All language subtitles for Muse.2017.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 The Smartest Subtitle Downloader for OSX www.FLIXTOOLS.com 2 00:01:06,910 --> 00:01:10,035 "Through me you pass into the city of woe. 3 00:01:11,426 --> 00:01:15,028 "Through me you pass into eternal pain. 4 00:01:17,293 --> 00:01:20,973 "Through me among the people lost for aye. 5 00:01:22,395 --> 00:01:26,363 "Justice the founder of my fabric moved 6 00:01:28,637 --> 00:01:32,410 "To rear me was the task of Power divine, 7 00:01:33,543 --> 00:01:37,168 "Supreme Wisdom, and primeval Love. 8 00:01:38,527 --> 00:01:41,769 "Before me things create were none, 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,670 "save things Eternal 10 00:01:45,309 --> 00:01:48,660 "and eternal I endure. 11 00:01:51,020 --> 00:01:54,879 "Abandon all hope all ye 12 00:01:56,043 --> 00:01:58,207 "who enter here." 13 00:02:06,056 --> 00:02:08,306 And now you've listened to that powerful reading, 14 00:02:08,825 --> 00:02:10,833 can anyone tell me why Dante's Inferno 15 00:02:10,858 --> 00:02:13,263 is still so important today? 16 00:02:16,959 --> 00:02:18,787 Am I to abandon all hope? 17 00:02:20,819 --> 00:02:21,724 Lawrence. 18 00:02:21,889 --> 00:02:23,428 Because he imagined hell. 19 00:02:23,576 --> 00:02:24,569 Yeah. 20 00:02:24,990 --> 00:02:27,256 Yeah, because he imagined hell. 21 00:02:27,717 --> 00:02:29,795 He shared with us a version of 22 00:02:29,865 --> 00:02:33,060 man's experience and relationship to existence 23 00:02:33,115 --> 00:02:35,545 to his sins, to his own mortality. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,443 I mean, you all come here, ladies and gentlemen 25 00:02:37,529 --> 00:02:40,396 to get lost in the classics and be inspired by the great masters 26 00:02:40,514 --> 00:02:42,545 but also to begin and to 27 00:02:42,647 --> 00:02:45,749 try to make sense of your own 28 00:02:45,858 --> 00:02:47,999 descent into hell. 29 00:02:48,374 --> 00:02:52,944 So, instead of the usual critical analysis of Dante's Inferno, 30 00:02:53,014 --> 00:02:55,788 I would like you to provide me with an 31 00:02:55,874 --> 00:02:58,717 alternative poetic proposal 32 00:02:58,990 --> 00:03:01,170 to Dante's Hell. 33 00:03:02,522 --> 00:03:03,865 Your own. 34 00:03:04,233 --> 00:03:07,451 Your struggles, your fears, your sins 35 00:03:07,506 --> 00:03:09,209 whatever they may be. 36 00:03:09,756 --> 00:03:11,201 Oh, and uh... 37 00:03:11,529 --> 00:03:13,061 I want it by Monday. 38 00:03:13,967 --> 00:03:15,904 Yeah, good weekend. 39 00:03:17,014 --> 00:03:17,959 All right. 40 00:03:18,779 --> 00:03:19,701 Thanks. 41 00:03:20,998 --> 00:03:22,170 -Did you enjoy it? -Yes. 42 00:03:22,209 --> 00:03:23,850 Oh, really? 43 00:03:24,334 --> 00:03:25,856 Oh, hello, Susan. Thanks. 44 00:03:25,911 --> 00:03:27,911 Aren't you the hippest professor of them all? 45 00:03:28,801 --> 00:03:31,785 Darling, I would never dare take that title away from you. 46 00:03:32,323 --> 00:03:35,120 Well, I didn't just publish a book. That obviously helped. 47 00:03:35,315 --> 00:03:38,026 Don't worry, by this time next week, they would have forgotten all about it. 48 00:03:39,189 --> 00:03:41,548 There's a rectoral dinner at my place tonight. 49 00:03:41,700 --> 00:03:44,389 Select professors only. Please come. 50 00:03:44,436 --> 00:03:48,123 Ah, I'm afraid I can't tonight. I have plans. 51 00:03:48,194 --> 00:03:50,186 -Plans? -Mm-hmm. 52 00:03:50,272 --> 00:03:52,936 I imagine they're not staying at home correcting exams. 53 00:03:53,922 --> 00:03:55,137 Not exactly. 54 00:03:55,747 --> 00:03:58,005 -Have a good weekend. -You too. 55 00:04:21,497 --> 00:04:23,622 Do you mind giving me a lift, Professor? 56 00:05:10,777 --> 00:05:12,808 -Are you sleeping? -Mmm. 57 00:05:16,277 --> 00:05:18,191 Why do you smell so good? 58 00:05:21,917 --> 00:05:24,339 I'd like to stay like this 59 00:05:24,394 --> 00:05:25,761 forever. 60 00:05:26,628 --> 00:05:29,074 Not move, just stay here. 61 00:05:29,800 --> 00:05:32,013 I don't think my publisher would be too happy about that. 62 00:05:32,052 --> 00:05:34,748 He has other writers, he'll get over it. 63 00:05:37,584 --> 00:05:39,881 You'll have to give up going to university. 64 00:05:40,116 --> 00:05:42,452 -Mm, I wouldn't mind. -You wouldn't mind? 65 00:05:42,581 --> 00:05:43,542 No. 66 00:05:43,769 --> 00:05:45,566 We'll never be able to make love again. 67 00:05:48,035 --> 00:05:50,433 If it's only for that, we'll move. 68 00:06:03,421 --> 00:06:05,296 How long have we been together? 69 00:06:07,365 --> 00:06:10,592 I don't know, um, almost a year? 70 00:06:12,030 --> 00:06:12,967 Thirteen months. 71 00:06:13,210 --> 00:06:14,952 -Thirteen months? -Mmm. 72 00:06:16,110 --> 00:06:17,603 And no one knows. 73 00:06:19,228 --> 00:06:20,142 So? 74 00:06:22,541 --> 00:06:24,619 Do you love me, Samuel? 75 00:06:28,204 --> 00:06:29,469 What sort of question is that? 76 00:06:29,517 --> 00:06:31,923 -Don't laugh, I'm being serious. -Well... 77 00:06:32,235 --> 00:06:33,462 I mean it. 78 00:06:34,356 --> 00:06:38,731 If you loved me, you wouldn't be hiding from everyone all the time. 79 00:06:41,793 --> 00:06:42,793 No. 80 00:06:44,449 --> 00:06:47,996 But then the entire university would be gossiping about us. 81 00:06:50,407 --> 00:06:51,938 Is that what you want? 82 00:06:52,266 --> 00:06:54,430 Just, I don't want this ever to end. 83 00:06:54,586 --> 00:06:55,719 Neither do I. 84 00:07:02,429 --> 00:07:03,975 Then promise me. 85 00:07:05,944 --> 00:07:07,890 You'll love me forever. 86 00:07:11,561 --> 00:07:12,569 Okay. 87 00:07:12,718 --> 00:07:13,905 Say it. 88 00:07:15,554 --> 00:07:16,444 I promise. 89 00:07:16,561 --> 00:07:18,272 Not like that, say it. 90 00:07:24,990 --> 00:07:26,264 I promise. 91 00:07:28,287 --> 00:07:30,186 I will love you forever. 92 00:07:39,562 --> 00:07:40,476 Bye. 93 00:07:47,664 --> 00:07:48,758 Oh, hello. 94 00:07:49,632 --> 00:07:50,680 Hello. 95 00:07:51,422 --> 00:07:52,648 You hungry? 96 00:07:54,383 --> 00:07:55,797 You still love me, don't you? 97 00:07:55,938 --> 00:08:00,961 ♪ I waited by the chapel door ♪ 98 00:08:01,352 --> 00:08:05,516 ♪ But you were not inside ♪ 99 00:08:06,992 --> 00:08:11,656 ♪ The bells began their pealing ♪ 100 00:08:12,679 --> 00:08:15,055 ♪ In the silence ♪ 101 00:08:15,145 --> 00:08:16,402 Sorry, you know... 102 00:08:18,383 --> 00:08:22,562 ♪ The rain began to spatter ♪ 103 00:08:23,580 --> 00:08:24,525 Baby, um 104 00:08:24,853 --> 00:08:27,353 we've run out of cat food, so I'm gonna have to pop out. 105 00:08:28,311 --> 00:08:30,765 What do you say, I pick up some takeaway on my way back? 106 00:08:42,987 --> 00:08:43,979 No, no. 107 00:08:44,956 --> 00:08:46,433 Oh, my God, what have you done? 108 00:08:47,723 --> 00:08:49,645 Beatriz? Beatriz, come on! 109 00:08:50,060 --> 00:08:51,646 Hold on, hold on, hold on! 110 00:08:52,583 --> 00:08:53,529 Hold on! 111 00:08:57,356 --> 00:08:59,356 What have you done? Shit! 112 00:09:01,596 --> 00:09:03,756 Oh, fuck! Oh, fuck! 113 00:09:04,038 --> 00:09:05,155 Baby, come on. 114 00:09:06,788 --> 00:09:07,624 No! 115 00:09:14,732 --> 00:09:15,646 Come on! 116 00:09:17,240 --> 00:09:18,185 Come on! 117 00:09:22,583 --> 00:09:23,669 Come on! 118 00:09:28,053 --> 00:09:29,536 No! 119 00:12:20,025 --> 00:12:20,994 Here you go. 120 00:12:23,932 --> 00:12:24,932 Empty. 121 00:13:24,068 --> 00:13:26,631 I know, but this is the reference, that's what I'm saying. 122 00:13:26,712 --> 00:13:28,283 I missed it, perhaps, ma'am. 123 00:13:28,752 --> 00:13:30,666 You think you can manage? 124 00:13:30,861 --> 00:13:32,806 Yeah, sure, I'll catch you later. 125 00:13:39,681 --> 00:13:40,603 Hey. 126 00:13:41,423 --> 00:13:44,071 Here I was thinking I would never see you around here again. 127 00:13:44,387 --> 00:13:46,598 Well, I'm sure there are some people... 128 00:13:46,832 --> 00:13:48,794 who'd be delighted if that were the case. 129 00:13:50,501 --> 00:13:52,016 I don't think that's true. 130 00:13:53,579 --> 00:13:54,719 How are you? 131 00:13:55,313 --> 00:13:57,430 Does that offer for dinner still stand? 132 00:13:58,954 --> 00:14:00,087 Of course. 133 00:14:00,439 --> 00:14:03,829 ♪ That little girl of five foot two ♪ 134 00:14:03,909 --> 00:14:04,987 ♪ Amazing things that she could do ♪ 135 00:14:05,043 --> 00:14:06,668 It sounds creepy. 136 00:14:07,402 --> 00:14:09,003 How long have you been having them? 137 00:14:09,089 --> 00:14:10,745 Every night 138 00:14:11,089 --> 00:14:14,332 for the past... three weeks. 139 00:14:14,597 --> 00:14:16,550 Are you seeing anyone to help you with this? 140 00:14:16,667 --> 00:14:17,769 First, I had a 141 00:14:17,824 --> 00:14:20,675 a grief counselor but I decided that wasn't really for me. 142 00:14:21,421 --> 00:14:23,070 I'm sure it has occurred to you that 143 00:14:23,133 --> 00:14:26,007 these dreams might have something to do with 144 00:14:26,070 --> 00:14:27,711 what happened. 145 00:14:30,004 --> 00:14:32,262 The woman in my dreams looks nothing like Beatriz. 146 00:14:32,293 --> 00:14:35,551 No, what I mean is like, y-your head is trying to get rid of 147 00:14:35,613 --> 00:14:38,390 the pain that's inside you, like, you know, therapy. 148 00:14:38,429 --> 00:14:40,523 It's got nothing to do with that, okay? 149 00:14:42,895 --> 00:14:44,763 Have you written anything? 150 00:14:45,255 --> 00:14:46,770 I've got nothing to say. 151 00:14:46,880 --> 00:14:47,957 Pfff. 152 00:14:49,044 --> 00:14:50,559 Write about your dream. 153 00:14:50,598 --> 00:14:52,427 Oh, sure. I'll become a horror writer. 154 00:14:52,473 --> 00:14:55,660 What's wrong about that? Horror writers are sexy. 155 00:14:55,731 --> 00:14:56,848 Come on. 156 00:14:57,227 --> 00:15:00,180 Poets are starving, boring. 157 00:15:00,289 --> 00:15:03,031 Oh, on that note, 158 00:15:03,133 --> 00:15:06,320 I got that for your birthday and then you disappeared, so... 159 00:15:06,477 --> 00:15:08,180 better late than never. 160 00:15:08,297 --> 00:15:09,727 Happy birthday to you. 161 00:15:13,109 --> 00:15:14,461 Open it. 162 00:15:17,911 --> 00:15:19,497 Now, that's what I call pressure. 163 00:15:19,685 --> 00:15:23,138 Come on, use it for your grocery list. 164 00:15:23,793 --> 00:15:27,238 Or to correct exams. 165 00:15:29,139 --> 00:15:31,873 You are a professor, remember? 166 00:15:32,076 --> 00:15:33,608 And a good one, so. 167 00:15:33,717 --> 00:15:35,740 Why don't you stop biting your nails? 168 00:15:36,443 --> 00:15:37,521 Fuck you. 169 00:16:08,449 --> 00:16:09,565 You miss me already? 170 00:16:09,605 --> 00:16:11,503 Are you at home? Samuel? 171 00:16:11,558 --> 00:16:12,777 Yeah, just got back. 172 00:16:12,886 --> 00:16:14,167 Switch on the TV. 173 00:16:14,324 --> 00:16:16,527 The local news channel. Quick. 174 00:16:16,589 --> 00:16:18,378 -Why? -Just do it. 175 00:16:18,910 --> 00:16:20,902 -Do it! -Okay, okay. 176 00:16:29,070 --> 00:16:29,805 Do you have it? 177 00:16:29,859 --> 00:16:31,406 Murder has shaken the quiet 178 00:16:31,438 --> 00:16:33,274 -Yeah. -sleepy suburb of Ballsbridge. 179 00:16:33,398 --> 00:16:34,804 A Garda spokesman has said 180 00:16:34,898 --> 00:16:38,132 that the badly beaten corpse was found on the second story 181 00:16:38,359 --> 00:16:42,397 surrounded by what appears to be a makeshift white circle on the floor. 182 00:16:42,470 --> 00:16:46,847 Gardaí believe the event has all the hallmarks of a ritual-type killing. 183 00:16:46,926 --> 00:16:47,887 Samuel? 184 00:16:47,941 --> 00:16:49,808 -Further forensic investigation -Samuel? 185 00:16:49,833 --> 00:16:53,012 to establish the exact course of events is currently underway. 186 00:16:58,452 --> 00:17:00,413 She was killed a couple of days ago. 187 00:17:00,505 --> 00:17:02,169 And apparently a cleaning lady found her 188 00:17:02,232 --> 00:17:03,350 when she arrived in the morning. 189 00:17:03,397 --> 00:17:04,303 Okay. 190 00:17:04,366 --> 00:17:07,545 She was an Italian lady and her name, uh... 191 00:17:07,585 --> 00:17:08,865 her name is Lidia Garetti 192 00:17:08,921 --> 00:17:10,600 and this is the woman I saw in my dreams. 193 00:17:10,663 --> 00:17:12,303 This is her. I am positive. 194 00:17:12,330 --> 00:17:15,033 Samuel, do you realize how incredible this is? 195 00:17:15,127 --> 00:17:16,050 Yes. 196 00:17:16,096 --> 00:17:18,988 You dreamt about something that was going to happen before it did. 197 00:17:19,059 --> 00:17:21,543 Before it did. 198 00:17:21,660 --> 00:17:23,590 That's called a premonitory dream. 199 00:17:23,676 --> 00:17:24,958 But why me? Why? 200 00:17:25,019 --> 00:17:26,964 -I-I don't even know this woman. -I don't know. 201 00:17:27,019 --> 00:17:29,246 There has to be an explanation. We'll figure it out. 202 00:17:29,271 --> 00:17:30,082 No, we will not. 203 00:17:30,121 --> 00:17:32,098 This is not one of your esoteric adventures. 204 00:17:32,123 --> 00:17:33,795 This woman is dead. This is real. 205 00:17:33,866 --> 00:17:35,577 And I saw how it happened. 206 00:17:35,602 --> 00:17:36,753 Really? What are you gonna do? 207 00:17:36,877 --> 00:17:38,612 Who are you going to talk to- the police? 208 00:17:38,722 --> 00:17:41,096 What are you going to say? "Hi, inspector, um... 209 00:17:41,174 --> 00:17:43,635 "I know what happened to the Italian woman in Ballsbridge. 210 00:17:43,705 --> 00:17:46,408 "I wasn't there, but I saw it in my dream." 211 00:17:47,165 --> 00:17:49,250 Do you realize what that looks like? 212 00:17:49,368 --> 00:17:50,641 It's crazy. 213 00:21:00,583 --> 00:21:01,379 Wait! 214 00:21:02,069 --> 00:21:02,897 Wait! 215 00:21:03,273 --> 00:21:04,015 Stop! 216 00:21:04,265 --> 00:21:05,054 -No! -Stop! 217 00:21:05,221 --> 00:21:06,463 No! Please don't hurt me! 218 00:21:06,667 --> 00:21:07,487 Please don't hurt me. 219 00:21:07,652 --> 00:21:08,237 I'm not gonna hurt you. 220 00:21:08,464 --> 00:21:09,620 I'm not gonna hurt you. 221 00:21:09,886 --> 00:21:11,441 Just tell me what you're doing here. 222 00:21:13,222 --> 00:21:14,980 Are y-you a policeman? 223 00:21:15,084 --> 00:21:18,287 No, no, I'm... I'm... 224 00:21:19,420 --> 00:21:20,756 Wait, who are you? 225 00:21:20,974 --> 00:21:22,287 Were you stealing? 226 00:21:23,464 --> 00:21:24,206 No. 227 00:21:25,276 --> 00:21:26,229 No, I... 228 00:21:27,213 --> 00:21:30,830 I saw what happened to that...woman on TV. 229 00:21:33,424 --> 00:21:35,049 Did you know her? 230 00:21:37,143 --> 00:21:38,963 No. No, no. 231 00:21:40,831 --> 00:21:42,011 Then why? 232 00:21:43,956 --> 00:21:45,034 What about you? 233 00:21:46,255 --> 00:21:48,130 If you're not with the police, then... 234 00:21:51,540 --> 00:21:52,657 I just know it. 235 00:21:54,892 --> 00:21:57,010 You dreamt about it too, didn't you? 236 00:22:06,821 --> 00:22:08,158 You have to see something. 237 00:22:09,076 --> 00:22:10,084 Follow me. 238 00:22:24,570 --> 00:22:25,570 Jesus Christ. 239 00:22:30,014 --> 00:22:31,412 Notice anything different? 240 00:22:31,858 --> 00:22:34,037 I realized as soon as I came in. 241 00:22:34,381 --> 00:22:35,936 Something was missing. 242 00:22:41,106 --> 00:22:42,465 -There. -Yes. 243 00:22:43,442 --> 00:22:44,473 Those shelves. 244 00:22:45,567 --> 00:22:46,474 There was a... 245 00:22:47,356 --> 00:22:49,067 -There was a door. -Exactly. 246 00:23:21,308 --> 00:23:22,332 Be careful. 247 00:23:28,945 --> 00:23:30,469 Oh, shit. 248 00:23:30,852 --> 00:23:32,102 It's the battery. 249 00:23:32,640 --> 00:23:34,242 -I've got some matches. -Yeah? 250 00:23:34,492 --> 00:23:36,289 -Here you go. -Thanks. 251 00:23:57,562 --> 00:23:58,577 Oh, Christ. 252 00:23:59,976 --> 00:24:02,577 Why on earth would you keep an aquarium up here? 253 00:24:04,213 --> 00:24:05,166 Don't know. 254 00:24:06,779 --> 00:24:07,951 There's... 255 00:24:08,552 --> 00:24:10,084 There's something in there. 256 00:24:15,093 --> 00:24:16,164 What is that? 257 00:24:16,416 --> 00:24:17,546 Let's find out. 258 00:24:28,940 --> 00:24:30,916 Some kind of inscription on it. 259 00:24:33,662 --> 00:24:38,873 "You see the beast that made me turn aside" 260 00:24:39,787 --> 00:24:42,459 That's... that's Dante. 261 00:24:42,920 --> 00:24:44,592 Yeah, that's right. 262 00:24:46,518 --> 00:24:48,409 Whoever killed her was looking for something. 263 00:24:48,481 --> 00:24:49,762 You saw the house. 264 00:24:49,840 --> 00:24:51,418 This could be what they're after. 265 00:24:51,483 --> 00:24:53,178 But she wanted us to find it. 266 00:24:54,217 --> 00:24:56,100 That's why we had the same dream. 267 00:24:56,554 --> 00:24:57,913 Think about it. 268 00:25:01,501 --> 00:25:02,431 Shit. 269 00:25:02,548 --> 00:25:03,454 Let's go. 270 00:25:07,172 --> 00:25:08,016 Hurry! 271 00:25:23,735 --> 00:25:24,548 Hey! 272 00:25:24,627 --> 00:25:25,525 Stop there! 273 00:25:25,810 --> 00:25:26,599 Stop! 274 00:25:27,385 --> 00:25:28,245 Stop! 275 00:26:38,440 --> 00:26:40,948 Tomorrow at 7:00. There's a waiting list. 276 00:28:08,975 --> 00:28:11,225 The White Ring was some sort of experimental 277 00:28:11,288 --> 00:28:13,186 literary circle that used to meet there. 278 00:28:13,233 --> 00:28:15,780 And it seems some of their concerns were too 279 00:28:15,913 --> 00:28:18,116 esoteric to be taken seriously. 280 00:28:19,612 --> 00:28:22,088 Shakespeare. The impossible sonnets. 281 00:28:22,119 --> 00:28:24,346 Nobody's ever been able to decipher them. 282 00:28:24,425 --> 00:28:26,691 -Including Shakespeare himself. -Mm-hmm. 283 00:28:26,760 --> 00:28:28,994 He says they've been dictated to him in his dreams 284 00:28:29,136 --> 00:28:31,253 -by a dark lady. -Mm-hmm. 285 00:28:31,323 --> 00:28:34,323 Milton... my specialty. 286 00:28:35,135 --> 00:28:37,767 He tells of his experience of meeting a lady 287 00:28:37,955 --> 00:28:40,612 by the name of Herberia on the outskirts of Florence. 288 00:28:40,690 --> 00:28:41,401 Mm. 289 00:28:41,466 --> 00:28:45,029 According to him, she was the inspiration for Paradise Lost. 290 00:28:45,558 --> 00:28:49,511 Keats, Blake, the references are endless. 291 00:28:49,585 --> 00:28:53,304 They all hint at having had some contact with the muses. 292 00:28:54,439 --> 00:28:57,017 -Number one invites. -Mm-hmm. 293 00:28:57,509 --> 00:28:59,634 Number two invokes. 294 00:28:59,986 --> 00:29:01,728 Number three lies. 295 00:29:02,181 --> 00:29:04,657 Number four punishes. 296 00:29:04,939 --> 00:29:06,814 Number five foretells. 297 00:29:07,502 --> 00:29:09,587 Number six impassions. 298 00:29:09,860 --> 00:29:11,595 Number seven hides. 299 00:29:11,931 --> 00:29:13,267 The seven ladies. 300 00:29:13,369 --> 00:29:15,267 Yeah, the mystery of the muses. 301 00:29:15,588 --> 00:29:16,863 Is there more? 302 00:29:17,018 --> 00:29:20,933 Well, your friends through the White Ring took the subject too far. 303 00:29:21,379 --> 00:29:23,550 For years they published their theories 304 00:29:23,621 --> 00:29:25,770 in all sorts of specialized magazines. 305 00:29:25,824 --> 00:29:28,067 First, in academic circles, then in 306 00:29:28,130 --> 00:29:30,223 marginal occult publications. 307 00:29:30,270 --> 00:29:33,176 And in all of them, they claim that they met them. 308 00:29:35,685 --> 00:29:36,989 What is this? 309 00:29:38,682 --> 00:29:42,456 Poetic inspiration taken from nature in the form of a woman. 310 00:29:43,646 --> 00:29:47,756 Supernatural beings of inconceivable evil. 311 00:29:49,075 --> 00:29:52,075 Immortal witches invoking poetry 312 00:29:52,192 --> 00:29:54,106 through the use of spells. 313 00:30:00,151 --> 00:30:01,127 Okay. 314 00:30:02,142 --> 00:30:04,588 Well, do you think we can find these guys? 315 00:30:04,821 --> 00:30:07,501 I could call Berkeley through the department 316 00:30:08,325 --> 00:30:11,200 but I'm kind of getting tired of being a secretary. 317 00:30:11,559 --> 00:30:13,449 You went to that house without telling me. 318 00:30:13,543 --> 00:30:16,372 You found a treasure in some kind of aquarium and 319 00:30:16,432 --> 00:30:19,096 suddenly a girl showed up out of nowhere and took it. 320 00:30:19,696 --> 00:30:21,813 If I had been there, that would not have happened. 321 00:30:21,876 --> 00:30:24,149 So, are you gonna help me find these guys or what? 322 00:30:49,750 --> 00:30:50,679 Mom! 323 00:30:50,804 --> 00:30:51,929 What's that? 324 00:30:52,054 --> 00:30:54,968 Nothing. Just something I found. 325 00:30:57,288 --> 00:30:58,485 Are you annoyed? 326 00:30:58,579 --> 00:30:59,477 What? 327 00:30:59,697 --> 00:31:01,525 I don't know, you seem weird. 328 00:31:02,134 --> 00:31:03,587 What do you mean? 329 00:31:03,711 --> 00:31:05,430 No, baby, I'm just... 330 00:31:05,540 --> 00:31:07,228 pfff, I'm just tired, is all. 331 00:31:09,578 --> 00:31:11,727 You going to work tonight? 332 00:31:12,923 --> 00:31:14,337 Just for a little while. 333 00:31:16,282 --> 00:31:18,892 But I'll be back soon. I promise. 334 00:31:20,677 --> 00:31:21,958 And you know what? 335 00:31:23,012 --> 00:31:23,872 What? 336 00:31:24,075 --> 00:31:25,637 Tonight's my last night. 337 00:31:25,786 --> 00:31:27,255 I'm not going back there again. 338 00:31:27,528 --> 00:31:28,427 Really? 339 00:31:28,630 --> 00:31:29,622 Ever! 340 00:31:31,956 --> 00:31:33,511 He's in go noogie wig! 341 00:31:33,598 --> 00:31:34,879 There's uh, five of them. 342 00:31:35,214 --> 00:31:39,013 Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert, Barry Sutton, Herbert Rauschen. 343 00:31:39,052 --> 00:31:41,849 Great. Um, can we reach them? 344 00:31:42,631 --> 00:31:43,771 Wait. 345 00:31:44,443 --> 00:31:47,545 Lee Barlow stabbed himself six years ago. 346 00:31:48,029 --> 00:31:50,161 28 times to be precise 347 00:31:50,295 --> 00:31:51,568 in front of his family. 348 00:31:52,739 --> 00:31:55,533 Matthew Osmen, a strange degenerative disease 349 00:31:55,682 --> 00:31:58,838 that rots the tissue until the victim collapses to death. 350 00:31:58,932 --> 00:32:00,822 Doctors still don't understand. 351 00:32:01,737 --> 00:32:04,814 Barry Sutton was found dead on a Portland dock. 352 00:32:04,924 --> 00:32:08,965 He had been devoured from the inside by an unidentified insect. 353 00:32:09,909 --> 00:32:11,667 The interesting detail is 354 00:32:11,705 --> 00:32:15,150 they found a verse by Baudelaire scratched onto his body by a knife. 355 00:32:16,362 --> 00:32:18,463 Lawrence Colbert went mad. 356 00:32:18,502 --> 00:32:19,791 He stabbed several children 357 00:32:19,831 --> 00:32:21,510 who were on their way home at the school gates. 358 00:32:21,682 --> 00:32:23,096 The police shot him down. 359 00:32:23,197 --> 00:32:24,510 And you know what? 360 00:32:25,456 --> 00:32:28,307 They also found verses tattooed on his back. 361 00:32:29,331 --> 00:32:32,620 So, it looks like we have no witnesses left. 362 00:32:33,132 --> 00:32:34,132 That's it. 363 00:32:34,218 --> 00:32:36,429 No, no, no, no, wait. You said there... 364 00:32:36,523 --> 00:32:38,172 What about Herbert Rauschen? 365 00:32:38,530 --> 00:32:40,172 Berkeley doesn't have any records of him. 366 00:32:40,312 --> 00:32:41,992 In fact, they didn't even recognize his name. 367 00:32:53,332 --> 00:32:54,496 Do what you're told. 368 00:32:56,114 --> 00:32:58,309 Hey, Rachel, what a nice surprise. 369 00:33:04,168 --> 00:33:05,637 I heard you were late. 370 00:33:06,488 --> 00:33:07,371 Again. 371 00:33:07,683 --> 00:33:10,709 I'm sorry. I'm not feeling too great. 372 00:33:10,858 --> 00:33:13,263 Ah. That's a shame. 373 00:33:13,326 --> 00:33:14,404 Neither am I. 374 00:33:14,990 --> 00:33:16,186 Would you look at this. 375 00:33:16,240 --> 00:33:18,709 Look at this, this crap I have to take. Hmm? 376 00:33:19,730 --> 00:33:20,598 Yeah. 377 00:33:24,926 --> 00:33:26,488 But I'm never late, am I? 378 00:33:27,222 --> 00:33:28,043 No. 379 00:33:32,254 --> 00:33:34,941 You said that when I got to 100 grand 380 00:33:34,996 --> 00:33:36,754 you'd give it back to me. 381 00:33:43,170 --> 00:33:44,491 That's the last of it. 382 00:33:51,780 --> 00:33:54,389 And what am I gonna tell the people that brought you here, Rachel, huh? 383 00:33:57,850 --> 00:33:59,155 You don't know them. 384 00:34:00,100 --> 00:34:01,116 They're... 385 00:34:02,350 --> 00:34:03,561 They're bad news. 386 00:34:04,288 --> 00:34:05,116 Hmm? 387 00:34:05,850 --> 00:34:06,655 Hmm? 388 00:34:16,733 --> 00:34:18,186 You wanna leave us? 389 00:34:18,358 --> 00:34:20,749 You? Queen of the whores? 390 00:34:21,202 --> 00:34:23,350 After all we've been through together. 391 00:34:26,030 --> 00:34:27,569 Don't we take good care of you? 392 00:34:27,663 --> 00:34:28,577 You do. 393 00:34:28,748 --> 00:34:29,858 We treat you well? 394 00:34:29,905 --> 00:34:31,350 -You do. -Hmm? 395 00:34:35,313 --> 00:34:38,282 Don't be late again, Rachel. 396 00:34:39,525 --> 00:34:40,494 Ever. 397 00:34:42,564 --> 00:34:43,470 No, no, no, no. 398 00:34:43,626 --> 00:34:47,048 Shh, shh, shh, shh... 399 00:34:48,064 --> 00:34:49,376 And you're mistaken. 400 00:34:49,509 --> 00:34:51,634 It's 150 grand you owe me. 401 00:34:51,736 --> 00:34:53,150 That's the deal. 402 00:35:00,206 --> 00:35:01,730 Have you found anything? 403 00:35:03,355 --> 00:35:04,409 There. 404 00:35:07,346 --> 00:35:08,775 That's no surprise. 405 00:35:10,901 --> 00:35:12,042 Dunquin. 406 00:35:13,464 --> 00:35:14,917 That's here, right? 407 00:35:15,331 --> 00:35:18,401 There's a Dunquin in County Kerry. 408 00:35:19,081 --> 00:35:21,987 Can you still access the Irish university's database? 409 00:35:22,058 --> 00:35:24,034 He's dead, Samuel. They all are. 410 00:35:24,105 --> 00:35:25,800 Yeah, yeah, yeah, but see for yourself. 411 00:35:26,105 --> 00:35:27,730 They never found a body. 412 00:35:27,815 --> 00:35:30,627 We need to look to see if he had any link with the university here. 413 00:35:30,698 --> 00:35:33,729 Doctorates, conferences, PhDs, anything. 414 00:35:33,783 --> 00:35:36,134 We need to see if we can get a location on him, uh... 415 00:35:36,206 --> 00:35:38,049 find an address for him living here. 416 00:35:39,394 --> 00:35:40,909 You better wait after me. 417 00:35:41,440 --> 00:35:42,511 I love you. 418 00:36:07,742 --> 00:36:09,180 Dino, come get it! 419 00:36:10,516 --> 00:36:11,499 Come get it. 420 00:36:18,086 --> 00:36:19,070 Dino? 421 00:36:20,578 --> 00:36:21,546 Dino? 422 00:36:28,563 --> 00:36:29,829 Dino? 423 00:36:30,856 --> 00:36:31,754 Dino? 424 00:36:35,990 --> 00:36:37,881 How the fuck did you get into my home? 425 00:36:39,795 --> 00:36:41,319 Through the drain pipe. 426 00:36:41,889 --> 00:36:43,826 I can do incredible things. 427 00:36:44,998 --> 00:36:47,772 You better get out before I call the police. 428 00:36:49,861 --> 00:36:51,955 We want the imago. 429 00:36:52,291 --> 00:36:54,619 What you found in the aquarium. 430 00:36:54,955 --> 00:36:56,947 It belongs to us. 431 00:36:57,963 --> 00:36:59,580 Who the hell are you? 432 00:36:59,741 --> 00:37:02,312 You took it out of the water. 433 00:37:02,585 --> 00:37:05,405 You have to be the one who gives it back. 434 00:37:06,444 --> 00:37:09,827 Those are the rules. 435 00:37:10,632 --> 00:37:11,906 Get out. 436 00:37:16,423 --> 00:37:17,369 What the fuck have you done with-- 437 00:37:17,431 --> 00:37:18,775 I'll touch 438 00:37:19,238 --> 00:37:21,222 to where possible 439 00:37:21,729 --> 00:37:24,143 after a long grief 440 00:37:24,426 --> 00:37:26,762 and pain. 441 00:37:45,674 --> 00:37:47,221 Tomorrow 442 00:37:48,072 --> 00:37:49,947 before midnight 443 00:37:51,869 --> 00:37:55,221 25 miles along the road to the north 444 00:37:55,427 --> 00:37:57,021 in Joy Hill 445 00:37:57,685 --> 00:37:59,084 come out 446 00:38:01,982 --> 00:38:03,873 with the imago. 447 00:39:33,988 --> 00:39:35,160 Samuel? 448 00:39:36,396 --> 00:39:37,818 -Sam? -Shit. 449 00:39:39,505 --> 00:39:40,459 Sam? 450 00:39:44,685 --> 00:39:45,591 Samuel? 451 00:39:45,781 --> 00:39:47,547 -Open the door. -All right, all right. 452 00:39:47,797 --> 00:39:49,859 -Just a sec. I'm coming! -Sam? 453 00:39:52,594 --> 00:39:54,875 -What's your problem? -Sorry, sorry. 454 00:39:55,430 --> 00:39:56,891 Are you okay? Do you need help? 455 00:39:57,024 --> 00:39:59,227 Yeah, I'm just gonna... gonna clean it up. 456 00:39:59,422 --> 00:40:00,469 Did you find anything? 457 00:40:00,594 --> 00:40:01,782 You know, you were right. 458 00:40:01,842 --> 00:40:05,217 In the mid 80s, Rauschen left his chair at Brown to come to Europe. 459 00:40:05,289 --> 00:40:07,626 Did various rotations at English universities 460 00:40:07,705 --> 00:40:09,502 and then he ended up here in Cork. 461 00:40:09,772 --> 00:40:11,983 Well, have you got an address from the file in Cork? 462 00:40:12,116 --> 00:40:14,124 No, they say he lived on campus. 463 00:40:14,163 --> 00:40:15,508 There was an address in Dunquin 464 00:40:15,555 --> 00:40:17,781 which he canceled right before he quit. 465 00:40:20,711 --> 00:40:22,485 What does it sound like to you? 466 00:40:23,125 --> 00:40:25,453 Sounds to me like someone who's hiding. 467 00:40:25,774 --> 00:40:27,391 Who's running scared. 468 00:40:30,460 --> 00:40:32,296 Have you got the address? 469 00:40:33,257 --> 00:40:34,890 -You better let me drive. -No, no, no, no. 470 00:40:34,991 --> 00:40:36,749 -No, I'm going alone. -What? 471 00:40:36,778 --> 00:40:38,317 -Susan... -I thought we were in this together. 472 00:40:38,372 --> 00:40:39,341 Susan! 473 00:40:39,418 --> 00:40:41,496 Look at all this. Do you think this is all a coincidence? 474 00:40:41,547 --> 00:40:44,562 People who get close to this get hurt! 475 00:40:45,195 --> 00:40:47,524 -I mean it! It's over. -Okay. 476 00:40:48,391 --> 00:40:50,180 You scare me right now. 477 00:40:50,250 --> 00:40:52,242 Just do as I say, okay? 478 00:41:36,848 --> 00:41:38,130 Good morning. 479 00:41:38,832 --> 00:41:41,973 My name's Samuel Salomon. I'm from the university. 480 00:41:42,520 --> 00:41:43,911 And I was hoping to... 481 00:41:44,013 --> 00:41:46,372 speak with Professor Rauschen. 482 00:41:47,098 --> 00:41:48,746 The professor died. 483 00:41:50,277 --> 00:41:51,512 I know. 484 00:41:53,660 --> 00:41:56,137 Tell him it's about the White Ring. 485 00:42:18,495 --> 00:42:19,682 Come in. 486 00:42:51,840 --> 00:42:54,027 My name is Samuel Salomon. 487 00:42:55,824 --> 00:42:57,347 I need to talk to you. 488 00:42:58,301 --> 00:42:59,886 About Lidia. 489 00:43:00,314 --> 00:43:01,697 Lidia Garetti. 490 00:43:03,704 --> 00:43:05,283 How did you find me? 491 00:43:11,253 --> 00:43:13,003 I found this photo 492 00:43:13,917 --> 00:43:15,542 from her house. 493 00:43:21,970 --> 00:43:23,525 Lidia is dead. 494 00:43:24,994 --> 00:43:26,791 She was murdered 495 00:43:26,884 --> 00:43:28,275 three days ago. 496 00:43:35,362 --> 00:43:37,105 What is it you want? 497 00:43:40,659 --> 00:43:42,503 I want you to tell me what you know. 498 00:43:43,417 --> 00:43:44,815 About her. 499 00:43:45,300 --> 00:43:46,941 About the White Ring. 500 00:43:49,056 --> 00:43:50,806 The fake shipwreck. 501 00:43:51,939 --> 00:43:53,588 What are you hiding from? 502 00:44:00,020 --> 00:44:01,949 Seven ladies there are. 503 00:44:04,864 --> 00:44:07,682 That's what you came here to talk about, isn't it? 504 00:44:10,809 --> 00:44:13,910 We spent years finding this. 505 00:44:14,544 --> 00:44:16,278 It was an obsession. 506 00:44:16,466 --> 00:44:17,544 What is that? 507 00:44:17,684 --> 00:44:19,894 Lidia recorded this moment. 508 00:44:20,617 --> 00:44:23,750 Just a little... demonstration. 509 00:44:31,120 --> 00:44:33,057 A demonstration of what? 510 00:44:33,620 --> 00:44:35,307 Of what they are. 511 00:44:37,362 --> 00:44:38,745 Wait a second. 512 00:44:40,918 --> 00:44:42,761 Are you suggesting that... 513 00:44:43,930 --> 00:44:47,055 -That Lidia... -Yes, Mr. Salomon. 514 00:44:48,198 --> 00:44:50,245 She who foretells. 515 00:45:12,132 --> 00:45:13,882 "Thus much and more 516 00:45:15,429 --> 00:45:17,405 "And yet thou lov'st me not 517 00:45:18,445 --> 00:45:20,117 "And never wilt 518 00:45:21,365 --> 00:45:23,709 "Love dwells not in our will 519 00:45:25,544 --> 00:45:28,591 "Nor can I blame thee, though it be my lot 520 00:45:30,131 --> 00:45:34,545 "To strongly, wrongly, vainly, love thee still" 521 00:45:47,140 --> 00:45:48,609 What the fuck is that? 522 00:45:54,759 --> 00:45:56,408 It's what they do. 523 00:45:57,369 --> 00:46:00,283 Muses play with words. 524 00:46:00,400 --> 00:46:04,627 And they use poets to infiltrate our world. 525 00:46:06,135 --> 00:46:07,933 The inspiration. 526 00:46:09,315 --> 00:46:13,823 These verses seem as beautiful as any other, don't they? 527 00:46:14,761 --> 00:46:16,644 But they're traps. 528 00:46:19,980 --> 00:46:21,128 What is that? 529 00:46:21,237 --> 00:46:23,058 It looks harmless, doesn't it? 530 00:46:23,847 --> 00:46:25,424 But it kills 531 00:46:25,511 --> 00:46:27,417 everything I love. 532 00:46:29,761 --> 00:46:31,034 Friends. 533 00:46:32,276 --> 00:46:33,503 A child. 534 00:46:33,995 --> 00:46:35,901 And then another child. 535 00:46:36,347 --> 00:46:37,815 And then another. 536 00:46:40,050 --> 00:46:41,269 Everything. 537 00:46:42,667 --> 00:46:44,894 Lidia is not your problem. 538 00:46:45,932 --> 00:46:48,308 It's the other ones you have to worry about. 539 00:46:50,692 --> 00:46:52,707 Give them what they want 540 00:46:52,918 --> 00:46:55,175 as soon as possible. Do as I say. 541 00:46:55,567 --> 00:46:56,809 I can't. 542 00:46:58,668 --> 00:47:00,465 I don't have what they want. 543 00:47:01,372 --> 00:47:02,693 Then... 544 00:47:03,668 --> 00:47:04,894 Run. 545 00:47:51,379 --> 00:47:54,879 Mom, this one is the biggest, hardest, and most massive object... 546 00:47:54,957 --> 00:47:56,371 Pack your things. 547 00:47:56,699 --> 00:47:58,656 -We have to go. -Where? 548 00:47:58,754 --> 00:48:01,234 I don't know. We'll see. 549 00:48:01,306 --> 00:48:03,408 But why? This is our home. 550 00:48:04,619 --> 00:48:07,073 No, baby, it's not. Please hurry. 551 00:48:21,488 --> 00:48:22,543 Excuse me. 552 00:48:22,839 --> 00:48:24,394 How you doing? 553 00:48:24,607 --> 00:48:26,154 -I um... -Hey. 554 00:48:26,252 --> 00:48:27,291 We're closed. 555 00:48:27,362 --> 00:48:28,971 Yeah, hi, uh... 556 00:48:29,755 --> 00:48:31,709 I'm wondering if you can help me. I'm looking for a girl. 557 00:48:31,748 --> 00:48:33,787 Get out. 558 00:48:33,957 --> 00:48:35,817 I don't want any trouble. I just need to know where I can find... 559 00:48:35,855 --> 00:48:37,129 What's your problem? 560 00:48:59,193 --> 00:49:00,576 It's okay, it's okay. 561 00:49:00,647 --> 00:49:03,170 -Who the fuck are you? -I'm just looking for a girl. 562 00:49:03,272 --> 00:49:04,545 I think she works here. 563 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 Dark hair, green eyes, Eastern European accent. 564 00:49:08,432 --> 00:49:10,487 Rachel, of course. 565 00:49:10,666 --> 00:49:11,721 Rachel? 566 00:49:11,830 --> 00:49:14,174 You think you're the first one to come looking for her? 567 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 I don't know how she makes you all lose your fucking minds. 568 00:49:17,307 --> 00:49:19,127 No, no, no, no. I've never been here before. 569 00:49:19,523 --> 00:49:21,640 I met her a couple of days ago. We... 570 00:49:23,070 --> 00:49:25,671 Look, I really need to know where to find her. 571 00:49:25,957 --> 00:49:27,331 I need to talk to her. 572 00:49:27,449 --> 00:49:29,051 Please, it's important. 573 00:49:31,191 --> 00:49:32,785 You're the guy with the dreams. 574 00:49:34,379 --> 00:49:35,379 Have... 575 00:49:36,152 --> 00:49:38,144 She told you about me? 576 00:49:39,207 --> 00:49:42,535 Look, she's in danger. I just want to try and help her. 577 00:49:42,998 --> 00:49:44,295 Please. 578 00:49:47,780 --> 00:49:48,951 All right. 579 00:49:49,724 --> 00:49:53,044 She lives in one of the apartment blocks in St. Teresa's Garden. 580 00:49:53,305 --> 00:49:56,391 I think it's the last one. That's all I know. 581 00:49:57,015 --> 00:49:58,234 Thank you. 582 00:50:00,929 --> 00:50:02,929 -What are you doing? -Packing. 583 00:50:03,140 --> 00:50:05,483 I meant your clothes, put your clothes in. 584 00:50:05,538 --> 00:50:06,960 But I can't leave my stuff here, Mom. 585 00:50:07,022 --> 00:50:08,467 I'll buy you other toys, I promise. 586 00:50:08,498 --> 00:50:09,631 But I don't want other toys. 587 00:50:09,686 --> 00:50:11,804 Just pick one. Your favorite, yeah? 588 00:50:12,267 --> 00:50:13,400 This one? 589 00:50:13,525 --> 00:50:15,095 No, that's too big. 590 00:50:15,173 --> 00:50:16,477 This one, please? 591 00:50:16,532 --> 00:50:18,102 No, baby, that's even bigger. 592 00:50:38,387 --> 00:50:39,598 Put this on. 593 00:50:40,614 --> 00:50:41,856 You ready? 594 00:50:43,308 --> 00:50:44,245 Come on. 595 00:50:46,899 --> 00:50:47,750 Shh. 596 00:50:58,723 --> 00:51:00,208 Hello, Rachel. 597 00:51:03,866 --> 00:51:05,882 Have you forgotten who got you this shithole? 598 00:51:06,038 --> 00:51:08,421 Go to the bedroom. Now! Now! Go! 599 00:51:09,634 --> 00:51:11,243 Very obedient, isn't he? 600 00:51:11,946 --> 00:51:13,329 Didn't get that from you. 601 00:51:16,392 --> 00:51:17,704 What do you want? 602 00:51:17,954 --> 00:51:19,470 I was looking for your passport. 603 00:51:19,532 --> 00:51:22,298 I wanted to um, I wanted to keep to my word. 604 00:51:22,937 --> 00:51:24,172 But you know what? 605 00:51:25,351 --> 00:51:26,609 I couldn't find it. 606 00:51:26,719 --> 00:51:28,812 Please don't hurt us, don't hurt my son. 607 00:51:28,858 --> 00:51:31,812 Darling, what do you take me for, huh? 608 00:51:32,007 --> 00:51:33,499 What do you take me for? 609 00:51:33,671 --> 00:51:35,608 Tonight, I-I come in peace. 610 00:51:35,768 --> 00:51:36,893 Tonight, 611 00:51:37,057 --> 00:51:38,659 you come by the club, 612 00:51:38,775 --> 00:51:41,283 we have a few drinks, boogie woogie... 613 00:51:42,237 --> 00:51:43,612 It's all forgotten about. 614 00:51:43,734 --> 00:51:45,586 Yeah? Hmm? 615 00:51:46,976 --> 00:51:50,383 First, Rachel, you and I, we're gonna have a 616 00:51:50,531 --> 00:51:52,219 we're gonna have a little talk, yeah? 617 00:51:52,312 --> 00:51:54,288 So we can straighten things out. 618 00:51:57,595 --> 00:51:58,431 Please! 619 00:51:58,759 --> 00:52:00,329 Please, please, no! 620 00:52:06,437 --> 00:52:08,866 Fucking figure out how things work around here. 621 00:52:09,054 --> 00:52:10,124 Hey, boys. 622 00:52:10,382 --> 00:52:11,991 I'm looking for a girl. 623 00:52:12,986 --> 00:52:15,205 She's got short dark hair, she's very pretty. 624 00:52:16,112 --> 00:52:17,370 Are you a cop? 625 00:52:18,713 --> 00:52:19,752 Do you know her? 626 00:52:28,968 --> 00:52:30,359 You'll do as you're told, Rachel. 627 00:52:30,406 --> 00:52:32,702 You'll fuck whenever I tell ya 628 00:52:32,772 --> 00:52:34,241 or else your son's gonna get hurt. 629 00:52:34,327 --> 00:52:36,007 And you don't want that, do ya? Do ya?! 630 00:52:44,574 --> 00:52:45,925 You know now? 631 00:52:49,821 --> 00:52:51,352 You're giving me too much trouble, Rachel. 632 00:52:51,422 --> 00:52:52,734 And I don't want any trouble. Do you understand? 633 00:52:52,812 --> 00:52:53,914 Do you understand? Do you understand? 634 00:52:53,976 --> 00:52:55,797 -I und... -Get in there! 635 00:54:08,013 --> 00:54:09,193 Rachel? 636 00:54:10,186 --> 00:54:12,788 It's Samuel, the guy you met at Garetti's house. 637 00:54:15,516 --> 00:54:16,930 Rachel? 638 00:54:22,399 --> 00:54:24,196 Rachel, I know you're in there. 639 00:54:30,216 --> 00:54:31,371 Mom? 640 00:54:39,833 --> 00:54:41,387 Rachel, I heard you. 641 00:54:42,053 --> 00:54:43,647 I know you're in there, Rachel. 642 00:54:53,592 --> 00:54:54,834 Rachel? 643 00:54:56,586 --> 00:54:58,071 He tried to kill us. 644 00:55:00,242 --> 00:55:01,336 What? 645 00:55:03,869 --> 00:55:05,228 Help us. 646 00:55:06,322 --> 00:55:07,689 Help us. 647 00:55:28,847 --> 00:55:30,254 Are you a policeman? 648 00:55:34,294 --> 00:55:35,201 No. 649 00:55:37,902 --> 00:55:39,910 You're not the first person to ask me that. 650 00:55:43,266 --> 00:55:45,205 You think I look like a policeman? 651 00:55:45,815 --> 00:55:47,279 Mmm, not really. 652 00:55:50,119 --> 00:55:52,172 Do you know what I want to be when I grow up? 653 00:55:54,306 --> 00:55:55,514 No, what? 654 00:55:57,204 --> 00:55:58,688 A-An astronaut. 655 00:55:59,179 --> 00:56:01,714 Well, or an astronomer. 656 00:56:02,332 --> 00:56:03,866 To go to Jupiter... 657 00:56:04,369 --> 00:56:05,946 on an expedition. 658 00:56:06,897 --> 00:56:10,193 Did you know that they've never sent anyone to explore it? 659 00:56:10,654 --> 00:56:12,813 Well, maybe they're waiting to send you. 660 00:56:13,588 --> 00:56:15,264 So you can be the first. 661 00:56:17,292 --> 00:56:18,287 Come on, buddy. 662 00:56:18,525 --> 00:56:19,655 Time for bed. 663 00:56:39,858 --> 00:56:40,980 Is he asleep? 664 00:56:41,655 --> 00:56:42,635 Yeah. 665 00:56:50,369 --> 00:56:51,477 Thank you. 666 00:56:58,728 --> 00:57:00,980 -Listen, that man... -I don't want to know. 667 00:57:02,421 --> 00:57:04,069 I don't know who you are, Rachel. 668 00:57:04,439 --> 00:57:05,639 And it's fine. 669 00:57:07,017 --> 00:57:08,366 I just want this. 670 00:57:09,368 --> 00:57:10,412 And I've got it. 671 00:57:10,667 --> 00:57:12,045 But you helped us. 672 00:57:13,352 --> 00:57:15,312 You could've called the police. You could've... 673 00:57:15,397 --> 00:57:17,983 taken that and just left but 674 00:57:18,629 --> 00:57:20,078 you brought us here. 675 00:57:22,678 --> 00:57:23,836 You're a good man. 676 00:57:26,762 --> 00:57:28,225 I'm a scared man. 677 00:57:30,413 --> 00:57:31,571 That's what I am. 678 00:57:35,077 --> 00:57:36,498 And a little sad. 679 00:57:46,601 --> 00:57:48,192 Why is that so important? 680 00:57:49,272 --> 00:57:51,182 All I know is that there's someone 681 00:57:52,177 --> 00:57:54,287 willing to do anything to get it back. 682 00:57:54,339 --> 00:57:55,532 The people who killed Lidia. 683 00:57:55,610 --> 00:57:56,910 Doesn't matter. 684 00:57:57,030 --> 00:57:59,416 That woman wanted us to find it. I'm certain of it. 685 00:57:59,466 --> 00:58:01,540 She wanted us to find it, great. We found it. 686 00:58:02,386 --> 00:58:04,012 And now I'm gonna give it back. 687 00:58:05,026 --> 00:58:06,247 End of story. 688 00:58:09,024 --> 00:58:10,168 And then what? 689 00:58:11,938 --> 00:58:14,102 I killed a man. 690 00:58:16,230 --> 00:58:17,707 They're gonna come after me. 691 00:58:18,425 --> 00:58:19,417 Then leave. 692 00:58:19,535 --> 00:58:20,606 I can't. 693 00:58:20,878 --> 00:58:23,208 I have nothing. I have nowhere to go. 694 00:58:23,302 --> 00:58:24,794 You have your son. 695 00:58:25,987 --> 00:58:27,589 You can still change your life. 696 00:58:35,832 --> 00:58:37,254 What about you? 697 00:58:46,469 --> 00:58:47,540 It's time. 698 00:58:55,883 --> 00:58:57,719 You're not coming back. 699 00:58:59,102 --> 00:59:00,165 Are you? 700 00:59:03,138 --> 00:59:04,403 Stay here. 701 00:59:04,700 --> 00:59:06,849 And don't open the door to anyone. 702 00:59:52,124 --> 00:59:55,100 -Hello? -Mr. Salomon, this is Rauschen. 703 00:59:55,241 --> 00:59:56,702 There's something I didn't tell you. 704 00:59:56,854 --> 01:00:00,104 Lidia sent me a letter some months ago. 705 01:00:00,222 --> 01:00:03,518 I hadn't heard from her in years, so I was scared. 706 01:00:03,572 --> 01:00:06,181 I thought there would be something evil in her words. 707 01:00:06,206 --> 01:00:08,259 Uh, Professor, I appreciate you calling me, but... 708 01:00:08,353 --> 01:00:09,502 You don't understand. 709 01:00:09,650 --> 01:00:13,486 I think Lidia knew you were coming to see me. 710 01:00:13,867 --> 01:00:16,046 I think the letter was for you. 711 01:00:16,569 --> 01:00:19,069 Professor, listen, it's over... 712 01:00:19,336 --> 01:00:21,226 Hello again, Professor. 713 01:00:21,599 --> 01:00:22,450 Pro-- 714 01:00:45,570 --> 01:00:46,781 Mr. Salomon. 715 01:01:33,551 --> 01:01:35,402 Such a horrible day. 716 01:01:39,375 --> 01:01:41,078 Welcome, Mr. Salomon. 717 01:01:42,563 --> 01:01:44,298 We were expecting you. 718 01:01:45,305 --> 01:01:46,508 Who are you? 719 01:01:47,173 --> 01:01:48,813 She who invokes. 720 01:01:50,532 --> 01:01:53,680 Some people call me Herberia but it's a bit 721 01:01:53,899 --> 01:01:55,704 pretentious, don't you think? 722 01:01:57,172 --> 01:01:59,109 You can call me Jaqueline. 723 01:01:59,969 --> 01:02:01,312 It's a French name. 724 01:02:02,047 --> 01:02:03,164 Do you like it? 725 01:02:04,289 --> 01:02:05,288 No. 726 01:02:07,273 --> 01:02:09,124 You're an insolent man. 727 01:02:09,711 --> 01:02:11,297 That does not befit a poet. 728 01:02:11,515 --> 01:02:12,554 I am not a poet. 729 01:02:12,696 --> 01:02:14,157 One who gave up writing. 730 01:02:14,766 --> 01:02:16,313 What a waste. 731 01:02:17,610 --> 01:02:20,384 If you only knew what you were missing. 732 01:02:21,164 --> 01:02:23,133 There's a line by Cavafy 733 01:02:23,209 --> 01:02:26,467 that can produce blisters filled with pus 734 01:02:26,631 --> 01:02:28,592 and a high fever. 735 01:02:28,919 --> 01:02:33,661 And a very brief Neruda that explodes like a nuclear plant. 736 01:02:34,174 --> 01:02:35,502 Boom! 737 01:02:36,009 --> 01:02:38,697 Poetry can do incredible things. 738 01:02:39,572 --> 01:02:41,736 I didn't come here to see party tricks. 739 01:02:43,408 --> 01:02:44,924 No, of course not. 740 01:02:46,045 --> 01:02:48,701 We have matters to deal with, do we not? 741 01:02:49,442 --> 01:02:51,223 First, you have to give me your word. 742 01:02:51,474 --> 01:02:53,060 You will not harm us. 743 01:02:54,201 --> 01:02:55,927 You have your own conditions? 744 01:02:57,194 --> 01:02:59,577 You should stop drinking whiskey, Mr. Salomon. 745 01:02:59,663 --> 01:03:02,530 The girl and the child. No one. 746 01:03:03,681 --> 01:03:05,376 If I give you what you want, 747 01:03:05,899 --> 01:03:07,908 you forget about us 748 01:03:08,056 --> 01:03:09,251 forever. 749 01:03:10,493 --> 01:03:12,032 I want to see it. 750 01:03:24,806 --> 01:03:28,345 Promise... and I'll give it to you. 751 01:03:30,774 --> 01:03:32,281 I promise. 752 01:03:50,890 --> 01:03:52,788 This is not the imago. 753 01:03:53,867 --> 01:03:55,335 Just a shell. 754 01:03:56,546 --> 01:03:59,663 Did you by any chance come here to trick us, Mr. Salomon? 755 01:04:01,259 --> 01:04:03,634 Well, someone did. It's obvious. 756 01:04:06,493 --> 01:04:09,134 It seems that girl of yours is not to be trusted. 757 01:04:38,726 --> 01:04:41,023 Bring us the imago, Mr. Salomon. 758 01:04:42,280 --> 01:04:44,812 But do not expect mercy now. 759 01:05:11,177 --> 01:05:12,161 Samuel? 760 01:05:12,645 --> 01:05:14,443 Rachel, open the door. 761 01:05:16,544 --> 01:05:17,544 Who is it? 762 01:05:17,833 --> 01:05:19,341 You know who I am. 763 01:05:19,466 --> 01:05:21,966 Please open the door, they can't see me here. 764 01:05:29,107 --> 01:05:30,224 Lidia. 765 01:05:33,294 --> 01:05:34,997 You started to remember. 766 01:05:38,357 --> 01:05:39,466 No, but... 767 01:05:41,122 --> 01:05:43,810 No, that's impossible. I saw you die. 768 01:05:46,497 --> 01:05:48,044 They had to believe that. 769 01:05:49,013 --> 01:05:49,864 Why? 770 01:05:50,013 --> 01:05:52,083 You still don't remember, but you will. 771 01:05:54,318 --> 01:05:55,654 My baby? 772 01:05:56,091 --> 01:05:57,450 No. No. 773 01:05:57,591 --> 01:05:59,552 No, it wasn't because of your baby. 774 01:06:00,528 --> 01:06:02,810 That was an excuse. It was because of you. 775 01:06:03,935 --> 01:06:05,786 You-You're different. 776 01:06:06,489 --> 01:06:08,927 You've always been different. You can feel things. 777 01:06:09,099 --> 01:06:11,935 They'll never be able to feel. 778 01:06:12,284 --> 01:06:14,042 That's why they envy you. 779 01:06:16,276 --> 01:06:17,581 What about you? 780 01:06:18,917 --> 01:06:20,221 I'm with you. 781 01:06:21,292 --> 01:06:22,714 We have a plan. 782 01:06:24,784 --> 01:06:26,159 That's why I'm here. 783 01:06:28,409 --> 01:06:30,010 Do you want to remember? 784 01:06:30,831 --> 01:06:34,057 We're so lucky that insignificant man came along. 785 01:06:34,682 --> 01:06:36,010 Samuel. 786 01:06:37,469 --> 01:06:39,196 Jaqueline's puzzled. 787 01:06:39,384 --> 01:06:41,821 Doesn't understand what he has to do with any of it. 788 01:06:45,594 --> 01:06:47,204 You called him. 789 01:06:47,674 --> 01:06:51,299 With the dreams, like you called... me. 790 01:06:51,799 --> 01:06:53,978 Yes. Right. 791 01:06:57,658 --> 01:06:59,549 How forgetful of me. 792 01:07:04,924 --> 01:07:06,314 Who are you? 793 01:07:21,107 --> 01:07:22,513 Gotcha. 794 01:07:24,591 --> 01:07:26,365 Don't you remember me? 795 01:07:27,154 --> 01:07:28,771 She who lies. 796 01:07:30,451 --> 01:07:32,591 You can tell I'm out of practice. 797 01:07:33,942 --> 01:07:35,122 What do you want? 798 01:07:35,232 --> 01:07:36,966 You know exactly what I want. 799 01:07:37,529 --> 01:07:39,130 You can't have it. 800 01:07:39,966 --> 01:07:42,802 You can't take it from me. I remember the rules. 801 01:07:42,857 --> 01:07:46,154 Of course. The rules. 802 01:07:47,146 --> 01:07:48,771 The ones you don't follow. 803 01:07:50,779 --> 01:07:52,662 But that's not why I'm here. 804 01:07:54,786 --> 01:07:56,005 Mom? 805 01:07:56,286 --> 01:07:57,794 Go back to bed, buddy. 806 01:08:33,280 --> 01:08:35,882 Six. Where's the six? 807 01:09:03,163 --> 01:09:06,171 She...who punishes. 808 01:09:06,225 --> 01:09:09,617 I've been expecting you for a long time. 809 01:09:16,431 --> 01:09:18,869 Secrets must be kept, Professor. 810 01:09:19,017 --> 01:09:21,056 You should have learned that by now. 811 01:09:23,665 --> 01:09:25,751 Don't exert yourself. 812 01:09:28,494 --> 01:09:30,025 That's Yates. 813 01:09:30,408 --> 01:09:32,001 It won't let you move. 814 01:09:39,491 --> 01:09:41,538 Don't be afraid. 815 01:09:43,319 --> 01:09:45,319 This one is very short. 816 01:09:46,679 --> 01:09:50,194 But it's going to keep you alive for hours. 817 01:09:52,913 --> 01:09:55,663 We didn't want you to miss out on anything. 818 01:10:19,945 --> 01:10:21,430 What the fuck? 819 01:10:29,164 --> 01:10:30,336 Six. 820 01:10:46,126 --> 01:10:47,415 What did you do? 821 01:10:48,859 --> 01:10:50,523 What the fuck did you do? 822 01:10:51,759 --> 01:10:53,180 They took my son. 823 01:10:54,592 --> 01:10:55,803 What? 824 01:11:07,294 --> 01:11:09,145 I just wanted that thing. 825 01:11:09,411 --> 01:11:12,348 -Why didn't you give it to me? -Couldn't. 826 01:11:13,966 --> 01:11:15,387 I remembered. 827 01:11:15,942 --> 01:11:18,208 What are you talking about? Remembered what? 828 01:11:21,723 --> 01:11:23,043 What I am. 829 01:11:28,434 --> 01:11:29,825 My imago. 830 01:11:31,177 --> 01:11:32,762 Every lady has one. 831 01:11:33,208 --> 01:11:35,223 It's our power. 832 01:11:35,637 --> 01:11:39,208 Our memory. This is eternity. 833 01:11:40,340 --> 01:11:43,746 Without it, we're just pieces of flesh. 834 01:11:44,075 --> 01:11:45,403 I've seen them. 835 01:11:46,067 --> 01:11:47,340 And you're not like that. 836 01:11:47,480 --> 01:11:49,035 That's why they hate me. 837 01:11:50,129 --> 01:11:51,981 They hate everything that seems human 838 01:11:52,136 --> 01:11:54,167 because they'll never be able to have it. 839 01:11:56,491 --> 01:11:57,866 But I can love. 840 01:11:59,147 --> 01:12:01,504 They've been looking for a chance to banish me for centuries-- 841 01:12:01,558 --> 01:12:03,038 any excuse. 842 01:12:04,092 --> 01:12:05,428 Then it happened. 843 01:12:06,827 --> 01:12:10,569 There are rules. There are hundreds of rules. 844 01:12:11,006 --> 01:12:13,553 A lady cannot bear children. It's forbidden. 845 01:12:14,256 --> 01:12:15,952 That gave them a reason. 846 01:12:19,154 --> 01:12:20,585 They could have just destroyed it 847 01:12:20,678 --> 01:12:23,107 and let me to die like any human, but no. 848 01:12:23,186 --> 01:12:24,420 They wanted more. 849 01:12:24,467 --> 01:12:26,264 They buried it and they voided it. 850 01:12:26,444 --> 01:12:29,405 I lost my power. I forgot everything. 851 01:12:29,538 --> 01:12:31,577 And then they sold me to that man. 852 01:12:32,686 --> 01:12:35,006 But my eternity would remain intact. 853 01:12:36,788 --> 01:12:38,960 So the punishment would never end. 854 01:12:40,764 --> 01:12:42,366 Then Lidia got it back. 855 01:12:43,374 --> 01:12:46,592 She was different too, in her own way. 856 01:12:47,338 --> 01:12:49,018 She always wanted to help me. 857 01:12:49,747 --> 01:12:52,881 They must've found out somehow and that's why they killed her. 858 01:12:54,685 --> 01:12:55,943 That can't be. 859 01:12:56,107 --> 01:12:57,334 There is a way. 860 01:12:57,693 --> 01:12:59,060 A ritual. 861 01:13:01,310 --> 01:13:02,810 The White Ring. 862 01:13:05,857 --> 01:13:07,568 Lidia could see the future. 863 01:13:08,467 --> 01:13:10,537 She's been guiding us from the beginning. 864 01:13:11,881 --> 01:13:13,154 But why me? 865 01:13:13,271 --> 01:13:15,217 Maybe she thought I needed help. 866 01:13:20,684 --> 01:13:22,512 She would never have chosen me. 867 01:13:29,497 --> 01:13:31,442 I would have chosen you. 868 01:13:34,809 --> 01:13:36,145 "Nor want 869 01:13:36,974 --> 01:13:38,419 "Nor weakness 870 01:13:38,974 --> 01:13:40,770 "Still conspires 871 01:13:41,919 --> 01:13:43,208 "To bind us 872 01:13:43,802 --> 01:13:45,419 "To a sordid state" 873 01:13:52,351 --> 01:13:53,726 What are you? 874 01:13:55,226 --> 01:13:57,054 She who impassions. 875 01:14:04,851 --> 01:14:06,203 Give it to them. 876 01:14:06,304 --> 01:14:07,289 No. 877 01:14:07,460 --> 01:14:08,742 They've won. 878 01:14:09,936 --> 01:14:11,976 They'll do the same thing to you again. 879 01:14:13,320 --> 01:14:15,351 And they'll kill me, I'm sure of it. 880 01:14:16,358 --> 01:14:19,405 As long as we have the imago, they'll keep me alive. 881 01:14:20,945 --> 01:14:22,820 I took it, I have to give it back. 882 01:14:23,132 --> 01:14:24,906 Those are the rules. 883 01:14:25,624 --> 01:14:28,249 This is the only thing that's protecting us. 884 01:14:33,937 --> 01:14:35,070 What? 885 01:14:36,101 --> 01:14:37,296 Number Seven. 886 01:14:40,147 --> 01:14:41,975 She who hides. 887 01:14:44,617 --> 01:14:46,703 Not even we have seen her. 888 01:14:47,412 --> 01:14:49,873 She's the cruelest, the most dangerous. 889 01:14:50,358 --> 01:14:51,960 But she's also the weakest. 890 01:14:52,951 --> 01:14:54,702 If she dies, they all die. 891 01:14:55,225 --> 01:14:56,772 That's why she hides. 892 01:14:57,350 --> 01:14:58,413 Where? 893 01:14:58,835 --> 01:15:00,076 The receptacle. 894 01:15:01,639 --> 01:15:03,186 Nobody knows what it is. 895 01:15:05,319 --> 01:15:06,342 Wait. 896 01:15:06,779 --> 01:15:07,944 Lidia. 897 01:15:08,483 --> 01:15:09,850 Maybe she knew. 898 01:15:11,131 --> 01:15:14,264 No, if she wanted to help us, she would have told us somehow. 899 01:15:18,233 --> 01:15:19,538 Maybe she did. 900 01:15:21,232 --> 01:15:22,350 Makes sense. 901 01:15:22,420 --> 01:15:24,264 Lidia knew they were watching her. 902 01:15:24,439 --> 01:15:25,907 That's why she was being so cryptic. 903 01:15:26,001 --> 01:15:27,743 That's why she sent the letter to Rauschen. 904 01:15:27,806 --> 01:15:29,353 And hid the photo in the frame. 905 01:15:29,800 --> 01:15:31,526 She knew it would lead you to him. 906 01:15:52,154 --> 01:15:53,654 You better stay here. 907 01:16:17,472 --> 01:16:18,838 Professor? 908 01:16:24,683 --> 01:16:25,870 Hello? 909 01:16:33,331 --> 01:16:34,691 Professor? 910 01:16:59,183 --> 01:17:00,230 Professor? 911 01:17:09,367 --> 01:17:11,445 912 01:17:16,992 --> 01:17:17,984 Professor? 913 01:17:23,152 --> 01:17:24,464 Professor, is that you? 914 01:17:32,285 --> 01:17:34,402 Professor, the letter. 915 01:17:36,440 --> 01:17:37,784 Where is it? 916 01:17:41,745 --> 01:17:42,870 Professor? 917 01:18:35,368 --> 01:18:37,955 Now, listen, listen to me now... 918 01:19:02,275 --> 01:19:03,892 "My heart aches, 919 01:19:04,361 --> 01:19:06,724 "and a drowsy numbness pains" 920 01:19:17,218 --> 01:19:18,913 Do you think they know about the letter? 921 01:19:18,999 --> 01:19:20,796 No, they they would have taken it. 922 01:19:24,187 --> 01:19:25,249 A key? 923 01:19:27,960 --> 01:19:30,171 "They are all gone into the world of light 924 01:19:30,429 --> 01:19:32,788 "And I alone sit ling’ring here 925 01:19:33,288 --> 01:19:35,733 "Their very memory is fair and bright, 926 01:19:35,866 --> 01:19:38,154 "And my sad thoughts doth clear." 927 01:19:38,280 --> 01:19:40,123 My sad thoughts doth clear. 928 01:19:40,506 --> 01:19:42,553 My sad thoughts doth clear. 929 01:19:46,663 --> 01:19:48,983 It's Milton. I'm sure of it. 930 01:19:49,319 --> 01:19:51,608 -It has to mean something. -I don't know. 931 01:19:55,709 --> 01:19:57,381 But I know someone who will. 932 01:20:19,553 --> 01:20:20,506 It's open. 933 01:20:21,725 --> 01:20:22,858 Oh, fuck. 934 01:20:26,100 --> 01:20:27,100 Susan? 935 01:20:30,678 --> 01:20:31,764 Susan? 936 01:20:41,947 --> 01:20:42,947 Oh, my God! 937 01:20:43,306 --> 01:20:44,853 Susan, stop that! 938 01:20:45,502 --> 01:20:46,494 Oh, fuck. 939 01:20:46,634 --> 01:20:48,353 Fucking hell, what have they done to you? 940 01:20:48,518 --> 01:20:49,876 When did they do this to you? 941 01:20:49,978 --> 01:20:51,705 Oh, my God! What are you doing? 942 01:20:52,431 --> 01:20:53,868 Dammit! Stop it! 943 01:20:54,119 --> 01:20:55,080 Stop it! 944 01:20:58,291 --> 01:20:59,181 Stop! 945 01:21:06,970 --> 01:21:07,908 What does it mean? 946 01:21:08,056 --> 01:21:09,681 She's gonna devour herself. 947 01:21:09,963 --> 01:21:11,829 Well, there must be some way we can stop it! 948 01:21:11,892 --> 01:21:13,111 There's nothing we can do. 949 01:21:13,181 --> 01:21:14,728 You stopped the nurse, maybe you can do it. 950 01:21:14,775 --> 01:21:16,299 I didn't stop the nurse. I killed him. 951 01:21:16,400 --> 01:21:17,995 Do you want me to do that now? 952 01:21:18,182 --> 01:21:19,823 Maybe we can cut it out! 953 01:21:20,018 --> 01:21:21,463 -What? -Go get a knife! 954 01:21:21,557 --> 01:21:22,534 I don't think that'll work. 955 01:21:22,573 --> 01:21:24,394 Down to the kitchen at the end of the hallway. 956 01:21:24,573 --> 01:21:26,183 Bring whatever you can find. 957 01:21:27,305 --> 01:21:28,172 No! 958 01:21:29,164 --> 01:21:31,305 Susan, please, stop it! Stop it! 959 01:21:45,477 --> 01:21:47,594 Rachel! Hurry, please! 960 01:21:51,993 --> 01:21:53,118 Rachel! 961 01:21:53,688 --> 01:21:54,782 I can't. 962 01:21:54,969 --> 01:21:56,227 Help me put her on her back. 963 01:21:56,305 --> 01:21:57,961 Hold her hand, don't let her touch it. 964 01:21:58,743 --> 01:22:00,540 Take her hands, hold her hands. 965 01:22:02,321 --> 01:22:03,672 Are you sure about this? 966 01:22:11,711 --> 01:22:12,618 No! 967 01:22:12,758 --> 01:22:14,023 We're gonna have to tie her down. 968 01:22:14,118 --> 01:22:15,937 Stop her hurting herself. Find us something to tie... 969 01:22:16,000 --> 01:22:17,062 Tie her up. 970 01:22:17,148 --> 01:22:18,156 I'm not gonna hurt you, 971 01:22:18,235 --> 01:22:20,641 but I'm gonna have to stop you from doing this to yourself, all right? 972 01:22:20,969 --> 01:22:22,047 I'm so sorry... 973 01:22:22,102 --> 01:22:23,250 I got it, I got it! 974 01:22:23,375 --> 01:22:24,438 All right. 975 01:22:24,993 --> 01:22:26,844 -Turn her round. -Give me her hand. 976 01:22:29,321 --> 01:22:30,430 All right, that's good. 977 01:22:30,680 --> 01:22:31,782 Get it, get it. 978 01:22:33,969 --> 01:22:36,321 We're gonna get you onto the bed now, you'll be okay up there. 979 01:22:36,493 --> 01:22:37,954 All right, shh now... 980 01:22:38,102 --> 01:22:39,024 Here we go. 981 01:22:39,175 --> 01:22:41,113 Shh...shh... 982 01:22:41,292 --> 01:22:42,222 Okay. 983 01:22:42,613 --> 01:22:43,574 All right. 984 01:22:44,699 --> 01:22:46,331 Shh, shh, shh... 985 01:22:49,019 --> 01:22:50,183 Try to breathe. 986 01:22:52,417 --> 01:22:53,730 Breathe... 987 01:22:55,035 --> 01:22:56,285 Breathe. 988 01:23:02,808 --> 01:23:04,206 We have to call an ambulance. 989 01:23:04,949 --> 01:23:07,191 They'll take her to a hospital. They'll try to remove it. 990 01:23:07,277 --> 01:23:09,808 They won't. They don't know what it is. 991 01:23:10,527 --> 01:23:12,440 As soon as she's free, she'll start doing it again 992 01:23:12,558 --> 01:23:14,104 and she won't stop. I'm sorry. 993 01:23:14,160 --> 01:23:15,660 What if they keep her safe? 994 01:23:16,105 --> 01:23:17,792 What if they sedate her or something? 995 01:23:19,183 --> 01:23:21,144 She can still help us. 996 01:23:21,777 --> 01:23:23,628 You have to show her the verse. 997 01:23:26,300 --> 01:23:28,058 They have my son. 998 01:23:28,612 --> 01:23:31,347 You have no idea what they're capable of. Please. 999 01:23:36,097 --> 01:23:37,425 Call an ambulance. 1000 01:23:41,956 --> 01:23:42,917 Susan... 1001 01:23:47,401 --> 01:23:50,363 I'm-I'm sorry to have to ask you this, but I need your help. 1002 01:23:50,738 --> 01:23:52,675 I need you to tell me what this means. 1003 01:23:54,292 --> 01:23:56,136 "They are all gone into the world of light 1004 01:23:56,191 --> 01:23:58,363 "And I alone sit ling’ring here 1005 01:23:58,878 --> 01:24:00,847 "Their very memory is fair and bright, 1006 01:24:00,941 --> 01:24:03,230 "And my sad thoughts doth clear." 1007 01:24:03,430 --> 01:24:04,805 It's Milton, isn't it? 1008 01:24:05,187 --> 01:24:07,437 -You're the expert, you tell me... -No. 1009 01:24:07,641 --> 01:24:08,540 No. 1010 01:24:09,915 --> 01:24:11,337 Not Milton. 1011 01:24:11,477 --> 01:24:12,493 What? 1012 01:24:13,704 --> 01:24:14,813 Vaughan. 1013 01:24:16,984 --> 01:24:18,656 People mistake that... 1014 01:24:19,374 --> 01:24:20,944 The poem, Susan, what does it mean? 1015 01:24:21,046 --> 01:24:22,406 -What does it...? -Let me go. 1016 01:24:23,101 --> 01:24:24,562 -Let me go. -Susan, please. 1017 01:24:26,695 --> 01:24:27,851 -I'm sorry. -Let me go. 1018 01:24:28,117 --> 01:24:29,742 -Let me go. -I'm sorry. 1019 01:24:30,187 --> 01:24:32,054 The poem, what does it mean? 1020 01:24:34,593 --> 01:24:36,218 Beyond the veil. 1021 01:24:38,242 --> 01:24:39,242 Susan? 1022 01:24:43,882 --> 01:24:46,187 They won't be long. What'd she tell you? 1023 01:24:46,765 --> 01:24:47,741 Nothing. 1024 01:24:48,671 --> 01:24:50,585 Beyond the veil, is the title of the poem? 1025 01:24:52,645 --> 01:24:54,497 Why didn't she just write down an address? 1026 01:24:55,637 --> 01:24:57,239 If she wanted to tell us. 1027 01:25:02,903 --> 01:25:05,387 Wait, beyond the veil. 1028 01:25:10,075 --> 01:25:11,379 She did. 1029 01:25:14,614 --> 01:25:16,700 Bortrane Lunatic Asylum. 1030 01:25:17,222 --> 01:25:18,730 Room 1007. 1031 01:25:19,043 --> 01:25:20,278 This is the place. 1032 01:25:21,761 --> 01:25:23,379 It's indelible ink. 1033 01:25:23,972 --> 01:25:26,941 Lidia sent the letter from there six months ago. 1034 01:25:27,785 --> 01:25:29,809 But it's been closed for years. 1035 01:25:30,019 --> 01:25:31,640 We have to go. Now. 1036 01:25:31,710 --> 01:25:33,453 No, no, no. We have to wait for the ambulance. 1037 01:25:34,234 --> 01:25:35,976 We can't leave Susan like this. 1038 01:25:36,617 --> 01:25:37,937 She's my friend. 1039 01:25:39,945 --> 01:25:41,609 Then I'll wait outside. 1040 01:25:49,843 --> 01:25:51,679 There's an ambulance on it's way. 1041 01:25:52,546 --> 01:25:54,007 They'll be here any minute. 1042 01:25:56,527 --> 01:25:58,386 Do you hear me, Susan? 1043 01:26:00,182 --> 01:26:01,987 Everything will be just as before. 1044 01:26:02,573 --> 01:26:03,752 I promise. 1045 01:26:04,291 --> 01:26:07,151 I'll come back to the university like you wanted. 1046 01:26:18,807 --> 01:26:20,174 I think I can help her. 1047 01:26:21,088 --> 01:26:22,440 I'm remembering. 1048 01:26:24,596 --> 01:26:25,604 How? 1049 01:26:27,018 --> 01:26:28,588 I'm not sure but I can try. 1050 01:26:32,385 --> 01:26:33,948 Leave me alone with her. 1051 01:26:34,869 --> 01:26:36,025 Okay. 1052 01:27:13,994 --> 01:27:15,072 Susan! 1053 01:27:20,142 --> 01:27:21,416 Got you. 1054 01:27:22,994 --> 01:27:26,009 I wouldn't go in there if I were you, Mr. Salomon. 1055 01:27:28,408 --> 01:27:29,908 You won't like it. 1056 01:27:37,064 --> 01:27:38,760 No! 1057 01:28:25,559 --> 01:28:27,160 I want to hurt them. 1058 01:28:30,176 --> 01:28:32,075 I want them to fucking die. 1059 01:28:40,059 --> 01:28:41,418 The receptacle. 1060 01:28:43,434 --> 01:28:45,762 Whatever it is, it has to be in there. 1061 01:28:46,106 --> 01:28:47,473 That's where she's hiding. 1062 01:28:54,778 --> 01:28:56,137 We'll have to be ready. 1063 01:29:00,111 --> 01:29:01,603 What happens when she dies? 1064 01:29:05,439 --> 01:29:06,564 They all will. 1065 01:29:10,822 --> 01:29:11,822 And you? 1066 01:29:18,837 --> 01:29:20,282 My son will live. 1067 01:30:07,827 --> 01:30:09,046 We have to hurry. 1068 01:30:09,561 --> 01:30:11,374 Won't take them long to find us. 1069 01:30:11,835 --> 01:30:13,460 Room 1007. 1070 01:30:35,601 --> 01:30:36,663 1000. 1071 01:30:40,454 --> 01:30:41,688 1006. 1072 01:30:42,805 --> 01:30:43,922 -Seven. -Seven. 1073 01:30:44,313 --> 01:30:45,375 Stand back here. 1074 01:30:52,332 --> 01:30:53,715 There's nothing in here. 1075 01:30:54,410 --> 01:30:55,848 It has to be. 1076 01:30:56,130 --> 01:30:57,716 The message is clear. 1077 01:30:57,856 --> 01:30:59,646 -What if you're wrong? -No. 1078 01:31:00,317 --> 01:31:01,669 No, no, no, no. 1079 01:31:13,950 --> 01:31:15,153 Promise. 1080 01:31:15,771 --> 01:31:16,708 Will. 1081 01:31:18,224 --> 01:31:19,380 Love. 1082 01:31:23,670 --> 01:31:24,638 Forever. 1083 01:31:25,174 --> 01:31:27,150 Promise you'll love forever. 1084 01:31:29,014 --> 01:31:30,186 What's wrong? 1085 01:31:45,819 --> 01:31:46,975 What is that? 1086 01:31:51,006 --> 01:31:52,334 It's you. 1087 01:31:53,256 --> 01:31:54,357 What is it? 1088 01:31:56,249 --> 01:31:57,381 The receptacle. 1089 01:31:57,975 --> 01:31:59,194 It's you. 1090 01:31:59,641 --> 01:32:00,538 What? 1091 01:32:00,821 --> 01:32:01,797 She's... 1092 01:32:02,345 --> 01:32:04,290 She's inside you. 1093 01:32:06,925 --> 01:32:08,026 Lidia knew it. 1094 01:32:08,253 --> 01:32:10,644 You were the only piece out of place. 1095 01:32:11,089 --> 01:32:12,542 Now everything fits. 1096 01:32:13,120 --> 01:32:13,901 No. 1097 01:32:14,089 --> 01:32:15,245 -Samuel. -No. 1098 01:32:15,347 --> 01:32:16,308 Samuel? 1099 01:32:17,081 --> 01:32:18,620 Face it, Samuel. Tell me. 1100 01:32:18,808 --> 01:32:20,972 Think about how you met her. 1101 01:32:21,128 --> 01:32:23,550 How she appeared in your life. It was all part of a plan. 1102 01:32:23,667 --> 01:32:24,450 Stop! 1103 01:32:24,529 --> 01:32:26,403 She made you fall in love with here, didn't she? 1104 01:32:26,529 --> 01:32:27,646 And then she left. 1105 01:32:31,693 --> 01:32:32,521 Why? 1106 01:32:32,599 --> 01:32:35,333 Because she knew...you'll never be able to forget her. 1107 01:32:35,942 --> 01:32:37,380 You were the perfect hiding place. 1108 01:32:37,458 --> 01:32:38,372 No! 1109 01:32:39,084 --> 01:32:39,943 No! 1110 01:32:40,092 --> 01:32:42,356 She's inside you, Samuel. 1111 01:32:42,740 --> 01:32:44,216 She's in your heart. 1112 01:32:52,593 --> 01:32:55,015 I want to get her out of my heart! 1113 01:32:56,085 --> 01:32:57,702 I know how to do that. 1114 01:32:59,116 --> 01:33:01,054 But you have to tell me how it happened. 1115 01:33:12,906 --> 01:33:15,015 You have chosen well, Rachel. 1116 01:33:16,601 --> 01:33:21,101 The saddest of all stages for the saddest of all endings. 1117 01:33:23,828 --> 01:33:25,101 What is this place? 1118 01:33:27,547 --> 01:33:28,758 It's here. 1119 01:33:30,101 --> 01:33:31,523 It has to happen here. 1120 01:33:39,844 --> 01:33:40,961 What is it? 1121 01:33:41,383 --> 01:33:42,375 Lidia. 1122 01:33:43,695 --> 01:33:45,132 What are you looking for? 1123 01:33:45,765 --> 01:33:46,929 It's perfect. 1124 01:33:48,117 --> 01:33:49,359 What are you doing? 1125 01:33:52,860 --> 01:33:53,922 Help me. 1126 01:33:54,641 --> 01:33:55,813 Tear this off. 1127 01:34:05,313 --> 01:34:06,539 The White Ring. 1128 01:34:08,172 --> 01:34:09,274 Come on. 1129 01:34:09,617 --> 01:34:11,000 I'm gonna need you now. 1130 01:34:11,219 --> 01:34:12,375 Follow me. 1131 01:34:18,617 --> 01:34:20,258 What do you need me to do? 1132 01:34:20,539 --> 01:34:22,828 We'll trick her. We have to smoke her out. 1133 01:34:23,180 --> 01:34:23,984 Yes. 1134 01:34:24,227 --> 01:34:25,485 Take off your coat. 1135 01:34:27,391 --> 01:34:30,571 If the receptacle is in danger... If your body is hurt... 1136 01:34:30,617 --> 01:34:32,149 she'll be forced to come out. 1137 01:34:32,549 --> 01:34:33,745 Give me your arm. 1138 01:34:37,768 --> 01:34:38,862 We'll have to be quick. 1139 01:34:39,260 --> 01:34:41,158 When she comes out, she'll sense that she's in danger 1140 01:34:41,274 --> 01:34:42,595 and she'll turn violent. 1141 01:34:42,807 --> 01:34:44,284 We have to put her in the circle. 1142 01:34:44,409 --> 01:34:46,135 That will immobilize her. 1143 01:34:46,620 --> 01:34:48,065 And that will be the moment. 1144 01:34:49,088 --> 01:34:50,260 Samuel, 1145 01:34:51,205 --> 01:34:52,635 you’re gonna have to kill her. 1146 01:34:53,503 --> 01:34:54,956 There's no other way. 1147 01:34:57,690 --> 01:34:58,854 Oh, fuck. 1148 01:35:06,808 --> 01:35:08,449 I don't want you to die. 1149 01:35:14,621 --> 01:35:15,738 Promise me. 1150 01:35:17,004 --> 01:35:18,590 You'll take care of my son. 1151 01:35:20,464 --> 01:35:21,597 Always. 1152 01:35:23,237 --> 01:35:24,675 Promise me you'll love him. 1153 01:35:26,995 --> 01:35:28,065 Please. 1154 01:36:21,551 --> 01:36:22,754 She's running. 1155 01:36:27,800 --> 01:36:28,995 She's coming. 1156 01:36:32,949 --> 01:36:34,113 She's coming. 1157 01:37:42,720 --> 01:37:43,556 Samuel. 1158 01:37:43,681 --> 01:37:44,868 You have to hang on. 1159 01:37:45,353 --> 01:37:46,329 Please. 1160 01:37:46,481 --> 01:37:48,256 Please, please please. Hang on, please. 1161 01:38:00,481 --> 01:38:01,653 I have no wit, 1162 01:38:02,450 --> 01:38:03,575 I have no words, 1163 01:38:04,231 --> 01:38:06,145 I have no tears, 1164 01:38:07,152 --> 01:38:08,269 No tears. 1165 01:38:20,801 --> 01:38:22,130 Bring the boy. 1166 01:38:49,163 --> 01:38:50,272 Samuel? 1167 01:38:50,920 --> 01:38:52,295 Don't listen to her. 1168 01:38:52,585 --> 01:38:53,694 Kill her. 1169 01:38:53,873 --> 01:38:55,624 She's lying to you, Samuel. 1170 01:38:55,983 --> 01:38:57,682 She has no idea what we were. 1171 01:38:57,870 --> 01:39:00,198 Don't listen to her. Kill her. 1172 01:39:00,448 --> 01:39:02,027 Look at me, Samuel. 1173 01:39:02,847 --> 01:39:05,699 It's me, Samuel. Don't you remember? 1174 01:39:05,926 --> 01:39:07,152 Kill her. 1175 01:39:07,262 --> 01:39:08,816 No, don't do it, no! 1176 01:39:08,886 --> 01:39:09,918 Kill her. 1177 01:39:10,097 --> 01:39:11,636 No, don't listen to her, please. 1178 01:39:11,777 --> 01:39:12,644 Do it! 1179 01:39:12,715 --> 01:39:13,636 My love. 1180 01:39:13,754 --> 01:39:14,785 You're not Beatriz. 1181 01:39:14,879 --> 01:39:16,917 -No, don't say that. -You are not Beatriz. 1182 01:39:16,979 --> 01:39:19,222 She was alive. 1183 01:39:19,293 --> 01:39:20,988 And my love, it's not that simple. 1184 01:39:21,447 --> 01:39:23,260 I'm a lot of things at the same time. 1185 01:39:23,472 --> 01:39:24,316 No. 1186 01:39:24,505 --> 01:39:26,583 No, no, no, no, no. She's lying to you. 1187 01:39:26,724 --> 01:39:28,200 She's lying to you. Kill her. 1188 01:39:28,318 --> 01:39:29,497 Look at me. 1189 01:39:30,036 --> 01:39:31,723 I could have chosen anyone. 1190 01:39:31,872 --> 01:39:32,888 She's lying. 1191 01:39:33,028 --> 01:39:34,208 But I chose you. 1192 01:39:35,638 --> 01:39:36,818 Do you know why? 1193 01:39:36,911 --> 01:39:38,716 Do it. Do it. Kill her. 1194 01:39:38,974 --> 01:39:40,372 Because I loved you. 1195 01:39:40,466 --> 01:39:41,575 No, no, no, no no. 1196 01:39:41,677 --> 01:39:42,739 -You know it. -No. No. 1197 01:39:43,254 --> 01:39:45,012 She's lying. Look at me. 1198 01:39:45,122 --> 01:39:46,091 You promised. 1199 01:39:46,232 --> 01:39:48,075 Do you remember, you promised me? 1200 01:39:48,232 --> 01:39:49,825 You will love me forever. 1201 01:39:50,369 --> 01:39:51,291 What? 1202 01:39:51,971 --> 01:39:53,228 -What? -Kill her. 1203 01:39:53,658 --> 01:39:54,854 Kill her! 1204 01:40:11,119 --> 01:40:12,440 I must admit. 1205 01:40:12,861 --> 01:40:15,346 I didn't think you'd get this far, Rachel. 1206 01:40:19,229 --> 01:40:20,135 Mom? 1207 01:40:20,448 --> 01:40:21,604 Oh, babe... 1208 01:40:24,233 --> 01:40:25,335 Please. 1209 01:40:27,382 --> 01:40:28,437 Let him go. 1210 01:40:28,530 --> 01:40:29,827 No, Rachel. 1211 01:40:30,311 --> 01:40:32,077 The rules are different. 1212 01:40:33,163 --> 01:40:34,530 You let her go 1213 01:40:35,210 --> 01:40:37,749 and your son will live a little longer. 1214 01:40:40,476 --> 01:40:42,593 We've come for the imago, remember? 1215 01:40:44,335 --> 01:40:46,897 He will never give it to you. 1216 01:40:48,788 --> 01:40:51,054 I don't think he'll have much choice. 1217 01:40:55,437 --> 01:40:58,038 The end of this story has already been written. 1218 01:40:59,382 --> 01:41:01,022 Give us the imago 1219 01:41:01,225 --> 01:41:03,014 and we can turn the page. 1220 01:41:05,593 --> 01:41:06,530 Mom! 1221 01:41:06,882 --> 01:41:07,874 Mom! 1222 01:41:09,810 --> 01:41:12,341 Accept your fate, Rachel. 1223 01:41:13,054 --> 01:41:16,593 I have incredible plans for you. 1224 01:41:16,733 --> 01:41:18,968 Samuel, don't do it. 1225 01:41:21,422 --> 01:41:22,702 Shhh... 1226 01:41:31,742 --> 01:41:32,883 You see? 1227 01:41:33,718 --> 01:41:35,350 You can't do it. 1228 01:41:36,699 --> 01:41:39,066 You won't want to leave your son 1229 01:41:39,472 --> 01:41:40,902 alone 1230 01:41:41,137 --> 01:41:43,355 in this mediocre world. 1231 01:41:45,473 --> 01:41:48,598 That wouldn't be a good end for this story, would it? 1232 01:42:01,019 --> 01:42:04,496 I can't think...of a better one. 1233 01:42:06,750 --> 01:42:07,992 Kill her. 1234 01:42:11,398 --> 01:42:12,586 Now. 1235 01:42:33,437 --> 01:42:35,648 This is how that story ends. 1236 01:42:37,008 --> 01:42:38,906 The saddest story of them all. 1237 01:42:40,531 --> 01:42:42,101 And like all stories, 1238 01:42:42,750 --> 01:42:43,914 one day, 1239 01:42:44,101 --> 01:42:45,570 it will be forgotten. 1240 01:42:48,488 --> 01:42:50,043 All that will remain 1241 01:42:50,434 --> 01:42:52,371 will be a trace of black ink 1242 01:42:53,902 --> 01:42:55,856 on a piece of paper. 1243 01:42:58,783 --> 01:43:01,400 But I know it was real. 1244 01:43:04,557 --> 01:43:07,205 I know she was real. 1245 01:43:08,853 --> 01:43:09,501 Sam? 1246 01:43:09,619 --> 01:43:11,610 And I know that one day, 1247 01:43:12,424 --> 01:43:14,204 we will find a way 1248 01:43:14,650 --> 01:43:16,391 to bring her back. 1249 01:43:23,067 --> 01:43:24,840 Poetry 1250 01:43:26,379 --> 01:43:28,957 can do incredible things. 1251 01:47:28,156 --> 01:47:29,656 Subs by enwansix 1251 01:47:30,305 --> 01:47:36,825 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 82328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.