
1261
03:25:15,321 --> 03:25:16,780
She's at the old house.
1262
03:25:16,906 --> 03:25:19,617
I can't be bothered.
Don't like dogs.
1263
03:25:20,784 --> 03:25:24,204
Granda puts up with it.
1264
03:25:24,330 --> 03:25:26,040
You're his favourite after all.
1265
03:25:26,165 --> 03:25:28,334
You should see him.
1266
03:25:28,459 --> 03:25:31,837
It's been a long time
since I last visited.
1267
03:25:35,341 --> 03:25:37,718
Lucky old man.
1268
03:25:38,928 --> 03:25:41,013
I pay for everything.
1269
03:25:41,138 --> 03:25:44,850
His food, his house help,
Yumi's food.
1270
03:26:05,204 --> 03:26:07,748
You missed the food here,
didn't you?
1271
03:26:14,588 --> 03:26:16,840
Oh, Ading.
1272
03:26:17,925 --> 03:26:19,718
I'll get some sleep.
1273
03:26:21,053 --> 03:26:23,430
Won't you get indigestion?
1274
03:26:43,409 --> 03:26:45,452
Want me to wake you?
1275
03:26:50,416 --> 03:26:53,836
How can we plant these
when the soil can't be dug up?
1276
03:26:53,961 --> 03:26:57,172
Look at this, the soil is so dry.
1277
03:26:58,799 --> 03:27:01,301
Do we even have a harvest
in this area?
1278
03:27:01,427 --> 03:27:05,389
You know it's not going to rain
anytime soon yet.
1279
03:27:06,724 --> 03:27:11,353
What shall we do now?
1280
03:27:11,478 --> 03:27:15,274
Don't be scared of me.
I just needed someone to talk to me.
1281
03:27:15,399 --> 03:27:17,443
Help me.
1282
03:27:17,568 --> 03:27:21,113
We don't harvest, we don't earn.
1283
03:27:25,200 --> 03:27:27,995
- Can we plant these now?
- Yes, Ma'am.
1284
03:27:28,120 --> 03:27:30,122
Even though the soil is dry?
1285
03:27:30,247 --> 03:27:33,625
We'll set-up a water system here,
Ma'am.
1286
03:27:33,751 --> 03:27:36,420
Where do we get one?
1287
03:28:10,412 --> 03:28:14,917
Fabian.
Ading.
1288
03:28:16,001 --> 03:28:18,087
Where are you going?
1289
03:28:36,855 --> 03:28:41,068
Know what?
Nothing beats farming.
1290
03:28:43,237 --> 03:28:46,740
This is mine, all ten hectares.
1291
03:28:46,865 --> 03:28:51,411
We plant corn and tobacco.
1292
03:28:51,537 --> 03:28:54,540
And if there's a demand, sorghum.
1293
03:28:54,665 --> 03:28:58,168
But you know what our top crop is?
1294
03:28:58,293 --> 03:29:00,170
Tobacco.
1295
03:29:03,006 --> 03:29:08,387
Which explains what you see,
a field overrun with tobacco.
1296
03:29:08,512 --> 03:29:11,807
Remember the property next to ours?
1297
03:29:11,932 --> 03:29:16,353
- The one owned by the Rachos?
- Yes.
1298
03:29:16,478 --> 03:29:19,898
That's seven hectares.
I bought it.
1299
03:29:20,023 --> 03:29:26,071
They went bankrupt after
Mrs Racho committed suicide.
1300
03:29:26,196 --> 03:29:31,326
There I plant rice and watermelon.
1301
03:29:31,451 --> 03:29:35,914
And in the hilly part,
papaya and dragonfruit.
1302
03:29:37,291 --> 03:29:43,505
Don't leave.
1303
03:29:44,798 --> 03:29:48,385
Life is good here.
1304
03:29:48,510 --> 03:29:50,929
Badoc is rich.
1305
03:29:52,306 --> 03:29:54,224
Come stay here with me.
1306
03:29:59,605 --> 03:30:01,940
I have a headache.
1307
03:30:45,734 --> 03:30:47,653
Ading.
1308
03:30:50,239 --> 03:30:52,282
Ading.
1309
03:30:53,784 --> 03:30:56,078
Oh, Fabian.
1310
03:31:03,001 --> 03:31:05,254
Fabian?
1311
03:31:05,379 --> 03:31:08,131
I've been looking for you.
Dinner's ready.
1312
03:31:08,257 --> 03:31:11,510
- Later.
- Let's eat.
1313
03:31:19,434 --> 03:31:22,062
What now, Ading?
You staying?
1314
03:31:22,187 --> 03:31:23,647
Take up farming.
1315
03:31:23,772 --> 03:31:28,485
You can live here
or at the old house.
1316
03:31:28,610 --> 03:31:30,445
I'll take care of the capital.
1317
03:31:30,570 --> 03:31:35,909
You just need to develop the land.
I'll help.
1318
03:31:38,745 --> 03:31:44,084
- I'll think about it.
- While you're at it, finish Law.
1319
03:31:44,209 --> 03:31:48,171
Just a year left.
1320
03:31:48,297 --> 03:31:50,465
You keep repeating yourself.
1321
03:31:52,467 --> 03:31:57,389
I'll keep saying it.
I'm the only family you've got.
1322
03:31:57,514 --> 03:32:01,560
- We're not a family.
- What did you say?
1323
03:32:01,685 --> 03:32:03,729
We're no family.
1324
03:32:03,854 --> 03:32:06,440
I don't believe in family anymore.
1325
03:32:06,565 --> 03:32:11,528
What are you saying?
We're brother and sister.
1326
03:32:11,653 --> 03:32:13,280
It's like this.
1327
03:32:14,448 --> 03:32:18,744
Ate Hoda. Mos. Hoda Viduya, listen.
1328
03:32:18,869 --> 03:32:21,455
I'm done with this family.
1329
03:32:29,421 --> 03:32:31,548
Let's say something is...
1330
03:32:34,009 --> 03:32:37,429
Let's say something
is dysfunctional.
1331
03:32:37,554 --> 03:32:40,515
Put an end to it.
Simple.
1332
03:32:43,685 --> 03:32:46,438
Our family is long cursed.
1333
03:32:46,563 --> 03:32:51,276
Thanks to the failures
of our so-called parents.
1334
03:32:51,401 --> 03:32:53,695
Where the hell are they?
1335
03:32:53,820 --> 03:32:56,948
When we were growing up,
where were they?
1336
03:32:57,074 --> 03:32:58,700
Not here.
1337
03:32:59,910 --> 03:33:02,079
One was in America,
the other one in Europe.
1338
03:33:02,204 --> 03:33:03,705
It was just you and me.
1339
03:33:03,830 --> 03:33:07,292
The maids raised us.
1340
03:33:07,417 --> 03:33:14,466
Right? Big sister Hoda, right?
Am I right? Mos. Hoda Viduya?
1341
03:33:17,010 --> 03:33:18,553
This family ceased
to exist a long time ago.
1342
03:33:18,678 --> 03:33:21,765
The Viduya family
is one rotten institution!
1343
03:33:21,890 --> 03:33:26,395
Rotten to the core!
It's finished!
1344
03:33:29,439 --> 03:33:31,191
Look at you.
1345
03:33:33,151 --> 03:33:36,530
No man can stand you.
Crazy bitch.
1346
03:33:38,490 --> 03:33:41,910
You're the rotten one!
Asshole!
1347
03:33:42,035 --> 03:33:45,038
Sorry, Lord.
Sorry, I've sinned.
1348
03:33:45,163 --> 03:33:48,708
I asked you to watch over me.
Why did you forsake me?
1349
03:33:48,834 --> 03:33:51,128
Don't leave me.
1350
03:33:51,253 --> 03:33:54,256
Sorry, Lord. Sorry.
1351
03:33:56,758 --> 03:34:01,221
Fabian? Ading?
1352
03:34:01,346 --> 03:34:03,723
Let's have dinner.
1353
03:34:11,606 --> 03:34:14,526
Ading?
1354
03:34:14,651 --> 03:34:17,654
Dinner is ready.
1355
03:35:14,294 --> 03:35:18,715
Why are you sleeping here?
1356
03:35:22,594 --> 03:35:26,973
I don't want to sleep inside.
1357
03:35:34,523 --> 03:35:36,858
What's the drama about this time?
1358
03:35:40,904 --> 03:35:46,368
I'm able to think here.
No drama.
1359
03:35:46,493 --> 03:35:49,246
If that's the case, go inside.
1360
03:35:50,372 --> 03:35:52,958
How can you sleep here?
1361
03:35:54,167 --> 03:35:56,378
How can you sleep in that house?
1362
03:36:00,257 --> 03:36:04,469
- Come inside, okay?
- I'm fine.
1363
03:36:04,594 --> 03:36:08,765
Don't make me your problem.
I'll be gone in a few days.
1364
03:36:08,890 --> 03:36:12,227
I do not consider you a problem.
1365
03:36:14,813 --> 03:36:17,607
In fact, I'm asking you to stay.
1366
03:36:18,692 --> 03:36:22,279
Please. Go inside.
1367
03:38:38,039 --> 03:38:42,377
Ading. Ading.
1368
03:38:56,141 --> 03:38:58,768
I'm your sister, Ading.
1369
03:39:07,527 --> 03:39:09,612
Enough.
1370
03:39:23,877 --> 03:39:26,671
Ading, stop it!
1371
03:41:09,607 --> 03:41:11,109
Yumi.
1372
03:41:14,404 --> 03:41:16,030
Yumi.
1373
03:41:21,244 --> 03:41:23,037
Yumi.
1374
03:41:31,296 --> 03:41:32,922
Yumi.
1375
03:41:36,175 --> 03:41:40,013
Yumi. Yumi, Yumi, come here.
Yumi.
1376
03:53:43,694 --> 03:53:45,321
Forgive me.
1377
03:53:49,867 --> 03:53:55,414
Forgive me for the four years...
1378
03:53:55,539 --> 03:53:59,418
...I did not come to visit you.
1379
03:54:17,561 --> 03:54:21,023
Junior is looking
more and more like you.
1380
03:54:23,275 --> 03:54:25,944
He really is.
1381
03:54:26,070 --> 03:54:29,448
Sarah will be in fifth grade
next school year.
1382
03:54:29,573 --> 03:54:31,992
She's growing up so fast.
1383
03:54:34,078 --> 03:54:35,954
I know.
1384
03:54:45,172 --> 03:54:47,591
Please, tell the kids...
1385
03:54:48,842 --> 03:54:51,428
...I love them so much.
1386
03:54:54,181 --> 03:54:57,059
I am always with them.
1387
03:54:58,394 --> 03:55:00,771
I am always with you.
1388
04:00:16,211 --> 04:00:18,922
- How much?
- For what?
1389
04:00:19,047 --> 04:00:21,008
A boat ride.
1390
04:00:21,133 --> 04:00:25,137
The boats are for fishing.
We don't ferry passengers.
98483