Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,240 --> 00:00:48,883
Enkele jaren geleden
werd aan 300 professionals één vraag gesteld:
2
00:00:49,008 --> 00:00:51,301
"Wat is het ergste wat in sport kan gebeuren?"
3
00:00:55,039 --> 00:00:57,015
Sommigen zeiden: "Verliezen na game 7."
4
00:00:57,040 --> 00:00:59,593
Hij scoort. De Bruins winnen in zeven games.
5
00:01:01,993 --> 00:01:05,091
Anderen zeiden: "Alle wedstrijden verliezen."
6
00:01:06,777 --> 00:01:09,250
Sommigen zeiden: "Het wereldkampioenschap missen."
7
00:01:09,378 --> 00:01:11,649
Guatemala is uitgeschakeld.
8
00:01:12,950 --> 00:01:15,670
Een Braziliaan zei: "Verliezen van Argentinië."
9
00:01:15,993 --> 00:01:19,902
Niet alleen tijdens het wereldkampioenschap.
Altijd, bij elke wedstrijd.
10
00:01:20,950 --> 00:01:26,194
Eén persoon zei dat vierde worden
tijdens de Olympische Spelen het ergste was.
11
00:01:26,894 --> 00:01:30,046
Dit is waargebeurd, en behalve mijn naam
heb ik alle namen veranderd...
12
00:01:30,146 --> 00:01:33,903
en heb ik identiteiten verdoezeld.
De redenen daarvoor worden later duidelijk.
13
00:01:34,128 --> 00:01:39,403
Ik ben Molly Bloom, derde op de ranglijst
van mogulskiesters in Noord-Amerika.
14
00:01:39,527 --> 00:01:42,487
Ik ben opgegroeid in Loveland,
twee uur ten noorden van Denver.
15
00:01:42,512 --> 00:01:45,844
Ik heb een graad in Politieke Wetenschappen
aan de universiteit van Colorado...
16
00:01:45,872 --> 00:01:49,587
die ik summa cum laude heb afgerond
met een GPA van 3,9.
17
00:01:49,712 --> 00:01:55,180
De gemiddelde testscore op Harvard is 169.
Mijn score is 173.
18
00:01:55,204 --> 00:01:57,796
Nummer 87 omhoog, 56 op het dek.
19
00:01:57,820 --> 00:02:01,481
Ik heb 16 jaar de winter gevolgd
en ben door de besten gecoacht.
20
00:02:02,405 --> 00:02:04,365
Zondags trainde ik met mijn vader.
21
00:02:04,390 --> 00:02:05,989
Er is iets goed mis.
22
00:02:06,013 --> 00:02:08,837
Toen ik twaalf was, explodeerde mijn rug.
23
00:02:09,465 --> 00:02:11,152
Gewoon doorbijten.
24
00:02:11,181 --> 00:02:13,546
Prima advies.
- En niet zo brutaal.
25
00:02:13,574 --> 00:02:16,882
Nog geen tien minuten later
lag ik in een ambulance.
26
00:02:17,006 --> 00:02:19,675
Ik had wat ze 'scoliose' noemen.
27
00:02:19,699 --> 00:02:23,631
Mijn ruggengraat had een verkromming van 63 graden
en ik moest zeven uur geopereerd worden...
28
00:02:23,655 --> 00:02:26,864
waarbij mijn ruggengraat recht werd gemaakt,
bot uit mijn heup werd gehaald...
29
00:02:26,963 --> 00:02:30,667
elf wervels aan elkaar werden gekoppeld
en stalen staafjes werden aangebracht.
30
00:02:30,691 --> 00:02:32,478
Het komt wel goed met haar.
31
00:02:32,579 --> 00:02:36,317
Ik zou haar niet meer laten skiën,
en zeker geen moguls.
32
00:02:36,341 --> 00:02:39,075
En wedstrijdskiën is uit den boze.
33
00:02:39,199 --> 00:02:42,740
Prima. Dank u.
34
00:02:42,867 --> 00:02:45,949
Een jaar later was ik aan het skiën,
en daarna op de moguls...
35
00:02:45,977 --> 00:02:48,800
en op mijn 20ste verjaardag
zat ik bij het Amerikaanse skiteam.
36
00:02:48,925 --> 00:02:51,917
Het is de laatste kwalificatieronde
voor de Olympische Spelen.
37
00:02:51,941 --> 00:02:55,408
De kampioenschappen in Deer Valley,
op 2,5 kilometer hoogte.
38
00:02:55,433 --> 00:02:59,093
Met een hoek van 52 graden,
net als de zijden van de grote piramides.
39
00:02:59,417 --> 00:03:02,157
Met windsnelheden tot 40 km/u,
blazend van links naar rechts.
40
00:03:02,585 --> 00:03:07,036
Drie graden onder nul aan de top,
en met 17 skiesters voor mij...
41
00:03:07,135 --> 00:03:10,258
wordt het landen op een bevroren overloopzwembad.
42
00:03:10,387 --> 00:03:13,651
Kiki week van haar lijn af
en Shannon raakte uit balans.
43
00:03:13,679 --> 00:03:16,171
Hij heeft het over Kiki Bandy en Shannon Keebler...
44
00:03:16,194 --> 00:03:20,280
mijn twee grootste concurrenten
die puntenaftrek hadden bij hun laatste runs.
45
00:03:21,203 --> 00:03:23,912
Ik kan nu een plek in het olympisch team pakken.
- Pak 'm maar.
46
00:03:23,936 --> 00:03:27,956
Als ik de beste drie runs van mijn leven
hier in Salt Lake ski...
47
00:03:28,056 --> 00:03:32,343
kan ik de Oostenrijkers en Zwitsers verslaan
en maak ik kans op een podiumplek.
48
00:03:32,372 --> 00:03:36,228
Daarna rechten studeren
en een stichting voor ondernemende vrouwen.
49
00:03:37,651 --> 00:03:41,352
Mijn vader vertelt mij telepathisch
dat ik mijn lijn moet controleren.
50
00:03:41,379 --> 00:03:44,020
Controleer je lijn.
- Ik controleer mijn lijn.
51
00:03:44,228 --> 00:03:45,373
Deelnemer gereed?
52
00:03:50,954 --> 00:03:54,413
Goed sneeuwcontact, rustig bovenlichaam,
benen bij elkaar, in goede vorm.
53
00:03:54,437 --> 00:03:57,760
Niet afwijken van de lijn,
gereedmaken voor de D-Spin en...
54
00:03:58,930 --> 00:04:00,206
land perfect.
55
00:04:01,030 --> 00:04:04,681
Je moet twee dingen weten voor de tweede sprong.
56
00:04:04,805 --> 00:04:07,813
Het eerste: Als het zicht zo slecht is als nu...
57
00:04:07,937 --> 00:04:12,390
gooien officials dennentakken op de baan,
zodat de skiesters een diepte-indicatie hebben.
58
00:04:12,514 --> 00:04:16,954
Het tweede: De afstelling van je bindingen
wordt bepaald door een DIN-instelling.
59
00:04:16,983 --> 00:04:22,324
Als beginner is je DIN-instelling 2 of 3.
Als ervaren weekendskiër is het 7 of 8.
60
00:04:22,348 --> 00:04:26,432
Die van mij is 15.
Mijn schoenen zijn praktisch aan mijn ski's gelast.
61
00:04:26,555 --> 00:04:28,225
Hoe kon dit dan gebeuren?
62
00:04:30,156 --> 00:04:33,965
Ik raakte een dennentak
die in de sneeuw bevroren was.
63
00:04:34,093 --> 00:04:38,310
Ik raakte het precies op zo'n manier
dat de binding losschoot.
64
00:04:38,432 --> 00:04:41,441
Ik had geen tijd om daar
een kansberekening op los te laten...
65
00:04:41,466 --> 00:04:45,132
want ik zou hard landen
op mijn digitaal verbeterde ruggengraat...
66
00:04:45,158 --> 00:04:48,194
die bijeen gehouden werd
door Meccano-reserveonderdelen.
67
00:04:52,726 --> 00:04:56,209
Achteruit. Geef haar ruimte.
- Aan de kant.
68
00:05:02,451 --> 00:05:04,610
Dit heeft niets met poker te maken.
69
00:05:04,709 --> 00:05:10,559
Ik wil alleen dit zeggen tegen diegene
die zei dat de vierde plek het ergste was:
70
00:05:10,687 --> 00:05:12,735
Nee, echt? Krijg wat.
71
00:05:12,935 --> 00:05:15,932
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Molly's Game (2017)
72
00:05:16,031 --> 00:05:18,529
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
73
00:05:18,928 --> 00:05:25,423
12 JAAR LATER
WEST-HOLLYWOOD - 05:06 UUR
74
00:06:05,439 --> 00:06:10,699
Hallo?
- Spreek ik met Molly Bloom?
75
00:06:10,822 --> 00:06:14,815
Ik ben agent Tomasino van de FBI.
We hebben een bevel tot aanhouding.
76
00:06:14,939 --> 00:06:18,831
We staan voor uw deur
en we willen dat u naar buiten komt.
77
00:06:18,956 --> 00:06:22,300
Zorg dat we uw handen kunnen zien.
- Wie is dit?
78
00:06:22,425 --> 00:06:25,016
Agent Tomasino van de FBI.
79
00:06:25,141 --> 00:06:30,757
U hebt 30 seconden om open te doen,
anders komen wij naar binnen. Begrijpt u dat?
80
00:06:37,502 --> 00:06:42,146
Handen in de lucht. Doe uw handen in de lucht.
81
00:06:42,247 --> 00:06:44,886
Dit is een misverstand.
- Bent u Molly Bloom?
82
00:06:44,911 --> 00:06:48,869
Ik wil dat u langzaam naar mij toe komt.
83
00:06:48,997 --> 00:06:54,175
Langzamer. Kom maar.
84
00:06:54,302 --> 00:06:59,595
Ik zie niet zoveel. Die lamp schijnt in mijn ogen.
- Loop langzamer.
85
00:07:00,319 --> 00:07:04,081
Handen tegen de muur. Spreid uw armen en benen.
86
00:07:04,182 --> 00:07:06,769
Is er iemand in de woning?
- Nee.
87
00:07:06,867 --> 00:07:09,759
Liggen er vuurwapens in de woning?
- Nee.
88
00:07:10,887 --> 00:07:15,343
U bent aangehouden wegens illegaal gokken.
Begrijpt u dat?
89
00:07:15,369 --> 00:07:18,160
Zeg dat u het begrijpt.
- Ik begrijp het.
90
00:07:18,187 --> 00:07:21,028
Dit is een misverstand.
Ik heb al twee jaar niks georganiseerd.
91
00:07:21,052 --> 00:07:25,598
Ik wil dat u naar dit stukje papier kijkt.
Kunt u zien wat daar staat?
92
00:07:28,197 --> 00:07:30,096
Ik wil dat u hardop leest wat er staat.
93
00:07:30,521 --> 00:07:34,470
"De Verenigde Staten van Amerika
versus Molly Bloom."
94
00:07:36,697 --> 00:07:38,697
Ik zet al mijn geld op de favoriet.
95
00:07:41,153 --> 00:07:46,122
Wat vind jij van de volgende begrippen?
Ik noem ze een voor een op.
96
00:07:46,223 --> 00:07:49,146
Huwelijk?
- Dat is een val.
97
00:07:50,069 --> 00:07:53,514
Maatschappij?
- Dat is een grap.
98
00:07:54,199 --> 00:07:55,663
Mensen?
99
00:07:56,846 --> 00:07:59,824
Ik denk dat er goede en slechte zijn.
100
00:08:01,492 --> 00:08:06,000
Maar ik vertrouw ze niet. Ik vertrouw mensen niet.
101
00:08:06,939 --> 00:08:10,564
Op onze verjaardagen hadden mijn broertjes en ik
een vraaggesprek met mijn vader.
102
00:08:10,692 --> 00:08:16,240
Wie zijn jouw helden of heldinnen?
Wie respecteer je echt?
103
00:08:16,841 --> 00:08:20,149
Ik heb geen helden?
- Heb je geen helden?
104
00:08:20,273 --> 00:08:22,007
Wat een kapsones, hè?
105
00:08:22,105 --> 00:08:27,356
Die heb ik niet.
Want als ik mijn doelen realiseer...
106
00:08:27,380 --> 00:08:31,300
dan wordt de persoon die ik word mijn held.
107
00:08:31,365 --> 00:08:36,817
Zelfs volgens tienermaatstaven leek ik
redeloos boos te zijn op niets in het bijzonder.
108
00:08:36,942 --> 00:08:39,682
Het zou 22 jaar duren voordat ik wist waarom.
109
00:08:40,850 --> 00:08:45,767
Nadat ik onderuit was gegaan in Deer Valley
besloot ik eerst een jaar vrij te nemen.
110
00:08:45,894 --> 00:08:49,982
Ik moest mijzelf loskoppelen van de realiteit
en een nieuw plan verzinnen.
111
00:08:50,110 --> 00:08:52,283
En dus ging ik naar Los Angeles.
112
00:08:52,511 --> 00:08:56,504
Ik mocht een tijdje
bij een vriendin van het skiteam logeren.
113
00:08:56,628 --> 00:09:00,961
Mijn vader vond dat ik de studie rechten
niet uit moest stellen en weigerde te helpen.
114
00:09:01,085 --> 00:09:04,552
Maar ik had 1700 dollar gespaard
met babysitten...
115
00:09:04,676 --> 00:09:07,820
en dat zou genoeg zijn tot ik een baan
als serveerster had gevonden.
116
00:09:07,943 --> 00:09:13,696
Ik had al een carrière achter de rug.
Ik wilde een tijdje jong zijn in warm weer.
117
00:09:14,904 --> 00:09:18,437
Denk ik. Ik kan het me niet zo goed herinneren.
118
00:09:19,221 --> 00:09:23,398
Ik vond een baantje als serveerster
in de Nacional Nightclub in Hollywood.
119
00:09:24,605 --> 00:09:29,437
Met een Cubaans thema,
dus ik droeg een camouflagebroekje en een tanktop.
120
00:09:30,638 --> 00:09:33,662
De promotor besloot
waar welke platenbaas moest zitten...
121
00:09:33,686 --> 00:09:37,272
welke ontwerpers, welke basketballers
en Boris-slav de Bulgaarse miljardair...
122
00:09:37,298 --> 00:09:40,437
die niet dronk, maar wel een rekening
van 100.000 dollar had lopen.
123
00:09:40,599 --> 00:09:43,530
Ik moest zorgen dat mensen
meer uitgaven dan ze wilden.
124
00:09:43,554 --> 00:09:46,716
Mogen we een fles Skyy?
- Mensen zoals jullie verdienen Grey Goose.
125
00:09:46,740 --> 00:09:51,315
En hoe zien mensen die dat verdienen eruit?
- Die hebben Grey Goose op tafel staan.
126
00:09:51,440 --> 00:09:55,940
Je bent snel, heel slim. Goed dan, Grey Goose.
127
00:09:56,065 --> 00:10:02,557
Door die 300 dollar extra komt hun totaal nu
op 900 dollar, voor wodka dat 8,5 dollar waard is.
128
00:10:02,880 --> 00:10:09,356
Maar de club wil dat je vijf flessen koopt,
dus deze meiden laten jou shots voor hen kopen.
129
00:10:09,480 --> 00:10:11,902
Net of je heel lang bij de Hema in de rij staat...
130
00:10:11,965 --> 00:10:16,732
zodat je 1000 procent meer kunt betalen
om voor alle werknemers een broek te kopen.
131
00:10:18,557 --> 00:10:22,466
Ik werkte maar een dag per week. Ik wilde
mijn ouders niet vertellen dat ik serveerster was.
132
00:10:22,490 --> 00:10:25,291
In die tijd greep ik alles aan
om geld te verdienen.
133
00:10:25,403 --> 00:10:30,302
Ik vond een bijbaantje als kantoorassistente,
en zo kwam ik voor Dean Keith te werken.
134
00:10:31,691 --> 00:10:36,881
Dean was partner bij Black Hues Investeringen.
Hij was vaste klant, en op een avond zei hij:
135
00:10:36,909 --> 00:10:38,290
Mensen schijnen jou wel te mogen.
136
00:10:39,903 --> 00:10:43,591
Wil je een betaalde vervolgopleiding
om een graad in hoe-het-leven-werkt te halen?
137
00:10:43,619 --> 00:10:45,918
Waarom zou jij dat wel weten en ik niet?
138
00:10:46,043 --> 00:10:50,043
Ik ben een vaste klant en jij bent serveerster.
Reken het zelf maar uit.
139
00:10:50,368 --> 00:10:52,628
Dean legde uit wat mijn werk inhield:
140
00:10:52,652 --> 00:10:54,528
Ik ben jouw werk.
141
00:10:55,351 --> 00:10:59,304
Ik nam de telefoon op, haalde koffie,
maakte afspraken en spreadsheets.
142
00:10:59,328 --> 00:11:01,668
Wat is dat?
- En liet zien wat een spreadsheet was.
143
00:11:01,692 --> 00:11:02,945
Spreadsheet.
144
00:11:03,068 --> 00:11:07,160
Maar ik verdiende 450 dollar
bovenop de 300 die ik in de club verdiende.
145
00:11:07,284 --> 00:11:09,706
Genoeg om van de bank af te komen.
146
00:11:10,528 --> 00:11:12,778
Ik weet nog dat het met bagels begon.
147
00:11:12,806 --> 00:11:15,529
Met Molly.
- Kom naar kantoor. Neem bagels mee.
148
00:11:17,669 --> 00:11:19,154
Nu meteen?
149
00:11:20,005 --> 00:11:21,693
Dean zat vastgeroest in Hollywood.
150
00:11:22,221 --> 00:11:25,337
Te veel schulden, proberen te bewijzen
dat hij niet bankroet was...
151
00:11:25,361 --> 00:11:27,687
en deed zijn best om zo vulgair mogelijk te zijn.
152
00:11:27,788 --> 00:11:28,986
SCHIET VERDOMME OP
153
00:11:29,014 --> 00:11:30,879
Hij deed echt zijn best.
154
00:11:31,006 --> 00:11:34,379
Niemand wist dat ik skiester was
en ik probeerde niet om Deans vraag te lachen.
155
00:11:34,407 --> 00:11:37,169
Hebben ze jou nooit geleerd om op te schieten?
156
00:11:37,294 --> 00:11:39,379
Wat zijn dat?
- Bagels.
157
00:11:39,807 --> 00:11:42,908
Zijn die van Bluebell?
- Ja, dat ligt op mijn route.
158
00:11:43,530 --> 00:11:46,580
Je had ze net zo goed
bij een daklozenopvang kunnen halen.
159
00:11:46,707 --> 00:11:50,530
Je had daar net zo goed
naar binnen kunnen stappen en zeggen:
160
00:11:50,556 --> 00:11:53,749
'Ik wil graag een dozijn bagels
van deze daklozenopvang.'
161
00:11:53,871 --> 00:11:58,072
Ik eet geen bagels van Bluebell.
162
00:11:58,197 --> 00:12:00,509
Dit zijn bagels voor arme mensen.
163
00:12:01,831 --> 00:12:04,658
Waar moet ik ze dan halen?
- Laat maar zitten.
164
00:12:04,780 --> 00:12:07,573
Begrepen.
- Je moet wel na blijven denken.
165
00:12:07,597 --> 00:12:11,966
De dag begon dus met bagels,
maar dat zou snel veranderen.
166
00:12:12,190 --> 00:12:17,197
We gaan voortaan in de Cobra Lounge pokeren.
Vanaf morgen elke dinsdagavond. Jij gaat me helpen.
167
00:12:17,326 --> 00:12:23,573
Laat deze mensen weten dat ze tien ruggen
voor de buy-in meenemen, de blinds zijn 50/100.
168
00:12:24,298 --> 00:12:27,534
En Molly? Vertel dit aan niemand.
169
00:12:35,128 --> 00:12:38,244
Als ik al wat van Dean vond,
dan vond ik hem een domkop...
170
00:12:38,368 --> 00:12:44,321
maar op die lijst stonden negen namen en nummers
van rijke en beroemde mensen.
171
00:12:44,443 --> 00:12:47,475
Ik zette ze in mijn telefoon
en verstuurde een simpel berichtje:
172
00:12:47,644 --> 00:12:51,384
'Er wordt morgenavond gepokerd in de Cobra Lounge
met een buy-in van 10.000 dollar.'
173
00:12:54,320 --> 00:12:56,284
Alle negen bevestigden dat ze zouden komen.
174
00:12:59,592 --> 00:13:02,269
Binnen 90 seconden nadat ik het verstuurd had.
175
00:13:03,345 --> 00:13:06,186
De Cobra Lounge bevindt zich
aan het einde van de Sunset Strip.
176
00:13:06,214 --> 00:13:11,429
Vroeger was het beroemd vanwege optredens van
onbekende bands als The Doors en The Beach Boys.
177
00:13:12,403 --> 00:13:14,514
Ik kende alleen huiswerk en skiën.
178
00:13:14,739 --> 00:13:18,431
Ik dacht dat subtiliteit makkelijk
aan te leren zou zijn, als het nodig was.
179
00:13:18,554 --> 00:13:22,940
Op mijn kaasplankje stond:
"Kaas uit de grote staat Michigan."
180
00:13:24,222 --> 00:13:28,672
Diego, een professionele dealer,
zette de tafel op toen ik aankwam.
181
00:13:29,195 --> 00:13:33,023
Ik googelde:
"Naar welke muziek luisteren pokerspelers?"
182
00:13:33,147 --> 00:13:36,804
En toen maakte ik een speellijst
van één Kenny Rogers-lied.
183
00:13:37,032 --> 00:13:38,705
Ik vulde de bar...
184
00:13:40,004 --> 00:13:45,304
stalde mijn kaasplankje, ging bij de deur staan
en liet alleen de namen op de lijst door.
185
00:13:46,131 --> 00:13:50,740
Ik droeg mijn mooiste jurk, die ik
twee jaar geleden voor 88 dollar had gekocht.
186
00:13:50,865 --> 00:13:55,450
De spelers kwamen aan en ik stelde mijzelf voor
als Molly, Deans assistente...
187
00:13:55,474 --> 00:13:56,633
Voor jou.
188
00:13:58,250 --> 00:14:00,042
...vroeg of ze iets wilden drinken...
189
00:14:03,442 --> 00:14:07,405
en kreeg van ieder van hen 10.000 dollar contant.
190
00:14:11,099 --> 00:14:12,291
Ik ben...
191
00:14:14,743 --> 00:14:15,884
Dat weet ik.
192
00:14:17,207 --> 00:14:18,883
Is iedereen er?
193
00:14:19,008 --> 00:14:21,650
Hallo, maatje.
- Rot op. Ik pak alles van je af.
194
00:14:23,052 --> 00:14:25,442
Lelijke jurk, lelijke schoenen.
195
00:14:25,567 --> 00:14:26,668
Spelen maar.
196
00:14:29,759 --> 00:14:34,275
Diego legde negen kaarten op tafel
en de spelers kozen hun stoel.
197
00:14:48,277 --> 00:14:51,501
Ik had zojuist 90.000 dollar in contanten nageteld.
198
00:14:51,629 --> 00:14:56,220
Ik zat in één kamer met filmsterren, regisseurs...
199
00:14:56,344 --> 00:15:01,094
rappers, boksers en bedrijfsgiganten.
200
00:15:02,278 --> 00:15:07,671
Ze gingen alsmaar all-in,
de ene buy-in na de andere.
201
00:15:07,794 --> 00:15:09,779
Alstublieft. Succes.
- Bedankt.
202
00:15:12,687 --> 00:15:15,410
Ik googelde elk woord dat ik niet kende:
203
00:15:15,538 --> 00:15:20,794
Flop, river, fourth street, tilt,
cooler, boat, nuts.
204
00:15:20,923 --> 00:15:22,072
Playing the rush.
205
00:15:25,179 --> 00:15:28,772
Houd je de buy-ins bij? Waar is de lijst?
206
00:15:28,796 --> 00:15:29,963
Spreadsheet.
207
00:15:45,234 --> 00:15:48,874
Het spel eindigde om half vier 's nachts,
en toen riep Dean:
208
00:15:48,898 --> 00:15:52,505
Geef Molly een fooi als jullie volgende week
uitgenodigd willen worden.
209
00:15:53,334 --> 00:15:57,767
"Geef Molly een fooi."
Diep van binnen vond ik dat niet fijn klinken.
210
00:15:57,890 --> 00:15:58,999
Bedankt.
211
00:15:59,027 --> 00:16:00,785
Ik wist dat, als je baas...
212
00:16:00,885 --> 00:16:03,506
Molly, vertel dit aan niemand.
213
00:16:03,534 --> 00:16:05,927
...zegt, dit geen veelbelovende carrière voorspelt.
214
00:16:05,951 --> 00:16:07,475
Tot volgende week.
215
00:16:09,674 --> 00:16:14,535
Maar dat was diep van binnen.
Ik had zojuist 3000 dollar verdiend.
216
00:16:23,158 --> 00:16:27,455
POKERPRINSES MOLLY BLOOM
VOOR HET GERECHT GEDAAGD
217
00:16:39,442 --> 00:16:42,202
Wat lees je?
- 'Heksenjacht'.
218
00:16:42,911 --> 00:16:45,634
Voor school?
- Voor mijn vader.
219
00:16:49,173 --> 00:16:52,426
Weet je hoeveel heksen daar verbrand zijn?
- Hoeveel dan?
220
00:16:52,649 --> 00:16:59,125
Geen een, dat is een mythe. Ze werden opgehangen
of verdronken of door zware stenen verpletterd.
221
00:17:01,173 --> 00:17:03,273
Wacht eens even. U bent toch Molly Bloom?
222
00:17:04,963 --> 00:17:09,032
U ziet er anders uit dan op de foto's.
- We zien er allemaal anders uit.
223
00:17:09,855 --> 00:17:13,590
Molly? Charlie Jaffey.
224
00:17:13,714 --> 00:17:16,326
Dank u dat ik zo snel kon komen.
- Dit is mijn dochter, Stella.
225
00:17:16,426 --> 00:17:17,998
We hebben al kennisgemaakt.
226
00:17:18,021 --> 00:17:21,462
Isabel brengt je over 45 minuten naar school.
Heb je je wiskunde af?
227
00:17:22,089 --> 00:17:25,897
Geschiedenis? Zou je het vandaag
in de klas uit kunnen leggen?
228
00:17:25,922 --> 00:17:29,097
Zou je mij kunnen leren
wat het Romeins recht inhoudt?
229
00:17:29,122 --> 00:17:31,760
Ja.
- Heel goed.
230
00:17:33,020 --> 00:17:37,244
Wanneer hebt u voor het laatst geslapen?
Vandaag is het vrijdag.
231
00:17:37,269 --> 00:17:42,243
Dinsdagochtend ben ik door de FBI gearresteerd.
Die dag heb ik in de gevangenis doorgebracht.
232
00:17:42,367 --> 00:17:45,503
Ik bleek niet vluchtgevaarlijk te zijn
en de borgsom was 100.000 dollar.
233
00:17:45,528 --> 00:17:47,535
Mijn moeder heeft haar huis overgedragen.
234
00:17:47,558 --> 00:17:53,858
Ik ben woensdag vrijgelaten en moest vanmorgen
om tien uur voor het gerecht verschijnen.
235
00:17:53,987 --> 00:17:57,173
Hierbinnen. Sluit de deur achter u.
236
00:18:01,501 --> 00:18:04,416
Woensdag kwam ik hier aan
en gisteren heb ik vijf advocaten gesproken.
237
00:18:04,442 --> 00:18:07,317
Ga zitten. En u hebt geen van hen ingehuurd?
238
00:18:07,441 --> 00:18:11,008
Drie waren al ingehuurd.
- Er staan 31 namen op uw tenlastelegging.
239
00:18:11,031 --> 00:18:13,763
Het is Black Friday voor strafpleiters.
En de andere twee?
240
00:18:13,791 --> 00:18:16,723
Een van hen zei dat geld als betaling
op de tweede plaats kwam.
241
00:18:16,748 --> 00:18:20,026
De vijfde heeft u aanbevolen.
- Waarom?
242
00:18:20,125 --> 00:18:24,714
Ik wilde een aanklager
die zelfs niet een klein beetje verdacht is.
243
00:18:26,490 --> 00:18:28,471
Hebt u van mij gehoord?
244
00:18:29,597 --> 00:18:33,845
Door mijn dochter, die uw verhaal kent,
omdat haar moeder een sufferd is.
245
00:18:33,944 --> 00:18:37,337
Haar moeder leest de roddelbladen?
- En ik ook.
246
00:18:37,362 --> 00:18:41,969
Ik heb ook uw tenlastelegging gelezen
en ik heb uw boek gekocht.
247
00:18:41,997 --> 00:18:45,520
Ik ben pas op pagina 112, maar hebt u
een misdrijf begaan en erover geschreven?
248
00:18:45,545 --> 00:18:49,469
Ik heb al twee jaar geen spel georganiseerd,
nadat de regering een inval deed...
249
00:18:49,497 --> 00:18:53,551
en al mijn geld afpakte, omdat ze ten onrechte
dachten dat ik het illegaal verdiend had.
250
00:18:53,578 --> 00:18:59,335
Ik woonde bij mijn moeder en ik schreef dat boek
om schulden af te kunnen betalen.
251
00:18:59,358 --> 00:19:03,678
Ik was net klaar met de perstour
en verhuisde weer naar Los Angeles.
252
00:19:05,326 --> 00:19:10,134
U hebt acht jaar spellen in LA georganiseerd.
Zonder rake?
253
00:19:10,157 --> 00:19:13,980
Toen twee jaar in New York.
- De laatste zes maanden was er een rake.
254
00:19:14,079 --> 00:19:19,748
Op de eerste 112 pagina's noemt u een aantal namen.
- Pardon?
255
00:19:19,876 --> 00:19:22,776
U noemt namen van filmsterren
die aan uw spellen hebben meegedaan.
256
00:19:25,076 --> 00:19:27,556
Druist dat niet in tegen een of andere pokercode?
257
00:19:29,446 --> 00:19:33,230
Moet ik hier wel zitten? Kunt u mij horen?
258
00:19:34,439 --> 00:19:40,574
Neemt u mij als klant?
- Mijn honorarium is 250.000 dollar. Hebt u dat?
259
00:19:41,314 --> 00:19:43,362
Nee, ik heb niets.
260
00:19:44,461 --> 00:19:47,981
En uw boekverkoop dan?
- Dat vliegt niet echt de winkels uit.
261
00:19:48,006 --> 00:19:51,381
Ik vind wel een manier om u te betalen.
Vraag maar rond.
262
00:19:52,503 --> 00:19:55,503
Helaas worden die mensen opgesloten.
263
00:19:55,729 --> 00:20:01,311
Op dinsdag was er een zogenaamde GPS Takedown.
31 mensen werden tegelijkertijd aangehouden.
264
00:20:01,336 --> 00:20:07,759
600 agenten werden met automatische wapens
naar locaties in New York en LA gestuurd...
265
00:20:07,788 --> 00:20:12,978
en u zegt dat u hier bent
vanwege een rake bij Texas Hold 'Em?
266
00:20:13,001 --> 00:20:14,993
Hebt u de andere namen gezien?
267
00:20:15,018 --> 00:20:19,125
Nicholas Kozlowski, Peter Druzhinsky,
Peter Antonovich, de gebroeders Gershon.
268
00:20:19,148 --> 00:20:23,068
Hoe diep zat u in de Russische maffia?
Dat staat niet in uw boek.
269
00:20:40,083 --> 00:20:42,854
Waarom moet uw dochter 'Heksenjacht' lezen?
270
00:20:42,990 --> 00:20:46,307
Dan weet ze wat er met tienermeisjes
kan gebeuren als ze roddelen.
271
00:20:46,330 --> 00:20:49,075
Nooit gelezen.
- Het beste toneelstuk van de 20ste eeuw.
272
00:20:49,098 --> 00:20:52,961
Is dat zo?
- Ik verdedig geen gewelddadige criminelen.
273
00:20:53,060 --> 00:20:57,621
Ik heb nooit iemand iets aangedaan.
Negentig procent van die namen ken ik niet.
274
00:20:57,644 --> 00:21:00,511
En de overige tien?
- Ik wist niet wie ze echt waren.
275
00:21:00,537 --> 00:21:05,121
Ik wil u wat vragen.
De personage in uw boek die u 'Dean' noemt...
276
00:21:05,144 --> 00:21:09,165
Heeft hij wel "bagels voor arme mensen" gezegd?
Ik denk dat ik weet wie hij is.
277
00:21:09,265 --> 00:21:14,770
Ik ken een advocaat die met hem gewerkt heeft.
Heeft hij niet 'bagels voor nikkers' gezegd?
278
00:21:20,718 --> 00:21:25,061
Zijn naam doet er niet toe in deze zaak.
- Maar u hebt wel andere namen genoemd.
279
00:21:31,000 --> 00:21:34,340
Waarom houdt de FBI mij,
twee jaar nadat ik gestopt ben, aan?
280
00:21:34,368 --> 00:21:38,048
Hebt u extra geld gekregen
door de namen van filmsterren te vermelden?
281
00:21:41,259 --> 00:21:43,223
Ik kan u niet helpen.
282
00:21:44,099 --> 00:21:47,276
Veel succes, maar dit is niets voor mij.
283
00:21:56,659 --> 00:21:58,405
Ik wist niet wie die Russen waren.
284
00:21:59,028 --> 00:22:03,945
Ik kan aan 250.000 komen.
Ik heb tien keer zoveel op straat laten liggen.
285
00:22:03,973 --> 00:22:09,843
Wij lenen regelmatig aanklagers uit
aan de ACLU, rechtswinkels, veteranengroepen...
286
00:22:09,942 --> 00:22:14,203
maar ik krijg mijn partners vast niet zover
dat ze die gok met de Pokerprinses nemen.
287
00:22:14,229 --> 00:22:16,344
Die naam heb ik niet verzonnen.
288
00:22:16,372 --> 00:22:20,527
"Molly Bloom, de zelfbenoemde Pokerprinses."
- Is dat de Privé?
289
00:22:20,755 --> 00:22:25,194
Vreemd dat ze iets publiceren wat niet waar is,
maar het is gewoon niet waar.
290
00:22:25,219 --> 00:22:28,534
En u hebt het mis als u denkt
dat een prinses kan doen wat ik deed.
291
00:22:28,561 --> 00:22:34,041
Wat als al uw ongegronde,
ongenuanceerd meningen over mij niet kloppen?
292
00:22:34,069 --> 00:22:36,142
Dat zou me verbazen.
- Dat zou ook zeker gebeuren.
293
00:22:36,170 --> 00:22:39,552
U hebt een uitgever nodig.
- Nee, ik heb een advocaat nodig.
294
00:22:46,624 --> 00:22:48,175
U hebt nog geen antwoord gegeven.
295
00:22:51,166 --> 00:22:52,900
Wanneer hebt u voor het laatst geslapen?
296
00:22:55,651 --> 00:22:57,298
Lang geleden.
297
00:23:05,637 --> 00:23:06,773
Goed dan.
298
00:23:07,497 --> 00:23:11,249
Ik zal u helpen met de aanklacht,
want dat hoort u niet alleen te doen.
299
00:23:11,272 --> 00:23:13,866
Ik zorg dat u door de zijdeur
naar buiten wordt begeleid...
300
00:23:13,965 --> 00:23:17,163
want ik weet niet wat u
van de Russen weet, maar zij ook niet...
301
00:23:17,189 --> 00:23:20,757
maar de Russen lossen hun problemen op.
Begrijpt u wat ik zeg?
302
00:23:23,263 --> 00:23:24,387
Ja.
303
00:23:29,962 --> 00:23:34,354
Bijna. Je moet omhoog blijven kijken,
altijd naar voren kijken.
304
00:23:34,479 --> 00:23:36,761
Als je naar beneden kijkt, dan ga je daar ook heen.
305
00:23:39,685 --> 00:23:43,335
Als je naar beneden kijkt,
dan ga je daarheen. Klaar?
306
00:23:47,652 --> 00:23:48,833
Doe maar.
307
00:23:49,461 --> 00:23:52,907
Mijn vader is therapeut en psycholoog
aan de Colorado State.
308
00:23:52,932 --> 00:23:54,452
Nee.
309
00:23:54,477 --> 00:23:58,907
Zijn tweede regel was dat academisch
en atletisch excelleren niet optioneel waren.
310
00:23:58,932 --> 00:24:02,522
Je mag niet bang zijn. Ga niet in de verdediging.
311
00:24:02,550 --> 00:24:05,075
Zijn eerste regel was dat hij alle regels maakt.
312
00:24:05,098 --> 00:24:07,694
Nog een keer.
- Papa, ik ben moe.
313
00:24:07,795 --> 00:24:11,821
Schat, ze is moe. We zijn hier al vanaf zes uur.
314
00:24:11,950 --> 00:24:13,442
Haar lippen zijn blauw.
315
00:24:14,266 --> 00:24:16,373
Ben je moe?
316
00:24:19,265 --> 00:24:20,972
Wat is een ander woord voor 'moe'?
317
00:24:23,073 --> 00:24:25,765
Noem een synoniem voor 'moe'
en we stappen in de auto.
318
00:24:26,688 --> 00:24:27,904
Zwak.
319
00:24:28,128 --> 00:24:31,140
Inderdaad. We gaan naar huis.
320
00:24:31,864 --> 00:24:33,287
Nog een keer.
321
00:24:34,403 --> 00:24:36,663
Ik besloot de studie nog een jaar uit te stellen.
322
00:24:36,887 --> 00:24:41,762
Met de fooi van zes weken ging ik een jurk kopen
waarin ik totaal niet op mij leek.
323
00:24:41,787 --> 00:24:44,919
Ik hoorde dat spellen na een slechte nacht
opgedoekt werden...
324
00:24:44,947 --> 00:24:49,526
maar dit spel moest doorgaan
en moest belangrijker worden.
325
00:24:49,554 --> 00:24:54,415
Om dat voor elkaar te krijgen,
moest ik samenwerken met één bepaald iemand.
326
00:24:54,538 --> 00:24:56,401
En die iemand was deze man.
327
00:24:56,424 --> 00:24:58,852
Er deden vaste spelers en gasten mee.
328
00:24:58,876 --> 00:25:03,276
Vier van de vaste spelers waren beroemde acteurs,
en een van hen zal ik 'speler X' noemen.
329
00:25:03,299 --> 00:25:04,423
Ik ga all-in.
330
00:25:04,451 --> 00:25:08,624
Speler X vond gewonnen geld
dubbel zo goed als verdiend geld.
331
00:25:08,652 --> 00:25:11,007
Mensen geld afhandig maken was zijn leven.
332
00:25:11,035 --> 00:25:14,098
Hier krijgt hij een gast zover
dat hij de winnende hand foldt.
333
00:25:14,123 --> 00:25:18,758
Ik zweer op... Kijk me aan.
Ik zweer op m'n moeder d'r leven dat ik je versla.
334
00:25:21,913 --> 00:25:26,233
Speler X was de beste speler aan tafel
en vanavond was die gast de slechtste.
335
00:25:30,396 --> 00:25:35,832
Hij staart naar zijn kaarten. Zelfs een amateur
zou weten dat het de beste hand was.
336
00:25:35,855 --> 00:25:41,380
Met poker heet dat de 'nuts'.
Er lag 47.000 in de pot en de gast had de nuts...
337
00:25:41,403 --> 00:25:44,355
maar hij raakte in de war,
omdat een filmster tegen hem praatte.
338
00:25:44,378 --> 00:25:47,116
Mijn moeder d'r leven. Echt.
- Waarom zeg je dat?
339
00:25:47,217 --> 00:25:51,146
Of ik neem je in de zeik,
of je hebt de hele avond al slechte kaarten...
340
00:25:51,171 --> 00:25:54,518
je had moeten folden en ik wil jouw geld
niet op deze manier afpakken.
341
00:25:54,546 --> 00:25:58,277
Ik heb vrouwen. Neem je tijd.
342
00:26:11,852 --> 00:26:13,892
Fold.
- Krijg wat.
343
00:26:23,191 --> 00:26:25,990
Een 'fish' is een bijzonder soort speler.
344
00:26:26,013 --> 00:26:31,057
Een fish heeft geld, speelt losjes
en foldt niet vaak. Een fish is goed.
345
00:26:31,896 --> 00:26:34,305
Maar niet te goed.
- In de gang kun je pinnen.
346
00:26:34,334 --> 00:26:38,295
De Cobra Lounge was van Dean,
maar het spel was van speler X.
347
00:26:38,394 --> 00:26:43,180
Mensen wilden tegen hem spelen,
net zoals mensen met Air Force One wilden vliegen.
348
00:26:43,203 --> 00:26:46,223
Om mijn baan te behouden,
moest ik hem andere fish voeren.
349
00:26:46,248 --> 00:26:51,095
Maar waar vond ik mensen met geld
die graag met beroemdheden rond wilden hangen?
350
00:26:51,124 --> 00:26:55,002
Als ze willen pokeren, dan geef je hun mijn nummer.
351
00:26:55,030 --> 00:26:59,555
Als ze meespelen,
krijg je de eerste keer 1000 dollar.
352
00:26:59,578 --> 00:27:04,461
De keren daarna 500.
Zeg er wel bij dat het vaste spelers zijn.
353
00:27:04,486 --> 00:27:06,961
Spelen deze gasten echt mee?
354
00:27:09,409 --> 00:27:14,345
Het Commerce Casino ligt aan de snelweg
en niemand zal het verwarren met Monte Carlo.
355
00:27:15,376 --> 00:27:18,844
Ik observeerde de tafels,
voordat ik een pit boss benaderde.
356
00:27:18,867 --> 00:27:24,691
De derde stoel aan tafel 8 kan niet verliezen.
- Tenzij er spelers zitten die kunnen winnen.
357
00:27:24,818 --> 00:27:28,550
Weleens van de Cobra Lounge gehoord?
- Zeker.
358
00:27:28,575 --> 00:27:32,634
1000 voor iedere speler die je stuurt.
Je krijgt een deel van wat zij verliezen.
359
00:27:32,659 --> 00:27:35,406
Geen profs. Ik ben Molly.
360
00:27:36,750 --> 00:27:39,596
Dankzij poker kreeg ik inzage
in de top van de financiële wereld...
361
00:27:39,695 --> 00:27:43,942
technologie, politiek, entertainment, kunst.
Ik hoefde alleen maar te luisteren.
362
00:27:43,965 --> 00:27:48,505
De kunstwereld wordt door een paar dealers geleid.
- Chinese telecombedrijven zoeken partners.
363
00:27:48,532 --> 00:27:52,497
Eigenaren vinden het niet erg om 30 miljoen
uit te geven aan een buitenvelder die 320 slaat.
364
00:27:52,525 --> 00:27:56,423
Zij beheersen de markt. Zij kiezen de artiest
die zij belangrijk willen maken.
365
00:27:56,448 --> 00:27:59,756
Ze willen geen 10 miljoen uitgeven
aan een pitcher die slecht gooit.
366
00:27:59,779 --> 00:28:02,638
Het wordt Gephardt.
- Zij bepalen de prijzen.
367
00:28:02,663 --> 00:28:04,715
70, 80, 90 procent.
368
00:28:04,740 --> 00:28:07,423
Ze hebben het allemaal over een bedrijf
dat 'Twitter' heet.
369
00:28:07,446 --> 00:28:11,346
Niet-gereguleerd geld, meestal contanten.
- Zijn dagen zijn geteld.
370
00:28:11,369 --> 00:28:15,337
Geen idee hoelang ze daar nog werkt.
- Haar tijd zit erop.
371
00:28:15,362 --> 00:28:19,372
Mensen vroegen wat ik wilde bereiken,
wat mijn einddoel was.
372
00:28:19,471 --> 00:28:24,991
Vroeger had ik daar om moeten lachen. Ik was
grootgebracht om kampioene te worden, om te winnen.
373
00:28:25,019 --> 00:28:28,401
Waarmee en tegen wie? Dat waren slechts details.
374
00:28:29,627 --> 00:28:36,098
Ik had mijn eigen woning, een nieuwe auto
en 17.000 dollar in een schoenendoos.
375
00:28:36,227 --> 00:28:38,491
Studeren kon nog wel een jaar wachten.
376
00:28:40,134 --> 00:28:42,698
De volgende. Loop maar door.
377
00:28:47,310 --> 00:28:49,788
Dit is wat er gaat gebeuren:
378
00:28:49,817 --> 00:28:54,780
De rechter vraagt of de gedaagden de aanklacht
hebben gelezen of voorgelezen willen hebben.
379
00:28:54,808 --> 00:28:59,240
Dan wendt de rechter zich tot jou
en jij pleit 'niet schuldig'.
380
00:28:59,265 --> 00:29:05,570
Ik zal duidelijk maken dat ik jou
in propria persona vertegenwoordig.
381
00:29:05,595 --> 00:29:08,470
In propria persona betekent 'in eigen persoon'.
382
00:29:08,631 --> 00:29:11,771
Het betekent 'in eigen persoon'.
- Ik verdedig jou ook in eigen persoon.
383
00:29:11,796 --> 00:29:16,230
Het betekent dat jij jezelf verdedigt en niet mij.
384
00:29:17,230 --> 00:29:22,561
Dat zoek ik later wel op,
maar het gaat erom dat ik niet jouw advocaat ben.
385
00:29:41,811 --> 00:29:43,519
Wij moeten daar zitten.
386
00:29:43,644 --> 00:29:47,358
Jij gaat daar zitten en jij aan de andere kant.
387
00:29:54,074 --> 00:29:56,534
Je hebt een goede rechter. Hij is goed.
388
00:29:57,855 --> 00:29:59,365
En de aanklager?
389
00:30:00,189 --> 00:30:04,348
Goedemorgen, edelachtbare. Harrison Wellstone,
advocaat voor het zuidelijke district...
390
00:30:04,373 --> 00:30:10,816
bijgestaan door advocaat Eric Brennan
en FBI-agent Deborah D'Angelo.
391
00:30:10,940 --> 00:30:14,173
Dank u. Zijn er momenteel mondelinge moties?
392
00:30:14,272 --> 00:30:15,440
Kom hier zitten.
393
00:30:20,130 --> 00:30:22,786
Mocht je advocaat er niets van zeggen...
394
00:30:22,814 --> 00:30:26,938
Misschien moet je de volgende keer
voor de rechter andere kleren aantrekken.
395
00:30:27,061 --> 00:30:29,945
Je lijkt op de Netflix-versie van jezelf.
396
00:30:30,837 --> 00:30:34,354
Ik heb mijn kleren verkocht
toen de overheid mijn geld in beslag nam.
397
00:30:34,376 --> 00:30:38,443
Wat toevallig ook de laatste keer was
dat ik een spel runde, zoals ik al zei.
398
00:30:41,859 --> 00:30:44,612
En weer terug.
- Gedaagde nummer 2, Nicholas Segel.
399
00:30:46,528 --> 00:30:49,951
Heeft de gedaagde de aanklacht gezien?
- Jawel, edelachtbare.
400
00:30:49,976 --> 00:30:52,569
Hebt u met uw advocaat overlegd?
- Ja.
401
00:30:52,670 --> 00:30:55,602
Ziet u af van een publieke lezing?
- Ja.
402
00:30:55,625 --> 00:30:58,433
En hoe pleit u?
- Niet schuldig.
403
00:30:58,458 --> 00:31:00,317
Dank u. U kunt gaan zitten.
404
00:31:00,342 --> 00:31:05,465
Je oude baas, die je in je boek Dean noemt,
behandelde jou vreselijk.
405
00:31:05,493 --> 00:31:09,257
Waarom bescherm je hem door het
in "bagels voor arme mensen" te veranderen?
406
00:31:09,280 --> 00:31:11,780
Dat is totaal niet belangrijk.
407
00:31:11,808 --> 00:31:14,316
Heeft de gedaagde
een kopie van de aanklacht gezien?
408
00:31:14,340 --> 00:31:16,548
Ik vraag het alleen maar.
- Jawel, edelachtbare.
409
00:31:17,765 --> 00:31:19,865
Weer terug.
410
00:31:19,991 --> 00:31:22,864
Dat heb ik.
- Hoe pleit u op dit moment?
411
00:31:22,990 --> 00:31:25,723
Niet schuldig.
- Gaat u zitten.
412
00:31:26,146 --> 00:31:28,479
Gedaagde nummer vier, Molly Bloom.
413
00:31:35,752 --> 00:31:40,853
Goedemorgen, edelachtbare.
Charles Jaffey voor de gedaagde. Enkel voor deze...
414
00:31:47,819 --> 00:31:52,136
Goed u te zien, meneer Jaffey.
Blijft u er deze ochtend bij?
415
00:31:55,019 --> 00:32:00,228
Meneer Jaffey?
- Ja, meneer...Ogenblikje.
416
00:32:00,651 --> 00:32:03,304
Wisselen.
- Meen je dat?
417
00:32:03,926 --> 00:32:07,185
Je zei dat je tien keer zoveel
op straat had laten liggen.
418
00:32:07,210 --> 00:32:12,992
Toen ik zei dat het honorarium 250.000 bedroeg,
zei jij: "Ik heb tien keer zoveel...".
419
00:32:14,017 --> 00:32:19,232
Raadsman. Ik moet uw aanwezigheid vastleggen.
- Uwe edelachtbare, nog een klein ogenblikje.
420
00:32:20,355 --> 00:32:25,008
Je bent straatarm
en je laat 2,5 miljoen op straat liggen?
421
00:32:25,132 --> 00:32:27,807
Ik moest wel.
- Wilde niemand je schulden afkopen?
422
00:32:27,832 --> 00:32:32,522
Dat wilde iedereen. Moet dit nu?
- Waarom heb je je schulden niet af laten kopen?
423
00:32:32,548 --> 00:32:35,570
Dat kon ik niet.
- Waarom niet?
424
00:32:35,598 --> 00:32:37,871
Ik wist niet zeker hoe ze dat zouden innen.
425
00:32:41,397 --> 00:32:43,855
Ik was al bang dat je dat zou zeggen.
426
00:32:48,345 --> 00:32:49,461
Raadsman.
427
00:32:51,269 --> 00:32:54,060
Ja, edelachtbare. Charles Jaffey voor de gedaagde.
428
00:32:54,088 --> 00:32:58,152
Enkel voor deze zitting?
- Nee, ik ben de advocaat van Molly Bloom.
429
00:32:58,279 --> 00:33:01,717
Ze heeft de aanklacht gelezen
en met haar advocaat overlegd...
430
00:33:01,817 --> 00:33:06,219
en ze pleit 'niet schuldig'.
- Dank u. U kunt gaan zitten.
431
00:33:06,542 --> 00:33:11,234
Gedaagde nummer vijf, Ilian Gershon.
- Goedemorgen, edelachtbare.
432
00:33:11,358 --> 00:33:12,950
Nou moet ik je boek uitlezen.
433
00:33:15,679 --> 00:33:20,049
Er was een hardloper in de jaren 30
die Matthew Robinson heette.
434
00:33:20,077 --> 00:33:25,709
Hij verpulverde het olympisch record
op de 200 in Berlijn in 1936.
435
00:33:25,732 --> 00:33:30,692
Hij verpulverde het olympisch record,
en eindigde als tweede.
436
00:33:30,715 --> 00:33:35,756
De man die won, was Jesse Owens.
Hij werd een legende.
437
00:33:35,784 --> 00:33:40,284
Matthew Robinson werd conciërge
op een witte school in Pasadena.
438
00:33:40,307 --> 00:33:43,355
Het verschil was vier tiende van een seconde.
439
00:33:43,384 --> 00:33:47,208
En alsof dat niet genoeg was,
was Matthews broertje ook een atleet.
440
00:33:47,307 --> 00:33:50,075
Zijn naam was Jackie.
441
00:33:50,098 --> 00:33:53,246
Ik heb twee broertjes die ook strebers zijn.
442
00:33:53,373 --> 00:33:58,381
Toen ik derde van Noord-Amerika was,
was Jeremy eerste van de wereld.
443
00:33:58,588 --> 00:34:01,861
Terwijl ik examen scheikunde
op de universiteit studeerde...
444
00:34:01,888 --> 00:34:06,059
deed mijn broer dat toen hij twaalf of zo was.
445
00:34:06,188 --> 00:34:10,487
Ik maakte de blits als studente en skiester,
maar thuis niet.
446
00:34:10,612 --> 00:34:15,219
Toen ik ouder werd, daagde ik mijn vader uit,
zonder dat ik wist waarom.
447
00:34:15,242 --> 00:34:17,503
Wat hebben jullie vandaag op school geleerd?
448
00:34:23,601 --> 00:34:26,577
Ik heb geleerd dat Freud
een misogynist en een idioot was...
449
00:34:26,686 --> 00:34:29,793
en dat iedereen die zijn theorieën toepast
een kwakzalver is.
450
00:34:29,818 --> 00:34:32,983
Waarom zou je zoiets zeggen?
- U vroeg wat ik heb geleerd.
451
00:34:33,092 --> 00:34:34,541
Van mevrouw Linwood?
452
00:34:36,041 --> 00:34:39,916
Heeft ze het ook over zijn werk
over de onderbewuste geest gehad?
453
00:34:39,940 --> 00:34:43,184
Zijn droomanalyse heeft de geloofwaardigheid
van een horoscoop.
454
00:34:43,291 --> 00:34:49,139
Hij was tegen vrouwenemancipatie
en een vrouw moest zich richten op voortplanten.
455
00:34:49,248 --> 00:34:53,815
En daarmee geef je invulling aan
waarom blanke vrouwen eeuwenlang zijn onderdrukt.
456
00:34:53,914 --> 00:34:56,789
Mevrouw Linwood wilde...
- Barbara Linwood houdt niet van mannen.
457
00:34:58,030 --> 00:35:00,289
Ze houdt niet van lullen. Dat is wat anders.
458
00:35:05,603 --> 00:35:10,197
Behandel mij niet zo oneerbiedig aan tafel.
- Ik behandelde Freud oneerbiedig.
459
00:35:10,320 --> 00:35:12,664
Dit is niet het 'graf van de onbekende solaat'.
460
00:35:12,788 --> 00:35:17,619
En ik ben een professionele psycholoog.
Zeg nooit meer dat ik een kwakzalver ben.
461
00:35:20,679 --> 00:35:23,534
En laat dat taalgebruik voortaan achterwege.
462
00:35:23,643 --> 00:35:26,963
Negeer de leerkrachten, let op mijn taalgebruik
en respecteer de keukentafel.
463
00:35:27,086 --> 00:35:29,594
Nog meer voordat ik het met u oneens mag zijn?
464
00:35:29,702 --> 00:35:35,324
Verdien je eigen geld,
zodat je in je eigen huis je eigen eten kunt eten.
465
00:35:38,324 --> 00:35:42,144
Ik runde het spel drie jaar
en had 58.000 dollar gespaard.
466
00:35:42,791 --> 00:35:47,307
Ik rekruteerde spelers, hield de boeken bij,
beheerde cheques...
467
00:35:47,431 --> 00:35:51,661
voldeed aan de behoeftes van alle spelers,
en werkte nog steeds fulltime voor Dean...
468
00:35:51,784 --> 00:35:54,824
en als ik dat laatste niet zou doen,
dan zou ik het spel verliezen.
469
00:35:54,853 --> 00:35:57,217
Call.
- Full house met achten en negens.
470
00:36:07,184 --> 00:36:11,724
Ik dacht ook dat hij trips had.
Hij was aan het slowplayen met die pocket achten.
471
00:36:11,853 --> 00:36:16,385
Echt een tough beat. Je bent het spel...
- Ik weet wat ik verschuldigd ben.
472
00:36:19,016 --> 00:36:21,869
Ik wil je even spreken. In de gang.
473
00:36:32,516 --> 00:36:35,965
Speelt hij vals?
- Nee.
474
00:36:36,065 --> 00:36:38,335
Hoe weet je dat?
- Ik weet het.
475
00:36:38,436 --> 00:36:40,753
Speelt hij samen met Diego?
- Nee.
476
00:36:41,652 --> 00:36:43,784
Zijn jullie samen?
477
00:36:43,885 --> 00:36:47,733
Met een stok van 52 kaarten
krijg je miljoenen willekeurige combinaties.
478
00:36:47,862 --> 00:36:52,909
Maar als iemand twee weken achter elkaar verliest,
dan is er opeens iets raars aan de hand?
479
00:36:55,733 --> 00:36:58,934
Ik ga je niet meer betalen.
- Wat bedoel je?
480
00:36:58,963 --> 00:37:02,202
Als mijn assistente.
- Ontsla je mij?
481
00:37:02,302 --> 00:37:06,617
Nee, ik betaal je gewoon niet meer.
Je krijgt al betaald bij het spel.
482
00:37:06,746 --> 00:37:11,570
Ik werk ook 24 uur per dag voor jou.
- Zonder dat werk, heb je geen spel.
483
00:37:11,695 --> 00:37:15,202
Begrijp je wat ik zeg?
- Ik begrijp ieder woord, maar...
484
00:37:15,226 --> 00:37:18,603
24 uur per dag, elke dag.
Jij gaat mij niet meer voor dat werk betalen...
485
00:37:18,626 --> 00:37:23,880
omdat ik te veel geld met mijn tweede werk verdien.
En als ik weiger, dan raak ik ze allebei kwijt?
486
00:37:23,903 --> 00:37:27,163
De zaken gaan nu even slecht.
Welkom in het echte leven.
487
00:37:29,355 --> 00:37:33,186
De banken lenen geld aan jou,
en dat zouden ze niet moeten doen.
488
00:37:33,311 --> 00:37:38,619
Jij bent een risicofactor. De schuldaflossing
staat op 20 procent, wat waanzin is.
489
00:37:38,748 --> 00:37:42,219
Dat is met een overbruggingskrediet
al bijna niet te doen.
490
00:37:42,347 --> 00:37:47,019
Het is net alsof je in tien jaar tijd
zeven huizen hebt gebouwd...
491
00:37:47,047 --> 00:37:49,896
die nu minder waard zijn
dan voordat ze gebouwd werden...
492
00:37:49,920 --> 00:37:54,219
omdat de huizenmarkt voor het eerst
in een neerwaartse spiraal is beland...
493
00:37:54,347 --> 00:37:59,579
en daarom gaan de zaken slecht,
en niet omdat je mij 450 per week betaalt.
494
00:37:59,704 --> 00:38:02,487
Ben je een zakengenie?
- Ik heb alles op je kantoor gelezen.
495
00:38:02,512 --> 00:38:05,329
Je verdient duizenden aan fooien.
Wat maakt die 450 uit?
496
00:38:05,456 --> 00:38:09,150
Ik wil je wasgoed niet voor niks ophalen.
- Je bent niet in de positie om iets te willen.
497
00:38:10,771 --> 00:38:13,329
Als je weigert, raak je het spel kwijt.
498
00:38:15,063 --> 00:38:16,528
Betaal me maar uit.
499
00:38:18,581 --> 00:38:23,181
Ik zou niet wachten tot Dean het spel af zou pakken
voordat ik een plan had.
500
00:38:23,603 --> 00:38:28,648
De volgende dag had ik afspraken bij Four Seasons,
The Peninsula en het Beverly Hills Hotel.
501
00:38:29,648 --> 00:38:32,489
De suite kostte 5200 dollar per nacht.
502
00:38:32,612 --> 00:38:36,981
Ik gaf 17.000 uit aan een Shuffle Master
die in de tafel werd ingebouwd.
503
00:38:37,105 --> 00:38:40,748
Snel en betrouwbaar delen,
minder tijd tussen de handen door.
504
00:38:40,873 --> 00:38:44,436
Het eten van Mr Chow was beschikbaar
aan de bijzettafels.
505
00:38:44,565 --> 00:38:50,721
Ik had Macallan 18, Belvedere, 1942, Remy Martin
en een '88 Lafite Rothchild...
506
00:38:50,748 --> 00:38:53,637
geserveerd door iemand
die wist wat je wilde drinken.
507
00:38:53,766 --> 00:38:56,489
Cohiba's en Monte Cristo's lagen in de humidor.
508
00:38:56,612 --> 00:39:02,713
Een styliste veranderde mij in wat mijn advocaat
later de 'Netflix-versie' zou noemen.
509
00:39:02,836 --> 00:39:07,050
Ik had alles uitgegeven aan het telefoontje
waarvan ik wist dat die zou komen.
510
00:39:12,981 --> 00:39:16,222
Luister goed, want je moet dit horen.
- Waar ben je?
511
00:39:16,250 --> 00:39:20,422
Ik zal het in simpel Nederlands zeggen
en ik wil dat je het begrijpt.
512
00:39:20,449 --> 00:39:25,822
Jij bent onbelangrijk. Hoor je me?
En je bent ontslagen.
513
00:39:25,949 --> 00:39:29,222
Je werk, het spel, je bent ontslagen?
- Waarom?
514
00:39:29,251 --> 00:39:32,304
Met hoeveel van m'n vrienden ga je naar bed?
- Met geen een.
515
00:39:32,405 --> 00:39:36,766
Ik heb wat anders gehoord.
- Zelfs met een hazmatpak...
516
00:39:36,791 --> 00:39:43,230
Mag ik je wat advies geven?
Wees niet zo'n superieur kreng.
517
00:39:43,358 --> 00:39:46,708
Ga naar het kantoor en ruim je spullen op
voordat ik er ben.
518
00:39:47,530 --> 00:39:48,974
Ben jij Molly?
519
00:39:50,875 --> 00:39:53,806
Ik ben Leah.
Dean vroeg of ik jouw spullen in wilde pakken.
520
00:39:54,231 --> 00:39:55,423
Bedankt.
521
00:39:55,452 --> 00:40:00,123
Hij wil ook dat ik de telefoonnummers
van de spelers van vanavond krijg.
522
00:40:00,650 --> 00:40:03,599
Het spijt me echt.
- Hoeft niet.
523
00:40:05,021 --> 00:40:09,690
Mijn telefoon ligt nog in de auto.
Ik stuur je zo wel een berichtje met de nummers.
524
00:40:09,815 --> 00:40:13,668
Ik heb mijn vervangster
een stel willekeurige nummers gestuurd.
525
00:40:13,692 --> 00:40:15,840
Daarna heb ik de spelers een berichtje gestuurd...
526
00:40:15,867 --> 00:40:20,623
en verteld dat het spel in suite 1401
van de Four Seasons gespeeld gaat worden.
527
00:40:22,960 --> 00:40:24,708
Drankje?
- Dank je wel.
528
00:40:27,260 --> 00:40:30,684
Deze gast maakt het. Kom een keer langs.
529
00:40:30,708 --> 00:40:33,224
Ongelofelijk.
- Ja, dat wordt leuk.
530
00:40:46,001 --> 00:40:48,309
Mag ik even jullie aandacht?
531
00:40:54,726 --> 00:40:56,068
Waar is Dean?
532
00:40:57,668 --> 00:41:01,175
Ik zal elke dinsdag
een spel in deze suite organiseren.
533
00:41:01,300 --> 00:41:04,061
Als je vanavond speelt,
staat er een jaar een stoel voor je klaar.
534
00:41:04,085 --> 00:41:08,762
Als je in de Cobra Lounge wilt spelen...
Even goede vrienden.
535
00:41:15,425 --> 00:41:16,641
Spelen maar.
536
00:41:16,670 --> 00:41:21,134
Het spel was nu van mij.
De Molly Bloom Event Planning was geboren.
537
00:41:21,262 --> 00:41:24,193
Ik betaalde belasting
en zette mijn werknemers op de loonlijst.
538
00:41:24,318 --> 00:41:27,634
Ik heb nooit een seksuele of liefdesrelatie
met de spelers gehad.
539
00:41:27,760 --> 00:41:29,485
Dat zou het einde van het spel zijn.
540
00:41:29,610 --> 00:41:32,454
Toen nam ik nog de juiste beslissingen.
541
00:41:32,478 --> 00:41:35,893
Ik ging naar een advocaat
om zeker te zijn dat dit legaal was.
542
00:41:35,918 --> 00:41:39,186
Pakt u een rake?
Dan overtreedt u de wet niet.
543
00:41:39,286 --> 00:41:41,012
Mag ik wat advies geven?
- Graag.
544
00:41:41,112 --> 00:41:45,262
In mijn wereld zeggen ze:
Overtreed de wet niet als je de wet overtreedt.
545
00:41:45,387 --> 00:41:49,251
Hoe bedoelt u?
- Geen drugs, prostituees en spierbundels.
546
00:41:49,351 --> 00:41:53,094
Dat doe ik allemaal niet.
Maar u zei net dat ik de wet niet overtreed.
547
00:41:53,119 --> 00:41:56,518
Houden zo. U wilt de wet niet overtreden
als u de wet overtreedt.
548
00:41:57,143 --> 00:42:00,286
Overtreed ik de wet?
- Niet echt.
549
00:42:00,409 --> 00:42:03,710
Kunt u dat met zekerheid vaststellen?
Wetten staan beschreven.
550
00:42:03,835 --> 00:42:08,695
Pakt u een percentage van de inleg?
Dan runt u een legitiem spel.
551
00:42:09,318 --> 00:42:11,286
Mijn spel had een listig ecosysteem.
552
00:42:11,311 --> 00:42:16,255
Deze spelers konden alles kopen,
maar hier kon je de winst niet kopen.
553
00:42:16,278 --> 00:42:20,956
Je kon mij en de meiden niet kopen,
en je kon geen plek aan tafel kopen.
554
00:42:21,079 --> 00:42:23,943
Niets is zo zoet als een overwinning
waar je voor moet werken.
555
00:42:23,972 --> 00:42:27,335
De winsten en verliezen waren fascinerend
en ze waren echt.
556
00:42:27,463 --> 00:42:29,887
Dat de spelers gokverslaafd waren, hielp ook mee.
557
00:42:29,913 --> 00:42:31,563
Kan ik je even spreken?
558
00:42:37,264 --> 00:42:40,780
Jay, je bent beroemd.
Je bent een internationale rockster.
559
00:42:40,804 --> 00:42:44,320
Ik wist niet zeker of je dat wist.
- Je kunt zulke e-mails niet sturen.
560
00:42:44,344 --> 00:42:49,411
Zo bijzonder is het nou ook weer niet.
Ik heb je uitgenodigd voor een weekend in Cabo.
561
00:42:49,436 --> 00:42:55,605
De volgende vrouw die zo'n e-mail krijgt,
zal iemand anders zijn. Je speelt met vuur.
562
00:42:55,628 --> 00:43:00,036
Ik zeg dat ik verliefd op je ben
en jij maakt je zorgen om chantage?
563
00:43:00,063 --> 00:43:03,273
Nou wil ik je alleen maar meer.
- Geen interesse.
564
00:43:03,297 --> 00:43:07,297
Ze hoeven je niet te chanteren.
Ze kunnen net zoveel van TMZ krijgen.
565
00:43:07,320 --> 00:43:11,913
TMZ geeft hun wat ze willen.
- Was dit je eerste liefdesbrief van een speler?
566
00:43:11,936 --> 00:43:14,981
De zevende. Allemaal digitaal verstuurd.
567
00:43:15,005 --> 00:43:18,213
Je smeekt er gewoon om
dat je leven een openbare hel wordt.
568
00:43:18,336 --> 00:43:20,273
Dus je komt niet naar Cabo?
569
00:43:20,297 --> 00:43:23,336
Doe je vrouw en kinderen een plezier
en rijd ze omver met een limo.
570
00:43:23,465 --> 00:43:26,414
Heerlijk zoals je tegen me praat.
571
00:43:31,965 --> 00:43:34,672
Weet je wat ik denk? Verhoog de inzet.
572
00:43:37,864 --> 00:43:38,974
Naar wat?
573
00:43:40,313 --> 00:43:42,590
50.000 buy-in, blinds 250/500.
574
00:43:46,465 --> 00:43:48,757
Dat is 500 procent meer.
575
00:43:50,057 --> 00:43:53,545
Dat lijkt me geen goed idee.
- Kunnen jullie ons even alleen laten?
576
00:43:54,773 --> 00:43:55,891
Tuurlijk.
577
00:44:01,445 --> 00:44:04,382
Dan verliezen ze een half miljoen
in plaats van 100.000 per week.
578
00:44:04,405 --> 00:44:07,690
De spelers die 100.000 winnen...
- Hebben niemand meer om tegen te spelen.
579
00:44:07,815 --> 00:44:13,590
Spelers raken gewond, worden vermoord
of kappen ermee. Zo raken we het spel kwijt.
580
00:44:14,431 --> 00:44:16,045
Vind nieuwe spelers.
581
00:44:16,074 --> 00:44:19,806
Hij bedoelde: nieuwe fish. Ik ging weer rekruteren.
582
00:44:19,929 --> 00:44:21,599
De eerste was Donnie Silverman.
583
00:44:21,722 --> 00:44:25,914
Donnie won vorig jaar de World Series of Poker
en vond me via een van de spelers.
584
00:44:25,938 --> 00:44:29,567
Ben je wel goed wijs?
Donnie won de World Series of Poker.
585
00:44:29,590 --> 00:44:33,599
Je kunt het online kijken.
Hij had elf handen nodig aan de finaletafel.
586
00:44:33,722 --> 00:44:35,967
Maar bij acht daarvan had hij de nuts.
587
00:44:36,090 --> 00:44:40,891
Waarvan drie 'two outers' met vier spelers.
588
00:44:40,914 --> 00:44:43,460
Hij kon niet verliezen.
Hij stelt z'n fiches niet veilig...
589
00:44:43,483 --> 00:44:47,467
hij is roekeloos, zorgt voor actie,
en hij heeft 12 miljoen.
590
00:44:52,275 --> 00:44:56,913
Ik vind pokeren helemaal niet leuk.
- Waarom speel je dan?
591
00:44:57,038 --> 00:44:59,692
Ik vind het leuk om levens te ruïneren.
Geef hem een stoel.
592
00:45:02,108 --> 00:45:04,831
De volgende was Brad Marion.
593
00:45:04,860 --> 00:45:10,431
Iedereen noemde hem 'Bad Brad',
omdat hij zeldzaam slecht was in dit spel.
594
00:45:10,559 --> 00:45:15,068
Als er een slechtere speler zou zijn,
dan zou Brad daar nog van weten te verliezen.
595
00:45:15,193 --> 00:45:19,898
Ik heb geen stoel over.
- Nee, ik kom u voorstellen aan Brad...
596
00:45:22,398 --> 00:45:25,539
Sorry.
- Ik wil u voorstellen aan Brad Marion.
597
00:45:25,567 --> 00:45:28,384
Geef me zijn info maar.
- Derek zal voor hem instaan.
598
00:45:28,409 --> 00:45:34,215
Dat betekende dat Derek alle verliezen
op zich zou nemen, ongeacht het bedrag.
599
00:45:36,925 --> 00:45:40,068
Ik ben Molly Bloom. Aangenaam.
- Brad Marion.
600
00:45:40,193 --> 00:45:42,050
Maar hij kon en zou betalen...
601
00:45:42,177 --> 00:45:45,376
omdat hij de misvatting omarmde
dat hij 'pot committed' was.
602
00:45:45,400 --> 00:45:46,693
Ik ga all-in.
603
00:45:46,717 --> 00:45:50,001
Als je al zoveel hebt geïnvesteerd,
dan moet je door tot het eind.
604
00:45:51,992 --> 00:45:56,469
Bad Brad had 700 miljoen ingezameld
voor een fonds dat oliecontracten verhandelde...
605
00:45:56,492 --> 00:46:02,909
en elke week verloor hij 100.000
en gaf 5000 fooi, zodat hij terug kon komen.
606
00:46:03,333 --> 00:46:07,550
Hij ging niet beter spelen,
en de jongens maakten daar gretig gebruik van.
607
00:46:11,385 --> 00:46:12,902
Mag ik nog 50?
608
00:46:13,626 --> 00:46:15,826
Kan ik je even spreken?
- Tuurlijk.
609
00:46:17,670 --> 00:46:21,094
Misschien is dit spel niks voor jou.
- Ik weet dat ik geen beste kaarter ben.
610
00:46:21,117 --> 00:46:22,902
Nee, niet echt.
611
00:46:25,141 --> 00:46:30,170
Dit zijn je verliezen na tien weken.
En je hebt... nooit gewonnen.
612
00:46:30,193 --> 00:46:34,119
Dit is een statistische anomalie.
- Ik weet het.
613
00:46:35,041 --> 00:46:39,010
Ik speel graag met ze. Ik heb niet veel vrienden.
Pak mijn stoel niet af.
614
00:46:40,034 --> 00:46:42,478
Ik kan meer fooi geven.
- Nee.
615
00:46:42,619 --> 00:46:46,235
Je fooien zijn zeer royaal.
Als ik nou eens wat boeken meegeef?
616
00:46:46,262 --> 00:46:52,626
Of een prof die jou lesgeeft.
- Ja, misschien. Ik zal erover nadenken.
617
00:46:54,172 --> 00:46:58,362
Het bleek dat Bad Brad wist wat hij deed.
Hij was klanten aan het werven.
618
00:46:58,485 --> 00:47:02,702
Hij verloor 100.000 met het spel
en verdiende vier miljoen voor zijn hedge fund.
619
00:47:03,972 --> 00:47:07,019
Daarover later meer. Maar Eerst: Harlan Eustice.
620
00:47:07,043 --> 00:47:09,780
Speler X zei dat hij Harlan
in het Commerce Casino had ontmoet...
621
00:47:09,804 --> 00:47:13,063
en dat hij goed voor het spel zou zijn,
maar dat zag ik niet.
622
00:47:13,186 --> 00:47:19,311
Hij speelde tight en foldde 64 procent van de tijd.
Het was onbekend hoe hij aan geld kwam.
623
00:47:19,335 --> 00:47:23,219
Hij was producent van worstelvideo's
en andere slechte producties.
624
00:47:23,244 --> 00:47:27,163
Maar het ergste was
dat Harlan een goede kaarter was.
625
00:47:27,186 --> 00:47:30,018
Waarom wilde speler X iemand aan tafel
die hem kon verslaan?
626
00:47:30,043 --> 00:47:32,364
Daar kwam ik op de harde manier achter.
627
00:47:32,887 --> 00:47:34,934
Hoe was je vlucht?
- Prima.
628
00:47:35,063 --> 00:47:39,596
Hoe betaal je je tickets?
- Ik had nog 2 miljoen punten op mijn Amex.
629
00:47:39,619 --> 00:47:42,117
Ze hebben de kaart afgepakt,
maar de punten laten staan.
630
00:47:42,217 --> 00:47:47,706
Je had meetings, in LA, over de rechten
voor je boek. Was er nog interesse?
631
00:47:47,804 --> 00:47:51,704
Een bedrijf dat 4000 videopokermachines heeft,
wil mijn gezicht gebruiken.
632
00:47:51,827 --> 00:47:53,911
Nog meer?
633
00:47:54,036 --> 00:47:56,652
'Treats! Magazine' had een royaal aanbod.
634
00:47:56,681 --> 00:47:59,911
Een tijdschrift voor fotografiefans.
- Ze willen dat je naakt poseert.
635
00:48:00,010 --> 00:48:02,590
Dan zou ik de April Treat zijn.
- Interesse in je boek.
636
00:48:04,711 --> 00:48:08,487
Nog aanbiedingen?
- Een paar.
637
00:48:09,985 --> 00:48:12,181
Vijf.
- Echt waar?
638
00:48:12,306 --> 00:48:13,998
En?
- Afgewezen.
639
00:48:14,021 --> 00:48:17,637
Je bent blut en je wijst vijf aanbiedingen af?
- Je krijgt je geld wel.
640
00:48:17,666 --> 00:48:21,713
Ik ben nieuwsgierig
waarom je de enige uitweg afwijst.
641
00:48:21,836 --> 00:48:24,230
Creatieve verschillen.
642
00:48:24,353 --> 00:48:27,237
Zullen we beginnen?
- Ik krijg jou ooit nog wel door.
643
00:48:27,266 --> 00:48:29,672
Laat maar weten wat je vindt.
- Zie je dit?
644
00:48:29,697 --> 00:48:33,289
Dit zijn ontdekkingen.
Eens kijken wat we hebben ontdekt.
645
00:48:34,273 --> 00:48:40,713
Hier hebben we Peter Druzhinsky, Peter Antonovich
en Peter Slobo. De drie Peters.
646
00:48:40,737 --> 00:48:44,820
Deze drie Peters runnen medische klinieken...
647
00:48:44,920 --> 00:48:48,806
en hebben verzekeringsfraude
en mailfraude gepleegd.
648
00:48:48,831 --> 00:48:53,306
Hier hebben we de Ragnyada Gershen Organisatie.
649
00:48:53,429 --> 00:48:59,521
Een bookmakerorganisatie die honderden miljoenen
per jaar met illegale sportweddenschappen verwerkt.
650
00:48:59,646 --> 00:49:03,005
En hier hebben we de Alexander Habib Organisatie.
651
00:49:03,130 --> 00:49:08,990
Ook illegale sportweddenschappen,
maar gefinancierd door een kunstgalerie...
652
00:49:09,014 --> 00:49:12,974
van Shillel Habib, die iedereen...
- Shelly noemt.
653
00:49:17,865 --> 00:49:19,784
Dit is de Russische maffia.
654
00:49:19,807 --> 00:49:26,054
Deze drie worden met elkaar in verband gebracht
door een pokerspel.
655
00:49:26,782 --> 00:49:30,182
Hebben ze mijn telefoon afgetapt?
- Nee.
656
00:49:30,208 --> 00:49:33,655
Ze hebben de telefoons afgetapt
van iedereen die jij sprak.
657
00:49:33,782 --> 00:49:38,356
Ze hebben jou laten zeggen dat je rakes pakte
in het Plaza Hotel en andere locaties.
658
00:49:38,583 --> 00:49:40,641
Ze hebben ook een informant...
659
00:49:40,740 --> 00:49:45,039
die bevestigt dat je rakes inde
in het Plaza Hotel en andere locaties.
660
00:49:45,068 --> 00:49:48,554
Je hebt wet 1955 overtreden...
661
00:49:48,684 --> 00:49:51,907
waarin het verboden is
om een illegaal gokbedrijf te hebben.
662
00:49:52,030 --> 00:49:55,755
Je hebt een boek geschreven,
voor het goede gedeelte begon.
663
00:49:55,884 --> 00:49:58,099
Jij vindt jezelf zeker geweldig?
664
00:49:58,224 --> 00:50:01,132
Ik vind deze foto niet leuk.
- Dank je.
665
00:50:01,157 --> 00:50:04,684
Je ziet eruit als trotse pauw
die haar veren heeft verloren.
666
00:50:04,708 --> 00:50:09,447
Moest van de uitgever.
- Ik vond het een goed boek. Goed verhaal.
667
00:50:09,476 --> 00:50:14,108
Vertel het vanaf het begin,
zonder de Russen weg te laten.
668
00:50:14,132 --> 00:50:16,784
Wil je een glas water?
- Bourbon.
669
00:50:19,724 --> 00:50:21,867
Nog iets...
670
00:50:21,992 --> 00:50:24,911
Ik wil je harde schijven.
- Tot hoever terug?
671
00:50:25,010 --> 00:50:28,262
Ik heb de schijven van al mijn laptops bewaard.
- Dat meen je niet.
672
00:50:28,362 --> 00:50:32,340
Er stonden gegevens en spreadsheets van spelers op.
- En meer dan dat.
673
00:50:32,369 --> 00:50:38,541
Elke keer dat je je gsm aan de computer koppelt,
slaat het al je berichten en e-mails op.
674
00:50:38,570 --> 00:50:44,240
Op mijn laptop staan berichten en e-mails
van gsm's die ik kapot heb geslagen?
675
00:50:44,268 --> 00:50:49,750
Ik wil een forensisch kopie van je schijven.
- Ik ga die harde schijven vernielen.
676
00:50:49,777 --> 00:50:54,509
Dat kan niet, dat is bewijsmateriaal.
- Ik blaas ze op en gooi ze in zee.
677
00:50:54,532 --> 00:50:57,157
Je hebt gezegd dat ze bestaan.
- Doe maar alsof.
678
00:50:57,257 --> 00:51:00,735
Kan ik niet doen. Jij wilde een advocaat
die zelfs niet een beetje verdacht is.
679
00:51:00,759 --> 00:51:03,938
Nieuwe informatie, en dat was stom.
Geen harde schijven.
680
00:51:04,038 --> 00:51:08,786
Als je bewijsmateriaal vernietigt,
bovenop de al bestaande aanklachten...
681
00:51:08,809 --> 00:51:13,242
dan word je zeker opgesloten.
- Je begrijpt niet wat er in die berichten staat.
682
00:51:13,269 --> 00:51:17,487
Ik begrijp dat je vriendjes hebt gehad
en dat er beschamende berichten tussen zitten...
683
00:51:17,510 --> 00:51:20,077
Berichten van vriendjes interesseren me niet.
684
00:51:20,101 --> 00:51:25,186
Er is weinig van mijn persoonlijke leven over
wat al niet nauwkeurig onderzocht is.
685
00:51:25,309 --> 00:51:31,550
Die berichten zouden levens van anderen ruïneren,
carrières beëindigen en gezinnen verwoesten.
686
00:51:31,579 --> 00:51:34,762
Als die berichten openbaar worden gemaakt...
- Gebeurt niet.
687
00:51:34,862 --> 00:51:37,795
...dan zou dat voor veel mensen rampzalig zijn.
688
00:51:37,818 --> 00:51:42,378
Als advocaat mag ik wettelijk
geen zaken in de openbaarheid...
689
00:51:42,402 --> 00:51:45,494
Iemand heeft de verklaring
naar de National Enquirer gelekt.
690
00:51:45,518 --> 00:51:48,010
Butterball?
- Mijn advocaat heette Butterman...
691
00:51:48,034 --> 00:51:50,818
en hij was een van de vijf anderen in de kamer.
692
00:51:50,842 --> 00:51:56,494
De informatie in die verklaring is niets
vergeleken met de gevolgen als die berichten...
693
00:51:56,518 --> 00:52:00,286
Nu begrijp ik het.
- ...overal opduiken.
694
00:52:00,411 --> 00:52:05,711
Ik begreep maar niet waarom je sommige namen
niet wilde noemen. Ik dacht dat je omgekocht was.
695
00:52:05,811 --> 00:52:09,197
Je had het mis.
- De enige namen die je in dat boek noemde...
696
00:52:09,297 --> 00:52:12,980
waren namen die al genoemd waren
in de Bad Brad Marion-verklaring...
697
00:52:13,005 --> 00:52:16,788
waarvan jij denkt dat iemand dat gelekt heeft.
- Ik weet het zeker. Verkocht.
698
00:52:16,811 --> 00:52:19,635
Misschien Butterbean.
- Butterman. Ik weet niet wie.
699
00:52:19,659 --> 00:52:25,119
Jenny McCarhty heeft je afgemaakt omdat je namen
hebt genoemd. Waarom heb je het niet uitgelegd?
700
00:52:25,244 --> 00:52:29,811
Weet ik niet. Ik was niet gedagvaard.
Kunnen we terug naar de berichten?
701
00:52:29,835 --> 00:52:34,996
Zijn er creatieve verschillen
omdat zij informatie willen die jij niet geeft?
702
00:52:35,019 --> 00:52:40,721
Ik ken je niet. Als wat toen gebeurde nu gebeurt,
dan zou wat toen gebeurde...
703
00:52:40,744 --> 00:52:42,096
Wat is dit?
704
00:52:42,121 --> 00:52:48,172
Daar staat alles op wat ik verstuurd heb
en bezwarende bewijzen over cliënten.
705
00:52:48,197 --> 00:52:54,289
Als er iets gelekt wordt, verkoop je dat
aan de hoogste bieder en dan word ik geroyeerd.
706
00:52:54,711 --> 00:52:58,920
Dus om aan te tonen
hoe heilig je in geheimhoudingsplicht gelooft...
707
00:52:58,945 --> 00:53:02,380
gooi je diezelfde geheimhoudingsplicht overboord?
708
00:53:03,221 --> 00:53:06,512
Ik weet dat je niet zult kijken.
- Hoe weet je dat?
709
00:53:06,836 --> 00:53:08,329
Dat weet ik niet.
710
00:53:14,273 --> 00:53:17,938
Ik vlieg naar Colorado
en kom met de harde schijven terug.
711
00:53:20,902 --> 00:53:26,594
Harlan Eustice was behoorlijk opgewonden
over het verjaardagsfeestje van zijn vrouw.
712
00:53:26,619 --> 00:53:30,518
De binnenplaats van de Buffalo Club is afgehuurd.
Er komen 100 mensen.
713
00:53:30,641 --> 00:53:33,318
Kumamoto oesters, krab, kreeften.
714
00:53:33,342 --> 00:53:38,802
Hij was niet aan het opscheppen,
hij was echt opgewonden vanwege het feest.
715
00:53:38,826 --> 00:53:43,409
Ze weet van niks. Ze denkt dat we gaan eten
met haar broer en z'n vrouw.
716
00:53:44,034 --> 00:53:47,750
Ik mocht Harlan wel.
Verder mocht niemand hem, op speler X na.
717
00:53:47,777 --> 00:53:51,277
Hij speelde tight, maakte niet veel actie...
718
00:53:51,300 --> 00:53:54,693
en zette zijn geld goed in,
wat betekende dat hij zijn kansen benutte.
719
00:53:54,717 --> 00:53:56,740
5000 om te callen.
- Nee.
720
00:53:56,869 --> 00:54:00,724
Hij speelde poker en de rest was aan het gokken.
721
00:54:03,369 --> 00:54:05,048
En hij won.
722
00:54:06,025 --> 00:54:10,440
Tegen middernacht had hij
zijn buy-in van 50.000 verdriedubbeld.
723
00:54:10,568 --> 00:54:13,315
Maar alles ontspoorde met één hand.
724
00:54:13,440 --> 00:54:17,016
En zo gaat dat, zo sla je helemaal door.
725
00:54:17,139 --> 00:54:21,376
Harlan, de beste speler aan de meeste tafels...
726
00:54:21,400 --> 00:54:26,623
werd weggebluft door niemand anders dan Bad Brad.
727
00:54:26,746 --> 00:54:30,451
Hoe? Omdat Harlan nooit eerder
met Brad had gespeeld...
728
00:54:30,550 --> 00:54:34,192
en nog niet wist dat Brad slecht was.
729
00:54:34,215 --> 00:54:38,675
Harlan heeft een full house met negens.
Brad heeft niets...
730
00:54:38,838 --> 00:54:44,282
maar door zijn pre-flop-bet leek het heel toevallig
alsof hij een pocket heren had.
731
00:54:44,306 --> 00:54:45,623
20.000.
732
00:54:45,646 --> 00:54:49,672
Als dat waar was,
dan had hij een betere full house.
733
00:54:49,797 --> 00:54:55,630
Brad telt 20.000 chips, dus hij gaat callen,
en Harlan weet dat als Brad niet raist...
734
00:54:55,653 --> 00:55:00,530
dat hij twee paar heeft,
waarschijnlijk heren en vrouwen.
735
00:55:01,054 --> 00:55:05,030
Maar Brad schuift 72.000 in de pot.
736
00:55:05,054 --> 00:55:06,554
Ik ga all-in.
737
00:55:07,597 --> 00:55:13,822
Harlan kijkt naar Brad. Alle tells die Harlan kent:
pompende halsslagader, stijve handen...
738
00:55:13,945 --> 00:55:16,021
Brad doet het tegenovergestelde.
739
00:55:16,146 --> 00:55:21,536
Op de flop callen, de turn check raisen
en all-in op de river wees op een geweldige hand.
740
00:55:21,565 --> 00:55:25,920
Maar Harlan wist niet dat Brad niet wist
wat dat allemaal inhield.
741
00:55:25,945 --> 00:55:28,320
Dus Harlan zei heel sportief:
742
00:55:28,344 --> 00:55:30,713
Goed gespeeld. Ik leg ze weg.
743
00:55:30,737 --> 00:55:34,612
En hij gooide de winnende hand weg.
744
00:55:34,735 --> 00:55:38,864
Brad gooide zijn kaarten ook weg,
maar één kaart viel open.
745
00:55:38,987 --> 00:55:41,335
Had je geen pocket heren?
746
00:55:41,963 --> 00:55:45,110
Ik had geen enkele heer, behalve die in het midden.
747
00:55:45,235 --> 00:55:50,128
Had je twee paar?
- Eén paar. De negens in het midden.
748
00:55:55,152 --> 00:55:57,894
Harlan, wat vind je daar nou van?
749
00:55:58,018 --> 00:55:59,335
Bedankt.
750
00:56:01,643 --> 00:56:06,661
Het was niet eens zoveel geld.
Harlan verloor slechts 40.000...
751
00:56:06,786 --> 00:56:11,679
maar er knapte iets
en Harlan wilde bloed zien, van iedereen.
752
00:56:12,702 --> 00:56:16,282
Je hebt 112.000 op tafel liggen. Wil je 50?
753
00:56:16,382 --> 00:56:18,150
Geef me maar 100, alsjeblieft.
754
00:56:20,909 --> 00:56:22,501
Hier tekenen voor 100.000.
755
00:56:23,126 --> 00:56:25,862
Om vijf uur 's ochtends
had Harlan een half miljoen verloren.
756
00:56:25,885 --> 00:56:29,302
Hij had alles wat hij over poker wist losgelaten
en speelde als een studentje...
757
00:56:29,425 --> 00:56:31,733
en speelde elke hand tot het eind.
758
00:56:34,277 --> 00:56:38,360
Nog 100, alsjeblieft.
Molly, alsjeblieft. Geef nou maar.
759
00:56:40,110 --> 00:56:41,733
Hier tekenen voor 100.
760
00:56:50,010 --> 00:56:51,193
Zes uur.
761
00:56:51,217 --> 00:56:54,985
Iedereen verstuurde berichten
dat Harlan aan het leegbloeden was.
762
00:56:55,009 --> 00:56:57,760
Voordat ze gingen werken,
kwamen ze eerst een paar uur spelen.
763
00:56:57,784 --> 00:57:02,108
Ze hadden maandenlang van hem verloren
en iedereen wilde een cheque van Harlan.
764
00:57:02,132 --> 00:57:06,409
Als je nu gaat, kun je nog een paar uur slapen.
- Straks.
765
00:57:07,931 --> 00:57:09,724
Kom even praten.
766
00:57:09,847 --> 00:57:12,099
Hallo. De koffie staat daar.
767
00:57:16,440 --> 00:57:19,708
Je bent op tilt. Iedereen weet dat.
768
00:57:19,731 --> 00:57:23,898
Je speelt zonder de wapens om te winnen.
- Je hebt gelijk.
769
00:57:24,840 --> 00:57:26,768
Goed dan, bedankt.
770
00:57:26,891 --> 00:57:28,731
Geef me 500.000.
771
00:57:30,523 --> 00:57:32,231
Ik moet quitte spelen.
772
00:57:32,259 --> 00:57:35,199
Dat zou in het overlijdensbericht
van alle gokkers moeten staan:
773
00:57:35,222 --> 00:57:38,231
'Hij stierf toen hij quitte probeerde te spelen.'
774
00:57:38,858 --> 00:57:42,547
Dat is Harlan niet gelukt en hij was ook niet
bij het verjaardagsfeestje van zijn vrouw.
775
00:57:42,673 --> 00:57:45,083
Twee dagen later wilde ze scheiden.
776
00:57:45,206 --> 00:57:50,130
Er kwam nog een klap aan
die Harlan voorgoed knock-out zou slaan.
777
00:57:51,157 --> 00:57:55,045
Harlan was heads-up tegen Frederick,
van het Oostenrijkse koningshuis.
778
00:57:56,858 --> 00:57:57,981
Call.
779
00:57:58,005 --> 00:58:02,382
Harlan had pocket vrouwen,
Zijne Hoogheid had aas, heer.
780
00:58:02,405 --> 00:58:06,989
Ze hadden allebei al 65.000 in de pot.
De flop is vrouw, zeven, zeven.
781
00:58:07,014 --> 00:58:12,081
Harlan had een full house met vrouwen en zevens
en nog drie betrondes te gaan.
782
00:58:12,505 --> 00:58:14,505
De graaf had niets.
783
00:58:17,021 --> 00:58:18,190
All-in.
784
00:58:18,213 --> 00:58:20,213
De graaf gaat all-in.
785
00:58:20,237 --> 00:58:23,344
Hij wil dat Harlan denkt
dat hij nog twee zevens heeft.
786
00:58:23,373 --> 00:58:27,896
Harlan wil daar niet nog een keer in trappen
en callt onmiddellijk.
787
00:58:27,920 --> 00:58:31,036
Er ligt 750.000 op tafel.
788
00:58:31,864 --> 00:58:34,012
Diego brandt een kaart en deelt de turn.
789
00:58:35,335 --> 00:58:41,012
Een heer. Otto von Bismarck heeft twee paar:
heren en zevens.
790
00:58:41,036 --> 00:58:44,764
Dat is niets vergeleken met een full house,
en op dit moment...
791
00:58:44,789 --> 00:58:48,827
is het enige wat een full house met vrouwen
kan verslaan...
792
00:58:48,972 --> 00:58:51,086
een full house met heren.
793
00:58:52,443 --> 00:58:58,286
Kapitein von Trapp blufte twee paar
en riverde een full house heren.
794
00:58:58,610 --> 00:59:01,619
Vuile klootzak.
795
00:59:01,943 --> 00:59:06,554
Vuile steker. Vuile, stekende goochelaar.
796
00:59:06,679 --> 00:59:09,342
Naar het terras.
- Dit flik je me al twee dagen.
797
00:59:09,371 --> 00:59:11,809
Meekomen.
- Goochelaar.
798
00:59:13,434 --> 00:59:15,018
Gaat het?
- Ja, bedankt.
799
00:59:21,094 --> 00:59:26,318
Wat was dat?
- Ik zal Diego mijn excuses aanbieden.
800
00:59:26,342 --> 00:59:29,101
En je gaat naar huis. Mijn beslissing.
801
00:59:30,840 --> 00:59:32,954
Heb je me gehoord?
802
00:59:33,077 --> 00:59:34,809
Ik heb het niet.
803
00:59:38,652 --> 00:59:42,916
1,2 miljoen. Ik heb het niet.
804
00:59:45,561 --> 00:59:46,969
Het spijt me.
805
00:59:54,809 --> 00:59:56,262
Ga naar huis.
806
00:59:58,101 --> 01:00:00,161
Het spijt me heel erg.
807
01:00:02,476 --> 01:00:05,476
Je moet Sheila de waarheid vertellen.
808
01:00:07,141 --> 01:00:09,516
Vertel haar wat hier gebeurd is.
809
01:00:09,840 --> 01:00:12,576
En ik zal je helpen. Je gaat naar een meeting.
810
01:00:13,615 --> 01:00:18,039
We zien elkaar morgen weer
en proberen een oplossing voor het geld te vinden.
811
01:00:31,530 --> 01:00:33,675
De volgende dag hebben we elkaar niet gezien.
812
01:00:33,699 --> 01:00:39,550
Hij belde op en zei dat alles in orde was
en had een week later een cheque voor 1.200.000.
813
01:00:39,673 --> 01:00:43,829
Hoe komt hij aan dat geld?
- Dat heeft hij van mij geleend.
814
01:00:43,956 --> 01:00:49,257
Ik krijg 50 procent van zijn winst tot het
afbetaald is en daarna nog twee jaar 50 procent.
815
01:00:49,382 --> 01:00:54,065
50 procent van de winst
en de verliezen zijn voor hem?
816
01:00:54,188 --> 01:00:57,697
Dat zal hem nooit lukken. Simpele wiskunde.
817
01:00:57,822 --> 01:01:04,074
Dat zijn woekerpraktijken, afpersing. Je kunt niet
voor een ander inzetten en zelf meespelen.
818
01:01:04,197 --> 01:01:09,458
Dat doe ik al twee jaar.
- Betaal jij voor Harlan?
819
01:01:10,481 --> 01:01:13,056
Jezus.
- Dat is niet valsspelen.
820
01:01:13,155 --> 01:01:16,664
Het biedt wel de mogelijkheid daartoe.
- Hoe dan?
821
01:01:16,789 --> 01:01:20,936
Als je een aandeel hebt...
- Denk je dat ik bewust ga passen? En wat dan nog?
822
01:01:21,065 --> 01:01:27,313
Je foldt een schoppen vijf en een harten boer.
Hij zou er baat bij hebben om te weten dat...
823
01:01:27,336 --> 01:01:30,456
Denk je dat ik zit te seinen?
- Het mag niet meer gebeuren.
824
01:01:37,137 --> 01:01:41,748
Dus je keurt af wat ik doe?
- Het is niet persoonlijk.
825
01:01:41,771 --> 01:01:44,947
Zo voelt het wel als je met iedereen kletst,
behalve met mij.
826
01:01:44,972 --> 01:01:48,626
Als je wat te drinken neemt met JT.
Heb je z'n Oscar al gezien?
827
01:01:48,655 --> 01:01:50,871
Volgens mij zit het vast aan z'n motorkap.
828
01:01:50,894 --> 01:01:56,978
Het valt op dat je duidelijk wilt maken dat je
geen interesse in mij hebt. Net als toen met Dean.
829
01:01:57,003 --> 01:02:00,327
Ze willen met mij spelen, niet met jou.
- Hoe dan ook...
830
01:02:00,355 --> 01:02:02,735
Wie pakt de meeste winst?
- Jij.
831
01:02:02,762 --> 01:02:05,802
Wie pakt na mij de meeste winst? Jij.
832
01:02:07,346 --> 01:02:11,547
Hoeveel neem je mee naar huis? 10.000 per avond?
- Dat zijn mijn zaken.
833
01:02:11,570 --> 01:02:15,271
Jij, de dealers en de serveersters
verdienen veel geld met dit spel.
834
01:02:15,295 --> 01:02:19,485
Ik breng veel meer aan tafel.
- Die 10.000 vallen niet in mijn broekzak.
835
01:02:19,510 --> 01:02:23,277
Nogmaals: mijn geld...
- Is mijn geld.
836
01:02:23,702 --> 01:02:25,070
Is dat zo?
837
01:02:25,693 --> 01:02:28,108
Ik denk dat er een cap op jouw fooien moet komen.
838
01:02:31,344 --> 01:02:36,440
Dus jij wilt samen met de andere spelers,
die ik bij de belastingen als cliënten opgeef...
839
01:02:36,539 --> 01:02:40,369
een maximumloon voor mij vastleggen?
- Inderdaad.
840
01:02:40,510 --> 01:02:43,860
Dat wordt Amerika's
meest in de gaten gehouden antitrustzaak.
841
01:02:45,684 --> 01:02:50,193
Exact op dat moment, en zo snel,
raakte ik het spel kwijt.
842
01:02:50,416 --> 01:02:56,900
De volgende dinsdag wachtte hij tot ik onderweg
naar het hotel was voor hij een bericht verstuurde.
843
01:03:02,168 --> 01:03:05,659
"We spelen vanavond bij Dave.
Je hoeft niet te komen."
844
01:03:05,684 --> 01:03:09,523
Ik wist wat er aan de hand was,
nog voordat ik daarna de telefoon opnam.
845
01:03:15,260 --> 01:03:17,574
Jij bent zo de lul.
846
01:03:31,414 --> 01:03:36,342
Het woord 'verticaliteit' bestaat niet.
Op pagina 152 van het boek.
847
01:03:36,467 --> 01:03:40,543
Als je naar New York komt,
bewonder je de verticaliteit van de stad.
848
01:03:40,666 --> 01:03:42,882
Het is wel een woord.
- Eenmaal in New York...
849
01:03:42,907 --> 01:03:48,789
heb je het over spellen die nachtenlang doorgaan,
dagenlang op de been zijn, maar niets over drugs.
850
01:03:49,514 --> 01:03:52,583
Ik gebruik al twee jaar niet meer.
- Maar niets over drugs in je boek.
851
01:03:52,684 --> 01:03:58,342
Ik betaal je geen 250.000 voor je Amazon-review.
- Voorlopig betaal je nog helemaal niets.
852
01:03:58,365 --> 01:04:01,465
Ik heb 'verticaliteit' uit de Van Dale
naar je gemaild.
853
01:04:02,405 --> 01:04:04,442
Wat voor voorschot krijg je voor zo'n boek?
854
01:04:05,929 --> 01:04:07,382
Voorschot?
855
01:04:09,666 --> 01:04:11,088
Hangt ervan af.
856
01:04:11,112 --> 01:04:15,856
Als je de uitgevers bepaalde elementen garandeert,
dan kan ik 1,5 miljoen voor je regelen.
857
01:04:15,880 --> 01:04:19,688
En dat verdubbel je met de verkoop.
- Wat voor elementen?
858
01:04:19,811 --> 01:04:21,619
Je moet echte namen gebruiken.
859
01:04:21,648 --> 01:04:23,012
Eli...
860
01:04:23,141 --> 01:04:29,373
Er zit een man voor de Starbucks
met een bordje 'Vietnam veteraan'.
861
01:04:29,396 --> 01:04:35,811
Elke ochtend geef ik hem een kwartje.
Het enige verschil is dat jij een verhaal hebt.
862
01:04:35,940 --> 01:04:39,503
Ik weet 1000 procent zeker
dat die veteraan een beter verhaal heeft.
863
01:04:39,527 --> 01:04:45,119
Schrijf je verhaal
en ik regel minimaal 1,5 miljoen voor je.
864
01:04:45,228 --> 01:04:49,920
Ga voor het grote geld of ga naar je moeder.
Voor de rest van je leven.
865
01:04:53,248 --> 01:04:54,795
En wat als ik...
866
01:04:57,547 --> 01:05:00,987
Wat als ik tegen de uitgevers zeg...
867
01:05:01,012 --> 01:05:04,603
dat ik namen noem die al genoemd zijn
bij de Brad Marion-aanklacht?
868
01:05:04,726 --> 01:05:06,286
Alle vier?
869
01:05:06,909 --> 01:05:11,454
Ik noem namen van spelers
die Bad Brad al genoemd heeft.
870
01:05:11,677 --> 01:05:17,726
Jij hebt jarenlang 's werelds exclusiefste mancaves
in Hollywood en New York gerund.
871
01:05:17,853 --> 01:05:21,061
Dus wat krijgen de uitgevers
over die echte namen te horen?
872
01:05:23,554 --> 01:05:26,260
Het voorschot was 35.000 dollar.
873
01:05:27,293 --> 01:05:31,976
Ik zorg dat je ondergeschikterolreductie krijgt.
Van 12 naar 10 punten.
874
01:05:32,001 --> 01:05:34,478
Ondergeschikterolreductie?
- Ik zal pleiten...
875
01:05:34,501 --> 01:05:38,036
dat je een werknemer was die door de spelers
ingehuurd en ontslagen werd.
876
01:05:38,061 --> 01:05:40,293
Geen kans.
- Ik denk dat we kans maken.
877
01:05:40,317 --> 01:05:44,217
Geen kans dat ik jou dat laat pleiten.
Omdat het niet waar is.
878
01:05:44,244 --> 01:05:47,000
Ik zal je vertellen hoe het puntensysteem werkt.
- Dat weet ik al.
879
01:05:47,023 --> 01:05:50,409
Punten corresponderen
met de strafeis van de aanklager.
880
01:05:50,436 --> 01:05:56,284
De reductie hangt bijvoorbeeld af
van een crimineel verleden, dat ik niet heb...
881
01:05:56,307 --> 01:05:59,307
of een ondergeschikte rol van de gedaagde,
wat niet zo was.
882
01:05:59,335 --> 01:06:02,023
Is dit het moment voor een loftrompet?
- Ik heb het opgebouwd.
883
01:06:02,052 --> 01:06:07,550
Er was al een spel in de Cobra Lounge.
- In New York heb ik het zelf uit niets opgebouwd.
884
01:06:07,574 --> 01:06:10,224
Ik zorgde ervoor dat ik niet ontslagen kon worden.
885
01:06:12,291 --> 01:06:16,507
Ik heb niet geluisterd.
- Geen toestemming voor ondergeschikterolreductie.
886
01:06:16,534 --> 01:06:19,983
Geen toestemming om mijn carrière te ontkrachten.
- Kan me niet schelen.
887
01:06:20,083 --> 01:06:22,815
Ik heb een succesvol...
- Wil je kinderen?
888
01:06:24,858 --> 01:06:28,280
Wil je ooit een gezin hebben?
- Heel graag.
889
01:06:28,380 --> 01:06:33,034
Zonder puntenreductie
zal er acht tot twaalf jaar worden geëist...
890
01:06:33,059 --> 01:06:38,635
en daarna gaan ze meer eisen voor witwassen.
Toen je geld van de Russen inwisselde voor chips...
891
01:06:38,659 --> 01:06:41,873
Dan had ik moeten weten...
- Vind maar eens twaalf mannen en vrouwen...
892
01:06:41,898 --> 01:06:45,876
die geloven dat jij niet wist wie er speelden
en waar het geld vandaan kwam.
893
01:06:45,976 --> 01:06:49,889
Genoeg. Jij was een serveerster.
894
01:06:54,898 --> 01:06:58,913
Toen ik het spel in LA kwijtraakte
zei ik tegen mijzelf dat het niet zo erg was.
895
01:06:59,039 --> 01:07:03,289
Het was gewoon een avontuur
om invloedrijke mensen te ontmoeten.
896
01:07:05,097 --> 01:07:07,896
En ik had meer dan 200.000 dollar gespaard.
897
01:07:09,780 --> 01:07:16,213
Dat was slechts een zwakke firewall
tegen de vernedering en depressie die zouden komen.
898
01:07:20,172 --> 01:07:21,597
Het moest een keer aflopen.
899
01:07:23,333 --> 01:07:25,911
Maar ik dacht dat ik dat moment zou bepalen.
900
01:07:27,019 --> 01:07:30,786
Het spel had mij een identiteit en respect gegeven.
901
01:07:30,811 --> 01:07:34,820
Een afgebakende plek in een ontoegankelijke wereld.
902
01:07:35,248 --> 01:07:38,219
En in één irrationele oogwenk was dat afgepakt.
903
01:07:40,871 --> 01:07:45,471
Ik deed er niet meer toe
en was de volgende dag al vergeten.
904
01:07:48,471 --> 01:07:51,518
Ik was het spel twee weken geleden kwijtgeraakt...
905
01:07:51,646 --> 01:07:56,918
en ik had een afspraak bij iemand,
omdat vernedering en depressie plaatsmaakten...
906
01:07:56,947 --> 01:08:02,393
voor blinde woede door mijn machteloosheid
tegen de oneerlijke grillen van mannen.
907
01:08:04,445 --> 01:08:06,710
Er waren gewoon geen regels.
908
01:08:06,838 --> 01:08:12,360
Dat machtsvertoon werd niet ingekaderd
door goed of fout, maar door ego en ijdelheid.
909
01:08:12,385 --> 01:08:16,837
Egoïstische grillen zonder oog voor de gevolgen.
Geen eerlijkheid, geen rechtvaardigheid.
910
01:08:16,862 --> 01:08:19,886
En dan dat giechelende gekakel van speler X.
911
01:08:20,010 --> 01:08:21,337
Jij bent zo de lul.
912
01:08:21,362 --> 01:08:26,400
Ik wilde niet verliezen van dat acteurtje en ook
geen therapeut die me daar overheen zou helpen.
913
01:08:27,127 --> 01:08:30,010
Weet je wat mij over verliezen heen helpt?
914
01:08:30,136 --> 01:08:31,310
Winnen.
915
01:08:31,938 --> 01:08:33,860
Ik vloog naar New York.
916
01:08:36,402 --> 01:08:42,146
Wall Street, Madison Avenue,
Fifth Avenue, de Dakota, de San Remo.
917
01:08:42,171 --> 01:08:44,864
De spelers waren hier.
Ik hoefde ze alleen maar te lokken.
918
01:08:45,697 --> 01:08:51,837
Dit keer had ik geen filmsterren,
ik had Playboy playmates.
919
01:08:51,865 --> 01:08:54,338
Maar niet zomaar playmates.
920
01:08:54,367 --> 01:08:59,775
Jesse was Puerto Ricaanse die opgroeide
in kaartkamers en die zelf ook goed kon kaarten.
921
01:08:59,899 --> 01:09:04,601
Ik zou haar kunnen laten infiltreren
en dan de grote spelers afpakken.
922
01:09:04,725 --> 01:09:09,564
Shelby zou codes kunnen schrijven
en meer achtergrondinformatie vinden dan de TSA.
923
01:09:10,787 --> 01:09:13,573
Winston was de dochter
van een Amerikaanse diplomaat...
924
01:09:13,595 --> 01:09:18,796
woonde in negen landen en heeft e-mailadressen
van de halve Saoedische koninklijke familie.
925
01:09:19,320 --> 01:09:24,391
Wie runt het grootste spel in Manhattan?
- Teddy Chin of Tutti Toscane.
926
01:09:24,416 --> 01:09:26,425
In Manhattan.
- Wat bedoel je?
927
01:09:26,448 --> 01:09:30,201
Het grootste spel in New York is in Brooklyn.
Russische Joden.
928
01:09:30,225 --> 01:09:34,185
100.000 buy-ins en niemand runt het spel.
Ze spelen en betalen.
929
01:09:34,210 --> 01:09:37,341
We konden geen filmsterren aan tafel beloven...
930
01:09:37,369 --> 01:09:41,252
maar New York heeft één ding
dat Hollywood niet heeft: de Yankees.
931
01:09:41,280 --> 01:09:45,488
En er was één Yankee waar iedere man in Amerika
van zou willen verliezen.
932
01:09:45,512 --> 01:09:48,552
Noem zijn naam niet. Schrijf het op een servetje.
933
01:09:48,582 --> 01:09:52,798
Prop dat servetje in een glas water,
zodat ze de inkt kunnen zien oplossen.
934
01:09:52,823 --> 01:09:55,591
Is dat echt nodig?
- Nee, helemaal niet.
935
01:09:55,615 --> 01:09:57,815
Wanneer begint het spel?
936
01:09:57,939 --> 01:10:03,569
Zeg maar dat het een halfjaar geleden is begonnen
op een locatie die je nu niet wilt noemen.
937
01:10:03,594 --> 01:10:09,671
Er is een enorme wachtlijst, maar Molly is hier ook
en ik zal je straks aan haar voorstellen.
938
01:10:09,695 --> 01:10:13,889
50.000 buy-in, blinds 5/1?
- Ja, 50...
939
01:10:17,430 --> 01:10:23,154
50.000 buy-in?
- Nee. 250.
940
01:10:23,182 --> 01:10:27,539
Dat zal niet onopgemerkt blijven.
- Als ze het op Rodeo Drive maar opmerken.
941
01:10:31,525 --> 01:10:34,686
De Gold Coast van Long Island
was de thuishaven van de Vanderbilts...
942
01:10:34,711 --> 01:10:38,536
Roosevelts, Whitneys, JP Morgan en FW Woolworth.
943
01:10:38,560 --> 01:10:42,412
Meedoen is bijna onmogelijk,
maar ik zal het aan Molly vragen.
944
01:10:42,436 --> 01:10:47,789
Dit was een 10.000-per-persoon-wervingsavond
voor renovaties aan de East Hampton Yacht Club.
945
01:10:47,814 --> 01:10:51,384
Molly is hier ook.
Ik kan u voorstellen, maar ik beloof niets.
946
01:10:51,408 --> 01:10:55,771
Er was echt een liefdadigheidsevenement
voor bewoners die jachten bezaten.
947
01:10:55,800 --> 01:10:58,386
In mijn handel heet dat een 'doelrijke omgeving'.
948
01:10:58,409 --> 01:11:04,886
De buy-in is 250.000 dollar.
- Bijna net zoveel als mijn tweede auto.
949
01:11:05,828 --> 01:11:07,912
Komen je vriendinnen ook?
950
01:11:08,887 --> 01:11:13,170
Na zeven weken rekruteren
had ik tien spelers en zeven op de wachtlijst.
951
01:11:13,297 --> 01:11:17,689
In deze kringen was dat meer dan genoeg
om de mythologie op te wekken.
952
01:11:17,814 --> 01:11:24,073
Tegen de ochtend zouden gokkers in Londen, Tokio
en Dubai van dit spel horen en erover vertellen.
953
01:11:24,500 --> 01:11:30,626
Aan het einde van dat jaar
had ik een inkomen van 4.773.000 dollar.
954
01:11:30,650 --> 01:11:33,926
En alles volkomen legaal en opgegeven.
955
01:11:33,951 --> 01:11:36,868
Ik was de grootste spelrunner ter wereld.
956
01:11:36,996 --> 01:11:38,319
Allemaal fooien.
957
01:11:38,345 --> 01:11:43,369
Ik pakte nog steeds geen rake en ik had geen leden
van het Russische misdaadsyndicaat gerekruteerd.
958
01:11:44,197 --> 01:11:47,021
In het begin gebruikte ik drugs
om wakker te blijven.
959
01:11:47,046 --> 01:11:51,038
Eerst adderall, toen fijngemaakte adderall
om het sneller op te kunnen nemen.
960
01:11:51,262 --> 01:11:55,081
Toen cocaïne, valium, vicodin, percocet
en nog meer adderall.
961
01:11:55,109 --> 01:11:59,533
Ik huurde een penthouse en installeerde
plasmaschermen voor de sportgokkers.
962
01:11:59,557 --> 01:12:03,466
Lageinzetspellen op woensdag,
donderdag en zondag bij mij.
963
01:12:03,490 --> 01:12:06,304
Het grote spel was op dinsdag in de Plaza.
964
01:12:06,328 --> 01:12:09,313
Om zeven uur zetten de dealers de tafel op...
965
01:12:09,337 --> 01:12:13,514
en plaatsten 12 stoelen eromheen,
met 30 centimeter tussenruimte.
966
01:12:13,537 --> 01:12:19,363
Ik had eigen chips en twee dealers die elkaar elk
uur afwisselden en een nieuwe ploeg na twaalf uur.
967
01:12:20,716 --> 01:12:24,980
Casino's hadden ontdekt dat bepaalde geuren
zorgen dat er hoger ingezet wordt.
968
01:12:25,009 --> 01:12:29,990
De casino's pompten dat door de ventilatie.
Ik had kaarsen laten maken.
969
01:12:31,219 --> 01:12:36,427
Ik werkte met een nieuwe dealer die 'B' heette.
Niet zoals 'Beatrice', alleen de hoofdletter.
970
01:12:36,551 --> 01:12:40,377
Ze werkte in goedkope kaartkamers in de East Side,
en wij werden vriendinnen.
971
01:12:41,800 --> 01:12:44,854
Langzamer. De grote spelers
houden niet van snelle handen.
972
01:12:48,055 --> 01:12:50,932
Sarcastisch delen. Cool.
973
01:12:51,056 --> 01:12:56,097
Het is waanzin als je het niet doet.
Dat moet je zelf toch ook inzien?
974
01:12:56,126 --> 01:13:00,875
Er zijn al vier of vijf wanbetalers verdwenen.
Je hebt honderdduizenden op straat laten liggen.
975
01:13:00,899 --> 01:13:03,342
Dat geld zie je niet meer terug.
976
01:13:03,466 --> 01:13:06,528
B had het al vaker aangekaart.
977
01:13:06,752 --> 01:13:09,994
En nu weer, vanwege wat er vorige week gebeurd is.
978
01:13:10,023 --> 01:13:13,555
Hallo, Cole. Kom binnen.
- Bedankt. Heb je m'n cheque?
979
01:13:13,578 --> 01:13:16,922
Jazeker. Hier.
- Dank u.
980
01:13:16,948 --> 01:13:21,387
Ik wil je even iets op tv laten zien.
- Ik heb eigenlijk best wel haast.
981
01:13:21,488 --> 01:13:23,033
Heel even maar. Ga zitten.
982
01:13:26,242 --> 01:13:28,567
Dit is het spel van afgelopen dinsdag.
983
01:13:28,591 --> 01:13:33,152
Als de jongens weten dat je camera's hebt,
worden ze helemaal gek.
984
01:13:33,576 --> 01:13:38,170
Jij zit op stoel 7. Kijk eens naar je chips.
- De taxi wacht op mij.
985
01:13:38,194 --> 01:13:41,502
Kijk eens naar de tijd. 01:06 uur.
986
01:13:41,530 --> 01:13:45,547
Even vooruit spoelen naar 01:07.
Je verliest van Boosty.
987
01:13:45,572 --> 01:13:47,887
Wat is dit?
- 01:08.
988
01:13:47,912 --> 01:13:51,157
Volgens onze papieren heb je
tussen 01:06 en 01:08 niet bijgekocht.
989
01:13:51,180 --> 01:13:54,752
Zie je dat? Je stack is gegroeid.
- Ik kan het uitleggen.
990
01:13:54,853 --> 01:13:59,791
Even terug. Hier wordt de dealer afgelost
en op dit scherm...
991
01:14:02,935 --> 01:14:07,900
Daar. En daarom mis ik 57.000 dollar
bij het spel van dinsdag.
992
01:14:07,925 --> 01:14:10,371
Zelfs een kruidenier heeft camera's
op de slushmachine.
993
01:14:10,395 --> 01:14:13,954
Bij mij gaat er elke twee minuten
één miljoen over tafel, imbeciel.
994
01:14:13,979 --> 01:14:16,212
Denk je dat ik dat niet in de gaten houd?
995
01:14:18,448 --> 01:14:19,841
Rustig maar.
996
01:14:23,242 --> 01:14:27,567
Ik ben mensen geld verschuldigd.
- Weet ik. Waarom gebruik je de trustfonds niet?
997
01:14:27,591 --> 01:14:32,817
Daar heb ik toestemming van mijn ouders voor nodig.
Je hebt geen idee hoe het is.
998
01:14:32,845 --> 01:14:36,360
Mensen beseffen niet dat trustfondskinderen
ook lijden onder deze economie.
999
01:14:36,385 --> 01:14:40,418
Ik weet dat wat ik gedaan heb, verkeerd is.
- Moest je heel diep in je ziel kijken?
1000
01:14:40,447 --> 01:14:44,203
Die gasten die de valse chips maken, bedonderen je.
1001
01:14:44,226 --> 01:14:49,788
Ze weten dat er verificaties in de chips zitten.
Exact gewicht, infraroodmerken.
1002
01:14:49,813 --> 01:14:53,698
En doe dit niet bij iemand anders z'n spel,
want doe je dat wel...
1003
01:14:53,721 --> 01:14:57,082
dan zullen ze hun woede heel anders uiten
dan ik dat doe.
1004
01:14:57,105 --> 01:15:00,298
Je bent mij 57.000 dollar verschuldigd.
Betaal, en je krijgt de tape.
1005
01:15:00,399 --> 01:15:03,961
Tot die tijd speel je in geen enkel spel mee.
1006
01:15:03,985 --> 01:15:06,618
De volgende dinsdag begon B er weer over.
1007
01:15:06,641 --> 01:15:12,234
Je loopt enorm veel risico.
Het is niet 'als', maar 'wanneer'. Zo ga je kapot.
1008
01:15:12,363 --> 01:15:15,110
Je loopt belachelijk veel risico.
1009
01:15:15,135 --> 01:15:20,746
Met een rake is dit spel niet meer legaal.
- En zonder dekking zal dit spel niet lang bestaan.
1010
01:15:21,373 --> 01:15:25,538
Jij bent nu de bank.
Jij staat garant voor het spel.
1011
01:15:28,100 --> 01:15:32,626
Als je een hand ziet die jou niet bevalt,
kijk mij dan aan.
1012
01:15:32,948 --> 01:15:36,363
Geef een nummer door, dan haal ik het van tafel.
1013
01:15:38,042 --> 01:15:40,850
De meeste runners hebben een cap van vijf procent.
1014
01:15:41,810 --> 01:15:44,612
Ik zie je zo.
- Tot zo.
1015
01:16:03,094 --> 01:16:09,578
Twee weken later zat er voor de flop
al 1,3 miljoen in een pot met vijf spelers.
1016
01:16:11,095 --> 01:16:13,480
Ik had gehoopt dat de flop
vier van hen af zou schrikken.
1017
01:16:14,853 --> 01:16:17,913
200.000.
- Raise 100.000.
1018
01:16:20,890 --> 01:16:24,273
300.000 voor u.
- Call.
1019
01:16:24,408 --> 01:16:26,957
Er lag nu 2,1 miljoen op tafel.
1020
01:16:30,048 --> 01:16:31,949
300.000 voor u.
1021
01:16:33,634 --> 01:16:35,301
Plus 200.
1022
01:16:35,326 --> 01:16:36,734
2,6 miljoen.
1023
01:16:43,389 --> 01:16:44,546
3 miljoen.
1024
01:16:45,862 --> 01:16:49,407
Ze had gelijk.
Ik reikte kredieten uit, en flink ook.
1025
01:16:49,430 --> 01:16:53,139
Dankzij Harlan zat de angst er al goed in bij mij.
1026
01:16:53,162 --> 01:16:56,699
Als ik één keer niet kon uitbetalen,
dan zou dat het einde van het spel zijn.
1027
01:16:57,592 --> 01:16:59,125
Ik was het huis.
1028
01:17:02,818 --> 01:17:05,095
En zo had ik heel snel een beslissing genomen.
1029
01:17:05,118 --> 01:17:09,960
En net zo snel berekende B
twee procent van de pot en haalde het van tafel.
1030
01:17:12,136 --> 01:17:18,378
Ik had zojuist een rake gepakt,
en VS Strafrecht 1955 overtreden.
1031
01:17:23,823 --> 01:17:28,649
Tijd om Douglas Downey te introduceren,
omdat hij ons helemaal naar het eind brengt.
1032
01:17:28,672 --> 01:17:32,793
Downey was een zuiplap en hij bleef altijd hangen
terwijl ik de boeken deed.
1033
01:17:32,917 --> 01:17:38,195
Hij was moeilijk te verstaan als hij dronken was
en zijn openingen leken op detectiveromantitels.
1034
01:17:38,319 --> 01:17:40,645
Slachtoffer van omstandigheden.
1035
01:17:45,045 --> 01:17:47,213
Het verhaal van... Je weet wel.
1036
01:17:47,787 --> 01:17:51,271
Het verhaal van mijn spreekwoordelijke...
Je weet wel.
1037
01:17:55,515 --> 01:17:57,217
Leven?
1038
01:17:58,341 --> 01:18:00,425
Hij praatte over zijn huwelijk.
1039
01:18:00,550 --> 01:18:06,536
Ik ben jong getrouwd. Jong en saai.
1040
01:18:06,560 --> 01:18:10,661
Als ik in Greenwich was geboren
en niet in Flushing...
1041
01:18:10,685 --> 01:18:12,186
Hij wilde een beter leven.
1042
01:18:12,215 --> 01:18:18,113
New Canaan, Rye Country Day, Princeton.
1043
01:18:19,939 --> 01:18:22,346
Het leven dat ik zou hebben.
1044
01:18:22,457 --> 01:18:26,480
De vrouw die ik zou hebben? Ik zou een player zijn.
1045
01:18:29,250 --> 01:18:31,573
Slachtoffer van omstandigheden.
1046
01:18:34,783 --> 01:18:39,520
Deze dingen zeg ik alleen tegen jou.
- Heel verstandig.
1047
01:18:39,545 --> 01:18:43,929
En hij praatte over een ander spel,
het spel in Brooklyn.
1048
01:18:44,052 --> 01:18:49,686
In Brighton Beach, waar ze heel de avond
en dag doorspeelden. Het spel van de Russen.
1049
01:18:49,815 --> 01:18:56,225
Ik ben de enige Ier die mee mag spelen.
De aardigste mannen die ik ooit heb ontmoet.
1050
01:18:56,849 --> 01:19:01,327
Op een avond verloor Douglas 80.000
en hij had het niet.
1051
01:19:01,350 --> 01:19:05,859
Winston, mag ik deze kamer even?
- Tuurlijk. Tot morgen.
1052
01:19:10,369 --> 01:19:15,970
Je hebt vorige week 190.000 gewonnen.
- Ik ben Teddy Chin en Tutti geld verschuldigd.
1053
01:19:15,996 --> 01:19:20,539
En sportweddenschappen.
Ik ben een winnaar die vastzit in het lichaam...
1054
01:19:20,564 --> 01:19:22,056
Stop.
1055
01:19:22,479 --> 01:19:26,550
Het spel in Brooklyn.
Is het waar wat ik gehoord heb?
1056
01:19:26,774 --> 01:19:28,215
Wat dan?
1057
01:19:28,243 --> 01:19:32,792
De Russen hebben diepe zakken, slechte pokeraars,
betalen meteen en dragen een pak en stropdas.
1058
01:19:32,815 --> 01:19:34,707
Allemaal waar.
1059
01:19:39,015 --> 01:19:43,252
Haal een paar van hen binnen
en je krijgt een deel tot je afbetaald hebt.
1060
01:19:43,377 --> 01:19:47,563
'Verliezer' wilde ik zeggen.
Een winnaar die vastzit in het lichaam van...
1061
01:19:47,587 --> 01:19:50,287
Dat weet ik. Kun je spelers binnenhalen?
1062
01:19:50,313 --> 01:19:54,858
Ik ben de enige Ier die mee mag spelen.
- Begrijp je het aanbod dat op tafel ligt?
1063
01:19:54,881 --> 01:19:59,390
Ik zeg dit omdat jij Ierse bent
en dat ze misschien niet bij jou willen spelen.
1064
01:19:59,414 --> 01:20:02,560
Ik ben de enige Ier met wie ze spelen.
- Ik ben geen Ierse.
1065
01:20:05,600 --> 01:20:07,935
Niet?
- Nee.
1066
01:20:09,470 --> 01:20:12,894
Molly Bloom?
- Dat is een personage van James Joyce.
1067
01:20:14,454 --> 01:20:18,640
Ik dacht dat je Ierse was.
- Nee. Kun je spelers binnenhalen?
1068
01:20:18,664 --> 01:20:21,828
Is er niet zo'n beroemd boek...
- Douglas, concentreer je.
1069
01:20:21,856 --> 01:20:25,551
Ja, 'Ulysses' van James Joyce,
met de personage 'Molly Bloom'...
1070
01:20:25,574 --> 01:20:28,998
en daarom denk je dat ik Ierse ben,
maar zet dat even opzij.
1071
01:20:29,023 --> 01:20:31,292
Kun je Brighton Beach-spelers binnenhalen?
1072
01:20:33,807 --> 01:20:38,252
Als je geen Ierse bent, wat ben je dan wel?
- Ik ben een Russische Joodse.
1073
01:20:38,277 --> 01:20:42,471
De volgende week had ik nieuwe spelers.
Mike was de eerste.
1074
01:20:42,496 --> 01:20:44,279
Ik ben Jesse.
- Mike Davidoff.
1075
01:20:44,304 --> 01:20:48,536
Mike was eigenaar van medische klinieken
en had al geld overgemaakt.
1076
01:20:48,564 --> 01:20:54,207
Daarna kwamen de broers Gershen, Ilya en Alexei.
Zij exporteerden staal naar China.
1077
01:20:54,230 --> 01:20:57,890
Alexei nam een kwart miljoen
in contanten mee in een rugzak.
1078
01:20:59,359 --> 01:21:05,153
Goedemiddag, meneer Habib. Ik ben Shelby.
- Ik ben Shelly. Dat scheelt maar één letter.
1079
01:21:05,277 --> 01:21:10,118
En miljardair. Ik denk dat ik jou naakt heb gezien.
- Dat had u zich nog wel herinnerd.
1080
01:21:10,143 --> 01:21:11,987
En toen Shelly Habib.
1081
01:21:12,011 --> 01:21:17,234
De familie Habib had de grootste collectie
klassieke kunst, ter waarde van drie miljard...
1082
01:21:17,333 --> 01:21:19,921
en Shelly runt de Hallie Gallery op Madison Avenue.
1083
01:21:19,945 --> 01:21:25,658
Ik kon vandaag niet aan contanten komen,
omdat ik wakker werd toen de banken gesloten waren.
1084
01:21:25,682 --> 01:21:29,292
Ik hoop dat je dit
als tijdelijk onderpand wilt accepteren.
1085
01:21:31,792 --> 01:21:37,069
Is dat een echte Monet?
- Zo van de muur geplukt.
1086
01:21:37,693 --> 01:21:43,194
Heb je een Monet hierheen gedragen?
- Gereden. En ik heb beveiliging bij de deur staan.
1087
01:21:43,319 --> 01:21:49,045
Shelly, dit is wat je gaat doen:
Haal dit schilderij van... vier?
1088
01:21:49,073 --> 01:21:53,747
...zeven miljoen hier meteen weg.
En jouw... bewapende?
1089
01:21:53,774 --> 01:21:56,182
...beveiliging kan daar niet blijven staan.
1090
01:21:56,207 --> 01:22:00,747
Doe dat, kom terug
en ik verhoog je krediet naar anderhalf.
1091
01:22:00,875 --> 01:22:02,783
Jij bent een zeer mooie vrouw.
1092
01:22:02,807 --> 01:22:05,693
Wees voorzichtig met dat schilderij.
- Altijd.
1093
01:22:05,717 --> 01:22:10,559
Mike, Ilya, Alexei en Shelly waren de spelers
die Doug binnen had gehaald.
1094
01:22:10,587 --> 01:22:16,204
En ze speelden inderdaad losjes,
verloren van de vaste gasten en rekenden meteen af.
1095
01:22:16,229 --> 01:22:20,775
Mensen vroegen of er geen tekenen waren
dat sommige spelers banden hadden...
1096
01:22:20,876 --> 01:22:25,384
met een van de dodelijkste
en verstrekkendste misdaadsyndicaten ter wereld.
1097
01:22:25,408 --> 01:22:27,391
Nee, die waren er niet.
1098
01:23:26,716 --> 01:23:28,280
Ik wou dat ik beter nieuws had.
1099
01:23:29,324 --> 01:23:33,400
Ging Harrison Wellstone niet
voor de ondergeschikterolreductie?
1100
01:23:33,582 --> 01:23:38,427
Geloofde hij niet dat ik serveerster was?
Misschien omdat ik dat ook niet was?
1101
01:23:38,452 --> 01:23:42,096
Ik heb het geprobeerd, zonder dat je me betaalt.
- En nu?
1102
01:23:42,121 --> 01:23:45,286
De Staat wil jou als gewillige getuige.
1103
01:23:45,314 --> 01:23:49,063
Je meent het. Wie had dat verwacht?
- Kunnen we erover praten?
1104
01:23:49,087 --> 01:23:51,555
Ik weet helemaal niets wat hen kan helpen.
1105
01:23:51,578 --> 01:23:54,832
Niets om de Russen te veroordelen,
maar wel dingen die kunnen helpen.
1106
01:23:54,855 --> 01:23:58,502
Wist je dat 97 procent van de zaken
niet voor de rechter verschijnt?
1107
01:23:58,524 --> 01:24:01,873
Ook al is de kans op een veroordeling
iets meer dan één procent.
1108
01:24:01,902 --> 01:24:05,983
Als je voor de rechter wilt verschijnen,
gaat dat zo'n 3,5 miljoen kosten.
1109
01:24:06,011 --> 01:24:09,945
Wat ik niet heb, omdat ze al mijn geld
verbeurd hebben verklaard...
1110
01:24:10,046 --> 01:24:14,554
wat ze konden doen, omdat er geen
vermoeden van onschuld voor mijn bezittingen geldt.
1111
01:24:14,578 --> 01:24:20,538
Nadat ik door 17 bewapende agenten,
wat ook zeker nodig was, gearresteerd werd...
1112
01:24:20,563 --> 01:24:24,425
had ik twee dagen om een advocaat te vinden
en in een afgelegen rechtszaal te verschijnen.
1113
01:24:24,448 --> 01:24:30,774
Als je denkt dat ze dat doen
om jou schuld te laten bekennen, dan heb je gelijk.
1114
01:24:30,797 --> 01:24:33,527
Nu voelt het zeker
alsof ik hen mijn hulp verschuldigd ben.
1115
01:24:33,551 --> 01:24:37,543
Over schuld gesproken. De belastingdienst heeft
beslag gelegd op mijn geld.
1116
01:24:37,568 --> 01:24:40,351
Meen je dat? Doet er niet toe.
1117
01:24:40,376 --> 01:24:44,862
Ik moet ze mijn geld geven,
anders pakken ze het nog een keer van me af.
1118
01:24:44,886 --> 01:24:47,094
Doet er allemaal niet toe.
- Het moest gezegd worden.
1119
01:24:47,122 --> 01:24:50,796
Dus jij bent niet geïnteresseerd
in een medewerkingsverband met de aanklagers?
1120
01:24:50,824 --> 01:24:56,634
Als ik kon getuigen tegen een slechterik,
dan zouden ze mij niet hoeven dwingen.
1121
01:24:56,658 --> 01:25:00,599
Maar ik weet niets.
Ik heb alleen maar vuile was, roddels.
1122
01:25:00,627 --> 01:25:04,735
Voor de aanklagers ben ik net zoveel waard
als voor Hollywood.
1123
01:25:04,760 --> 01:25:09,060
Ik ben hier om te zorgen dat de New York Post
de onkosten dekt. Ik verkoop kaartjes.
1124
01:25:09,085 --> 01:25:13,170
Wat nog steeds van waarde is
voor de vervolging en dus gaan we...
1125
01:25:13,270 --> 01:25:17,378
voor een gunstigere straf
of voor volledige immuniteit. Wat?
1126
01:25:19,538 --> 01:25:22,296
Hallo, schatje.
- Hallo, Stella.
1127
01:25:23,548 --> 01:25:28,090
Wat moet je nou weer van hem doen?
- Een opstel over drie gedichten met één thema.
1128
01:25:28,113 --> 01:25:30,605
Geen opstel. Twee alinea's.
1129
01:25:30,634 --> 01:25:33,582
Welke gedichten?
- 'Close', 'Rush' en 'Walls'.
1130
01:25:33,706 --> 01:25:37,436
Die ken ik wel. Wat is het thema?
- Titels van één woord.
1131
01:25:37,461 --> 01:25:41,829
Ben jij wel geschikt om gedichten te doceren?
- Wacht eens. Ik... Ja.
1132
01:25:41,854 --> 01:25:48,287
Als je weg wilt lopen, kun je bij mij wonen.
- En omdat ze geen huis heeft, kom je weer terug.
1133
01:25:48,311 --> 01:25:52,765
Dit is heel goed. Pak maar wat te eten
en begin vast aan je huiswerk.
1134
01:25:52,788 --> 01:25:56,274
Tot ziens.
- Er zijn geen wetten tegen het slaan van je vader.
1135
01:25:56,297 --> 01:26:00,207
Toch wel. Dat is het eerste
wat ik haar heb leren lezen. Ga maar.
1136
01:26:06,216 --> 01:26:08,368
Mijn vader gaf ook extra huiswerk.
1137
01:26:08,877 --> 01:26:13,326
Mag ik je wat vragen? Ben ik te streng voor haar?
1138
01:26:13,537 --> 01:26:16,247
In LA heb ik een meisje leren kennen. Ze was 22.
1139
01:26:16,854 --> 01:26:21,427
Iemand had geregeld dat hij een weekend met haar
in Londen zou zijn. Weet je wat ze kreeg?
1140
01:26:21,440 --> 01:26:27,073
Voor een weekend? Vijf ruggen.
- Een Chanel-tas die ze wilde hebben.
1141
01:26:27,082 --> 01:26:31,042
Wat je ook voor Stella doet... verdubbel het.
1142
01:26:38,301 --> 01:26:39,717
Waar is je vader in dit verhaal?
1143
01:26:42,563 --> 01:26:47,479
Bedoel je fysiek? Hij is in Colorado.
1144
01:26:49,256 --> 01:26:52,837
Zijn je ouders nog samen?
- Nee.
1145
01:26:52,849 --> 01:26:56,090
Had je een hechte band met je vader?
- Nee.
1146
01:26:56,198 --> 01:26:57,315
Was hij streng?
1147
01:26:59,323 --> 01:27:02,359
Weet je hoeveel olympische meiden
veeleisende vaders hebben?
1148
01:27:02,467 --> 01:27:05,060
Allemaal?
- Inderdaad.
1149
01:27:08,177 --> 01:27:11,837
Ik was streng voor hem.
- Hoe bedoel je?
1150
01:27:14,895 --> 01:27:17,095
Ik was een vervelend kind.
1151
01:27:19,921 --> 01:27:21,929
Dat maakt vaders niets uit.
1152
01:27:23,829 --> 01:27:26,806
Ik maakte ruzie met hem.
- Waarom?
1153
01:27:27,114 --> 01:27:28,939
Je hebt gelogen.
1154
01:27:29,567 --> 01:27:31,140
Waarom ik ruzie maakte?
1155
01:27:32,623 --> 01:27:34,461
Ik heb je studie betaald.
1156
01:27:36,132 --> 01:27:40,219
Ik heb de kinderen opgevoed. Ik heb alles gedaan.
1157
01:27:41,886 --> 01:27:44,703
Nee, nou luister je maar naar mij.
1158
01:27:44,728 --> 01:27:48,864
Het enige wat je doet is vreemdgaan
en liegen tegen mij en de kinderen.
1159
01:27:50,520 --> 01:27:52,966
Je liegt tegen je vrouw en je kinderen.
1160
01:27:54,975 --> 01:27:56,675
Dat weet ik niet.
1161
01:27:59,969 --> 01:28:04,047
Die wet uit 1955,
die ik zogenaamd heb overtreden...
1162
01:28:04,076 --> 01:28:07,469
stelt dat gokken het wedden op kansspelen is.
1163
01:28:07,493 --> 01:28:12,994
Poker is geen kansspel. Roulette is een kansspel.
Poker is een vaardigheidsspel.
1164
01:28:14,019 --> 01:28:17,621
Ik zal ze alles over mij vertellen.
1165
01:28:19,489 --> 01:28:23,162
Over mij. Meer niet.
1166
01:28:28,189 --> 01:28:30,130
Ken je Bad Brad Marion nog?
1167
01:28:30,259 --> 01:28:35,216
Zijn hedgefonds van 700 miljoen
bleek niet helemaal echt te zijn.
1168
01:28:35,345 --> 01:28:39,103
Het was Ponzifraude.
Hij had jarenlang valse rendementen aangeboden.
1169
01:28:39,226 --> 01:28:41,427
Hij was niet eens geregistreerd bij de SEC.
1170
01:28:41,555 --> 01:28:44,757
Met het geld van zijn vrienden,
familie en pokerspelers...
1171
01:28:44,782 --> 01:28:48,731
kocht hij strandhuizen in Malibu,
een hangar vol met auto's...
1172
01:28:48,760 --> 01:28:51,525
een hangar met een vliegtuig
en het leven dat hij wilde.
1173
01:28:51,554 --> 01:28:54,618
Toen hij werd gearresteerd,
had hij 740 dollar op de bank.
1174
01:28:54,743 --> 01:28:59,390
Brad werkte mee met de FBI en legde
getuigenissen af over uiteenlopende onderwerpen...
1175
01:28:59,414 --> 01:29:05,143
waaronder het verliezen van 5,2 miljoen dollar
bij een illegaal pokerspel...
1176
01:29:05,243 --> 01:29:07,827
dat gerund werd door ene Molly Bloom.
1177
01:29:07,850 --> 01:29:10,872
Volgens hem had ik hem overgehaald
om mee te spelen.
1178
01:29:10,896 --> 01:29:12,166
Dat is Brad Marion.
1179
01:29:12,189 --> 01:29:14,867
En dankzij mij werd hij een gokverslaafde.
1180
01:29:14,890 --> 01:29:17,207
...door haar werd ik een gokverslaafde.
1181
01:29:17,331 --> 01:29:18,809
Dit spel is niks voor jou.
1182
01:29:18,833 --> 01:29:23,525
Federale advocaten werden erbij gehaald
om zoveel mogelijk geld terug te krijgen.
1183
01:29:23,650 --> 01:29:26,936
Ik kreeg een dagvaarding en vloog naar LA.
1184
01:29:27,060 --> 01:29:30,546
Kunt u bevestigen dat deze namen
met Brad Marion gepokerd hebben?
1185
01:29:30,774 --> 01:29:36,719
Hebt u deze lijst van Brad Marion?
- U hoeft alleen maar te bevestigen dat uw spel...
1186
01:29:36,743 --> 01:29:40,953
Ik wil vastgelegd hebben
dat ik deze lijst niet verstrekt heb.
1187
01:29:41,898 --> 01:29:44,371
Deze namen zijn verstrekt door Brad Marion.
1188
01:29:45,939 --> 01:29:51,819
Dus, onder ede...
- Ik kan bevestigen dat deze lijst accuraat is.
1189
01:29:52,042 --> 01:29:56,761
De spelers in LA en ik kregen de keus:
Tegen elkaar getuigen...
1190
01:29:56,789 --> 01:29:59,765
of help met het compenseren van Brads slachtoffers.
1191
01:30:00,391 --> 01:30:03,625
Ik schreef een cheque voor 500.000 dollar uit...
1192
01:30:03,748 --> 01:30:09,112
en ergens bij de FBI in New York,
prikte iemand mijn foto op een muur.
1193
01:30:11,052 --> 01:30:14,963
Ik runde zes spellen per week.
Soms op twee verschillende locaties.
1194
01:30:15,087 --> 01:30:17,725
Op dat moment was ik verslaafd aan drugs.
1195
01:30:18,409 --> 01:30:23,935
Adderall, ambien, xanax, cocaïne, alcohol,
valium, ativan, trazadone.
1196
01:30:24,060 --> 01:30:29,346
Alles wat mij een paar dagen op de been kon houden
en mij een paar uur uit kon schakelen.
1197
01:30:32,434 --> 01:30:37,966
Maar ik nam ze niet meer om wakker te blijven.
Waar ik was, was het donker, zonder vrienden.
1198
01:30:39,961 --> 01:30:42,979
Het voelde alsof ik in zo'n diep gat zat,
dat ik geen uitweg meer zag.
1199
01:30:43,103 --> 01:30:46,462
Het voelde niet als een depressie,
het voelde veel gewelddadiger.
1200
01:30:48,048 --> 01:30:51,426
Ik was het zat om in een huis
vol gedegenereerden te zitten.
1201
01:30:51,551 --> 01:30:56,502
Ik was de hebzucht zat.
Mijn hebzucht, niet die van hen. Van iedereen.
1202
01:30:56,630 --> 01:31:00,712
Ik was het zat om steeds high te zijn,
om in een grijs gebied te leven.
1203
01:31:00,841 --> 01:31:05,434
Ik herkende mijzelf niet meer,
en ik haatte wat ik wel herkende.
1204
01:31:06,608 --> 01:31:12,546
Op een avond verraste Douglas mij
met een bekentenis na zijn detectiveromantitel.
1205
01:31:12,671 --> 01:31:17,220
Afgemaakt op de river. Ik wil iets zeggen.
1206
01:31:17,350 --> 01:31:21,243
Ik wil iets zeggen.
1207
01:31:21,368 --> 01:31:26,747
Ik ga het gewoon zeggen.
Er is een gedicht, een beroemd...
1208
01:31:28,146 --> 01:31:33,097
Een gedicht over onuitgesproken gedachtes.
1209
01:31:33,521 --> 01:31:36,207
Twee wegen komen uit een bos.
1210
01:31:37,975 --> 01:31:40,385
Ontploffen ze?
1211
01:31:41,302 --> 01:31:46,514
Ik weet het niet. Houd je van gedichten?
- Net nog wel. Ik ga een taxi voor je...
1212
01:31:46,537 --> 01:31:48,838
Ik ben verliefd op je.
1213
01:31:50,466 --> 01:31:53,554
Dit kan niet waar zijn.
- Heel simpel.
1214
01:31:53,676 --> 01:31:57,256
Jij bent de vrouw waar ik altijd van gedroomd heb.
1215
01:31:57,279 --> 01:32:01,666
Hou op en luister. Ik ben de vrouw
waar jullie allemaal van gedroomd hebben.
1216
01:32:01,689 --> 01:32:04,759
Ik ben de anti-echtgenote.
Ik moedig jullie aan om te gokken.
1217
01:32:04,859 --> 01:32:08,909
Jullie krijgen drankjes van modellen
die jullie de indruk geven...
1218
01:32:08,934 --> 01:32:11,987
dat jullie altijd zo'n prachtige meid
kunnen krijgen.
1219
01:32:12,110 --> 01:32:16,206
Het is hier fijn voor jullie.
Weet je wie Circe was?
1220
01:32:18,131 --> 01:32:19,317
Circe?
1221
01:32:20,538 --> 01:32:25,409
Heeft die bij Teddy Chin gespeeld?
- Nee, Circe heeft niet bij Teddy gespeeld.
1222
01:32:25,434 --> 01:32:30,273
Ze was de Griekse godin van de magie.
Ze gaf mannen feesten van wijn en honing...
1223
01:32:30,296 --> 01:32:33,551
en veranderde ze daarna in zwijnen.
- Waarom?
1224
01:32:33,652 --> 01:32:38,286
Fantastische vraag.
- Dat zou ik jou nooit aandoen.
1225
01:32:38,909 --> 01:32:40,559
Je snapt er weer niks van.
1226
01:32:44,997 --> 01:32:46,438
Shelby en Winston sluiten zo af.
1227
01:32:48,170 --> 01:32:49,372
Tot volgende week.
1228
01:32:55,842 --> 01:32:59,197
Alsjeblieft. Bedankt, Randy.
- Dank je wel, Molly.
1229
01:32:59,320 --> 01:33:01,213
Goedemorgen.
- Morgen, Pat.
1230
01:33:02,055 --> 01:33:04,625
Pat was mijn chauffeur en beveiliging.
1231
01:33:05,448 --> 01:33:06,925
Meteen naar huis?
1232
01:33:07,719 --> 01:33:12,896
We wisten niet veel van elkaar, maar ik mocht hem.
We waren vrienden.
1233
01:33:18,972 --> 01:33:24,228
Ik ben wedstrijdsportster geweest. Wist je dat?
1234
01:33:24,351 --> 01:33:29,662
Welke sport?
- Skiën. Freestyle.
1235
01:33:30,485 --> 01:33:31,907
Was je goed?
1236
01:33:34,663 --> 01:33:36,166
Weet ik niet.
1237
01:33:44,814 --> 01:33:48,716
Pat vroeg mij om een gunst.
Een paar hedgefondslui in New Jersey...
1238
01:33:48,739 --> 01:33:52,806
wilden meespelen en hij kon punten scoren
als hij hen aan mij voor kon stellen.
1239
01:33:52,935 --> 01:33:57,501
Ik stemde in met een ontmoeting
in de Four Seasons op donderdag.
1240
01:33:57,628 --> 01:34:03,773
Als ze legitiem waren, zouden ze mensen herkennen
tijdens het happy hour in de Four Seasons.
1241
01:34:03,896 --> 01:34:09,690
Maar ik hoefde het niet zo slim te spelen.
Ze hoorden bij de Jersey Boys.
1242
01:34:09,814 --> 01:34:13,154
Ze keken schuchter om zich heen.
Ze hoorden daar niet thuis...
1243
01:34:13,179 --> 01:34:16,064
en dan proberen onzekere, stoere mannen
er nog stoerder uit te zien.
1244
01:34:16,087 --> 01:34:19,742
Ik wist wat ze wilden
en ik moest deze ontmoeting snel beëindigen.
1245
01:34:19,865 --> 01:34:23,367
Zonder onbeleefd te zijn tegen
Joey Zak-vol-donuts en Secaucus Sal.
1246
01:34:23,390 --> 01:34:25,988
Ik ben Molly Bloom. Aangenaam.
- John G.
1247
01:34:26,087 --> 01:34:27,770
En u bent?
- Paul.
1248
01:34:29,310 --> 01:34:31,677
Hoe kunnen we hier wat te drinken krijgen?
1249
01:34:32,270 --> 01:34:35,957
Ik vergeet nooit meer wat John G bestelde.
1250
01:34:35,980 --> 01:34:40,353
Hij gaf de kelner een blik van
'ik kan die Manhattan elite wel aan' en zei:
1251
01:34:40,377 --> 01:34:41,778
Doe mij maar appletini.
1252
01:34:44,963 --> 01:34:49,720
Hoe was je week?
- Mijn week? Prima. Dank u.
1253
01:34:49,881 --> 01:34:52,198
Pat zei dat jullie mee willen spelen.
1254
01:34:53,692 --> 01:34:55,677
We willen je partners worden.
1255
01:34:56,800 --> 01:35:00,434
We hebben gepraat met Tutti, Will...
- Teddy Chin.
1256
01:35:00,561 --> 01:35:04,666
We hebben met hen samengewerkt.
We kunnen je leven makkelijker maken.
1257
01:35:07,159 --> 01:35:10,442
Niemand zal je belazeren.
Iedereen zal je terugbetalen.
1258
01:35:14,344 --> 01:35:19,229
Ik waardeer het aanbod, maar ik red me wel.
1259
01:35:19,253 --> 01:35:24,849
Mijn schuldenlijst is niet zo lang.
- Nou zit je te liegen.
1260
01:35:24,976 --> 01:35:27,525
Dat je geen lange schuldenlijst hebt.
1261
01:35:27,649 --> 01:35:33,069
Je hebt nog 2,8 miljoen tegoed.
Dat hebben we nagetrokken.
1262
01:35:33,170 --> 01:35:38,559
Dat geld zou in jouw bezit moeten zijn,
omdat het van jou is.
1263
01:35:38,658 --> 01:35:42,333
Als je het niet hebt,
moet je het uit eigen zak betalen.
1264
01:35:43,703 --> 01:35:48,438
Het spijt me. Het is gewoon
een vriendschappelijk spel met hogere stakes.
1265
01:35:49,061 --> 01:35:54,649
Het was leuk jullie ontmoet te hebben.
Ik hoor het wel als ik iets voor jullie kan doen.
1266
01:35:55,273 --> 01:35:57,210
De drankjes zijn van mij.
1267
01:35:58,033 --> 01:36:02,476
Ik heb gaten in mijn geheugen,
wat normaal is na wat er gebeurd is.
1268
01:36:02,605 --> 01:36:06,207
Ik weet niet meer waar ik vandaan kwam
toen ik naar binnen liep.
1269
01:36:06,332 --> 01:36:09,180
Wel dat Reggie zei dat hij pakketten voor me had.
1270
01:36:09,208 --> 01:36:12,243
Ik heb wat spullen voor u. Ik breng ze wel.
- Bedankt.
1271
01:36:12,266 --> 01:36:15,885
De eerste avond van twee weken vakantie
met kerst en oud en nieuw.
1272
01:36:16,011 --> 01:36:19,698
Ik was van plan in bad te gaan
en geen drugs te gebruiken.
1273
01:36:19,823 --> 01:36:22,007
Reggie kwam de pakketten brengen.
1274
01:36:26,533 --> 01:36:28,103
U bent in het verkeerde...
1275
01:36:29,028 --> 01:36:30,371
Wacht...
1276
01:36:35,923 --> 01:36:37,082
Geen geluid.
1277
01:36:40,951 --> 01:36:44,628
Hoor je me?
- Ik heb geld. Allemaal cash.
1278
01:36:44,752 --> 01:36:46,902
Waar?
- Kluis.
1279
01:36:47,029 --> 01:36:49,114
Waar is dat?
- In de kast.
1280
01:36:49,238 --> 01:36:50,347
Laat zien.
1281
01:37:08,440 --> 01:37:10,398
Stop het geld en de juwelen in een tas.
1282
01:37:19,655 --> 01:37:20,765
Het goud ook.
1283
01:37:30,408 --> 01:37:31,554
Niet doen.
1284
01:37:31,677 --> 01:37:34,627
Doe je mond open.
1285
01:37:35,420 --> 01:37:41,015
Ze hebben je geen aanbod of suggestie gedaan.
Dit is je enige waarschuwing.
1286
01:37:42,108 --> 01:37:46,671
Je moeder woont in Telluride. Toch?
1287
01:37:49,345 --> 01:37:52,582
Toch, Molly?
1288
01:37:53,605 --> 01:37:56,467
Daar woont ze niet meer.
- Jawel.
1289
01:38:58,957 --> 01:39:02,543
Ik kon geen dokter bellen
of naar het ziekenhuis gaan.
1290
01:39:02,667 --> 01:39:05,078
Ze zouden meteen de politie bellen.
1291
01:39:12,172 --> 01:39:17,628
Mijn ogen waren opgezwollen en blauw.
Mijn lippen waren kapot en bloedden.
1292
01:39:17,752 --> 01:39:19,921
Ik kon mijn gezicht niet voelen.
1293
01:39:58,127 --> 01:40:02,400
Pat had de ontmoeting geregeld
en door hem wisten ze waar ik woonde.
1294
01:40:05,947 --> 01:40:09,997
Ik heb twee weken in mijn appartement gewacht
tot mijn gezicht genezen was...
1295
01:40:10,125 --> 01:40:12,673
en op het telefoontje dat zou komen.
1296
01:40:14,300 --> 01:40:16,237
Maar dat kwam niet.
1297
01:40:16,360 --> 01:40:20,979
Waarom belde John G niet met de vraag
of ik van gedachten was veranderd?
1298
01:40:24,305 --> 01:40:27,114
Na tien dagen opende ik voor het eerst de voordeur.
1299
01:40:30,609 --> 01:40:35,279
De mensen kwamen weer terug na Nieuwjaar
in Cabo en South Beach gevierd te hebben.
1300
01:40:37,728 --> 01:40:40,823
Mijn gsm raakte vol
met 'Wanneer is het volgende spel?'.
1301
01:40:40,951 --> 01:40:43,192
Maar niets van John G.
1302
01:40:45,068 --> 01:40:49,802
En toen, op de voorpagina
van de New York Times van acht dagen geleden...
1303
01:40:50,695 --> 01:40:54,472
"Bijna 125 arrestaties in maffiaschoonmaakactie."
1304
01:40:55,537 --> 01:40:59,707
Of ze hielden zich schuil of ze waren in hechtenis.
1305
01:40:59,853 --> 01:41:02,326
Soms werkt God heel snel.
1306
01:41:04,827 --> 01:41:09,213
Mijn gezicht was voldoende genezen
en een beetje make-up deed de rest.
1307
01:41:10,497 --> 01:41:12,690
Ik had een week aan spellen geregeld.
1308
01:41:12,814 --> 01:41:18,725
Eén week om de 2,8 miljoen te vangen
die ik nog te goed had, en dan was ik er klaar mee.
1309
01:41:18,847 --> 01:41:21,787
Eén week vol epische spellen.
1310
01:41:21,911 --> 01:41:26,567
Spelers uit Londen waren in de stad
en de Russen namen vrienden uit Moskou mee.
1311
01:41:26,690 --> 01:41:31,893
Jesse en Shelby waren al begonnen in de Plaza
en meldden dat er veel actie was.
1312
01:41:32,016 --> 01:41:36,189
Ik maakte me klaar toen de telefoon ging.
Het was Douglas Downey.
1313
01:41:37,912 --> 01:41:42,400
Ik kom eraan, Doug.
- Wacht even, Molly.
1314
01:41:42,501 --> 01:41:46,229
Ik heb me op het toilet verstopt.
Je moet me geloven, oké?
1315
01:41:46,329 --> 01:41:51,067
Wiens toilet?
- In de suite, in de Plaza.
1316
01:41:51,194 --> 01:41:55,182
Waarom verstop jij je op het toilet?
- Ik zou ze nooit iets over jou vertellen.
1317
01:41:55,306 --> 01:42:00,664
Ik zei: "Als jullie willen dat ik verder
naar andere plekken ga, dan doen ik dat...
1318
01:42:00,693 --> 01:42:05,119
"maar niets over Molly. Zij blijft hierbuiten.
Alleen de Russen."
1319
01:42:05,144 --> 01:42:10,407
Je bent dronken en moeilijk te verstaan.
Ik zie je over een paar minuten.
1320
01:42:10,530 --> 01:42:14,710
Ik was... Ik was...
1321
01:42:17,033 --> 01:42:19,768
Ik ben gedagvaard voor beveiligingsfraude.
1322
01:42:19,996 --> 01:42:23,907
Ze hebben het van mijn strafblad gewist.
- Zei je 'beveiligingsfraude'?
1323
01:42:24,006 --> 01:42:29,559
Ik zou ze nooit helpen om jou te pakken.
Ik zou ze nooit iets over jou geven.
1324
01:42:29,658 --> 01:42:34,548
Ik zou nog eerder meineed plegen.
Het was zo'n onzin, in 2006.
1325
01:42:34,649 --> 01:42:38,515
Als je gearresteerd was, zou ik dat weten.
- Het was gewoon onzin.
1326
01:42:38,639 --> 01:42:43,625
Ik zei dat ik verder naar andere plekken
zou gaan, maar jou niet.
1327
01:42:43,748 --> 01:42:45,926
Ik hou van je...
1328
01:42:45,948 --> 01:42:50,637
Doug, verman jezelf even.
Hebben ze dat gewist omdat je informant was?
1329
01:42:50,662 --> 01:42:56,501
Had ik het moeten zeggen?
Dat is een vraag die mij zal achtervolgen.
1330
01:42:56,600 --> 01:43:00,181
Waarom heb jij je verstopt?
- Voor altijd, Molly.
1331
01:43:00,206 --> 01:43:04,344
Weet ik dat ik je wilde beschermen. Als iemand...
1332
01:43:04,368 --> 01:43:06,894
Vijf straten verder
was er een FBI-inval bij mijn spel.
1333
01:43:26,247 --> 01:43:29,681
Ik had een lobby vol met lange jassen verwacht,
maar dat was niet zo.
1334
01:43:29,706 --> 01:43:33,617
Mevrouw Bloom. Dat is een tijd geleden.
Wilt u een taxi?
1335
01:43:39,994 --> 01:43:44,998
Je hebt de pakketjes nooit afgeleverd.
Ik zal met kerst wel te weinig fooi hebben gegeven.
1336
01:43:49,092 --> 01:43:53,109
Toen stapte u in een taxi, reed u naar JFK
en vloog u naar uw moeder in Denver.
1337
01:43:53,210 --> 01:43:57,649
Telluride. Mijn moeder woont in Telluride.
Dat was twee jaar geleden.
1338
01:43:58,472 --> 01:44:02,007
In de taxi heb ik mijn banksaldo bekeken.
1339
01:44:02,033 --> 01:44:06,341
Er had vier miljoen op moeten staan,
maar er stond helemaal niets op.
1340
01:44:06,369 --> 01:44:09,194
Alleen een bericht dat ik contact
op moest nemen met Justitie.
1341
01:44:09,220 --> 01:44:15,306
Ze heeft zichzelf opgegeven voor een 28-daagse
ontwenningskuur en gebruikt al twee jaar niet meer.
1342
01:44:15,331 --> 01:44:19,274
Kan me niks schelen. Waren de vrouwen callgirls?
- Nee, meneer.
1343
01:44:19,373 --> 01:44:21,810
Hebben ze nooit geld voor seks gehad?
- Nee.
1344
01:44:21,835 --> 01:44:24,287
Hebt u ooit geld voor seks gehad?
- Nee.
1345
01:44:24,311 --> 01:44:27,938
Hij had het tegen mij.
- Nee, ze gaat die vraag niet beantwoorden.
1346
01:44:27,966 --> 01:44:30,297
De bedoeling van deze meeting...
- Weet ik.
1347
01:44:30,322 --> 01:44:33,015
Dit is onofficieel.
Zie jij ergens een stenograaf?
1348
01:44:33,114 --> 01:44:39,144
Dit wordt niet opgenomen, maar jij kunt
de informatie vrij gebruiken, maar niet voor niets.
1349
01:44:39,271 --> 01:44:45,306
Ik zit nu al vijf uur aan deze tafel
en ik wil je verzoeken te doen wat juist is...
1350
01:44:45,331 --> 01:44:49,250
en ik heb mijn cliënt gesmeekt
om in haar eigen belang te handelen.
1351
01:44:49,278 --> 01:44:53,939
Geen van beide zou moeilijk moeten zijn.
Het doel was dat jullie Molly Bloom ontmoeten...
1352
01:44:54,039 --> 01:44:57,399
en zien dat zij niet de persoon is
die de media hebben verzonnen.
1353
01:44:57,422 --> 01:45:01,944
Ze wordt niet aangeklaagd vanwege de slechte media.
Het doel van deze meeting...
1354
01:45:02,043 --> 01:45:06,859
is zien of jouw cliënt mee wil werken
om slechte mensen vast te kunnen zetten.
1355
01:45:06,987 --> 01:45:09,595
Nee.
- Wilt u niet meewerken?
1356
01:45:09,619 --> 01:45:12,323
Nee, ik heb nooit geld voor seks gehad.
1357
01:45:13,537 --> 01:45:18,801
Ik weet niet of het opgenomen wordt,
maar zo ja, dan wilde ik dat gezegd hebben.
1358
01:45:19,425 --> 01:45:24,412
Gedurende uw carrière was u bijzonder bedreven
in het binnenhalen van spelers.
1359
01:45:24,436 --> 01:45:27,421
U liet vier maffiosi meespelen
zonder dat u hun achtergronden kende?
1360
01:45:27,445 --> 01:45:30,306
En een FBI-informant. Zeer beschamend.
1361
01:45:37,234 --> 01:45:42,354
Tegen het einde was ik high
en deed ik mijn werk slecht.
1362
01:45:43,015 --> 01:45:49,426
Uit minimale ervaring met de Russische maffia
weet ik dat ze zich niet als zodanig voorstellen.
1363
01:45:51,082 --> 01:45:54,244
Maar mijn ervaring met de Italiaanse maffia...
- Help ons.
1364
01:45:55,921 --> 01:45:59,015
Ik heb niets wat u kan helpen. Anders...
- Dat hebt u wel.
1365
01:45:59,123 --> 01:46:04,951
U kunt het plaatje voor ons schilderen,
vertellen wat Druzhinsky aanhad en waarin hij reed.
1366
01:46:05,059 --> 01:46:11,046
U kunt vertellen dat Ilya een kwart miljoen meenam,
hoeveel Shelly pakte op sportweddenschappen.
1367
01:46:11,070 --> 01:46:15,573
Sportweddenschappen waren verboden in de kamer.
Dat moesten ze buiten doen.
1368
01:46:15,680 --> 01:46:19,190
Ik wist niet hoeveel iedereen pakte of verloor.
1369
01:46:19,298 --> 01:46:22,208
U zegt dat u wist dat er sportweddenschappen waren.
1370
01:46:22,317 --> 01:46:26,046
Daarom gingen ze naar buiten.
Misschien belden ze hun moeder wel.
1371
01:46:26,070 --> 01:46:27,671
Molly.
- Ja, meneer?
1372
01:46:27,779 --> 01:46:29,364
Ik geloof u niet.
1373
01:46:30,804 --> 01:46:35,935
Alleen al in de telefoongesprekken van Davidoff
wordt uw naam 19 keer genoemd.
1374
01:46:36,145 --> 01:46:40,594
'We willen Molly. Haal Molly. Breng Molly."
U was belangrijk voor zijn handel...
1375
01:46:40,694 --> 01:46:44,172
dus ik kan niet geloven
dat iemand met uw intellect...
1376
01:46:44,197 --> 01:46:47,229
Ze hebben het over de drug.
1377
01:46:47,329 --> 01:46:51,123
"Haal Molly. Breng Molly. We willen Molly."
1378
01:46:51,252 --> 01:46:53,432
Ze hebben het over xtc.
1379
01:46:55,363 --> 01:47:01,073
Mijn kantoor grenst al twee jaar aan die van jou
en ik heb je al dwaze dingen zien doen...
1380
01:47:01,097 --> 01:47:05,716
maar ik heb nooit een aanklager gezien
die zo erg de fout inging.
1381
01:47:05,824 --> 01:47:10,426
Je zou de goden dankbaar moeten zijn
dat daar geen fysiek bewijs van is.
1382
01:47:10,534 --> 01:47:15,436
Ga je me nou verzoeken te doen wat juist is?
- Deze vrouw hoort niet in die aanklacht te zitten.
1383
01:47:15,465 --> 01:47:20,640
Zijn jullie gek geworden? Ze hoort niet
in een aanklacht tegen de maffia te zitten.
1384
01:47:20,668 --> 01:47:24,877
Ze heeft rake gepakt, zeven maanden lang,
twee jaar geleden. En waarom?
1385
01:47:24,902 --> 01:47:29,565
Omdat ze miljoenen krediet gaf
en ze wilde geen spierbundels om dat te innen.
1386
01:47:29,590 --> 01:47:34,157
Ze heeft kans na kans gehad
om zichzelf enorm te bevoordelen...
1387
01:47:34,256 --> 01:47:40,712
door te zeggen wat ze allemaal weet.
Ik heb forensische data die teruggaan tot 2007.
1388
01:47:40,836 --> 01:47:46,873
Ik heb het over sms-berichten, e-mails,
filmsterren, rocksterren, sporters, miljardairs...
1389
01:47:46,898 --> 01:47:50,140
sommigen getrouwd met kinderen,
en dat is het topje van de ijsberg.
1390
01:47:50,163 --> 01:47:53,810
En die man die bijna ambassadeur
in Monaco was geworden?
1391
01:47:53,835 --> 01:47:59,470
Op het laatste moment teruggetrokken.
Niemand weet waarom. Zij wel.
1392
01:47:59,497 --> 01:48:01,898
CEO's met schoolgaande minnaressen.
1393
01:48:01,921 --> 01:48:06,293
De SVP van een investeringsbank
die wilde dat Molly kaarten zou merken.
1394
01:48:06,318 --> 01:48:11,203
Het hoofd van een filmstudio
die een bepaalde filmster te zwart vond.
1395
01:48:11,228 --> 01:48:15,137
J Edgar Hoover had niet eens
zoveel troep over Bobby.
1396
01:48:15,162 --> 01:48:19,024
Ze had makkelijk een bestseller kunnen schrijven
en er een fortuin mee kunnen verdienen.
1397
01:48:19,048 --> 01:48:23,565
Ze heeft het winnende lot in handen
en ze wil het niet inwisselen.
1398
01:48:25,429 --> 01:48:30,046
Jouw kantoor heeft elke dollar afgepakt
met een vernachelde beslaglegging...
1399
01:48:30,070 --> 01:48:33,806
en haar dan belasting laten betalen
over wat jullie in beslag hebben genomen.
1400
01:48:33,930 --> 01:48:39,327
Ik was bij die strategiemeetings. Jullie hebben
haar gebroken, zodat ze zich niet kon verdedigen.
1401
01:48:39,350 --> 01:48:45,171
En nu kan ze vrijkomen door 'kleur te bekennen'
en ze doet het nog steeds niet.
1402
01:48:45,195 --> 01:48:49,557
Deze vrouw hoort niet in een aanklacht te staan.
Ze hoort op een postzegel te staan.
1403
01:48:49,582 --> 01:48:54,335
Dus ja, Harrison, ik verzoek je
om te doen wat juist is.
1404
01:48:54,359 --> 01:49:00,170
Ze weet niks over de drie Peters, over Ragnyada
of over verzekeringsfraude.
1405
01:49:00,194 --> 01:49:04,588
Samen hebben we 28 keer
als aanklagers voor deze rechter gestaan...
1406
01:49:04,618 --> 01:49:10,043
en hij heeft nooit onze strafvoorstellen afgewezen.
En dat gaat hij nu ook niet doen.
1407
01:49:12,001 --> 01:49:18,140
Ik weet dat je hier al drie jaar mee bezig bent
en iedereen wil maffiosi in de gevangenis hebben...
1408
01:49:18,164 --> 01:49:23,568
vooral één persoon in deze kamer die door
een van hen een pistool in haar mond geduwd kreeg.
1409
01:49:24,769 --> 01:49:29,582
Proeftijd, taakstraf of nog beter...
Bedenk dat zij alleen maar een pokerspel runde...
1410
01:49:29,682 --> 01:49:35,122
net zoals elke casino in Amerika dat doet
en trek die verdomde aanklachten in.
1411
01:49:48,341 --> 01:49:50,773
Wilt u daar nog iets aan toevoegen?
1412
01:49:52,484 --> 01:49:56,417
Nee, daar heeft zij niets aan toe te voegen.
1413
01:49:58,978 --> 01:50:02,172
Ik wil Charlie even onder vier ogen spreken.
1414
01:50:05,314 --> 01:50:09,001
Waarom ga je niet even wat eten?
Dan zie ik je over een uur op kantoor.
1415
01:50:26,417 --> 01:50:29,243
Sorry?
- Wilt u een hotdog?
1416
01:50:36,409 --> 01:50:37,743
Doe maar een pretzel.
1417
01:51:11,826 --> 01:51:12,949
Alstublieft.
1418
01:51:14,989 --> 01:51:20,534
Ik wil graag schaatsen huren. Maat 38,5.
Maar ik heb geen geld.
1419
01:51:21,997 --> 01:51:26,217
Dit zijn Chanelhandschoenen van 800 dollar.
Die wil ik wel ruilen.
1420
01:51:26,242 --> 01:51:30,826
Handschoenen van 800 dollar?
- En net zo warm als die van een tientje.
1421
01:51:32,250 --> 01:51:37,059
Gaat het wel goed met u?
- Ja hoor. Ik ben aan het desinvesteren.
1422
01:52:14,981 --> 01:52:18,757
Rustig aan. Hé, dame, rustig aan.
1423
01:52:19,381 --> 01:52:22,240
Kom op. Pak me dan.
1424
01:52:37,596 --> 01:52:39,988
Buig je knieën.
- Pa?
1425
01:52:43,864 --> 01:52:45,181
Gaat het?
1426
01:52:46,009 --> 01:52:47,509
Sorry daarvoor.
1427
01:52:49,948 --> 01:52:51,765
Ik haal je van het ijs.
1428
01:52:56,033 --> 01:52:57,488
Hoe gaat het?
1429
01:53:12,408 --> 01:53:16,381
Wat doet u in New York?
En hoe wist u dat ik op de schaatsbaan was?
1430
01:53:16,409 --> 01:53:19,632
Ik ben een breindokter.
- O, pa.
1431
01:53:20,256 --> 01:53:26,680
Ik ben in New York, omdat jij hier bent.
Ik heb je ma gebeld en zij zei dat je hier was.
1432
01:53:27,109 --> 01:53:31,372
Het is niet zo erg,
maar volgens mij heb je een kleine inzinking.
1433
01:53:31,496 --> 01:53:33,572
Hoe zou dat nou komen?
1434
01:53:33,596 --> 01:53:37,016
Waarschijnlijk vanwege je arrestatie
en wat nog gaat komen.
1435
01:53:37,041 --> 01:53:40,108
Oude man, weet je echt niet wat sarcasme is?
1436
01:53:41,157 --> 01:53:42,740
En jij?
1437
01:53:43,824 --> 01:53:45,923
Drink dit maar.
1438
01:53:46,047 --> 01:53:49,615
Ik ben alcoholiste, maar fijn dat u eraan denkt.
- Warme chocolademelk.
1439
01:53:52,572 --> 01:53:58,579
Denk je dat we in een cocktailbar zitten?
Zie je kelners met champagne?
1440
01:53:58,707 --> 01:54:00,279
Ik wil je polsslag meten.
1441
01:54:06,380 --> 01:54:10,756
Hebt u een polsslag gevonden?
- Ik bewonder mijn horloge.
1442
01:54:11,180 --> 01:54:16,963
Ik heb nu even de emotionele bandbreedte niet
om mijn onverantwoorde gedrag te verdedigen.
1443
01:54:16,988 --> 01:54:21,234
Ik heb je e-mail ontvangen.
Ik weet dat ik nu niet welkom ben als je vader...
1444
01:54:21,335 --> 01:54:24,395
maar het kan me geen bal schelen
of ik welkom ben of niet.
1445
01:54:24,524 --> 01:54:30,923
Maar ik ben hier niet als je vader.
Het maakt mij niet uit of je vader leeft of sterft.
1446
01:54:31,047 --> 01:54:35,079
Ik ben een dure therapeut
en je krijgt één gratis sessie.
1447
01:54:35,207 --> 01:54:37,380
Denkt u dat ik een therapeut nodig heb?
1448
01:54:39,247 --> 01:54:40,408
Ja.
1449
01:54:42,564 --> 01:54:45,070
Ik moet zo terug naar mijn advocaat.
1450
01:54:46,295 --> 01:54:48,654
Ben je tevreden met je advocaat?
1451
01:54:48,770 --> 01:54:52,315
Ik vroeg niet om geld toen ik belde.
Ik had mijn vader nodig.
1452
01:54:52,639 --> 01:54:54,947
God verhoede dat u een cent uit moet geven.
1453
01:54:55,070 --> 01:54:59,771
Je bent opgegroeid bij een meer en je hebt
overal geskied. Was het zwaar in die armenhuizen?
1454
01:54:59,872 --> 01:55:05,155
Ik moet gaan.
- Molly, ga zitten.
1455
01:55:15,006 --> 01:55:19,671
Je krijgt een therapie van 3 jaar in 3 minuten.
- Hoe dan?
1456
01:55:19,795 --> 01:55:25,144
Ik ga doen waar patiënten al 100 jaar om smeken:
Ik ga je de antwoorden geven.
1457
01:55:25,243 --> 01:55:27,532
Waarop?
- Laten we hiermee beginnen:
1458
01:55:27,631 --> 01:55:33,715
Waarom gaat een jonge vrouw
met een gouden toekomst pokergames runnen?
1459
01:55:33,738 --> 01:55:39,247
Waarom ik voor veel geld koos? Dat is een lastige.
- Je zou overal succesvol in geweest zijn.
1460
01:55:39,270 --> 01:55:43,414
Als je rechten had gestudeerd,
dan had je nu een advocatenkantoor gehad.
1461
01:55:43,439 --> 01:55:49,872
Waarom heb je dat andere gedaan?
- Dat weet ik niet. Drugs.
1462
01:55:51,614 --> 01:55:56,105
Daar begon je tegen het eind pas mee.
Die waren niet het probleem, maar het medicijn.
1463
01:55:56,747 --> 01:55:59,822
Je deed het omdat je dan
controle over machtige mannen had.
1464
01:56:02,921 --> 01:56:06,905
Je verslaving was controle
over machtige mannen hebben.
1465
01:56:11,037 --> 01:56:15,171
Is dat wat u denkt?
- Nee, ik weet het zeker.
1466
01:56:15,295 --> 01:56:20,479
Het eerste therapiejaar is afgerond.
- Ik zag een kans. Het ging niet om u.
1467
01:56:20,506 --> 01:56:23,479
Niet alleen om mij.
- Het ging helemaal niet om u.
1468
01:56:23,506 --> 01:56:24,953
Jawel.
1469
01:56:25,993 --> 01:56:28,938
Tweede jaar, tweede vraag.
1470
01:56:31,594 --> 01:56:34,837
Was u een goede echtgenoot?
- Wat kan jou dat schelen?
1471
01:56:34,862 --> 01:56:38,793
Omdat u getrouwd was met mijn moeder.
Omdat mijn vader een klootzak is.
1472
01:56:38,822 --> 01:56:42,105
Gefeliciteerd. Het tweede jaar is afgerond.
1473
01:56:42,229 --> 01:56:46,145
Maar je vader heeft wel drie kinderen grootgebracht
met het loon van een hoogleraar.
1474
01:56:46,270 --> 01:56:48,681
Een van hen is een olympisch sporter...
1475
01:56:48,782 --> 01:56:53,676
een speler bij de Philadelphia Eagles
en een vooraanstaande filantroop.
1476
01:56:53,805 --> 01:56:56,506
De andere is cardiothoraxchirug in Mass General...
1477
01:56:56,529 --> 01:57:02,939
en de derde heeft een miljoenenbedrijf opgebouwd
met niet meer dan haar verstand.
1478
01:57:05,046 --> 01:57:08,778
Ik ga 'schuldig' pleiten.
- Niemand is perfect.
1479
01:57:08,905 --> 01:57:14,845
Ik heb ook goede dingen gedaan. Laatste vraag.
- Nee, ik moet gaan.
1480
01:57:14,869 --> 01:57:18,621
Laatste vraag.
Ik zal antwoorden, maar jij moet het vragen.
1481
01:57:21,362 --> 01:57:24,936
Jij moet... het vragen.
1482
01:57:34,786 --> 01:57:39,278
Waarom mocht u mij minder dan mijn broertjes?
- En daar is het dan.
1483
01:57:41,904 --> 01:57:47,654
Dat deed ik wel,
maar soms leek het alsof dat niet zo was.
1484
01:57:48,654 --> 01:57:54,377
Het léék alsof het niet zo was?
Wat een klassieke onzin.
1485
01:57:54,904 --> 01:58:00,244
Waarom zou... "Soms leek het alsof"?
Oké, ik had gedragsproblemen.
1486
01:58:00,368 --> 01:58:05,045
Ik had een grote mond,
ik heb normale, volwassen regels overtreden...
1487
01:58:05,069 --> 01:58:08,685
ik heb stiekem gebeld,
ik heb stiekem uw auto geleend...
1488
01:58:08,712 --> 01:58:11,813
Je bent de McDonalds binnengereden.
- En kinderen krijgen dan straf...
1489
01:58:11,837 --> 01:58:15,569
Had je die McDonalds niet gezien?
Dacht je dat McDrive iets anders betekende?
1490
01:58:15,592 --> 01:58:19,484
U veranderde in een ander persoon...
- Omdat ik wist dat jij het wist.
1491
01:58:21,845 --> 01:58:27,012
Ik hoorde niet wat u zei.
- Ik zei dat ik wist dat jij het wist.
1492
01:58:27,336 --> 01:58:28,860
Dat ik wat wist?
1493
01:58:28,984 --> 01:58:34,153
Wat vind jij van de volgende begrippen?
Ik noem ze een voor een op. Huwelijk?
1494
01:58:34,275 --> 01:58:35,944
Dat is een val.
1495
01:58:36,512 --> 01:58:41,085
Dat ik je moeder bedroog. Ik wist dat jij het wist.
1496
01:58:41,311 --> 01:58:43,792
De maatschappij?
- Dat is een grap.
1497
01:58:44,020 --> 01:58:46,836
Nee, dat wist ik pas toen ik 20 was.
1498
01:58:46,960 --> 01:58:49,384
Mensen?
- Ik vertrouw mensen niet.
1499
01:58:49,511 --> 01:58:54,944
Je wist het al vanaf je vijfde.
Je zag mij in mijn auto en je wist niet wat je zag.
1500
01:58:57,868 --> 01:59:00,167
Ik heb geen helden.
1501
01:59:02,503 --> 01:59:06,676
Je wist het, lieverd.
En ik wist dat jij het wist, en dat...
1502
01:59:07,952 --> 01:59:10,568
Dat was hoe ik reageerde op de schaamte.
1503
01:59:11,619 --> 01:59:16,943
En jij reageerde met ziedende minachting voor mij.
1504
01:59:18,152 --> 01:59:23,529
Mijn auto bij de McDonalds naar binnen rijden.
- Controle over machtige mannen?
1505
01:59:23,552 --> 01:59:27,920
Nee, dat was alleen maar om je boos te krijgen.
1506
01:59:28,028 --> 01:59:30,212
U bent zo'n...
- Je bent over een takje gestruikeld.
1507
01:59:33,636 --> 01:59:39,420
Twaalf jaar geleden. Dat gebeurt één op de
miljoen keer. Je bent over een takje gestruikeld.
1508
01:59:39,444 --> 01:59:43,452
Dat was je fout. En dit was je sessie.
1509
01:59:49,768 --> 01:59:54,028
Grappig hoe snel het kan gaan
als je niet per uur rekent.
1510
01:59:54,152 --> 01:59:56,591
Ik ben je vader.
1511
01:59:56,735 --> 02:00:00,076
Om te kunnen bevatten hoeveel ik van je houd...
1512
02:00:00,104 --> 02:00:04,682
zou je de grootte van het heelal
voor ogen moeten zien.
1513
02:00:05,911 --> 02:00:11,274
Ik wist niet dat je in elkaar geslagen was,
totdat ik het in je boek las.
1514
02:00:13,458 --> 02:00:16,336
Wat een manier om daarachter te komen.
Je moet weten...
1515
02:00:16,359 --> 02:00:20,759
dat ik iemand ingehuurd heb om hem te vinden
en om hem af te maken.
1516
02:00:20,882 --> 02:00:23,667
Daar moet u geen grapjes over maken.
- Doe ik ook niet.
1517
02:00:25,411 --> 02:00:29,310
Het was geen zakkenroller. Hij was van de maffia.
- Al is hij de leider van Hamas.
1518
02:00:29,336 --> 02:00:33,301
Als iemand jou wat aandoet,
zullen ze daarvoor boeten.
1519
02:00:37,011 --> 02:00:40,034
Pa, het gaat goed met me.
- Nee, ze zullen boeten.
1520
02:00:41,265 --> 02:00:46,274
Pa, het gaat goed.
- Nee, ze zullen boeten.
1521
02:00:50,610 --> 02:00:52,551
Het gaat echt goed met me.
1522
02:01:18,649 --> 02:01:22,175
Wist je dat...
- Ik had je niet gezien.
1523
02:01:22,203 --> 02:01:25,510
Wist je dat we weten
waar het centrum van ons heelal naar ruikt?
1524
02:01:26,750 --> 02:01:29,266
Het ruikt naar rum en frambozen.
1525
02:01:29,590 --> 02:01:35,373
Het centrum bestaat uit ethylformiaat.
Dat gas geeft rum zijn geur en frambozen hun smaak.
1526
02:01:36,541 --> 02:01:40,127
Waarom weet je die dingen?
- Tijdens de spellen zat ik te surfen op internet.
1527
02:01:40,251 --> 02:01:43,010
Toen heb ik ook online cursussen gevolgd.
1528
02:01:43,134 --> 02:01:47,110
Nog twaalf punten voor een graad in astronomie.
Ik wist niet dat ik ingeschreven was.
1529
02:01:52,525 --> 02:01:54,858
Ik wilde je bedanken voor wat je zei.
1530
02:01:58,774 --> 02:02:00,689
Het was Stella.
1531
02:02:03,810 --> 02:02:07,442
Ze vroeg of ik jouw advocaat wilde zijn.
Ze heeft het boek gelezen.
1532
02:02:07,565 --> 02:02:12,774
Ik zei dat ze troep aan het lezen was,
maar ze verdedigde het op indrukwekkende wijze.
1533
02:02:14,409 --> 02:02:16,841
En toen verdedigde ze jou.
1534
02:02:17,618 --> 02:02:19,350
Jij bent haar rolmodel.
1535
02:02:21,273 --> 02:02:22,373
En dat vind ik prima.
1536
02:02:27,141 --> 02:02:31,502
Er ligt een nieuw aanbod op tafel.
- Wat dan?
1537
02:02:31,908 --> 02:02:36,301
We geven hun de harde schijven.
- Ik begrijp het niet.
1538
02:02:36,326 --> 02:02:42,318
De forensische kopie van e-mails en berichten...
- Voor welk aanbod zou ik dat moeten doen?
1539
02:02:51,350 --> 02:02:53,649
Ik heb het opgeschreven.
1540
02:03:01,548 --> 02:03:03,457
Je geld terug.
1541
02:03:04,180 --> 02:03:10,065
Ze geven jou al je geld terug, met rente.
Meer dan vijf miljoen.
1542
02:03:10,909 --> 02:03:16,625
Hebben ze het daarom afgepakt?
Zodat ze het weer aan konden bieden?
1543
02:03:16,748 --> 02:03:21,472
Als het een rechtszaak wordt,
dan zul je die forensische kopie ook moeten geven.
1544
02:03:21,501 --> 02:03:27,672
Dat is anders dan vrijwillig overhandigen.
- Het alternatief is de gevangenis.
1545
02:03:27,801 --> 02:03:30,488
En dat gaan ze eisen. 42 maanden.
1546
02:03:34,239 --> 02:03:37,748
Waarom wend jij je blik steeds af?
- Ik kijk je nu recht aan.
1547
02:03:38,073 --> 02:03:41,457
Jij wilt dat ik het doe.
- Ik wil je uit de gevangenis houden.
1548
02:03:41,480 --> 02:03:45,355
Je hebt gezien wat er allemaal op staat.
Iets meer dan een beetje kleur.
1549
02:03:45,456 --> 02:03:51,935
Volledige immuniteit, je krijgt al je geld terug.
De eerste die beter van een rechtszaak wordt.
1550
02:03:52,034 --> 02:03:57,207
Carrières zullen verwoest worden.
Gezinnen, echtgenotes, levens aan beide kusten.
1551
02:03:57,231 --> 02:04:02,372
Iemand die rijk is, spreidt zijn geld voor hij vast
komt te zitten. Zijn advocaat regelt dat.
1552
02:04:02,400 --> 02:04:08,457
Hij spreidt zijn geld. Dat heb jij niet.
De samenstelling van vrouwelijke gevangenen...
1553
02:04:08,480 --> 02:04:13,332
Geen witteboordencriminelen, maar drugsdealers.
Ze worden verkracht door de bewaarders.
1554
02:04:13,356 --> 02:04:17,887
Jij zult niet anoniem zijn, Molly.
Jij zult een doelwit zijn.
1555
02:04:17,916 --> 02:04:23,539
Kinderen krijgen berichten te lezen van een vader
die wenste dat hij geen kinderen had. Die mannen...
1556
02:04:23,564 --> 02:04:27,724
Waar zijn die mannen? Waarom sta jij hier
alleen in? Waar zijn je vrienden?
1557
02:04:27,747 --> 02:04:32,131
Waar is die man die zegt
dat je alles doet om zijn leven te redden...
1558
02:04:32,155 --> 02:04:36,887
en vraagt of hij iets voor jou kan doen?
Waar zijn ze, Molly? Jij hebt hun geheimen bewaard.
1559
02:04:36,916 --> 02:04:40,207
Waar zijn die mensen die jij beschermt
door niet het hele verhaal te vertellen?
1560
02:04:40,231 --> 02:04:44,606
Door je Brad Marion-deal. Door niet
de vijf miljoen van je eigen geld aan te nemen.
1561
02:04:44,631 --> 02:04:49,956
Door naar de gevangenis te gaan. Waar is iedereen?
- Ik bescherm niet hun namen, maar die van mij.
1562
02:04:49,979 --> 02:04:55,640
Die luxe van integriteit hebben we niet.
Je moet de deal accepteren.
1563
02:04:55,663 --> 02:04:59,279
Blijf uit de gevangenis, pak je geld,
betaal je schulden af, begin een nieuw leven.
1564
02:04:59,307 --> 02:05:03,039
Straf jij jezelf zo vanwege vier namen in een boek?
1565
02:05:03,064 --> 02:05:05,047
Dat is het niet.
- Je hebt niks fout gedaan.
1566
02:05:05,072 --> 02:05:10,039
Ik heb vier mensen verlinkt voor 35.000 dollar.
Dat heb je de aanklager niet verteld.
1567
02:05:10,064 --> 02:05:12,747
Doe dit niet.
- Ik heb misbruik gemaakt van gokverslaafden.
1568
02:05:12,771 --> 02:05:18,222
Donnie Silverman, mijn briljante vondst.
Hij verloor zes miljoen aan mijn tafel...
1569
02:05:18,346 --> 02:05:21,287
verhuisde naar Florida, werd invalleerkracht...
1570
02:05:21,314 --> 02:05:24,979
en hing zichzelf op.
- Dat is niet jouw schuld.
1571
02:05:25,106 --> 02:05:29,954
Harlan Eustice zit in een gevangenis in Nevada.
Maar dat is niet waarom ik het niet doe.
1572
02:05:29,979 --> 02:05:32,346
Doe je wel.
- Ik ben vernoemd naar mijn overgrootmoeder.
1573
02:05:32,371 --> 02:05:35,845
Kan me niks schelen.
- Ik heet Molly Dublin Bloom.
1574
02:05:35,869 --> 02:05:40,493
Niemand geeft een zier om jouw goede naam.
- Ik wel.
1575
02:05:40,592 --> 02:05:47,030
Waarom? Waarom dan?
- Omdat dat alles is wat ik nog heb.
1576
02:05:48,063 --> 02:05:50,323
Omdat dat mijn naam is.
1577
02:05:53,779 --> 02:05:57,686
En ik zal nooit een andere hebben.
1578
02:06:01,886 --> 02:06:04,270
En nu ga je 'Heksenjacht' lezen?
1579
02:06:04,806 --> 02:06:09,046
Iedereen heeft gelijk. Het is een prachtig boek.
- Het is zeker prachtig.
1580
02:06:16,408 --> 02:06:21,478
Ik wil die rechtszaal binnenlopen
en 'schuldig' pleiten.
1581
02:06:22,298 --> 02:06:25,614
Geen deals, geen gehandel.
1582
02:06:30,106 --> 02:06:34,279
Weet je het zeker?
- Ja.
1583
02:06:36,778 --> 02:06:38,355
Allen opstaan.
1584
02:06:38,479 --> 02:06:41,291
De rechtszaak begon.
1585
02:06:41,414 --> 02:06:46,617
We verschenen voor rechter Dustin Foxman
en de raadsmannen noemden hun namen op.
1586
02:06:46,646 --> 02:06:49,582
Assistent-advocaat Harrison Wellstone voor de...
1587
02:06:49,605 --> 02:06:54,966
De agenda werd voorgelezen,
de raadsmannen kregen pro forma instructies...
1588
02:06:54,990 --> 02:06:58,234
en ik moest vragen van de rechter beantwoorden.
1589
02:06:58,264 --> 02:07:00,818
Molly Dubin Bloom.
- Hoe oud bent u?
1590
02:07:00,841 --> 02:07:03,434
Hebt u de laatste 48 uur
drugs, medicijnen, pillen...
1591
02:07:03,533 --> 02:07:07,134
of alcoholische dranken ingenomen?
- Sudafed.
1592
02:07:07,158 --> 02:07:11,372
Kan de reden dat u sudafed hebt ingenomen
in de weg staan van...
1593
02:07:11,402 --> 02:07:15,291
Hij moest 87 vragen stellen
voordat ik 'schuldig' mocht pleiten.
1594
02:07:15,314 --> 02:07:19,716
Bent u vandaag helder van geest?
Begrijpt u wat hier gaande is?
1595
02:07:19,739 --> 02:07:24,722
Volgens de grondwet hebt u recht te pleiten
aangaande de aanklacht.
1596
02:07:24,845 --> 02:07:26,957
Begrijpt u dat?
- Ja, edelachtbare.
1597
02:07:26,981 --> 02:07:28,921
En begrijpt u dat?
- Ja, meneer.
1598
02:07:28,944 --> 02:07:35,301
Aangenomen wordt dat u onschuldig bent en dat u dat
niet hoeft te bewijzen. Begrijpt u dat?
1599
02:07:35,402 --> 02:07:37,935
Ja, meneer. Ja, edelachtbare. Ja, meneer.
1600
02:07:37,960 --> 02:07:40,903
Als u 'schuldig' pleit, en ik ga akkoord...
1601
02:07:40,931 --> 02:07:45,594
dan geeft u alle rechten op die ik opgenoemd heb.
1602
02:07:45,719 --> 02:07:47,975
Begrijpt u dat?
- Ja, meneer.
1603
02:07:48,000 --> 02:07:52,965
Begrijpt u dat u wordt aangeklaagd
voor het runnen van een illegaal gokbedrijf...
1604
02:07:52,988 --> 02:07:58,648
waarbij u rechtstitel 18 van het wetboek,
secties 1955 en 2, hebt overtreden?
1605
02:07:58,676 --> 02:08:00,135
Ja, ik begrijp het.
1606
02:08:00,264 --> 02:08:04,557
Bent u nu, aangezien u alles begrepen hebt,
bereid te pleiten?
1607
02:08:04,685 --> 02:08:07,175
Ja, meneer.
- Hoe pleit u?
1608
02:08:08,216 --> 02:08:09,594
Schuldig, edelachtbare.
1609
02:08:10,636 --> 02:08:15,560
Uw antwoord staat genoteerd. U mag gaan zitten.
1610
02:08:15,787 --> 02:08:19,774
Voor we verdergaan, wil ik de raadsmannen spreken.
1611
02:08:23,279 --> 02:08:24,934
En toen gebeurde er iets.
1612
02:08:24,958 --> 02:08:27,985
Sorry, meneer Jaffey, alleen de staat.
1613
02:08:29,958 --> 02:08:31,837
Jawel, meneer.
1614
02:08:36,091 --> 02:08:37,931
Wat gebeurt er?
1615
02:08:39,457 --> 02:08:40,939
Wat doen ze?
1616
02:08:46,871 --> 02:08:50,532
Wacht maar af.
- Wat?
1617
02:08:54,622 --> 02:08:56,569
Wil de gedaagde opstaan?
1618
02:09:01,792 --> 02:09:08,189
Gebaseerd op alle informatie, is dit hof
het niet eens met de voorgestelde strafeis.
1619
02:09:10,377 --> 02:09:13,820
Dit gerechtshof ligt op spuugafstand
van Wall Street.
1620
02:09:14,345 --> 02:09:17,551
Dat weet ik uit persoonlijke ervaring,
toen ik ernaar wilde spugen.
1621
02:09:17,576 --> 02:09:21,435
De mensen daar zullen nog voor de lunch
veel ernstigere misdaden plegen...
1622
02:09:21,536 --> 02:09:24,337
dan de gedaagde in deze aanklacht heeft gepleegd.
1623
02:09:24,462 --> 02:09:30,114
Ik zie simpelweg niet hoe het recht gediend wordt
door Molly Bloom op te sluiten.
1624
02:09:30,139 --> 02:09:32,911
Net zo makkelijk, alsof hij lunch bestelde.
1625
02:09:32,935 --> 02:09:37,766
Dit hof veroordeelt u
tot een taakstraf van 200 uur...
1626
02:09:37,990 --> 02:09:44,246
een jaar voorwaardelijk onder toezicht,
een drugstest en een boete van 200.000 dollar.
1627
02:09:44,369 --> 02:09:45,773
Deze zaak is gesloten.
1628
02:09:46,858 --> 02:09:48,746
En dat was het dan.
1629
02:09:50,448 --> 02:09:54,146
Er werd gehuild en geknuffeld,
grapjes van mijn broertjes...
1630
02:09:54,171 --> 02:09:57,390
stoere praat over dat er met de Blooms
niet te sollen valt...
1631
02:09:57,515 --> 02:10:00,954
en weloverwogen gesprekken over kerstwonderen.
1632
02:10:01,396 --> 02:10:06,097
Steaks en bier van mijn vader
en complete terugblikken.
1633
02:10:06,121 --> 02:10:10,318
En ondertussen, hoe dankbaar je ook bent...
1634
02:10:10,442 --> 02:10:13,576
kruipt de realiteit als de vloed op je af.
1635
02:10:15,587 --> 02:10:21,011
En dat is de eerste keer dat je denkt:
"Wat moet ik nu doen?"
1636
02:10:22,078 --> 02:10:25,143
Er is een skiester gevallen.
We hebben een tobogan nodig.
1637
02:10:25,167 --> 02:10:31,292
Ik ben een misdadiger, 35 jaar, zonder werk.
Ik heb 'schuldig' gepleit in een maffia-aanklacht.
1638
02:10:31,320 --> 02:10:35,201
Aan de kant, mensen. Aan de kant.
1639
02:10:35,229 --> 02:10:40,006
Ik ben de staat
2 miljoen aan belastingen verschuldigd...
1640
02:10:40,036 --> 02:10:43,940
plus de boete van 200.000.
En reken maar dat ze het komen halen.
1641
02:10:43,965 --> 02:10:45,701
Aan de kant.
1642
02:10:46,827 --> 02:10:51,645
Ik heb een kwart miljoen aan rekeningen liggen.
Geen idee wat ik bij een sollicitatie moet zeggen.
1643
02:10:51,770 --> 02:10:56,801
Als ik überhaupt uitgenodigd word.
Ik mag nooit meer stemmen.
1644
02:10:56,826 --> 02:10:58,819
Ik moet apparatuur hebben.
1645
02:10:58,847 --> 02:11:03,024
En ik mag ook niet meer naar Canada.
1646
02:11:03,136 --> 02:11:09,054
Molly, kun je ons horen?
Heupen stabiel, bekken stabiel.
1647
02:11:10,668 --> 02:11:12,618
Haar vader is er.
- Hoe staat ze ervoor?
1648
02:11:12,644 --> 02:11:15,699
Ze komt weer bij.
- Open je ogen als je ons kunt horen.
1649
02:11:15,724 --> 02:11:18,952
Welke dag is het?
- Je moet naar het ziekenhuis.
1650
02:11:19,051 --> 02:11:23,060
Welke dag?
- Ik heb niks, pa.
1651
02:11:23,087 --> 02:11:26,601
Laat m'n arm los.
- Wil je opstaan? Ze wil opstaan.
1652
02:11:26,626 --> 02:11:31,176
Onze camera's kunnen er niet bij.
- Misschien heeft Tracy een update voor ons.
1653
02:11:31,204 --> 02:11:33,329
Ze beweegt.
1654
02:11:34,154 --> 02:11:37,621
Weet je zeker dat je niks hebt?
- Ja.
1655
02:11:39,162 --> 02:11:42,257
We zien dat ze overeind wordt geholpen.
1656
02:11:42,282 --> 02:11:47,591
Molly Bloom is het zusje van Jeremy Bloom,
de nummer één van de wereld.
1657
02:11:47,615 --> 02:11:52,198
Dat zijn haar coach, Ted Keene, en haar vader.
1658
02:11:52,323 --> 02:11:55,872
Ze herstelde van een ongeluk toen ze 13 was.
1659
02:11:56,048 --> 02:12:02,082
Dit moet een mentale klap zijn, om zo dichtbij
te zijn en dan zo te verliezen.
1660
02:12:02,966 --> 02:12:06,738
Heeft dit nog iets positiefs opgeleverd? Niet echt.
1661
02:12:10,613 --> 02:12:14,771
Maar ik heb iets bemoedigends geleerd:
Mij krijg je niet zo makkelijk dood.
1662
02:12:14,796 --> 02:12:20,150
Sommige mensen zijn zoiets nooit te boven gekomen.
- Ik denk niet dat zij daar een van is.
1663
02:12:20,179 --> 02:12:23,400
Ze zal geen wedstrijden meer skiën,
maar we zien haar nog wel terug.
1664
02:12:23,425 --> 02:12:25,845
Winston Churchill definieerde succes als...
1665
02:12:25,868 --> 02:12:30,175
"het vermogen om zonder enthousiasmeverlies
van mislukking naar mislukking te bewegen."
1666
02:12:30,304 --> 02:12:33,079
Dus blijkbaar ben ik pot-committed.
1667
02:12:33,109 --> 02:12:38,666
Ze komt wel weer terug. De volgende
is Whitney Summerhill, die momenteel op de 12de...
1668
02:12:39,840 --> 02:12:45,158
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
163115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.