All language subtitles for Mollys Game (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,240 --> 00:00:48,883 Enkele jaren geleden werd aan 300 professionals één vraag gesteld: 2 00:00:49,008 --> 00:00:51,301 "Wat is het ergste wat in sport kan gebeuren?" 3 00:00:55,039 --> 00:00:57,015 Sommigen zeiden: "Verliezen na game 7." 4 00:00:57,040 --> 00:00:59,593 Hij scoort. De Bruins winnen in zeven games. 5 00:01:01,993 --> 00:01:05,091 Anderen zeiden: "Alle wedstrijden verliezen." 6 00:01:06,777 --> 00:01:09,250 Sommigen zeiden: "Het wereldkampioenschap missen." 7 00:01:09,378 --> 00:01:11,649 Guatemala is uitgeschakeld. 8 00:01:12,950 --> 00:01:15,670 Een Braziliaan zei: "Verliezen van Argentinië." 9 00:01:15,993 --> 00:01:19,902 Niet alleen tijdens het wereldkampioenschap. Altijd, bij elke wedstrijd. 10 00:01:20,950 --> 00:01:26,194 Eén persoon zei dat vierde worden tijdens de Olympische Spelen het ergste was. 11 00:01:26,894 --> 00:01:30,046 Dit is waargebeurd, en behalve mijn naam heb ik alle namen veranderd... 12 00:01:30,146 --> 00:01:33,903 en heb ik identiteiten verdoezeld. De redenen daarvoor worden later duidelijk. 13 00:01:34,128 --> 00:01:39,403 Ik ben Molly Bloom, derde op de ranglijst van mogulskiesters in Noord-Amerika. 14 00:01:39,527 --> 00:01:42,487 Ik ben opgegroeid in Loveland, twee uur ten noorden van Denver. 15 00:01:42,512 --> 00:01:45,844 Ik heb een graad in Politieke Wetenschappen aan de universiteit van Colorado... 16 00:01:45,872 --> 00:01:49,587 die ik summa cum laude heb afgerond met een GPA van 3,9. 17 00:01:49,712 --> 00:01:55,180 De gemiddelde testscore op Harvard is 169. Mijn score is 173. 18 00:01:55,204 --> 00:01:57,796 Nummer 87 omhoog, 56 op het dek. 19 00:01:57,820 --> 00:02:01,481 Ik heb 16 jaar de winter gevolgd en ben door de besten gecoacht. 20 00:02:02,405 --> 00:02:04,365 Zondags trainde ik met mijn vader. 21 00:02:04,390 --> 00:02:05,989 Er is iets goed mis. 22 00:02:06,013 --> 00:02:08,837 Toen ik twaalf was, explodeerde mijn rug. 23 00:02:09,465 --> 00:02:11,152 Gewoon doorbijten. 24 00:02:11,181 --> 00:02:13,546 Prima advies. - En niet zo brutaal. 25 00:02:13,574 --> 00:02:16,882 Nog geen tien minuten later lag ik in een ambulance. 26 00:02:17,006 --> 00:02:19,675 Ik had wat ze 'scoliose' noemen. 27 00:02:19,699 --> 00:02:23,631 Mijn ruggengraat had een verkromming van 63 graden en ik moest zeven uur geopereerd worden... 28 00:02:23,655 --> 00:02:26,864 waarbij mijn ruggengraat recht werd gemaakt, bot uit mijn heup werd gehaald... 29 00:02:26,963 --> 00:02:30,667 elf wervels aan elkaar werden gekoppeld en stalen staafjes werden aangebracht. 30 00:02:30,691 --> 00:02:32,478 Het komt wel goed met haar. 31 00:02:32,579 --> 00:02:36,317 Ik zou haar niet meer laten skiën, en zeker geen moguls. 32 00:02:36,341 --> 00:02:39,075 En wedstrijdskiën is uit den boze. 33 00:02:39,199 --> 00:02:42,740 Prima. Dank u. 34 00:02:42,867 --> 00:02:45,949 Een jaar later was ik aan het skiën, en daarna op de moguls... 35 00:02:45,977 --> 00:02:48,800 en op mijn 20ste verjaardag zat ik bij het Amerikaanse skiteam. 36 00:02:48,925 --> 00:02:51,917 Het is de laatste kwalificatieronde voor de Olympische Spelen. 37 00:02:51,941 --> 00:02:55,408 De kampioenschappen in Deer Valley, op 2,5 kilometer hoogte. 38 00:02:55,433 --> 00:02:59,093 Met een hoek van 52 graden, net als de zijden van de grote piramides. 39 00:02:59,417 --> 00:03:02,157 Met windsnelheden tot 40 km/u, blazend van links naar rechts. 40 00:03:02,585 --> 00:03:07,036 Drie graden onder nul aan de top, en met 17 skiesters voor mij... 41 00:03:07,135 --> 00:03:10,258 wordt het landen op een bevroren overloopzwembad. 42 00:03:10,387 --> 00:03:13,651 Kiki week van haar lijn af en Shannon raakte uit balans. 43 00:03:13,679 --> 00:03:16,171 Hij heeft het over Kiki Bandy en Shannon Keebler... 44 00:03:16,194 --> 00:03:20,280 mijn twee grootste concurrenten die puntenaftrek hadden bij hun laatste runs. 45 00:03:21,203 --> 00:03:23,912 Ik kan nu een plek in het olympisch team pakken. - Pak 'm maar. 46 00:03:23,936 --> 00:03:27,956 Als ik de beste drie runs van mijn leven hier in Salt Lake ski... 47 00:03:28,056 --> 00:03:32,343 kan ik de Oostenrijkers en Zwitsers verslaan en maak ik kans op een podiumplek. 48 00:03:32,372 --> 00:03:36,228 Daarna rechten studeren en een stichting voor ondernemende vrouwen. 49 00:03:37,651 --> 00:03:41,352 Mijn vader vertelt mij telepathisch dat ik mijn lijn moet controleren. 50 00:03:41,379 --> 00:03:44,020 Controleer je lijn. - Ik controleer mijn lijn. 51 00:03:44,228 --> 00:03:45,373 Deelnemer gereed? 52 00:03:50,954 --> 00:03:54,413 Goed sneeuwcontact, rustig bovenlichaam, benen bij elkaar, in goede vorm. 53 00:03:54,437 --> 00:03:57,760 Niet afwijken van de lijn, gereedmaken voor de D-Spin en... 54 00:03:58,930 --> 00:04:00,206 land perfect. 55 00:04:01,030 --> 00:04:04,681 Je moet twee dingen weten voor de tweede sprong. 56 00:04:04,805 --> 00:04:07,813 Het eerste: Als het zicht zo slecht is als nu... 57 00:04:07,937 --> 00:04:12,390 gooien officials dennentakken op de baan, zodat de skiesters een diepte-indicatie hebben. 58 00:04:12,514 --> 00:04:16,954 Het tweede: De afstelling van je bindingen wordt bepaald door een DIN-instelling. 59 00:04:16,983 --> 00:04:22,324 Als beginner is je DIN-instelling 2 of 3. Als ervaren weekendskiër is het 7 of 8. 60 00:04:22,348 --> 00:04:26,432 Die van mij is 15. Mijn schoenen zijn praktisch aan mijn ski's gelast. 61 00:04:26,555 --> 00:04:28,225 Hoe kon dit dan gebeuren? 62 00:04:30,156 --> 00:04:33,965 Ik raakte een dennentak die in de sneeuw bevroren was. 63 00:04:34,093 --> 00:04:38,310 Ik raakte het precies op zo'n manier dat de binding losschoot. 64 00:04:38,432 --> 00:04:41,441 Ik had geen tijd om daar een kansberekening op los te laten... 65 00:04:41,466 --> 00:04:45,132 want ik zou hard landen op mijn digitaal verbeterde ruggengraat... 66 00:04:45,158 --> 00:04:48,194 die bijeen gehouden werd door Meccano-reserveonderdelen. 67 00:04:52,726 --> 00:04:56,209 Achteruit. Geef haar ruimte. - Aan de kant. 68 00:05:02,451 --> 00:05:04,610 Dit heeft niets met poker te maken. 69 00:05:04,709 --> 00:05:10,559 Ik wil alleen dit zeggen tegen diegene die zei dat de vierde plek het ergste was: 70 00:05:10,687 --> 00:05:12,735 Nee, echt? Krijg wat. 71 00:05:12,935 --> 00:05:15,932 Quality over Quantity (QoQ) Releases Molly's Game (2017) 72 00:05:16,031 --> 00:05:18,529 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 73 00:05:18,928 --> 00:05:25,423 12 JAAR LATER WEST-HOLLYWOOD - 05:06 UUR 74 00:06:05,439 --> 00:06:10,699 Hallo? - Spreek ik met Molly Bloom? 75 00:06:10,822 --> 00:06:14,815 Ik ben agent Tomasino van de FBI. We hebben een bevel tot aanhouding. 76 00:06:14,939 --> 00:06:18,831 We staan voor uw deur en we willen dat u naar buiten komt. 77 00:06:18,956 --> 00:06:22,300 Zorg dat we uw handen kunnen zien. - Wie is dit? 78 00:06:22,425 --> 00:06:25,016 Agent Tomasino van de FBI. 79 00:06:25,141 --> 00:06:30,757 U hebt 30 seconden om open te doen, anders komen wij naar binnen. Begrijpt u dat? 80 00:06:37,502 --> 00:06:42,146 Handen in de lucht. Doe uw handen in de lucht. 81 00:06:42,247 --> 00:06:44,886 Dit is een misverstand. - Bent u Molly Bloom? 82 00:06:44,911 --> 00:06:48,869 Ik wil dat u langzaam naar mij toe komt. 83 00:06:48,997 --> 00:06:54,175 Langzamer. Kom maar. 84 00:06:54,302 --> 00:06:59,595 Ik zie niet zoveel. Die lamp schijnt in mijn ogen. - Loop langzamer. 85 00:07:00,319 --> 00:07:04,081 Handen tegen de muur. Spreid uw armen en benen. 86 00:07:04,182 --> 00:07:06,769 Is er iemand in de woning? - Nee. 87 00:07:06,867 --> 00:07:09,759 Liggen er vuurwapens in de woning? - Nee. 88 00:07:10,887 --> 00:07:15,343 U bent aangehouden wegens illegaal gokken. Begrijpt u dat? 89 00:07:15,369 --> 00:07:18,160 Zeg dat u het begrijpt. - Ik begrijp het. 90 00:07:18,187 --> 00:07:21,028 Dit is een misverstand. Ik heb al twee jaar niks georganiseerd. 91 00:07:21,052 --> 00:07:25,598 Ik wil dat u naar dit stukje papier kijkt. Kunt u zien wat daar staat? 92 00:07:28,197 --> 00:07:30,096 Ik wil dat u hardop leest wat er staat. 93 00:07:30,521 --> 00:07:34,470 "De Verenigde Staten van Amerika versus Molly Bloom." 94 00:07:36,697 --> 00:07:38,697 Ik zet al mijn geld op de favoriet. 95 00:07:41,153 --> 00:07:46,122 Wat vind jij van de volgende begrippen? Ik noem ze een voor een op. 96 00:07:46,223 --> 00:07:49,146 Huwelijk? - Dat is een val. 97 00:07:50,069 --> 00:07:53,514 Maatschappij? - Dat is een grap. 98 00:07:54,199 --> 00:07:55,663 Mensen? 99 00:07:56,846 --> 00:07:59,824 Ik denk dat er goede en slechte zijn. 100 00:08:01,492 --> 00:08:06,000 Maar ik vertrouw ze niet. Ik vertrouw mensen niet. 101 00:08:06,939 --> 00:08:10,564 Op onze verjaardagen hadden mijn broertjes en ik een vraaggesprek met mijn vader. 102 00:08:10,692 --> 00:08:16,240 Wie zijn jouw helden of heldinnen? Wie respecteer je echt? 103 00:08:16,841 --> 00:08:20,149 Ik heb geen helden? - Heb je geen helden? 104 00:08:20,273 --> 00:08:22,007 Wat een kapsones, hè? 105 00:08:22,105 --> 00:08:27,356 Die heb ik niet. Want als ik mijn doelen realiseer... 106 00:08:27,380 --> 00:08:31,300 dan wordt de persoon die ik word mijn held. 107 00:08:31,365 --> 00:08:36,817 Zelfs volgens tienermaatstaven leek ik redeloos boos te zijn op niets in het bijzonder. 108 00:08:36,942 --> 00:08:39,682 Het zou 22 jaar duren voordat ik wist waarom. 109 00:08:40,850 --> 00:08:45,767 Nadat ik onderuit was gegaan in Deer Valley besloot ik eerst een jaar vrij te nemen. 110 00:08:45,894 --> 00:08:49,982 Ik moest mijzelf loskoppelen van de realiteit en een nieuw plan verzinnen. 111 00:08:50,110 --> 00:08:52,283 En dus ging ik naar Los Angeles. 112 00:08:52,511 --> 00:08:56,504 Ik mocht een tijdje bij een vriendin van het skiteam logeren. 113 00:08:56,628 --> 00:09:00,961 Mijn vader vond dat ik de studie rechten niet uit moest stellen en weigerde te helpen. 114 00:09:01,085 --> 00:09:04,552 Maar ik had 1700 dollar gespaard met babysitten... 115 00:09:04,676 --> 00:09:07,820 en dat zou genoeg zijn tot ik een baan als serveerster had gevonden. 116 00:09:07,943 --> 00:09:13,696 Ik had al een carrière achter de rug. Ik wilde een tijdje jong zijn in warm weer. 117 00:09:14,904 --> 00:09:18,437 Denk ik. Ik kan het me niet zo goed herinneren. 118 00:09:19,221 --> 00:09:23,398 Ik vond een baantje als serveerster in de Nacional Nightclub in Hollywood. 119 00:09:24,605 --> 00:09:29,437 Met een Cubaans thema, dus ik droeg een camouflagebroekje en een tanktop. 120 00:09:30,638 --> 00:09:33,662 De promotor besloot waar welke platenbaas moest zitten... 121 00:09:33,686 --> 00:09:37,272 welke ontwerpers, welke basketballers en Boris-slav de Bulgaarse miljardair... 122 00:09:37,298 --> 00:09:40,437 die niet dronk, maar wel een rekening van 100.000 dollar had lopen. 123 00:09:40,599 --> 00:09:43,530 Ik moest zorgen dat mensen meer uitgaven dan ze wilden. 124 00:09:43,554 --> 00:09:46,716 Mogen we een fles Skyy? - Mensen zoals jullie verdienen Grey Goose. 125 00:09:46,740 --> 00:09:51,315 En hoe zien mensen die dat verdienen eruit? - Die hebben Grey Goose op tafel staan. 126 00:09:51,440 --> 00:09:55,940 Je bent snel, heel slim. Goed dan, Grey Goose. 127 00:09:56,065 --> 00:10:02,557 Door die 300 dollar extra komt hun totaal nu op 900 dollar, voor wodka dat 8,5 dollar waard is. 128 00:10:02,880 --> 00:10:09,356 Maar de club wil dat je vijf flessen koopt, dus deze meiden laten jou shots voor hen kopen. 129 00:10:09,480 --> 00:10:11,902 Net of je heel lang bij de Hema in de rij staat... 130 00:10:11,965 --> 00:10:16,732 zodat je 1000 procent meer kunt betalen om voor alle werknemers een broek te kopen. 131 00:10:18,557 --> 00:10:22,466 Ik werkte maar een dag per week. Ik wilde mijn ouders niet vertellen dat ik serveerster was. 132 00:10:22,490 --> 00:10:25,291 In die tijd greep ik alles aan om geld te verdienen. 133 00:10:25,403 --> 00:10:30,302 Ik vond een bijbaantje als kantoorassistente, en zo kwam ik voor Dean Keith te werken. 134 00:10:31,691 --> 00:10:36,881 Dean was partner bij Black Hues Investeringen. Hij was vaste klant, en op een avond zei hij: 135 00:10:36,909 --> 00:10:38,290 Mensen schijnen jou wel te mogen. 136 00:10:39,903 --> 00:10:43,591 Wil je een betaalde vervolgopleiding om een graad in hoe-het-leven-werkt te halen? 137 00:10:43,619 --> 00:10:45,918 Waarom zou jij dat wel weten en ik niet? 138 00:10:46,043 --> 00:10:50,043 Ik ben een vaste klant en jij bent serveerster. Reken het zelf maar uit. 139 00:10:50,368 --> 00:10:52,628 Dean legde uit wat mijn werk inhield: 140 00:10:52,652 --> 00:10:54,528 Ik ben jouw werk. 141 00:10:55,351 --> 00:10:59,304 Ik nam de telefoon op, haalde koffie, maakte afspraken en spreadsheets. 142 00:10:59,328 --> 00:11:01,668 Wat is dat? - En liet zien wat een spreadsheet was. 143 00:11:01,692 --> 00:11:02,945 Spreadsheet. 144 00:11:03,068 --> 00:11:07,160 Maar ik verdiende 450 dollar bovenop de 300 die ik in de club verdiende. 145 00:11:07,284 --> 00:11:09,706 Genoeg om van de bank af te komen. 146 00:11:10,528 --> 00:11:12,778 Ik weet nog dat het met bagels begon. 147 00:11:12,806 --> 00:11:15,529 Met Molly. - Kom naar kantoor. Neem bagels mee. 148 00:11:17,669 --> 00:11:19,154 Nu meteen? 149 00:11:20,005 --> 00:11:21,693 Dean zat vastgeroest in Hollywood. 150 00:11:22,221 --> 00:11:25,337 Te veel schulden, proberen te bewijzen dat hij niet bankroet was... 151 00:11:25,361 --> 00:11:27,687 en deed zijn best om zo vulgair mogelijk te zijn. 152 00:11:27,788 --> 00:11:28,986 SCHIET VERDOMME OP 153 00:11:29,014 --> 00:11:30,879 Hij deed echt zijn best. 154 00:11:31,006 --> 00:11:34,379 Niemand wist dat ik skiester was en ik probeerde niet om Deans vraag te lachen. 155 00:11:34,407 --> 00:11:37,169 Hebben ze jou nooit geleerd om op te schieten? 156 00:11:37,294 --> 00:11:39,379 Wat zijn dat? - Bagels. 157 00:11:39,807 --> 00:11:42,908 Zijn die van Bluebell? - Ja, dat ligt op mijn route. 158 00:11:43,530 --> 00:11:46,580 Je had ze net zo goed bij een daklozenopvang kunnen halen. 159 00:11:46,707 --> 00:11:50,530 Je had daar net zo goed naar binnen kunnen stappen en zeggen: 160 00:11:50,556 --> 00:11:53,749 'Ik wil graag een dozijn bagels van deze daklozenopvang.' 161 00:11:53,871 --> 00:11:58,072 Ik eet geen bagels van Bluebell. 162 00:11:58,197 --> 00:12:00,509 Dit zijn bagels voor arme mensen. 163 00:12:01,831 --> 00:12:04,658 Waar moet ik ze dan halen? - Laat maar zitten. 164 00:12:04,780 --> 00:12:07,573 Begrepen. - Je moet wel na blijven denken. 165 00:12:07,597 --> 00:12:11,966 De dag begon dus met bagels, maar dat zou snel veranderen. 166 00:12:12,190 --> 00:12:17,197 We gaan voortaan in de Cobra Lounge pokeren. Vanaf morgen elke dinsdagavond. Jij gaat me helpen. 167 00:12:17,326 --> 00:12:23,573 Laat deze mensen weten dat ze tien ruggen voor de buy-in meenemen, de blinds zijn 50/100. 168 00:12:24,298 --> 00:12:27,534 En Molly? Vertel dit aan niemand. 169 00:12:35,128 --> 00:12:38,244 Als ik al wat van Dean vond, dan vond ik hem een domkop... 170 00:12:38,368 --> 00:12:44,321 maar op die lijst stonden negen namen en nummers van rijke en beroemde mensen. 171 00:12:44,443 --> 00:12:47,475 Ik zette ze in mijn telefoon en verstuurde een simpel berichtje: 172 00:12:47,644 --> 00:12:51,384 'Er wordt morgenavond gepokerd in de Cobra Lounge met een buy-in van 10.000 dollar.' 173 00:12:54,320 --> 00:12:56,284 Alle negen bevestigden dat ze zouden komen. 174 00:12:59,592 --> 00:13:02,269 Binnen 90 seconden nadat ik het verstuurd had. 175 00:13:03,345 --> 00:13:06,186 De Cobra Lounge bevindt zich aan het einde van de Sunset Strip. 176 00:13:06,214 --> 00:13:11,429 Vroeger was het beroemd vanwege optredens van onbekende bands als The Doors en The Beach Boys. 177 00:13:12,403 --> 00:13:14,514 Ik kende alleen huiswerk en skiën. 178 00:13:14,739 --> 00:13:18,431 Ik dacht dat subtiliteit makkelijk aan te leren zou zijn, als het nodig was. 179 00:13:18,554 --> 00:13:22,940 Op mijn kaasplankje stond: "Kaas uit de grote staat Michigan." 180 00:13:24,222 --> 00:13:28,672 Diego, een professionele dealer, zette de tafel op toen ik aankwam. 181 00:13:29,195 --> 00:13:33,023 Ik googelde: "Naar welke muziek luisteren pokerspelers?" 182 00:13:33,147 --> 00:13:36,804 En toen maakte ik een speellijst van één Kenny Rogers-lied. 183 00:13:37,032 --> 00:13:38,705 Ik vulde de bar... 184 00:13:40,004 --> 00:13:45,304 stalde mijn kaasplankje, ging bij de deur staan en liet alleen de namen op de lijst door. 185 00:13:46,131 --> 00:13:50,740 Ik droeg mijn mooiste jurk, die ik twee jaar geleden voor 88 dollar had gekocht. 186 00:13:50,865 --> 00:13:55,450 De spelers kwamen aan en ik stelde mijzelf voor als Molly, Deans assistente... 187 00:13:55,474 --> 00:13:56,633 Voor jou. 188 00:13:58,250 --> 00:14:00,042 ...vroeg of ze iets wilden drinken... 189 00:14:03,442 --> 00:14:07,405 en kreeg van ieder van hen 10.000 dollar contant. 190 00:14:11,099 --> 00:14:12,291 Ik ben... 191 00:14:14,743 --> 00:14:15,884 Dat weet ik. 192 00:14:17,207 --> 00:14:18,883 Is iedereen er? 193 00:14:19,008 --> 00:14:21,650 Hallo, maatje. - Rot op. Ik pak alles van je af. 194 00:14:23,052 --> 00:14:25,442 Lelijke jurk, lelijke schoenen. 195 00:14:25,567 --> 00:14:26,668 Spelen maar. 196 00:14:29,759 --> 00:14:34,275 Diego legde negen kaarten op tafel en de spelers kozen hun stoel. 197 00:14:48,277 --> 00:14:51,501 Ik had zojuist 90.000 dollar in contanten nageteld. 198 00:14:51,629 --> 00:14:56,220 Ik zat in één kamer met filmsterren, regisseurs... 199 00:14:56,344 --> 00:15:01,094 rappers, boksers en bedrijfsgiganten. 200 00:15:02,278 --> 00:15:07,671 Ze gingen alsmaar all-in, de ene buy-in na de andere. 201 00:15:07,794 --> 00:15:09,779 Alstublieft. Succes. - Bedankt. 202 00:15:12,687 --> 00:15:15,410 Ik googelde elk woord dat ik niet kende: 203 00:15:15,538 --> 00:15:20,794 Flop, river, fourth street, tilt, cooler, boat, nuts. 204 00:15:20,923 --> 00:15:22,072 Playing the rush. 205 00:15:25,179 --> 00:15:28,772 Houd je de buy-ins bij? Waar is de lijst? 206 00:15:28,796 --> 00:15:29,963 Spreadsheet. 207 00:15:45,234 --> 00:15:48,874 Het spel eindigde om half vier 's nachts, en toen riep Dean: 208 00:15:48,898 --> 00:15:52,505 Geef Molly een fooi als jullie volgende week uitgenodigd willen worden. 209 00:15:53,334 --> 00:15:57,767 "Geef Molly een fooi." Diep van binnen vond ik dat niet fijn klinken. 210 00:15:57,890 --> 00:15:58,999 Bedankt. 211 00:15:59,027 --> 00:16:00,785 Ik wist dat, als je baas... 212 00:16:00,885 --> 00:16:03,506 Molly, vertel dit aan niemand. 213 00:16:03,534 --> 00:16:05,927 ...zegt, dit geen veelbelovende carrière voorspelt. 214 00:16:05,951 --> 00:16:07,475 Tot volgende week. 215 00:16:09,674 --> 00:16:14,535 Maar dat was diep van binnen. Ik had zojuist 3000 dollar verdiend. 216 00:16:23,158 --> 00:16:27,455 POKERPRINSES MOLLY BLOOM VOOR HET GERECHT GEDAAGD 217 00:16:39,442 --> 00:16:42,202 Wat lees je? - 'Heksenjacht'. 218 00:16:42,911 --> 00:16:45,634 Voor school? - Voor mijn vader. 219 00:16:49,173 --> 00:16:52,426 Weet je hoeveel heksen daar verbrand zijn? - Hoeveel dan? 220 00:16:52,649 --> 00:16:59,125 Geen een, dat is een mythe. Ze werden opgehangen of verdronken of door zware stenen verpletterd. 221 00:17:01,173 --> 00:17:03,273 Wacht eens even. U bent toch Molly Bloom? 222 00:17:04,963 --> 00:17:09,032 U ziet er anders uit dan op de foto's. - We zien er allemaal anders uit. 223 00:17:09,855 --> 00:17:13,590 Molly? Charlie Jaffey. 224 00:17:13,714 --> 00:17:16,326 Dank u dat ik zo snel kon komen. - Dit is mijn dochter, Stella. 225 00:17:16,426 --> 00:17:17,998 We hebben al kennisgemaakt. 226 00:17:18,021 --> 00:17:21,462 Isabel brengt je over 45 minuten naar school. Heb je je wiskunde af? 227 00:17:22,089 --> 00:17:25,897 Geschiedenis? Zou je het vandaag in de klas uit kunnen leggen? 228 00:17:25,922 --> 00:17:29,097 Zou je mij kunnen leren wat het Romeins recht inhoudt? 229 00:17:29,122 --> 00:17:31,760 Ja. - Heel goed. 230 00:17:33,020 --> 00:17:37,244 Wanneer hebt u voor het laatst geslapen? Vandaag is het vrijdag. 231 00:17:37,269 --> 00:17:42,243 Dinsdagochtend ben ik door de FBI gearresteerd. Die dag heb ik in de gevangenis doorgebracht. 232 00:17:42,367 --> 00:17:45,503 Ik bleek niet vluchtgevaarlijk te zijn en de borgsom was 100.000 dollar. 233 00:17:45,528 --> 00:17:47,535 Mijn moeder heeft haar huis overgedragen. 234 00:17:47,558 --> 00:17:53,858 Ik ben woensdag vrijgelaten en moest vanmorgen om tien uur voor het gerecht verschijnen. 235 00:17:53,987 --> 00:17:57,173 Hierbinnen. Sluit de deur achter u. 236 00:18:01,501 --> 00:18:04,416 Woensdag kwam ik hier aan en gisteren heb ik vijf advocaten gesproken. 237 00:18:04,442 --> 00:18:07,317 Ga zitten. En u hebt geen van hen ingehuurd? 238 00:18:07,441 --> 00:18:11,008 Drie waren al ingehuurd. - Er staan 31 namen op uw tenlastelegging. 239 00:18:11,031 --> 00:18:13,763 Het is Black Friday voor strafpleiters. En de andere twee? 240 00:18:13,791 --> 00:18:16,723 Een van hen zei dat geld als betaling op de tweede plaats kwam. 241 00:18:16,748 --> 00:18:20,026 De vijfde heeft u aanbevolen. - Waarom? 242 00:18:20,125 --> 00:18:24,714 Ik wilde een aanklager die zelfs niet een klein beetje verdacht is. 243 00:18:26,490 --> 00:18:28,471 Hebt u van mij gehoord? 244 00:18:29,597 --> 00:18:33,845 Door mijn dochter, die uw verhaal kent, omdat haar moeder een sufferd is. 245 00:18:33,944 --> 00:18:37,337 Haar moeder leest de roddelbladen? - En ik ook. 246 00:18:37,362 --> 00:18:41,969 Ik heb ook uw tenlastelegging gelezen en ik heb uw boek gekocht. 247 00:18:41,997 --> 00:18:45,520 Ik ben pas op pagina 112, maar hebt u een misdrijf begaan en erover geschreven? 248 00:18:45,545 --> 00:18:49,469 Ik heb al twee jaar geen spel georganiseerd, nadat de regering een inval deed... 249 00:18:49,497 --> 00:18:53,551 en al mijn geld afpakte, omdat ze ten onrechte dachten dat ik het illegaal verdiend had. 250 00:18:53,578 --> 00:18:59,335 Ik woonde bij mijn moeder en ik schreef dat boek om schulden af te kunnen betalen. 251 00:18:59,358 --> 00:19:03,678 Ik was net klaar met de perstour en verhuisde weer naar Los Angeles. 252 00:19:05,326 --> 00:19:10,134 U hebt acht jaar spellen in LA georganiseerd. Zonder rake? 253 00:19:10,157 --> 00:19:13,980 Toen twee jaar in New York. - De laatste zes maanden was er een rake. 254 00:19:14,079 --> 00:19:19,748 Op de eerste 112 pagina's noemt u een aantal namen. - Pardon? 255 00:19:19,876 --> 00:19:22,776 U noemt namen van filmsterren die aan uw spellen hebben meegedaan. 256 00:19:25,076 --> 00:19:27,556 Druist dat niet in tegen een of andere pokercode? 257 00:19:29,446 --> 00:19:33,230 Moet ik hier wel zitten? Kunt u mij horen? 258 00:19:34,439 --> 00:19:40,574 Neemt u mij als klant? - Mijn honorarium is 250.000 dollar. Hebt u dat? 259 00:19:41,314 --> 00:19:43,362 Nee, ik heb niets. 260 00:19:44,461 --> 00:19:47,981 En uw boekverkoop dan? - Dat vliegt niet echt de winkels uit. 261 00:19:48,006 --> 00:19:51,381 Ik vind wel een manier om u te betalen. Vraag maar rond. 262 00:19:52,503 --> 00:19:55,503 Helaas worden die mensen opgesloten. 263 00:19:55,729 --> 00:20:01,311 Op dinsdag was er een zogenaamde GPS Takedown. 31 mensen werden tegelijkertijd aangehouden. 264 00:20:01,336 --> 00:20:07,759 600 agenten werden met automatische wapens naar locaties in New York en LA gestuurd... 265 00:20:07,788 --> 00:20:12,978 en u zegt dat u hier bent vanwege een rake bij Texas Hold 'Em? 266 00:20:13,001 --> 00:20:14,993 Hebt u de andere namen gezien? 267 00:20:15,018 --> 00:20:19,125 Nicholas Kozlowski, Peter Druzhinsky, Peter Antonovich, de gebroeders Gershon. 268 00:20:19,148 --> 00:20:23,068 Hoe diep zat u in de Russische maffia? Dat staat niet in uw boek. 269 00:20:40,083 --> 00:20:42,854 Waarom moet uw dochter 'Heksenjacht' lezen? 270 00:20:42,990 --> 00:20:46,307 Dan weet ze wat er met tienermeisjes kan gebeuren als ze roddelen. 271 00:20:46,330 --> 00:20:49,075 Nooit gelezen. - Het beste toneelstuk van de 20ste eeuw. 272 00:20:49,098 --> 00:20:52,961 Is dat zo? - Ik verdedig geen gewelddadige criminelen. 273 00:20:53,060 --> 00:20:57,621 Ik heb nooit iemand iets aangedaan. Negentig procent van die namen ken ik niet. 274 00:20:57,644 --> 00:21:00,511 En de overige tien? - Ik wist niet wie ze echt waren. 275 00:21:00,537 --> 00:21:05,121 Ik wil u wat vragen. De personage in uw boek die u 'Dean' noemt... 276 00:21:05,144 --> 00:21:09,165 Heeft hij wel "bagels voor arme mensen" gezegd? Ik denk dat ik weet wie hij is. 277 00:21:09,265 --> 00:21:14,770 Ik ken een advocaat die met hem gewerkt heeft. Heeft hij niet 'bagels voor nikkers' gezegd? 278 00:21:20,718 --> 00:21:25,061 Zijn naam doet er niet toe in deze zaak. - Maar u hebt wel andere namen genoemd. 279 00:21:31,000 --> 00:21:34,340 Waarom houdt de FBI mij, twee jaar nadat ik gestopt ben, aan? 280 00:21:34,368 --> 00:21:38,048 Hebt u extra geld gekregen door de namen van filmsterren te vermelden? 281 00:21:41,259 --> 00:21:43,223 Ik kan u niet helpen. 282 00:21:44,099 --> 00:21:47,276 Veel succes, maar dit is niets voor mij. 283 00:21:56,659 --> 00:21:58,405 Ik wist niet wie die Russen waren. 284 00:21:59,028 --> 00:22:03,945 Ik kan aan 250.000 komen. Ik heb tien keer zoveel op straat laten liggen. 285 00:22:03,973 --> 00:22:09,843 Wij lenen regelmatig aanklagers uit aan de ACLU, rechtswinkels, veteranengroepen... 286 00:22:09,942 --> 00:22:14,203 maar ik krijg mijn partners vast niet zover dat ze die gok met de Pokerprinses nemen. 287 00:22:14,229 --> 00:22:16,344 Die naam heb ik niet verzonnen. 288 00:22:16,372 --> 00:22:20,527 "Molly Bloom, de zelfbenoemde Pokerprinses." - Is dat de Privé? 289 00:22:20,755 --> 00:22:25,194 Vreemd dat ze iets publiceren wat niet waar is, maar het is gewoon niet waar. 290 00:22:25,219 --> 00:22:28,534 En u hebt het mis als u denkt dat een prinses kan doen wat ik deed. 291 00:22:28,561 --> 00:22:34,041 Wat als al uw ongegronde, ongenuanceerd meningen over mij niet kloppen? 292 00:22:34,069 --> 00:22:36,142 Dat zou me verbazen. - Dat zou ook zeker gebeuren. 293 00:22:36,170 --> 00:22:39,552 U hebt een uitgever nodig. - Nee, ik heb een advocaat nodig. 294 00:22:46,624 --> 00:22:48,175 U hebt nog geen antwoord gegeven. 295 00:22:51,166 --> 00:22:52,900 Wanneer hebt u voor het laatst geslapen? 296 00:22:55,651 --> 00:22:57,298 Lang geleden. 297 00:23:05,637 --> 00:23:06,773 Goed dan. 298 00:23:07,497 --> 00:23:11,249 Ik zal u helpen met de aanklacht, want dat hoort u niet alleen te doen. 299 00:23:11,272 --> 00:23:13,866 Ik zorg dat u door de zijdeur naar buiten wordt begeleid... 300 00:23:13,965 --> 00:23:17,163 want ik weet niet wat u van de Russen weet, maar zij ook niet... 301 00:23:17,189 --> 00:23:20,757 maar de Russen lossen hun problemen op. Begrijpt u wat ik zeg? 302 00:23:23,263 --> 00:23:24,387 Ja. 303 00:23:29,962 --> 00:23:34,354 Bijna. Je moet omhoog blijven kijken, altijd naar voren kijken. 304 00:23:34,479 --> 00:23:36,761 Als je naar beneden kijkt, dan ga je daar ook heen. 305 00:23:39,685 --> 00:23:43,335 Als je naar beneden kijkt, dan ga je daarheen. Klaar? 306 00:23:47,652 --> 00:23:48,833 Doe maar. 307 00:23:49,461 --> 00:23:52,907 Mijn vader is therapeut en psycholoog aan de Colorado State. 308 00:23:52,932 --> 00:23:54,452 Nee. 309 00:23:54,477 --> 00:23:58,907 Zijn tweede regel was dat academisch en atletisch excelleren niet optioneel waren. 310 00:23:58,932 --> 00:24:02,522 Je mag niet bang zijn. Ga niet in de verdediging. 311 00:24:02,550 --> 00:24:05,075 Zijn eerste regel was dat hij alle regels maakt. 312 00:24:05,098 --> 00:24:07,694 Nog een keer. - Papa, ik ben moe. 313 00:24:07,795 --> 00:24:11,821 Schat, ze is moe. We zijn hier al vanaf zes uur. 314 00:24:11,950 --> 00:24:13,442 Haar lippen zijn blauw. 315 00:24:14,266 --> 00:24:16,373 Ben je moe? 316 00:24:19,265 --> 00:24:20,972 Wat is een ander woord voor 'moe'? 317 00:24:23,073 --> 00:24:25,765 Noem een synoniem voor 'moe' en we stappen in de auto. 318 00:24:26,688 --> 00:24:27,904 Zwak. 319 00:24:28,128 --> 00:24:31,140 Inderdaad. We gaan naar huis. 320 00:24:31,864 --> 00:24:33,287 Nog een keer. 321 00:24:34,403 --> 00:24:36,663 Ik besloot de studie nog een jaar uit te stellen. 322 00:24:36,887 --> 00:24:41,762 Met de fooi van zes weken ging ik een jurk kopen waarin ik totaal niet op mij leek. 323 00:24:41,787 --> 00:24:44,919 Ik hoorde dat spellen na een slechte nacht opgedoekt werden... 324 00:24:44,947 --> 00:24:49,526 maar dit spel moest doorgaan en moest belangrijker worden. 325 00:24:49,554 --> 00:24:54,415 Om dat voor elkaar te krijgen, moest ik samenwerken met één bepaald iemand. 326 00:24:54,538 --> 00:24:56,401 En die iemand was deze man. 327 00:24:56,424 --> 00:24:58,852 Er deden vaste spelers en gasten mee. 328 00:24:58,876 --> 00:25:03,276 Vier van de vaste spelers waren beroemde acteurs, en een van hen zal ik 'speler X' noemen. 329 00:25:03,299 --> 00:25:04,423 Ik ga all-in. 330 00:25:04,451 --> 00:25:08,624 Speler X vond gewonnen geld dubbel zo goed als verdiend geld. 331 00:25:08,652 --> 00:25:11,007 Mensen geld afhandig maken was zijn leven. 332 00:25:11,035 --> 00:25:14,098 Hier krijgt hij een gast zover dat hij de winnende hand foldt. 333 00:25:14,123 --> 00:25:18,758 Ik zweer op... Kijk me aan. Ik zweer op m'n moeder d'r leven dat ik je versla. 334 00:25:21,913 --> 00:25:26,233 Speler X was de beste speler aan tafel en vanavond was die gast de slechtste. 335 00:25:30,396 --> 00:25:35,832 Hij staart naar zijn kaarten. Zelfs een amateur zou weten dat het de beste hand was. 336 00:25:35,855 --> 00:25:41,380 Met poker heet dat de 'nuts'. Er lag 47.000 in de pot en de gast had de nuts... 337 00:25:41,403 --> 00:25:44,355 maar hij raakte in de war, omdat een filmster tegen hem praatte. 338 00:25:44,378 --> 00:25:47,116 Mijn moeder d'r leven. Echt. - Waarom zeg je dat? 339 00:25:47,217 --> 00:25:51,146 Of ik neem je in de zeik, of je hebt de hele avond al slechte kaarten... 340 00:25:51,171 --> 00:25:54,518 je had moeten folden en ik wil jouw geld niet op deze manier afpakken. 341 00:25:54,546 --> 00:25:58,277 Ik heb vrouwen. Neem je tijd. 342 00:26:11,852 --> 00:26:13,892 Fold. - Krijg wat. 343 00:26:23,191 --> 00:26:25,990 Een 'fish' is een bijzonder soort speler. 344 00:26:26,013 --> 00:26:31,057 Een fish heeft geld, speelt losjes en foldt niet vaak. Een fish is goed. 345 00:26:31,896 --> 00:26:34,305 Maar niet te goed. - In de gang kun je pinnen. 346 00:26:34,334 --> 00:26:38,295 De Cobra Lounge was van Dean, maar het spel was van speler X. 347 00:26:38,394 --> 00:26:43,180 Mensen wilden tegen hem spelen, net zoals mensen met Air Force One wilden vliegen. 348 00:26:43,203 --> 00:26:46,223 Om mijn baan te behouden, moest ik hem andere fish voeren. 349 00:26:46,248 --> 00:26:51,095 Maar waar vond ik mensen met geld die graag met beroemdheden rond wilden hangen? 350 00:26:51,124 --> 00:26:55,002 Als ze willen pokeren, dan geef je hun mijn nummer. 351 00:26:55,030 --> 00:26:59,555 Als ze meespelen, krijg je de eerste keer 1000 dollar. 352 00:26:59,578 --> 00:27:04,461 De keren daarna 500. Zeg er wel bij dat het vaste spelers zijn. 353 00:27:04,486 --> 00:27:06,961 Spelen deze gasten echt mee? 354 00:27:09,409 --> 00:27:14,345 Het Commerce Casino ligt aan de snelweg en niemand zal het verwarren met Monte Carlo. 355 00:27:15,376 --> 00:27:18,844 Ik observeerde de tafels, voordat ik een pit boss benaderde. 356 00:27:18,867 --> 00:27:24,691 De derde stoel aan tafel 8 kan niet verliezen. - Tenzij er spelers zitten die kunnen winnen. 357 00:27:24,818 --> 00:27:28,550 Weleens van de Cobra Lounge gehoord? - Zeker. 358 00:27:28,575 --> 00:27:32,634 1000 voor iedere speler die je stuurt. Je krijgt een deel van wat zij verliezen. 359 00:27:32,659 --> 00:27:35,406 Geen profs. Ik ben Molly. 360 00:27:36,750 --> 00:27:39,596 Dankzij poker kreeg ik inzage in de top van de financiële wereld... 361 00:27:39,695 --> 00:27:43,942 technologie, politiek, entertainment, kunst. Ik hoefde alleen maar te luisteren. 362 00:27:43,965 --> 00:27:48,505 De kunstwereld wordt door een paar dealers geleid. - Chinese telecombedrijven zoeken partners. 363 00:27:48,532 --> 00:27:52,497 Eigenaren vinden het niet erg om 30 miljoen uit te geven aan een buitenvelder die 320 slaat. 364 00:27:52,525 --> 00:27:56,423 Zij beheersen de markt. Zij kiezen de artiest die zij belangrijk willen maken. 365 00:27:56,448 --> 00:27:59,756 Ze willen geen 10 miljoen uitgeven aan een pitcher die slecht gooit. 366 00:27:59,779 --> 00:28:02,638 Het wordt Gephardt. - Zij bepalen de prijzen. 367 00:28:02,663 --> 00:28:04,715 70, 80, 90 procent. 368 00:28:04,740 --> 00:28:07,423 Ze hebben het allemaal over een bedrijf dat 'Twitter' heet. 369 00:28:07,446 --> 00:28:11,346 Niet-gereguleerd geld, meestal contanten. - Zijn dagen zijn geteld. 370 00:28:11,369 --> 00:28:15,337 Geen idee hoelang ze daar nog werkt. - Haar tijd zit erop. 371 00:28:15,362 --> 00:28:19,372 Mensen vroegen wat ik wilde bereiken, wat mijn einddoel was. 372 00:28:19,471 --> 00:28:24,991 Vroeger had ik daar om moeten lachen. Ik was grootgebracht om kampioene te worden, om te winnen. 373 00:28:25,019 --> 00:28:28,401 Waarmee en tegen wie? Dat waren slechts details. 374 00:28:29,627 --> 00:28:36,098 Ik had mijn eigen woning, een nieuwe auto en 17.000 dollar in een schoenendoos. 375 00:28:36,227 --> 00:28:38,491 Studeren kon nog wel een jaar wachten. 376 00:28:40,134 --> 00:28:42,698 De volgende. Loop maar door. 377 00:28:47,310 --> 00:28:49,788 Dit is wat er gaat gebeuren: 378 00:28:49,817 --> 00:28:54,780 De rechter vraagt of de gedaagden de aanklacht hebben gelezen of voorgelezen willen hebben. 379 00:28:54,808 --> 00:28:59,240 Dan wendt de rechter zich tot jou en jij pleit 'niet schuldig'. 380 00:28:59,265 --> 00:29:05,570 Ik zal duidelijk maken dat ik jou in propria persona vertegenwoordig. 381 00:29:05,595 --> 00:29:08,470 In propria persona betekent 'in eigen persoon'. 382 00:29:08,631 --> 00:29:11,771 Het betekent 'in eigen persoon'. - Ik verdedig jou ook in eigen persoon. 383 00:29:11,796 --> 00:29:16,230 Het betekent dat jij jezelf verdedigt en niet mij. 384 00:29:17,230 --> 00:29:22,561 Dat zoek ik later wel op, maar het gaat erom dat ik niet jouw advocaat ben. 385 00:29:41,811 --> 00:29:43,519 Wij moeten daar zitten. 386 00:29:43,644 --> 00:29:47,358 Jij gaat daar zitten en jij aan de andere kant. 387 00:29:54,074 --> 00:29:56,534 Je hebt een goede rechter. Hij is goed. 388 00:29:57,855 --> 00:29:59,365 En de aanklager? 389 00:30:00,189 --> 00:30:04,348 Goedemorgen, edelachtbare. Harrison Wellstone, advocaat voor het zuidelijke district... 390 00:30:04,373 --> 00:30:10,816 bijgestaan door advocaat Eric Brennan en FBI-agent Deborah D'Angelo. 391 00:30:10,940 --> 00:30:14,173 Dank u. Zijn er momenteel mondelinge moties? 392 00:30:14,272 --> 00:30:15,440 Kom hier zitten. 393 00:30:20,130 --> 00:30:22,786 Mocht je advocaat er niets van zeggen... 394 00:30:22,814 --> 00:30:26,938 Misschien moet je de volgende keer voor de rechter andere kleren aantrekken. 395 00:30:27,061 --> 00:30:29,945 Je lijkt op de Netflix-versie van jezelf. 396 00:30:30,837 --> 00:30:34,354 Ik heb mijn kleren verkocht toen de overheid mijn geld in beslag nam. 397 00:30:34,376 --> 00:30:38,443 Wat toevallig ook de laatste keer was dat ik een spel runde, zoals ik al zei. 398 00:30:41,859 --> 00:30:44,612 En weer terug. - Gedaagde nummer 2, Nicholas Segel. 399 00:30:46,528 --> 00:30:49,951 Heeft de gedaagde de aanklacht gezien? - Jawel, edelachtbare. 400 00:30:49,976 --> 00:30:52,569 Hebt u met uw advocaat overlegd? - Ja. 401 00:30:52,670 --> 00:30:55,602 Ziet u af van een publieke lezing? - Ja. 402 00:30:55,625 --> 00:30:58,433 En hoe pleit u? - Niet schuldig. 403 00:30:58,458 --> 00:31:00,317 Dank u. U kunt gaan zitten. 404 00:31:00,342 --> 00:31:05,465 Je oude baas, die je in je boek Dean noemt, behandelde jou vreselijk. 405 00:31:05,493 --> 00:31:09,257 Waarom bescherm je hem door het in "bagels voor arme mensen" te veranderen? 406 00:31:09,280 --> 00:31:11,780 Dat is totaal niet belangrijk. 407 00:31:11,808 --> 00:31:14,316 Heeft de gedaagde een kopie van de aanklacht gezien? 408 00:31:14,340 --> 00:31:16,548 Ik vraag het alleen maar. - Jawel, edelachtbare. 409 00:31:17,765 --> 00:31:19,865 Weer terug. 410 00:31:19,991 --> 00:31:22,864 Dat heb ik. - Hoe pleit u op dit moment? 411 00:31:22,990 --> 00:31:25,723 Niet schuldig. - Gaat u zitten. 412 00:31:26,146 --> 00:31:28,479 Gedaagde nummer vier, Molly Bloom. 413 00:31:35,752 --> 00:31:40,853 Goedemorgen, edelachtbare. Charles Jaffey voor de gedaagde. Enkel voor deze... 414 00:31:47,819 --> 00:31:52,136 Goed u te zien, meneer Jaffey. Blijft u er deze ochtend bij? 415 00:31:55,019 --> 00:32:00,228 Meneer Jaffey? - Ja, meneer...Ogenblikje. 416 00:32:00,651 --> 00:32:03,304 Wisselen. - Meen je dat? 417 00:32:03,926 --> 00:32:07,185 Je zei dat je tien keer zoveel op straat had laten liggen. 418 00:32:07,210 --> 00:32:12,992 Toen ik zei dat het honorarium 250.000 bedroeg, zei jij: "Ik heb tien keer zoveel...". 419 00:32:14,017 --> 00:32:19,232 Raadsman. Ik moet uw aanwezigheid vastleggen. - Uwe edelachtbare, nog een klein ogenblikje. 420 00:32:20,355 --> 00:32:25,008 Je bent straatarm en je laat 2,5 miljoen op straat liggen? 421 00:32:25,132 --> 00:32:27,807 Ik moest wel. - Wilde niemand je schulden afkopen? 422 00:32:27,832 --> 00:32:32,522 Dat wilde iedereen. Moet dit nu? - Waarom heb je je schulden niet af laten kopen? 423 00:32:32,548 --> 00:32:35,570 Dat kon ik niet. - Waarom niet? 424 00:32:35,598 --> 00:32:37,871 Ik wist niet zeker hoe ze dat zouden innen. 425 00:32:41,397 --> 00:32:43,855 Ik was al bang dat je dat zou zeggen. 426 00:32:48,345 --> 00:32:49,461 Raadsman. 427 00:32:51,269 --> 00:32:54,060 Ja, edelachtbare. Charles Jaffey voor de gedaagde. 428 00:32:54,088 --> 00:32:58,152 Enkel voor deze zitting? - Nee, ik ben de advocaat van Molly Bloom. 429 00:32:58,279 --> 00:33:01,717 Ze heeft de aanklacht gelezen en met haar advocaat overlegd... 430 00:33:01,817 --> 00:33:06,219 en ze pleit 'niet schuldig'. - Dank u. U kunt gaan zitten. 431 00:33:06,542 --> 00:33:11,234 Gedaagde nummer vijf, Ilian Gershon. - Goedemorgen, edelachtbare. 432 00:33:11,358 --> 00:33:12,950 Nou moet ik je boek uitlezen. 433 00:33:15,679 --> 00:33:20,049 Er was een hardloper in de jaren 30 die Matthew Robinson heette. 434 00:33:20,077 --> 00:33:25,709 Hij verpulverde het olympisch record op de 200 in Berlijn in 1936. 435 00:33:25,732 --> 00:33:30,692 Hij verpulverde het olympisch record, en eindigde als tweede. 436 00:33:30,715 --> 00:33:35,756 De man die won, was Jesse Owens. Hij werd een legende. 437 00:33:35,784 --> 00:33:40,284 Matthew Robinson werd conciërge op een witte school in Pasadena. 438 00:33:40,307 --> 00:33:43,355 Het verschil was vier tiende van een seconde. 439 00:33:43,384 --> 00:33:47,208 En alsof dat niet genoeg was, was Matthews broertje ook een atleet. 440 00:33:47,307 --> 00:33:50,075 Zijn naam was Jackie. 441 00:33:50,098 --> 00:33:53,246 Ik heb twee broertjes die ook strebers zijn. 442 00:33:53,373 --> 00:33:58,381 Toen ik derde van Noord-Amerika was, was Jeremy eerste van de wereld. 443 00:33:58,588 --> 00:34:01,861 Terwijl ik examen scheikunde op de universiteit studeerde... 444 00:34:01,888 --> 00:34:06,059 deed mijn broer dat toen hij twaalf of zo was. 445 00:34:06,188 --> 00:34:10,487 Ik maakte de blits als studente en skiester, maar thuis niet. 446 00:34:10,612 --> 00:34:15,219 Toen ik ouder werd, daagde ik mijn vader uit, zonder dat ik wist waarom. 447 00:34:15,242 --> 00:34:17,503 Wat hebben jullie vandaag op school geleerd? 448 00:34:23,601 --> 00:34:26,577 Ik heb geleerd dat Freud een misogynist en een idioot was... 449 00:34:26,686 --> 00:34:29,793 en dat iedereen die zijn theorieën toepast een kwakzalver is. 450 00:34:29,818 --> 00:34:32,983 Waarom zou je zoiets zeggen? - U vroeg wat ik heb geleerd. 451 00:34:33,092 --> 00:34:34,541 Van mevrouw Linwood? 452 00:34:36,041 --> 00:34:39,916 Heeft ze het ook over zijn werk over de onderbewuste geest gehad? 453 00:34:39,940 --> 00:34:43,184 Zijn droomanalyse heeft de geloofwaardigheid van een horoscoop. 454 00:34:43,291 --> 00:34:49,139 Hij was tegen vrouwenemancipatie en een vrouw moest zich richten op voortplanten. 455 00:34:49,248 --> 00:34:53,815 En daarmee geef je invulling aan waarom blanke vrouwen eeuwenlang zijn onderdrukt. 456 00:34:53,914 --> 00:34:56,789 Mevrouw Linwood wilde... - Barbara Linwood houdt niet van mannen. 457 00:34:58,030 --> 00:35:00,289 Ze houdt niet van lullen. Dat is wat anders. 458 00:35:05,603 --> 00:35:10,197 Behandel mij niet zo oneerbiedig aan tafel. - Ik behandelde Freud oneerbiedig. 459 00:35:10,320 --> 00:35:12,664 Dit is niet het 'graf van de onbekende solaat'. 460 00:35:12,788 --> 00:35:17,619 En ik ben een professionele psycholoog. Zeg nooit meer dat ik een kwakzalver ben. 461 00:35:20,679 --> 00:35:23,534 En laat dat taalgebruik voortaan achterwege. 462 00:35:23,643 --> 00:35:26,963 Negeer de leerkrachten, let op mijn taalgebruik en respecteer de keukentafel. 463 00:35:27,086 --> 00:35:29,594 Nog meer voordat ik het met u oneens mag zijn? 464 00:35:29,702 --> 00:35:35,324 Verdien je eigen geld, zodat je in je eigen huis je eigen eten kunt eten. 465 00:35:38,324 --> 00:35:42,144 Ik runde het spel drie jaar en had 58.000 dollar gespaard. 466 00:35:42,791 --> 00:35:47,307 Ik rekruteerde spelers, hield de boeken bij, beheerde cheques... 467 00:35:47,431 --> 00:35:51,661 voldeed aan de behoeftes van alle spelers, en werkte nog steeds fulltime voor Dean... 468 00:35:51,784 --> 00:35:54,824 en als ik dat laatste niet zou doen, dan zou ik het spel verliezen. 469 00:35:54,853 --> 00:35:57,217 Call. - Full house met achten en negens. 470 00:36:07,184 --> 00:36:11,724 Ik dacht ook dat hij trips had. Hij was aan het slowplayen met die pocket achten. 471 00:36:11,853 --> 00:36:16,385 Echt een tough beat. Je bent het spel... - Ik weet wat ik verschuldigd ben. 472 00:36:19,016 --> 00:36:21,869 Ik wil je even spreken. In de gang. 473 00:36:32,516 --> 00:36:35,965 Speelt hij vals? - Nee. 474 00:36:36,065 --> 00:36:38,335 Hoe weet je dat? - Ik weet het. 475 00:36:38,436 --> 00:36:40,753 Speelt hij samen met Diego? - Nee. 476 00:36:41,652 --> 00:36:43,784 Zijn jullie samen? 477 00:36:43,885 --> 00:36:47,733 Met een stok van 52 kaarten krijg je miljoenen willekeurige combinaties. 478 00:36:47,862 --> 00:36:52,909 Maar als iemand twee weken achter elkaar verliest, dan is er opeens iets raars aan de hand? 479 00:36:55,733 --> 00:36:58,934 Ik ga je niet meer betalen. - Wat bedoel je? 480 00:36:58,963 --> 00:37:02,202 Als mijn assistente. - Ontsla je mij? 481 00:37:02,302 --> 00:37:06,617 Nee, ik betaal je gewoon niet meer. Je krijgt al betaald bij het spel. 482 00:37:06,746 --> 00:37:11,570 Ik werk ook 24 uur per dag voor jou. - Zonder dat werk, heb je geen spel. 483 00:37:11,695 --> 00:37:15,202 Begrijp je wat ik zeg? - Ik begrijp ieder woord, maar... 484 00:37:15,226 --> 00:37:18,603 24 uur per dag, elke dag. Jij gaat mij niet meer voor dat werk betalen... 485 00:37:18,626 --> 00:37:23,880 omdat ik te veel geld met mijn tweede werk verdien. En als ik weiger, dan raak ik ze allebei kwijt? 486 00:37:23,903 --> 00:37:27,163 De zaken gaan nu even slecht. Welkom in het echte leven. 487 00:37:29,355 --> 00:37:33,186 De banken lenen geld aan jou, en dat zouden ze niet moeten doen. 488 00:37:33,311 --> 00:37:38,619 Jij bent een risicofactor. De schuldaflossing staat op 20 procent, wat waanzin is. 489 00:37:38,748 --> 00:37:42,219 Dat is met een overbruggingskrediet al bijna niet te doen. 490 00:37:42,347 --> 00:37:47,019 Het is net alsof je in tien jaar tijd zeven huizen hebt gebouwd... 491 00:37:47,047 --> 00:37:49,896 die nu minder waard zijn dan voordat ze gebouwd werden... 492 00:37:49,920 --> 00:37:54,219 omdat de huizenmarkt voor het eerst in een neerwaartse spiraal is beland... 493 00:37:54,347 --> 00:37:59,579 en daarom gaan de zaken slecht, en niet omdat je mij 450 per week betaalt. 494 00:37:59,704 --> 00:38:02,487 Ben je een zakengenie? - Ik heb alles op je kantoor gelezen. 495 00:38:02,512 --> 00:38:05,329 Je verdient duizenden aan fooien. Wat maakt die 450 uit? 496 00:38:05,456 --> 00:38:09,150 Ik wil je wasgoed niet voor niks ophalen. - Je bent niet in de positie om iets te willen. 497 00:38:10,771 --> 00:38:13,329 Als je weigert, raak je het spel kwijt. 498 00:38:15,063 --> 00:38:16,528 Betaal me maar uit. 499 00:38:18,581 --> 00:38:23,181 Ik zou niet wachten tot Dean het spel af zou pakken voordat ik een plan had. 500 00:38:23,603 --> 00:38:28,648 De volgende dag had ik afspraken bij Four Seasons, The Peninsula en het Beverly Hills Hotel. 501 00:38:29,648 --> 00:38:32,489 De suite kostte 5200 dollar per nacht. 502 00:38:32,612 --> 00:38:36,981 Ik gaf 17.000 uit aan een Shuffle Master die in de tafel werd ingebouwd. 503 00:38:37,105 --> 00:38:40,748 Snel en betrouwbaar delen, minder tijd tussen de handen door. 504 00:38:40,873 --> 00:38:44,436 Het eten van Mr Chow was beschikbaar aan de bijzettafels. 505 00:38:44,565 --> 00:38:50,721 Ik had Macallan 18, Belvedere, 1942, Remy Martin en een '88 Lafite Rothchild... 506 00:38:50,748 --> 00:38:53,637 geserveerd door iemand die wist wat je wilde drinken. 507 00:38:53,766 --> 00:38:56,489 Cohiba's en Monte Cristo's lagen in de humidor. 508 00:38:56,612 --> 00:39:02,713 Een styliste veranderde mij in wat mijn advocaat later de 'Netflix-versie' zou noemen. 509 00:39:02,836 --> 00:39:07,050 Ik had alles uitgegeven aan het telefoontje waarvan ik wist dat die zou komen. 510 00:39:12,981 --> 00:39:16,222 Luister goed, want je moet dit horen. - Waar ben je? 511 00:39:16,250 --> 00:39:20,422 Ik zal het in simpel Nederlands zeggen en ik wil dat je het begrijpt. 512 00:39:20,449 --> 00:39:25,822 Jij bent onbelangrijk. Hoor je me? En je bent ontslagen. 513 00:39:25,949 --> 00:39:29,222 Je werk, het spel, je bent ontslagen? - Waarom? 514 00:39:29,251 --> 00:39:32,304 Met hoeveel van m'n vrienden ga je naar bed? - Met geen een. 515 00:39:32,405 --> 00:39:36,766 Ik heb wat anders gehoord. - Zelfs met een hazmatpak... 516 00:39:36,791 --> 00:39:43,230 Mag ik je wat advies geven? Wees niet zo'n superieur kreng. 517 00:39:43,358 --> 00:39:46,708 Ga naar het kantoor en ruim je spullen op voordat ik er ben. 518 00:39:47,530 --> 00:39:48,974 Ben jij Molly? 519 00:39:50,875 --> 00:39:53,806 Ik ben Leah. Dean vroeg of ik jouw spullen in wilde pakken. 520 00:39:54,231 --> 00:39:55,423 Bedankt. 521 00:39:55,452 --> 00:40:00,123 Hij wil ook dat ik de telefoonnummers van de spelers van vanavond krijg. 522 00:40:00,650 --> 00:40:03,599 Het spijt me echt. - Hoeft niet. 523 00:40:05,021 --> 00:40:09,690 Mijn telefoon ligt nog in de auto. Ik stuur je zo wel een berichtje met de nummers. 524 00:40:09,815 --> 00:40:13,668 Ik heb mijn vervangster een stel willekeurige nummers gestuurd. 525 00:40:13,692 --> 00:40:15,840 Daarna heb ik de spelers een berichtje gestuurd... 526 00:40:15,867 --> 00:40:20,623 en verteld dat het spel in suite 1401 van de Four Seasons gespeeld gaat worden. 527 00:40:22,960 --> 00:40:24,708 Drankje? - Dank je wel. 528 00:40:27,260 --> 00:40:30,684 Deze gast maakt het. Kom een keer langs. 529 00:40:30,708 --> 00:40:33,224 Ongelofelijk. - Ja, dat wordt leuk. 530 00:40:46,001 --> 00:40:48,309 Mag ik even jullie aandacht? 531 00:40:54,726 --> 00:40:56,068 Waar is Dean? 532 00:40:57,668 --> 00:41:01,175 Ik zal elke dinsdag een spel in deze suite organiseren. 533 00:41:01,300 --> 00:41:04,061 Als je vanavond speelt, staat er een jaar een stoel voor je klaar. 534 00:41:04,085 --> 00:41:08,762 Als je in de Cobra Lounge wilt spelen... Even goede vrienden. 535 00:41:15,425 --> 00:41:16,641 Spelen maar. 536 00:41:16,670 --> 00:41:21,134 Het spel was nu van mij. De Molly Bloom Event Planning was geboren. 537 00:41:21,262 --> 00:41:24,193 Ik betaalde belasting en zette mijn werknemers op de loonlijst. 538 00:41:24,318 --> 00:41:27,634 Ik heb nooit een seksuele of liefdesrelatie met de spelers gehad. 539 00:41:27,760 --> 00:41:29,485 Dat zou het einde van het spel zijn. 540 00:41:29,610 --> 00:41:32,454 Toen nam ik nog de juiste beslissingen. 541 00:41:32,478 --> 00:41:35,893 Ik ging naar een advocaat om zeker te zijn dat dit legaal was. 542 00:41:35,918 --> 00:41:39,186 Pakt u een rake? Dan overtreedt u de wet niet. 543 00:41:39,286 --> 00:41:41,012 Mag ik wat advies geven? - Graag. 544 00:41:41,112 --> 00:41:45,262 In mijn wereld zeggen ze: Overtreed de wet niet als je de wet overtreedt. 545 00:41:45,387 --> 00:41:49,251 Hoe bedoelt u? - Geen drugs, prostituees en spierbundels. 546 00:41:49,351 --> 00:41:53,094 Dat doe ik allemaal niet. Maar u zei net dat ik de wet niet overtreed. 547 00:41:53,119 --> 00:41:56,518 Houden zo. U wilt de wet niet overtreden als u de wet overtreedt. 548 00:41:57,143 --> 00:42:00,286 Overtreed ik de wet? - Niet echt. 549 00:42:00,409 --> 00:42:03,710 Kunt u dat met zekerheid vaststellen? Wetten staan beschreven. 550 00:42:03,835 --> 00:42:08,695 Pakt u een percentage van de inleg? Dan runt u een legitiem spel. 551 00:42:09,318 --> 00:42:11,286 Mijn spel had een listig ecosysteem. 552 00:42:11,311 --> 00:42:16,255 Deze spelers konden alles kopen, maar hier kon je de winst niet kopen. 553 00:42:16,278 --> 00:42:20,956 Je kon mij en de meiden niet kopen, en je kon geen plek aan tafel kopen. 554 00:42:21,079 --> 00:42:23,943 Niets is zo zoet als een overwinning waar je voor moet werken. 555 00:42:23,972 --> 00:42:27,335 De winsten en verliezen waren fascinerend en ze waren echt. 556 00:42:27,463 --> 00:42:29,887 Dat de spelers gokverslaafd waren, hielp ook mee. 557 00:42:29,913 --> 00:42:31,563 Kan ik je even spreken? 558 00:42:37,264 --> 00:42:40,780 Jay, je bent beroemd. Je bent een internationale rockster. 559 00:42:40,804 --> 00:42:44,320 Ik wist niet zeker of je dat wist. - Je kunt zulke e-mails niet sturen. 560 00:42:44,344 --> 00:42:49,411 Zo bijzonder is het nou ook weer niet. Ik heb je uitgenodigd voor een weekend in Cabo. 561 00:42:49,436 --> 00:42:55,605 De volgende vrouw die zo'n e-mail krijgt, zal iemand anders zijn. Je speelt met vuur. 562 00:42:55,628 --> 00:43:00,036 Ik zeg dat ik verliefd op je ben en jij maakt je zorgen om chantage? 563 00:43:00,063 --> 00:43:03,273 Nou wil ik je alleen maar meer. - Geen interesse. 564 00:43:03,297 --> 00:43:07,297 Ze hoeven je niet te chanteren. Ze kunnen net zoveel van TMZ krijgen. 565 00:43:07,320 --> 00:43:11,913 TMZ geeft hun wat ze willen. - Was dit je eerste liefdesbrief van een speler? 566 00:43:11,936 --> 00:43:14,981 De zevende. Allemaal digitaal verstuurd. 567 00:43:15,005 --> 00:43:18,213 Je smeekt er gewoon om dat je leven een openbare hel wordt. 568 00:43:18,336 --> 00:43:20,273 Dus je komt niet naar Cabo? 569 00:43:20,297 --> 00:43:23,336 Doe je vrouw en kinderen een plezier en rijd ze omver met een limo. 570 00:43:23,465 --> 00:43:26,414 Heerlijk zoals je tegen me praat. 571 00:43:31,965 --> 00:43:34,672 Weet je wat ik denk? Verhoog de inzet. 572 00:43:37,864 --> 00:43:38,974 Naar wat? 573 00:43:40,313 --> 00:43:42,590 50.000 buy-in, blinds 250/500. 574 00:43:46,465 --> 00:43:48,757 Dat is 500 procent meer. 575 00:43:50,057 --> 00:43:53,545 Dat lijkt me geen goed idee. - Kunnen jullie ons even alleen laten? 576 00:43:54,773 --> 00:43:55,891 Tuurlijk. 577 00:44:01,445 --> 00:44:04,382 Dan verliezen ze een half miljoen in plaats van 100.000 per week. 578 00:44:04,405 --> 00:44:07,690 De spelers die 100.000 winnen... - Hebben niemand meer om tegen te spelen. 579 00:44:07,815 --> 00:44:13,590 Spelers raken gewond, worden vermoord of kappen ermee. Zo raken we het spel kwijt. 580 00:44:14,431 --> 00:44:16,045 Vind nieuwe spelers. 581 00:44:16,074 --> 00:44:19,806 Hij bedoelde: nieuwe fish. Ik ging weer rekruteren. 582 00:44:19,929 --> 00:44:21,599 De eerste was Donnie Silverman. 583 00:44:21,722 --> 00:44:25,914 Donnie won vorig jaar de World Series of Poker en vond me via een van de spelers. 584 00:44:25,938 --> 00:44:29,567 Ben je wel goed wijs? Donnie won de World Series of Poker. 585 00:44:29,590 --> 00:44:33,599 Je kunt het online kijken. Hij had elf handen nodig aan de finaletafel. 586 00:44:33,722 --> 00:44:35,967 Maar bij acht daarvan had hij de nuts. 587 00:44:36,090 --> 00:44:40,891 Waarvan drie 'two outers' met vier spelers. 588 00:44:40,914 --> 00:44:43,460 Hij kon niet verliezen. Hij stelt z'n fiches niet veilig... 589 00:44:43,483 --> 00:44:47,467 hij is roekeloos, zorgt voor actie, en hij heeft 12 miljoen. 590 00:44:52,275 --> 00:44:56,913 Ik vind pokeren helemaal niet leuk. - Waarom speel je dan? 591 00:44:57,038 --> 00:44:59,692 Ik vind het leuk om levens te ruïneren. Geef hem een stoel. 592 00:45:02,108 --> 00:45:04,831 De volgende was Brad Marion. 593 00:45:04,860 --> 00:45:10,431 Iedereen noemde hem 'Bad Brad', omdat hij zeldzaam slecht was in dit spel. 594 00:45:10,559 --> 00:45:15,068 Als er een slechtere speler zou zijn, dan zou Brad daar nog van weten te verliezen. 595 00:45:15,193 --> 00:45:19,898 Ik heb geen stoel over. - Nee, ik kom u voorstellen aan Brad... 596 00:45:22,398 --> 00:45:25,539 Sorry. - Ik wil u voorstellen aan Brad Marion. 597 00:45:25,567 --> 00:45:28,384 Geef me zijn info maar. - Derek zal voor hem instaan. 598 00:45:28,409 --> 00:45:34,215 Dat betekende dat Derek alle verliezen op zich zou nemen, ongeacht het bedrag. 599 00:45:36,925 --> 00:45:40,068 Ik ben Molly Bloom. Aangenaam. - Brad Marion. 600 00:45:40,193 --> 00:45:42,050 Maar hij kon en zou betalen... 601 00:45:42,177 --> 00:45:45,376 omdat hij de misvatting omarmde dat hij 'pot committed' was. 602 00:45:45,400 --> 00:45:46,693 Ik ga all-in. 603 00:45:46,717 --> 00:45:50,001 Als je al zoveel hebt geïnvesteerd, dan moet je door tot het eind. 604 00:45:51,992 --> 00:45:56,469 Bad Brad had 700 miljoen ingezameld voor een fonds dat oliecontracten verhandelde... 605 00:45:56,492 --> 00:46:02,909 en elke week verloor hij 100.000 en gaf 5000 fooi, zodat hij terug kon komen. 606 00:46:03,333 --> 00:46:07,550 Hij ging niet beter spelen, en de jongens maakten daar gretig gebruik van. 607 00:46:11,385 --> 00:46:12,902 Mag ik nog 50? 608 00:46:13,626 --> 00:46:15,826 Kan ik je even spreken? - Tuurlijk. 609 00:46:17,670 --> 00:46:21,094 Misschien is dit spel niks voor jou. - Ik weet dat ik geen beste kaarter ben. 610 00:46:21,117 --> 00:46:22,902 Nee, niet echt. 611 00:46:25,141 --> 00:46:30,170 Dit zijn je verliezen na tien weken. En je hebt... nooit gewonnen. 612 00:46:30,193 --> 00:46:34,119 Dit is een statistische anomalie. - Ik weet het. 613 00:46:35,041 --> 00:46:39,010 Ik speel graag met ze. Ik heb niet veel vrienden. Pak mijn stoel niet af. 614 00:46:40,034 --> 00:46:42,478 Ik kan meer fooi geven. - Nee. 615 00:46:42,619 --> 00:46:46,235 Je fooien zijn zeer royaal. Als ik nou eens wat boeken meegeef? 616 00:46:46,262 --> 00:46:52,626 Of een prof die jou lesgeeft. - Ja, misschien. Ik zal erover nadenken. 617 00:46:54,172 --> 00:46:58,362 Het bleek dat Bad Brad wist wat hij deed. Hij was klanten aan het werven. 618 00:46:58,485 --> 00:47:02,702 Hij verloor 100.000 met het spel en verdiende vier miljoen voor zijn hedge fund. 619 00:47:03,972 --> 00:47:07,019 Daarover later meer. Maar Eerst: Harlan Eustice. 620 00:47:07,043 --> 00:47:09,780 Speler X zei dat hij Harlan in het Commerce Casino had ontmoet... 621 00:47:09,804 --> 00:47:13,063 en dat hij goed voor het spel zou zijn, maar dat zag ik niet. 622 00:47:13,186 --> 00:47:19,311 Hij speelde tight en foldde 64 procent van de tijd. Het was onbekend hoe hij aan geld kwam. 623 00:47:19,335 --> 00:47:23,219 Hij was producent van worstelvideo's en andere slechte producties. 624 00:47:23,244 --> 00:47:27,163 Maar het ergste was dat Harlan een goede kaarter was. 625 00:47:27,186 --> 00:47:30,018 Waarom wilde speler X iemand aan tafel die hem kon verslaan? 626 00:47:30,043 --> 00:47:32,364 Daar kwam ik op de harde manier achter. 627 00:47:32,887 --> 00:47:34,934 Hoe was je vlucht? - Prima. 628 00:47:35,063 --> 00:47:39,596 Hoe betaal je je tickets? - Ik had nog 2 miljoen punten op mijn Amex. 629 00:47:39,619 --> 00:47:42,117 Ze hebben de kaart afgepakt, maar de punten laten staan. 630 00:47:42,217 --> 00:47:47,706 Je had meetings, in LA, over de rechten voor je boek. Was er nog interesse? 631 00:47:47,804 --> 00:47:51,704 Een bedrijf dat 4000 videopokermachines heeft, wil mijn gezicht gebruiken. 632 00:47:51,827 --> 00:47:53,911 Nog meer? 633 00:47:54,036 --> 00:47:56,652 'Treats! Magazine' had een royaal aanbod. 634 00:47:56,681 --> 00:47:59,911 Een tijdschrift voor fotografiefans. - Ze willen dat je naakt poseert. 635 00:48:00,010 --> 00:48:02,590 Dan zou ik de April Treat zijn. - Interesse in je boek. 636 00:48:04,711 --> 00:48:08,487 Nog aanbiedingen? - Een paar. 637 00:48:09,985 --> 00:48:12,181 Vijf. - Echt waar? 638 00:48:12,306 --> 00:48:13,998 En? - Afgewezen. 639 00:48:14,021 --> 00:48:17,637 Je bent blut en je wijst vijf aanbiedingen af? - Je krijgt je geld wel. 640 00:48:17,666 --> 00:48:21,713 Ik ben nieuwsgierig waarom je de enige uitweg afwijst. 641 00:48:21,836 --> 00:48:24,230 Creatieve verschillen. 642 00:48:24,353 --> 00:48:27,237 Zullen we beginnen? - Ik krijg jou ooit nog wel door. 643 00:48:27,266 --> 00:48:29,672 Laat maar weten wat je vindt. - Zie je dit? 644 00:48:29,697 --> 00:48:33,289 Dit zijn ontdekkingen. Eens kijken wat we hebben ontdekt. 645 00:48:34,273 --> 00:48:40,713 Hier hebben we Peter Druzhinsky, Peter Antonovich en Peter Slobo. De drie Peters. 646 00:48:40,737 --> 00:48:44,820 Deze drie Peters runnen medische klinieken... 647 00:48:44,920 --> 00:48:48,806 en hebben verzekeringsfraude en mailfraude gepleegd. 648 00:48:48,831 --> 00:48:53,306 Hier hebben we de Ragnyada Gershen Organisatie. 649 00:48:53,429 --> 00:48:59,521 Een bookmakerorganisatie die honderden miljoenen per jaar met illegale sportweddenschappen verwerkt. 650 00:48:59,646 --> 00:49:03,005 En hier hebben we de Alexander Habib Organisatie. 651 00:49:03,130 --> 00:49:08,990 Ook illegale sportweddenschappen, maar gefinancierd door een kunstgalerie... 652 00:49:09,014 --> 00:49:12,974 van Shillel Habib, die iedereen... - Shelly noemt. 653 00:49:17,865 --> 00:49:19,784 Dit is de Russische maffia. 654 00:49:19,807 --> 00:49:26,054 Deze drie worden met elkaar in verband gebracht door een pokerspel. 655 00:49:26,782 --> 00:49:30,182 Hebben ze mijn telefoon afgetapt? - Nee. 656 00:49:30,208 --> 00:49:33,655 Ze hebben de telefoons afgetapt van iedereen die jij sprak. 657 00:49:33,782 --> 00:49:38,356 Ze hebben jou laten zeggen dat je rakes pakte in het Plaza Hotel en andere locaties. 658 00:49:38,583 --> 00:49:40,641 Ze hebben ook een informant... 659 00:49:40,740 --> 00:49:45,039 die bevestigt dat je rakes inde in het Plaza Hotel en andere locaties. 660 00:49:45,068 --> 00:49:48,554 Je hebt wet 1955 overtreden... 661 00:49:48,684 --> 00:49:51,907 waarin het verboden is om een illegaal gokbedrijf te hebben. 662 00:49:52,030 --> 00:49:55,755 Je hebt een boek geschreven, voor het goede gedeelte begon. 663 00:49:55,884 --> 00:49:58,099 Jij vindt jezelf zeker geweldig? 664 00:49:58,224 --> 00:50:01,132 Ik vind deze foto niet leuk. - Dank je. 665 00:50:01,157 --> 00:50:04,684 Je ziet eruit als trotse pauw die haar veren heeft verloren. 666 00:50:04,708 --> 00:50:09,447 Moest van de uitgever. - Ik vond het een goed boek. Goed verhaal. 667 00:50:09,476 --> 00:50:14,108 Vertel het vanaf het begin, zonder de Russen weg te laten. 668 00:50:14,132 --> 00:50:16,784 Wil je een glas water? - Bourbon. 669 00:50:19,724 --> 00:50:21,867 Nog iets... 670 00:50:21,992 --> 00:50:24,911 Ik wil je harde schijven. - Tot hoever terug? 671 00:50:25,010 --> 00:50:28,262 Ik heb de schijven van al mijn laptops bewaard. - Dat meen je niet. 672 00:50:28,362 --> 00:50:32,340 Er stonden gegevens en spreadsheets van spelers op. - En meer dan dat. 673 00:50:32,369 --> 00:50:38,541 Elke keer dat je je gsm aan de computer koppelt, slaat het al je berichten en e-mails op. 674 00:50:38,570 --> 00:50:44,240 Op mijn laptop staan berichten en e-mails van gsm's die ik kapot heb geslagen? 675 00:50:44,268 --> 00:50:49,750 Ik wil een forensisch kopie van je schijven. - Ik ga die harde schijven vernielen. 676 00:50:49,777 --> 00:50:54,509 Dat kan niet, dat is bewijsmateriaal. - Ik blaas ze op en gooi ze in zee. 677 00:50:54,532 --> 00:50:57,157 Je hebt gezegd dat ze bestaan. - Doe maar alsof. 678 00:50:57,257 --> 00:51:00,735 Kan ik niet doen. Jij wilde een advocaat die zelfs niet een beetje verdacht is. 679 00:51:00,759 --> 00:51:03,938 Nieuwe informatie, en dat was stom. Geen harde schijven. 680 00:51:04,038 --> 00:51:08,786 Als je bewijsmateriaal vernietigt, bovenop de al bestaande aanklachten... 681 00:51:08,809 --> 00:51:13,242 dan word je zeker opgesloten. - Je begrijpt niet wat er in die berichten staat. 682 00:51:13,269 --> 00:51:17,487 Ik begrijp dat je vriendjes hebt gehad en dat er beschamende berichten tussen zitten... 683 00:51:17,510 --> 00:51:20,077 Berichten van vriendjes interesseren me niet. 684 00:51:20,101 --> 00:51:25,186 Er is weinig van mijn persoonlijke leven over wat al niet nauwkeurig onderzocht is. 685 00:51:25,309 --> 00:51:31,550 Die berichten zouden levens van anderen ruïneren, carrières beëindigen en gezinnen verwoesten. 686 00:51:31,579 --> 00:51:34,762 Als die berichten openbaar worden gemaakt... - Gebeurt niet. 687 00:51:34,862 --> 00:51:37,795 ...dan zou dat voor veel mensen rampzalig zijn. 688 00:51:37,818 --> 00:51:42,378 Als advocaat mag ik wettelijk geen zaken in de openbaarheid... 689 00:51:42,402 --> 00:51:45,494 Iemand heeft de verklaring naar de National Enquirer gelekt. 690 00:51:45,518 --> 00:51:48,010 Butterball? - Mijn advocaat heette Butterman... 691 00:51:48,034 --> 00:51:50,818 en hij was een van de vijf anderen in de kamer. 692 00:51:50,842 --> 00:51:56,494 De informatie in die verklaring is niets vergeleken met de gevolgen als die berichten... 693 00:51:56,518 --> 00:52:00,286 Nu begrijp ik het. - ...overal opduiken. 694 00:52:00,411 --> 00:52:05,711 Ik begreep maar niet waarom je sommige namen niet wilde noemen. Ik dacht dat je omgekocht was. 695 00:52:05,811 --> 00:52:09,197 Je had het mis. - De enige namen die je in dat boek noemde... 696 00:52:09,297 --> 00:52:12,980 waren namen die al genoemd waren in de Bad Brad Marion-verklaring... 697 00:52:13,005 --> 00:52:16,788 waarvan jij denkt dat iemand dat gelekt heeft. - Ik weet het zeker. Verkocht. 698 00:52:16,811 --> 00:52:19,635 Misschien Butterbean. - Butterman. Ik weet niet wie. 699 00:52:19,659 --> 00:52:25,119 Jenny McCarhty heeft je afgemaakt omdat je namen hebt genoemd. Waarom heb je het niet uitgelegd? 700 00:52:25,244 --> 00:52:29,811 Weet ik niet. Ik was niet gedagvaard. Kunnen we terug naar de berichten? 701 00:52:29,835 --> 00:52:34,996 Zijn er creatieve verschillen omdat zij informatie willen die jij niet geeft? 702 00:52:35,019 --> 00:52:40,721 Ik ken je niet. Als wat toen gebeurde nu gebeurt, dan zou wat toen gebeurde... 703 00:52:40,744 --> 00:52:42,096 Wat is dit? 704 00:52:42,121 --> 00:52:48,172 Daar staat alles op wat ik verstuurd heb en bezwarende bewijzen over cliënten. 705 00:52:48,197 --> 00:52:54,289 Als er iets gelekt wordt, verkoop je dat aan de hoogste bieder en dan word ik geroyeerd. 706 00:52:54,711 --> 00:52:58,920 Dus om aan te tonen hoe heilig je in geheimhoudingsplicht gelooft... 707 00:52:58,945 --> 00:53:02,380 gooi je diezelfde geheimhoudingsplicht overboord? 708 00:53:03,221 --> 00:53:06,512 Ik weet dat je niet zult kijken. - Hoe weet je dat? 709 00:53:06,836 --> 00:53:08,329 Dat weet ik niet. 710 00:53:14,273 --> 00:53:17,938 Ik vlieg naar Colorado en kom met de harde schijven terug. 711 00:53:20,902 --> 00:53:26,594 Harlan Eustice was behoorlijk opgewonden over het verjaardagsfeestje van zijn vrouw. 712 00:53:26,619 --> 00:53:30,518 De binnenplaats van de Buffalo Club is afgehuurd. Er komen 100 mensen. 713 00:53:30,641 --> 00:53:33,318 Kumamoto oesters, krab, kreeften. 714 00:53:33,342 --> 00:53:38,802 Hij was niet aan het opscheppen, hij was echt opgewonden vanwege het feest. 715 00:53:38,826 --> 00:53:43,409 Ze weet van niks. Ze denkt dat we gaan eten met haar broer en z'n vrouw. 716 00:53:44,034 --> 00:53:47,750 Ik mocht Harlan wel. Verder mocht niemand hem, op speler X na. 717 00:53:47,777 --> 00:53:51,277 Hij speelde tight, maakte niet veel actie... 718 00:53:51,300 --> 00:53:54,693 en zette zijn geld goed in, wat betekende dat hij zijn kansen benutte. 719 00:53:54,717 --> 00:53:56,740 5000 om te callen. - Nee. 720 00:53:56,869 --> 00:54:00,724 Hij speelde poker en de rest was aan het gokken. 721 00:54:03,369 --> 00:54:05,048 En hij won. 722 00:54:06,025 --> 00:54:10,440 Tegen middernacht had hij zijn buy-in van 50.000 verdriedubbeld. 723 00:54:10,568 --> 00:54:13,315 Maar alles ontspoorde met één hand. 724 00:54:13,440 --> 00:54:17,016 En zo gaat dat, zo sla je helemaal door. 725 00:54:17,139 --> 00:54:21,376 Harlan, de beste speler aan de meeste tafels... 726 00:54:21,400 --> 00:54:26,623 werd weggebluft door niemand anders dan Bad Brad. 727 00:54:26,746 --> 00:54:30,451 Hoe? Omdat Harlan nooit eerder met Brad had gespeeld... 728 00:54:30,550 --> 00:54:34,192 en nog niet wist dat Brad slecht was. 729 00:54:34,215 --> 00:54:38,675 Harlan heeft een full house met negens. Brad heeft niets... 730 00:54:38,838 --> 00:54:44,282 maar door zijn pre-flop-bet leek het heel toevallig alsof hij een pocket heren had. 731 00:54:44,306 --> 00:54:45,623 20.000. 732 00:54:45,646 --> 00:54:49,672 Als dat waar was, dan had hij een betere full house. 733 00:54:49,797 --> 00:54:55,630 Brad telt 20.000 chips, dus hij gaat callen, en Harlan weet dat als Brad niet raist... 734 00:54:55,653 --> 00:55:00,530 dat hij twee paar heeft, waarschijnlijk heren en vrouwen. 735 00:55:01,054 --> 00:55:05,030 Maar Brad schuift 72.000 in de pot. 736 00:55:05,054 --> 00:55:06,554 Ik ga all-in. 737 00:55:07,597 --> 00:55:13,822 Harlan kijkt naar Brad. Alle tells die Harlan kent: pompende halsslagader, stijve handen... 738 00:55:13,945 --> 00:55:16,021 Brad doet het tegenovergestelde. 739 00:55:16,146 --> 00:55:21,536 Op de flop callen, de turn check raisen en all-in op de river wees op een geweldige hand. 740 00:55:21,565 --> 00:55:25,920 Maar Harlan wist niet dat Brad niet wist wat dat allemaal inhield. 741 00:55:25,945 --> 00:55:28,320 Dus Harlan zei heel sportief: 742 00:55:28,344 --> 00:55:30,713 Goed gespeeld. Ik leg ze weg. 743 00:55:30,737 --> 00:55:34,612 En hij gooide de winnende hand weg. 744 00:55:34,735 --> 00:55:38,864 Brad gooide zijn kaarten ook weg, maar één kaart viel open. 745 00:55:38,987 --> 00:55:41,335 Had je geen pocket heren? 746 00:55:41,963 --> 00:55:45,110 Ik had geen enkele heer, behalve die in het midden. 747 00:55:45,235 --> 00:55:50,128 Had je twee paar? - Eén paar. De negens in het midden. 748 00:55:55,152 --> 00:55:57,894 Harlan, wat vind je daar nou van? 749 00:55:58,018 --> 00:55:59,335 Bedankt. 750 00:56:01,643 --> 00:56:06,661 Het was niet eens zoveel geld. Harlan verloor slechts 40.000... 751 00:56:06,786 --> 00:56:11,679 maar er knapte iets en Harlan wilde bloed zien, van iedereen. 752 00:56:12,702 --> 00:56:16,282 Je hebt 112.000 op tafel liggen. Wil je 50? 753 00:56:16,382 --> 00:56:18,150 Geef me maar 100, alsjeblieft. 754 00:56:20,909 --> 00:56:22,501 Hier tekenen voor 100.000. 755 00:56:23,126 --> 00:56:25,862 Om vijf uur 's ochtends had Harlan een half miljoen verloren. 756 00:56:25,885 --> 00:56:29,302 Hij had alles wat hij over poker wist losgelaten en speelde als een studentje... 757 00:56:29,425 --> 00:56:31,733 en speelde elke hand tot het eind. 758 00:56:34,277 --> 00:56:38,360 Nog 100, alsjeblieft. Molly, alsjeblieft. Geef nou maar. 759 00:56:40,110 --> 00:56:41,733 Hier tekenen voor 100. 760 00:56:50,010 --> 00:56:51,193 Zes uur. 761 00:56:51,217 --> 00:56:54,985 Iedereen verstuurde berichten dat Harlan aan het leegbloeden was. 762 00:56:55,009 --> 00:56:57,760 Voordat ze gingen werken, kwamen ze eerst een paar uur spelen. 763 00:56:57,784 --> 00:57:02,108 Ze hadden maandenlang van hem verloren en iedereen wilde een cheque van Harlan. 764 00:57:02,132 --> 00:57:06,409 Als je nu gaat, kun je nog een paar uur slapen. - Straks. 765 00:57:07,931 --> 00:57:09,724 Kom even praten. 766 00:57:09,847 --> 00:57:12,099 Hallo. De koffie staat daar. 767 00:57:16,440 --> 00:57:19,708 Je bent op tilt. Iedereen weet dat. 768 00:57:19,731 --> 00:57:23,898 Je speelt zonder de wapens om te winnen. - Je hebt gelijk. 769 00:57:24,840 --> 00:57:26,768 Goed dan, bedankt. 770 00:57:26,891 --> 00:57:28,731 Geef me 500.000. 771 00:57:30,523 --> 00:57:32,231 Ik moet quitte spelen. 772 00:57:32,259 --> 00:57:35,199 Dat zou in het overlijdensbericht van alle gokkers moeten staan: 773 00:57:35,222 --> 00:57:38,231 'Hij stierf toen hij quitte probeerde te spelen.' 774 00:57:38,858 --> 00:57:42,547 Dat is Harlan niet gelukt en hij was ook niet bij het verjaardagsfeestje van zijn vrouw. 775 00:57:42,673 --> 00:57:45,083 Twee dagen later wilde ze scheiden. 776 00:57:45,206 --> 00:57:50,130 Er kwam nog een klap aan die Harlan voorgoed knock-out zou slaan. 777 00:57:51,157 --> 00:57:55,045 Harlan was heads-up tegen Frederick, van het Oostenrijkse koningshuis. 778 00:57:56,858 --> 00:57:57,981 Call. 779 00:57:58,005 --> 00:58:02,382 Harlan had pocket vrouwen, Zijne Hoogheid had aas, heer. 780 00:58:02,405 --> 00:58:06,989 Ze hadden allebei al 65.000 in de pot. De flop is vrouw, zeven, zeven. 781 00:58:07,014 --> 00:58:12,081 Harlan had een full house met vrouwen en zevens en nog drie betrondes te gaan. 782 00:58:12,505 --> 00:58:14,505 De graaf had niets. 783 00:58:17,021 --> 00:58:18,190 All-in. 784 00:58:18,213 --> 00:58:20,213 De graaf gaat all-in. 785 00:58:20,237 --> 00:58:23,344 Hij wil dat Harlan denkt dat hij nog twee zevens heeft. 786 00:58:23,373 --> 00:58:27,896 Harlan wil daar niet nog een keer in trappen en callt onmiddellijk. 787 00:58:27,920 --> 00:58:31,036 Er ligt 750.000 op tafel. 788 00:58:31,864 --> 00:58:34,012 Diego brandt een kaart en deelt de turn. 789 00:58:35,335 --> 00:58:41,012 Een heer. Otto von Bismarck heeft twee paar: heren en zevens. 790 00:58:41,036 --> 00:58:44,764 Dat is niets vergeleken met een full house, en op dit moment... 791 00:58:44,789 --> 00:58:48,827 is het enige wat een full house met vrouwen kan verslaan... 792 00:58:48,972 --> 00:58:51,086 een full house met heren. 793 00:58:52,443 --> 00:58:58,286 Kapitein von Trapp blufte twee paar en riverde een full house heren. 794 00:58:58,610 --> 00:59:01,619 Vuile klootzak. 795 00:59:01,943 --> 00:59:06,554 Vuile steker. Vuile, stekende goochelaar. 796 00:59:06,679 --> 00:59:09,342 Naar het terras. - Dit flik je me al twee dagen. 797 00:59:09,371 --> 00:59:11,809 Meekomen. - Goochelaar. 798 00:59:13,434 --> 00:59:15,018 Gaat het? - Ja, bedankt. 799 00:59:21,094 --> 00:59:26,318 Wat was dat? - Ik zal Diego mijn excuses aanbieden. 800 00:59:26,342 --> 00:59:29,101 En je gaat naar huis. Mijn beslissing. 801 00:59:30,840 --> 00:59:32,954 Heb je me gehoord? 802 00:59:33,077 --> 00:59:34,809 Ik heb het niet. 803 00:59:38,652 --> 00:59:42,916 1,2 miljoen. Ik heb het niet. 804 00:59:45,561 --> 00:59:46,969 Het spijt me. 805 00:59:54,809 --> 00:59:56,262 Ga naar huis. 806 00:59:58,101 --> 01:00:00,161 Het spijt me heel erg. 807 01:00:02,476 --> 01:00:05,476 Je moet Sheila de waarheid vertellen. 808 01:00:07,141 --> 01:00:09,516 Vertel haar wat hier gebeurd is. 809 01:00:09,840 --> 01:00:12,576 En ik zal je helpen. Je gaat naar een meeting. 810 01:00:13,615 --> 01:00:18,039 We zien elkaar morgen weer en proberen een oplossing voor het geld te vinden. 811 01:00:31,530 --> 01:00:33,675 De volgende dag hebben we elkaar niet gezien. 812 01:00:33,699 --> 01:00:39,550 Hij belde op en zei dat alles in orde was en had een week later een cheque voor 1.200.000. 813 01:00:39,673 --> 01:00:43,829 Hoe komt hij aan dat geld? - Dat heeft hij van mij geleend. 814 01:00:43,956 --> 01:00:49,257 Ik krijg 50 procent van zijn winst tot het afbetaald is en daarna nog twee jaar 50 procent. 815 01:00:49,382 --> 01:00:54,065 50 procent van de winst en de verliezen zijn voor hem? 816 01:00:54,188 --> 01:00:57,697 Dat zal hem nooit lukken. Simpele wiskunde. 817 01:00:57,822 --> 01:01:04,074 Dat zijn woekerpraktijken, afpersing. Je kunt niet voor een ander inzetten en zelf meespelen. 818 01:01:04,197 --> 01:01:09,458 Dat doe ik al twee jaar. - Betaal jij voor Harlan? 819 01:01:10,481 --> 01:01:13,056 Jezus. - Dat is niet valsspelen. 820 01:01:13,155 --> 01:01:16,664 Het biedt wel de mogelijkheid daartoe. - Hoe dan? 821 01:01:16,789 --> 01:01:20,936 Als je een aandeel hebt... - Denk je dat ik bewust ga passen? En wat dan nog? 822 01:01:21,065 --> 01:01:27,313 Je foldt een schoppen vijf en een harten boer. Hij zou er baat bij hebben om te weten dat... 823 01:01:27,336 --> 01:01:30,456 Denk je dat ik zit te seinen? - Het mag niet meer gebeuren. 824 01:01:37,137 --> 01:01:41,748 Dus je keurt af wat ik doe? - Het is niet persoonlijk. 825 01:01:41,771 --> 01:01:44,947 Zo voelt het wel als je met iedereen kletst, behalve met mij. 826 01:01:44,972 --> 01:01:48,626 Als je wat te drinken neemt met JT. Heb je z'n Oscar al gezien? 827 01:01:48,655 --> 01:01:50,871 Volgens mij zit het vast aan z'n motorkap. 828 01:01:50,894 --> 01:01:56,978 Het valt op dat je duidelijk wilt maken dat je geen interesse in mij hebt. Net als toen met Dean. 829 01:01:57,003 --> 01:02:00,327 Ze willen met mij spelen, niet met jou. - Hoe dan ook... 830 01:02:00,355 --> 01:02:02,735 Wie pakt de meeste winst? - Jij. 831 01:02:02,762 --> 01:02:05,802 Wie pakt na mij de meeste winst? Jij. 832 01:02:07,346 --> 01:02:11,547 Hoeveel neem je mee naar huis? 10.000 per avond? - Dat zijn mijn zaken. 833 01:02:11,570 --> 01:02:15,271 Jij, de dealers en de serveersters verdienen veel geld met dit spel. 834 01:02:15,295 --> 01:02:19,485 Ik breng veel meer aan tafel. - Die 10.000 vallen niet in mijn broekzak. 835 01:02:19,510 --> 01:02:23,277 Nogmaals: mijn geld... - Is mijn geld. 836 01:02:23,702 --> 01:02:25,070 Is dat zo? 837 01:02:25,693 --> 01:02:28,108 Ik denk dat er een cap op jouw fooien moet komen. 838 01:02:31,344 --> 01:02:36,440 Dus jij wilt samen met de andere spelers, die ik bij de belastingen als cliënten opgeef... 839 01:02:36,539 --> 01:02:40,369 een maximumloon voor mij vastleggen? - Inderdaad. 840 01:02:40,510 --> 01:02:43,860 Dat wordt Amerika's meest in de gaten gehouden antitrustzaak. 841 01:02:45,684 --> 01:02:50,193 Exact op dat moment, en zo snel, raakte ik het spel kwijt. 842 01:02:50,416 --> 01:02:56,900 De volgende dinsdag wachtte hij tot ik onderweg naar het hotel was voor hij een bericht verstuurde. 843 01:03:02,168 --> 01:03:05,659 "We spelen vanavond bij Dave. Je hoeft niet te komen." 844 01:03:05,684 --> 01:03:09,523 Ik wist wat er aan de hand was, nog voordat ik daarna de telefoon opnam. 845 01:03:15,260 --> 01:03:17,574 Jij bent zo de lul. 846 01:03:31,414 --> 01:03:36,342 Het woord 'verticaliteit' bestaat niet. Op pagina 152 van het boek. 847 01:03:36,467 --> 01:03:40,543 Als je naar New York komt, bewonder je de verticaliteit van de stad. 848 01:03:40,666 --> 01:03:42,882 Het is wel een woord. - Eenmaal in New York... 849 01:03:42,907 --> 01:03:48,789 heb je het over spellen die nachtenlang doorgaan, dagenlang op de been zijn, maar niets over drugs. 850 01:03:49,514 --> 01:03:52,583 Ik gebruik al twee jaar niet meer. - Maar niets over drugs in je boek. 851 01:03:52,684 --> 01:03:58,342 Ik betaal je geen 250.000 voor je Amazon-review. - Voorlopig betaal je nog helemaal niets. 852 01:03:58,365 --> 01:04:01,465 Ik heb 'verticaliteit' uit de Van Dale naar je gemaild. 853 01:04:02,405 --> 01:04:04,442 Wat voor voorschot krijg je voor zo'n boek? 854 01:04:05,929 --> 01:04:07,382 Voorschot? 855 01:04:09,666 --> 01:04:11,088 Hangt ervan af. 856 01:04:11,112 --> 01:04:15,856 Als je de uitgevers bepaalde elementen garandeert, dan kan ik 1,5 miljoen voor je regelen. 857 01:04:15,880 --> 01:04:19,688 En dat verdubbel je met de verkoop. - Wat voor elementen? 858 01:04:19,811 --> 01:04:21,619 Je moet echte namen gebruiken. 859 01:04:21,648 --> 01:04:23,012 Eli... 860 01:04:23,141 --> 01:04:29,373 Er zit een man voor de Starbucks met een bordje 'Vietnam veteraan'. 861 01:04:29,396 --> 01:04:35,811 Elke ochtend geef ik hem een kwartje. Het enige verschil is dat jij een verhaal hebt. 862 01:04:35,940 --> 01:04:39,503 Ik weet 1000 procent zeker dat die veteraan een beter verhaal heeft. 863 01:04:39,527 --> 01:04:45,119 Schrijf je verhaal en ik regel minimaal 1,5 miljoen voor je. 864 01:04:45,228 --> 01:04:49,920 Ga voor het grote geld of ga naar je moeder. Voor de rest van je leven. 865 01:04:53,248 --> 01:04:54,795 En wat als ik... 866 01:04:57,547 --> 01:05:00,987 Wat als ik tegen de uitgevers zeg... 867 01:05:01,012 --> 01:05:04,603 dat ik namen noem die al genoemd zijn bij de Brad Marion-aanklacht? 868 01:05:04,726 --> 01:05:06,286 Alle vier? 869 01:05:06,909 --> 01:05:11,454 Ik noem namen van spelers die Bad Brad al genoemd heeft. 870 01:05:11,677 --> 01:05:17,726 Jij hebt jarenlang 's werelds exclusiefste mancaves in Hollywood en New York gerund. 871 01:05:17,853 --> 01:05:21,061 Dus wat krijgen de uitgevers over die echte namen te horen? 872 01:05:23,554 --> 01:05:26,260 Het voorschot was 35.000 dollar. 873 01:05:27,293 --> 01:05:31,976 Ik zorg dat je ondergeschikterolreductie krijgt. Van 12 naar 10 punten. 874 01:05:32,001 --> 01:05:34,478 Ondergeschikterolreductie? - Ik zal pleiten... 875 01:05:34,501 --> 01:05:38,036 dat je een werknemer was die door de spelers ingehuurd en ontslagen werd. 876 01:05:38,061 --> 01:05:40,293 Geen kans. - Ik denk dat we kans maken. 877 01:05:40,317 --> 01:05:44,217 Geen kans dat ik jou dat laat pleiten. Omdat het niet waar is. 878 01:05:44,244 --> 01:05:47,000 Ik zal je vertellen hoe het puntensysteem werkt. - Dat weet ik al. 879 01:05:47,023 --> 01:05:50,409 Punten corresponderen met de strafeis van de aanklager. 880 01:05:50,436 --> 01:05:56,284 De reductie hangt bijvoorbeeld af van een crimineel verleden, dat ik niet heb... 881 01:05:56,307 --> 01:05:59,307 of een ondergeschikte rol van de gedaagde, wat niet zo was. 882 01:05:59,335 --> 01:06:02,023 Is dit het moment voor een loftrompet? - Ik heb het opgebouwd. 883 01:06:02,052 --> 01:06:07,550 Er was al een spel in de Cobra Lounge. - In New York heb ik het zelf uit niets opgebouwd. 884 01:06:07,574 --> 01:06:10,224 Ik zorgde ervoor dat ik niet ontslagen kon worden. 885 01:06:12,291 --> 01:06:16,507 Ik heb niet geluisterd. - Geen toestemming voor ondergeschikterolreductie. 886 01:06:16,534 --> 01:06:19,983 Geen toestemming om mijn carrière te ontkrachten. - Kan me niet schelen. 887 01:06:20,083 --> 01:06:22,815 Ik heb een succesvol... - Wil je kinderen? 888 01:06:24,858 --> 01:06:28,280 Wil je ooit een gezin hebben? - Heel graag. 889 01:06:28,380 --> 01:06:33,034 Zonder puntenreductie zal er acht tot twaalf jaar worden geëist... 890 01:06:33,059 --> 01:06:38,635 en daarna gaan ze meer eisen voor witwassen. Toen je geld van de Russen inwisselde voor chips... 891 01:06:38,659 --> 01:06:41,873 Dan had ik moeten weten... - Vind maar eens twaalf mannen en vrouwen... 892 01:06:41,898 --> 01:06:45,876 die geloven dat jij niet wist wie er speelden en waar het geld vandaan kwam. 893 01:06:45,976 --> 01:06:49,889 Genoeg. Jij was een serveerster. 894 01:06:54,898 --> 01:06:58,913 Toen ik het spel in LA kwijtraakte zei ik tegen mijzelf dat het niet zo erg was. 895 01:06:59,039 --> 01:07:03,289 Het was gewoon een avontuur om invloedrijke mensen te ontmoeten. 896 01:07:05,097 --> 01:07:07,896 En ik had meer dan 200.000 dollar gespaard. 897 01:07:09,780 --> 01:07:16,213 Dat was slechts een zwakke firewall tegen de vernedering en depressie die zouden komen. 898 01:07:20,172 --> 01:07:21,597 Het moest een keer aflopen. 899 01:07:23,333 --> 01:07:25,911 Maar ik dacht dat ik dat moment zou bepalen. 900 01:07:27,019 --> 01:07:30,786 Het spel had mij een identiteit en respect gegeven. 901 01:07:30,811 --> 01:07:34,820 Een afgebakende plek in een ontoegankelijke wereld. 902 01:07:35,248 --> 01:07:38,219 En in één irrationele oogwenk was dat afgepakt. 903 01:07:40,871 --> 01:07:45,471 Ik deed er niet meer toe en was de volgende dag al vergeten. 904 01:07:48,471 --> 01:07:51,518 Ik was het spel twee weken geleden kwijtgeraakt... 905 01:07:51,646 --> 01:07:56,918 en ik had een afspraak bij iemand, omdat vernedering en depressie plaatsmaakten... 906 01:07:56,947 --> 01:08:02,393 voor blinde woede door mijn machteloosheid tegen de oneerlijke grillen van mannen. 907 01:08:04,445 --> 01:08:06,710 Er waren gewoon geen regels. 908 01:08:06,838 --> 01:08:12,360 Dat machtsvertoon werd niet ingekaderd door goed of fout, maar door ego en ijdelheid. 909 01:08:12,385 --> 01:08:16,837 Egoïstische grillen zonder oog voor de gevolgen. Geen eerlijkheid, geen rechtvaardigheid. 910 01:08:16,862 --> 01:08:19,886 En dan dat giechelende gekakel van speler X. 911 01:08:20,010 --> 01:08:21,337 Jij bent zo de lul. 912 01:08:21,362 --> 01:08:26,400 Ik wilde niet verliezen van dat acteurtje en ook geen therapeut die me daar overheen zou helpen. 913 01:08:27,127 --> 01:08:30,010 Weet je wat mij over verliezen heen helpt? 914 01:08:30,136 --> 01:08:31,310 Winnen. 915 01:08:31,938 --> 01:08:33,860 Ik vloog naar New York. 916 01:08:36,402 --> 01:08:42,146 Wall Street, Madison Avenue, Fifth Avenue, de Dakota, de San Remo. 917 01:08:42,171 --> 01:08:44,864 De spelers waren hier. Ik hoefde ze alleen maar te lokken. 918 01:08:45,697 --> 01:08:51,837 Dit keer had ik geen filmsterren, ik had Playboy playmates. 919 01:08:51,865 --> 01:08:54,338 Maar niet zomaar playmates. 920 01:08:54,367 --> 01:08:59,775 Jesse was Puerto Ricaanse die opgroeide in kaartkamers en die zelf ook goed kon kaarten. 921 01:08:59,899 --> 01:09:04,601 Ik zou haar kunnen laten infiltreren en dan de grote spelers afpakken. 922 01:09:04,725 --> 01:09:09,564 Shelby zou codes kunnen schrijven en meer achtergrondinformatie vinden dan de TSA. 923 01:09:10,787 --> 01:09:13,573 Winston was de dochter van een Amerikaanse diplomaat... 924 01:09:13,595 --> 01:09:18,796 woonde in negen landen en heeft e-mailadressen van de halve Saoedische koninklijke familie. 925 01:09:19,320 --> 01:09:24,391 Wie runt het grootste spel in Manhattan? - Teddy Chin of Tutti Toscane. 926 01:09:24,416 --> 01:09:26,425 In Manhattan. - Wat bedoel je? 927 01:09:26,448 --> 01:09:30,201 Het grootste spel in New York is in Brooklyn. Russische Joden. 928 01:09:30,225 --> 01:09:34,185 100.000 buy-ins en niemand runt het spel. Ze spelen en betalen. 929 01:09:34,210 --> 01:09:37,341 We konden geen filmsterren aan tafel beloven... 930 01:09:37,369 --> 01:09:41,252 maar New York heeft één ding dat Hollywood niet heeft: de Yankees. 931 01:09:41,280 --> 01:09:45,488 En er was één Yankee waar iedere man in Amerika van zou willen verliezen. 932 01:09:45,512 --> 01:09:48,552 Noem zijn naam niet. Schrijf het op een servetje. 933 01:09:48,582 --> 01:09:52,798 Prop dat servetje in een glas water, zodat ze de inkt kunnen zien oplossen. 934 01:09:52,823 --> 01:09:55,591 Is dat echt nodig? - Nee, helemaal niet. 935 01:09:55,615 --> 01:09:57,815 Wanneer begint het spel? 936 01:09:57,939 --> 01:10:03,569 Zeg maar dat het een halfjaar geleden is begonnen op een locatie die je nu niet wilt noemen. 937 01:10:03,594 --> 01:10:09,671 Er is een enorme wachtlijst, maar Molly is hier ook en ik zal je straks aan haar voorstellen. 938 01:10:09,695 --> 01:10:13,889 50.000 buy-in, blinds 5/1? - Ja, 50... 939 01:10:17,430 --> 01:10:23,154 50.000 buy-in? - Nee. 250. 940 01:10:23,182 --> 01:10:27,539 Dat zal niet onopgemerkt blijven. - Als ze het op Rodeo Drive maar opmerken. 941 01:10:31,525 --> 01:10:34,686 De Gold Coast van Long Island was de thuishaven van de Vanderbilts... 942 01:10:34,711 --> 01:10:38,536 Roosevelts, Whitneys, JP Morgan en FW Woolworth. 943 01:10:38,560 --> 01:10:42,412 Meedoen is bijna onmogelijk, maar ik zal het aan Molly vragen. 944 01:10:42,436 --> 01:10:47,789 Dit was een 10.000-per-persoon-wervingsavond voor renovaties aan de East Hampton Yacht Club. 945 01:10:47,814 --> 01:10:51,384 Molly is hier ook. Ik kan u voorstellen, maar ik beloof niets. 946 01:10:51,408 --> 01:10:55,771 Er was echt een liefdadigheidsevenement voor bewoners die jachten bezaten. 947 01:10:55,800 --> 01:10:58,386 In mijn handel heet dat een 'doelrijke omgeving'. 948 01:10:58,409 --> 01:11:04,886 De buy-in is 250.000 dollar. - Bijna net zoveel als mijn tweede auto. 949 01:11:05,828 --> 01:11:07,912 Komen je vriendinnen ook? 950 01:11:08,887 --> 01:11:13,170 Na zeven weken rekruteren had ik tien spelers en zeven op de wachtlijst. 951 01:11:13,297 --> 01:11:17,689 In deze kringen was dat meer dan genoeg om de mythologie op te wekken. 952 01:11:17,814 --> 01:11:24,073 Tegen de ochtend zouden gokkers in Londen, Tokio en Dubai van dit spel horen en erover vertellen. 953 01:11:24,500 --> 01:11:30,626 Aan het einde van dat jaar had ik een inkomen van 4.773.000 dollar. 954 01:11:30,650 --> 01:11:33,926 En alles volkomen legaal en opgegeven. 955 01:11:33,951 --> 01:11:36,868 Ik was de grootste spelrunner ter wereld. 956 01:11:36,996 --> 01:11:38,319 Allemaal fooien. 957 01:11:38,345 --> 01:11:43,369 Ik pakte nog steeds geen rake en ik had geen leden van het Russische misdaadsyndicaat gerekruteerd. 958 01:11:44,197 --> 01:11:47,021 In het begin gebruikte ik drugs om wakker te blijven. 959 01:11:47,046 --> 01:11:51,038 Eerst adderall, toen fijngemaakte adderall om het sneller op te kunnen nemen. 960 01:11:51,262 --> 01:11:55,081 Toen cocaïne, valium, vicodin, percocet en nog meer adderall. 961 01:11:55,109 --> 01:11:59,533 Ik huurde een penthouse en installeerde plasmaschermen voor de sportgokkers. 962 01:11:59,557 --> 01:12:03,466 Lageinzetspellen op woensdag, donderdag en zondag bij mij. 963 01:12:03,490 --> 01:12:06,304 Het grote spel was op dinsdag in de Plaza. 964 01:12:06,328 --> 01:12:09,313 Om zeven uur zetten de dealers de tafel op... 965 01:12:09,337 --> 01:12:13,514 en plaatsten 12 stoelen eromheen, met 30 centimeter tussenruimte. 966 01:12:13,537 --> 01:12:19,363 Ik had eigen chips en twee dealers die elkaar elk uur afwisselden en een nieuwe ploeg na twaalf uur. 967 01:12:20,716 --> 01:12:24,980 Casino's hadden ontdekt dat bepaalde geuren zorgen dat er hoger ingezet wordt. 968 01:12:25,009 --> 01:12:29,990 De casino's pompten dat door de ventilatie. Ik had kaarsen laten maken. 969 01:12:31,219 --> 01:12:36,427 Ik werkte met een nieuwe dealer die 'B' heette. Niet zoals 'Beatrice', alleen de hoofdletter. 970 01:12:36,551 --> 01:12:40,377 Ze werkte in goedkope kaartkamers in de East Side, en wij werden vriendinnen. 971 01:12:41,800 --> 01:12:44,854 Langzamer. De grote spelers houden niet van snelle handen. 972 01:12:48,055 --> 01:12:50,932 Sarcastisch delen. Cool. 973 01:12:51,056 --> 01:12:56,097 Het is waanzin als je het niet doet. Dat moet je zelf toch ook inzien? 974 01:12:56,126 --> 01:13:00,875 Er zijn al vier of vijf wanbetalers verdwenen. Je hebt honderdduizenden op straat laten liggen. 975 01:13:00,899 --> 01:13:03,342 Dat geld zie je niet meer terug. 976 01:13:03,466 --> 01:13:06,528 B had het al vaker aangekaart. 977 01:13:06,752 --> 01:13:09,994 En nu weer, vanwege wat er vorige week gebeurd is. 978 01:13:10,023 --> 01:13:13,555 Hallo, Cole. Kom binnen. - Bedankt. Heb je m'n cheque? 979 01:13:13,578 --> 01:13:16,922 Jazeker. Hier. - Dank u. 980 01:13:16,948 --> 01:13:21,387 Ik wil je even iets op tv laten zien. - Ik heb eigenlijk best wel haast. 981 01:13:21,488 --> 01:13:23,033 Heel even maar. Ga zitten. 982 01:13:26,242 --> 01:13:28,567 Dit is het spel van afgelopen dinsdag. 983 01:13:28,591 --> 01:13:33,152 Als de jongens weten dat je camera's hebt, worden ze helemaal gek. 984 01:13:33,576 --> 01:13:38,170 Jij zit op stoel 7. Kijk eens naar je chips. - De taxi wacht op mij. 985 01:13:38,194 --> 01:13:41,502 Kijk eens naar de tijd. 01:06 uur. 986 01:13:41,530 --> 01:13:45,547 Even vooruit spoelen naar 01:07. Je verliest van Boosty. 987 01:13:45,572 --> 01:13:47,887 Wat is dit? - 01:08. 988 01:13:47,912 --> 01:13:51,157 Volgens onze papieren heb je tussen 01:06 en 01:08 niet bijgekocht. 989 01:13:51,180 --> 01:13:54,752 Zie je dat? Je stack is gegroeid. - Ik kan het uitleggen. 990 01:13:54,853 --> 01:13:59,791 Even terug. Hier wordt de dealer afgelost en op dit scherm... 991 01:14:02,935 --> 01:14:07,900 Daar. En daarom mis ik 57.000 dollar bij het spel van dinsdag. 992 01:14:07,925 --> 01:14:10,371 Zelfs een kruidenier heeft camera's op de slushmachine. 993 01:14:10,395 --> 01:14:13,954 Bij mij gaat er elke twee minuten één miljoen over tafel, imbeciel. 994 01:14:13,979 --> 01:14:16,212 Denk je dat ik dat niet in de gaten houd? 995 01:14:18,448 --> 01:14:19,841 Rustig maar. 996 01:14:23,242 --> 01:14:27,567 Ik ben mensen geld verschuldigd. - Weet ik. Waarom gebruik je de trustfonds niet? 997 01:14:27,591 --> 01:14:32,817 Daar heb ik toestemming van mijn ouders voor nodig. Je hebt geen idee hoe het is. 998 01:14:32,845 --> 01:14:36,360 Mensen beseffen niet dat trustfondskinderen ook lijden onder deze economie. 999 01:14:36,385 --> 01:14:40,418 Ik weet dat wat ik gedaan heb, verkeerd is. - Moest je heel diep in je ziel kijken? 1000 01:14:40,447 --> 01:14:44,203 Die gasten die de valse chips maken, bedonderen je. 1001 01:14:44,226 --> 01:14:49,788 Ze weten dat er verificaties in de chips zitten. Exact gewicht, infraroodmerken. 1002 01:14:49,813 --> 01:14:53,698 En doe dit niet bij iemand anders z'n spel, want doe je dat wel... 1003 01:14:53,721 --> 01:14:57,082 dan zullen ze hun woede heel anders uiten dan ik dat doe. 1004 01:14:57,105 --> 01:15:00,298 Je bent mij 57.000 dollar verschuldigd. Betaal, en je krijgt de tape. 1005 01:15:00,399 --> 01:15:03,961 Tot die tijd speel je in geen enkel spel mee. 1006 01:15:03,985 --> 01:15:06,618 De volgende dinsdag begon B er weer over. 1007 01:15:06,641 --> 01:15:12,234 Je loopt enorm veel risico. Het is niet 'als', maar 'wanneer'. Zo ga je kapot. 1008 01:15:12,363 --> 01:15:15,110 Je loopt belachelijk veel risico. 1009 01:15:15,135 --> 01:15:20,746 Met een rake is dit spel niet meer legaal. - En zonder dekking zal dit spel niet lang bestaan. 1010 01:15:21,373 --> 01:15:25,538 Jij bent nu de bank. Jij staat garant voor het spel. 1011 01:15:28,100 --> 01:15:32,626 Als je een hand ziet die jou niet bevalt, kijk mij dan aan. 1012 01:15:32,948 --> 01:15:36,363 Geef een nummer door, dan haal ik het van tafel. 1013 01:15:38,042 --> 01:15:40,850 De meeste runners hebben een cap van vijf procent. 1014 01:15:41,810 --> 01:15:44,612 Ik zie je zo. - Tot zo. 1015 01:16:03,094 --> 01:16:09,578 Twee weken later zat er voor de flop al 1,3 miljoen in een pot met vijf spelers. 1016 01:16:11,095 --> 01:16:13,480 Ik had gehoopt dat de flop vier van hen af zou schrikken. 1017 01:16:14,853 --> 01:16:17,913 200.000. - Raise 100.000. 1018 01:16:20,890 --> 01:16:24,273 300.000 voor u. - Call. 1019 01:16:24,408 --> 01:16:26,957 Er lag nu 2,1 miljoen op tafel. 1020 01:16:30,048 --> 01:16:31,949 300.000 voor u. 1021 01:16:33,634 --> 01:16:35,301 Plus 200. 1022 01:16:35,326 --> 01:16:36,734 2,6 miljoen. 1023 01:16:43,389 --> 01:16:44,546 3 miljoen. 1024 01:16:45,862 --> 01:16:49,407 Ze had gelijk. Ik reikte kredieten uit, en flink ook. 1025 01:16:49,430 --> 01:16:53,139 Dankzij Harlan zat de angst er al goed in bij mij. 1026 01:16:53,162 --> 01:16:56,699 Als ik één keer niet kon uitbetalen, dan zou dat het einde van het spel zijn. 1027 01:16:57,592 --> 01:16:59,125 Ik was het huis. 1028 01:17:02,818 --> 01:17:05,095 En zo had ik heel snel een beslissing genomen. 1029 01:17:05,118 --> 01:17:09,960 En net zo snel berekende B twee procent van de pot en haalde het van tafel. 1030 01:17:12,136 --> 01:17:18,378 Ik had zojuist een rake gepakt, en VS Strafrecht 1955 overtreden. 1031 01:17:23,823 --> 01:17:28,649 Tijd om Douglas Downey te introduceren, omdat hij ons helemaal naar het eind brengt. 1032 01:17:28,672 --> 01:17:32,793 Downey was een zuiplap en hij bleef altijd hangen terwijl ik de boeken deed. 1033 01:17:32,917 --> 01:17:38,195 Hij was moeilijk te verstaan als hij dronken was en zijn openingen leken op detectiveromantitels. 1034 01:17:38,319 --> 01:17:40,645 Slachtoffer van omstandigheden. 1035 01:17:45,045 --> 01:17:47,213 Het verhaal van... Je weet wel. 1036 01:17:47,787 --> 01:17:51,271 Het verhaal van mijn spreekwoordelijke... Je weet wel. 1037 01:17:55,515 --> 01:17:57,217 Leven? 1038 01:17:58,341 --> 01:18:00,425 Hij praatte over zijn huwelijk. 1039 01:18:00,550 --> 01:18:06,536 Ik ben jong getrouwd. Jong en saai. 1040 01:18:06,560 --> 01:18:10,661 Als ik in Greenwich was geboren en niet in Flushing... 1041 01:18:10,685 --> 01:18:12,186 Hij wilde een beter leven. 1042 01:18:12,215 --> 01:18:18,113 New Canaan, Rye Country Day, Princeton. 1043 01:18:19,939 --> 01:18:22,346 Het leven dat ik zou hebben. 1044 01:18:22,457 --> 01:18:26,480 De vrouw die ik zou hebben? Ik zou een player zijn. 1045 01:18:29,250 --> 01:18:31,573 Slachtoffer van omstandigheden. 1046 01:18:34,783 --> 01:18:39,520 Deze dingen zeg ik alleen tegen jou. - Heel verstandig. 1047 01:18:39,545 --> 01:18:43,929 En hij praatte over een ander spel, het spel in Brooklyn. 1048 01:18:44,052 --> 01:18:49,686 In Brighton Beach, waar ze heel de avond en dag doorspeelden. Het spel van de Russen. 1049 01:18:49,815 --> 01:18:56,225 Ik ben de enige Ier die mee mag spelen. De aardigste mannen die ik ooit heb ontmoet. 1050 01:18:56,849 --> 01:19:01,327 Op een avond verloor Douglas 80.000 en hij had het niet. 1051 01:19:01,350 --> 01:19:05,859 Winston, mag ik deze kamer even? - Tuurlijk. Tot morgen. 1052 01:19:10,369 --> 01:19:15,970 Je hebt vorige week 190.000 gewonnen. - Ik ben Teddy Chin en Tutti geld verschuldigd. 1053 01:19:15,996 --> 01:19:20,539 En sportweddenschappen. Ik ben een winnaar die vastzit in het lichaam... 1054 01:19:20,564 --> 01:19:22,056 Stop. 1055 01:19:22,479 --> 01:19:26,550 Het spel in Brooklyn. Is het waar wat ik gehoord heb? 1056 01:19:26,774 --> 01:19:28,215 Wat dan? 1057 01:19:28,243 --> 01:19:32,792 De Russen hebben diepe zakken, slechte pokeraars, betalen meteen en dragen een pak en stropdas. 1058 01:19:32,815 --> 01:19:34,707 Allemaal waar. 1059 01:19:39,015 --> 01:19:43,252 Haal een paar van hen binnen en je krijgt een deel tot je afbetaald hebt. 1060 01:19:43,377 --> 01:19:47,563 'Verliezer' wilde ik zeggen. Een winnaar die vastzit in het lichaam van... 1061 01:19:47,587 --> 01:19:50,287 Dat weet ik. Kun je spelers binnenhalen? 1062 01:19:50,313 --> 01:19:54,858 Ik ben de enige Ier die mee mag spelen. - Begrijp je het aanbod dat op tafel ligt? 1063 01:19:54,881 --> 01:19:59,390 Ik zeg dit omdat jij Ierse bent en dat ze misschien niet bij jou willen spelen. 1064 01:19:59,414 --> 01:20:02,560 Ik ben de enige Ier met wie ze spelen. - Ik ben geen Ierse. 1065 01:20:05,600 --> 01:20:07,935 Niet? - Nee. 1066 01:20:09,470 --> 01:20:12,894 Molly Bloom? - Dat is een personage van James Joyce. 1067 01:20:14,454 --> 01:20:18,640 Ik dacht dat je Ierse was. - Nee. Kun je spelers binnenhalen? 1068 01:20:18,664 --> 01:20:21,828 Is er niet zo'n beroemd boek... - Douglas, concentreer je. 1069 01:20:21,856 --> 01:20:25,551 Ja, 'Ulysses' van James Joyce, met de personage 'Molly Bloom'... 1070 01:20:25,574 --> 01:20:28,998 en daarom denk je dat ik Ierse ben, maar zet dat even opzij. 1071 01:20:29,023 --> 01:20:31,292 Kun je Brighton Beach-spelers binnenhalen? 1072 01:20:33,807 --> 01:20:38,252 Als je geen Ierse bent, wat ben je dan wel? - Ik ben een Russische Joodse. 1073 01:20:38,277 --> 01:20:42,471 De volgende week had ik nieuwe spelers. Mike was de eerste. 1074 01:20:42,496 --> 01:20:44,279 Ik ben Jesse. - Mike Davidoff. 1075 01:20:44,304 --> 01:20:48,536 Mike was eigenaar van medische klinieken en had al geld overgemaakt. 1076 01:20:48,564 --> 01:20:54,207 Daarna kwamen de broers Gershen, Ilya en Alexei. Zij exporteerden staal naar China. 1077 01:20:54,230 --> 01:20:57,890 Alexei nam een kwart miljoen in contanten mee in een rugzak. 1078 01:20:59,359 --> 01:21:05,153 Goedemiddag, meneer Habib. Ik ben Shelby. - Ik ben Shelly. Dat scheelt maar één letter. 1079 01:21:05,277 --> 01:21:10,118 En miljardair. Ik denk dat ik jou naakt heb gezien. - Dat had u zich nog wel herinnerd. 1080 01:21:10,143 --> 01:21:11,987 En toen Shelly Habib. 1081 01:21:12,011 --> 01:21:17,234 De familie Habib had de grootste collectie klassieke kunst, ter waarde van drie miljard... 1082 01:21:17,333 --> 01:21:19,921 en Shelly runt de Hallie Gallery op Madison Avenue. 1083 01:21:19,945 --> 01:21:25,658 Ik kon vandaag niet aan contanten komen, omdat ik wakker werd toen de banken gesloten waren. 1084 01:21:25,682 --> 01:21:29,292 Ik hoop dat je dit als tijdelijk onderpand wilt accepteren. 1085 01:21:31,792 --> 01:21:37,069 Is dat een echte Monet? - Zo van de muur geplukt. 1086 01:21:37,693 --> 01:21:43,194 Heb je een Monet hierheen gedragen? - Gereden. En ik heb beveiliging bij de deur staan. 1087 01:21:43,319 --> 01:21:49,045 Shelly, dit is wat je gaat doen: Haal dit schilderij van... vier? 1088 01:21:49,073 --> 01:21:53,747 ...zeven miljoen hier meteen weg. En jouw... bewapende? 1089 01:21:53,774 --> 01:21:56,182 ...beveiliging kan daar niet blijven staan. 1090 01:21:56,207 --> 01:22:00,747 Doe dat, kom terug en ik verhoog je krediet naar anderhalf. 1091 01:22:00,875 --> 01:22:02,783 Jij bent een zeer mooie vrouw. 1092 01:22:02,807 --> 01:22:05,693 Wees voorzichtig met dat schilderij. - Altijd. 1093 01:22:05,717 --> 01:22:10,559 Mike, Ilya, Alexei en Shelly waren de spelers die Doug binnen had gehaald. 1094 01:22:10,587 --> 01:22:16,204 En ze speelden inderdaad losjes, verloren van de vaste gasten en rekenden meteen af. 1095 01:22:16,229 --> 01:22:20,775 Mensen vroegen of er geen tekenen waren dat sommige spelers banden hadden... 1096 01:22:20,876 --> 01:22:25,384 met een van de dodelijkste en verstrekkendste misdaadsyndicaten ter wereld. 1097 01:22:25,408 --> 01:22:27,391 Nee, die waren er niet. 1098 01:23:26,716 --> 01:23:28,280 Ik wou dat ik beter nieuws had. 1099 01:23:29,324 --> 01:23:33,400 Ging Harrison Wellstone niet voor de ondergeschikterolreductie? 1100 01:23:33,582 --> 01:23:38,427 Geloofde hij niet dat ik serveerster was? Misschien omdat ik dat ook niet was? 1101 01:23:38,452 --> 01:23:42,096 Ik heb het geprobeerd, zonder dat je me betaalt. - En nu? 1102 01:23:42,121 --> 01:23:45,286 De Staat wil jou als gewillige getuige. 1103 01:23:45,314 --> 01:23:49,063 Je meent het. Wie had dat verwacht? - Kunnen we erover praten? 1104 01:23:49,087 --> 01:23:51,555 Ik weet helemaal niets wat hen kan helpen. 1105 01:23:51,578 --> 01:23:54,832 Niets om de Russen te veroordelen, maar wel dingen die kunnen helpen. 1106 01:23:54,855 --> 01:23:58,502 Wist je dat 97 procent van de zaken niet voor de rechter verschijnt? 1107 01:23:58,524 --> 01:24:01,873 Ook al is de kans op een veroordeling iets meer dan één procent. 1108 01:24:01,902 --> 01:24:05,983 Als je voor de rechter wilt verschijnen, gaat dat zo'n 3,5 miljoen kosten. 1109 01:24:06,011 --> 01:24:09,945 Wat ik niet heb, omdat ze al mijn geld verbeurd hebben verklaard... 1110 01:24:10,046 --> 01:24:14,554 wat ze konden doen, omdat er geen vermoeden van onschuld voor mijn bezittingen geldt. 1111 01:24:14,578 --> 01:24:20,538 Nadat ik door 17 bewapende agenten, wat ook zeker nodig was, gearresteerd werd... 1112 01:24:20,563 --> 01:24:24,425 had ik twee dagen om een advocaat te vinden en in een afgelegen rechtszaal te verschijnen. 1113 01:24:24,448 --> 01:24:30,774 Als je denkt dat ze dat doen om jou schuld te laten bekennen, dan heb je gelijk. 1114 01:24:30,797 --> 01:24:33,527 Nu voelt het zeker alsof ik hen mijn hulp verschuldigd ben. 1115 01:24:33,551 --> 01:24:37,543 Over schuld gesproken. De belastingdienst heeft beslag gelegd op mijn geld. 1116 01:24:37,568 --> 01:24:40,351 Meen je dat? Doet er niet toe. 1117 01:24:40,376 --> 01:24:44,862 Ik moet ze mijn geld geven, anders pakken ze het nog een keer van me af. 1118 01:24:44,886 --> 01:24:47,094 Doet er allemaal niet toe. - Het moest gezegd worden. 1119 01:24:47,122 --> 01:24:50,796 Dus jij bent niet geïnteresseerd in een medewerkingsverband met de aanklagers? 1120 01:24:50,824 --> 01:24:56,634 Als ik kon getuigen tegen een slechterik, dan zouden ze mij niet hoeven dwingen. 1121 01:24:56,658 --> 01:25:00,599 Maar ik weet niets. Ik heb alleen maar vuile was, roddels. 1122 01:25:00,627 --> 01:25:04,735 Voor de aanklagers ben ik net zoveel waard als voor Hollywood. 1123 01:25:04,760 --> 01:25:09,060 Ik ben hier om te zorgen dat de New York Post de onkosten dekt. Ik verkoop kaartjes. 1124 01:25:09,085 --> 01:25:13,170 Wat nog steeds van waarde is voor de vervolging en dus gaan we... 1125 01:25:13,270 --> 01:25:17,378 voor een gunstigere straf of voor volledige immuniteit. Wat? 1126 01:25:19,538 --> 01:25:22,296 Hallo, schatje. - Hallo, Stella. 1127 01:25:23,548 --> 01:25:28,090 Wat moet je nou weer van hem doen? - Een opstel over drie gedichten met één thema. 1128 01:25:28,113 --> 01:25:30,605 Geen opstel. Twee alinea's. 1129 01:25:30,634 --> 01:25:33,582 Welke gedichten? - 'Close', 'Rush' en 'Walls'. 1130 01:25:33,706 --> 01:25:37,436 Die ken ik wel. Wat is het thema? - Titels van één woord. 1131 01:25:37,461 --> 01:25:41,829 Ben jij wel geschikt om gedichten te doceren? - Wacht eens. Ik... Ja. 1132 01:25:41,854 --> 01:25:48,287 Als je weg wilt lopen, kun je bij mij wonen. - En omdat ze geen huis heeft, kom je weer terug. 1133 01:25:48,311 --> 01:25:52,765 Dit is heel goed. Pak maar wat te eten en begin vast aan je huiswerk. 1134 01:25:52,788 --> 01:25:56,274 Tot ziens. - Er zijn geen wetten tegen het slaan van je vader. 1135 01:25:56,297 --> 01:26:00,207 Toch wel. Dat is het eerste wat ik haar heb leren lezen. Ga maar. 1136 01:26:06,216 --> 01:26:08,368 Mijn vader gaf ook extra huiswerk. 1137 01:26:08,877 --> 01:26:13,326 Mag ik je wat vragen? Ben ik te streng voor haar? 1138 01:26:13,537 --> 01:26:16,247 In LA heb ik een meisje leren kennen. Ze was 22. 1139 01:26:16,854 --> 01:26:21,427 Iemand had geregeld dat hij een weekend met haar in Londen zou zijn. Weet je wat ze kreeg? 1140 01:26:21,440 --> 01:26:27,073 Voor een weekend? Vijf ruggen. - Een Chanel-tas die ze wilde hebben. 1141 01:26:27,082 --> 01:26:31,042 Wat je ook voor Stella doet... verdubbel het. 1142 01:26:38,301 --> 01:26:39,717 Waar is je vader in dit verhaal? 1143 01:26:42,563 --> 01:26:47,479 Bedoel je fysiek? Hij is in Colorado. 1144 01:26:49,256 --> 01:26:52,837 Zijn je ouders nog samen? - Nee. 1145 01:26:52,849 --> 01:26:56,090 Had je een hechte band met je vader? - Nee. 1146 01:26:56,198 --> 01:26:57,315 Was hij streng? 1147 01:26:59,323 --> 01:27:02,359 Weet je hoeveel olympische meiden veeleisende vaders hebben? 1148 01:27:02,467 --> 01:27:05,060 Allemaal? - Inderdaad. 1149 01:27:08,177 --> 01:27:11,837 Ik was streng voor hem. - Hoe bedoel je? 1150 01:27:14,895 --> 01:27:17,095 Ik was een vervelend kind. 1151 01:27:19,921 --> 01:27:21,929 Dat maakt vaders niets uit. 1152 01:27:23,829 --> 01:27:26,806 Ik maakte ruzie met hem. - Waarom? 1153 01:27:27,114 --> 01:27:28,939 Je hebt gelogen. 1154 01:27:29,567 --> 01:27:31,140 Waarom ik ruzie maakte? 1155 01:27:32,623 --> 01:27:34,461 Ik heb je studie betaald. 1156 01:27:36,132 --> 01:27:40,219 Ik heb de kinderen opgevoed. Ik heb alles gedaan. 1157 01:27:41,886 --> 01:27:44,703 Nee, nou luister je maar naar mij. 1158 01:27:44,728 --> 01:27:48,864 Het enige wat je doet is vreemdgaan en liegen tegen mij en de kinderen. 1159 01:27:50,520 --> 01:27:52,966 Je liegt tegen je vrouw en je kinderen. 1160 01:27:54,975 --> 01:27:56,675 Dat weet ik niet. 1161 01:27:59,969 --> 01:28:04,047 Die wet uit 1955, die ik zogenaamd heb overtreden... 1162 01:28:04,076 --> 01:28:07,469 stelt dat gokken het wedden op kansspelen is. 1163 01:28:07,493 --> 01:28:12,994 Poker is geen kansspel. Roulette is een kansspel. Poker is een vaardigheidsspel. 1164 01:28:14,019 --> 01:28:17,621 Ik zal ze alles over mij vertellen. 1165 01:28:19,489 --> 01:28:23,162 Over mij. Meer niet. 1166 01:28:28,189 --> 01:28:30,130 Ken je Bad Brad Marion nog? 1167 01:28:30,259 --> 01:28:35,216 Zijn hedgefonds van 700 miljoen bleek niet helemaal echt te zijn. 1168 01:28:35,345 --> 01:28:39,103 Het was Ponzifraude. Hij had jarenlang valse rendementen aangeboden. 1169 01:28:39,226 --> 01:28:41,427 Hij was niet eens geregistreerd bij de SEC. 1170 01:28:41,555 --> 01:28:44,757 Met het geld van zijn vrienden, familie en pokerspelers... 1171 01:28:44,782 --> 01:28:48,731 kocht hij strandhuizen in Malibu, een hangar vol met auto's... 1172 01:28:48,760 --> 01:28:51,525 een hangar met een vliegtuig en het leven dat hij wilde. 1173 01:28:51,554 --> 01:28:54,618 Toen hij werd gearresteerd, had hij 740 dollar op de bank. 1174 01:28:54,743 --> 01:28:59,390 Brad werkte mee met de FBI en legde getuigenissen af over uiteenlopende onderwerpen... 1175 01:28:59,414 --> 01:29:05,143 waaronder het verliezen van 5,2 miljoen dollar bij een illegaal pokerspel... 1176 01:29:05,243 --> 01:29:07,827 dat gerund werd door ene Molly Bloom. 1177 01:29:07,850 --> 01:29:10,872 Volgens hem had ik hem overgehaald om mee te spelen. 1178 01:29:10,896 --> 01:29:12,166 Dat is Brad Marion. 1179 01:29:12,189 --> 01:29:14,867 En dankzij mij werd hij een gokverslaafde. 1180 01:29:14,890 --> 01:29:17,207 ...door haar werd ik een gokverslaafde. 1181 01:29:17,331 --> 01:29:18,809 Dit spel is niks voor jou. 1182 01:29:18,833 --> 01:29:23,525 Federale advocaten werden erbij gehaald om zoveel mogelijk geld terug te krijgen. 1183 01:29:23,650 --> 01:29:26,936 Ik kreeg een dagvaarding en vloog naar LA. 1184 01:29:27,060 --> 01:29:30,546 Kunt u bevestigen dat deze namen met Brad Marion gepokerd hebben? 1185 01:29:30,774 --> 01:29:36,719 Hebt u deze lijst van Brad Marion? - U hoeft alleen maar te bevestigen dat uw spel... 1186 01:29:36,743 --> 01:29:40,953 Ik wil vastgelegd hebben dat ik deze lijst niet verstrekt heb. 1187 01:29:41,898 --> 01:29:44,371 Deze namen zijn verstrekt door Brad Marion. 1188 01:29:45,939 --> 01:29:51,819 Dus, onder ede... - Ik kan bevestigen dat deze lijst accuraat is. 1189 01:29:52,042 --> 01:29:56,761 De spelers in LA en ik kregen de keus: Tegen elkaar getuigen... 1190 01:29:56,789 --> 01:29:59,765 of help met het compenseren van Brads slachtoffers. 1191 01:30:00,391 --> 01:30:03,625 Ik schreef een cheque voor 500.000 dollar uit... 1192 01:30:03,748 --> 01:30:09,112 en ergens bij de FBI in New York, prikte iemand mijn foto op een muur. 1193 01:30:11,052 --> 01:30:14,963 Ik runde zes spellen per week. Soms op twee verschillende locaties. 1194 01:30:15,087 --> 01:30:17,725 Op dat moment was ik verslaafd aan drugs. 1195 01:30:18,409 --> 01:30:23,935 Adderall, ambien, xanax, cocaïne, alcohol, valium, ativan, trazadone. 1196 01:30:24,060 --> 01:30:29,346 Alles wat mij een paar dagen op de been kon houden en mij een paar uur uit kon schakelen. 1197 01:30:32,434 --> 01:30:37,966 Maar ik nam ze niet meer om wakker te blijven. Waar ik was, was het donker, zonder vrienden. 1198 01:30:39,961 --> 01:30:42,979 Het voelde alsof ik in zo'n diep gat zat, dat ik geen uitweg meer zag. 1199 01:30:43,103 --> 01:30:46,462 Het voelde niet als een depressie, het voelde veel gewelddadiger. 1200 01:30:48,048 --> 01:30:51,426 Ik was het zat om in een huis vol gedegenereerden te zitten. 1201 01:30:51,551 --> 01:30:56,502 Ik was de hebzucht zat. Mijn hebzucht, niet die van hen. Van iedereen. 1202 01:30:56,630 --> 01:31:00,712 Ik was het zat om steeds high te zijn, om in een grijs gebied te leven. 1203 01:31:00,841 --> 01:31:05,434 Ik herkende mijzelf niet meer, en ik haatte wat ik wel herkende. 1204 01:31:06,608 --> 01:31:12,546 Op een avond verraste Douglas mij met een bekentenis na zijn detectiveromantitel. 1205 01:31:12,671 --> 01:31:17,220 Afgemaakt op de river. Ik wil iets zeggen. 1206 01:31:17,350 --> 01:31:21,243 Ik wil iets zeggen. 1207 01:31:21,368 --> 01:31:26,747 Ik ga het gewoon zeggen. Er is een gedicht, een beroemd... 1208 01:31:28,146 --> 01:31:33,097 Een gedicht over onuitgesproken gedachtes. 1209 01:31:33,521 --> 01:31:36,207 Twee wegen komen uit een bos. 1210 01:31:37,975 --> 01:31:40,385 Ontploffen ze? 1211 01:31:41,302 --> 01:31:46,514 Ik weet het niet. Houd je van gedichten? - Net nog wel. Ik ga een taxi voor je... 1212 01:31:46,537 --> 01:31:48,838 Ik ben verliefd op je. 1213 01:31:50,466 --> 01:31:53,554 Dit kan niet waar zijn. - Heel simpel. 1214 01:31:53,676 --> 01:31:57,256 Jij bent de vrouw waar ik altijd van gedroomd heb. 1215 01:31:57,279 --> 01:32:01,666 Hou op en luister. Ik ben de vrouw waar jullie allemaal van gedroomd hebben. 1216 01:32:01,689 --> 01:32:04,759 Ik ben de anti-echtgenote. Ik moedig jullie aan om te gokken. 1217 01:32:04,859 --> 01:32:08,909 Jullie krijgen drankjes van modellen die jullie de indruk geven... 1218 01:32:08,934 --> 01:32:11,987 dat jullie altijd zo'n prachtige meid kunnen krijgen. 1219 01:32:12,110 --> 01:32:16,206 Het is hier fijn voor jullie. Weet je wie Circe was? 1220 01:32:18,131 --> 01:32:19,317 Circe? 1221 01:32:20,538 --> 01:32:25,409 Heeft die bij Teddy Chin gespeeld? - Nee, Circe heeft niet bij Teddy gespeeld. 1222 01:32:25,434 --> 01:32:30,273 Ze was de Griekse godin van de magie. Ze gaf mannen feesten van wijn en honing... 1223 01:32:30,296 --> 01:32:33,551 en veranderde ze daarna in zwijnen. - Waarom? 1224 01:32:33,652 --> 01:32:38,286 Fantastische vraag. - Dat zou ik jou nooit aandoen. 1225 01:32:38,909 --> 01:32:40,559 Je snapt er weer niks van. 1226 01:32:44,997 --> 01:32:46,438 Shelby en Winston sluiten zo af. 1227 01:32:48,170 --> 01:32:49,372 Tot volgende week. 1228 01:32:55,842 --> 01:32:59,197 Alsjeblieft. Bedankt, Randy. - Dank je wel, Molly. 1229 01:32:59,320 --> 01:33:01,213 Goedemorgen. - Morgen, Pat. 1230 01:33:02,055 --> 01:33:04,625 Pat was mijn chauffeur en beveiliging. 1231 01:33:05,448 --> 01:33:06,925 Meteen naar huis? 1232 01:33:07,719 --> 01:33:12,896 We wisten niet veel van elkaar, maar ik mocht hem. We waren vrienden. 1233 01:33:18,972 --> 01:33:24,228 Ik ben wedstrijdsportster geweest. Wist je dat? 1234 01:33:24,351 --> 01:33:29,662 Welke sport? - Skiën. Freestyle. 1235 01:33:30,485 --> 01:33:31,907 Was je goed? 1236 01:33:34,663 --> 01:33:36,166 Weet ik niet. 1237 01:33:44,814 --> 01:33:48,716 Pat vroeg mij om een gunst. Een paar hedgefondslui in New Jersey... 1238 01:33:48,739 --> 01:33:52,806 wilden meespelen en hij kon punten scoren als hij hen aan mij voor kon stellen. 1239 01:33:52,935 --> 01:33:57,501 Ik stemde in met een ontmoeting in de Four Seasons op donderdag. 1240 01:33:57,628 --> 01:34:03,773 Als ze legitiem waren, zouden ze mensen herkennen tijdens het happy hour in de Four Seasons. 1241 01:34:03,896 --> 01:34:09,690 Maar ik hoefde het niet zo slim te spelen. Ze hoorden bij de Jersey Boys. 1242 01:34:09,814 --> 01:34:13,154 Ze keken schuchter om zich heen. Ze hoorden daar niet thuis... 1243 01:34:13,179 --> 01:34:16,064 en dan proberen onzekere, stoere mannen er nog stoerder uit te zien. 1244 01:34:16,087 --> 01:34:19,742 Ik wist wat ze wilden en ik moest deze ontmoeting snel beëindigen. 1245 01:34:19,865 --> 01:34:23,367 Zonder onbeleefd te zijn tegen Joey Zak-vol-donuts en Secaucus Sal. 1246 01:34:23,390 --> 01:34:25,988 Ik ben Molly Bloom. Aangenaam. - John G. 1247 01:34:26,087 --> 01:34:27,770 En u bent? - Paul. 1248 01:34:29,310 --> 01:34:31,677 Hoe kunnen we hier wat te drinken krijgen? 1249 01:34:32,270 --> 01:34:35,957 Ik vergeet nooit meer wat John G bestelde. 1250 01:34:35,980 --> 01:34:40,353 Hij gaf de kelner een blik van 'ik kan die Manhattan elite wel aan' en zei: 1251 01:34:40,377 --> 01:34:41,778 Doe mij maar appletini. 1252 01:34:44,963 --> 01:34:49,720 Hoe was je week? - Mijn week? Prima. Dank u. 1253 01:34:49,881 --> 01:34:52,198 Pat zei dat jullie mee willen spelen. 1254 01:34:53,692 --> 01:34:55,677 We willen je partners worden. 1255 01:34:56,800 --> 01:35:00,434 We hebben gepraat met Tutti, Will... - Teddy Chin. 1256 01:35:00,561 --> 01:35:04,666 We hebben met hen samengewerkt. We kunnen je leven makkelijker maken. 1257 01:35:07,159 --> 01:35:10,442 Niemand zal je belazeren. Iedereen zal je terugbetalen. 1258 01:35:14,344 --> 01:35:19,229 Ik waardeer het aanbod, maar ik red me wel. 1259 01:35:19,253 --> 01:35:24,849 Mijn schuldenlijst is niet zo lang. - Nou zit je te liegen. 1260 01:35:24,976 --> 01:35:27,525 Dat je geen lange schuldenlijst hebt. 1261 01:35:27,649 --> 01:35:33,069 Je hebt nog 2,8 miljoen tegoed. Dat hebben we nagetrokken. 1262 01:35:33,170 --> 01:35:38,559 Dat geld zou in jouw bezit moeten zijn, omdat het van jou is. 1263 01:35:38,658 --> 01:35:42,333 Als je het niet hebt, moet je het uit eigen zak betalen. 1264 01:35:43,703 --> 01:35:48,438 Het spijt me. Het is gewoon een vriendschappelijk spel met hogere stakes. 1265 01:35:49,061 --> 01:35:54,649 Het was leuk jullie ontmoet te hebben. Ik hoor het wel als ik iets voor jullie kan doen. 1266 01:35:55,273 --> 01:35:57,210 De drankjes zijn van mij. 1267 01:35:58,033 --> 01:36:02,476 Ik heb gaten in mijn geheugen, wat normaal is na wat er gebeurd is. 1268 01:36:02,605 --> 01:36:06,207 Ik weet niet meer waar ik vandaan kwam toen ik naar binnen liep. 1269 01:36:06,332 --> 01:36:09,180 Wel dat Reggie zei dat hij pakketten voor me had. 1270 01:36:09,208 --> 01:36:12,243 Ik heb wat spullen voor u. Ik breng ze wel. - Bedankt. 1271 01:36:12,266 --> 01:36:15,885 De eerste avond van twee weken vakantie met kerst en oud en nieuw. 1272 01:36:16,011 --> 01:36:19,698 Ik was van plan in bad te gaan en geen drugs te gebruiken. 1273 01:36:19,823 --> 01:36:22,007 Reggie kwam de pakketten brengen. 1274 01:36:26,533 --> 01:36:28,103 U bent in het verkeerde... 1275 01:36:29,028 --> 01:36:30,371 Wacht... 1276 01:36:35,923 --> 01:36:37,082 Geen geluid. 1277 01:36:40,951 --> 01:36:44,628 Hoor je me? - Ik heb geld. Allemaal cash. 1278 01:36:44,752 --> 01:36:46,902 Waar? - Kluis. 1279 01:36:47,029 --> 01:36:49,114 Waar is dat? - In de kast. 1280 01:36:49,238 --> 01:36:50,347 Laat zien. 1281 01:37:08,440 --> 01:37:10,398 Stop het geld en de juwelen in een tas. 1282 01:37:19,655 --> 01:37:20,765 Het goud ook. 1283 01:37:30,408 --> 01:37:31,554 Niet doen. 1284 01:37:31,677 --> 01:37:34,627 Doe je mond open. 1285 01:37:35,420 --> 01:37:41,015 Ze hebben je geen aanbod of suggestie gedaan. Dit is je enige waarschuwing. 1286 01:37:42,108 --> 01:37:46,671 Je moeder woont in Telluride. Toch? 1287 01:37:49,345 --> 01:37:52,582 Toch, Molly? 1288 01:37:53,605 --> 01:37:56,467 Daar woont ze niet meer. - Jawel. 1289 01:38:58,957 --> 01:39:02,543 Ik kon geen dokter bellen of naar het ziekenhuis gaan. 1290 01:39:02,667 --> 01:39:05,078 Ze zouden meteen de politie bellen. 1291 01:39:12,172 --> 01:39:17,628 Mijn ogen waren opgezwollen en blauw. Mijn lippen waren kapot en bloedden. 1292 01:39:17,752 --> 01:39:19,921 Ik kon mijn gezicht niet voelen. 1293 01:39:58,127 --> 01:40:02,400 Pat had de ontmoeting geregeld en door hem wisten ze waar ik woonde. 1294 01:40:05,947 --> 01:40:09,997 Ik heb twee weken in mijn appartement gewacht tot mijn gezicht genezen was... 1295 01:40:10,125 --> 01:40:12,673 en op het telefoontje dat zou komen. 1296 01:40:14,300 --> 01:40:16,237 Maar dat kwam niet. 1297 01:40:16,360 --> 01:40:20,979 Waarom belde John G niet met de vraag of ik van gedachten was veranderd? 1298 01:40:24,305 --> 01:40:27,114 Na tien dagen opende ik voor het eerst de voordeur. 1299 01:40:30,609 --> 01:40:35,279 De mensen kwamen weer terug na Nieuwjaar in Cabo en South Beach gevierd te hebben. 1300 01:40:37,728 --> 01:40:40,823 Mijn gsm raakte vol met 'Wanneer is het volgende spel?'. 1301 01:40:40,951 --> 01:40:43,192 Maar niets van John G. 1302 01:40:45,068 --> 01:40:49,802 En toen, op de voorpagina van de New York Times van acht dagen geleden... 1303 01:40:50,695 --> 01:40:54,472 "Bijna 125 arrestaties in maffiaschoonmaakactie." 1304 01:40:55,537 --> 01:40:59,707 Of ze hielden zich schuil of ze waren in hechtenis. 1305 01:40:59,853 --> 01:41:02,326 Soms werkt God heel snel. 1306 01:41:04,827 --> 01:41:09,213 Mijn gezicht was voldoende genezen en een beetje make-up deed de rest. 1307 01:41:10,497 --> 01:41:12,690 Ik had een week aan spellen geregeld. 1308 01:41:12,814 --> 01:41:18,725 Eén week om de 2,8 miljoen te vangen die ik nog te goed had, en dan was ik er klaar mee. 1309 01:41:18,847 --> 01:41:21,787 Eén week vol epische spellen. 1310 01:41:21,911 --> 01:41:26,567 Spelers uit Londen waren in de stad en de Russen namen vrienden uit Moskou mee. 1311 01:41:26,690 --> 01:41:31,893 Jesse en Shelby waren al begonnen in de Plaza en meldden dat er veel actie was. 1312 01:41:32,016 --> 01:41:36,189 Ik maakte me klaar toen de telefoon ging. Het was Douglas Downey. 1313 01:41:37,912 --> 01:41:42,400 Ik kom eraan, Doug. - Wacht even, Molly. 1314 01:41:42,501 --> 01:41:46,229 Ik heb me op het toilet verstopt. Je moet me geloven, oké? 1315 01:41:46,329 --> 01:41:51,067 Wiens toilet? - In de suite, in de Plaza. 1316 01:41:51,194 --> 01:41:55,182 Waarom verstop jij je op het toilet? - Ik zou ze nooit iets over jou vertellen. 1317 01:41:55,306 --> 01:42:00,664 Ik zei: "Als jullie willen dat ik verder naar andere plekken ga, dan doen ik dat... 1318 01:42:00,693 --> 01:42:05,119 "maar niets over Molly. Zij blijft hierbuiten. Alleen de Russen." 1319 01:42:05,144 --> 01:42:10,407 Je bent dronken en moeilijk te verstaan. Ik zie je over een paar minuten. 1320 01:42:10,530 --> 01:42:14,710 Ik was... Ik was... 1321 01:42:17,033 --> 01:42:19,768 Ik ben gedagvaard voor beveiligingsfraude. 1322 01:42:19,996 --> 01:42:23,907 Ze hebben het van mijn strafblad gewist. - Zei je 'beveiligingsfraude'? 1323 01:42:24,006 --> 01:42:29,559 Ik zou ze nooit helpen om jou te pakken. Ik zou ze nooit iets over jou geven. 1324 01:42:29,658 --> 01:42:34,548 Ik zou nog eerder meineed plegen. Het was zo'n onzin, in 2006. 1325 01:42:34,649 --> 01:42:38,515 Als je gearresteerd was, zou ik dat weten. - Het was gewoon onzin. 1326 01:42:38,639 --> 01:42:43,625 Ik zei dat ik verder naar andere plekken zou gaan, maar jou niet. 1327 01:42:43,748 --> 01:42:45,926 Ik hou van je... 1328 01:42:45,948 --> 01:42:50,637 Doug, verman jezelf even. Hebben ze dat gewist omdat je informant was? 1329 01:42:50,662 --> 01:42:56,501 Had ik het moeten zeggen? Dat is een vraag die mij zal achtervolgen. 1330 01:42:56,600 --> 01:43:00,181 Waarom heb jij je verstopt? - Voor altijd, Molly. 1331 01:43:00,206 --> 01:43:04,344 Weet ik dat ik je wilde beschermen. Als iemand... 1332 01:43:04,368 --> 01:43:06,894 Vijf straten verder was er een FBI-inval bij mijn spel. 1333 01:43:26,247 --> 01:43:29,681 Ik had een lobby vol met lange jassen verwacht, maar dat was niet zo. 1334 01:43:29,706 --> 01:43:33,617 Mevrouw Bloom. Dat is een tijd geleden. Wilt u een taxi? 1335 01:43:39,994 --> 01:43:44,998 Je hebt de pakketjes nooit afgeleverd. Ik zal met kerst wel te weinig fooi hebben gegeven. 1336 01:43:49,092 --> 01:43:53,109 Toen stapte u in een taxi, reed u naar JFK en vloog u naar uw moeder in Denver. 1337 01:43:53,210 --> 01:43:57,649 Telluride. Mijn moeder woont in Telluride. Dat was twee jaar geleden. 1338 01:43:58,472 --> 01:44:02,007 In de taxi heb ik mijn banksaldo bekeken. 1339 01:44:02,033 --> 01:44:06,341 Er had vier miljoen op moeten staan, maar er stond helemaal niets op. 1340 01:44:06,369 --> 01:44:09,194 Alleen een bericht dat ik contact op moest nemen met Justitie. 1341 01:44:09,220 --> 01:44:15,306 Ze heeft zichzelf opgegeven voor een 28-daagse ontwenningskuur en gebruikt al twee jaar niet meer. 1342 01:44:15,331 --> 01:44:19,274 Kan me niks schelen. Waren de vrouwen callgirls? - Nee, meneer. 1343 01:44:19,373 --> 01:44:21,810 Hebben ze nooit geld voor seks gehad? - Nee. 1344 01:44:21,835 --> 01:44:24,287 Hebt u ooit geld voor seks gehad? - Nee. 1345 01:44:24,311 --> 01:44:27,938 Hij had het tegen mij. - Nee, ze gaat die vraag niet beantwoorden. 1346 01:44:27,966 --> 01:44:30,297 De bedoeling van deze meeting... - Weet ik. 1347 01:44:30,322 --> 01:44:33,015 Dit is onofficieel. Zie jij ergens een stenograaf? 1348 01:44:33,114 --> 01:44:39,144 Dit wordt niet opgenomen, maar jij kunt de informatie vrij gebruiken, maar niet voor niets. 1349 01:44:39,271 --> 01:44:45,306 Ik zit nu al vijf uur aan deze tafel en ik wil je verzoeken te doen wat juist is... 1350 01:44:45,331 --> 01:44:49,250 en ik heb mijn cliënt gesmeekt om in haar eigen belang te handelen. 1351 01:44:49,278 --> 01:44:53,939 Geen van beide zou moeilijk moeten zijn. Het doel was dat jullie Molly Bloom ontmoeten... 1352 01:44:54,039 --> 01:44:57,399 en zien dat zij niet de persoon is die de media hebben verzonnen. 1353 01:44:57,422 --> 01:45:01,944 Ze wordt niet aangeklaagd vanwege de slechte media. Het doel van deze meeting... 1354 01:45:02,043 --> 01:45:06,859 is zien of jouw cliënt mee wil werken om slechte mensen vast te kunnen zetten. 1355 01:45:06,987 --> 01:45:09,595 Nee. - Wilt u niet meewerken? 1356 01:45:09,619 --> 01:45:12,323 Nee, ik heb nooit geld voor seks gehad. 1357 01:45:13,537 --> 01:45:18,801 Ik weet niet of het opgenomen wordt, maar zo ja, dan wilde ik dat gezegd hebben. 1358 01:45:19,425 --> 01:45:24,412 Gedurende uw carrière was u bijzonder bedreven in het binnenhalen van spelers. 1359 01:45:24,436 --> 01:45:27,421 U liet vier maffiosi meespelen zonder dat u hun achtergronden kende? 1360 01:45:27,445 --> 01:45:30,306 En een FBI-informant. Zeer beschamend. 1361 01:45:37,234 --> 01:45:42,354 Tegen het einde was ik high en deed ik mijn werk slecht. 1362 01:45:43,015 --> 01:45:49,426 Uit minimale ervaring met de Russische maffia weet ik dat ze zich niet als zodanig voorstellen. 1363 01:45:51,082 --> 01:45:54,244 Maar mijn ervaring met de Italiaanse maffia... - Help ons. 1364 01:45:55,921 --> 01:45:59,015 Ik heb niets wat u kan helpen. Anders... - Dat hebt u wel. 1365 01:45:59,123 --> 01:46:04,951 U kunt het plaatje voor ons schilderen, vertellen wat Druzhinsky aanhad en waarin hij reed. 1366 01:46:05,059 --> 01:46:11,046 U kunt vertellen dat Ilya een kwart miljoen meenam, hoeveel Shelly pakte op sportweddenschappen. 1367 01:46:11,070 --> 01:46:15,573 Sportweddenschappen waren verboden in de kamer. Dat moesten ze buiten doen. 1368 01:46:15,680 --> 01:46:19,190 Ik wist niet hoeveel iedereen pakte of verloor. 1369 01:46:19,298 --> 01:46:22,208 U zegt dat u wist dat er sportweddenschappen waren. 1370 01:46:22,317 --> 01:46:26,046 Daarom gingen ze naar buiten. Misschien belden ze hun moeder wel. 1371 01:46:26,070 --> 01:46:27,671 Molly. - Ja, meneer? 1372 01:46:27,779 --> 01:46:29,364 Ik geloof u niet. 1373 01:46:30,804 --> 01:46:35,935 Alleen al in de telefoongesprekken van Davidoff wordt uw naam 19 keer genoemd. 1374 01:46:36,145 --> 01:46:40,594 'We willen Molly. Haal Molly. Breng Molly." U was belangrijk voor zijn handel... 1375 01:46:40,694 --> 01:46:44,172 dus ik kan niet geloven dat iemand met uw intellect... 1376 01:46:44,197 --> 01:46:47,229 Ze hebben het over de drug. 1377 01:46:47,329 --> 01:46:51,123 "Haal Molly. Breng Molly. We willen Molly." 1378 01:46:51,252 --> 01:46:53,432 Ze hebben het over xtc. 1379 01:46:55,363 --> 01:47:01,073 Mijn kantoor grenst al twee jaar aan die van jou en ik heb je al dwaze dingen zien doen... 1380 01:47:01,097 --> 01:47:05,716 maar ik heb nooit een aanklager gezien die zo erg de fout inging. 1381 01:47:05,824 --> 01:47:10,426 Je zou de goden dankbaar moeten zijn dat daar geen fysiek bewijs van is. 1382 01:47:10,534 --> 01:47:15,436 Ga je me nou verzoeken te doen wat juist is? - Deze vrouw hoort niet in die aanklacht te zitten. 1383 01:47:15,465 --> 01:47:20,640 Zijn jullie gek geworden? Ze hoort niet in een aanklacht tegen de maffia te zitten. 1384 01:47:20,668 --> 01:47:24,877 Ze heeft rake gepakt, zeven maanden lang, twee jaar geleden. En waarom? 1385 01:47:24,902 --> 01:47:29,565 Omdat ze miljoenen krediet gaf en ze wilde geen spierbundels om dat te innen. 1386 01:47:29,590 --> 01:47:34,157 Ze heeft kans na kans gehad om zichzelf enorm te bevoordelen... 1387 01:47:34,256 --> 01:47:40,712 door te zeggen wat ze allemaal weet. Ik heb forensische data die teruggaan tot 2007. 1388 01:47:40,836 --> 01:47:46,873 Ik heb het over sms-berichten, e-mails, filmsterren, rocksterren, sporters, miljardairs... 1389 01:47:46,898 --> 01:47:50,140 sommigen getrouwd met kinderen, en dat is het topje van de ijsberg. 1390 01:47:50,163 --> 01:47:53,810 En die man die bijna ambassadeur in Monaco was geworden? 1391 01:47:53,835 --> 01:47:59,470 Op het laatste moment teruggetrokken. Niemand weet waarom. Zij wel. 1392 01:47:59,497 --> 01:48:01,898 CEO's met schoolgaande minnaressen. 1393 01:48:01,921 --> 01:48:06,293 De SVP van een investeringsbank die wilde dat Molly kaarten zou merken. 1394 01:48:06,318 --> 01:48:11,203 Het hoofd van een filmstudio die een bepaalde filmster te zwart vond. 1395 01:48:11,228 --> 01:48:15,137 J Edgar Hoover had niet eens zoveel troep over Bobby. 1396 01:48:15,162 --> 01:48:19,024 Ze had makkelijk een bestseller kunnen schrijven en er een fortuin mee kunnen verdienen. 1397 01:48:19,048 --> 01:48:23,565 Ze heeft het winnende lot in handen en ze wil het niet inwisselen. 1398 01:48:25,429 --> 01:48:30,046 Jouw kantoor heeft elke dollar afgepakt met een vernachelde beslaglegging... 1399 01:48:30,070 --> 01:48:33,806 en haar dan belasting laten betalen over wat jullie in beslag hebben genomen. 1400 01:48:33,930 --> 01:48:39,327 Ik was bij die strategiemeetings. Jullie hebben haar gebroken, zodat ze zich niet kon verdedigen. 1401 01:48:39,350 --> 01:48:45,171 En nu kan ze vrijkomen door 'kleur te bekennen' en ze doet het nog steeds niet. 1402 01:48:45,195 --> 01:48:49,557 Deze vrouw hoort niet in een aanklacht te staan. Ze hoort op een postzegel te staan. 1403 01:48:49,582 --> 01:48:54,335 Dus ja, Harrison, ik verzoek je om te doen wat juist is. 1404 01:48:54,359 --> 01:49:00,170 Ze weet niks over de drie Peters, over Ragnyada of over verzekeringsfraude. 1405 01:49:00,194 --> 01:49:04,588 Samen hebben we 28 keer als aanklagers voor deze rechter gestaan... 1406 01:49:04,618 --> 01:49:10,043 en hij heeft nooit onze strafvoorstellen afgewezen. En dat gaat hij nu ook niet doen. 1407 01:49:12,001 --> 01:49:18,140 Ik weet dat je hier al drie jaar mee bezig bent en iedereen wil maffiosi in de gevangenis hebben... 1408 01:49:18,164 --> 01:49:23,568 vooral één persoon in deze kamer die door een van hen een pistool in haar mond geduwd kreeg. 1409 01:49:24,769 --> 01:49:29,582 Proeftijd, taakstraf of nog beter... Bedenk dat zij alleen maar een pokerspel runde... 1410 01:49:29,682 --> 01:49:35,122 net zoals elke casino in Amerika dat doet en trek die verdomde aanklachten in. 1411 01:49:48,341 --> 01:49:50,773 Wilt u daar nog iets aan toevoegen? 1412 01:49:52,484 --> 01:49:56,417 Nee, daar heeft zij niets aan toe te voegen. 1413 01:49:58,978 --> 01:50:02,172 Ik wil Charlie even onder vier ogen spreken. 1414 01:50:05,314 --> 01:50:09,001 Waarom ga je niet even wat eten? Dan zie ik je over een uur op kantoor. 1415 01:50:26,417 --> 01:50:29,243 Sorry? - Wilt u een hotdog? 1416 01:50:36,409 --> 01:50:37,743 Doe maar een pretzel. 1417 01:51:11,826 --> 01:51:12,949 Alstublieft. 1418 01:51:14,989 --> 01:51:20,534 Ik wil graag schaatsen huren. Maat 38,5. Maar ik heb geen geld. 1419 01:51:21,997 --> 01:51:26,217 Dit zijn Chanelhandschoenen van 800 dollar. Die wil ik wel ruilen. 1420 01:51:26,242 --> 01:51:30,826 Handschoenen van 800 dollar? - En net zo warm als die van een tientje. 1421 01:51:32,250 --> 01:51:37,059 Gaat het wel goed met u? - Ja hoor. Ik ben aan het desinvesteren. 1422 01:52:14,981 --> 01:52:18,757 Rustig aan. Hé, dame, rustig aan. 1423 01:52:19,381 --> 01:52:22,240 Kom op. Pak me dan. 1424 01:52:37,596 --> 01:52:39,988 Buig je knieën. - Pa? 1425 01:52:43,864 --> 01:52:45,181 Gaat het? 1426 01:52:46,009 --> 01:52:47,509 Sorry daarvoor. 1427 01:52:49,948 --> 01:52:51,765 Ik haal je van het ijs. 1428 01:52:56,033 --> 01:52:57,488 Hoe gaat het? 1429 01:53:12,408 --> 01:53:16,381 Wat doet u in New York? En hoe wist u dat ik op de schaatsbaan was? 1430 01:53:16,409 --> 01:53:19,632 Ik ben een breindokter. - O, pa. 1431 01:53:20,256 --> 01:53:26,680 Ik ben in New York, omdat jij hier bent. Ik heb je ma gebeld en zij zei dat je hier was. 1432 01:53:27,109 --> 01:53:31,372 Het is niet zo erg, maar volgens mij heb je een kleine inzinking. 1433 01:53:31,496 --> 01:53:33,572 Hoe zou dat nou komen? 1434 01:53:33,596 --> 01:53:37,016 Waarschijnlijk vanwege je arrestatie en wat nog gaat komen. 1435 01:53:37,041 --> 01:53:40,108 Oude man, weet je echt niet wat sarcasme is? 1436 01:53:41,157 --> 01:53:42,740 En jij? 1437 01:53:43,824 --> 01:53:45,923 Drink dit maar. 1438 01:53:46,047 --> 01:53:49,615 Ik ben alcoholiste, maar fijn dat u eraan denkt. - Warme chocolademelk. 1439 01:53:52,572 --> 01:53:58,579 Denk je dat we in een cocktailbar zitten? Zie je kelners met champagne? 1440 01:53:58,707 --> 01:54:00,279 Ik wil je polsslag meten. 1441 01:54:06,380 --> 01:54:10,756 Hebt u een polsslag gevonden? - Ik bewonder mijn horloge. 1442 01:54:11,180 --> 01:54:16,963 Ik heb nu even de emotionele bandbreedte niet om mijn onverantwoorde gedrag te verdedigen. 1443 01:54:16,988 --> 01:54:21,234 Ik heb je e-mail ontvangen. Ik weet dat ik nu niet welkom ben als je vader... 1444 01:54:21,335 --> 01:54:24,395 maar het kan me geen bal schelen of ik welkom ben of niet. 1445 01:54:24,524 --> 01:54:30,923 Maar ik ben hier niet als je vader. Het maakt mij niet uit of je vader leeft of sterft. 1446 01:54:31,047 --> 01:54:35,079 Ik ben een dure therapeut en je krijgt één gratis sessie. 1447 01:54:35,207 --> 01:54:37,380 Denkt u dat ik een therapeut nodig heb? 1448 01:54:39,247 --> 01:54:40,408 Ja. 1449 01:54:42,564 --> 01:54:45,070 Ik moet zo terug naar mijn advocaat. 1450 01:54:46,295 --> 01:54:48,654 Ben je tevreden met je advocaat? 1451 01:54:48,770 --> 01:54:52,315 Ik vroeg niet om geld toen ik belde. Ik had mijn vader nodig. 1452 01:54:52,639 --> 01:54:54,947 God verhoede dat u een cent uit moet geven. 1453 01:54:55,070 --> 01:54:59,771 Je bent opgegroeid bij een meer en je hebt overal geskied. Was het zwaar in die armenhuizen? 1454 01:54:59,872 --> 01:55:05,155 Ik moet gaan. - Molly, ga zitten. 1455 01:55:15,006 --> 01:55:19,671 Je krijgt een therapie van 3 jaar in 3 minuten. - Hoe dan? 1456 01:55:19,795 --> 01:55:25,144 Ik ga doen waar patiënten al 100 jaar om smeken: Ik ga je de antwoorden geven. 1457 01:55:25,243 --> 01:55:27,532 Waarop? - Laten we hiermee beginnen: 1458 01:55:27,631 --> 01:55:33,715 Waarom gaat een jonge vrouw met een gouden toekomst pokergames runnen? 1459 01:55:33,738 --> 01:55:39,247 Waarom ik voor veel geld koos? Dat is een lastige. - Je zou overal succesvol in geweest zijn. 1460 01:55:39,270 --> 01:55:43,414 Als je rechten had gestudeerd, dan had je nu een advocatenkantoor gehad. 1461 01:55:43,439 --> 01:55:49,872 Waarom heb je dat andere gedaan? - Dat weet ik niet. Drugs. 1462 01:55:51,614 --> 01:55:56,105 Daar begon je tegen het eind pas mee. Die waren niet het probleem, maar het medicijn. 1463 01:55:56,747 --> 01:55:59,822 Je deed het omdat je dan controle over machtige mannen had. 1464 01:56:02,921 --> 01:56:06,905 Je verslaving was controle over machtige mannen hebben. 1465 01:56:11,037 --> 01:56:15,171 Is dat wat u denkt? - Nee, ik weet het zeker. 1466 01:56:15,295 --> 01:56:20,479 Het eerste therapiejaar is afgerond. - Ik zag een kans. Het ging niet om u. 1467 01:56:20,506 --> 01:56:23,479 Niet alleen om mij. - Het ging helemaal niet om u. 1468 01:56:23,506 --> 01:56:24,953 Jawel. 1469 01:56:25,993 --> 01:56:28,938 Tweede jaar, tweede vraag. 1470 01:56:31,594 --> 01:56:34,837 Was u een goede echtgenoot? - Wat kan jou dat schelen? 1471 01:56:34,862 --> 01:56:38,793 Omdat u getrouwd was met mijn moeder. Omdat mijn vader een klootzak is. 1472 01:56:38,822 --> 01:56:42,105 Gefeliciteerd. Het tweede jaar is afgerond. 1473 01:56:42,229 --> 01:56:46,145 Maar je vader heeft wel drie kinderen grootgebracht met het loon van een hoogleraar. 1474 01:56:46,270 --> 01:56:48,681 Een van hen is een olympisch sporter... 1475 01:56:48,782 --> 01:56:53,676 een speler bij de Philadelphia Eagles en een vooraanstaande filantroop. 1476 01:56:53,805 --> 01:56:56,506 De andere is cardiothoraxchirug in Mass General... 1477 01:56:56,529 --> 01:57:02,939 en de derde heeft een miljoenenbedrijf opgebouwd met niet meer dan haar verstand. 1478 01:57:05,046 --> 01:57:08,778 Ik ga 'schuldig' pleiten. - Niemand is perfect. 1479 01:57:08,905 --> 01:57:14,845 Ik heb ook goede dingen gedaan. Laatste vraag. - Nee, ik moet gaan. 1480 01:57:14,869 --> 01:57:18,621 Laatste vraag. Ik zal antwoorden, maar jij moet het vragen. 1481 01:57:21,362 --> 01:57:24,936 Jij moet... het vragen. 1482 01:57:34,786 --> 01:57:39,278 Waarom mocht u mij minder dan mijn broertjes? - En daar is het dan. 1483 01:57:41,904 --> 01:57:47,654 Dat deed ik wel, maar soms leek het alsof dat niet zo was. 1484 01:57:48,654 --> 01:57:54,377 Het léék alsof het niet zo was? Wat een klassieke onzin. 1485 01:57:54,904 --> 01:58:00,244 Waarom zou... "Soms leek het alsof"? Oké, ik had gedragsproblemen. 1486 01:58:00,368 --> 01:58:05,045 Ik had een grote mond, ik heb normale, volwassen regels overtreden... 1487 01:58:05,069 --> 01:58:08,685 ik heb stiekem gebeld, ik heb stiekem uw auto geleend... 1488 01:58:08,712 --> 01:58:11,813 Je bent de McDonalds binnengereden. - En kinderen krijgen dan straf... 1489 01:58:11,837 --> 01:58:15,569 Had je die McDonalds niet gezien? Dacht je dat McDrive iets anders betekende? 1490 01:58:15,592 --> 01:58:19,484 U veranderde in een ander persoon... - Omdat ik wist dat jij het wist. 1491 01:58:21,845 --> 01:58:27,012 Ik hoorde niet wat u zei. - Ik zei dat ik wist dat jij het wist. 1492 01:58:27,336 --> 01:58:28,860 Dat ik wat wist? 1493 01:58:28,984 --> 01:58:34,153 Wat vind jij van de volgende begrippen? Ik noem ze een voor een op. Huwelijk? 1494 01:58:34,275 --> 01:58:35,944 Dat is een val. 1495 01:58:36,512 --> 01:58:41,085 Dat ik je moeder bedroog. Ik wist dat jij het wist. 1496 01:58:41,311 --> 01:58:43,792 De maatschappij? - Dat is een grap. 1497 01:58:44,020 --> 01:58:46,836 Nee, dat wist ik pas toen ik 20 was. 1498 01:58:46,960 --> 01:58:49,384 Mensen? - Ik vertrouw mensen niet. 1499 01:58:49,511 --> 01:58:54,944 Je wist het al vanaf je vijfde. Je zag mij in mijn auto en je wist niet wat je zag. 1500 01:58:57,868 --> 01:59:00,167 Ik heb geen helden. 1501 01:59:02,503 --> 01:59:06,676 Je wist het, lieverd. En ik wist dat jij het wist, en dat... 1502 01:59:07,952 --> 01:59:10,568 Dat was hoe ik reageerde op de schaamte. 1503 01:59:11,619 --> 01:59:16,943 En jij reageerde met ziedende minachting voor mij. 1504 01:59:18,152 --> 01:59:23,529 Mijn auto bij de McDonalds naar binnen rijden. - Controle over machtige mannen? 1505 01:59:23,552 --> 01:59:27,920 Nee, dat was alleen maar om je boos te krijgen. 1506 01:59:28,028 --> 01:59:30,212 U bent zo'n... - Je bent over een takje gestruikeld. 1507 01:59:33,636 --> 01:59:39,420 Twaalf jaar geleden. Dat gebeurt één op de miljoen keer. Je bent over een takje gestruikeld. 1508 01:59:39,444 --> 01:59:43,452 Dat was je fout. En dit was je sessie. 1509 01:59:49,768 --> 01:59:54,028 Grappig hoe snel het kan gaan als je niet per uur rekent. 1510 01:59:54,152 --> 01:59:56,591 Ik ben je vader. 1511 01:59:56,735 --> 02:00:00,076 Om te kunnen bevatten hoeveel ik van je houd... 1512 02:00:00,104 --> 02:00:04,682 zou je de grootte van het heelal voor ogen moeten zien. 1513 02:00:05,911 --> 02:00:11,274 Ik wist niet dat je in elkaar geslagen was, totdat ik het in je boek las. 1514 02:00:13,458 --> 02:00:16,336 Wat een manier om daarachter te komen. Je moet weten... 1515 02:00:16,359 --> 02:00:20,759 dat ik iemand ingehuurd heb om hem te vinden en om hem af te maken. 1516 02:00:20,882 --> 02:00:23,667 Daar moet u geen grapjes over maken. - Doe ik ook niet. 1517 02:00:25,411 --> 02:00:29,310 Het was geen zakkenroller. Hij was van de maffia. - Al is hij de leider van Hamas. 1518 02:00:29,336 --> 02:00:33,301 Als iemand jou wat aandoet, zullen ze daarvoor boeten. 1519 02:00:37,011 --> 02:00:40,034 Pa, het gaat goed met me. - Nee, ze zullen boeten. 1520 02:00:41,265 --> 02:00:46,274 Pa, het gaat goed. - Nee, ze zullen boeten. 1521 02:00:50,610 --> 02:00:52,551 Het gaat echt goed met me. 1522 02:01:18,649 --> 02:01:22,175 Wist je dat... - Ik had je niet gezien. 1523 02:01:22,203 --> 02:01:25,510 Wist je dat we weten waar het centrum van ons heelal naar ruikt? 1524 02:01:26,750 --> 02:01:29,266 Het ruikt naar rum en frambozen. 1525 02:01:29,590 --> 02:01:35,373 Het centrum bestaat uit ethylformiaat. Dat gas geeft rum zijn geur en frambozen hun smaak. 1526 02:01:36,541 --> 02:01:40,127 Waarom weet je die dingen? - Tijdens de spellen zat ik te surfen op internet. 1527 02:01:40,251 --> 02:01:43,010 Toen heb ik ook online cursussen gevolgd. 1528 02:01:43,134 --> 02:01:47,110 Nog twaalf punten voor een graad in astronomie. Ik wist niet dat ik ingeschreven was. 1529 02:01:52,525 --> 02:01:54,858 Ik wilde je bedanken voor wat je zei. 1530 02:01:58,774 --> 02:02:00,689 Het was Stella. 1531 02:02:03,810 --> 02:02:07,442 Ze vroeg of ik jouw advocaat wilde zijn. Ze heeft het boek gelezen. 1532 02:02:07,565 --> 02:02:12,774 Ik zei dat ze troep aan het lezen was, maar ze verdedigde het op indrukwekkende wijze. 1533 02:02:14,409 --> 02:02:16,841 En toen verdedigde ze jou. 1534 02:02:17,618 --> 02:02:19,350 Jij bent haar rolmodel. 1535 02:02:21,273 --> 02:02:22,373 En dat vind ik prima. 1536 02:02:27,141 --> 02:02:31,502 Er ligt een nieuw aanbod op tafel. - Wat dan? 1537 02:02:31,908 --> 02:02:36,301 We geven hun de harde schijven. - Ik begrijp het niet. 1538 02:02:36,326 --> 02:02:42,318 De forensische kopie van e-mails en berichten... - Voor welk aanbod zou ik dat moeten doen? 1539 02:02:51,350 --> 02:02:53,649 Ik heb het opgeschreven. 1540 02:03:01,548 --> 02:03:03,457 Je geld terug. 1541 02:03:04,180 --> 02:03:10,065 Ze geven jou al je geld terug, met rente. Meer dan vijf miljoen. 1542 02:03:10,909 --> 02:03:16,625 Hebben ze het daarom afgepakt? Zodat ze het weer aan konden bieden? 1543 02:03:16,748 --> 02:03:21,472 Als het een rechtszaak wordt, dan zul je die forensische kopie ook moeten geven. 1544 02:03:21,501 --> 02:03:27,672 Dat is anders dan vrijwillig overhandigen. - Het alternatief is de gevangenis. 1545 02:03:27,801 --> 02:03:30,488 En dat gaan ze eisen. 42 maanden. 1546 02:03:34,239 --> 02:03:37,748 Waarom wend jij je blik steeds af? - Ik kijk je nu recht aan. 1547 02:03:38,073 --> 02:03:41,457 Jij wilt dat ik het doe. - Ik wil je uit de gevangenis houden. 1548 02:03:41,480 --> 02:03:45,355 Je hebt gezien wat er allemaal op staat. Iets meer dan een beetje kleur. 1549 02:03:45,456 --> 02:03:51,935 Volledige immuniteit, je krijgt al je geld terug. De eerste die beter van een rechtszaak wordt. 1550 02:03:52,034 --> 02:03:57,207 Carrières zullen verwoest worden. Gezinnen, echtgenotes, levens aan beide kusten. 1551 02:03:57,231 --> 02:04:02,372 Iemand die rijk is, spreidt zijn geld voor hij vast komt te zitten. Zijn advocaat regelt dat. 1552 02:04:02,400 --> 02:04:08,457 Hij spreidt zijn geld. Dat heb jij niet. De samenstelling van vrouwelijke gevangenen... 1553 02:04:08,480 --> 02:04:13,332 Geen witteboordencriminelen, maar drugsdealers. Ze worden verkracht door de bewaarders. 1554 02:04:13,356 --> 02:04:17,887 Jij zult niet anoniem zijn, Molly. Jij zult een doelwit zijn. 1555 02:04:17,916 --> 02:04:23,539 Kinderen krijgen berichten te lezen van een vader die wenste dat hij geen kinderen had. Die mannen... 1556 02:04:23,564 --> 02:04:27,724 Waar zijn die mannen? Waarom sta jij hier alleen in? Waar zijn je vrienden? 1557 02:04:27,747 --> 02:04:32,131 Waar is die man die zegt dat je alles doet om zijn leven te redden... 1558 02:04:32,155 --> 02:04:36,887 en vraagt of hij iets voor jou kan doen? Waar zijn ze, Molly? Jij hebt hun geheimen bewaard. 1559 02:04:36,916 --> 02:04:40,207 Waar zijn die mensen die jij beschermt door niet het hele verhaal te vertellen? 1560 02:04:40,231 --> 02:04:44,606 Door je Brad Marion-deal. Door niet de vijf miljoen van je eigen geld aan te nemen. 1561 02:04:44,631 --> 02:04:49,956 Door naar de gevangenis te gaan. Waar is iedereen? - Ik bescherm niet hun namen, maar die van mij. 1562 02:04:49,979 --> 02:04:55,640 Die luxe van integriteit hebben we niet. Je moet de deal accepteren. 1563 02:04:55,663 --> 02:04:59,279 Blijf uit de gevangenis, pak je geld, betaal je schulden af, begin een nieuw leven. 1564 02:04:59,307 --> 02:05:03,039 Straf jij jezelf zo vanwege vier namen in een boek? 1565 02:05:03,064 --> 02:05:05,047 Dat is het niet. - Je hebt niks fout gedaan. 1566 02:05:05,072 --> 02:05:10,039 Ik heb vier mensen verlinkt voor 35.000 dollar. Dat heb je de aanklager niet verteld. 1567 02:05:10,064 --> 02:05:12,747 Doe dit niet. - Ik heb misbruik gemaakt van gokverslaafden. 1568 02:05:12,771 --> 02:05:18,222 Donnie Silverman, mijn briljante vondst. Hij verloor zes miljoen aan mijn tafel... 1569 02:05:18,346 --> 02:05:21,287 verhuisde naar Florida, werd invalleerkracht... 1570 02:05:21,314 --> 02:05:24,979 en hing zichzelf op. - Dat is niet jouw schuld. 1571 02:05:25,106 --> 02:05:29,954 Harlan Eustice zit in een gevangenis in Nevada. Maar dat is niet waarom ik het niet doe. 1572 02:05:29,979 --> 02:05:32,346 Doe je wel. - Ik ben vernoemd naar mijn overgrootmoeder. 1573 02:05:32,371 --> 02:05:35,845 Kan me niks schelen. - Ik heet Molly Dublin Bloom. 1574 02:05:35,869 --> 02:05:40,493 Niemand geeft een zier om jouw goede naam. - Ik wel. 1575 02:05:40,592 --> 02:05:47,030 Waarom? Waarom dan? - Omdat dat alles is wat ik nog heb. 1576 02:05:48,063 --> 02:05:50,323 Omdat dat mijn naam is. 1577 02:05:53,779 --> 02:05:57,686 En ik zal nooit een andere hebben. 1578 02:06:01,886 --> 02:06:04,270 En nu ga je 'Heksenjacht' lezen? 1579 02:06:04,806 --> 02:06:09,046 Iedereen heeft gelijk. Het is een prachtig boek. - Het is zeker prachtig. 1580 02:06:16,408 --> 02:06:21,478 Ik wil die rechtszaal binnenlopen en 'schuldig' pleiten. 1581 02:06:22,298 --> 02:06:25,614 Geen deals, geen gehandel. 1582 02:06:30,106 --> 02:06:34,279 Weet je het zeker? - Ja. 1583 02:06:36,778 --> 02:06:38,355 Allen opstaan. 1584 02:06:38,479 --> 02:06:41,291 De rechtszaak begon. 1585 02:06:41,414 --> 02:06:46,617 We verschenen voor rechter Dustin Foxman en de raadsmannen noemden hun namen op. 1586 02:06:46,646 --> 02:06:49,582 Assistent-advocaat Harrison Wellstone voor de... 1587 02:06:49,605 --> 02:06:54,966 De agenda werd voorgelezen, de raadsmannen kregen pro forma instructies... 1588 02:06:54,990 --> 02:06:58,234 en ik moest vragen van de rechter beantwoorden. 1589 02:06:58,264 --> 02:07:00,818 Molly Dubin Bloom. - Hoe oud bent u? 1590 02:07:00,841 --> 02:07:03,434 Hebt u de laatste 48 uur drugs, medicijnen, pillen... 1591 02:07:03,533 --> 02:07:07,134 of alcoholische dranken ingenomen? - Sudafed. 1592 02:07:07,158 --> 02:07:11,372 Kan de reden dat u sudafed hebt ingenomen in de weg staan van... 1593 02:07:11,402 --> 02:07:15,291 Hij moest 87 vragen stellen voordat ik 'schuldig' mocht pleiten. 1594 02:07:15,314 --> 02:07:19,716 Bent u vandaag helder van geest? Begrijpt u wat hier gaande is? 1595 02:07:19,739 --> 02:07:24,722 Volgens de grondwet hebt u recht te pleiten aangaande de aanklacht. 1596 02:07:24,845 --> 02:07:26,957 Begrijpt u dat? - Ja, edelachtbare. 1597 02:07:26,981 --> 02:07:28,921 En begrijpt u dat? - Ja, meneer. 1598 02:07:28,944 --> 02:07:35,301 Aangenomen wordt dat u onschuldig bent en dat u dat niet hoeft te bewijzen. Begrijpt u dat? 1599 02:07:35,402 --> 02:07:37,935 Ja, meneer. Ja, edelachtbare. Ja, meneer. 1600 02:07:37,960 --> 02:07:40,903 Als u 'schuldig' pleit, en ik ga akkoord... 1601 02:07:40,931 --> 02:07:45,594 dan geeft u alle rechten op die ik opgenoemd heb. 1602 02:07:45,719 --> 02:07:47,975 Begrijpt u dat? - Ja, meneer. 1603 02:07:48,000 --> 02:07:52,965 Begrijpt u dat u wordt aangeklaagd voor het runnen van een illegaal gokbedrijf... 1604 02:07:52,988 --> 02:07:58,648 waarbij u rechtstitel 18 van het wetboek, secties 1955 en 2, hebt overtreden? 1605 02:07:58,676 --> 02:08:00,135 Ja, ik begrijp het. 1606 02:08:00,264 --> 02:08:04,557 Bent u nu, aangezien u alles begrepen hebt, bereid te pleiten? 1607 02:08:04,685 --> 02:08:07,175 Ja, meneer. - Hoe pleit u? 1608 02:08:08,216 --> 02:08:09,594 Schuldig, edelachtbare. 1609 02:08:10,636 --> 02:08:15,560 Uw antwoord staat genoteerd. U mag gaan zitten. 1610 02:08:15,787 --> 02:08:19,774 Voor we verdergaan, wil ik de raadsmannen spreken. 1611 02:08:23,279 --> 02:08:24,934 En toen gebeurde er iets. 1612 02:08:24,958 --> 02:08:27,985 Sorry, meneer Jaffey, alleen de staat. 1613 02:08:29,958 --> 02:08:31,837 Jawel, meneer. 1614 02:08:36,091 --> 02:08:37,931 Wat gebeurt er? 1615 02:08:39,457 --> 02:08:40,939 Wat doen ze? 1616 02:08:46,871 --> 02:08:50,532 Wacht maar af. - Wat? 1617 02:08:54,622 --> 02:08:56,569 Wil de gedaagde opstaan? 1618 02:09:01,792 --> 02:09:08,189 Gebaseerd op alle informatie, is dit hof het niet eens met de voorgestelde strafeis. 1619 02:09:10,377 --> 02:09:13,820 Dit gerechtshof ligt op spuugafstand van Wall Street. 1620 02:09:14,345 --> 02:09:17,551 Dat weet ik uit persoonlijke ervaring, toen ik ernaar wilde spugen. 1621 02:09:17,576 --> 02:09:21,435 De mensen daar zullen nog voor de lunch veel ernstigere misdaden plegen... 1622 02:09:21,536 --> 02:09:24,337 dan de gedaagde in deze aanklacht heeft gepleegd. 1623 02:09:24,462 --> 02:09:30,114 Ik zie simpelweg niet hoe het recht gediend wordt door Molly Bloom op te sluiten. 1624 02:09:30,139 --> 02:09:32,911 Net zo makkelijk, alsof hij lunch bestelde. 1625 02:09:32,935 --> 02:09:37,766 Dit hof veroordeelt u tot een taakstraf van 200 uur... 1626 02:09:37,990 --> 02:09:44,246 een jaar voorwaardelijk onder toezicht, een drugstest en een boete van 200.000 dollar. 1627 02:09:44,369 --> 02:09:45,773 Deze zaak is gesloten. 1628 02:09:46,858 --> 02:09:48,746 En dat was het dan. 1629 02:09:50,448 --> 02:09:54,146 Er werd gehuild en geknuffeld, grapjes van mijn broertjes... 1630 02:09:54,171 --> 02:09:57,390 stoere praat over dat er met de Blooms niet te sollen valt... 1631 02:09:57,515 --> 02:10:00,954 en weloverwogen gesprekken over kerstwonderen. 1632 02:10:01,396 --> 02:10:06,097 Steaks en bier van mijn vader en complete terugblikken. 1633 02:10:06,121 --> 02:10:10,318 En ondertussen, hoe dankbaar je ook bent... 1634 02:10:10,442 --> 02:10:13,576 kruipt de realiteit als de vloed op je af. 1635 02:10:15,587 --> 02:10:21,011 En dat is de eerste keer dat je denkt: "Wat moet ik nu doen?" 1636 02:10:22,078 --> 02:10:25,143 Er is een skiester gevallen. We hebben een tobogan nodig. 1637 02:10:25,167 --> 02:10:31,292 Ik ben een misdadiger, 35 jaar, zonder werk. Ik heb 'schuldig' gepleit in een maffia-aanklacht. 1638 02:10:31,320 --> 02:10:35,201 Aan de kant, mensen. Aan de kant. 1639 02:10:35,229 --> 02:10:40,006 Ik ben de staat 2 miljoen aan belastingen verschuldigd... 1640 02:10:40,036 --> 02:10:43,940 plus de boete van 200.000. En reken maar dat ze het komen halen. 1641 02:10:43,965 --> 02:10:45,701 Aan de kant. 1642 02:10:46,827 --> 02:10:51,645 Ik heb een kwart miljoen aan rekeningen liggen. Geen idee wat ik bij een sollicitatie moet zeggen. 1643 02:10:51,770 --> 02:10:56,801 Als ik überhaupt uitgenodigd word. Ik mag nooit meer stemmen. 1644 02:10:56,826 --> 02:10:58,819 Ik moet apparatuur hebben. 1645 02:10:58,847 --> 02:11:03,024 En ik mag ook niet meer naar Canada. 1646 02:11:03,136 --> 02:11:09,054 Molly, kun je ons horen? Heupen stabiel, bekken stabiel. 1647 02:11:10,668 --> 02:11:12,618 Haar vader is er. - Hoe staat ze ervoor? 1648 02:11:12,644 --> 02:11:15,699 Ze komt weer bij. - Open je ogen als je ons kunt horen. 1649 02:11:15,724 --> 02:11:18,952 Welke dag is het? - Je moet naar het ziekenhuis. 1650 02:11:19,051 --> 02:11:23,060 Welke dag? - Ik heb niks, pa. 1651 02:11:23,087 --> 02:11:26,601 Laat m'n arm los. - Wil je opstaan? Ze wil opstaan. 1652 02:11:26,626 --> 02:11:31,176 Onze camera's kunnen er niet bij. - Misschien heeft Tracy een update voor ons. 1653 02:11:31,204 --> 02:11:33,329 Ze beweegt. 1654 02:11:34,154 --> 02:11:37,621 Weet je zeker dat je niks hebt? - Ja. 1655 02:11:39,162 --> 02:11:42,257 We zien dat ze overeind wordt geholpen. 1656 02:11:42,282 --> 02:11:47,591 Molly Bloom is het zusje van Jeremy Bloom, de nummer één van de wereld. 1657 02:11:47,615 --> 02:11:52,198 Dat zijn haar coach, Ted Keene, en haar vader. 1658 02:11:52,323 --> 02:11:55,872 Ze herstelde van een ongeluk toen ze 13 was. 1659 02:11:56,048 --> 02:12:02,082 Dit moet een mentale klap zijn, om zo dichtbij te zijn en dan zo te verliezen. 1660 02:12:02,966 --> 02:12:06,738 Heeft dit nog iets positiefs opgeleverd? Niet echt. 1661 02:12:10,613 --> 02:12:14,771 Maar ik heb iets bemoedigends geleerd: Mij krijg je niet zo makkelijk dood. 1662 02:12:14,796 --> 02:12:20,150 Sommige mensen zijn zoiets nooit te boven gekomen. - Ik denk niet dat zij daar een van is. 1663 02:12:20,179 --> 02:12:23,400 Ze zal geen wedstrijden meer skiën, maar we zien haar nog wel terug. 1664 02:12:23,425 --> 02:12:25,845 Winston Churchill definieerde succes als... 1665 02:12:25,868 --> 02:12:30,175 "het vermogen om zonder enthousiasmeverlies van mislukking naar mislukking te bewegen." 1666 02:12:30,304 --> 02:12:33,079 Dus blijkbaar ben ik pot-committed. 1667 02:12:33,109 --> 02:12:38,666 Ze komt wel weer terug. De volgende is Whitney Summerhill, die momenteel op de 12de... 1668 02:12:39,840 --> 02:12:45,158 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett 163115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.