All language subtitles for Nimed.Marmortahvlil.2002.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:06,400 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:25,720 --> 00:00:28,480 The Republic of Estonia, occupied by German Keiserreich 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,880 Are they really going to do it? - Sure. Exactly at 3 p.m. 4 00:00:38,560 --> 00:00:40,400 Cheers! - Cheers! 5 00:00:46,320 --> 00:00:52,960 So a sovereign state after all! - Yes! The best moment has arrived. 6 00:00:54,360 --> 00:00:57,440 And what do the locals think about it? - They will thank us. 7 00:01:24,440 --> 00:01:26,240 Come! 8 00:01:31,440 --> 00:01:34,960 Here will be the Baltische Herzogtum. 9 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 Historically it is a German territory. 10 00:02:20,960 --> 00:02:23,400 l think it has been Russian. - No, no, it has been German! 11 00:02:48,560 --> 00:02:50,720 A new flag will be hanging here soon. 12 00:03:08,920 --> 00:03:13,880 Henn, come quickly! - Ants, look! 13 00:03:20,280 --> 00:03:22,360 Let's stop time! 14 00:03:49,280 --> 00:03:52,920 THE NAMES lN MARBLE 15 00:03:56,360 --> 00:03:58,400 December 1918 16 00:03:58,840 --> 00:04:02,680 Defeat in World War l ends the German occupation in Estonia. 17 00:04:03,120 --> 00:04:06,400 Soviet Russia attacks Estonia to establish itself in Europe. 18 00:04:07,520 --> 00:04:11,320 Mobilization of the Estonian Defense Army fails. 19 00:04:12,080 --> 00:04:15,360 The only hope for the young country are the volunteers. 20 00:04:35,840 --> 00:04:37,560 People from our age-group don't have to join the army. - So what? 21 00:04:37,800 --> 00:04:39,560 Let those go who have to! - lt's not our business! 22 00:04:39,720 --> 00:04:42,560 You are like my old man: we'll never ever beat Russia... 23 00:04:42,840 --> 00:04:46,840 lt has been so and it'll remain so. - But that's the way it is! - No, it's not! 24 00:04:49,200 --> 00:04:50,880 Boys, K�sper came! 25 00:04:51,640 --> 00:04:54,360 The boys from Treffner College will all volunteer. ln corpore! 26 00:04:57,160 --> 00:05:00,880 Damn it, l will join also, you can do whatever you want. 27 00:05:01,120 --> 00:05:03,400 Me too! - And me! 28 00:05:06,600 --> 00:05:10,000 Me too! - Who else? 29 00:05:10,720 --> 00:05:16,480 Konsap, are you coming? - Who, me? 30 00:05:22,200 --> 00:05:24,160 Yes. - Good, Konsap! 31 00:05:25,120 --> 00:05:29,600 Kohlapuu? - l can't shoot at a human being. 32 00:05:30,760 --> 00:05:34,840 Kohlapuu is a coward! - l'm not! l can't discharge a gun at a human being. 33 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 What about discharging in your pants? 34 00:05:38,360 --> 00:05:42,080 Then you can say, that there is ''shit in your pants''! 35 00:05:42,560 --> 00:05:45,080 Check your own pants! - Great! 36 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 K��mer? 37 00:05:50,880 --> 00:05:51,920 Why not? 38 00:05:52,080 --> 00:05:56,200 Why don't l want to die for the rich? - For the Republic of Estonia! 39 00:05:56,360 --> 00:05:59,800 Which Estonia? Mine or yours? 40 00:06:00,160 --> 00:06:03,360 Everybody's. There is only one Estonia! 41 00:06:03,560 --> 00:06:05,560 l'm not going to argue with you. 42 00:06:05,720 --> 00:06:09,040 l raised the flag with you, but l want no part of your Estonia. 43 00:06:12,040 --> 00:06:13,800 Have you turned into a...? - l have. 44 00:06:13,960 --> 00:06:17,240 And if you would care for our people, you would too. 45 00:06:20,640 --> 00:06:23,080 Now what? - Think against whom you are going to fight! 46 00:06:23,240 --> 00:06:25,240 You, damned pinko! 47 00:06:29,840 --> 00:06:31,800 Damned red! 48 00:06:36,320 --> 00:06:41,000 K�sper. K�sper! - What? 49 00:06:43,360 --> 00:06:45,040 Call K��mer back in! - What the hell...? 50 00:06:46,680 --> 00:06:50,400 He didn't agree with you, but at least he didn't attack you. 51 00:06:50,720 --> 00:06:52,640 lnvite K��mer back in! 52 00:07:05,240 --> 00:07:07,200 Then l will go too. 53 00:07:07,640 --> 00:07:12,000 Ahas, wait! - What? - Are you a Red commissary? 54 00:07:17,560 --> 00:07:20,280 l am a student of the Tartu School of Commerce! 55 00:07:28,920 --> 00:07:31,160 K��mer, wait! 56 00:07:37,680 --> 00:07:40,120 Let him defend his riche's government himself! 57 00:07:40,280 --> 00:07:43,280 Red Army will be here any moment and everything will go back to its track. 58 00:07:44,800 --> 00:07:46,680 But that means foreign rule. 59 00:07:54,360 --> 00:07:57,760 Better foreign rule than guys like K�sper. 60 00:08:29,960 --> 00:08:32,600 Oh, excuse me. - Not at all. 61 00:08:40,800 --> 00:08:46,080 l think l should go now. - Sure. 62 00:08:58,040 --> 00:09:01,480 Serves them right! The mobilization notice was torn down. 63 00:09:12,840 --> 00:09:16,200 Dear brother, how are you? 64 00:09:17,920 --> 00:09:23,600 You had to wait to receive this letter. Sorry, l'm not much at writing. 65 00:09:25,440 --> 00:09:27,960 So, l am leaving Tallinn. l got no work. 66 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 l will stop by our parents' house and try to figure something out. 67 00:09:33,400 --> 00:09:37,840 But you, brother, stay put in Tartu until these iffy times are over. 68 00:09:41,960 --> 00:09:45,600 Remember what mom told - you're the hope of our family. 69 00:09:48,680 --> 00:09:51,840 lf you study hard each day jellyrolls will come your way 70 00:09:56,400 --> 00:09:59,760 Remember, when we stopped the time just for fun? 71 00:10:00,720 --> 00:10:03,040 Now the time has come. 72 00:10:03,240 --> 00:10:07,880 One has to do what one has to do. There is a new life ahead of us. 73 00:10:13,760 --> 00:10:15,720 Volunteer Mugur! 74 00:10:18,640 --> 00:10:20,600 Volunteer Konsap! 75 00:10:22,000 --> 00:10:24,040 Volunteer Martinson! 76 00:10:26,440 --> 00:10:28,720 Volunteer Miljan! 77 00:10:32,600 --> 00:10:34,960 Volunteer T��ker! 78 00:10:36,080 --> 00:10:38,320 Volunteer Kohlapuu! 79 00:10:39,200 --> 00:10:41,880 Captain, Sir, the 2nd platoon is lined up! 80 00:10:49,040 --> 00:10:50,720 Good. 81 00:12:14,360 --> 00:12:19,680 Look! A schoolboy! Let's get him! 82 00:12:20,360 --> 00:12:22,280 Turn to the right! 83 00:12:23,560 --> 00:12:25,640 Where are you going? Stop! 84 00:12:41,480 --> 00:12:43,960 Come on! Get him! 85 00:13:49,080 --> 00:13:53,840 Our forces left the town to the Reds. We were defenseless. 86 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 And then the schoolboys started to shoot at people. 87 00:13:56,480 --> 00:13:59,800 They were guarding the storages at night! They kept order in town! 88 00:14:07,320 --> 00:14:10,680 They were the Commerce School boys. And then they left towards Viljandi. 89 00:14:23,880 --> 00:14:26,240 Please, tell your admirer... - Uncle! 90 00:14:26,640 --> 00:14:28,920 ... not to walk around with the student-cap on. 91 00:14:29,080 --> 00:14:31,480 The Red Militia is after them. 92 00:14:35,760 --> 00:14:39,840 Please take your cap off! Your cap! 93 00:14:40,760 --> 00:14:43,360 Everybody freeze! 94 00:14:47,920 --> 00:14:49,760 One man to the left, one to the right! 95 00:14:50,120 --> 00:14:52,440 lt's too crowded here. 96 00:14:54,480 --> 00:14:57,000 l'm the head of the Tartu Militia Brigade. 97 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 The law in the city is in our hands. Until the coming of the Red Army. 98 00:15:07,360 --> 00:15:13,240 Well, you White Guard bastard! Come here! 99 00:15:21,960 --> 00:15:23,920 He is Estonian, just like you. 100 00:15:29,200 --> 00:15:31,080 All three of you, come along! 101 00:15:31,240 --> 00:15:33,640 There! lt's that schoolboy! 102 00:15:37,840 --> 00:15:41,800 No! He was not among them. l vouch for him. 103 00:15:43,200 --> 00:15:47,560 You were not with K�sper, were you? 104 00:15:51,840 --> 00:15:53,480 Were you, Ahas? 105 00:15:53,640 --> 00:15:58,200 You bourgeois-leeches, and you schoolboy-snotnose, march! 106 00:16:11,360 --> 00:16:14,360 Please. - Damned bourgeois! 107 00:16:22,920 --> 00:16:24,080 To the car! 108 00:16:25,320 --> 00:16:27,120 The other exit, quick! 109 00:16:28,880 --> 00:16:31,240 To the car! What are you waiting for?! Get in! 110 00:17:03,400 --> 00:17:06,520 lt's already the third town we are giving up without a fight. 111 00:17:07,120 --> 00:17:08,960 Not a shot was fired. 112 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 What a shame! 113 00:17:13,200 --> 00:17:15,600 So much for the republic. 114 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 Serves us right, too! 115 00:17:22,680 --> 00:17:26,640 What the hell are you saying! And you are an Estonian official! 116 00:17:27,200 --> 00:17:29,040 Half of the country is still ours. 117 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 Why are you running then? Why don't you fight? 118 00:17:31,520 --> 00:17:33,680 Who's going to join me? - Wait a minute! 119 00:17:33,880 --> 00:17:36,160 We announced the mobilization, we turned to the allies... 120 00:17:37,040 --> 00:17:39,280 What good does it make, if even Estonians aren't joining in! 121 00:17:39,520 --> 00:17:41,440 And the men who came wouldn't move a muscle, 122 00:17:41,800 --> 00:17:46,480 saying they had no supplies. - But that's just an excuse! - Of course. 123 00:17:47,560 --> 00:17:49,880 But back home they went to hide behind their wives' aprons. 124 00:17:50,040 --> 00:17:51,640 Like now in Tartu. 125 00:17:52,120 --> 00:17:55,520 Last year in Finland we at least took sides: either Whites or Reds. 126 00:17:56,200 --> 00:17:57,680 Damn it! 127 00:18:22,680 --> 00:18:25,400 How far is your father's house? - About five miles from here. 128 00:18:26,520 --> 00:18:28,440 Well, then it's all right. You've got young legs. 129 00:18:28,600 --> 00:18:30,840 Our house is on the way towards Viljandi. 130 00:18:31,000 --> 00:18:34,160 You keep on walking and finally you're there. - Uncle! 131 00:18:34,600 --> 00:18:37,440 Well, if it happens that you can't stop dreaming about each other, 132 00:18:37,600 --> 00:18:40,760 then the young knight will come riding to his princess. 133 00:18:42,480 --> 00:18:45,920 Or will you come with me to Viljandi? To fight? 134 00:18:50,920 --> 00:18:55,200 l should go home first... - All right, then. 135 00:19:28,360 --> 00:19:30,920 Hello, brother! - Ants! 136 00:19:37,720 --> 00:19:40,280 You came home? - Not quite! But you? 137 00:19:41,360 --> 00:19:44,520 Going to the war. - Me too! Let's drop in first! - Well... 138 00:19:45,240 --> 00:19:47,440 You'd better stay here. - l can't. 139 00:19:47,640 --> 00:19:52,000 A lot of boys went from our class... - Punks! No clue what so ever! 140 00:19:54,320 --> 00:19:57,960 l've been racking my brains, discussing, contemplating... 141 00:19:59,080 --> 00:20:01,800 ...and you! Just go. 142 00:20:02,480 --> 00:20:05,560 Better go home to mom and dad. They wouldn't survive this. 143 00:20:06,560 --> 00:20:11,120 Let's go in and be together at least for a moment. - l'm in a hurry. 144 00:20:17,520 --> 00:20:19,480 l have to be on time. 145 00:21:02,200 --> 00:21:05,640 Remember, how we stopped the time just for fun? 146 00:21:06,760 --> 00:21:11,000 Now the time has come. One has to do what one has to do. 147 00:21:29,760 --> 00:21:33,760 January 1919, Southern Front 148 00:21:36,920 --> 00:21:39,120 How many schoolboys have we got now? - The platoons are full. 149 00:21:39,280 --> 00:21:42,720 Only the 2nd is undermanned. - How many boys are there? - Eight. 150 00:21:54,600 --> 00:21:56,960 Yours? - 2nd platoon! 151 00:22:02,240 --> 00:22:04,080 lnsects and bugs, cockroaches and flies, 152 00:22:04,520 --> 00:22:06,560 came from Russia and waved their behinds. 153 00:22:17,360 --> 00:22:20,360 Russkies, start digging your graves! Force majeur is approaching! 154 00:22:22,040 --> 00:22:24,040 l took from a Russkie the boots l wear, 155 00:22:24,280 --> 00:22:26,560 the Russkie ran back over Peipsi feet bare. 156 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 Take your positions! 157 00:23:00,040 --> 00:23:02,000 We will continue on foot. 158 00:23:02,160 --> 00:23:07,160 Our task is to cover the left flank. lf possible to cut off enemy retreat. 159 00:23:07,400 --> 00:23:09,720 The Reds? - No, the Blues! - Yes, right by the village. 160 00:23:10,680 --> 00:23:12,920 How many? - Boys, form a battle line! 161 00:23:31,320 --> 00:23:34,560 Boys, take cover! - What happened? - They shot Ahas! 162 00:23:37,720 --> 00:23:39,920 Are you hurt? - l guess not. 163 00:23:46,200 --> 00:23:48,160 Look! They are coming! 164 00:23:55,440 --> 00:23:57,400 Load your guns! 165 00:24:05,840 --> 00:24:07,200 Run! 166 00:24:47,200 --> 00:24:50,000 l'm spent. Let them kill me. 167 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 Take your guns! 168 00:25:18,120 --> 00:25:20,880 They would have surrounded us. - Who would have surrounded you?! 169 00:25:21,120 --> 00:25:23,520 You were running from a retreating enemy! They didn't fire a shot. 170 00:25:23,960 --> 00:25:25,840 They weren't even coming towards you. 171 00:25:26,280 --> 00:25:28,200 Why did you run away? - Everybody was running! 172 00:25:28,360 --> 00:25:31,960 You were the first to run! - l was not! - Who was then? 173 00:25:35,800 --> 00:25:38,240 l don't know. - Who the hell knows then? 174 00:25:41,720 --> 00:25:44,960 l was not! - And why did you throw the gun away? 175 00:25:45,120 --> 00:25:47,880 Whatever happens, never throw away your gun! 176 00:25:48,080 --> 00:25:51,760 Throw away everything, even your pants, but keep the gun. 177 00:25:53,160 --> 00:25:56,200 K�sper, that's enough! - Running from the retreating enemy! 178 00:25:57,080 --> 00:25:59,360 l was not the first one! - Shut up! 179 00:26:00,160 --> 00:26:03,960 We're all alike here! - l'm not like you. - Who are you then? 180 00:26:04,120 --> 00:26:06,600 l'm the leader of the 2nd platoon, who was left alone in the battle. 181 00:26:06,760 --> 00:26:08,720 l was not the first one. 182 00:26:10,120 --> 00:26:13,040 l am a volunteer of the 2nd platoon, l don't want anyone to yell at me. 183 00:26:13,880 --> 00:26:17,080 Then don't run like a coward. - Me! A coward! You'll regret it! 184 00:26:17,280 --> 00:26:20,720 Boys, boys! - K�sper! K�sper, listen! 185 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 l ran first. 186 00:26:27,040 --> 00:26:31,440 l don't know what got into me. - l ran after Ahas did! 187 00:26:32,840 --> 00:26:37,440 l will never run again. l would rather die. 188 00:26:43,680 --> 00:26:47,000 l'm sorry, guys. l just flipped out. 189 00:26:54,560 --> 00:26:57,360 Damn, it was the first race l've ever won in my life! 190 00:27:00,920 --> 00:27:05,160 Damn, l ran so fast that even the fat around my belly was shaking. 191 00:27:13,240 --> 00:27:16,960 Damn, they broke a good mug! 192 00:27:19,560 --> 00:27:22,120 Men, we have to catch up with our troops now. 193 00:27:22,320 --> 00:27:24,480 Let's go one by one so they don't notice. 194 00:27:24,800 --> 00:27:27,760 Let's tell them that we got lost in the woods. - Picking mushrooms. 195 00:27:30,960 --> 00:27:32,640 1st platoon! 196 00:27:34,080 --> 00:27:36,760 Did you notice that no one noticed! 197 00:27:37,880 --> 00:27:40,000 3rd platoon! 198 00:27:45,160 --> 00:27:49,080 Good evening! - Good evening, battalion leader, Sir. 199 00:27:53,480 --> 00:27:55,960 Not bad for the first time! 200 00:27:59,000 --> 00:28:00,760 Well done! 201 00:28:03,920 --> 00:28:07,160 Especially you, schoolboys! 202 00:28:07,440 --> 00:28:11,120 We thought that you should have been kept away from the front. 203 00:28:11,560 --> 00:28:15,000 But you should have been introduced to the Reds earlier. 204 00:28:17,240 --> 00:28:19,560 l'll write you an absence note for school! 205 00:28:20,880 --> 00:28:25,680 Men, our duty is to hold the Southern Front, 206 00:28:27,160 --> 00:28:35,600 helping that way to quickly liberate Tartu and all of Estonia. 207 00:28:40,560 --> 00:28:41,800 That's all! 208 00:28:42,800 --> 00:28:46,440 Organize the guard-posts and let the men rest. - Yes! 209 00:28:47,400 --> 00:28:51,160 May l speak, Sir? - What is it? 210 00:28:52,800 --> 00:28:55,920 2nd platoon is volunteering to stand watch. 211 00:29:48,240 --> 00:29:50,280 Everything is quiet. 212 00:30:27,040 --> 00:30:29,000 Messenger of Death. 213 00:30:42,520 --> 00:30:44,480 Don't shoot, l've got him. 214 00:30:52,960 --> 00:30:55,040 2nd platoon! 215 00:30:57,080 --> 00:30:59,440 Here. - Damn, he is one of ours! 216 00:31:00,280 --> 00:31:02,840 Leader of the platoon K�sper? - Stop haunting! 217 00:31:03,440 --> 00:31:07,960 l thought the enemy was mounted, it would make us run faster. 218 00:31:08,720 --> 00:31:11,440 Take your men back to the village. The enemy is moving. 219 00:31:11,880 --> 00:31:13,400 Yes, understood! 220 00:31:13,840 --> 00:31:18,920 Scared? Never mind, we all shit our pants at the beginning. 221 00:31:19,480 --> 00:31:21,640 Do you have a light? - l don't smoke. - l have! 222 00:31:28,080 --> 00:31:29,960 Take cover! 223 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 2nd platoon, fire! 224 00:31:56,680 --> 00:31:58,640 No retreat! That's an order! 225 00:32:27,040 --> 00:32:29,280 Don't be afraid of their Maksim. They are aiming too high. 226 00:32:39,320 --> 00:32:43,800 These are ours. Attack! To the manor! 227 00:32:44,000 --> 00:32:46,640 2nd platoon, attack! 228 00:33:18,520 --> 00:33:25,360 Open up or l'll throw a grenade! - Don't throw! 229 00:33:37,280 --> 00:33:40,160 Konsap! What are you doing here? 230 00:33:49,920 --> 00:33:53,560 Hands up! Freeze! 231 00:34:11,360 --> 00:34:13,840 Boy, calm down, we're all Estonians like you. 232 00:34:20,840 --> 00:34:23,760 ''All Estonians like you'', get lost! 233 00:34:50,000 --> 00:34:55,760 lf l should fall today, l'll be dead tomorrow. 234 00:34:57,000 --> 00:35:03,200 My friends carry me to the grave, in tears and sorrow. 235 00:35:20,440 --> 00:35:22,680 l think they ran all the way back to Russia. 236 00:35:24,760 --> 00:35:27,040 l've got a new girl-friend. 237 00:35:29,320 --> 00:35:31,200 A war-trophy! 238 00:35:31,520 --> 00:35:33,840 l'll look around a bit. 239 00:35:35,480 --> 00:35:37,520 There won't be one enemy standing! 240 00:36:05,000 --> 00:36:08,720 Victorious troops - please accept the thanks from the local folk. 241 00:36:11,040 --> 00:36:16,800 Long live our beautiful meadow, live and bloom, our homeland. 242 00:36:17,440 --> 00:36:24,120 Sisters-brothers, come to the fields, take the flags and let's sing! 243 00:36:39,880 --> 00:36:41,840 Cheers, guys! l filled the bottles! 244 00:37:06,800 --> 00:37:08,640 What are you staring at? 245 00:37:22,120 --> 00:37:26,640 All right, l'm scared! l'm scared... l'm so scared... 246 00:37:31,400 --> 00:37:33,440 Come quickly! Look, who is here! 247 00:37:50,840 --> 00:37:52,800 l'm also scared. 248 00:38:03,800 --> 00:38:06,400 Let's join the others. 249 00:38:29,080 --> 00:38:31,560 Oh! The young master himself! 250 00:38:34,600 --> 00:38:37,520 Nice to meet you! - Same here! 251 00:38:58,240 --> 00:39:00,200 A real gentleman! 252 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Did my friend want to ask me something? - No. 253 00:39:16,520 --> 00:39:20,200 Something about Marta? No? 254 00:39:22,200 --> 00:39:26,840 ''No'' is a ''no''. What? 255 00:39:29,400 --> 00:39:32,720 ls this manor from the 19th century? - Yes. 256 00:39:36,720 --> 00:39:40,120 A Tudor from 1881 . A small copy of Windsor Palace. 257 00:39:40,720 --> 00:39:44,440 Built by Count Freidrich von Berg. As to Marta - she stayed at home. 258 00:39:56,360 --> 00:39:58,960 Care for a dance? - Me? 259 00:40:00,640 --> 00:40:04,040 l hear you're the life of the party and a fabulous dancer. 260 00:40:14,360 --> 00:40:19,200 Up to the main road. Turn right at the ruins. The house is not far. 261 00:40:22,160 --> 00:40:24,960 So, aunty, would you care for a dance? 262 00:40:27,520 --> 00:40:31,400 Konsap, if somebody asks for me, tell l'll be back in the morning. 263 00:41:40,000 --> 00:41:42,640 Hello! - Hello! 264 00:42:04,160 --> 00:42:06,360 l'm getting cold. 265 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 Take off your coat. 266 00:42:21,960 --> 00:42:25,840 Oh, so heavy? - Yes, that's the way they are. 267 00:42:45,400 --> 00:42:47,600 Do you want to eat? - No, thanks. We just ate with the boys. 268 00:42:47,960 --> 00:42:50,920 We had a little party at the manor, celebrating our first victory. 269 00:42:52,240 --> 00:42:54,960 l know. But l didn't know you would be there. 270 00:43:00,720 --> 00:43:02,520 l'll be right back. 271 00:43:26,480 --> 00:43:28,400 The towel is next to the stove. 272 00:44:05,880 --> 00:44:08,080 My mom and dad. 273 00:44:09,400 --> 00:44:13,320 Where are they now? - They died in 1905. 274 00:44:14,760 --> 00:44:16,480 Come, have a cup of tea. 275 00:44:37,640 --> 00:44:39,640 l adore raspberry tea... 276 00:44:41,400 --> 00:44:43,400 l have been pampered too much. - You?! 277 00:44:43,560 --> 00:44:45,440 Uncle allows me to do everything l want... 278 00:44:45,600 --> 00:44:49,720 l have an elder brother. And he is... everything to me... 279 00:44:50,800 --> 00:44:52,920 ...he loves me so much... 280 00:44:55,200 --> 00:44:58,120 What are you laughing at? - Nothing. 281 00:45:10,640 --> 00:45:13,600 lt is so quiet. As if there was no war. 282 00:47:46,400 --> 00:47:51,600 What is it? - lt's time. 283 00:47:58,640 --> 00:48:00,680 l have to be back in the manor in the morning. 284 00:48:07,680 --> 00:48:12,200 Take this. Put it on. This is my dad's! 285 00:48:52,080 --> 00:48:55,360 To my brother, from brother Ants. 286 00:49:27,320 --> 00:49:30,080 Give me a cigarette! - What? 287 00:49:32,840 --> 00:49:37,400 Are you deaf! A cigarette! - l don't have any. 288 00:49:46,320 --> 00:49:50,520 Are you Latvian? - Yes. 289 00:49:53,560 --> 00:49:57,720 l'll go? - Fine. 290 00:50:06,120 --> 00:50:09,760 Hey, guys, give me a cigarette! 291 00:50:30,480 --> 00:50:34,880 Hello, comrade! ls this St. Petersburg? 292 00:50:36,760 --> 00:50:39,120 Are Germans close by? 293 00:50:40,400 --> 00:50:42,440 The Latvian Red Hunters arrived! 294 00:51:23,360 --> 00:51:26,480 Oh, the cannons are here! The Estonians will regeret tris day! 295 00:51:28,360 --> 00:51:30,680 Go, go, chick! 296 00:51:36,280 --> 00:51:39,800 Stop! ''Bitte!'' 297 00:53:05,720 --> 00:53:08,560 You are invited to the head-quarters! 298 00:53:10,440 --> 00:53:14,840 Come in, close the door. Put the gun over there! 299 00:53:18,720 --> 00:53:22,520 So, you think l don't remember you, schoolboy? 300 00:53:54,520 --> 00:53:56,720 Quick! Let's get out of here! 301 00:54:19,520 --> 00:54:23,400 Let's go! Quickly! He needs help! 302 00:54:39,680 --> 00:54:41,360 Guys, we have to get them, quickly! 303 00:54:55,600 --> 00:54:57,880 Let's go! Go after them! 304 00:55:30,200 --> 00:55:33,240 Let's move! - Right under the fire? - Our troops are there! 305 00:55:46,720 --> 00:55:48,720 Where is the 2nd platoon? - Don't know. They've all fled. 306 00:56:09,200 --> 00:56:13,520 Marta! 307 00:57:17,640 --> 00:57:21,560 K�sper, go to sleep. - Captain, sir... - Go, l'll stand watch. 308 00:58:13,480 --> 00:58:16,880 Reinok and Vassiljev sent a message that everything is quiet back there. 309 00:58:19,680 --> 00:58:22,520 K�sper, in the morning we'll examine the situation in the village. 310 00:58:37,040 --> 00:58:43,960 Are we going to win this war? - Yes. 311 00:58:45,880 --> 00:58:53,800 And some day we'll have to defend our country again... and again. - Yes. 312 00:58:57,000 --> 00:59:00,960 On the clouds are many gods. On the clouds without me. 313 00:59:12,160 --> 00:59:13,920 l'll go and replace Kohlapuu. 314 00:59:43,520 --> 00:59:45,760 K�sper and the Captain have been gone too long. 315 00:59:58,480 --> 01:00:01,080 Mugur! - You're a total idiot! 316 01:00:03,000 --> 01:00:05,760 What are you doing? - ''Dum-dum'' bullets. 317 01:00:07,120 --> 01:00:10,720 Look, cut the tops off so that the tin would show. 318 01:00:10,880 --> 01:00:14,240 When a Russkie gets hit by this one, he won't ask for more. 319 01:00:15,360 --> 01:00:20,320 Why wouldn't he? - Oh, go to hell! 320 01:00:26,160 --> 01:00:28,120 K�sper is coming! 321 01:00:30,040 --> 01:00:32,200 Everything is fine! 322 01:00:34,360 --> 01:00:37,920 The conscripts ran away and the battalion leader went after them, 323 01:00:38,520 --> 01:00:42,320 but the good news is that the main army is marching on Tartu! 324 01:00:45,160 --> 01:00:46,800 General offensive? 325 01:00:48,360 --> 01:00:51,440 Kuperjanov's men, Finns, armoured trains - everybody! 326 01:00:53,040 --> 01:00:56,240 What about us? - We'll go together with Reinok's and Vassiljev's platoons. 327 01:00:56,600 --> 01:00:59,760 When the Reds leave the manor to move towards Tartu, we'll stop them. 328 01:01:00,920 --> 01:01:04,400 And if they won't? - Our troops will come to relieve us. Get ready! 329 01:01:09,720 --> 01:01:12,640 Where did you leave our Captain? - Captain? 330 01:01:15,360 --> 01:01:17,960 Here, take your gun. 331 01:01:19,320 --> 01:01:21,000 Ahas, come here! 332 01:01:25,000 --> 01:01:27,880 Somebody saw Marta in the village. She's fine. 333 01:01:33,800 --> 01:01:35,560 Thank you! 334 01:01:45,440 --> 01:01:48,120 What happened? - Nothing. 335 01:02:17,560 --> 01:02:20,880 What the hell! - Attack the enemy! 336 01:02:23,000 --> 01:02:25,040 Look at our bloody pacifist! 337 01:02:34,320 --> 01:02:38,320 What happened? - Our Captain is dead. 338 01:02:40,800 --> 01:02:42,560 l don't know exactly what happened. 339 01:02:43,240 --> 01:02:47,320 Four of us were returning from the village, 340 01:02:47,600 --> 01:02:50,640 when a shot was fired. The captain fell. 341 01:02:51,440 --> 01:02:55,360 We took cover, started shooting, but there was nobody there. 342 01:02:55,640 --> 01:02:57,640 Compete silence. 343 01:02:57,960 --> 01:03:00,400 Who did it? - l don't know! 344 01:03:01,600 --> 01:03:04,520 There is a bunch of reds somewhere here. lt could have been them. 345 01:03:11,920 --> 01:03:14,560 l'm afraid l'm leading you all to certain death. 346 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Reinok, let's go! 347 01:03:26,560 --> 01:03:29,640 Where are you running? - To see K�sper. - Off you go... 348 01:04:18,080 --> 01:04:20,720 Our troops should be here by now! 349 01:04:24,360 --> 01:04:27,200 Tartu should be freed by now... 350 01:04:30,920 --> 01:04:36,040 Vassiljev, how are your men doing? - The boys are tired, otherwise fine. 351 01:04:38,600 --> 01:04:41,440 We'll go back now. 352 01:04:46,280 --> 01:04:47,920 Ahas! 353 01:04:54,080 --> 01:04:57,920 l told Reinok and Vassiljev not to fire prematurely. 354 01:05:06,040 --> 01:05:08,720 lf something should happen, l want you to take over the leadership. 355 01:05:12,760 --> 01:05:15,000 That's an order, Ahas! 356 01:05:28,120 --> 01:05:33,280 Don't sleep, soldier! - You are a born idiot! 357 01:05:33,680 --> 01:05:35,960 Throw me the knife! 358 01:05:48,640 --> 01:05:52,520 Stop it! You are getting on my nerves! - Excuse me! 359 01:05:54,600 --> 01:05:57,120 Are they coming or what? 360 01:05:57,760 --> 01:06:00,280 Once upon a time a man didn't eat for two weeks, 361 01:06:00,440 --> 01:06:05,120 hoping someone would invite him to a wedding-party. But nobody did. 362 01:06:06,760 --> 01:06:10,240 Then what? - That's all. 363 01:06:12,920 --> 01:06:16,200 What a dumb story! - Go and tell him! 364 01:06:16,920 --> 01:06:23,360 Ow! - What is it? - l cut my finger! - Down! 365 01:06:26,440 --> 01:06:28,120 How dumb! 366 01:06:32,480 --> 01:06:34,920 They are coming! Be quiet! 367 01:07:03,960 --> 01:07:07,040 They are marching in file. They think the coast is clear. 368 01:07:22,200 --> 01:07:25,280 Let them come closer. - Latvians! 369 01:07:28,920 --> 01:07:31,720 Soon we'll blow them all to smithereens! 370 01:07:50,520 --> 01:07:52,800 Shit, too soon. Fire! 371 01:07:54,480 --> 01:07:56,560 Well, full-fledged communists! 372 01:08:35,520 --> 01:08:38,600 Faster, T��ker, faster! - Shut up, pacifist! 373 01:08:42,280 --> 01:08:43,680 Done! 374 01:08:49,800 --> 01:08:52,920 My gun is jammed! - Take mine! 375 01:09:14,280 --> 01:09:18,200 Damn, what now? - Don't know! The chain is O.K. - ls it jammed? 376 01:09:21,800 --> 01:09:25,360 Damn, the Latvians must have turned green in their faces! 377 01:09:25,600 --> 01:09:28,400 Cover me as soon as you are ready! - Bloody Russian girl-friend! 378 01:09:33,160 --> 01:09:34,760 Wait for me! 379 01:09:55,080 --> 01:09:59,240 Down! Down! You son of a bitch! What are you doing there? 380 01:10:03,240 --> 01:10:07,760 Miljan! Take cover! 381 01:10:11,400 --> 01:10:15,560 Leave the bag. - Leave the bag, idiot! 382 01:10:15,720 --> 01:10:17,960 Take cover! 383 01:10:20,040 --> 01:10:23,920 What are you doing, you fool! - Miljan! Down! 384 01:10:34,360 --> 01:10:35,960 Cover me! 385 01:10:50,240 --> 01:10:55,440 Hang on friend, don't die on me! You are too young to die! 386 01:11:40,280 --> 01:11:44,520 Kohlapuu, where are you going? Don't go, you fool! 387 01:11:45,760 --> 01:11:49,840 Come back, damn Kohlapuu! Stop! - Come back, Kohlapuu! 388 01:12:34,000 --> 01:12:36,200 Attack! 389 01:13:58,880 --> 01:14:01,960 Are these the boys? - Yes. 390 01:14:26,200 --> 01:14:28,040 Battalion Leader wants to see you! 391 01:14:35,200 --> 01:14:36,720 Let's go! 392 01:14:47,680 --> 01:14:49,720 ln the name of the Republic of Estonia 393 01:14:49,920 --> 01:14:53,640 l thank you for bravery. 394 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 We do not have any medals to hand out... 395 01:15:27,480 --> 01:15:29,200 Thank you, boys! 396 01:15:30,880 --> 01:15:33,720 Captain will escort you home. You'll take the armored train. 397 01:15:35,320 --> 01:15:38,000 l hope the war is over for you... ...forever. 398 01:15:40,720 --> 01:15:43,680 Permission to address the captain? - Yes. 399 01:15:45,120 --> 01:15:47,920 Captain, Sir, l would like to serve in your team. 400 01:15:49,080 --> 01:15:50,640 Who will study then? 401 01:15:50,800 --> 01:15:53,360 They will study for me as well. They do it better anyway... 402 01:15:53,520 --> 01:15:55,840 Even a soldier needs an education. 403 01:15:59,840 --> 01:16:03,600 Captain, Sir, the Red Cross train-car has arrived. - Hook it up! 404 01:16:09,240 --> 01:16:11,280 Private Ahas, you have a visitor. 405 01:16:15,240 --> 01:16:17,680 Go. - Brother? 406 01:16:27,160 --> 01:16:29,240 Henn! 407 01:16:33,480 --> 01:16:35,160 You forgot it at my place! 408 01:16:45,560 --> 01:16:47,120 My dear! 409 01:16:49,400 --> 01:16:51,040 Sorry! 410 01:16:53,160 --> 01:16:55,080 Marta! 411 01:16:57,600 --> 01:16:59,680 Hello. - Hello. 412 01:17:03,200 --> 01:17:05,880 How are you? - Fine. 413 01:17:06,920 --> 01:17:10,440 And you are that railway station boy? - Yes. 414 01:17:11,760 --> 01:17:16,160 Great. Are you going to Tartu? - Yes. 415 01:17:17,560 --> 01:17:19,160 We'll meet there! 416 01:17:22,400 --> 01:17:24,160 Go on with it! 417 01:17:31,160 --> 01:17:32,960 Estonian heroes! 418 01:17:37,000 --> 01:17:39,760 Well, heroes - home we go! 419 01:17:55,200 --> 01:17:56,960 Our classmate. 420 01:18:21,800 --> 01:18:23,680 Marta, can you come for a moment? 421 01:18:26,160 --> 01:18:28,880 Well, my friend how are you? 422 01:18:33,120 --> 01:18:37,000 That's good. Look, what l've brought you! 423 01:18:37,920 --> 01:18:40,600 They asked to say that this goes for a medal! 424 01:18:41,800 --> 01:18:44,560 Our battles are over, now. 425 01:18:45,720 --> 01:18:47,880 Before the... 426 01:18:54,080 --> 01:18:56,360 Yes - before the end of the war! 427 01:18:57,000 --> 01:19:05,440 Before... the Sun goes to bed, l'll go to... war. 428 01:20:36,640 --> 01:20:40,040 Damn! This track was supposed to be repaired. 429 01:20:40,440 --> 01:20:42,320 Men, set up the guards! 430 01:20:45,920 --> 01:20:49,400 A piss-call. - Why are you dragging the gun along? 431 01:20:49,680 --> 01:20:52,400 A real man never leaves his ''tool'' behind. 432 01:20:57,960 --> 01:21:00,960 Henn, l'll be waiting for you in the hospital car! 433 01:21:17,560 --> 01:21:19,320 l wish l was home, 434 01:21:19,480 --> 01:21:23,080 fresh after the bath, between clean sheets. 435 01:21:26,480 --> 01:21:29,200 Mother will make pancakes in the morning... 436 01:21:44,720 --> 01:21:46,680 Don't do anything foolish, guys! 437 01:21:51,040 --> 01:21:53,760 Ants! - Brother! 438 01:22:04,880 --> 01:22:07,760 Ahas, you guard him! 439 01:22:12,360 --> 01:22:13,920 Let's go, guys! 440 01:22:25,160 --> 01:22:28,000 You could have told me! - Told what? 441 01:23:16,200 --> 01:23:18,040 Wait for me here! - Henn! 442 01:23:30,400 --> 01:23:32,040 Henn! 443 01:24:22,400 --> 01:24:25,880 Remember, when we stopped the time just for fun? 444 01:24:31,040 --> 01:24:33,560 Now the time has come. 445 01:24:35,240 --> 01:24:37,920 One has to do what one has to do. 446 01:24:43,360 --> 01:24:46,000 There is a new life ahead of us. 447 01:24:47,320 --> 01:24:49,800 Believe me, brother, we have everything ahead of us! 448 01:27:25,800 --> 01:27:28,440 The War of lndependence ended in 1920. 449 01:27:28,720 --> 01:27:31,280 ln 1940 the Republic of Estonia was occupied by the Soviet Russia. 450 01:27:31,600 --> 01:27:35,440 Estonia became an independent state. 451 01:27:35,640 --> 01:27:38,840 Not a single shot was fired. 452 01:27:43,200 --> 01:27:45,520 Henn Ahas - Priit V�igemast Ants Ahas - lndrek Sammul 453 01:27:45,680 --> 01:27:47,920 Marta - Hele K�re K�sper - Alo K�rve 454 01:27:48,200 --> 01:27:50,720 Kohlapuu - Ott Aardam Martinson - Karol Kuntsel 455 01:27:50,960 --> 01:27:53,400 T��ker - Anti Reinthal Mugur - Ott Sepp 456 01:27:53,600 --> 01:27:55,160 Miljan - Mart Toome Konsap - Argo Aadli 457 01:27:55,320 --> 01:27:56,760 K��mer - Bert Raudsep Captain - Jaan T�tte 458 01:27:56,920 --> 01:27:59,280 Militia leader - Hannes Kaljuj�rv Finnish officer - Peter Franzen 459 01:27:59,440 --> 01:28:01,720 Uncle Karl - Guido Kangur Battalion leader - Martin Veinmann 460 01:28:01,880 --> 01:28:03,880 Directed by Elmo N�ganen 461 01:28:04,040 --> 01:28:06,000 Produced by Kristian Taska 462 01:28:06,280 --> 01:28:08,440 Co-producer - llkka Y. Matila 463 01:28:08,600 --> 01:28:10,680 Director of photography - Sergei Astakhov 464 01:28:10,920 --> 01:28:13,240 Production Designer - Kalju Kivi 465 01:28:13,400 --> 01:28:16,080 Edited by Jukka Nyk�nen 466 01:28:16,240 --> 01:28:18,680 Music by Marko K�lar 467 01:28:18,840 --> 01:28:21,520 Screenplay by Elmo N�ganen and Kristian Taska 468 01:28:21,960 --> 01:28:25,640 Based on the novel ''The Names in Marble'' by Albert Kivikas 469 01:28:27,240 --> 01:28:43,240 Downloaded From www.AllSubs.org 36948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.