All language subtitles for My Family and Other Animals (Sheree Folkson, 2005).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:34,650 Why do we put up with this bloody climate? 2 00:00:34,700 --> 00:00:35,930 I mean, look at us. 3 00:00:35,980 --> 00:00:37,570 - Gerry can't speak. - Uh? 4 00:00:37,620 --> 00:00:39,420 - Leslie can't hear. - What? 5 00:00:39,460 --> 00:00:42,210 - Margo's got a face like red porridge. - Shut up! 6 00:00:42,260 --> 00:00:45,090 - Mother's looking like an Irish washerwoman. - I am not. 7 00:00:45,140 --> 00:00:47,730 It's August! We need sunshine. 8 00:00:47,780 --> 00:00:49,050 Yes, dear. 9 00:00:49,100 --> 00:00:51,290 I've got a friend, lives in Greece, Corfu. 10 00:00:51,340 --> 00:00:53,770 Says it's wonderful. Why don't we pack up and go? 11 00:00:53,820 --> 00:00:56,730 I can't just go like that. We have a house here. 12 00:00:56,780 --> 00:00:59,500 - We'll sell up. - Don't be ridiculous, Lawrence. 13 00:00:59,540 --> 00:01:02,010 - Gerry needs an education. - No, I'll be fine. 14 00:01:02,060 --> 00:01:04,330 We can't just up and leave. That would be madness. 15 00:01:19,660 --> 00:01:22,650 This is the story of the time I spent on Corfu. 16 00:01:22,700 --> 00:01:26,170 It was originally intended to be a mildly nostalgic account 17 00:01:26,220 --> 00:01:27,940 of the natural history of the island, 18 00:01:27,980 --> 00:01:32,850 but I made the grave mistake of introducing my family, 19 00:01:32,900 --> 00:01:34,890 who proceeded to take over. 20 00:01:34,940 --> 00:01:39,770 It was only with the greatest difficulty and by exercising considerable cunning, 21 00:01:39,820 --> 00:01:44,210 that I managed to retain a small space exclusively for the animals. 22 00:01:53,940 --> 00:01:56,250 - What this? - Grubs. 23 00:01:56,300 --> 00:01:58,290 They're about to turn into beetles. 24 00:01:58,340 --> 00:02:00,900 You can tell by the way their skin's getting darker. 25 00:02:03,180 --> 00:02:04,610 - He? - Roger. 26 00:02:04,660 --> 00:02:07,620 - It's important to have a dog. 27 00:02:09,260 --> 00:02:10,850 I'm a writer. 28 00:02:10,900 --> 00:02:14,810 That one's very good. Challenges all sorts of received bourgeois crap. 29 00:02:27,300 --> 00:02:28,290 Good. 30 00:02:33,980 --> 00:02:35,890 This, no. 31 00:02:35,940 --> 00:02:37,290 It's bed linen. 32 00:02:37,340 --> 00:02:39,010 Merchandise. Tax. 33 00:02:40,860 --> 00:02:43,210 It's our bed linen! You silly man. 34 00:02:43,260 --> 00:02:47,170 Come away, Mother. Let's put off annoying people as long as possible. 35 00:03:04,300 --> 00:03:06,370 Is it a bank holiday? 36 00:03:22,500 --> 00:03:25,490 Not quite the gracious arrival I'd hoped for. 37 00:03:27,980 --> 00:03:29,700 Come on. Ow! Ow! 38 00:03:29,740 --> 00:03:32,130 Why doesn't somebody do something? 39 00:03:32,180 --> 00:03:33,410 Help! 40 00:03:34,420 --> 00:03:36,170 Go away! 41 00:03:36,220 --> 00:03:38,180 Eyes! Eyes! 42 00:03:38,220 --> 00:03:40,730 - Get them off! - Gerald, now. 43 00:03:59,180 --> 00:04:00,820 Well, they all seem very nice. 44 00:04:00,860 --> 00:04:04,250 - They wouldn't give me any lavatory paper. - Sh. Not at the table. 45 00:04:04,300 --> 00:04:07,530 You didn't look properly. You've got a little boxful by the pan. 46 00:04:07,580 --> 00:04:10,090 - Margo, dear. - What? 47 00:04:10,140 --> 00:04:13,050 The box is for paper that's been used. 48 00:04:13,100 --> 00:04:14,900 The plumbing here can't take it. 49 00:04:16,740 --> 00:04:19,090 Ugh. No. 50 00:04:19,140 --> 00:04:20,810 I used... 51 00:04:20,860 --> 00:04:23,010 Yes. It is a bit insanitary. 52 00:04:23,060 --> 00:04:26,850 Remind me to look up typhoid in the little book in reception. 53 00:04:31,500 --> 00:04:33,810 - Very emotional age. 54 00:04:33,860 --> 00:04:37,330 Might want to send some disinfectant up to her room. 55 00:04:38,180 --> 00:04:39,820 Here they come. 56 00:04:39,860 --> 00:04:42,010 I'm sure I've got typhoid. 57 00:04:42,060 --> 00:04:43,860 I feel all... 58 00:04:43,900 --> 00:04:45,300 - typhoidy. - I'm sorry, 59 00:04:45,340 --> 00:04:48,810 but you've shown us ten houses and none of them has a bathroom. 60 00:04:48,860 --> 00:04:52,930 - Oh, not again. - Bathroom? What for you want a bathroom? 61 00:04:52,980 --> 00:04:54,940 You have the sea. 62 00:04:56,980 --> 00:05:00,690 But this is the cradle of civilisation. They must have bathrooms. 63 00:05:01,940 --> 00:05:04,530 We'll find a place for ourselves. 64 00:05:04,580 --> 00:05:05,850 Er... 65 00:05:05,900 --> 00:05:07,460 Oh. Erm, er... 66 00:05:07,500 --> 00:05:08,530 Taxi. 67 00:05:11,740 --> 00:05:14,130 We don't actually speak Greek. 68 00:05:14,180 --> 00:05:16,370 We do plan to learn. 69 00:05:19,140 --> 00:05:21,130 Ooh. Ow. 70 00:05:21,820 --> 00:05:23,620 Why don't you do something, Larry? 71 00:05:23,660 --> 00:05:25,850 What? They're just being Greek. 72 00:05:31,580 --> 00:05:33,540 Oi! 73 00:05:36,180 --> 00:05:38,850 You need someone who talks your language? 74 00:05:41,180 --> 00:05:43,170 Thems been worrying youse? 75 00:05:43,220 --> 00:05:44,730 - No, no. - Hey! 76 00:05:59,780 --> 00:06:01,740 So, taxi? 77 00:06:01,780 --> 00:06:03,180 Where you wants to go? 78 00:06:03,980 --> 00:06:05,380 Eh? 79 00:06:09,060 --> 00:06:11,730 Know what? English always wants bathrooms. 80 00:06:11,780 --> 00:06:14,130 I got a bathroom in my house. 81 00:06:14,180 --> 00:06:16,170 Eight years I was in Chicago. 82 00:06:16,220 --> 00:06:19,580 Then I say, ''Spiro, you has made enough money.'' So I come back, huh? 83 00:06:19,620 --> 00:06:21,130 I bring this car with me. 84 00:06:21,180 --> 00:06:22,980 Best car on the island. 85 00:06:23,700 --> 00:06:26,170 I tell you no word of a lie. 86 00:06:26,220 --> 00:06:27,940 Keep your eyes on the road. 87 00:06:28,820 --> 00:06:31,650 All English tourists ask for me when they come to the island. 88 00:06:31,700 --> 00:06:33,690 Yeah. You know, erm... 89 00:06:33,740 --> 00:06:35,490 if I wasn't Greek... 90 00:06:35,540 --> 00:06:37,770 yeah, I'd likes to be English. 91 00:06:44,980 --> 00:06:47,620 There. Villa with bathrooms. 92 00:06:57,900 --> 00:07:01,970 It was as though the villa had been standing there waiting for our arrival. 93 00:07:02,020 --> 00:07:03,980 We felt we'd come home. 94 00:07:04,020 --> 00:07:05,530 We'll take it. 95 00:07:09,820 --> 00:07:11,460 Gerry, could... 96 00:07:13,940 --> 00:07:15,820 Once Spiro had taken charge, 97 00:07:15,860 --> 00:07:19,530 he stuck to us like a burr and became part of the family. 98 00:07:19,580 --> 00:07:21,930 Like a great, brown, ugly angel, 99 00:07:21,980 --> 00:07:24,450 he watched over us tenderly. 100 00:07:24,500 --> 00:07:27,010 Ah, Leslie, hi. Big guy. 101 00:07:28,540 --> 00:07:31,050 Mrs Durrells. You have everything? 102 00:07:44,540 --> 00:07:47,370 - Where are these people's things? - They are merchandise. 103 00:07:47,420 --> 00:07:49,410 We've come to take them. Come on, get thems. 104 00:07:49,460 --> 00:07:53,500 Customs bastards, huh? I know them all. Hey! Why you open it, you son of a bitch? 105 00:07:53,540 --> 00:07:55,530 - It is my duty. - Duty, yeah? 106 00:07:55,580 --> 00:07:57,810 Treating decent foreigners like smugglers, uh? 107 00:07:57,860 --> 00:07:59,850 That's your duty? 108 00:07:59,900 --> 00:08:01,700 The bastards think they own the place. 109 00:08:02,860 --> 00:08:04,260 Come on! 110 00:08:10,580 --> 00:08:14,020 - But you look like him. You look like him. 111 00:08:15,860 --> 00:08:19,410 Gerry, don't pick your knee. Come on, eat your kounoupidi. 112 00:08:19,460 --> 00:08:21,850 Will you run up to my bedroom and fetch my cigarettes? 113 00:08:21,900 --> 00:08:24,730 - Fetch them yourself. - That's the problem with this family. 114 00:08:24,780 --> 00:08:28,820 - No give or take, no consideration for others. - You don't have much consideration for others. 115 00:08:28,860 --> 00:08:31,820 Mother, you shouldn't have brought us up to be so selfish. 116 00:08:31,860 --> 00:08:33,420 I never did anything of the sort. 117 00:08:33,460 --> 00:08:35,610 We didn't get selfish without some guidance. 118 00:08:35,660 --> 00:08:38,620 Hey. You ought to be careful what you say. 119 00:08:38,660 --> 00:08:42,650 - You don't want to hurt your mother. - Why? She's never done anything for us. 120 00:08:42,700 --> 00:08:46,210 - Don't joke... Don't even joke about it. - He's quite right. 121 00:08:46,260 --> 00:08:50,620 - She's really not much good as a mother. - Don't say that. Don't say that! 122 00:08:50,660 --> 00:08:53,170 Honest to Gods, if I had a mother like you, 123 00:08:53,220 --> 00:08:57,130 I would kiss her feets every morning until I die. 124 00:09:16,940 --> 00:09:18,660 So we were installed in the villa, 125 00:09:18,700 --> 00:09:21,980 and we each settled down and adapted ourselves to our surroundings, 126 00:09:22,980 --> 00:09:24,890 in our respective ways. 127 00:09:30,340 --> 00:09:32,530 To explain some of our more curious behaviour, 128 00:09:32,580 --> 00:09:35,460 I feel that I should state that at the time we were in Corfu, 129 00:09:35,500 --> 00:09:37,490 the family were all quite young. 130 00:09:37,540 --> 00:09:39,930 Apart from Mother, whose age we never knew, 131 00:09:39,980 --> 00:09:44,050 for the simple reason that she could never remember her date of birth. 132 00:10:01,900 --> 00:10:03,410 - Oh. 133 00:10:22,260 --> 00:10:24,850 Who parked that donkey there? 134 00:10:24,900 --> 00:10:26,940 Why don't you move it if it disturbs you, dear? 135 00:10:26,980 --> 00:10:29,620 Future generations should not be deprived of my work 136 00:10:29,660 --> 00:10:32,650 - because I was outside shooing away donkeys. - Try this. 137 00:10:32,700 --> 00:10:34,340 Bloody hell. What is it? 138 00:10:34,380 --> 00:10:37,770 - Melitzana horiatiki. - Haven't the cornflakes arrived? 139 00:10:37,820 --> 00:10:41,210 Larry, darling, we've come away to try new things. 140 00:10:41,260 --> 00:10:43,220 I found a crab spider. 141 00:10:43,260 --> 00:10:45,220 If you move it to a different coloured leaf, 142 00:10:45,260 --> 00:10:47,730 it changes colour if you wait long enough. 143 00:10:51,180 --> 00:10:53,610 Why's he wearing those boots in this heat? 144 00:10:53,660 --> 00:10:55,650 - Snakes. 145 00:10:55,700 --> 00:10:57,930 - And the jumper? - So we don't lose him. 146 00:10:57,980 --> 00:10:59,570 Look, it's a large family, 147 00:10:59,620 --> 00:11:01,660 - it could do with thinning out. 148 00:11:01,700 --> 00:11:03,690 For Christ's sake! 149 00:11:07,260 --> 00:11:08,820 - Mm. - Mm. 150 00:11:08,860 --> 00:11:12,690 - Now, is Leslie going to do that all day? 151 00:11:12,740 --> 00:11:16,370 It's his hobby, we all need a hobby. He's not very good at anything else. 152 00:11:16,420 --> 00:11:18,410 Oh, yes, yes, we all need a hobby. 153 00:11:18,460 --> 00:11:20,450 - Shut up! 154 00:11:22,540 --> 00:11:25,130 I'm not sure that sunbathing like that is terribly wise. 155 00:11:25,180 --> 00:11:28,300 That...costume doesn't cover an awful lot. 156 00:11:28,340 --> 00:11:30,330 Don't be so old-fashioned. 157 00:11:30,380 --> 00:11:32,370 You only die once. 158 00:11:33,980 --> 00:11:36,940 You know those black caterpillars I thought were caterpillars? 159 00:11:36,980 --> 00:11:40,100 They're not. They're ladybirds just hatched. 160 00:11:40,140 --> 00:11:42,370 - But they look exactly like caterpillars. - Hm? 161 00:11:42,420 --> 00:11:44,380 Yes! 162 00:11:44,420 --> 00:11:47,620 And the flies I was telling you about, the lacewing flies... 163 00:11:47,660 --> 00:11:50,410 - Yes? - They lay their eggs inside flowers, 164 00:11:50,460 --> 00:11:52,500 so that when... I'll tell you later. 165 00:11:56,700 --> 00:11:59,010 - Where are you going? - Exploring. 166 00:11:59,060 --> 00:12:00,570 Have fun. 167 00:12:00,620 --> 00:12:02,420 Does Mum know? 168 00:12:02,460 --> 00:12:05,180 I'm going exploring! 169 00:12:08,140 --> 00:12:12,770 In those early days of exploration, Roger was the perfect companion for adventure, 170 00:12:12,820 --> 00:12:16,890 affectionate without exuberance, brave without being belligerent, 171 00:12:16,940 --> 00:12:21,170 intelligent and full of good-humoured tolerance for my eccentricities. 172 00:12:39,460 --> 00:12:41,050 Excuse me. 173 00:12:41,100 --> 00:12:42,980 Do you know how to spell beware? 174 00:12:43,020 --> 00:12:44,980 And quiet? 175 00:12:48,220 --> 00:12:49,620 I'll have a guess. 176 00:13:04,780 --> 00:13:06,500 Oh, um... 177 00:13:29,900 --> 00:13:31,620 Ah. 178 00:14:07,740 --> 00:14:09,730 - Thank you. 179 00:14:37,140 --> 00:14:39,130 Not hatched yet, Roger. 180 00:16:09,060 --> 00:16:11,490 All right, but that's it. 181 00:16:11,540 --> 00:16:13,020 No more pets. 182 00:16:14,980 --> 00:16:18,450 - How are my spots, Mother? - Lovely, darling, you're very pretty. 183 00:16:18,500 --> 00:16:21,060 Mm, pretty vain. Mummy's boy. 184 00:16:21,100 --> 00:16:22,980 I am not! Am I, Mum? 185 00:16:23,020 --> 00:16:24,820 It's Achilles' favourite. 186 00:16:30,860 --> 00:16:31,850 Gerry. 187 00:16:32,740 --> 00:16:35,090 You can take off your jumper. 188 00:16:38,580 --> 00:16:40,540 He looks like a badly cooked chicken. 189 00:16:40,580 --> 00:16:43,540 Oh, and one of Margo's... 190 00:16:43,580 --> 00:16:46,780 admirers handed this in. 191 00:16:48,900 --> 00:16:50,490 That was there for a reason. 192 00:16:50,540 --> 00:16:53,820 Anyway, your spelling is appalling. You need some sort of education. 193 00:16:53,860 --> 00:16:56,170 - No! No, I don't. - Yes, he must learn to dance. 194 00:16:56,220 --> 00:16:58,780 Or he'll turn into one of those awful tongue-tied hobbledehoys. 195 00:16:58,820 --> 00:17:00,780 He needs a good grounding in literature. 196 00:17:00,820 --> 00:17:03,170 - I recommend Rabelais. - Too old for Gerry, I think. 197 00:17:03,220 --> 00:17:05,780 It's important he gets sex in the right perspective. 198 00:17:05,820 --> 00:17:08,330 You have a mania about sex, you drag it into everything. 199 00:17:08,380 --> 00:17:11,890 A healthy, outdoor life, that's all he needs. Shooting and sailing. 200 00:17:11,940 --> 00:17:13,450 You talk like a bloody bishop. 201 00:17:13,500 --> 00:17:16,010 - You are so opinionated! - Shut up. 202 00:17:16,060 --> 00:17:18,940 Children, stop it. Look, we need someone who will teach Gerry, 203 00:17:18,980 --> 00:17:22,420 - but also encourage his interest in wildlife. - Why? It's just a phase. 204 00:17:22,460 --> 00:17:25,580 - It's been going on since he was two. - Why do you always talk about me 205 00:17:25,620 --> 00:17:28,420 - as though I'm not here? - My friend George is still out here. 206 00:17:28,460 --> 00:17:30,890 - He could try teaching him. - That's a good idea. 207 00:17:30,940 --> 00:17:31,740 Mm-hm. 208 00:17:38,060 --> 00:17:39,490 Um... 209 00:17:45,820 --> 00:17:48,010 Can you repeat the question? Again. 210 00:17:52,540 --> 00:17:56,770 How long would it take six men to build a wall 211 00:17:56,820 --> 00:17:59,730 if three of them took a week? 212 00:18:01,780 --> 00:18:02,970 Er... 213 00:18:07,980 --> 00:18:09,620 Erm... 214 00:18:18,940 --> 00:18:20,580 All right. Um... 215 00:18:20,620 --> 00:18:22,740 If it took two slugs 216 00:18:22,780 --> 00:18:25,090 a week to eat eight leaves, 217 00:18:25,140 --> 00:18:29,210 how long would it take four slugs to eat the same number? 218 00:18:29,260 --> 00:18:30,900 What kind of slug? 219 00:18:31,620 --> 00:18:33,020 Any kind! 220 00:18:34,500 --> 00:18:37,010 He just doesn't seem to be keen to learn. 221 00:18:37,060 --> 00:18:39,890 Well, of course he isn't, George, he's 12. 222 00:18:39,940 --> 00:18:43,930 And he is living in, what amounts to for him, a large sweet shop. 223 00:18:43,980 --> 00:18:46,490 Mother, is there any clean underwear? 224 00:18:47,220 --> 00:18:48,210 Er... 225 00:18:48,260 --> 00:18:51,770 A little louder, Margo, dear, I'm not sure they got that in Macedonia. 226 00:18:53,620 --> 00:18:56,660 Maybe you ought to close your mouth before an insect flies in. 227 00:18:58,780 --> 00:19:02,010 My, that's quite a blush. We could toast a bun on you. 228 00:19:02,060 --> 00:19:05,050 Ah, b-but... She's, um...terribly striking. 229 00:19:05,100 --> 00:19:09,810 Yes. I should probably have put her in the stout jumper rather than Gerald. 230 00:19:09,860 --> 00:19:14,850 Talking of whom, I think the answer is to play to his strengths, don't you? 231 00:19:14,900 --> 00:19:16,700 Well, I have had a go. 232 00:19:16,740 --> 00:19:20,810 You know, what are six cockatoos times seven cockatoos kind of thing. 233 00:19:21,900 --> 00:19:23,250 42 cockatoos. 234 00:19:24,460 --> 00:19:26,210 Erm...yes. 235 00:19:28,060 --> 00:19:29,700 Oh. 236 00:19:29,740 --> 00:19:34,420 Well, anyway, erm...let's, erm, loosen the reins a little more, shall we? 237 00:19:34,460 --> 00:19:37,930 And bring him outdoors. Not natural to be inside. 238 00:19:37,980 --> 00:19:39,650 You bastard! 239 00:19:46,260 --> 00:19:48,010 As you can see. 240 00:19:52,940 --> 00:19:54,530 That's good. 241 00:19:54,580 --> 00:19:56,890 And er, let's not forget history. 242 00:19:56,940 --> 00:19:59,610 Er, name Hannibal's elephants as he crossed the Alps. 243 00:20:00,660 --> 00:20:02,410 - Bardi. - Good. 244 00:20:02,460 --> 00:20:04,020 Jespa. 245 00:20:04,060 --> 00:20:05,210 Amito. 246 00:20:06,580 --> 00:20:08,330 Surus. 247 00:20:09,060 --> 00:20:10,810 Domito... 248 00:20:10,860 --> 00:20:12,500 Sextus. 249 00:20:13,140 --> 00:20:14,650 Titus. 250 00:20:14,700 --> 00:20:16,740 The Rose-Beetle Man. 251 00:20:21,060 --> 00:20:23,620 And lessons are over for today. 252 00:20:23,660 --> 00:20:25,090 Apparently. 253 00:20:26,500 --> 00:20:29,060 The Rose-Beetle Man turned up fairly regularly 254 00:20:29,100 --> 00:20:31,290 with some new addition to my menagerie. 255 00:20:31,340 --> 00:20:35,050 A frog perhaps, or a white pigeon with a broken leg. 256 00:20:43,100 --> 00:20:44,370 Rich Tea? 257 00:21:01,900 --> 00:21:03,090 Ah. 258 00:21:46,540 --> 00:21:48,530 Mmm. 259 00:21:52,100 --> 00:21:53,580 This is the exciting part. 260 00:21:53,620 --> 00:21:55,770 Hampered by a reluctant pupil, 261 00:21:55,820 --> 00:21:59,570 George strove to make my lessons as entertaining as possible. 262 00:21:59,620 --> 00:22:04,090 So, the French and British fleets were slowly drawing together, 263 00:22:04,140 --> 00:22:06,650 for what was to be the decisive sea battle of the war. 264 00:22:06,700 --> 00:22:08,770 Sea slugs! 265 00:22:09,940 --> 00:22:11,930 I saw these in a book. 266 00:22:12,940 --> 00:22:15,500 Right. When the enemy was sighted, Nelson... 267 00:22:15,540 --> 00:22:16,940 - Ah! 268 00:22:20,140 --> 00:22:23,420 Right. Nelson was on the bridge... 269 00:22:24,020 --> 00:22:27,530 birdwatching through his telescope... 270 00:22:31,820 --> 00:22:35,330 ..having been warned of the enemy's approach by a friendly gull. 271 00:22:35,380 --> 00:22:38,450 No. Don't ask me what kind of gull. 272 00:22:40,340 --> 00:22:42,250 Theo. 273 00:22:42,300 --> 00:22:45,810 Come on. He's an eccentric nature-lover like you. 274 00:22:45,860 --> 00:22:48,740 And an expert on practically everything. 275 00:22:48,780 --> 00:22:51,530 Gerald Durrell. Dr Theodore Stephanides. 276 00:22:51,580 --> 00:22:53,620 - Oh, very pleased to meet you. - Oh, and you. 277 00:22:53,660 --> 00:22:54,980 Ooh! I'm sorry. 278 00:22:55,020 --> 00:22:57,250 Interesting. 279 00:22:57,300 --> 00:22:59,340 A sea slug. 280 00:23:00,340 --> 00:23:04,410 # Greensleeves was all my joy 281 00:23:04,460 --> 00:23:06,450 # Greensleeves... 282 00:23:06,500 --> 00:23:09,700 That really is the last pet he's getting. 283 00:23:09,740 --> 00:23:14,690 # Greensleeves was my heart of gold 284 00:23:14,740 --> 00:23:20,690 # And who but my lady Greensleeves # 285 00:23:26,700 --> 00:23:29,290 - That was haunting. - Thank you. 286 00:23:29,340 --> 00:23:31,690 I love it here. 287 00:23:32,420 --> 00:23:34,460 I want to be buried on Corfu. 288 00:23:34,500 --> 00:23:37,300 Can't it wait until tomorrow? It's turned a bit chilly out. 289 00:23:37,340 --> 00:23:39,850 Under the biggest cypress tree in the garden. 290 00:23:39,900 --> 00:23:42,410 You said up behind Yani, the shepherd's house. 291 00:23:42,460 --> 00:23:45,180 Yes. I've been thinking that might be a bit inaccessible. 292 00:23:45,220 --> 00:23:48,420 I don't want the mourners dropping like flies halfway up the hill. 293 00:23:50,060 --> 00:23:52,180 Hello, Spiro. Spiro. 294 00:23:52,220 --> 00:23:54,020 You all right? 295 00:23:54,060 --> 00:23:55,700 No. 296 00:23:55,740 --> 00:23:57,620 It's Missy Margo. 297 00:23:59,180 --> 00:24:00,580 What about her? 298 00:24:00,620 --> 00:24:02,130 She... 299 00:24:05,580 --> 00:24:08,460 She has a Turkish boyfriend. 300 00:24:09,420 --> 00:24:12,620 What's wrong with that? Apart from George being about to make his move. 301 00:24:12,660 --> 00:24:14,460 - Bad luck, Georgie. - What's wrong? 302 00:24:14,500 --> 00:24:17,490 It's Missy Margo with a bastard, son of a bitch Turk. 303 00:24:17,540 --> 00:24:19,500 Swimming together. 304 00:24:19,540 --> 00:24:22,260 - Is she pregnant? 305 00:24:23,260 --> 00:24:25,570 - Excuse me. - I'm sure she'll be fine. 306 00:24:25,620 --> 00:24:27,420 We'll invite him to tea. 307 00:24:28,300 --> 00:24:29,780 Tea? 308 00:24:29,820 --> 00:24:33,210 Gerald, I have a gift for you from Dr Theo. 309 00:24:34,220 --> 00:24:37,260 - Who's he, dear? - He's a friend of George's. 310 00:24:37,300 --> 00:24:39,370 He knows everything. 311 00:25:04,620 --> 00:25:06,890 The only person I had met until now 312 00:25:06,940 --> 00:25:10,450 who seemed to share my enthusiasm for zoology was Theo. 313 00:25:11,620 --> 00:25:15,450 I was extremely flattered that a scientist of considerable repute - 314 00:25:15,500 --> 00:25:17,770 and I could have told this by his beard - 315 00:25:17,820 --> 00:25:21,210 talked to me as though I was as knowledgeable as he. 316 00:25:22,300 --> 00:25:25,370 This is the spider cyclops viridis, 317 00:25:25,420 --> 00:25:28,780 that, erm... that I caught out near Govino the other day. 318 00:25:35,100 --> 00:25:36,820 One eye in the middle of its head! 319 00:25:36,860 --> 00:25:39,740 It's incredible, isn't it? Hence ci-clops. 320 00:25:39,780 --> 00:25:41,100 Cyclops. 321 00:25:41,140 --> 00:25:45,930 Wait. I've got a marvellous book about Greek mythologies somewhere. 322 00:25:47,140 --> 00:25:48,650 Um... 323 00:25:49,700 --> 00:25:51,420 I bought some insects. 324 00:25:53,460 --> 00:25:55,810 I wondered if you knew what they are. 325 00:25:59,220 --> 00:26:01,370 Gerry, I think we are going to get on rather well. 326 00:26:05,620 --> 00:26:07,580 Oh. Now, that is... Hoo. 327 00:26:08,820 --> 00:26:11,650 These are really hard to catch. 328 00:26:17,540 --> 00:26:19,530 So, now... 329 00:26:21,220 --> 00:26:22,970 Pregnant. 330 00:26:23,020 --> 00:26:26,010 I've been meaning to have a talk about this because it's... 331 00:26:26,060 --> 00:26:28,050 an important subject and very... 332 00:26:29,460 --> 00:26:31,020 beautiful. 333 00:26:31,060 --> 00:26:32,540 And... 334 00:26:32,580 --> 00:26:34,380 quite... 335 00:26:34,420 --> 00:26:36,060 confusing. 336 00:26:36,100 --> 00:26:38,090 And even... 337 00:26:39,300 --> 00:26:40,650 shocking. 338 00:26:40,700 --> 00:26:42,130 What? 339 00:26:42,180 --> 00:26:46,010 I know all about it. I'm always seeing animals mating and giving birth. 340 00:26:46,060 --> 00:26:47,570 Well, it did strike me as strange. 341 00:26:47,620 --> 00:26:50,930 It's like a maternity ward here, I thought you must know what goes on. 342 00:26:50,980 --> 00:26:52,250 - Yes, I do. - Excellent. 343 00:26:52,300 --> 00:26:54,290 - Can I go now? - No, because... 344 00:26:54,340 --> 00:26:57,170 we humans are different from animals. 345 00:26:58,020 --> 00:26:59,420 We... 346 00:27:02,260 --> 00:27:05,170 Er, well, perhaps...we think too much. 347 00:27:05,220 --> 00:27:06,940 And, erm... 348 00:27:06,980 --> 00:27:09,970 And you'll find that sometimes life, 349 00:27:10,020 --> 00:27:11,930 and your life too, 350 00:27:11,980 --> 00:27:14,250 will be painful. 351 00:27:14,300 --> 00:27:15,940 Especially when it comes... 352 00:27:19,220 --> 00:27:20,370 to love. 353 00:27:21,820 --> 00:27:26,050 Well, look at poor George. He's so upset about Margo, he's gone back to England. 354 00:27:26,100 --> 00:27:28,370 Why didn't he look for someone else here? 355 00:27:30,180 --> 00:27:32,330 Well, because he feels... 356 00:27:32,380 --> 00:27:34,210 hopeless and... 357 00:27:34,260 --> 00:27:37,170 lonely and...he needs his family... 358 00:27:37,220 --> 00:27:40,530 There's a man looking all smart coming up the path. 359 00:27:41,860 --> 00:27:43,130 God. 360 00:27:43,900 --> 00:27:45,700 Already? 361 00:27:45,740 --> 00:27:47,700 Everyone! He's here. 362 00:27:50,180 --> 00:27:52,850 Margo's told us so much about you. 363 00:28:18,620 --> 00:28:20,770 We love Margo. 364 00:28:20,820 --> 00:28:22,650 Do have a scone. 365 00:28:34,460 --> 00:28:37,370 - You write, I believe. - Yes, I, er... 366 00:28:37,420 --> 00:28:39,540 I always feel I could write superbly if I tried. 367 00:28:39,580 --> 00:28:43,890 Really? Well, it's a gift, isn't it? 368 00:28:43,940 --> 00:28:47,380 He swims very well. Goes out terribly far. 369 00:28:47,420 --> 00:28:49,610 Perhaps he'd like to demonstrate. 370 00:28:52,060 --> 00:28:53,700 I'm a superb swimmer. 371 00:28:53,740 --> 00:28:55,140 I know no fear. 372 00:28:56,140 --> 00:29:00,260 When I ride a horse, I have no fear because I ride superbly. 373 00:29:01,260 --> 00:29:03,300 I can sail a boat in a typhoon. 374 00:29:03,340 --> 00:29:04,900 Without fear. 375 00:29:06,660 --> 00:29:07,770 You see, 376 00:29:07,820 --> 00:29:10,290 I am not a fearful man. 377 00:29:10,340 --> 00:29:12,490 I wish you wouldn't wear so much perfume. 378 00:29:18,180 --> 00:29:19,820 It's Achilles. 379 00:29:19,860 --> 00:29:21,580 He's fallen down a well. 380 00:29:22,380 --> 00:29:25,500 - I think he's dead. - Oh. 381 00:29:32,740 --> 00:29:34,700 He's a tortoise. 382 00:29:36,540 --> 00:29:37,690 Ah. 383 00:30:31,620 --> 00:30:33,210 What are they? 384 00:30:33,260 --> 00:30:34,580 Rose-beetles. 385 00:30:34,620 --> 00:30:35,730 Beautiful. 386 00:30:35,780 --> 00:30:39,330 Sometimes I can see why you prefer creatures to people. 387 00:30:41,340 --> 00:30:43,410 Why are you so interested in them? 388 00:30:43,460 --> 00:30:45,450 They're just like us, aren't they? 389 00:30:45,500 --> 00:30:46,570 Families. 390 00:30:46,620 --> 00:30:48,500 I want to know how they all work. 391 00:30:49,500 --> 00:30:51,300 Imagine if they weren't there. 392 00:30:51,340 --> 00:30:54,650 - Does he have to put them on strings? - It's better than in a box. 393 00:30:55,940 --> 00:30:58,450 Let's buy them all. 394 00:31:01,980 --> 00:31:04,570 For days, the villa was full of rose-beetles, 395 00:31:04,620 --> 00:31:07,530 falling like emeralds into our laps. 396 00:31:15,460 --> 00:31:17,730 I've invited one or two people out for a week or so. 397 00:31:17,780 --> 00:31:19,420 - Oh, that will be nice. - Yeah. 398 00:31:19,460 --> 00:31:22,690 It will be good to have some intelligent and stimulating company. 399 00:31:22,740 --> 00:31:27,340 - Oh, I hope they're not too highbrow. - Of course they're not. They are charming. 400 00:31:27,380 --> 00:31:28,780 Like me. 401 00:31:45,380 --> 00:31:47,260 Little English lord. 402 00:31:48,100 --> 00:31:51,690 - Why do they think we are lords and ladies? - Because we act like it. 403 00:31:51,740 --> 00:31:53,970 Tell the Pension Suisse your friends are coming. 404 00:31:54,020 --> 00:31:56,090 No, no. I invited them to stay with us. 405 00:31:56,140 --> 00:31:58,940 - How can they possibly stay with us? - There's plenty of room. 406 00:31:58,980 --> 00:32:01,170 - If Margo and Les sleep on the balcony. - What? 407 00:32:01,220 --> 00:32:04,420 - That gives you two rooms. - You have to write and put them off. 408 00:32:04,460 --> 00:32:05,890 I can't. They're on their way. 409 00:32:05,940 --> 00:32:10,690 Oh, really, you are so thoughtless. Where are they going to sleep? 410 00:32:11,700 --> 00:32:13,890 We'll move into a bigger villa. 411 00:32:13,940 --> 00:32:15,930 We can't afford it. Are you simple? 412 00:32:15,980 --> 00:32:19,180 It's important to live beyond your means, or banks don't respect you. 413 00:32:19,220 --> 00:32:22,610 - How many people have you really invited? - Eight. 414 00:32:24,260 --> 00:32:25,770 To...twelve. 415 00:32:27,260 --> 00:32:29,690 Well, we are not moving to another villa. 416 00:32:43,140 --> 00:32:46,130 Mother went about settling us in again. 417 00:32:47,460 --> 00:32:51,370 Our neat little house in Bournemouth seemed several lifetimes away. 418 00:33:07,020 --> 00:33:08,740 Inside of... 419 00:33:08,780 --> 00:33:11,130 Ah, Mrs Durrells. This is Lugaretzia. 420 00:33:11,180 --> 00:33:13,170 She, er, she comes with the house. 421 00:33:48,420 --> 00:33:50,410 She has a bad stomach. 422 00:34:02,340 --> 00:34:04,610 - Very odd. - Well, I'll just... 423 00:34:15,060 --> 00:34:16,730 Oh. 424 00:34:19,500 --> 00:34:21,220 I'm going to kill her. 425 00:34:21,260 --> 00:34:22,930 Put her out of her misery. 426 00:34:22,980 --> 00:34:26,490 Poor woman. She's obviously suffering. What's the matter? 427 00:34:26,540 --> 00:34:29,930 - Digestion. She gets these nasty... - Don't tell us. 428 00:34:29,980 --> 00:34:34,580 It's her feet now, apparently. Don't say anything, there's no one else available. 429 00:34:35,700 --> 00:34:37,690 Yummy, yummy. 430 00:34:38,580 --> 00:34:40,730 I told you it was a good idea to move. 431 00:34:43,980 --> 00:34:46,810 The furniture could be a little more sturdy, perhaps. 432 00:35:11,660 --> 00:35:15,250 Did I ever tell you about the last opera we had in Corfu? 433 00:35:15,300 --> 00:35:17,020 Er, no. 434 00:35:17,660 --> 00:35:19,700 Oh. 435 00:35:20,260 --> 00:35:25,130 Yes, it was one of those travelling opera companies performing Tosca 436 00:35:25,180 --> 00:35:27,820 with a leading lady who was very, er... 437 00:35:27,860 --> 00:35:29,260 well developed. 438 00:35:29,300 --> 00:35:33,420 Now, in the final act, as you probably know, she throws herself to her death 439 00:35:33,460 --> 00:35:35,450 from the battlements of a castle. 440 00:35:35,500 --> 00:35:37,060 Well, on the first night, 441 00:35:37,100 --> 00:35:40,930 it seems the stagehands had forgotten to put anything for her to land on, 442 00:35:40,980 --> 00:35:43,540 so she fell with a huge crash, 443 00:35:43,580 --> 00:35:46,570 and then proceeded groaning quite loudly, 444 00:35:46,620 --> 00:35:51,490 while her lover was singing about how sad he was that she was dead. 445 00:35:53,220 --> 00:35:55,690 - Oh. - Shall we help him back on? 446 00:35:55,740 --> 00:35:58,330 - No, I think that might put him off. 447 00:35:58,380 --> 00:36:01,850 The lady was, er, very, very upset, understandably, 448 00:36:01,900 --> 00:36:04,780 so the next night, the stagehands made sure 449 00:36:04,820 --> 00:36:08,780 that they put a huge pile of mattresses for her to land on. 450 00:36:08,820 --> 00:36:12,860 But her landing was now so soft and springy, 451 00:36:12,900 --> 00:36:17,180 that when the whole cast was singing away about her tragic death, 452 00:36:17,220 --> 00:36:20,210 she, the lady in question, reappeared, 453 00:36:20,260 --> 00:36:22,490 two or three times above the battlements. 454 00:36:22,540 --> 00:36:24,850 - Do you make these up? - No. 455 00:36:24,900 --> 00:36:28,100 - Nothing ever goes according to plan in Corfu. 456 00:36:30,620 --> 00:36:32,210 Larry's friends. 457 00:36:32,260 --> 00:36:34,820 - I think Mother's a bit worried about them. - Why? 458 00:36:34,860 --> 00:36:37,980 Not bad, eh? Bleeding enormous. 459 00:36:52,460 --> 00:36:54,450 A little bit quicker with that. 460 00:36:59,460 --> 00:37:01,100 When is lunch? 461 00:37:03,860 --> 00:37:05,850 Yes, it won't be long. 462 00:37:07,900 --> 00:37:09,300 Oh! 463 00:37:12,380 --> 00:37:14,500 Look. A tortoise. 464 00:37:14,540 --> 00:37:17,290 - I watched it hatching. - Oh, another tortoise. Splendid. 465 00:37:17,340 --> 00:37:20,540 Please go and find Larry. His friends are driving me mad. 466 00:37:24,540 --> 00:37:25,940 Larry! 467 00:37:31,860 --> 00:37:36,170 After weeks of searching, I - I found the perfect trees covered... 468 00:37:37,180 --> 00:37:39,250 in exquisite blossom. 469 00:37:39,300 --> 00:37:41,290 I started to paint... 470 00:37:42,900 --> 00:37:44,540 a masterpiece. 471 00:37:44,580 --> 00:37:46,930 When I returned the next day... 472 00:37:48,140 --> 00:37:51,810 I found all the blossom had fallen to the ground. 473 00:37:51,860 --> 00:37:55,490 - That's the wind for you. - I swore I'd never paint again. 474 00:37:55,540 --> 00:37:57,210 But slowly... 475 00:37:57,260 --> 00:37:59,730 I am recovering my nerves. 476 00:37:59,780 --> 00:38:00,970 And... 477 00:38:01,020 --> 00:38:03,370 And sometime... 478 00:38:03,420 --> 00:38:05,810 I will start to paint again. 479 00:38:10,940 --> 00:38:12,010 Larry! 480 00:38:14,380 --> 00:38:16,420 Out you go, kid. I'm working. 481 00:38:22,660 --> 00:38:24,650 Hommm. 482 00:38:25,620 --> 00:38:26,650 Hommm. 483 00:38:26,700 --> 00:38:30,740 Far from being the ordinary, charming people that Larry had promised, 484 00:38:30,780 --> 00:38:34,370 his friends turned out to be the most extraordinary eccentrics. 485 00:38:34,420 --> 00:38:37,730 It was like observing a whole new species. 486 00:38:40,860 --> 00:38:42,260 Ha, ha. 487 00:39:10,340 --> 00:39:13,570 Larry's too busy mating with Nancy. 488 00:39:16,940 --> 00:39:18,820 Of course there's going to be a war. 489 00:39:18,860 --> 00:39:22,490 That's what dictators do when they're bored with oppressing their own people. 490 00:39:22,540 --> 00:39:25,660 Is Hitler a dictator? I thought he was a painter. 491 00:39:25,700 --> 00:39:27,610 So he can't be all bad. 492 00:39:27,660 --> 00:39:29,850 - Painter and decorator. - Oh. 493 00:39:29,900 --> 00:39:31,890 Europe is a like a big, fat marrow, 494 00:39:31,940 --> 00:39:34,290 lying in the sun, panting to explode. 495 00:39:34,340 --> 00:39:37,810 Do you bloody poets not make sense on purpose? I mean, what was that? 496 00:39:37,860 --> 00:39:41,170 At least the Italian fascists are spending their money on nice uniforms. 497 00:39:41,220 --> 00:39:43,340 Germany's become a bomb-making factory. 498 00:39:43,380 --> 00:39:47,170 No, that's just to give everybody something to do. It's all about business. 499 00:39:47,220 --> 00:39:49,130 You know nothing. You're Humpty Dumpty. 500 00:39:49,180 --> 00:39:51,170 Ah. Humpty Dumpty. Now thank you. 501 00:39:51,220 --> 00:39:56,500 At last, real poetry. Simple, free of clich�s, you could learn from it. 502 00:39:56,540 --> 00:39:59,050 Humpty Dumpty sat on the wall 503 00:39:59,100 --> 00:40:01,610 Humpty Dumpty had a great fall 504 00:40:01,660 --> 00:40:03,930 Now, I mean, that could clearly be about Hitler. 505 00:40:03,980 --> 00:40:06,490 Humpty as Hitler? I don't think that's right. 506 00:40:06,540 --> 00:40:11,290 I think the more accurate analogy there might be some... Hickory Dickory Dock. 507 00:40:11,340 --> 00:40:14,650 - Well, if you're going to do mice... - Come on, Larry. 508 00:40:14,700 --> 00:40:17,090 It's not like you not to have an opinion. 509 00:40:17,140 --> 00:40:19,050 No, it's not. 510 00:40:19,100 --> 00:40:21,290 We're cut off from the world here. 511 00:40:21,340 --> 00:40:25,570 I suppose we've grown rather fond of our glorious isolation. 512 00:40:25,620 --> 00:40:28,690 Actually, Larry thinks the world's cut off from him, 513 00:40:28,740 --> 00:40:32,020 - rather than the other way round. - I do now you mention it. Yes, I do. 514 00:40:32,060 --> 00:40:36,100 Fine. But you may wake up and find there's no England to go back to. 515 00:40:36,140 --> 00:40:38,730 Oh, I'm... I'm sure common sense will prevail. 516 00:40:38,780 --> 00:40:42,170 Why? It never does in this family. 517 00:40:42,220 --> 00:40:45,210 You'll find that Hickory Dickory Dock 518 00:40:45,260 --> 00:40:48,460 is the mouse is going up the clock, that's us being... 519 00:40:48,940 --> 00:40:53,170 - The mouse being England, used to be... - Could you just spit it out? 520 00:40:53,220 --> 00:40:55,490 ..now reduced to little mouse. 521 00:40:56,260 --> 00:40:59,890 Tricking its way up the top and that's us being chased. 522 00:41:02,020 --> 00:41:03,850 Oh, God! It's her asthma. 523 00:41:04,860 --> 00:41:07,900 - She's allergic to cats. - That's the only animal we haven't got. 524 00:41:09,180 --> 00:41:11,530 I'll open the windows. 525 00:41:11,580 --> 00:41:15,020 Please, don't - don't open the window. I'm allergic to fresh air. 526 00:41:17,620 --> 00:41:20,180 Could it be bats? I think we've got some of those. 527 00:41:20,220 --> 00:41:22,050 - How could it be bats? - I don't know. 528 00:41:22,100 --> 00:41:24,330 Just breathe. God. 529 00:41:24,380 --> 00:41:26,570 Breathe, breathe, breathe. 530 00:41:26,620 --> 00:41:28,450 Just breathe. 531 00:41:36,340 --> 00:41:38,850 Gerry, you're starting to look like a wild animal. 532 00:41:38,900 --> 00:41:40,540 Thanks. 533 00:41:40,580 --> 00:41:42,540 Have you ever stuffed a bat? 534 00:41:42,580 --> 00:41:44,060 No. 535 00:41:44,100 --> 00:41:46,090 It's harder than it looks. 536 00:41:46,900 --> 00:41:48,890 If this works, I'm going to do Larry. 537 00:41:50,180 --> 00:41:52,490 Isn't it enough just to look at them in the wild? 538 00:41:52,540 --> 00:41:54,850 I like having them around me, 539 00:41:54,900 --> 00:41:56,700 making noises, 540 00:41:56,740 --> 00:41:57,970 smelling. 541 00:41:58,020 --> 00:42:00,140 You're right. It's just like a family. 542 00:42:02,500 --> 00:42:06,090 Did you hear the others talking about what's happening in Germany? 543 00:42:07,820 --> 00:42:09,220 Yes. 544 00:42:13,500 --> 00:42:15,490 It seems so safe here. 545 00:42:47,380 --> 00:42:50,660 No, barn owl! Barn owl, no! 546 00:42:50,700 --> 00:42:52,420 No! 547 00:42:55,900 --> 00:42:58,330 - Morning. - Morning. 548 00:43:08,660 --> 00:43:11,620 - What's he doing? - The usual. 549 00:43:11,660 --> 00:43:14,490 He was doing it at 2am this morning with a torch. 550 00:43:14,540 --> 00:43:17,580 He says the day shift is totally unlike the night shift. 551 00:43:17,620 --> 00:43:21,410 Just to warn you, the wild and the woolly are stirring indoors, 552 00:43:21,460 --> 00:43:23,850 and I don't mean Gerry's animals. 553 00:43:23,900 --> 00:43:28,020 Larry, you might encourage your friend Mr Miller to experiment with pyjamas. 554 00:43:28,060 --> 00:43:31,810 Henry sees clothes as the last refuge of the bourgeoisie. 555 00:43:35,980 --> 00:43:38,860 Watch this. Three, two... 556 00:43:44,100 --> 00:43:45,530 - Good. 557 00:43:45,580 --> 00:43:49,250 Perhaps it's just as well your father didn't live to see how you all turned out. 558 00:43:50,260 --> 00:43:54,090 How extraordinarily insensitive of you. I think you nagged him to death. 559 00:43:54,140 --> 00:43:56,180 We're actually rather well adjusted. 560 00:43:57,580 --> 00:43:58,980 Well, I am. 561 00:43:59,020 --> 00:44:00,660 Oh. 562 00:44:00,700 --> 00:44:04,580 I think I may have over-celebrated the god of wine last night. 563 00:44:04,620 --> 00:44:05,940 Erm... 564 00:44:06,660 --> 00:44:07,730 Larry. 565 00:44:09,620 --> 00:44:10,890 Don't move. 566 00:44:14,620 --> 00:44:17,340 - Bloody hell! 567 00:44:19,820 --> 00:44:22,010 What are you doing? 568 00:44:22,060 --> 00:44:24,810 It's that boy. Every matchbox in this house is a deathtrap. 569 00:44:24,860 --> 00:44:27,010 Mother, they're coming. Quick, do something! 570 00:44:27,060 --> 00:44:30,650 - How did those scorpions get on the table? - No, no! 571 00:44:30,700 --> 00:44:32,820 - Margo, where are they? 572 00:44:32,860 --> 00:44:35,250 - Put the chair down, Leslie. - Hit them with a book. 573 00:44:35,300 --> 00:44:37,050 No! No! 574 00:44:39,340 --> 00:44:41,330 No! 575 00:44:43,460 --> 00:44:44,940 Hit them with a book! 576 00:44:44,980 --> 00:44:47,700 Scorpions won't hurt you unless you're clumsy with them. 577 00:44:47,740 --> 00:44:52,210 They kill people, you idiot. They sting you, it's excruciating, and then you die. 578 00:44:52,260 --> 00:44:54,090 What on earth is going on? 579 00:44:54,140 --> 00:44:55,970 Oh, my God, it's scorpions. 580 00:44:57,420 --> 00:44:59,250 Oh, God. 581 00:44:59,300 --> 00:45:01,610 - Breathe slowly. - Don't have an attack. 582 00:45:01,660 --> 00:45:04,380 I got a nosebleed. It feels like I've got a nosebleed. 583 00:45:04,420 --> 00:45:07,570 - Gerry. - Look, it's fine. 584 00:45:07,620 --> 00:45:11,610 No! No, he's out of control. He's driven my friends away. 585 00:45:11,660 --> 00:45:13,930 I know. That's such a shame. 586 00:45:15,500 --> 00:45:17,090 Well, what should I do? 587 00:45:17,140 --> 00:45:20,290 Post him back to England in a big package with his head sticking out? 588 00:45:20,340 --> 00:45:23,140 - Don't be ridiculous. - Don't tell me what to be. 589 00:45:23,180 --> 00:45:24,820 You're my child, not my husband. 590 00:45:24,860 --> 00:45:28,820 You are not driving this... slightly ramshackle vehicle. 591 00:45:28,860 --> 00:45:30,770 You're in the back, being driven. 592 00:45:31,620 --> 00:45:33,770 Eating chocolates. 593 00:45:33,820 --> 00:45:35,780 Well, I think it's about to crash. 594 00:45:35,820 --> 00:45:37,540 Well, we'll see, shall we? 595 00:45:51,820 --> 00:45:53,540 Gerald. 596 00:45:53,580 --> 00:45:55,010 This is Peter. 597 00:45:55,820 --> 00:45:58,380 - Hello, Gerald. - Hello. 598 00:46:00,260 --> 00:46:04,380 All right, thank you, Mrs Durrell. I'm sure Gerald and I will be just fine. 599 00:46:20,580 --> 00:46:22,570 Right. 600 00:46:24,140 --> 00:46:25,940 Good. 601 00:46:26,980 --> 00:46:28,810 Let me tell you something about me. 602 00:46:28,860 --> 00:46:31,170 I believe in the building blocks of education. 603 00:46:31,220 --> 00:46:35,660 There are no short cuts, there is only repetition, rule learning and hard work. 604 00:46:37,100 --> 00:46:39,980 Let's start with some basic... 605 00:46:40,020 --> 00:46:41,610 mathematics. 606 00:46:48,300 --> 00:46:50,690 Page one, number one. 607 00:47:08,060 --> 00:47:11,340 When you've done that, move on to page 83, work through those. 608 00:47:19,340 --> 00:47:21,330 Hello, I'm Margo. 609 00:47:24,620 --> 00:47:27,530 What a pleasant surprise. 610 00:47:31,060 --> 00:47:35,020 I'd offer to teach you too, only you look like you know everything already. 611 00:47:37,940 --> 00:47:39,930 - Can I have a biscuit? - No. 612 00:47:39,980 --> 00:47:43,730 - Do call out if you need anything. - I might just do that. 613 00:48:02,020 --> 00:48:03,690 I say. 614 00:48:08,060 --> 00:48:10,450 She loves being in the garden. 615 00:48:10,500 --> 00:48:13,090 - Does she? - Mm. 616 00:48:13,140 --> 00:48:14,250 Chatting. 617 00:48:16,660 --> 00:48:18,650 Shall I write a story? 618 00:48:20,100 --> 00:48:21,530 A long story? 619 00:48:27,700 --> 00:48:29,420 Good idea. 620 00:48:31,180 --> 00:48:33,490 ''Larry wrestled with the jaguar, 621 00:48:33,540 --> 00:48:35,450 ''the animal's incisors... 622 00:48:36,500 --> 00:48:41,730 ''inches from the tall, fleshy man's soft, girlish skin. 623 00:48:42,700 --> 00:48:44,890 ''Larry glanced over to desperately see 624 00:48:44,940 --> 00:48:50,810 ''his brother Gerald having rather more success tackling the massive boa constrictor 625 00:48:50,860 --> 00:48:54,330 ''wrapped round his mother's waist like a rope of iron. 626 00:48:55,100 --> 00:48:58,730 ''He tore at the creature with a knife, careful not to hurt it. 627 00:48:58,780 --> 00:49:02,980 ''Gerald finally sent the constrictor packing, then turned to his older brother, 628 00:49:03,020 --> 00:49:06,220 ''who was whimpering with fear, cornered by the jaguar.'' 629 00:49:06,260 --> 00:49:10,970 Gerry, your stuffed bat smells even worse than everything else, if that were possible. 630 00:49:11,020 --> 00:49:13,010 Please get rid of it. 631 00:49:13,060 --> 00:49:15,780 - Where's Peter? - He set me some work. 632 00:49:15,820 --> 00:49:17,460 I'm working very hard. 633 00:49:18,460 --> 00:49:20,730 I think he might be somewhere with Margo. 634 00:49:30,940 --> 00:49:33,980 You can see that this essentially loamy soil 635 00:49:34,020 --> 00:49:35,580 gives way... 636 00:49:36,780 --> 00:49:40,370 ..gives way further up the scarp, to a more clay strata 637 00:49:40,420 --> 00:49:44,460 - with the characteristic alluvium. - Mm-hm. 638 00:49:49,860 --> 00:49:52,660 There are publications on the subject if you're interested. 639 00:49:52,700 --> 00:49:56,820 Baldwin's Dictionary Of Soil gives all types from A to Z, 640 00:49:56,860 --> 00:49:59,770 and all letters in between. 641 00:50:01,620 --> 00:50:03,530 Oh, Larry. 642 00:50:03,580 --> 00:50:05,460 Oh! 643 00:50:05,500 --> 00:50:07,490 I've grabbed it. I've got it. 644 00:50:12,340 --> 00:50:15,060 They never let me win. 645 00:50:15,100 --> 00:50:17,170 Forward. Forward with the Light Brigade. 646 00:50:17,220 --> 00:50:18,330 Hey! 647 00:50:19,620 --> 00:50:20,940 Oh! 648 00:50:20,980 --> 00:50:24,370 - Does this remind you of Bournemouth? - Not really, Les, no. 649 00:50:25,380 --> 00:50:26,860 Was that a porpoise? 650 00:50:26,900 --> 00:50:29,570 You should buy a costume and come in, Mum. 651 00:50:29,620 --> 00:50:31,810 Ooh, no. Not at my age. 652 00:50:31,860 --> 00:50:35,740 We get all the fun we need from sitting down with a ball of knobbly wool. 653 00:50:35,780 --> 00:50:37,580 Oh, don't be a wimp. 654 00:50:38,700 --> 00:50:40,690 Whoa. Whoa. 655 00:50:53,060 --> 00:50:55,210 When's Margo coming back? 656 00:50:55,260 --> 00:50:57,450 Dunno. Mother took her shopping. 657 00:50:58,900 --> 00:51:00,890 How do you spell scimitar? 658 00:51:04,460 --> 00:51:08,050 You don't expect me to read that drivel when you've finished it. 659 00:51:18,180 --> 00:51:22,490 All right. Stop scribbling. By tomorrow I want you to have written out all your tables. 660 00:51:22,540 --> 00:51:23,610 Eight times. 661 00:51:25,700 --> 00:51:28,610 I'll tell Mummy and big bro you won't work. 662 00:51:28,660 --> 00:51:33,530 They'll have you off to that boarding school in Surrey they've no doubt got lined up for you. 663 00:51:37,660 --> 00:51:39,930 - Where's your annoying friend? - Gone. 664 00:51:40,740 --> 00:51:43,540 - You're not still writing that novel? - No. 665 00:51:43,580 --> 00:51:45,650 - Birthday list. - Thank God. 666 00:51:45,700 --> 00:51:48,900 Two obsessive writers in the family, that's all we need. 667 00:51:49,780 --> 00:51:52,340 What do you want, then? 668 00:51:53,580 --> 00:51:55,620 I've done a list for each person. 669 00:51:56,940 --> 00:51:58,930 And here's yours. 670 00:52:01,100 --> 00:52:04,010 - A boat. - I'm not allowed to use the Sea Cow. 671 00:52:04,060 --> 00:52:07,050 - You could make me one. - Do you know how much time that would take? 672 00:52:07,100 --> 00:52:09,090 You know so much about boats. 673 00:52:09,140 --> 00:52:10,540 Oh. 674 00:52:10,580 --> 00:52:11,980 All right. 675 00:52:12,020 --> 00:52:14,060 You should have a birthday party, Gerry. 676 00:52:14,100 --> 00:52:17,690 Small but distinguished gathering, ten people you like best. 677 00:52:17,740 --> 00:52:21,290 - Thank you, Larry. - Pleasure. I'll get Mother to arrange it. 678 00:52:33,060 --> 00:52:37,450 Not only I, but each family member invited ten people to the party. 679 00:52:38,220 --> 00:52:41,130 Unfortunately, we didn't all invite the same ten. 680 00:52:41,180 --> 00:52:44,490 The result was that Mother, on the eve of the party, 681 00:52:44,540 --> 00:52:48,250 suddenly discovered we were going to have not ten guests, but 50. 682 00:52:51,460 --> 00:52:55,980 Larry suggested the puppies be called Widdle and Puke, and the names stuck. 683 00:53:09,380 --> 00:53:11,610 Hello. 684 00:53:18,860 --> 00:53:21,450 When we gots married, I asked my wife, 685 00:53:21,500 --> 00:53:23,970 ''How many childrens you want?'' She says two. 686 00:53:24,020 --> 00:53:26,010 I gives her two, vadoom, vadoom. 687 00:53:26,060 --> 00:53:28,330 Then I gets her sewed up. 688 00:53:28,380 --> 00:53:30,180 Uh? 689 00:53:31,660 --> 00:53:33,650 13 years old, uh? 690 00:53:33,700 --> 00:53:35,690 Who would believe it? 691 00:53:42,620 --> 00:53:43,730 Right! 692 00:55:36,140 --> 00:55:37,700 Can we get this over with? 693 00:55:46,820 --> 00:55:49,490 - He doesn't like it. - I do, I love it. 694 00:55:50,580 --> 00:55:53,250 Get it into the water, so we can go back to bed. 695 00:55:53,300 --> 00:55:57,130 - She needs a name before we can launch her. - Jolly Roger. Can I go now? 696 00:55:57,180 --> 00:55:59,170 No. Something more interesting. 697 00:55:59,220 --> 00:56:01,020 Arbuckle? 698 00:56:02,660 --> 00:56:03,810 Bootle. 699 00:56:04,780 --> 00:56:07,370 - The Bumtrinket. - Don't be rude, Larry. 700 00:56:14,540 --> 00:56:17,900 I name this boat the Bootle Bumtrinket. 701 00:56:31,020 --> 00:56:33,010 Told you the mast was too big. 702 00:56:35,540 --> 00:56:37,530 He'll have to go, of course. 703 00:56:37,580 --> 00:56:38,930 Yeah. 704 00:56:39,980 --> 00:56:41,570 Who? Where? 705 00:56:41,620 --> 00:56:42,770 Peter. 706 00:56:42,820 --> 00:56:45,130 He and Margo are obviously... 707 00:56:45,180 --> 00:56:47,370 becoming too fond of each other. 708 00:56:48,380 --> 00:56:50,290 Look, I hardly want him as a relative, 709 00:56:50,340 --> 00:56:52,690 - but you can't blame them for wanting to... - Yes. 710 00:56:52,740 --> 00:56:55,810 I don't want to hear your current word for it, thank you. 711 00:56:59,220 --> 00:57:01,210 I think it's too short now. 712 00:57:28,620 --> 00:57:30,930 - This is so unfair. - It's so unfair. 713 00:57:30,980 --> 00:57:32,650 I love him. 714 00:57:32,700 --> 00:57:34,530 You love him. I know. 715 00:57:34,580 --> 00:57:36,730 Love is lovely. 716 00:57:36,780 --> 00:57:38,500 But terrible. 717 00:57:38,540 --> 00:57:41,900 There's no other work for Peter here on the island. 718 00:57:41,940 --> 00:57:44,370 He'll have to go back to Athens. 719 00:57:44,420 --> 00:57:46,330 I'll shoot him if he tries to come back. 720 00:57:46,380 --> 00:57:48,370 A little bit reactionary, perhaps. 721 00:57:48,420 --> 00:57:50,810 You've got to be firm under these circumstances. 722 00:57:50,860 --> 00:57:53,210 Family honour is at stake. 723 00:57:57,060 --> 00:58:01,100 I put the word out. They'll stop him at the docks if he try to get back in. 724 00:58:01,140 --> 00:58:04,730 I have nothing more to say to you, so if I can show you out... 725 00:58:09,060 --> 00:58:10,700 I hate you! 726 00:58:10,740 --> 00:58:12,330 You've destroyed my life. 727 00:58:12,380 --> 00:58:15,180 Margo, darling. I would love you to find someone, 728 00:58:15,220 --> 00:58:17,050 but I fear Peter was not the one. 729 00:58:17,100 --> 00:58:19,980 - What do you know? - I know how to protect my family. 730 00:58:20,020 --> 00:58:22,530 - You do not! - Yes, I do! 731 00:58:23,300 --> 00:58:26,970 I'm staying in my bedroom. I don't want to see anyone. 732 00:58:33,980 --> 00:58:36,620 Somebody's been pinching things from the Sea Cow. 733 00:58:36,660 --> 00:58:39,620 - Not on Corfu. Who? - Fishermen, presumably. 734 00:58:41,540 --> 00:58:43,810 - I'm worried about Margo. - Mmm. 735 00:58:43,860 --> 00:58:46,050 She's been in her room for nearly a week. 736 00:58:46,100 --> 00:58:49,690 - She's never refused food before. - I saw Gerry with a tray. 737 00:58:49,740 --> 00:58:52,620 Well, yes, she takes it from him. 738 00:58:54,540 --> 00:58:56,450 Perhaps Peter wouldn't have been so bad. 739 00:58:56,500 --> 00:58:58,890 - He was appalling. - Yes, he was, wasn't he? 740 00:58:58,940 --> 00:59:01,770 He's threatened to come back and snatch Margo away. 741 00:59:01,820 --> 00:59:02,810 Apparently. 742 00:59:06,820 --> 00:59:07,810 Aw. 743 00:59:09,660 --> 00:59:11,850 How romantic. 744 00:59:26,340 --> 00:59:27,820 What's happening? 745 00:59:27,860 --> 00:59:30,820 Margo's done something silly. Where is she? 746 00:59:30,860 --> 00:59:32,660 Margo! 747 00:59:34,060 --> 00:59:37,100 Thank God. I thought you'd done something terrible to yourself. 748 00:59:37,140 --> 00:59:39,700 - Someone's shot Peter! - What's wrong? 749 00:59:39,740 --> 00:59:41,810 Shut up till we know what's happening. 750 00:59:41,860 --> 00:59:43,610 I need to check he's all right. 751 00:59:43,660 --> 00:59:46,940 - Come on. Back in. - Leave him alone, you cowards! 752 00:59:46,980 --> 00:59:48,540 Burglars. 753 00:59:48,580 --> 00:59:50,380 Where? Get the bloody dogs in. 754 00:59:50,420 --> 00:59:53,090 - Everyone, shut up! 755 00:59:53,140 --> 00:59:56,530 - I need to check if Peter's all right. - What? I wasn't shooting at him! 756 00:59:57,380 --> 00:59:59,370 It was my burglar warning device. 757 01:00:20,420 --> 01:00:23,250 Did you expect nobody would hear? 758 01:00:23,300 --> 01:00:26,450 I'm protecting the family's assets from those fishermen. 759 01:00:26,500 --> 01:00:28,850 In case they were out there. 760 01:00:29,660 --> 01:00:32,170 I - I don't even have to get out of bed, you see. 761 01:00:34,060 --> 01:00:36,250 - Look. Shall I demonstrate? - No! 762 01:00:36,740 --> 01:00:38,540 No, you madman! 763 01:00:39,580 --> 01:00:41,730 They're too far away to get badly hurt. 764 01:00:41,780 --> 01:00:46,090 Animals and explosions all day, bloody great 12-gun salutes in the middle of the night. 765 01:00:46,140 --> 01:00:49,810 There's eccentricity. And then there's stupidity! 766 01:01:14,500 --> 01:01:16,890 Do you have to kill quite so many? 767 01:01:16,940 --> 01:01:19,250 You said I was allowed to hunt. 768 01:01:19,300 --> 01:01:22,530 - Poor innocent creatures. - It's the hunting season. 769 01:01:22,580 --> 01:01:24,490 They expect to be shot. 770 01:01:26,140 --> 01:01:27,490 How is she? 771 01:01:27,540 --> 01:01:29,930 Still sad. Reading poetry. 772 01:01:29,980 --> 01:01:30,970 Who? 773 01:01:31,020 --> 01:01:32,850 - Um... Tennyson. - Ugh. 774 01:01:32,900 --> 01:01:35,490 - How can we jolt her out of this? - Don't expect me to help, 775 01:01:35,540 --> 01:01:38,130 - I believe in free love. - No, you don't, you silly boy. 776 01:01:38,180 --> 01:01:42,570 Why doesn't she stop moping around, disguise herself as a peasant and fly into Peter's arms? 777 01:01:45,980 --> 01:01:49,370 Lugaretzia, that's horrible. I'm so sorry that Roger bit you. 778 01:01:49,420 --> 01:01:52,300 I'd no idea wild boar was so big. 779 01:01:52,340 --> 01:01:55,170 - Do be careful. - It's perfectly safe. 780 01:01:55,220 --> 01:01:58,420 - Unless they charge. - You can always vault over it. 781 01:01:59,380 --> 01:02:02,930 - Vault over a charging boar? - Why not? 782 01:02:02,980 --> 01:02:05,940 Well, do come with me today to the marshes and demonstrate. 783 01:02:05,980 --> 01:02:07,940 I don't profess to be a man of action, Les, 784 01:02:07,980 --> 01:02:10,170 I supply the ideas, it's your job to carry them out. 785 01:02:10,220 --> 01:02:11,780 You always think the things 786 01:02:11,820 --> 01:02:14,290 - other people do are simple. - They are. 787 01:02:14,340 --> 01:02:17,170 He's right. You never put your suggestions into practice. 788 01:02:17,220 --> 01:02:19,730 Yes. Are you ever going to actually do anything? 789 01:02:19,780 --> 01:02:21,580 Fine. 790 01:02:22,980 --> 01:02:25,410 My honour's at stake. 791 01:02:25,460 --> 01:02:27,100 Prepare me a gun. 792 01:02:28,140 --> 01:02:31,020 I'm going down to the beach. Don't follow me. 793 01:02:44,340 --> 01:02:46,980 I didn't think it was going to be this...dank. 794 01:02:47,020 --> 01:02:49,900 So, trickiest of all is what's called the right and left, 795 01:02:49,940 --> 01:02:54,930 where you make two kills in quick succession first with the right, then the left barrel. 796 01:02:54,980 --> 01:02:57,250 Sounds easy enough. 797 01:03:00,980 --> 01:03:03,250 You might want to load it. 798 01:03:03,300 --> 01:03:05,290 I know. 799 01:03:21,060 --> 01:03:22,290 Agh! 800 01:03:26,020 --> 01:03:28,610 Hold the gun above your head and don't stand up, 801 01:03:28,660 --> 01:03:30,650 or you'll sink. Stay how you are. 802 01:03:32,220 --> 01:03:34,940 No. Now you've choked the bloody barrels! 803 01:03:34,980 --> 01:03:37,250 - Would you rather I was sucked under? - Yes! 804 01:03:37,300 --> 01:03:39,490 Ooh. Ah. 805 01:03:40,860 --> 01:03:42,850 - Get me out of here. - Hold the gun out to me. 806 01:03:42,900 --> 01:03:44,810 Forget the gun, save me! 807 01:03:44,860 --> 01:03:47,330 I can't reach you unless you give me the end of the gun. 808 01:03:52,060 --> 01:03:54,620 Working, working, working, working. 809 01:03:58,620 --> 01:04:00,530 - Oh. - Oh! 810 01:04:00,580 --> 01:04:02,220 I'm going down. I'm going under. 811 01:04:02,260 --> 01:04:05,970 I'm going under. It's Shelley, it's Shelley all over again. 812 01:04:06,020 --> 01:04:07,820 Ooh. Ooh. 813 01:04:07,860 --> 01:04:09,530 Take it. 814 01:04:09,580 --> 01:04:10,900 Oh, God! 815 01:04:12,500 --> 01:04:14,460 Come on. 816 01:04:20,100 --> 01:04:22,170 - Ow! - Oh. 817 01:04:27,580 --> 01:04:28,810 All right? 818 01:04:28,860 --> 01:04:30,610 Oh, yes. 819 01:04:30,660 --> 01:04:32,930 - Having a wonderful time. - Good. 820 01:04:32,980 --> 01:04:34,810 And on with the hunting. 821 01:05:04,220 --> 01:05:07,210 I don't know what I'll do, Lugaretzia, if Germany... 822 01:05:13,580 --> 01:05:15,650 You want to gather all your children. 823 01:05:18,780 --> 01:05:21,850 Gather them up and shout at everyone else to keep away. 824 01:05:25,940 --> 01:05:27,930 Makes you very selfish. 825 01:05:39,780 --> 01:05:41,180 How did that go? 826 01:05:41,220 --> 01:05:42,370 Oh. 827 01:05:42,420 --> 01:05:44,410 I should ask Larry. 828 01:05:53,860 --> 01:05:55,850 Don't say a word. 829 01:06:00,340 --> 01:06:02,330 Was that fun? 830 01:06:02,380 --> 01:06:04,420 You seem to be missing a shoe. 831 01:06:04,460 --> 01:06:06,770 Did you fall in a bog? 832 01:06:12,260 --> 01:06:14,730 It's rather windy out there. 833 01:06:31,220 --> 01:06:34,660 Margo, dear, I sometimes wonder if you're quite right. 834 01:06:34,700 --> 01:06:36,690 Oh, leave me alone. 835 01:06:38,740 --> 01:06:40,730 Are you back with us now? 836 01:06:44,500 --> 01:06:45,930 Do I look... 837 01:06:45,980 --> 01:06:47,890 windswept and interesting at all? 838 01:06:47,940 --> 01:06:49,930 No, dear. 839 01:06:54,340 --> 01:06:56,330 Larry's really hitting the brandy. 840 01:06:56,380 --> 01:06:59,450 - Well, he's in shock, the poor boy. - Mm. 841 01:06:59,500 --> 01:07:03,490 # Greensleeves was all my joy... # 842 01:07:05,180 --> 01:07:08,690 - No, not the singing. - # ..my delight # 843 01:07:16,500 --> 01:07:18,490 Larry. 844 01:07:21,780 --> 01:07:25,570 Now, come on. Stop being a fool and drink this down at once. 845 01:07:25,620 --> 01:07:27,740 You're a horrible old woman. 846 01:07:27,780 --> 01:07:30,500 I'm sure I've seen you somewhere before. 847 01:07:30,540 --> 01:07:32,290 - Yes, well. 848 01:07:32,340 --> 01:07:34,330 I'll put that down to the drink. 849 01:07:40,100 --> 01:07:43,300 Not that you're so different when you're sober. 850 01:07:50,740 --> 01:07:52,730 - Morning. - Mm. 851 01:08:05,220 --> 01:08:06,780 Fire. 852 01:08:06,820 --> 01:08:08,940 - Fire! - Fire! 853 01:08:08,980 --> 01:08:12,940 - Fire! Fire! - Wake up. The house is on fire! 854 01:08:17,860 --> 01:08:19,850 What's going on? 855 01:08:19,900 --> 01:08:22,490 - It's not me this time. - Larry's on fire! 856 01:08:26,500 --> 01:08:27,490 Larry. 857 01:08:28,420 --> 01:08:30,930 Larry! For heaven's sake, wake up! 858 01:08:31,700 --> 01:08:33,580 Wake up! 859 01:08:33,620 --> 01:08:35,210 The room's on fire! 860 01:08:35,260 --> 01:08:37,690 You all put it out. I've got a bit of a headache. 861 01:08:38,900 --> 01:08:40,490 Pour something on it. 862 01:08:41,740 --> 01:08:43,780 - No, no, no! Not brandy, you... 863 01:08:44,860 --> 01:08:46,850 Please use it. I've had enough. 864 01:08:47,740 --> 01:08:50,650 Why did he do that? Are you trying to freeze me to death? 865 01:08:50,700 --> 01:08:51,420 Oh, shut up! 866 01:08:56,100 --> 01:08:59,540 Oh, this is nice. Look. Organdie with puffed sleeves. 867 01:09:01,980 --> 01:09:03,970 Henry's written a filthy book! 868 01:09:04,020 --> 01:09:05,170 Excellent. 869 01:09:05,220 --> 01:09:07,530 Oh, now that is... 870 01:09:07,580 --> 01:09:10,380 Look at that. Telescopic sight. 871 01:09:10,420 --> 01:09:14,210 - Bolt-action. - Great Aunt Hermione wonders how you are. 872 01:09:14,940 --> 01:09:17,250 Mother, I'm buying a chimpanzee. 873 01:09:17,300 --> 01:09:19,020 - No, you're not. 874 01:09:19,060 --> 01:09:21,620 She claims doctors don't hold out much hope for her. 875 01:09:21,660 --> 01:09:24,460 - Have they ever? - She was doubtful about us rushing to Corfu, 876 01:09:24,500 --> 01:09:26,890 but after their winter, she thinks it wasn't stupid. 877 01:09:26,940 --> 01:09:28,930 - A chipmunk, then? -No. 878 01:09:30,100 --> 01:09:32,010 - Oh, Lord. - What? 879 01:09:32,060 --> 01:09:33,170 Oh, no. 880 01:09:34,540 --> 01:09:37,450 The doctors have advised a warm climate. 881 01:09:37,500 --> 01:09:39,650 - She's coming to stay. - No! 882 01:09:39,700 --> 01:09:42,900 It's grim enough being shown Lugaretzia's latest suppurating wound, 883 01:09:42,940 --> 01:09:45,450 without having a great aunt dying all over the place. 884 01:09:45,500 --> 01:09:47,970 - Write and tell her there's no room. - I can't. 885 01:09:48,020 --> 01:09:50,740 - I told her what a big villa we have. - I've got it. 886 01:09:50,780 --> 01:09:53,740 I've got it. I'll write to her and tell her that you've died. 887 01:09:53,780 --> 01:09:55,770 - Larry! - Larry! 888 01:09:56,660 --> 01:09:58,970 Fine. We'll move to a smaller villa, 889 01:09:59,020 --> 01:10:02,410 which will also force jungle boy to get rid of some of his bloody animals. 890 01:10:02,460 --> 01:10:05,530 - They're less trouble than your silly friends. - Oh, yes? 891 01:10:05,580 --> 01:10:08,140 You're an animal too. Let's get rid of you first. 892 01:10:08,180 --> 01:10:10,770 It is too big, this house. 893 01:10:10,820 --> 01:10:12,570 The stairs are really tiring. 894 01:10:12,620 --> 01:10:15,580 Children. We are not moving again. 895 01:10:40,740 --> 01:10:43,940 We moved in and the bats that were living there moved out. 896 01:10:43,980 --> 01:10:46,290 As Margot said, typically, 897 01:10:46,340 --> 01:10:49,060 ''A change is as good as a feast. '' 898 01:11:50,940 --> 01:11:54,490 I'm sorry we didn't believe you when you said you got seasick, Spiro, dear. 899 01:11:54,540 --> 01:11:56,530 Will you survive? 900 01:11:59,700 --> 01:12:02,010 - Excuse me. 901 01:12:02,620 --> 01:12:04,340 Hello. Stop. 902 01:12:04,380 --> 01:12:05,370 I - I think... 903 01:12:14,660 --> 01:12:16,850 How you doing, Spiro? 904 01:12:16,900 --> 01:12:18,540 Feeling better? 905 01:12:19,820 --> 01:12:20,930 Yeah. 906 01:12:25,420 --> 01:12:27,410 Perhaps we should have come by car. 907 01:12:44,300 --> 01:12:46,530 I adore this place. 908 01:12:47,540 --> 01:12:48,970 Look away, Margo, dear. 909 01:12:50,100 --> 01:12:51,090 - Theo. - Hm? 910 01:12:51,780 --> 01:12:53,970 - Are you all right? - No, I'm fine. 911 01:12:54,020 --> 01:12:56,010 Yes. No, I'm very good. 912 01:12:56,060 --> 01:12:58,250 Look at those gulls flying over. 913 01:12:58,300 --> 01:12:59,940 Yes. Yes. 914 01:12:59,980 --> 01:13:02,250 All the nice gulls love a sailor. 915 01:13:04,020 --> 01:13:06,820 Do you know, I should like to be buried here. 916 01:13:07,940 --> 01:13:09,930 Oh, make up your mind. 917 01:13:13,380 --> 01:13:17,450 I'm afraid I heard on the wireless yesterday that Germany... 918 01:13:17,500 --> 01:13:19,490 Shhh. Stop. 919 01:13:20,540 --> 01:13:22,290 Let's not spoil it. 920 01:13:23,500 --> 01:13:24,690 Oi! 921 01:13:24,740 --> 01:13:26,730 Son of a bitch fish. 922 01:13:38,180 --> 01:13:42,860 The magic of the island had settled over us as gently and clingingly as pollen. 923 01:13:44,020 --> 01:13:47,570 Each day had a tranquillity and timelessness about it. 924 01:13:47,620 --> 01:13:50,090 We wished that it would never end. 925 01:14:55,340 --> 01:14:57,930 - Where have you been? - How do you mean? 926 01:14:57,980 --> 01:15:00,170 You've been gone for two days. 927 01:15:00,220 --> 01:15:02,690 - You knew where I was. - No. Where? 928 01:15:02,740 --> 01:15:04,010 Out and about. 929 01:15:04,060 --> 01:15:05,860 Please. 930 01:15:06,780 --> 01:15:08,580 No more long trips. 931 01:15:10,180 --> 01:15:12,770 How will you ever put on shoes again? 932 01:15:12,820 --> 01:15:14,410 And be normal? 933 01:15:15,420 --> 01:15:19,890 - Oh, do talk to me. You are not a wild animal. - I've given up shoes. 934 01:15:19,940 --> 01:15:22,980 Oh, you're back. What have you brought this time, a woolly mammoth? 935 01:15:23,020 --> 01:15:24,580 - Did you feed everyone? - Yes. 936 01:15:24,620 --> 01:15:26,450 More or less. 937 01:15:27,180 --> 01:15:29,930 Oh, aren't they sweet? 938 01:15:29,980 --> 01:15:32,410 Gerry, why do you bring all these animals back? 939 01:15:32,460 --> 01:15:34,370 How revolting. 940 01:15:34,420 --> 01:15:36,850 - Golly. What's them? - Magpies. 941 01:15:36,900 --> 01:15:41,260 Oh, maggenpies, huh? What's you going to do with them bastards? 942 01:15:41,300 --> 01:15:43,690 Magpies, Spiro, magpies. 943 01:15:43,740 --> 01:15:45,220 Maggenpies. 944 01:15:45,260 --> 01:15:47,650 These are maggenpies. 945 01:15:47,700 --> 01:15:49,020 No. 946 01:15:49,060 --> 01:15:50,700 Mag-pies. 947 01:15:50,740 --> 01:15:52,490 Yeah. Maggenpies. 948 01:15:52,540 --> 01:15:54,610 Maaag... 949 01:15:54,660 --> 01:15:56,650 pies. 950 01:15:56,700 --> 01:15:59,290 Maaaggenpies. 951 01:16:01,700 --> 01:16:03,820 - What's he brought now? - Maggenpies. 952 01:16:03,860 --> 01:16:06,610 Awful thieves, maggenpies, put them back where you found them. 953 01:16:06,660 --> 01:16:10,330 I can't. Their mother won't take them. I'll train them. 954 01:16:10,380 --> 01:16:13,930 - It will be all right. - I could easily shoot them if you'd like. 955 01:16:13,980 --> 01:16:16,290 - No. - No, thank you. 956 01:16:27,940 --> 01:16:30,410 Come on, Mum. You know you want to. 957 01:16:30,460 --> 01:16:32,690 No. I've changed my mind. 958 01:16:32,740 --> 01:16:34,250 Too old. 959 01:16:34,300 --> 01:16:37,530 - Haven't got a figure for swimming. - Don't be ridiculous, woman. 960 01:16:38,820 --> 01:16:41,700 Oh, come on. If not now, when? 961 01:16:42,820 --> 01:16:44,810 I won't be here forever. 962 01:16:54,940 --> 01:16:57,500 - Whoa. I'm gonna drown, I'm gonna drown. 963 01:16:57,540 --> 01:16:59,260 - All right? - You can't wear that. 964 01:16:59,300 --> 01:17:03,090 - It looks like it was made in 1920. - It was all they had. Sorry. 965 01:17:03,140 --> 01:17:04,970 I should have popped over to Paris. 966 01:17:05,020 --> 01:17:07,610 - Mrs Durrell, you look splendid. - Thank you. 967 01:17:07,660 --> 01:17:10,810 Don't forget to shake the fish out when you come out of the water. 968 01:17:10,860 --> 01:17:13,770 Shut up! This is my moment and I don't want you spoiling it. 969 01:17:13,820 --> 01:17:16,810 - Going in, the creature is going in. 970 01:17:16,860 --> 01:17:17,930 All right. 971 01:17:18,820 --> 01:17:20,810 - Ooh. 972 01:17:23,100 --> 01:17:25,900 Ow! Look, get the dog off. 973 01:17:25,940 --> 01:17:27,050 Oh! 974 01:17:27,100 --> 01:17:29,490 Eat up, Roger. 975 01:17:29,540 --> 01:17:31,770 Here. Mrs Durrell, give me your hand. 976 01:17:31,820 --> 01:17:34,860 You're all right. You're all right. 977 01:17:34,900 --> 01:17:36,970 Oh. Ooh. The bum monster. 978 01:17:37,020 --> 01:17:38,770 That hasn't seen the sun for a long time. 979 01:17:38,820 --> 01:17:40,810 Oh, my God. 980 01:17:41,540 --> 01:17:44,050 Don't be embarrassed, I am a doctor. 981 01:17:44,100 --> 01:17:46,690 Although I am off duty at the moment. 982 01:17:53,180 --> 01:17:54,410 Gerry. 983 01:17:57,380 --> 01:18:00,130 Stay back. Stay back. 984 01:18:00,180 --> 01:18:02,220 OK. I... 985 01:18:03,500 --> 01:18:08,020 - I'm the king of the ship. - You should be proud of yourself. 986 01:18:08,060 --> 01:18:09,730 Not so sure. 987 01:18:12,180 --> 01:18:17,300 Who was it who said, ''If you can control your family, you've gone terribly wrong somewhere''? 988 01:18:19,020 --> 01:18:20,370 Aristotle? 989 01:18:20,420 --> 01:18:22,010 No. 990 01:18:23,900 --> 01:18:25,700 Was it me? 991 01:18:25,740 --> 01:18:26,850 Yes. 992 01:18:32,740 --> 01:18:36,100 My mother steered her vessel full of strange progeny 993 01:18:36,140 --> 01:18:39,500 through the stormy seas of life with great skill. 994 01:18:39,540 --> 01:18:44,250 As Larry rightly pointed out, ''We can be proud of the way we brought her up. '' 995 01:19:17,540 --> 01:19:19,530 Oh, that sodding boy! 996 01:19:21,700 --> 01:19:23,690 And that was that. 997 01:19:26,220 --> 01:19:27,650 No. 998 01:19:27,700 --> 01:19:30,340 I think you're old enough to sort yourselves out. 999 01:19:30,380 --> 01:19:33,210 They've made an awful mess of your papers. 1000 01:19:36,940 --> 01:19:39,370 Those bloody birds! 1001 01:19:40,780 --> 01:19:43,820 No more wildlife! 1002 01:19:43,860 --> 01:19:44,890 Gerald! 1003 01:19:44,940 --> 01:19:46,340 Gerald! 1004 01:20:04,300 --> 01:20:05,370 Ah. 1005 01:20:05,420 --> 01:20:07,220 Here. 1006 01:20:08,500 --> 01:20:10,770 - Oh. 1007 01:20:10,820 --> 01:20:13,650 - Theo. What a pleasure. - Theo. 1008 01:20:17,380 --> 01:20:19,850 I'm afraid I have some bad news, Mrs Durrell. 1009 01:20:21,580 --> 01:20:23,060 What's Gerry done? 1010 01:20:23,100 --> 01:20:25,090 No, nothing. 1011 01:20:25,140 --> 01:20:27,970 I think you should return to England with your family. 1012 01:20:28,020 --> 01:20:30,010 Has Larry been annoying people again? 1013 01:20:30,060 --> 01:20:33,690 Britain and Greece will shortly be engulfed by war. 1014 01:20:33,740 --> 01:20:38,420 If you leave it too late, you'll have grave difficulties getting back. 1015 01:20:40,380 --> 01:20:42,340 Can't bear to tell Gerry. 1016 01:20:57,980 --> 01:21:00,020 Has Leslie finally shot someone? 1017 01:21:00,060 --> 01:21:02,050 We have to leave the island. 1018 01:21:08,980 --> 01:21:10,050 Right. 1019 01:21:11,100 --> 01:21:13,410 Bad luck, Theo. 1020 01:21:13,460 --> 01:21:15,850 You get Gerry's animals to look after. 1021 01:21:15,900 --> 01:21:17,380 Yes. 1022 01:21:17,420 --> 01:21:18,850 No, I will do it. 1023 01:21:19,820 --> 01:21:20,890 Theo. 1024 01:21:25,540 --> 01:21:27,530 So sorry, Gerry. 1025 01:21:30,020 --> 01:21:31,820 We have to go home. 1026 01:22:05,140 --> 01:22:07,130 - Agh! 1027 01:22:08,820 --> 01:22:10,010 Oh. 1028 01:22:10,060 --> 01:22:12,890 Oh, it feels like I say goodbye to my own peoples. 1029 01:22:14,180 --> 01:22:15,980 I feels you belong to me. 1030 01:22:16,020 --> 01:22:18,010 I'm coming back, Spiro. 1031 01:22:18,060 --> 01:22:19,700 Honestly. 1032 01:22:19,740 --> 01:22:21,860 You come back, honest? 1033 01:22:21,900 --> 01:22:23,730 Goodbye. 1034 01:22:23,780 --> 01:22:25,050 Bye. 1035 01:22:25,100 --> 01:22:26,690 - Bye. - Bye-bye, Margo. 1036 01:22:26,740 --> 01:22:28,490 I'll miss you. 1037 01:22:30,660 --> 01:22:32,140 Hey, hey, hey. 1038 01:22:33,180 --> 01:22:36,300 No more shootings for you now, huh? There's a war on. 1039 01:22:38,700 --> 01:22:39,770 Oh. 1040 01:22:49,900 --> 01:22:52,620 I'm, er...actually staying, Spiro. 1041 01:22:53,620 --> 01:22:54,730 Sorry. 1042 01:22:59,980 --> 01:23:01,010 Boys. 1043 01:23:02,220 --> 01:23:04,290 - Goodbye, Lugaretzia. 1044 01:23:05,060 --> 01:23:07,370 And, er, good luck with all... 1045 01:23:07,420 --> 01:23:09,730 your illnesses. 1046 01:23:28,380 --> 01:23:31,850 Right. I've, er...scribbled down some essential reading. 1047 01:23:31,900 --> 01:23:34,290 Nothing, you know, too arduous. 1048 01:23:36,580 --> 01:23:38,930 But I think... 1049 01:23:40,780 --> 01:23:43,930 the most important thing is, um... 1050 01:23:46,540 --> 01:23:47,530 Well... 1051 01:24:10,860 --> 01:24:12,930 I'm sorry. I don't mean to cry. 1052 01:24:32,980 --> 01:24:34,010 Theo! 1053 01:24:34,060 --> 01:24:37,180 Don't forget to feed Quasimodo. 1054 01:24:37,220 --> 01:24:41,010 And Spiro, you know Aleka likes fresh sardines. 1055 01:24:41,060 --> 01:24:44,050 - Don't worry. - Everything's under control. 1056 01:24:44,100 --> 01:24:47,410 - What is Aleka? - The huge, angry seagull. 1057 01:24:47,460 --> 01:24:49,770 You'll need some thick gloves. Good luck. 1058 01:25:06,460 --> 01:25:08,450 So when are we coming back? 1059 01:25:10,260 --> 01:25:12,250 Soon, Gerry, soon. 1060 01:25:12,300 --> 01:25:14,420 After you've had a bit of an education. 1061 01:25:14,460 --> 01:25:16,530 So what have I just had? 1062 01:25:17,540 --> 01:25:18,730 Erm... 1063 01:25:18,780 --> 01:25:20,580 Not sure. 1064 01:25:26,380 --> 01:25:28,370 So is it downhill from now on? 1065 01:25:30,260 --> 01:25:33,620 - Yes, I rather think it is. - Shall I fire off a ceremonial ten-gun salute? 1066 01:25:33,660 --> 01:25:36,090 - No. - Absolutely not. 1067 01:25:37,500 --> 01:25:40,780 You know what, Gerry? They're all right, your stories. 1068 01:25:40,820 --> 01:25:42,810 Not terribly flattering... 1069 01:25:43,860 --> 01:25:45,900 but pretty good. 1070 01:25:49,780 --> 01:25:52,090 It was nice to be all together. 1071 01:25:52,140 --> 01:25:53,890 Yes, it was. 1072 01:25:56,500 --> 01:25:57,900 What a rude man. 1073 01:25:57,940 --> 01:25:59,900 What? 1074 01:26:02,420 --> 01:26:06,490 ''Description of passengers: one travelling circus and staff.'' 1075 01:26:07,820 --> 01:26:09,810 An odd thing to write. 1076 01:26:11,860 --> 01:26:14,130 Some people really are peculiar. 1077 01:26:42,340 --> 01:26:45,490 Back in England, Mother insisted I went to school, 1078 01:26:45,540 --> 01:26:49,090 despite my protestation that I liked being half-educated. 1079 01:26:50,460 --> 01:26:54,340 You were so much more surprised at everything when you were ignorant. 79876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.