All language subtitles for My.Mister.E01.180321.HDTV.H264-NEXT-DF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [This program is suitable for viewers ages 15 and up.] [This program contains product placement and virtual advertisements.] 2 00:00:12,741 --> 00:00:17,741 [My Mister / My Ajusshi] Subtitles by DramaFever 3 00:00:18,413 --> 00:00:22,539 [Episode 1] Well, we don't know about that yet. 4 00:00:22,539 --> 00:00:24,133 Can't we use something else? 5 00:00:24,133 --> 00:00:25,913 We don't have enough manpower, so that's... 6 00:00:26,518 --> 00:00:29,709 I don't think you will be able to reassign it now. 7 00:00:29,709 --> 00:00:30,968 Yes. 8 00:00:30,968 --> 00:00:34,457 We're a bit short on concrete. 9 00:00:34,457 --> 00:00:37,733 So I think we'll need to find another way to reinforce it. 10 00:00:38,434 --> 00:00:40,100 Yes. 11 00:00:41,045 --> 00:00:43,261 Have the initial plans been submitted yet? 12 00:00:43,261 --> 00:00:44,654 Yes. 13 00:00:47,264 --> 00:00:49,669 So, how many people are using concrete? 14 00:00:49,669 --> 00:00:51,109 How many people would it take then? 15 00:00:56,914 --> 00:01:00,443 All right, so after creating the blueprint for this... 16 00:01:06,211 --> 00:01:07,884 Did you get a call from them yet? 17 00:01:07,884 --> 00:01:09,238 No, not yet. 18 00:01:09,741 --> 00:01:10,964 Oh, this one. 19 00:01:10,964 --> 00:01:14,084 Huh? 100 x 22 millimeters? 20 00:01:14,084 --> 00:01:15,978 I told you, there are only 10 on site. 21 00:01:15,978 --> 00:01:18,206 I don't think 10 will be enough. 22 00:01:18,206 --> 00:01:20,690 The issue there is the fire escape door here. 23 00:01:22,095 --> 00:01:23,821 What do we do? 24 00:01:23,821 --> 00:01:25,931 Let me look at the screen for a second. 25 00:01:25,931 --> 00:01:27,422 We'll have to reinforce it through any means necessary. 26 00:01:27,422 --> 00:01:29,172 But, how, without cement? 27 00:01:29,172 --> 00:01:32,178 - Is it a newly-built building? - That one is, and the other one isn't. 28 00:01:32,178 --> 00:01:34,264 What did you decide to do about that? 29 00:01:38,583 --> 00:01:40,639 Did you decide to paint the wall, or... 30 00:01:40,639 --> 00:01:43,553 Since it's a new building, I think that we'll need to be careful 31 00:01:43,553 --> 00:01:45,734 since they might decide to put molding on the wall. 32 00:01:47,851 --> 00:01:50,410 The fastest that we could... 33 00:01:52,948 --> 00:01:55,307 Ugh, what is that? 34 00:01:56,057 --> 00:01:57,586 Goodness! 35 00:01:57,586 --> 00:02:00,257 - Ugh! - What is that? 36 00:02:01,872 --> 00:02:03,380 Ugh, what is that? 37 00:02:03,380 --> 00:02:06,413 - Is it a bug? - What's going on? 38 00:02:06,413 --> 00:02:08,182 Catch it! Catch it! 39 00:02:08,182 --> 00:02:09,679 What is that? Catch it! 40 00:02:09,679 --> 00:02:12,162 Ew, what is that? 41 00:02:12,162 --> 00:02:13,727 - It's flying! - Catch it! 42 00:02:13,727 --> 00:02:14,936 Isn't that a bee? 43 00:02:14,936 --> 00:02:16,449 It is, isn't it? 44 00:02:18,566 --> 00:02:20,925 Oh my gosh, kill it! 45 00:02:20,925 --> 00:02:22,426 Kill it! Kill it! 46 00:02:23,420 --> 00:02:27,300 Oh my gosh, it's coming at me! No, no, no, no, no! 47 00:02:27,300 --> 00:02:28,797 No, no, no, no! 48 00:02:28,797 --> 00:02:30,423 Hey, stay still. Stay still. 49 00:02:30,423 --> 00:02:31,841 Ew! Ugh! 50 00:03:05,543 --> 00:03:07,125 Stay still. 51 00:03:19,061 --> 00:03:21,017 - What the... - What was that? 52 00:03:21,499 --> 00:03:22,669 Oh! 53 00:03:30,264 --> 00:03:32,956 It's not like it was a cockroach, so why did you freak out so much? 54 00:03:32,956 --> 00:03:36,525 Why was there such a huge wasp in the office? Seriously! 55 00:03:37,163 --> 00:03:39,573 I thought it was a huge bumblebee! 56 00:03:39,573 --> 00:03:41,001 I was so scared. 57 00:03:41,732 --> 00:03:45,275 No, I saw its stinger, and it kept on coming after me! 58 00:03:45,275 --> 00:03:46,946 It's because I was wearing pink! Ugh! 59 00:03:48,216 --> 00:03:50,744 Ugh, I was so shocked. Seriously. 60 00:04:00,078 --> 00:04:03,537 Manager, you catch and release all the bugs that get into your car. 61 00:04:03,537 --> 00:04:04,696 It's unbelievable, really. 62 00:04:04,696 --> 00:04:06,600 But if it's something like a frog, or a rooster 63 00:04:06,600 --> 00:04:08,730 you violently rip it apart by the legs, and... 64 00:04:08,730 --> 00:04:11,061 Have you ever killed a chicken? Huh? 65 00:04:11,061 --> 00:04:12,636 You have to grab them by the neck. 66 00:04:12,636 --> 00:04:14,388 And it flaps around, right? 67 00:04:14,388 --> 00:04:15,974 Then, you wring its neck. 68 00:04:15,974 --> 00:04:17,475 Have you ever killed a rabbit? 69 00:04:17,475 --> 00:04:21,503 You have to rip their skin off, and it's quite violent. 70 00:04:21,503 --> 00:04:23,398 Have you ever killed a pig? 71 00:04:26,686 --> 00:04:27,958 You're lying. 72 00:04:28,835 --> 00:04:30,308 So why don't you kill bugs, then? 73 00:04:31,015 --> 00:04:33,972 If you don't feel bad for it, you can kill pretty much anything. 74 00:04:33,972 --> 00:04:35,679 But if you do feel bad for it... 75 00:04:36,251 --> 00:04:38,052 even killing a bug will make you feel guilty. 76 00:04:38,052 --> 00:04:40,176 What, and killing a pig didn't make you feel bad? 77 00:04:40,672 --> 00:04:42,282 I was ignorant because I was young. 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,542 How did you kill a pig if you were that young? 79 00:04:50,499 --> 00:04:52,277 My two brothers and I held the pig down. 80 00:04:52,277 --> 00:04:54,018 Then, my father would cut off its head. 81 00:04:54,542 --> 00:04:56,732 Then, my mom hurried to put a bucket under its neck. 82 00:04:56,732 --> 00:04:58,410 It would start bleeding profusely. 83 00:04:58,410 --> 00:05:00,210 Here, enjoy your pork soup. 84 00:05:00,210 --> 00:05:02,862 I'm seriously going to sue you for assault! 85 00:05:02,862 --> 00:05:05,587 I'm going to report you for assault. The CCTV recorded everything. 86 00:05:05,587 --> 00:05:08,123 There you go, messing around again! 87 00:05:15,561 --> 00:05:17,563 [Director Yoon Sang Tae] 88 00:05:19,095 --> 00:05:22,020 Do you know how much you make, per minute? 89 00:05:22,020 --> 00:05:23,619 It's 500 won, all right? 500 won! 90 00:05:23,619 --> 00:05:26,854 Can't you hear the sound of the money that is falling, minute by minute? 91 00:05:26,854 --> 00:05:29,472 And our company is having a hard enough time as it is! 92 00:05:29,472 --> 00:05:30,664 Manager Park! 93 00:05:30,664 --> 00:05:31,766 Yes? 94 00:05:31,766 --> 00:05:33,323 You get 1,000 won per minute. 95 00:05:33,323 --> 00:05:34,871 And you call yourself a manager! 96 00:05:36,850 --> 00:05:40,070 If he gets 1,000 won per minute, he gets paid more than 100 million won per year. 97 00:05:43,655 --> 00:05:46,104 Your math is way off, again. 98 00:05:47,335 --> 00:05:48,674 Go give him this 1,000 won bill. 99 00:05:49,467 --> 00:05:50,842 Okay. 100 00:05:57,715 --> 00:05:58,993 [To: Mr. Park Dong Hoon] 101 00:06:01,510 --> 00:06:02,681 [To: Mr. Park Dong Hoon] 102 00:06:35,934 --> 00:06:38,364 [To: Mr. Park Dong Hoon] 103 00:06:43,766 --> 00:06:47,059 [To: Mr. Park Dong Woon] 104 00:07:24,965 --> 00:07:27,070 [Director Park Dong Woon] 105 00:07:29,177 --> 00:07:32,386 He makes the younger kids deliver mail to my office? 106 00:07:34,936 --> 00:07:36,338 Okay, right there. 107 00:07:36,338 --> 00:07:38,602 Zoom in so that we can read that text. 108 00:07:42,962 --> 00:07:46,876 "The CEO wants to have a drink with you, so why aren't you responding?" 109 00:07:46,876 --> 00:07:49,027 "Because there are a lot of people watching." 110 00:07:49,027 --> 00:07:52,773 "If he has a good enough reason to meet me for drinks despite that" 111 00:07:52,773 --> 00:07:53,879 "then, I'll meet him." 112 00:07:53,879 --> 00:07:54,992 [Executive Director Wang] 113 00:07:56,958 --> 00:07:59,008 [Director Jung Chang Mo] 114 00:07:59,008 --> 00:08:01,023 Um... 115 00:08:01,023 --> 00:08:03,270 I sent that because I was curious how they'd react. 116 00:08:03,270 --> 00:08:05,542 You really think I'd side with them? 117 00:08:05,542 --> 00:08:07,330 If I reject them 118 00:08:07,330 --> 00:08:09,768 they'll try to have someone else take the bait. 119 00:08:09,768 --> 00:08:13,395 And I want to leave them hanging for as long as I can. 120 00:08:13,395 --> 00:08:15,207 That's why I did that! 121 00:08:15,838 --> 00:08:17,375 What do you take me for? 122 00:08:19,465 --> 00:08:22,575 The reelection is coming up, and they're desperate for votes 123 00:08:22,575 --> 00:08:25,630 so they'll keep on approaching you. 124 00:08:27,084 --> 00:08:28,614 I'm sure that things will be uncomfortable for you 125 00:08:28,614 --> 00:08:30,734 so why don't you leave for a bit, and then come back? 126 00:08:30,734 --> 00:08:31,787 Pardon? 127 00:08:31,787 --> 00:08:33,955 Go travel in the US for about a month or so. 128 00:08:36,056 --> 00:08:38,032 We're only doing this to protect you 129 00:08:38,032 --> 00:08:40,037 so don't get the wrong idea. Go get some rest. 130 00:08:42,935 --> 00:08:44,080 Don't worry. 131 00:08:44,080 --> 00:08:45,882 You'll still have your job when you get back. 132 00:08:50,045 --> 00:08:52,699 Yes, Sir. I understand. 133 00:09:02,007 --> 00:09:03,911 Do Joon Young, that punk. 134 00:09:04,406 --> 00:09:07,931 Someone who should have merely been my secretary, is now the CEO 135 00:09:07,931 --> 00:09:09,385 but now, he's overdoing it. 136 00:09:09,385 --> 00:09:13,264 He said that he wanted to go to the States for a month. 137 00:09:13,264 --> 00:09:15,114 And when we asked him why 138 00:09:15,114 --> 00:09:16,887 he wouldn't answer us. 139 00:09:19,248 --> 00:09:22,086 I think something is up. 140 00:09:23,461 --> 00:09:26,250 Do you have any ideas as to what may be going on with him? 141 00:09:26,250 --> 00:09:28,936 Don't you think that your posture is too casual? 142 00:09:30,197 --> 00:09:33,110 Let's let him. It's not like it's difficult to accommodate that request. 143 00:09:34,725 --> 00:09:36,351 Tell him to go. 144 00:09:37,210 --> 00:09:39,875 Why don't we have drinks together before he leaves? 145 00:09:39,875 --> 00:09:41,286 All of us, together. 146 00:09:56,499 --> 00:09:58,550 Make sure to look into that first thing tomorrow. 147 00:09:58,550 --> 00:10:00,407 - Or the company will yell at us. - Yes, Sir. 148 00:10:18,600 --> 00:10:20,830 Was he such a jerk back when you were in college, too? 149 00:10:20,830 --> 00:10:23,223 He may be the CEO, but you were his senior in college. 150 00:10:23,223 --> 00:10:25,940 The least he could do is accept your greeting nicely. 151 00:10:45,009 --> 00:10:47,502 Please press cancel to cancel the transaction. 152 00:10:47,502 --> 00:10:49,452 Please select the appropriate transaction type 153 00:10:49,452 --> 00:10:51,470 if you would like to make a transaction. 154 00:10:51,470 --> 00:10:53,191 Please take your card. 155 00:10:56,763 --> 00:10:58,051 [Credit Card] 156 00:10:58,051 --> 00:11:00,653 Please select the transaction that you would like to make. 157 00:11:00,653 --> 00:11:02,201 [Cash Advance] 158 00:11:02,201 --> 00:11:04,409 Please wait. 159 00:11:06,787 --> 00:11:08,838 I told you, you don't need to buy me one! 160 00:11:08,838 --> 00:11:10,464 I have tons of suits! 161 00:11:10,464 --> 00:11:13,029 I was a salary man for 20 years, so all I have left are suits! 162 00:11:13,029 --> 00:11:15,444 It's been so long since you stopped working. 163 00:11:16,023 --> 00:11:18,293 Suits get dated, too. Just get one. 164 00:11:18,293 --> 00:11:21,052 Just take him up on his offer when he's buying you one, okay? 165 00:11:21,052 --> 00:11:23,540 Don't show up to your daughter's wedding looking like a pauper. 166 00:11:23,540 --> 00:11:24,931 Do you have a suit? 167 00:11:24,931 --> 00:11:27,771 I do, I do. I won't go dressed like this, so don't worry. 168 00:11:27,771 --> 00:11:28,970 Sheesh. 169 00:11:29,907 --> 00:11:31,468 Yes, Director? 170 00:11:31,922 --> 00:11:34,350 Yes! Oh, yes. 171 00:11:39,036 --> 00:11:40,137 What's this? 172 00:11:40,137 --> 00:11:42,365 They might not give your daughter any money at her wedding. 173 00:11:42,365 --> 00:11:44,168 Hold on to that in case you need money later. 174 00:11:44,748 --> 00:11:46,422 You gave me five million won last time! 175 00:11:46,422 --> 00:11:47,531 I don't need it! 176 00:11:47,531 --> 00:11:48,888 I'm sure her mom will take care of it. 177 00:11:48,888 --> 00:11:51,345 They may be having a tough time, but you're alone, too! 178 00:11:52,032 --> 00:11:53,392 Just hold on to this. 179 00:11:53,392 --> 00:11:56,248 My wife gave that to me, since she won't be able to make the wedding. 180 00:11:57,214 --> 00:11:58,575 Why can't your wife come? 181 00:11:59,008 --> 00:12:00,238 She's going on a business trip. 182 00:12:00,238 --> 00:12:02,648 Why? She's an attorney. 183 00:12:02,648 --> 00:12:04,682 Wow, what impeccable timing. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,658 Did she actually even go on a business trip? 185 00:12:06,658 --> 00:12:08,771 If she said she did, then she did. 186 00:12:10,404 --> 00:12:13,533 So, let's buy the suit with this money. 187 00:12:14,415 --> 00:12:16,863 I told you, I'll buy it for you. Hurry up and put it away. 188 00:12:17,521 --> 00:12:18,572 Geez. 189 00:12:19,416 --> 00:12:20,888 All right. 190 00:12:20,888 --> 00:12:23,130 Now you don't need to give us any money at the wedding. 191 00:12:24,492 --> 00:12:26,694 I know that you're busy. 192 00:12:26,694 --> 00:12:29,807 But please, give it a read when you have the chance. 193 00:12:29,807 --> 00:12:32,815 I told you, it's great, in my opinion. 194 00:12:34,031 --> 00:12:35,463 CEO Han? 195 00:12:35,463 --> 00:12:37,046 I would have earlier. But that person... 196 00:12:37,046 --> 00:12:40,562 That's the building that you did the safety inspection for, right? 197 00:12:40,562 --> 00:12:41,580 Yeah. 198 00:12:41,580 --> 00:12:43,754 They must have built it to be quite sturdy. 199 00:12:44,226 --> 00:12:45,459 It's not. 200 00:12:45,459 --> 00:12:46,604 They only got a D on their inspection. 201 00:12:46,604 --> 00:12:47,989 That person listens to whatever you say! 202 00:12:47,989 --> 00:12:49,606 But the banner says they're celebrating! 203 00:12:49,606 --> 00:12:51,718 And in order for them to rebuild, they need a D. 204 00:12:51,718 --> 00:12:54,596 So they're celebrating since the D means they can rebuild now. 205 00:12:54,596 --> 00:12:56,863 Just put in a good word for me! 206 00:12:56,863 --> 00:12:58,457 In other words, I'll be making money. 207 00:13:00,321 --> 00:13:01,369 Bro! 208 00:13:01,369 --> 00:13:02,706 Come on, Director! 209 00:13:02,706 --> 00:13:04,888 Korea sure is amazing. 210 00:13:04,888 --> 00:13:07,440 So they're celebrating the fact that they were deemed to be unsafe? 211 00:13:07,440 --> 00:13:08,715 Yes, goodbye! 212 00:13:09,840 --> 00:13:10,952 Let's go. 213 00:13:14,296 --> 00:13:15,514 Hey, where should we go? 214 00:13:15,514 --> 00:13:16,888 It's my treat today. 215 00:13:18,444 --> 00:13:20,783 I have money too! 216 00:13:20,783 --> 00:13:21,855 Too? 217 00:13:21,855 --> 00:13:23,349 Don't worry about it. 218 00:13:40,829 --> 00:13:41,994 You may go home now. 219 00:14:28,672 --> 00:14:29,968 Yeah, where are you? 220 00:14:46,444 --> 00:14:47,575 Did you have dinner? 221 00:14:47,575 --> 00:14:48,963 Not yet, right? 222 00:14:48,963 --> 00:14:51,566 Let's head out and eat something delicious. 223 00:14:53,221 --> 00:14:54,762 Are you doing this on purpose? 224 00:15:00,885 --> 00:15:03,565 You know that I check my phone at least 12 times a day 225 00:15:03,565 --> 00:15:05,484 so do you enjoy making me feel this way? 226 00:15:05,860 --> 00:15:07,620 Why don't you keep your phone on you? 227 00:15:07,620 --> 00:15:09,759 How could I bring another cell phone to work? 228 00:15:09,759 --> 00:15:10,992 It'll make things too obvious. 229 00:15:10,992 --> 00:15:12,493 Are there no phones at your office? 230 00:15:12,493 --> 00:15:15,287 There are also public payphones. Where there's a will, there's a way. 231 00:15:17,172 --> 00:15:20,643 Don't you know that everyone at the company is desperate to take me down? 232 00:15:20,643 --> 00:15:23,546 I'm not the chairman's son, nor am I a part of the "royal family" 233 00:15:23,546 --> 00:15:26,854 and yet, a young whippersnapper like me has gotten promoted way above them. 234 00:15:26,854 --> 00:15:29,046 And they're so desperate to take me down 235 00:15:29,046 --> 00:15:32,017 that they're always watching me, and trying to dig up dirt about me. 236 00:15:33,729 --> 00:15:35,253 They even found out that Director Yoon 237 00:15:35,253 --> 00:15:37,800 texted Director Jung, asking if he wanted to go out for drinks. 238 00:15:39,359 --> 00:15:41,523 And yet, you want me to carry around a different phone 239 00:15:41,523 --> 00:15:43,835 and go around looking for a public payphone? 240 00:15:43,835 --> 00:15:45,716 If I do that and we get found out, then we... 241 00:15:49,941 --> 00:15:51,254 Sorry. 242 00:15:52,023 --> 00:15:53,224 I just... 243 00:15:54,654 --> 00:15:56,928 missed you, and ended up getting angry because of that. 244 00:16:00,048 --> 00:16:01,153 I know. 245 00:16:05,249 --> 00:16:06,508 I feel the same way. 246 00:16:08,561 --> 00:16:09,763 Thanks. 247 00:16:12,604 --> 00:16:14,065 What do you want to eat? 248 00:16:14,997 --> 00:16:16,383 Let's go somewhere far away. 249 00:16:16,383 --> 00:16:18,492 I told him that I was going on a business trip. 250 00:16:30,128 --> 00:16:37,840 We can do it! Whoo! 251 00:16:38,740 --> 00:16:40,797 Ugh, those greenhorns. 252 00:16:40,797 --> 00:16:42,931 They always get together and make it so obvious that they're newbies. 253 00:16:42,931 --> 00:16:46,266 It's because they haven't wasted their youth working hard. 254 00:16:49,742 --> 00:16:52,386 Are you ever going to be able to shoot a movie before you die? 255 00:16:53,567 --> 00:16:55,500 I'll only find out for sure when I die. 256 00:16:56,341 --> 00:16:59,111 Stop being obsessed with that action movie that will never take off 257 00:16:59,111 --> 00:17:00,791 and shoot a horror movie, instead. 258 00:17:01,387 --> 00:17:03,148 A horror movie about middle-aged guys. 259 00:17:04,750 --> 00:17:07,384 A middle-aged guy gets fired due to restructuring. 260 00:17:07,384 --> 00:17:10,483 And then, he wastes all of his severance pay trying to start a business. 261 00:17:10,483 --> 00:17:11,834 Then, his wife divorces him. 262 00:17:12,367 --> 00:17:13,623 He has no money. A total bum. 263 00:17:13,623 --> 00:17:14,924 Are you talking about yourself? 264 00:17:16,227 --> 00:17:17,984 The ending is different, though! 265 00:17:19,930 --> 00:17:22,539 Nobody has anything to say at his mother's funeral. 266 00:17:23,217 --> 00:17:24,917 It's completely quiet. 267 00:17:26,980 --> 00:17:29,107 He coughs at night, while sleeping. 268 00:17:29,620 --> 00:17:31,150 But then, he sprains his hip. 269 00:17:32,965 --> 00:17:35,318 He's unable to move for three days straight. 270 00:17:35,318 --> 00:17:36,465 But... 271 00:17:36,918 --> 00:17:38,007 nobody comes. 272 00:17:38,007 --> 00:17:40,938 You'll sprain your arm while trying to pick up a cup of water, Mister. 273 00:17:42,678 --> 00:17:44,006 Yeah, uh... 274 00:17:45,427 --> 00:17:49,693 The next morning, he wakes up and tries to pick up a glass of water to drink it. 275 00:17:50,519 --> 00:17:51,568 But he sprains his wrist. 276 00:17:53,205 --> 00:17:55,169 He can't move his eyeballs, either. 277 00:17:56,462 --> 00:17:59,522 And he remains in that position as the sun sets before his eyes. 278 00:18:00,490 --> 00:18:02,477 The western sky becomes crimson... 279 00:18:03,754 --> 00:18:05,878 and tears run down his face. 280 00:18:06,918 --> 00:18:09,674 Title: "My Penniless Older Brother." 281 00:18:12,072 --> 00:18:13,602 Isn't it scary? 282 00:18:14,300 --> 00:18:16,426 But in the second half, he changes. 283 00:18:16,426 --> 00:18:17,886 He becomes a bad guy. 284 00:18:17,886 --> 00:18:20,542 He totally loses it. 285 00:18:20,542 --> 00:18:23,550 He's determined to teach a lesson to all the people who looked down on him! 286 00:18:23,550 --> 00:18:25,697 I'll make them all kneel before me 287 00:18:25,697 --> 00:18:27,439 and make tons of money! 288 00:18:28,063 --> 00:18:32,899 I'll... I'll just do whatever I want! 289 00:18:32,899 --> 00:18:34,194 Whoo, boy! 290 00:18:35,305 --> 00:18:36,542 And... 291 00:18:37,223 --> 00:18:38,856 in the end... 292 00:18:39,717 --> 00:18:41,067 he dies a totally heroic death. 293 00:18:43,266 --> 00:18:44,590 Wouldn't that be awesome? 294 00:18:45,120 --> 00:18:47,293 There's a saying in this industry. 295 00:18:48,001 --> 00:18:50,465 "A story about yourself is only interesting to you." 296 00:18:51,224 --> 00:18:53,605 You can just make it so that it's interesting to watch! 297 00:18:54,051 --> 00:18:55,254 This will definitely be a hit! 298 00:18:55,254 --> 00:18:57,419 Stories about middle-aged guys are all the rage these days. 299 00:18:57,419 --> 00:18:59,274 It'll definitely be a hit. I guarantee it. 300 00:18:59,274 --> 00:19:00,949 No, it won't. 301 00:19:00,949 --> 00:19:02,937 You're missing one thing. 302 00:19:09,313 --> 00:19:10,327 A woman. 303 00:19:10,327 --> 00:19:11,635 Oh! 304 00:19:12,443 --> 00:19:13,687 - Ah ha. - Oh yeah. 305 00:19:13,687 --> 00:19:15,542 A woman. A woman... 306 00:19:16,212 --> 00:19:18,524 Where would I put a woman in this story, though? 307 00:24:32,948 --> 00:24:35,019 So it looks like you're managing to eat, at least. 308 00:24:38,311 --> 00:24:39,788 Why didn't you turn the lights on? 309 00:24:40,273 --> 00:24:42,043 Are you pretending not to be home? 310 00:24:56,473 --> 00:24:58,870 You keep giving me such small amounts. 311 00:24:58,870 --> 00:25:01,177 Are you trying to say that you want to see me often? 312 00:25:01,919 --> 00:25:03,256 Where are you working? 313 00:25:04,253 --> 00:25:05,634 Are you even working at all? 314 00:25:06,352 --> 00:25:08,723 I told you that I really hate it 315 00:25:08,723 --> 00:25:11,029 when people intrude in my personal space. 316 00:25:12,557 --> 00:25:13,580 What else? 317 00:25:14,753 --> 00:25:15,911 Tell me. 318 00:25:15,911 --> 00:25:17,588 The things that you don't like, I mean. 319 00:25:18,507 --> 00:25:20,671 Trying to make me talk when I'm eating. 320 00:25:23,608 --> 00:25:24,885 All right. 321 00:25:27,490 --> 00:25:29,090 I'll only do those things. 322 00:25:30,919 --> 00:25:32,592 [Assisted Living Facility] 323 00:25:43,303 --> 00:25:44,889 Pick up the phone, will you? 324 00:25:44,889 --> 00:25:49,490 [Assisted Living Facility] 325 00:25:50,974 --> 00:25:55,513 I asked if your granddaughter's cell phone number changed! 326 00:25:55,513 --> 00:25:56,641 Hello! 327 00:25:58,498 --> 00:26:01,811 She's not picking up. She's not picking up the phone. 328 00:26:03,657 --> 00:26:06,971 Did she move? Did she move? 329 00:26:07,940 --> 00:26:10,182 Damn it, this is driving me crazy. 330 00:26:11,285 --> 00:26:12,578 Granny! 331 00:26:12,578 --> 00:26:15,743 You're really behind on your payments 332 00:26:15,743 --> 00:26:18,264 so if you don't pay, you'll be kicked out! 333 00:26:18,264 --> 00:26:20,106 Kicked out! 334 00:26:22,928 --> 00:26:24,611 She's been abandoned, for sure. 335 00:26:25,174 --> 00:26:26,218 Geez. 336 00:26:30,994 --> 00:26:33,638 [Lee Bong Ae] 337 00:27:12,224 --> 00:27:14,581 [Ji An] 338 00:27:16,878 --> 00:27:18,329 Damn it! 339 00:27:23,760 --> 00:27:25,465 [Ji An] 340 00:27:28,743 --> 00:27:30,965 This caller cannot be reached. 341 00:27:52,036 --> 00:27:53,209 [Hurry up and come to my grandma's facility.] 342 00:32:27,999 --> 00:32:29,295 Well, I needed money to come! 343 00:32:29,295 --> 00:32:31,938 But I managed to get some by selling some items. 344 00:32:33,155 --> 00:32:34,324 Oh my gosh! 345 00:32:35,094 --> 00:32:36,266 You scared me. 346 00:32:38,321 --> 00:32:39,715 Hello. 347 00:32:43,063 --> 00:32:44,168 Oh. 348 00:32:56,410 --> 00:32:58,428 Hey, hey, hey, help me! My back! My back! 349 00:32:58,428 --> 00:33:00,428 Oh my! Oh no! 350 00:33:00,428 --> 00:33:01,434 I'm sorry! 351 00:33:06,851 --> 00:33:08,717 Oh my gosh, I feel like I'm going to pass out. 352 00:33:09,809 --> 00:33:11,172 Oh, I'm so dizzy. 353 00:33:14,648 --> 00:33:17,488 If you take her to the bathroom, she can take care of the rest herself. 354 00:33:18,063 --> 00:33:20,330 Come by just twice a day, at 12 and 4. 355 00:33:20,820 --> 00:33:22,780 I'll leave the key in the windowsill. 356 00:33:25,850 --> 00:33:27,186 Only for a week, got it? 357 00:33:27,186 --> 00:33:28,605 I can't do it for much longer than that. 358 00:33:28,605 --> 00:33:30,359 Why not? You have nothing else to do. 359 00:33:30,359 --> 00:33:32,275 It's not easy to quit in the middle of a game. 360 00:33:32,275 --> 00:33:33,378 I'll be leaving now. 361 00:33:34,053 --> 00:33:35,445 Goodbye. 362 00:33:59,128 --> 00:34:00,217 Grandma. 363 00:34:01,555 --> 00:34:04,787 During the day, that guy is going to come by. 364 00:34:04,787 --> 00:34:06,773 At 12, and at 4. 365 00:34:06,773 --> 00:34:07,816 Twice a day. 366 00:34:08,390 --> 00:34:09,602 Okay? 367 00:34:09,602 --> 00:34:10,657 Yeah. 368 00:34:10,657 --> 00:34:13,816 When he comes, go to the bathroom. 369 00:34:14,316 --> 00:34:16,934 Don't open the door for anyone. 370 00:34:17,463 --> 00:34:22,528 I can't hear anything, or even get up. 371 00:35:40,930 --> 00:35:42,465 Congratulations. 372 00:35:42,465 --> 00:35:43,948 Thank you. 373 00:35:45,852 --> 00:35:47,023 [Bride's family - Ceremony at 1 p.m.] 374 00:35:47,023 --> 00:35:48,869 [Father: Park Sang Hoon Mother: Jo Ae Ryeon] 375 00:35:49,878 --> 00:35:51,010 Thank you. 376 00:35:51,010 --> 00:35:52,608 Yes. 377 00:35:53,289 --> 00:35:54,398 Long time no see! 378 00:35:54,398 --> 00:35:55,468 Oh, yes. 379 00:35:55,468 --> 00:35:57,347 One more time! Please look here! 380 00:35:57,347 --> 00:35:58,816 All right, we're almost done. 381 00:35:58,816 --> 00:36:00,291 - All right. - You look so pretty. 382 00:36:00,860 --> 00:36:02,425 Oh, Grandma! 383 00:36:02,425 --> 00:36:04,697 What took you so long, Grandma? 384 00:36:05,477 --> 00:36:06,651 You look so pretty. 385 00:36:09,979 --> 00:36:11,827 That's great. 386 00:36:12,577 --> 00:36:13,858 Yes, how many? 387 00:36:13,858 --> 00:36:15,338 Yes, here you are. 388 00:36:15,338 --> 00:36:16,463 Thank you. 389 00:36:18,704 --> 00:36:19,738 Geez. 390 00:36:19,738 --> 00:36:22,298 The food is good. Yes, please do. 391 00:36:23,021 --> 00:36:24,340 Thank you! 392 00:36:26,253 --> 00:36:27,617 Thank you. 393 00:36:30,497 --> 00:36:32,566 - Yes. - Yes, thank you. 394 00:36:33,742 --> 00:36:34,742 Ah. 395 00:36:37,070 --> 00:36:39,800 Oh, goodness. Isn't that too much? 396 00:36:43,197 --> 00:36:44,793 Oh, Sir! 397 00:36:44,793 --> 00:36:45,818 Thank you for coming. 398 00:36:47,642 --> 00:36:48,527 [Congratulations on your wedding] 399 00:36:48,727 --> 00:36:50,506 Put this on your side, so we don't get them mixed up. 400 00:36:51,276 --> 00:36:52,568 - Congratulations. - What? 401 00:36:55,117 --> 00:36:57,314 Oh, you're here? Yes, yes. 402 00:37:00,731 --> 00:37:03,068 Yes, thank you. 403 00:37:03,068 --> 00:37:04,847 Thank you. 404 00:37:06,956 --> 00:37:08,939 - Oh, hello! - Long time no see! 405 00:37:08,939 --> 00:37:10,316 What are you doing? 406 00:37:10,316 --> 00:37:12,793 Oh, yes. How many? 407 00:37:12,793 --> 00:37:13,918 Two? 408 00:37:13,918 --> 00:37:15,144 Yes, here you are. 409 00:37:15,144 --> 00:37:16,894 Yes, enjoy your meal. Yes. 410 00:37:17,720 --> 00:37:20,131 - What are you doing? - Stop it. 411 00:37:20,131 --> 00:37:21,847 - Huh? - Be quiet. 412 00:37:21,847 --> 00:37:23,182 - Big Bro asked me to. - Hey. 413 00:37:23,182 --> 00:37:26,191 - Hey! - I told you, Big Bro asked me to! 414 00:37:26,793 --> 00:37:29,845 If he touches his nose, I'm supposed to take that one out. 415 00:37:29,845 --> 00:37:32,606 They're his guests anyway, so Sister-in-Law won't know. 416 00:37:32,606 --> 00:37:33,693 Yes. 417 00:37:34,360 --> 00:37:35,988 Be sure to enjoy your meal! 418 00:37:35,988 --> 00:37:37,443 Yes, thank you! 419 00:37:39,050 --> 00:37:40,300 Yes. 420 00:37:43,126 --> 00:37:44,771 Stop it, punk. 421 00:37:44,771 --> 00:37:46,756 Wow, look who it is! 422 00:37:46,756 --> 00:37:47,805 Thanks! 423 00:37:49,789 --> 00:37:52,901 I feel like he's taking all the money from the people giving the most. 424 00:37:52,901 --> 00:37:55,059 Wow, that guy. Seriously. 425 00:37:55,059 --> 00:37:57,356 Stop it! Just stop it, then! 426 00:37:57,356 --> 00:37:59,314 He told me he'd give me half. 427 00:37:59,831 --> 00:38:01,363 You crazy bastards... 428 00:38:02,439 --> 00:38:03,961 Just do 10, and then stop. 429 00:38:03,961 --> 00:38:05,557 I already did more than 10. 430 00:38:10,847 --> 00:38:13,256 Hello. One? 431 00:38:16,231 --> 00:38:17,822 Let go. Let go! 432 00:38:17,822 --> 00:38:18,887 - Thank you. - Let go! 433 00:38:18,887 --> 00:38:20,544 Stop it, all right? 434 00:38:20,544 --> 00:38:22,068 - Let go. - No, you let go! 435 00:38:22,068 --> 00:38:23,918 Stop it, Big Bro! 436 00:38:23,918 --> 00:38:25,845 Let go. Let go! 437 00:38:25,845 --> 00:38:27,439 Stop it, Big Bro! 438 00:38:27,439 --> 00:38:28,503 I told you to let go. Let go! 439 00:38:29,006 --> 00:38:30,655 - I said, let go! Let go! - Come on! 440 00:38:30,655 --> 00:38:32,287 - Let go! - No, you let go! 441 00:38:32,287 --> 00:38:33,452 Seriously, let go! 442 00:38:33,452 --> 00:38:34,876 Damn it! 443 00:38:34,876 --> 00:38:36,805 - Let go. Let go. - Ugh, this is driving me crazy! 444 00:38:36,805 --> 00:38:38,251 I said let go! 445 00:38:39,271 --> 00:38:41,572 Hey, Honey... I mean, Ae Ryeon. 446 00:38:41,572 --> 00:38:43,084 - Come here, Ae Ryeon. - Let go of me! 447 00:38:43,084 --> 00:38:44,122 - Let go! - I want to introduce you... 448 00:38:44,122 --> 00:38:45,896 Damn it, we've been busted. 449 00:39:05,224 --> 00:39:06,704 What is this? 450 00:39:09,360 --> 00:39:10,778 Well, this is... 451 00:39:14,180 --> 00:39:15,570 Thank you! 452 00:39:17,238 --> 00:39:19,814 - Be quiet and get down here! - I am! 453 00:39:19,814 --> 00:39:22,010 - I said, come down here! - Stop it! 454 00:39:22,010 --> 00:39:23,499 Hey, how is this theft? 455 00:39:23,499 --> 00:39:26,887 I'm taking some of the money from my own daughter's wedding entry fees! 456 00:39:26,887 --> 00:39:31,041 So, let's go to the police and see if they consider it theft! 457 00:39:31,041 --> 00:39:32,610 - Come with me! - Stop it! 458 00:39:32,610 --> 00:39:33,651 Well... 459 00:39:33,651 --> 00:39:38,206 To be honest, were you planning to give me half of whatever money was left over? 460 00:39:38,206 --> 00:39:40,043 What? Half? 461 00:39:40,573 --> 00:39:41,947 You did this in case there was some money left over? 462 00:39:41,947 --> 00:39:43,126 You didn't even contribute at all 463 00:39:43,126 --> 00:39:45,052 and yet you thought there might be money left over? 464 00:39:45,052 --> 00:39:47,461 What do you mean? I gave her five million won! 465 00:39:47,461 --> 00:39:49,269 A measly five million won? 466 00:39:49,269 --> 00:39:52,189 And that's from Dong Hoon, too. You think I don't know that? 467 00:39:52,189 --> 00:39:54,427 How is that Dong Hoon's? 468 00:39:54,427 --> 00:39:56,307 Do you know how much I gave for Dong Hoon's wedding? 469 00:39:56,307 --> 00:39:57,323 Two million won! 470 00:39:57,323 --> 00:39:58,555 You gave him two million! 471 00:39:58,555 --> 00:39:59,965 Yeah, you only gave him two million for his wedding 472 00:39:59,965 --> 00:40:01,910 and yet you accepted five million from him for your daughter's wedding? 473 00:40:01,910 --> 00:40:03,381 You call yourself an older brother? 474 00:40:03,381 --> 00:40:06,164 Two million from back then isn't worth the same as it is now! 475 00:40:06,715 --> 00:40:09,213 Why did you have to get involved? 476 00:40:09,213 --> 00:40:11,028 Big Bro Dong Hoon didn't know. 477 00:40:15,193 --> 00:40:16,414 Go. 478 00:40:17,814 --> 00:40:21,349 Just leave, before she goes berserk on you. 479 00:40:21,760 --> 00:40:23,785 I have to eat at the buffet before I go, at least! 480 00:40:26,347 --> 00:40:27,363 Damn it! 481 00:40:27,363 --> 00:40:29,441 This is so humiliating! 482 00:40:29,441 --> 00:40:32,401 Do you even have shame? Do you? 483 00:40:37,849 --> 00:40:38,954 Go. 484 00:40:38,954 --> 00:40:40,139 You go ahead. 485 00:40:40,633 --> 00:40:41,709 I'll take Big Bro. 486 00:41:48,280 --> 00:41:49,867 Hurry up and get old. 487 00:41:50,675 --> 00:41:52,249 I'll hurry up and get old, too. 488 00:41:54,550 --> 00:41:58,200 I'm sure we won't care about what others think when we're old. 489 00:41:58,742 --> 00:42:01,990 Let's both become as successful as we can. 490 00:42:02,956 --> 00:42:05,400 And then let's liquidate it all, and live in the countryside. 491 00:42:08,416 --> 00:42:10,968 You won't come with me if I ask you to come with me now. 492 00:42:10,968 --> 00:42:12,329 What about you? 493 00:42:13,327 --> 00:42:14,892 I wouldn't go, either. 494 00:42:14,892 --> 00:42:16,485 I'm still young right now. 495 00:42:21,182 --> 00:42:22,276 Wow. 496 00:42:22,276 --> 00:42:25,724 I didn't think I'd be referring to myself as young after the age of 40. 497 00:42:27,921 --> 00:42:30,213 When I saw middle-aged women when I was in my 20s... 498 00:42:31,363 --> 00:42:35,175 I wondered to myself if they still fell in love, with those faces, at that age. 499 00:42:40,231 --> 00:42:42,021 We're still young. 500 00:42:57,045 --> 00:43:02,045 [DramaFever Ver] tvN E01 My Mister -♥ Ruo Xi ♥- 501 00:43:19,727 --> 00:43:21,322 Right after I retired 502 00:43:21,322 --> 00:43:24,668 a lot of people wanted to work with me. 503 00:43:24,668 --> 00:43:27,253 But now, I think people all heard that my business went under. 504 00:43:27,997 --> 00:43:30,499 How is it that not even a single one of them call me anymore? 505 00:43:31,501 --> 00:43:35,193 I want to try and meet people to get jobs but I don't even have money for coffee. 506 00:43:35,644 --> 00:43:37,968 I just wanted enough money to pay for coffee, is all. 507 00:43:38,561 --> 00:43:41,322 But I ended up getting utterly humiliated at my daughter's wedding. 508 00:43:41,322 --> 00:43:43,514 Well, it was pretty thrilling, at the very least. 509 00:43:43,514 --> 00:43:45,552 Two people from my old company came. 510 00:43:46,209 --> 00:43:49,689 I worked there for 22 years, and yet only two people showed up. 511 00:43:49,689 --> 00:43:52,461 Ugh, those sons of bitches. 512 00:43:52,461 --> 00:43:54,659 You need to take a good, honest look at your own life 513 00:43:54,659 --> 00:43:56,818 instead of insulting the other people in your life. 514 00:43:56,818 --> 00:43:59,528 The guys who owe me should have shown up, at the very least! 515 00:43:59,528 --> 00:44:02,222 I've gone to so many weddings, funerals, and first birthdays 516 00:44:02,222 --> 00:44:03,260 for the past 22 years! 517 00:44:03,260 --> 00:44:06,401 I'm sure they'll all come for Mom's funeral, then! 518 00:44:09,887 --> 00:44:12,423 So, when's my funeral? 519 00:44:16,140 --> 00:44:18,006 Hurry and eat. Your noodles will get bloated. 520 00:44:18,006 --> 00:44:19,664 Let me know when you figure out the date 521 00:44:19,664 --> 00:44:22,046 so that I'm not inconsiderate enough to live past that day. 522 00:44:22,046 --> 00:44:25,296 Geez, that old woman. 523 00:44:26,537 --> 00:44:28,287 Hurry and go, Dong Hoon. 524 00:44:28,287 --> 00:44:31,012 Don't hang out with those two! They're a bad influence. 525 00:44:31,012 --> 00:44:33,122 And know that the day that you come live with me too 526 00:44:33,122 --> 00:44:35,262 is the day that your mother will die! 527 00:44:35,262 --> 00:44:36,298 Hurry up and go. 528 00:44:36,298 --> 00:44:39,084 Why are you holding a knife while saying that? How scary. 529 00:44:44,157 --> 00:44:46,072 Aren't you going to eat? 530 00:44:53,403 --> 00:44:54,827 Sheesh. 531 00:45:18,517 --> 00:45:19,968 Dong Hoon. 532 00:45:20,927 --> 00:45:24,008 You have to keep your job at the company no matter what, okay? 533 00:45:24,008 --> 00:45:26,115 At least, until Mom passes away. 534 00:45:28,338 --> 00:45:29,780 Our poor mom. 535 00:45:29,780 --> 00:45:32,794 She needs to receive at least one proper flower arrangement. 536 00:45:33,642 --> 00:45:36,639 And if we're going to have enough guests so that we're not humiliated 537 00:45:36,639 --> 00:45:40,927 you need to stay at that company until Mom dies, no matter what, okay? 538 00:45:41,930 --> 00:45:44,552 The moment that you're fired from your job, you... 539 00:45:46,006 --> 00:45:47,401 will become me. 540 00:45:50,289 --> 00:45:51,959 Oh, how scary! 541 00:45:51,959 --> 00:45:54,227 Wow, that's just pure horror. 542 00:45:54,829 --> 00:45:56,720 "The moment that you're fired from your job" 543 00:45:56,720 --> 00:45:58,829 "you will become me." 544 00:46:00,494 --> 00:46:01,889 Don't laugh. 545 00:46:01,889 --> 00:46:04,093 Man, the three of us are so pitiful. 546 00:46:04,093 --> 00:46:05,191 Sheesh. 547 00:46:05,191 --> 00:46:06,468 The three of us? 548 00:46:06,468 --> 00:46:08,389 He's not pitiful at all! 549 00:46:11,863 --> 00:46:15,197 Strangely enough, I always felt really bad for Big Bro Dong Hoon. 550 00:46:17,479 --> 00:46:21,889 When he was faced with temptation, he always chose his morals. 551 00:46:21,889 --> 00:46:23,539 A straight-edged guy like him... 552 00:46:23,972 --> 00:46:25,378 is the most pitiful of all. 553 00:46:25,930 --> 00:46:27,006 What nonsense. 554 00:46:58,097 --> 00:46:59,919 Did they have a good wedding? 555 00:47:00,579 --> 00:47:02,452 More or less, who knows. 556 00:47:03,260 --> 00:47:05,499 How about the food? Was it good? 557 00:47:06,677 --> 00:47:08,318 All buffets are the same. 558 00:47:08,318 --> 00:47:10,418 Didn't they say anything because I didn't go? 559 00:47:23,695 --> 00:47:25,381 Want me to make you some steamed eggs? 560 00:47:40,936 --> 00:47:42,064 Huh? 561 00:47:47,262 --> 00:47:48,282 Huh? 562 00:47:53,742 --> 00:47:55,300 What's wrong? 563 00:47:55,300 --> 00:47:57,349 I think it's malfunctioning because it's too cold. 564 00:47:57,349 --> 00:47:58,441 - Damn it. - What? 565 00:48:19,488 --> 00:48:20,894 Geez. 566 00:48:47,488 --> 00:48:49,168 Damn. 567 00:48:49,168 --> 00:48:51,084 Why is this part like this? 568 00:48:58,573 --> 00:49:01,014 35th level, toward the right. 569 00:49:03,773 --> 00:49:05,383 It's about 0.45 millimeters wide. 570 00:49:05,383 --> 00:49:06,711 0.45 millimeters. 571 00:49:14,014 --> 00:49:15,439 And 700 long. 572 00:49:15,439 --> 00:49:16,956 700 millimeters, okay. 573 00:49:16,956 --> 00:49:19,115 I'll check the condition of the reinforcing rod next. 574 00:50:13,490 --> 00:50:16,465 The firmness and the thickness are the same as outlined in the blueprint! 575 00:50:16,465 --> 00:50:17,465 Yes. 576 00:50:31,823 --> 00:50:34,229 - Whoa! - Whoa! 577 00:51:03,642 --> 00:51:04,666 Put all of this away. 578 00:51:04,666 --> 00:51:05,798 I'm going to stop by the director's office. 579 00:51:05,798 --> 00:51:06,852 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 580 00:51:07,666 --> 00:51:10,544 [Director Park Dong Woon] 581 00:51:28,443 --> 00:51:29,865 What's the length? 582 00:51:29,865 --> 00:51:31,028 It's 600, Sir. 583 00:51:31,028 --> 00:51:32,235 - 600? - Yes. 584 00:51:37,151 --> 00:51:38,760 It's a bit too narrow right now. 585 00:51:38,760 --> 00:51:39,921 If it's about this much... 586 00:51:39,921 --> 00:51:41,354 This needs to be 1,500. 587 00:51:41,354 --> 00:51:42,631 - Okay? - Yes, Sir. 588 00:51:42,631 --> 00:51:43,758 - Did you check it? - Yes. 589 00:52:01,068 --> 00:52:02,209 Please give that to me, Sir. 590 00:52:37,950 --> 00:52:40,528 Isn't it a bit too cruel to kill a ladybug? 591 00:52:43,923 --> 00:52:45,671 What's the worst thing that you've killed? 592 00:52:49,622 --> 00:52:50,729 A person. 593 00:52:57,097 --> 00:52:59,664 Sorry for trying to make small talk. 594 00:53:07,968 --> 00:53:11,414 There aren't even two months left until the CEO re-elections! 595 00:53:11,414 --> 00:53:15,485 The other side knows that the vote will be split, five to five! 596 00:53:15,485 --> 00:53:17,655 If we just sit here and do nothing 597 00:53:17,655 --> 00:53:20,834 and then end up having one of our guys get fired, then... 598 00:53:20,834 --> 00:53:22,206 To be honest, Director Park is the type of person 599 00:53:22,206 --> 00:53:24,352 who'll do whatever it takes if he wants to fire someone! 600 00:53:24,352 --> 00:53:26,322 He'll even create a scandal if he needs to! 601 00:53:26,322 --> 00:53:28,262 I joined this company at the same time he did! 602 00:53:28,262 --> 00:53:31,664 Just look at his eyes! He's already set on doing just that! 603 00:53:32,709 --> 00:53:33,849 We... 604 00:53:34,829 --> 00:53:36,358 must make the first move. 605 00:53:36,358 --> 00:53:38,945 We need to fire the least formidable person from their side 606 00:53:38,945 --> 00:53:41,006 and make it so that the vote will be five to four. 607 00:53:41,006 --> 00:53:43,798 Then, we can hire someone who's on our side and make it six to four. 608 00:53:43,798 --> 00:53:46,586 If we're going to make dangerous moves 609 00:53:46,586 --> 00:53:51,331 wouldn't it be best to just fire the most powerful and most annoying one? 610 00:54:00,626 --> 00:54:02,506 It's me. 611 00:54:02,506 --> 00:54:05,537 You wanted our company to work with your company, right? 612 00:54:07,430 --> 00:54:10,023 I'm going to need your help. 613 00:54:25,385 --> 00:54:27,075 About your older brother. 614 00:54:27,751 --> 00:54:29,905 We need to open a snack food store for him or something 615 00:54:29,905 --> 00:54:32,133 so that he can earn at least one million won per month. 616 00:54:32,133 --> 00:54:34,271 If we just leave him like that... 617 00:54:35,501 --> 00:54:38,081 he'll become completely hopeless. 618 00:54:39,253 --> 00:54:44,218 Ki Hoon is a slacker, so he'll be okay without much money. 619 00:54:44,218 --> 00:54:46,349 But not Sang Hoon. 620 00:54:47,028 --> 00:54:49,008 He'll become hopelessly ruined. 621 00:54:51,628 --> 00:54:55,305 I was thinking about giving him money by using the house as collateral. 622 00:54:55,807 --> 00:54:57,662 But you're the one who bought my house. 623 00:54:57,662 --> 00:55:00,472 So I thought it'd only be right for me to ask your permission first. 624 00:55:01,247 --> 00:55:03,702 Let's only borrow 50 million won or so. 625 00:55:05,271 --> 00:55:07,599 The house was only worth 13 million when I bought it 626 00:55:07,599 --> 00:55:09,865 so who'd loan us 50 million for it? 627 00:55:11,881 --> 00:55:13,340 So, is it impossible? 628 00:55:15,557 --> 00:55:18,490 You need a home. Leave it alone for now, Mom. 629 00:55:19,066 --> 00:55:21,173 Yeah, that's true, but... 630 00:55:22,166 --> 00:55:24,660 my child is suffering. 631 00:55:25,215 --> 00:55:28,410 And he says that he won't work at that waste treatment plant, no matter what? 632 00:55:28,930 --> 00:55:32,425 He needs to go all the way to Yeoungjong-do for that job. 633 00:55:36,338 --> 00:55:38,338 This is a property that is 30,000 pyeong, in Seoul. 634 00:55:38,338 --> 00:55:40,367 It has quite a lot of potential. 635 00:55:40,367 --> 00:55:42,526 But they haven't been able to pass a safety inspection for 10 years now 636 00:55:42,526 --> 00:55:44,006 so they can't work on it. 637 00:55:44,006 --> 00:55:46,479 And the homeowners are beyond enraged. 638 00:55:46,479 --> 00:55:49,363 And the city will be extra cautious and vigilant on their end, too. 639 00:55:49,363 --> 00:55:52,756 Anyway, we're going to be taking on the brunt of the fallout from that. 640 00:55:54,305 --> 00:55:55,566 So, which team wants to do it? 641 00:55:57,242 --> 00:55:58,376 Team One. 642 00:55:58,376 --> 00:55:59,885 How many buildings are you inspecting right now? 643 00:55:59,885 --> 00:56:01,327 - 24, Sir... - Team Two. 644 00:56:01,327 --> 00:56:03,064 - 22, Sir. - Team Three? 645 00:56:04,162 --> 00:56:05,206 15, Sir. 646 00:56:05,206 --> 00:56:07,363 That's the best, then. You have the smallest workload. 647 00:56:07,363 --> 00:56:08,660 Manager Park. 648 00:56:08,660 --> 00:56:11,863 Are you acting like this because you were transferred here from Engineering? 649 00:56:13,017 --> 00:56:15,852 The 15 cases that we're working on are quite large. 650 00:56:15,852 --> 00:56:18,427 We have a 57-floor building, a large shopping mall, and... 651 00:56:18,427 --> 00:56:19,427 Shut it. 652 00:56:26,488 --> 00:56:27,619 Yeah? 653 00:56:28,767 --> 00:56:30,113 No. 654 00:56:30,113 --> 00:56:31,635 Yeah, big ones. 655 00:56:31,635 --> 00:56:33,227 Yeah, five big ones. 656 00:56:33,874 --> 00:56:35,050 Okay. 657 00:56:35,617 --> 00:56:37,671 Okay. 658 00:56:40,387 --> 00:56:42,666 Can I trust that Team Three will do a good job? 659 00:56:48,874 --> 00:56:49,903 Yeah? 660 00:56:50,776 --> 00:56:51,985 Yeah. 661 00:56:52,530 --> 00:56:54,628 Yeah. Yeah. 662 00:57:10,550 --> 00:57:11,901 [Adult Diapers] 663 00:57:16,622 --> 00:57:18,822 That'll be 15,000 won. 664 00:57:23,291 --> 00:57:25,026 I'll take out the tomatoes. 665 00:57:26,577 --> 00:57:28,398 12,000 won, please. 666 00:57:41,412 --> 00:57:42,916 I'll take these, too. 667 00:57:46,838 --> 00:57:48,381 - Thank you. - Goodbye. 668 00:58:16,905 --> 00:58:19,012 I told you. 669 00:58:24,472 --> 00:58:27,418 That I don't like it when other people encroach on my personal space. 670 00:58:27,994 --> 00:58:29,497 And I told you... 671 00:58:29,923 --> 00:58:31,876 that I'd only do the things that you hate. 672 00:58:34,220 --> 00:58:35,930 I told you, stop it! 673 00:58:35,930 --> 00:58:37,479 - Ow! - Damn it! 674 00:58:57,115 --> 00:58:58,465 Damn it. 675 00:59:00,896 --> 00:59:01,896 Hey. 676 00:59:02,655 --> 00:59:05,052 Your life is ruined, bitch. 677 00:59:05,704 --> 00:59:08,079 You'll never be able to repay me. 678 00:59:08,550 --> 00:59:11,122 And you'll only ever pay off the interest for your entire life 679 00:59:11,122 --> 00:59:13,137 while I hound you, until you finally die. 680 00:59:13,459 --> 00:59:16,776 Bawl your eyes out and beg me to kill you, you crazy bitch. 681 00:59:16,776 --> 00:59:18,459 See if I kill you. 682 00:59:24,604 --> 00:59:25,805 Are you laughing? 683 00:59:26,264 --> 00:59:27,950 You like me, don't you? 684 00:59:29,626 --> 00:59:30,749 What? 685 00:59:31,682 --> 00:59:34,267 You use my debt as an excuse to follow me around... 686 00:59:34,997 --> 00:59:37,724 and you're lying about wanting revenge, aren't you? 687 00:59:50,003 --> 00:59:51,988 You sure are brave, you crazy f... er. 688 00:59:52,704 --> 00:59:54,780 You're asking me to kill you, aren't you? 689 01:01:49,800 --> 01:01:52,019 - Hello! - Hello. 690 01:01:54,282 --> 01:01:55,361 What? 691 01:02:00,053 --> 01:02:01,753 - Hey. - Hello. 692 01:02:09,803 --> 01:02:11,410 What's with her? 693 01:03:10,601 --> 01:03:13,751 Do you know where Mr. Park Dong Hoon is? 694 01:03:13,751 --> 01:03:15,215 He sits over there, on the far side. 695 01:03:15,215 --> 01:03:16,876 All right, thank you. 696 01:03:23,845 --> 01:03:25,206 Mr. Park Dong Hoon? 697 01:03:25,206 --> 01:03:26,633 - Yes? - A package for you. 698 01:03:33,025 --> 01:03:35,046 - Please sign here. - Sure. 699 01:03:35,046 --> 01:03:35,624 [Park Dong Hoon] 700 01:03:39,264 --> 01:03:40,601 - Thank you. - Sure. 701 01:03:49,742 --> 01:03:52,269 [Here's 50 million. Please take care of the matter for us.] 702 01:03:58,677 --> 01:04:00,211 I'm back. 703 01:04:00,211 --> 01:04:01,432 Okay. 704 01:04:09,356 --> 01:04:12,126 Team One took all the equipment, so we're short. 705 01:04:12,126 --> 01:04:14,102 Please say something! They do this all the time! 706 01:04:14,102 --> 01:04:15,977 Whatever. It's no big deal. 707 01:04:15,977 --> 01:04:17,546 They always say that they don't remember. 708 01:04:17,546 --> 01:04:19,742 As if! What a bunch of bull. 709 01:04:20,372 --> 01:04:22,358 We're the ones who put in requests first 710 01:04:22,358 --> 01:04:24,416 and yet the other teams take all the equipment. 711 01:04:24,416 --> 01:04:26,740 Our manager is just too nice. 712 01:04:26,740 --> 01:04:28,457 Don't be ridiculous. 713 01:04:28,457 --> 01:04:30,081 Isn't Manager Oh your senior from school? 714 01:04:30,081 --> 01:04:32,400 Ugh, don't even mention that. He was terrible back in high school. 715 01:04:33,568 --> 01:04:34,756 Take care of this. 716 01:04:35,220 --> 01:04:36,383 Yes, I'll send you the materials. 717 01:04:36,383 --> 01:04:37,657 - Give me that folder. - Yes, Sir. 718 01:04:38,769 --> 01:04:39,769 Here you are. 719 01:04:39,769 --> 01:04:41,996 Please read this one, too. The very first page. 720 01:04:41,996 --> 01:04:44,284 Please check it to see that there are no mistakes. 721 01:04:44,284 --> 01:04:47,088 - Keep up the good work. - Yes, sir. 722 01:04:57,456 --> 01:05:00,111 What do we do about the equipment schedule? 723 01:05:00,111 --> 01:05:03,030 Let's just keep letting it slide. Whatever. 724 01:05:16,025 --> 01:05:18,229 - Hey, punk. - Hey. 725 01:05:31,139 --> 01:05:33,807 - Goodbye! - Good night! 726 01:05:46,182 --> 01:05:48,438 Manager. Aren't you going home? 727 01:05:48,438 --> 01:05:49,707 You guys go ahead. 728 01:05:49,707 --> 01:05:51,275 Good night, Sir. 729 01:05:53,414 --> 01:05:54,704 I'll be going now. 730 01:05:54,704 --> 01:05:56,215 Good night, Sir. 731 01:06:44,400 --> 01:06:45,961 Buy me some food. 732 01:06:47,006 --> 01:06:49,323 I'm hungry. Buy me some food. 733 01:08:06,987 --> 01:08:08,777 Let's also have some alcohol. 734 01:08:09,562 --> 01:08:11,952 I have to head home early today, though. 735 01:08:12,457 --> 01:08:13,604 Okay? 736 01:08:28,156 --> 01:08:29,724 It's dark in here. 737 01:08:47,165 --> 01:08:48,402 Break up with him. 738 01:08:49,263 --> 01:08:51,409 Why are you with a guy who abuses you? 739 01:08:55,862 --> 01:08:57,643 Have you ever beat up a woman before? 740 01:09:00,640 --> 01:09:01,701 No. 741 01:09:02,193 --> 01:09:03,264 Not even once? 742 01:09:06,273 --> 01:09:08,299 I was going to ask you what it feels like. 743 01:09:23,482 --> 01:09:24,670 Aren't you cold? 744 01:09:28,071 --> 01:09:29,120 Your feet. 745 01:09:33,062 --> 01:09:34,416 I shouldn't have asked. 746 01:09:45,456 --> 01:09:47,210 Do you have somewhere to be? 747 01:10:33,188 --> 01:10:34,531 Who is that next to you? 748 01:10:53,795 --> 01:10:56,138 Just go straight home today. 749 01:11:06,705 --> 01:11:08,719 Wearing sunglasses late at night. 750 01:11:08,719 --> 01:11:10,620 - Wow, what a character. - Who is she? 751 01:11:11,460 --> 01:11:13,461 - Leave. - I said, who is she? 752 01:11:14,242 --> 01:11:15,621 She's just an employee from work. 753 01:11:15,621 --> 01:11:18,946 You drink alone with all of your employees like that? 754 01:11:18,946 --> 01:11:20,567 We were only talking, all right? 755 01:11:20,567 --> 01:11:22,171 Where are you going? 756 01:11:22,171 --> 01:11:23,478 I have to go back to work. 757 01:11:23,478 --> 01:11:25,863 Hey, did you make plans to see her again? 758 01:11:25,863 --> 01:11:27,085 Are you two spending the night at the office? 759 01:11:27,085 --> 01:11:29,028 I said leave! 760 01:11:31,728 --> 01:11:33,768 How dare that punk... 761 01:11:34,537 --> 01:11:36,229 I'm going to tell on you! 762 01:11:38,603 --> 01:11:40,612 What's with that bastard? 763 01:12:38,808 --> 01:12:39,965 - Huh? - What? 764 01:12:40,509 --> 01:12:41,714 What's with that guy? 765 01:13:05,987 --> 01:13:07,177 [Dong Hoon] 766 01:13:10,263 --> 01:13:11,604 Yeah? 767 01:13:11,604 --> 01:13:12,817 Where are you? 768 01:13:13,254 --> 01:13:15,299 At home. What about you? 769 01:13:15,299 --> 01:13:16,871 I'm on my way home. 770 01:13:17,500 --> 01:13:18,594 Need me to buy anything? 771 01:13:18,594 --> 01:13:19,745 Like what? 772 01:13:19,745 --> 01:13:20,925 Anything. 773 01:13:20,925 --> 01:13:22,241 Anything you want to eat? 774 01:13:23,232 --> 01:13:25,684 No. Just buy whatever you want to eat. 775 01:14:01,406 --> 01:14:03,170 Do you have to do this? 776 01:14:04,522 --> 01:14:07,286 He can't even report it as missing since it's a bribe. 777 01:14:07,772 --> 01:14:09,924 So why does it matter who gets it? 778 01:14:40,573 --> 01:14:43,210 - What the... - What's going on? 779 01:14:43,210 --> 01:14:44,724 - Huh? - What's going on? 780 01:14:53,719 --> 01:14:55,808 - Call maintenance. - Yes, Sir. 781 01:15:23,911 --> 01:15:25,183 They're not picking up? 782 01:15:25,183 --> 01:15:26,487 No, they're not. 783 01:15:26,487 --> 01:15:27,500 Let's go. 784 01:16:03,769 --> 01:16:05,415 What the... 785 01:16:08,081 --> 01:16:10,159 Are you sure you guys didn't touch something? 786 01:16:10,159 --> 01:16:11,599 It wasn't us! 787 01:17:07,906 --> 01:17:10,180 We can't do anything about this. 788 01:17:10,180 --> 01:17:11,741 Then spend less on food. 789 01:17:11,741 --> 01:17:13,180 Hello, Sir! 790 01:17:13,180 --> 01:17:14,921 - Would you like some coffee, Sir? - Yeah. 791 01:17:14,921 --> 01:17:15,991 - Sure. - Okay. 792 01:18:10,134 --> 01:18:11,189 What's the matter? 793 01:18:11,189 --> 01:18:13,500 Oh, it's nothing. 794 01:18:20,308 --> 01:18:21,840 Did you lose something? 795 01:18:21,840 --> 01:18:23,077 No, no, no. 796 01:18:57,745 --> 01:18:59,768 Buy me some food. 797 01:19:02,116 --> 01:19:04,746 Just go straight home today. 798 01:19:10,604 --> 01:19:11,827 Hey. 799 01:19:12,402 --> 01:19:15,287 Did the girl who sits here not come to work yet? The temp? 800 01:19:15,751 --> 01:19:17,384 Oh, you mean Ms. Lee Ji An? 801 01:19:17,853 --> 01:19:19,438 I guess she's running late. 802 01:19:21,546 --> 01:19:22,875 Give me her cell phone number. 803 01:19:23,380 --> 01:19:25,348 Um, I don't know it. 804 01:19:25,845 --> 01:19:27,313 Does anyone know Ms. Ji An's number? 805 01:19:29,092 --> 01:19:32,059 Nobody here knows Lee Ji An's cell phone number? 806 01:19:35,483 --> 01:19:37,875 Hey, you guys don't know Lee Ji An's number? 807 01:19:51,643 --> 01:19:52,643 It's me. 808 01:19:53,312 --> 01:19:54,434 Did you send the money? 809 01:19:55,379 --> 01:19:56,746 All right. 810 01:20:03,464 --> 01:20:04,851 They said they sent the money. 811 01:20:04,851 --> 01:20:08,362 They sent the money under an anonymous name at an internet cafe. 812 01:20:11,771 --> 01:20:15,227 [Reporting Someone for Accepting a Bribe] 813 01:20:18,888 --> 01:20:21,871 I think you need to see this, Manager. 814 01:20:28,580 --> 01:20:30,009 [Park Dong Woon] 815 01:20:32,735 --> 01:20:34,121 Yes? 816 01:20:55,036 --> 01:20:57,491 So, you're saying that someone gave me 50 million? 817 01:20:57,491 --> 01:20:59,171 Did you check my bank account? 818 01:20:59,171 --> 01:21:01,906 They said that it wasn't in cash, but in gift cards. 819 01:21:01,906 --> 01:21:04,643 And that you received it as a package to your office yesterday. 820 01:21:04,643 --> 01:21:07,595 Then go check the CCTV footage! 821 01:21:07,595 --> 01:21:09,415 Yes, we're checking right now. 822 01:21:36,049 --> 01:21:37,381 We didn't see anything. 823 01:21:38,237 --> 01:21:39,321 Yes. 824 01:21:41,268 --> 01:21:42,568 Understood. 825 01:21:43,518 --> 01:21:45,857 Please look for a delivery man. 826 01:21:49,348 --> 01:21:51,223 Please follow that person. 827 01:23:01,430 --> 01:23:02,982 Yeah, I'm downstairs. 828 01:23:02,982 --> 01:23:04,219 Good work. 829 01:23:06,836 --> 01:23:08,496 Going up. 830 01:23:13,491 --> 01:23:16,362 Park Dong Woon! Not Hoon Woon! 831 01:23:16,362 --> 01:23:19,683 Who the hell would bribe a mere manager with that much? 832 01:23:22,062 --> 01:23:23,205 So? 833 01:23:23,647 --> 01:23:26,255 Are you sure you sent it to Park Dong Hoon? 834 01:23:35,640 --> 01:23:39,735 I told him so many times that it was Director Park Dong Woon. 835 01:23:39,735 --> 01:23:41,214 I apologize. 836 01:23:43,188 --> 01:23:45,120 Let's just pretend that Manager Park Dong Hoon 837 01:23:45,120 --> 01:23:46,120 was the one who got it. 838 01:23:47,293 --> 01:23:49,491 His junior became the CEO 839 01:23:49,491 --> 01:23:53,403 so he thought that he got transferred to Safety Inspection due to that. 840 01:23:54,092 --> 01:23:56,207 "I can't stay at this company anymore." 841 01:23:56,207 --> 01:23:58,179 "I'll just take whatever money I can, and leave." 842 01:24:00,473 --> 01:24:02,424 Doesn't that sound like a plausible story? 843 01:24:03,251 --> 01:24:06,085 Well... yes. 844 01:24:08,670 --> 01:24:10,581 Yes! 845 01:24:11,398 --> 01:24:13,720 Don't be nervous. 846 01:24:13,720 --> 01:24:14,790 It's fine. 847 01:24:19,639 --> 01:24:22,370 Let's handle the matter like this. 848 01:24:35,464 --> 01:24:36,992 Manager Park Dong Hoon. 849 01:24:37,772 --> 01:24:39,372 Please come with us for a minute. 850 01:24:40,357 --> 01:24:41,505 Please come with us. 851 01:24:43,518 --> 01:24:46,067 Um, I have something to take care of... 852 01:24:46,067 --> 01:24:48,357 - Please come with us now. - Please come with us. 853 01:24:48,357 --> 01:24:49,639 Wait! 854 01:24:51,104 --> 01:24:52,138 Wait. 855 01:24:53,647 --> 01:24:54,902 This way. 856 01:25:00,027 --> 01:25:01,220 What's going on? 857 01:25:17,613 --> 01:25:19,322 Ms. Lee Ji An! 858 01:25:20,818 --> 01:25:22,541 Ms. Lee Ji An! 859 01:25:24,918 --> 01:25:26,765 Ms. Lee Ji An! 860 01:25:30,888 --> 01:25:32,937 Ms. Lee Ji An! 861 01:25:42,442 --> 01:25:47,442 Subtitles by DramaFever 862 01:26:01,677 --> 01:26:04,686 [My Mister / My Ajusshi] 863 01:26:05,136 --> 01:26:06,953 There's nothing more to investigate! 864 01:26:06,953 --> 01:26:08,976 There's footage of you receiving it! 865 01:26:08,976 --> 01:26:11,649 Someone wanted to fire me, and planned this. 866 01:26:11,649 --> 01:26:13,930 What happened? Did you do this, Joon Young? 867 01:26:13,930 --> 01:26:15,939 I'm going to make them work hard, since I'm about to be fired. 868 01:26:15,939 --> 01:26:17,364 But there's one person I'm suspicious of. 869 01:26:17,364 --> 01:26:19,024 So check the CCTV footage, okay? 870 01:26:19,024 --> 01:26:20,365 Why are you doing things that are so unlike you? 871 01:26:20,365 --> 01:26:22,109 Are you tired of living life as a good person? 872 01:26:22,109 --> 01:26:24,311 Damn it, I'm so tired of my siblings! 873 01:26:24,311 --> 01:26:26,024 I'm going to find out who sent it 874 01:26:26,024 --> 01:26:27,601 and give them a stiff talking-to. 875 01:26:27,601 --> 01:26:29,583 Consider it payment for my work. 876 01:26:29,583 --> 01:26:32,759 I'll make it so that you can fire both Manager Park and Director Park. 877 01:26:39,131 --> 01:26:40,712 Later on... 878 01:26:41,278 --> 01:26:43,337 I'm going to make a village for middle-aged guys. 879 01:26:43,990 --> 01:26:46,176 A village where only middle-aged guys like me live. 880 01:26:47,471 --> 01:26:50,890 And the bastards who escape after getting themselves a woman... 881 01:26:50,890 --> 01:26:52,475 will be killed! 882 01:26:53,091 --> 01:26:54,743 Well, duh. 883 01:26:55,270 --> 01:26:56,707 But they won't escape. 884 01:26:56,707 --> 01:26:59,056 Like I said, there are no women. So they won't find a woman. 885 01:26:59,056 --> 01:27:00,431 Yeah. 886 01:27:00,431 --> 01:27:03,150 So it'll be a village where men can rest easy. 887 01:27:03,150 --> 01:27:04,528 An uncomplicated place. 888 01:27:04,528 --> 01:27:06,659 They'll rely on one another. 889 01:27:06,659 --> 01:27:08,444 And make ramen for each another. 890 01:27:08,444 --> 01:27:09,462 - What are you saying? - And... 891 01:27:09,462 --> 01:27:10,739 It'll be a really simple place. 892 01:27:10,739 --> 01:27:12,988 For example, when we say, "Let's eat ramen" 893 01:27:12,988 --> 01:27:14,543 it means just that, and nothing else. 894 01:27:14,543 --> 01:27:17,604 What else does it mean, then? 895 01:27:17,604 --> 01:27:19,988 All you need to do is relax and live in our village. 896 01:27:19,988 --> 01:27:22,105 When I find this village 897 01:27:22,105 --> 01:27:24,378 open a bank account, okay? 898 01:27:25,194 --> 01:27:26,320 A bank account. 899 01:27:27,006 --> 01:27:28,851 I'll invest some money. 900 01:27:30,177 --> 01:27:31,636 Damn it. 65490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.