All language subtitles for Misty.E06.180217.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,837 --> 00:00:14,446 (Lee Jae Young) 2 00:00:35,826 --> 00:00:37,137 The autopsy result says... 3 00:00:37,567 --> 00:00:39,167 it's multiple compound fractions. 4 00:00:40,067 --> 00:00:41,266 The crucial reason is... 5 00:00:41,336 --> 00:00:43,167 the compound fraction of the parietal bone. 6 00:00:44,536 --> 00:00:45,677 Was it due to external shock? 7 00:00:47,847 --> 00:00:49,947 The victim didn't wear a seat belt. 8 00:00:55,786 --> 00:00:57,716 His neck might have been bent backward as a rebound. 9 00:00:59,656 --> 00:01:01,826 It says his calf muscles were stiff. 10 00:01:02,627 --> 00:01:05,557 It's possible if he was stepping on the brake. 11 00:01:09,727 --> 00:01:11,596 There was nothing to stop the car. 12 00:01:12,936 --> 00:01:14,107 Then what would it be? 13 00:01:22,906 --> 00:01:24,747 Why do you think it's a homicide? 14 00:01:24,777 --> 00:01:26,887 The car was on fire, 15 00:01:27,816 --> 00:01:30,387 but there was no soot in his throat. 16 00:01:30,387 --> 00:01:31,387 Why? 17 00:01:31,816 --> 00:01:34,027 Because he wasn't breathing. 18 00:01:34,027 --> 00:01:37,626 He might have stopped breathing as he got into the accident. 19 00:01:37,626 --> 00:01:39,926 What if he was dead before the accident? 20 00:01:41,497 --> 00:01:42,527 Well... 21 00:01:43,126 --> 00:01:44,296 It's possible. 22 00:01:44,296 --> 00:01:47,037 You can sense when you see the body if it was an accident or a homicide. 23 00:01:47,066 --> 00:01:49,766 You don't write the autopsy result based on your sense. 24 00:01:49,936 --> 00:01:51,037 You can only write the facts. 25 00:01:51,037 --> 00:01:53,807 Not just ambiguous facts. What's your opinion? 26 00:01:54,477 --> 00:01:55,607 Is it an accident or a homicide? 27 00:02:14,727 --> 00:02:15,727 Jae Young. 28 00:02:16,496 --> 00:02:17,537 Jae Young! 29 00:02:21,766 --> 00:02:22,766 Jae Young. 30 00:02:32,546 --> 00:02:33,616 It's homicide, isn't it? 31 00:02:34,217 --> 00:02:36,917 Stop it. I can't answer you. 32 00:02:50,796 --> 00:02:51,836 It's unofficial. 33 00:02:52,437 --> 00:02:53,567 I'll only refer to it. 34 00:02:55,836 --> 00:02:59,377 I'm not asking for the result. I want to know your opinion. 35 00:03:08,387 --> 00:03:10,086 Even though it's a car accident, 36 00:03:10,787 --> 00:03:12,257 it's too perfect. 37 00:03:13,116 --> 00:03:15,486 Also, there's something suspicious. 38 00:03:18,127 --> 00:03:19,296 The bruise on his wrist. 39 00:03:24,967 --> 00:03:27,836 - Bruise? - You could get bruised after dying, 40 00:03:28,507 --> 00:03:31,607 but because the blood circulation has stopped already, 41 00:03:32,037 --> 00:03:34,107 the color or the shape is different than when you're alive. 42 00:03:36,477 --> 00:03:37,947 A physical fight? 43 00:03:38,917 --> 00:03:39,917 Is that it? 44 00:03:40,516 --> 00:03:41,616 I think... 45 00:03:43,046 --> 00:03:44,717 it was caused just before his death. 46 00:03:46,317 --> 00:03:47,757 It's only a guess. 47 00:03:47,757 --> 00:03:50,157 I have no evidence to jump to conclusions for now. 48 00:03:51,956 --> 00:03:52,996 Thank you. 49 00:03:55,727 --> 00:03:58,597 I never said it's a homicide. Okay? 50 00:04:02,967 --> 00:04:04,806 (Lee Jae Young) 51 00:04:31,667 --> 00:04:32,796 How could this happen? 52 00:04:34,506 --> 00:04:36,236 How can one's life... 53 00:04:39,436 --> 00:04:40,907 be so vain? 54 00:04:50,917 --> 00:04:52,186 Let's go back. 55 00:04:53,957 --> 00:04:55,386 You need to take care of yourself. 56 00:05:06,436 --> 00:05:07,506 Let's go, Eun Joo. 57 00:05:14,946 --> 00:05:15,977 Yes. 58 00:05:17,477 --> 00:05:18,647 How is it there? 59 00:05:19,217 --> 00:05:21,186 Nothing special for now. 60 00:05:22,017 --> 00:05:25,316 It feels like something is going to happen though. 61 00:05:27,357 --> 00:05:28,357 Is that right? 62 00:05:32,626 --> 00:05:35,227 The autopsy result is quite ambiguous. 63 00:05:35,967 --> 00:05:37,537 (The autopsy result) 64 00:05:37,537 --> 00:05:40,537 This isn't enough for the prosecution to take the case. 65 00:05:40,537 --> 00:05:42,136 The probability is 50-50. 66 00:05:42,306 --> 00:05:44,176 It's 50-percent probable to be an accident, 67 00:05:44,636 --> 00:05:47,046 but it's also 50-percent probable to be a homicide. 68 00:05:47,046 --> 00:05:48,876 Then bring something to me. 69 00:05:49,077 --> 00:05:50,917 A variable that can break... 70 00:05:51,746 --> 00:05:52,777 the probability. 71 00:05:55,647 --> 00:05:57,256 A variable... 72 00:06:13,967 --> 00:06:17,777 (Episode 6: Variable) 73 00:06:21,046 --> 00:06:23,647 - I heard the result is out. - Yes, hello. 74 00:06:24,277 --> 00:06:26,277 It's out, 75 00:06:26,277 --> 00:06:28,417 but it's a bit ambiguous. 76 00:06:29,446 --> 00:06:31,717 Depending on how the police take the case, 77 00:06:31,717 --> 00:06:34,957 they can hand it to the prosecution. 78 00:06:35,957 --> 00:06:38,126 Did you find a new employee? 79 00:06:38,126 --> 00:06:40,667 Well, that's... Actually... 80 00:06:41,167 --> 00:06:42,926 The unemployment problem is serious, 81 00:06:42,926 --> 00:06:45,436 but job seekers have their own preferences. 82 00:06:45,736 --> 00:06:46,806 They'll be paid so little... 83 00:06:46,806 --> 00:06:49,167 when they have to work from early in the morning to late at night. 84 00:06:49,167 --> 00:06:51,607 The labor environment in here is that poor. 85 00:06:51,607 --> 00:06:54,077 And even though I'd like to hire them, 86 00:06:54,077 --> 00:06:57,616 they don't seem to have courage to join this cruel reality. 87 00:06:57,676 --> 00:07:00,087 Get things ready so that I can do a final interview tomorrow. 88 00:07:00,816 --> 00:07:01,847 Okay. 89 00:07:02,186 --> 00:07:04,417 Tomorrow? Okay... Tomorrow... 90 00:07:06,986 --> 00:07:08,686 Tomorrow... 91 00:07:09,027 --> 00:07:11,696 Job seekers these days are so picky. 92 00:07:12,027 --> 00:07:13,366 But by tomorrow... 93 00:07:14,767 --> 00:07:17,436 (Resume) 94 00:07:19,537 --> 00:07:23,236 I'm here because I've got this passionate humanism in my heart, 95 00:07:23,506 --> 00:07:25,376 but I don't think others will be like me. 96 00:07:25,876 --> 00:07:27,246 And I have to select them by tomorrow. 97 00:07:27,546 --> 00:07:30,147 (Autopsy records) 98 00:07:33,217 --> 00:07:35,417 (It is the car accident case...) 99 00:07:35,417 --> 00:07:37,587 (that happened on a street at 5am on Thursday, January 18, 2018.) 100 00:08:07,847 --> 00:08:08,847 Drink it. 101 00:08:09,217 --> 00:08:10,717 It'll make you warm. 102 00:08:13,386 --> 00:08:16,256 I'm glad that the funeral went without any issues. 103 00:08:16,957 --> 00:08:18,857 I took care of the fee, 104 00:08:19,097 --> 00:08:20,196 just so you know. 105 00:08:20,996 --> 00:08:23,366 The media will keep their manners for the time being. 106 00:08:24,066 --> 00:08:26,806 I asked my acquaintances for help. 107 00:08:27,267 --> 00:08:30,107 I was a reporter for more than 10 years in this field. 108 00:08:31,136 --> 00:08:33,347 They won't report about the case for the time being. 109 00:08:34,376 --> 00:08:37,817 You just have to take care of yourself from now on. 110 00:08:38,776 --> 00:08:39,986 And your baby too, 111 00:08:40,786 --> 00:08:41,786 okay? 112 00:08:44,057 --> 00:08:45,886 It's suspicious in some parts... 113 00:08:46,486 --> 00:08:48,457 to close the case. 114 00:08:49,156 --> 00:08:51,197 You don't have evidence for murder. 115 00:08:52,126 --> 00:08:54,396 The autopsy result says so. 116 00:08:54,396 --> 00:08:58,266 Still, it's ambiguous to call it an accident. 117 00:08:59,136 --> 00:09:01,937 Isn't that your opinion? 118 00:09:03,807 --> 00:09:06,577 Why do you want to cover this case so much? 119 00:09:09,577 --> 00:09:10,577 I... 120 00:09:12,276 --> 00:09:16,116 don't want people to talk about my husband anymore. 121 00:09:18,016 --> 00:09:20,526 It's important to keep the deceased's honor. 122 00:09:21,557 --> 00:09:24,357 But what if it wasn't an accident? 123 00:09:25,427 --> 00:09:29,166 Shouldn't you find out for your husband's sake? 124 00:09:29,727 --> 00:09:31,266 No matter what kind of life they lived, 125 00:09:31,896 --> 00:09:34,207 no one's death can be covered evasively. 126 00:09:34,937 --> 00:09:36,307 But... 127 00:09:37,477 --> 00:09:40,177 Go Hye Ran is involved in the scandal. 128 00:09:40,906 --> 00:09:42,077 My husband is dead, 129 00:09:42,077 --> 00:09:44,577 and my friend is being suspected. 130 00:09:44,876 --> 00:09:46,116 People... 131 00:09:47,146 --> 00:09:50,357 want to know what relationship they were in. 132 00:09:50,986 --> 00:09:53,187 Just the fact that he's dead... 133 00:09:55,386 --> 00:09:56,386 is enough... 134 00:09:57,057 --> 00:09:58,797 to make me torn apart. 135 00:10:01,597 --> 00:10:05,236 I don't want to add such a scandal to my suffering. 136 00:10:09,766 --> 00:10:10,776 Do you... 137 00:10:12,437 --> 00:10:14,047 really want to cover it up like this? 138 00:10:17,947 --> 00:10:19,276 Won't you regret it? 139 00:10:20,347 --> 00:10:21,786 Think only of your baby. 140 00:10:22,786 --> 00:10:26,087 From now on, think only of your baby. 141 00:10:27,057 --> 00:10:28,557 You have to survive somehow. 142 00:10:29,756 --> 00:10:30,927 You're a mom. 143 00:10:35,067 --> 00:10:36,097 I... 144 00:10:37,636 --> 00:10:38,967 won't regret it... 145 00:10:41,136 --> 00:10:43,166 for the sake of my baby. 146 00:10:54,847 --> 00:10:56,786 I'm a mom now. 147 00:10:59,057 --> 00:11:00,756 I need to survive somehow. 148 00:11:03,087 --> 00:11:05,197 As soon as things get settled here, 149 00:11:05,927 --> 00:11:07,526 I'll go back to the States. 150 00:11:08,697 --> 00:11:09,967 I think... 151 00:11:11,567 --> 00:11:14,107 it'll be better for me to endure it there than here. 152 00:11:17,006 --> 00:11:19,636 I know an obstetrician there. 153 00:11:20,477 --> 00:11:21,707 I'll put in a word for you. 154 00:11:22,746 --> 00:11:24,177 Thank you. 155 00:11:25,916 --> 00:11:28,386 I feel bad for getting endless help from you. 156 00:11:28,516 --> 00:11:30,957 Tell me whenever you need help. 157 00:11:31,756 --> 00:11:32,886 It's okay. 158 00:11:33,727 --> 00:11:34,727 Okay. 159 00:12:33,077 --> 00:12:35,347 You killed her, murderer. 160 00:12:35,847 --> 00:12:37,786 What kind of lunatic is this? 161 00:12:38,857 --> 00:12:40,827 I have proof that you're the murderer. 162 00:12:40,827 --> 00:12:42,227 (Restricted number) 163 00:12:55,207 --> 00:12:58,236 Until when will you do nothing about Go Hye Ran? 164 00:13:03,677 --> 00:13:07,516 We lost the viewership, but she got it back right away. 165 00:13:07,817 --> 00:13:10,057 The viewership went up by an additional five percent. 166 00:13:11,187 --> 00:13:13,587 Good. Everything is good. 167 00:13:14,557 --> 00:13:16,126 But we're dealing with news, 168 00:13:16,256 --> 00:13:19,057 not best-selling products. 169 00:13:20,727 --> 00:13:21,896 Hye Ran... 170 00:13:22,626 --> 00:13:25,396 led that news up to here. 171 00:13:25,766 --> 00:13:28,307 Only she can increase the viewership... 172 00:13:29,307 --> 00:13:31,177 by 11 percent overnight. 173 00:13:31,636 --> 00:13:34,207 We shouldn't give up on her potential... 174 00:13:34,607 --> 00:13:36,347 so easily like that. 175 00:13:36,347 --> 00:13:38,646 What about the risk that she has? 176 00:13:40,447 --> 00:13:42,317 Do you have a safety net for it? 177 00:13:46,457 --> 00:13:48,327 Excuse me. 178 00:13:59,067 --> 00:14:02,666 It's irresponsible of you to have only Go Hye Ran... 179 00:14:04,036 --> 00:14:05,736 as your card. 180 00:14:08,577 --> 00:14:09,876 You're aware of it, right? 181 00:14:14,886 --> 00:14:15,886 (Painkillers) 182 00:14:37,906 --> 00:14:39,707 You're keeping my life safely, right? 183 00:14:39,947 --> 00:14:41,146 So far, so good. 184 00:14:41,177 --> 00:14:44,177 I heard the autopsy result came out ambiguously. 185 00:14:44,177 --> 00:14:46,347 It's always like that. 186 00:14:46,416 --> 00:14:49,687 They open up possibilities here and there. 187 00:14:50,416 --> 00:14:52,886 It's not enough for them to send the case to the prosecution. 188 00:14:52,886 --> 00:14:54,886 You don't have any other variables? 189 00:14:58,227 --> 00:15:00,967 First off, Eun Joo... 190 00:15:01,666 --> 00:15:04,166 doesn't want the case to be progressed any further. 191 00:15:04,496 --> 00:15:07,666 She must want to stop her husband's death from becoming a gossip. 192 00:15:07,666 --> 00:15:09,707 She plans to leave the country... 193 00:15:09,707 --> 00:15:12,236 as soon as things are settled here. When that happens... 194 00:15:12,406 --> 00:15:15,607 I got an interesting text just now. 195 00:15:16,376 --> 00:15:18,246 - What? - Apparently, there's evidence... 196 00:15:18,246 --> 00:15:19,717 that you're the killer. 197 00:15:19,717 --> 00:15:23,416 The pressure from the vice president is immense. 198 00:15:23,656 --> 00:15:26,687 If an unexpected variable appears, 199 00:15:27,526 --> 00:15:30,827 it won't be easy for both of us. 200 00:15:33,567 --> 00:15:37,036 It's not the first time receiving a threat while running the news. 201 00:15:37,197 --> 00:15:39,906 I was threatened with terrorism before. 202 00:15:40,406 --> 00:15:42,536 Consider this as one of those cases. 203 00:15:42,536 --> 00:15:45,077 I'd also like to believe that, 204 00:15:46,077 --> 00:15:47,376 but as the person in charge... 205 00:15:48,776 --> 00:15:49,847 Gosh. 206 00:15:50,616 --> 00:15:53,146 It's impossible not to hold a meeting. 207 00:15:55,886 --> 00:15:56,886 Will you... 208 00:15:58,717 --> 00:16:00,357 bring in Han Ji Won? 209 00:16:05,797 --> 00:16:07,396 It's a dilemma. 210 00:16:07,996 --> 00:16:10,797 Detectives insist that it's a homicide. 211 00:16:11,097 --> 00:16:13,437 JBC says that Han Ji Won will come back. 212 00:16:14,536 --> 00:16:17,337 You might lose your position as a spokesperson. 213 00:16:18,406 --> 00:16:21,047 On top of that, you're being threatened? Oh, my. 214 00:16:23,246 --> 00:16:25,246 This is the worst crisis of your life. 215 00:16:30,087 --> 00:16:31,187 You didn't do it, 216 00:16:33,087 --> 00:16:34,156 did you? 217 00:16:40,097 --> 00:16:42,697 If only I had killed him myself... 218 00:16:43,697 --> 00:16:44,866 If you did, 219 00:16:45,467 --> 00:16:48,107 things wouldn't be as messy as now. 220 00:16:48,636 --> 00:16:50,376 You'd be more careful. 221 00:16:50,807 --> 00:16:52,506 You'd also have a definite alibi. 222 00:16:54,447 --> 00:16:55,876 If it had been Go Hye Ran, 223 00:16:56,977 --> 00:16:59,276 the murder would've been simple and clean. 224 00:17:02,347 --> 00:17:04,216 Is there any solution? 225 00:17:08,287 --> 00:17:09,787 You have your husband. 226 00:17:12,297 --> 00:17:13,327 Tae Wook. 227 00:18:44,087 --> 00:18:45,186 What are you doing? 228 00:18:46,787 --> 00:18:48,527 Let's go back to the US. 229 00:18:49,487 --> 00:18:50,956 The competition is coming up soon. 230 00:18:51,257 --> 00:18:52,497 You need to prepare yourself. 231 00:18:54,426 --> 00:18:56,027 Give up that competition. 232 00:18:57,267 --> 00:18:59,337 I'm not in the right condition to compete. 233 00:19:10,277 --> 00:19:12,146 Stop drinking. 234 00:19:17,357 --> 00:19:18,987 Stop it. 235 00:19:19,787 --> 00:19:21,686 I'm having a hard time too. 236 00:19:22,426 --> 00:19:25,656 I have to build stamina for a competition that's in a month. 237 00:19:26,696 --> 00:19:28,267 Let me rest, Eun Joo. 238 00:19:29,166 --> 00:19:30,597 Let's skip this competition. 239 00:19:30,997 --> 00:19:33,507 I can do a few commercial shoots for money. 240 00:19:35,166 --> 00:19:36,876 Are you being arrogant? 241 00:19:37,976 --> 00:19:39,876 Don't you know how hard I worked to get here? 242 00:19:41,807 --> 00:19:44,646 I cleaned buildings every day until my hands and feet blistered... 243 00:19:44,646 --> 00:19:46,787 to support you and help you get this far. 244 00:19:46,886 --> 00:19:47,886 What? 245 00:19:48,886 --> 00:19:51,257 It's too hard? You want to rest? 246 00:19:51,656 --> 00:19:52,787 How can you say that? 247 00:19:58,597 --> 00:20:01,166 Are you out of your mind? Stop drinking. 248 00:20:01,797 --> 00:20:03,337 You stop. 249 00:20:04,696 --> 00:20:07,507 I can't live every time you do this! 250 00:20:08,166 --> 00:20:09,976 I'm about to suffocate! 251 00:20:10,237 --> 00:20:11,737 Darn it. 252 00:20:14,547 --> 00:20:16,247 Is that why you slept with someone else? 253 00:20:17,916 --> 00:20:19,777 You promised that you'd never do it again. 254 00:20:19,777 --> 00:20:22,517 You said you would never hurt me again by cheating. 255 00:20:23,017 --> 00:20:25,416 It hasn't been a year since you made that promise. 256 00:20:25,456 --> 00:20:26,487 However, 257 00:20:27,186 --> 00:20:29,186 you had an affair as soon as we came to Korea. 258 00:20:30,456 --> 00:20:33,396 Fine, I can understand about Han Ji Won. 259 00:20:33,896 --> 00:20:35,426 She's young and pretty. 260 00:20:35,896 --> 00:20:38,136 It's possible to lose control. 261 00:20:39,866 --> 00:20:41,507 How could you do that with Hye Ran? 262 00:20:43,777 --> 00:20:46,476 Hye Ran is my friend. 263 00:20:46,777 --> 00:20:49,376 How could you cheat on me with Hye Ran? 264 00:20:50,176 --> 00:20:53,416 How could you do this to me? 265 00:21:15,807 --> 00:21:17,037 - Hello? - No. 266 00:21:17,706 --> 00:21:18,777 Don't leave. 267 00:21:22,976 --> 00:21:25,446 Let's do that. Okay. 268 00:21:42,997 --> 00:21:44,067 Stop. 269 00:21:44,436 --> 00:21:45,597 Stop right there! 270 00:22:01,616 --> 00:22:03,317 If you leave now, 271 00:22:04,686 --> 00:22:06,017 it's over between us. 272 00:24:08,976 --> 00:24:10,747 Who has it now? 273 00:24:11,577 --> 00:24:12,577 What do you mean? 274 00:24:12,817 --> 00:24:14,487 Go Hye Ran's dash cam memory chip. 275 00:24:24,497 --> 00:24:28,097 It's the determining key to this case. 276 00:24:56,827 --> 00:24:58,656 What are you doing in the dark? 277 00:25:02,666 --> 00:25:03,696 I was just... 278 00:25:04,837 --> 00:25:05,866 thinking. 279 00:25:12,176 --> 00:25:14,547 The autopsy result can't prove anything. 280 00:25:15,077 --> 00:25:16,376 Even if it goes to the prosecutors, 281 00:25:16,916 --> 00:25:19,146 you won't be indicted and remain innocent. 282 00:25:21,216 --> 00:25:22,216 I know. 283 00:25:22,386 --> 00:25:23,456 Then what's the problem? 284 00:25:23,916 --> 00:25:25,386 What are you worried about? 285 00:25:29,087 --> 00:25:30,827 I have too many enemies. 286 00:25:32,297 --> 00:25:33,297 Enemies? 287 00:25:34,527 --> 00:25:36,797 It looks like even those who have nothing to do with the case... 288 00:25:37,966 --> 00:25:40,807 want to use it to bury me for good. 289 00:25:41,136 --> 00:25:44,607 The vice president, Chief Jang, and Dae Woong. 290 00:25:45,107 --> 00:25:47,446 All of them have worked with me... 291 00:25:48,047 --> 00:25:50,676 for almost a decade or longer. 292 00:25:54,716 --> 00:25:56,916 Does this mean that I've lived my life wrong all along? 293 00:26:18,607 --> 00:26:20,547 There are always two groups of people... 294 00:26:20,946 --> 00:26:23,047 who swarm around those who are successful. 295 00:26:23,646 --> 00:26:26,376 The ones who want to benefit from their success... 296 00:26:27,116 --> 00:26:30,156 and the jealous ones who want them to fail. 297 00:26:32,416 --> 00:26:33,726 But neither group... 298 00:26:34,386 --> 00:26:36,327 really likes them. 299 00:26:40,196 --> 00:26:43,126 I guess I blew the opportunity to work at the Blue House. 300 00:26:43,767 --> 00:26:45,037 That's not your only opportunity. 301 00:26:45,466 --> 00:26:47,436 There are many other things that you can do. 302 00:26:49,237 --> 00:26:50,436 Do you really think so? 303 00:26:51,577 --> 00:26:54,706 I don't even know when I'll be kicked out of News Nine. 304 00:27:15,097 --> 00:27:16,166 Let's go together. 305 00:27:16,426 --> 00:27:17,966 The president of Kangyool Law Firm will be there too. 306 00:27:20,636 --> 00:27:23,307 (Hanguk University Law School Alumni Association Invitation) 307 00:27:23,307 --> 00:27:25,206 I heard that the vice president of JBC... 308 00:27:25,706 --> 00:27:27,507 is the best friend of Kangyool's president. 309 00:27:27,906 --> 00:27:28,906 And? 310 00:27:30,317 --> 00:27:32,716 We should go and bow to them if we have to. 311 00:27:34,317 --> 00:27:35,416 I'll do anything... 312 00:27:35,916 --> 00:27:39,456 to make sure that you can stay on News Nine. 313 00:27:42,226 --> 00:27:44,126 You'll do that for me? 314 00:27:44,726 --> 00:27:45,726 Well, 315 00:27:45,956 --> 00:27:49,366 it'll be nice if it helps with sorting out this case as well. 316 00:27:49,797 --> 00:27:50,966 Kangyool's president... 317 00:27:51,666 --> 00:27:53,537 has many connections in the prosecution, you know. 318 00:27:55,837 --> 00:27:57,007 Tae Wook. 319 00:27:58,807 --> 00:28:01,706 You used to despise people who did such things. 320 00:28:05,017 --> 00:28:07,247 I'm tired. You should get some rest too. 321 00:29:23,974 --> 00:29:25,675 I'll just pretend that I didn't hear that. 322 00:29:26,504 --> 00:29:29,305 Whether the case is handed over to the prosecution or not, 323 00:29:29,675 --> 00:29:31,714 there won't be any problems because I'm innocent. 324 00:29:32,244 --> 00:29:34,145 And I don't care about those scandalous rumors. 325 00:29:34,585 --> 00:29:36,714 People will forget all about it with time anyway. 326 00:29:37,115 --> 00:29:40,325 Whether I can stay at News Nine or not... 327 00:29:41,855 --> 00:29:43,595 That's also my problem. 328 00:29:44,454 --> 00:29:47,264 I don't need you to get involved. 329 00:29:47,365 --> 00:29:49,694 If you get ousted for no reason, 330 00:29:50,694 --> 00:29:53,305 people's suspicion toward you will get out of control. 331 00:29:53,305 --> 00:29:55,865 If that happens, it'll be my problem to deal with. 332 00:29:55,865 --> 00:29:56,875 No. 333 00:29:59,004 --> 00:30:00,744 It's our problem now, Hye Ran. 334 00:30:02,875 --> 00:30:04,744 When I told you that I'll protect you, 335 00:30:05,974 --> 00:30:08,615 I also meant that I'll protect your honor and social position. 336 00:30:09,214 --> 00:30:10,684 Everything that you have now... 337 00:30:10,684 --> 00:30:12,754 and that you want to gain in the future. 338 00:30:14,425 --> 00:30:15,555 But it goes... 339 00:30:16,925 --> 00:30:19,425 against your principles. 340 00:30:20,425 --> 00:30:23,264 If I can't even protect my wife, such principles... 341 00:30:24,095 --> 00:30:25,194 would be meaningless. 342 00:30:26,194 --> 00:30:27,305 Tae Wook. 343 00:30:28,835 --> 00:30:30,175 For the last five years, 344 00:30:31,974 --> 00:30:34,744 I wasn't exactly a good husband to you. 345 00:30:35,345 --> 00:30:36,875 I want to apologize for what I did... 346 00:30:36,875 --> 00:30:39,214 and make up for everything, so I'll do my very best. 347 00:30:45,184 --> 00:30:46,214 Honey. 348 00:30:49,184 --> 00:30:51,125 You're so mean. 349 00:30:52,425 --> 00:30:53,494 How... 350 00:30:54,865 --> 00:30:56,734 How can you... 351 00:30:57,635 --> 00:30:59,095 make me feel so bad? 352 00:31:10,645 --> 00:31:12,675 I'll make sure no one touches you. 353 00:31:14,244 --> 00:31:16,014 I won't let anyone hurt you. 354 00:31:16,855 --> 00:31:19,055 No matter what happens, I'll make sure... 355 00:31:20,055 --> 00:31:21,325 I keep my promises. 356 00:31:51,954 --> 00:31:53,055 It's okay. 357 00:31:56,184 --> 00:31:58,024 Everything will be okay, Hye Ran. 358 00:34:08,254 --> 00:34:09,794 (Law Office of Kang Tae Wook) 359 00:34:16,194 --> 00:34:17,194 Here you go. 360 00:34:22,535 --> 00:34:23,675 So... 361 00:34:24,435 --> 00:34:27,144 what kinds of jobs did you have before this? 362 00:34:29,345 --> 00:34:30,444 I stayed... 363 00:34:31,774 --> 00:34:33,444 in prison for 19 years. 364 00:34:36,584 --> 00:34:38,285 Gosh, I'm sorry. 365 00:34:38,814 --> 00:34:40,325 Gosh, it came out of my nose. 366 00:34:42,385 --> 00:34:43,425 It's hot. 367 00:34:43,754 --> 00:34:44,754 Well... 368 00:34:46,124 --> 00:34:48,964 I see. Congratulations. 369 00:34:49,024 --> 00:34:51,435 19 years... That's long. 370 00:34:51,535 --> 00:34:54,705 It's where people live, so it's not a big deal. 371 00:34:54,834 --> 00:34:58,035 It's good not to go, but you already have, so it can't be helped, right? 372 00:34:58,035 --> 00:35:01,175 I'm not saying it's seriously wrong. 373 00:35:04,044 --> 00:35:05,515 So... 374 00:35:06,515 --> 00:35:09,044 Why were you... 375 00:35:10,015 --> 00:35:12,814 in prison for 19 years? 376 00:35:12,814 --> 00:35:13,825 For murder. 377 00:35:19,849 --> 00:35:24,849 [VIU Ver] jTBC E06 Misty "Variable" -♥ Ruo Xi ♥- 378 00:35:29,365 --> 00:35:32,874 For the realization of constitution and justice. 379 00:35:32,935 --> 00:35:35,144 - Cheers. - Cheers. 380 00:35:46,524 --> 00:35:48,055 You can do a good job, right? 381 00:35:51,024 --> 00:35:54,524 Honey, you'll finally get to join the Gold Moon Club. 382 00:35:54,524 --> 00:35:56,294 We don't know how it will turn out yet. 383 00:35:56,294 --> 00:36:00,234 Kangyool's president told you to come to today's gathering himself. 384 00:36:00,834 --> 00:36:03,834 He must want to offer you to be his partner in his law firm. 385 00:36:04,504 --> 00:36:06,444 You should stop being the prosecutor... 386 00:36:06,444 --> 00:36:08,745 and enjoy your life now. 387 00:36:09,575 --> 00:36:12,245 To be honest, you're most talented among your colleagues. 388 00:36:12,914 --> 00:36:14,015 Don't exaggerate. 389 00:36:27,325 --> 00:36:28,394 She's here. 390 00:37:04,095 --> 00:37:06,664 They seem to ignore us. 391 00:37:07,265 --> 00:37:09,564 It's all right. We can ignore them too. 392 00:37:12,305 --> 00:37:14,544 Tae Wook, is that you? 393 00:37:15,444 --> 00:37:18,914 Gosh, it's been such a long time. 394 00:37:19,044 --> 00:37:20,185 Hello, sir. 395 00:37:20,785 --> 00:37:22,615 I can't believe I'm seeing you here. 396 00:37:22,914 --> 00:37:26,785 It was five years ago when you went out to be a public defender. 397 00:37:27,024 --> 00:37:28,754 Have you been well? 398 00:37:28,754 --> 00:37:30,624 It's always the same for me. 399 00:37:30,624 --> 00:37:33,894 I've heard about you from your father from time to time. 400 00:37:36,834 --> 00:37:37,964 She's my wife. 401 00:37:38,394 --> 00:37:40,805 Say hello to the president of Kangyool Law Firm. 402 00:37:41,035 --> 00:37:43,675 It's nice to meet you. I'm Go Hye Ran. 403 00:37:52,374 --> 00:37:53,515 It's nice to meet you. 404 00:37:54,944 --> 00:37:57,385 I enjoy watching your news show. 405 00:38:00,084 --> 00:38:01,084 Thank you. 406 00:38:02,484 --> 00:38:03,894 Let's go over there. 407 00:38:03,894 --> 00:38:05,294 - Yes, sir. - Let's go. 408 00:38:16,635 --> 00:38:20,044 Yeon Jung, what happened to your husband? 409 00:38:20,745 --> 00:38:22,644 Go Hye Ran, that crazy witch. 410 00:38:22,774 --> 00:38:24,515 She should know where to stick her nose in. 411 00:38:26,785 --> 00:38:28,185 - It's nice to meet you. - Nice to meet you. 412 00:38:28,785 --> 00:38:30,984 Hello, I'm Kang Tae Wook. 413 00:38:31,555 --> 00:38:32,555 It's nice to meet you. 414 00:38:33,024 --> 00:38:34,124 It's nice to meet you. 415 00:38:34,725 --> 00:38:37,524 - It's time to go. - Okay, let's go. 416 00:38:38,024 --> 00:38:39,124 Let's go together. 417 00:38:39,394 --> 00:38:40,425 Yes, sir. 418 00:39:00,314 --> 00:39:01,544 Gold Moon Club. 419 00:39:03,254 --> 00:39:04,955 It's a club formed by people... 420 00:39:05,484 --> 00:39:08,385 who graduated from the Judicial Research and Training lnstitute... 421 00:39:08,925 --> 00:39:10,694 and the law school of Hanguk University 422 00:39:12,024 --> 00:39:13,894 The keynote of judicial authority and media... 423 00:39:14,024 --> 00:39:16,064 is said to be formed in this club. 424 00:39:16,464 --> 00:39:18,234 It exists for certain, 425 00:39:18,635 --> 00:39:20,035 but it doesn't exist at the same time. 426 00:39:20,265 --> 00:39:22,705 It's a club with absolute power. 427 00:39:25,834 --> 00:39:26,944 Say hello. 428 00:39:27,575 --> 00:39:29,604 He's Congressman Jung Dae Han... 429 00:39:29,845 --> 00:39:31,845 who is a former chief justice... 430 00:39:32,044 --> 00:39:33,745 and the civil administrator of the Blue House. 431 00:39:35,685 --> 00:39:38,414 Hello, I'm Kang Tae Wook. 432 00:39:39,314 --> 00:39:41,854 He's the son of Kang Han Soo, the chief justice. 433 00:39:45,455 --> 00:39:47,164 You're the famous Kang Tae Wook. 434 00:39:47,925 --> 00:39:48,964 It's nice to see you. 435 00:39:49,265 --> 00:39:50,365 It's nice to meet you too. 436 00:39:51,535 --> 00:39:53,234 Well, then. This way. 437 00:39:57,575 --> 00:40:00,805 Say hello to him. He's Vice President Sung Nak Joong. 438 00:40:02,044 --> 00:40:04,874 - Who is he? - He's Attorney Kang Tae Wook. 439 00:40:04,914 --> 00:40:06,644 He's our talented junior. 440 00:40:07,285 --> 00:40:09,515 He's the son of Kang Han Soo, the chief justice. 441 00:40:09,644 --> 00:40:11,385 Oh, goodness. 442 00:40:12,714 --> 00:40:13,754 It's nice to meet you. 443 00:40:14,185 --> 00:40:15,285 It's nice to meet you too. 444 00:40:15,655 --> 00:40:17,124 I've heard a lot about you from my wife. 445 00:40:18,995 --> 00:40:22,225 Anchor Go Hye Ran is his wife. 446 00:40:30,305 --> 00:40:33,374 If your husband can move the club members, 447 00:40:34,345 --> 00:40:35,444 the current situation... 448 00:40:36,745 --> 00:40:37,774 will be over. 449 00:40:41,845 --> 00:40:44,414 He's only a public defender, so how can he? 450 00:40:46,314 --> 00:40:47,825 Rumor says... 451 00:40:48,484 --> 00:40:51,455 that Tae Wook's father is the founding member of that club. 452 00:40:52,394 --> 00:40:53,964 You must be well aware... 453 00:40:54,365 --> 00:40:57,535 how much people in that field care about their own. 454 00:40:58,234 --> 00:40:59,964 If Tae Wook puts his mind to it, 455 00:41:00,905 --> 00:41:03,475 he can easily win them over. 456 00:41:07,205 --> 00:41:08,345 It'll be a piece of cake. 457 00:41:15,515 --> 00:41:18,714 Shouldn't it have been your husband who was supposed to join them today? 458 00:41:20,484 --> 00:41:22,484 You worked so hard... 459 00:41:22,624 --> 00:41:25,024 to make him the member of that club. 460 00:41:25,524 --> 00:41:28,725 I didn't know being the former chief justice's son was this influential. 461 00:41:29,394 --> 00:41:32,664 He isn't just the former chief justice. 462 00:41:35,135 --> 00:41:37,004 Poor, Prosecutor Byeon. 463 00:42:17,115 --> 00:42:19,015 I guess you put some effort on your outfit today. 464 00:42:19,345 --> 00:42:21,714 You look very beautiful, murderer. 465 00:42:37,894 --> 00:42:41,035 Shall I reveal the evidence right here? 466 00:42:41,504 --> 00:42:42,635 It'll be amusing. 467 00:43:04,425 --> 00:43:06,055 You must be worried... 468 00:43:06,624 --> 00:43:08,365 because of your wife. 469 00:43:10,334 --> 00:43:12,234 That's how rumors are. 470 00:43:12,935 --> 00:43:16,374 It's not true, but people involved in it suffer so much. 471 00:43:16,774 --> 00:43:18,705 It's not only the people involved. 472 00:43:19,845 --> 00:43:22,175 The broadcasting station is struggling too. 473 00:43:22,374 --> 00:43:24,314 They're receiving so many texts every day. 474 00:43:25,944 --> 00:43:29,345 A lot of people want us to change the main anchor of the news show. 475 00:43:31,055 --> 00:43:32,185 Public opinions... 476 00:43:32,714 --> 00:43:36,725 can be moved depending on the decision maker's intention. 477 00:43:37,354 --> 00:43:38,354 Don't tell me... 478 00:43:38,925 --> 00:43:41,694 you're here to ask us for help regarding your family business. 479 00:43:49,004 --> 00:43:50,535 When I worked at the Seoul Prosecutors' Office, 480 00:43:51,734 --> 00:43:54,175 your son was charged with drug use. 481 00:43:55,274 --> 00:43:56,274 At that time, 482 00:43:58,475 --> 00:44:01,515 I know you suffered so much... 483 00:44:01,845 --> 00:44:04,155 until your son was released due to lack of evidence. 484 00:44:06,354 --> 00:44:08,655 Gosh, I almost forgot. 485 00:44:09,254 --> 00:44:10,925 You were in charge of... 486 00:44:11,754 --> 00:44:13,265 that case. 487 00:44:17,635 --> 00:44:19,164 It's not a request. 488 00:44:20,604 --> 00:44:22,564 I'm politely asking you for a favor. 489 00:44:22,935 --> 00:44:24,035 Please... 490 00:44:24,834 --> 00:44:26,274 trust and protect Anchor Go Hye Ran. 491 00:45:10,615 --> 00:45:11,714 Let's go, Eun Joo. 492 00:45:26,705 --> 00:45:28,135 Anchor Go Hye Ran's position... 493 00:45:29,205 --> 00:45:30,935 will be safe for now. 494 00:45:32,035 --> 00:45:35,305 Under the assumption that she's innocent, that is. 495 00:45:35,874 --> 00:45:38,144 The autopsy result from the police is ambiguous. 496 00:45:38,774 --> 00:45:42,115 It could be sent to prosecutors depending on the perspective. 497 00:45:44,155 --> 00:45:45,785 What do you want? 498 00:45:46,624 --> 00:45:48,084 I don't want her to be indicted. 499 00:45:49,825 --> 00:45:51,694 There's not enough evidence anyway. 500 00:45:51,694 --> 00:45:53,694 Either way, she won't be indicted... 501 00:45:53,694 --> 00:45:56,095 due to lack of evidence. 502 00:45:57,095 --> 00:45:58,334 Then why are you so persistent? 503 00:45:59,365 --> 00:46:02,464 Are there any unknown variables? 504 00:46:04,905 --> 00:46:07,044 Including all possible variables, 505 00:46:08,544 --> 00:46:10,774 I want to cover up the case as if it never happened. 506 00:46:13,245 --> 00:46:14,745 Could you do it? 507 00:46:56,185 --> 00:46:58,095 You're Lee Jae Young's manager. 508 00:46:58,754 --> 00:46:59,825 Aren't you? 509 00:47:00,794 --> 00:47:02,624 Stop hiding, and come out. 510 00:47:02,865 --> 00:47:05,135 What are you trying to do with me? 511 00:47:43,734 --> 00:47:46,705 Hye Ran, where are you? 512 00:48:16,135 --> 00:48:19,035 (Go Hye Ran is a murderer.) 513 00:48:22,774 --> 00:48:24,144 Did you see who did it? 514 00:48:27,785 --> 00:48:28,785 No. 515 00:48:32,984 --> 00:48:34,024 Hye Ran. 516 00:48:35,925 --> 00:48:38,524 I followed him from the party because he was suspicious, 517 00:48:39,794 --> 00:48:40,894 but I lost him. 518 00:48:41,564 --> 00:48:44,495 I found the car like this when I heard the alarm go off. 519 00:48:45,164 --> 00:48:46,164 Are you... 520 00:48:47,365 --> 00:48:48,734 being threatened? 521 00:48:50,175 --> 00:48:53,075 I didn't want to tell you every detail. 522 00:48:53,805 --> 00:48:56,144 I'm bothering you enough already. 523 00:48:56,745 --> 00:48:57,944 I can... 524 00:48:58,914 --> 00:49:00,484 deal with this much. 525 00:49:01,584 --> 00:49:02,584 It's okay. 526 00:49:13,164 --> 00:49:14,164 It's cold. 527 00:49:15,294 --> 00:49:16,435 Let's go inside. 528 00:49:16,935 --> 00:49:18,595 I won't tolerate it. 529 00:49:19,635 --> 00:49:20,964 Whoever it is... 530 00:49:21,435 --> 00:49:23,874 trying to mess with me like this, 531 00:49:24,604 --> 00:49:26,745 I'll never let it slide. 532 00:49:45,455 --> 00:49:46,925 Could you zoom in? 533 00:49:50,435 --> 00:49:51,865 He's completely covered up. 534 00:49:52,234 --> 00:49:54,135 We can't recognize his face at all. 535 00:49:57,205 --> 00:49:59,234 He had planned it. 536 00:49:59,234 --> 00:50:00,745 He knows where the surveillance cameras are. 537 00:50:00,845 --> 00:50:01,905 Look. 538 00:50:02,144 --> 00:50:03,774 He avoids showing his face. 539 00:50:05,874 --> 00:50:07,345 I think we got something. 540 00:50:16,185 --> 00:50:17,725 Can we see his face again? 541 00:50:26,805 --> 00:50:29,234 (Profile) 542 00:50:29,635 --> 00:50:31,935 He's gone through many hard times. 543 00:50:32,035 --> 00:50:34,175 I couldn't stop myself from pitying him. 544 00:50:35,144 --> 00:50:38,975 Isn't it obvious why he's threatening you? 545 00:50:43,015 --> 00:50:45,515 (5 cases of drunk driving, Theft, Embezzlement) 546 00:50:47,385 --> 00:50:49,425 (His sister with chronic renal failure waits for a transplant.) 547 00:50:49,425 --> 00:50:51,894 (He has debts from gambling and took private loans.) 548 00:51:08,475 --> 00:51:10,444 - You're finally here. - Hello. 549 00:51:10,444 --> 00:51:12,374 Did your alumni meeting go well? 550 00:51:12,374 --> 00:51:15,584 Yes, what has the police done since then? 551 00:51:15,584 --> 00:51:17,685 Not much. More importantly, 552 00:51:17,955 --> 00:51:19,854 we have a bigger problem. 553 00:51:21,354 --> 00:51:22,425 A problem? 554 00:51:22,425 --> 00:51:26,194 I made it clear to him, 555 00:51:26,194 --> 00:51:27,325 but... 556 00:51:27,865 --> 00:51:29,024 Listen. 557 00:51:30,694 --> 00:51:33,964 This is a place only for those who believe in justice. 558 00:51:34,164 --> 00:51:35,905 If not, I told him to leave. 559 00:51:35,905 --> 00:51:37,774 His ears must be blocked. 560 00:51:37,774 --> 00:51:39,944 He doesn't understand a word. 561 00:51:39,944 --> 00:51:42,604 He's been coming at the same hour since two days ago. 562 00:51:42,675 --> 00:51:43,745 What should we do? 563 00:51:54,555 --> 00:51:56,725 This isn't worth it, but look at this. 564 00:51:59,995 --> 00:52:01,825 (Previous record of murder) 565 00:52:04,865 --> 00:52:07,705 (Acceptance Letter for Ha Myung Woo) 566 00:52:10,635 --> 00:52:12,135 Aren't you going to court today? 567 00:52:12,135 --> 00:52:13,705 I'll go before 11am. 568 00:52:13,705 --> 00:52:14,774 It's time to go. 569 00:52:14,774 --> 00:52:16,305 No, it's too early. 570 00:52:16,305 --> 00:52:18,374 Gosh, time flew by. 571 00:52:18,374 --> 00:52:20,345 Okay, I'll see you later then. 572 00:52:20,685 --> 00:52:21,685 Gosh. 573 00:52:24,714 --> 00:52:25,714 Attorney Kang. 574 00:52:25,785 --> 00:52:27,825 Attorney... Attorney Kang. 575 00:52:30,024 --> 00:52:31,024 Okay. 576 00:52:32,294 --> 00:52:33,894 I'll be back soon. 577 00:52:51,874 --> 00:52:52,874 Hello. 578 00:53:08,894 --> 00:53:10,135 Hello. 579 00:53:10,635 --> 00:53:13,305 I spoke to you on the phone. I'm Byeon Woo Hyun. 580 00:53:14,205 --> 00:53:16,234 Why did you call me? 581 00:53:16,234 --> 00:53:17,935 Are you in charge of Go Hye Ran's case? 582 00:53:23,245 --> 00:53:25,575 Do you mean Kevin Lee's case? 583 00:53:25,575 --> 00:53:28,414 I heard that the key suspect is Go Hye Ran. 584 00:53:29,714 --> 00:53:31,814 The case interests me. 585 00:53:33,425 --> 00:53:35,124 Could you tell me more about it? 586 00:53:44,535 --> 00:53:46,135 You got accepted into law school. 587 00:53:46,365 --> 00:53:48,064 - Yes. - And you have a criminal record. 588 00:53:48,365 --> 00:53:49,365 Yes. 589 00:53:50,075 --> 00:53:51,234 Was it murder? 590 00:53:54,245 --> 00:53:57,245 I came because you're looking to hire someone who works hard. 591 00:53:57,845 --> 00:53:59,714 And I need a job. 592 00:54:00,845 --> 00:54:03,714 Was it an accidental or intentional murder? 593 00:54:04,854 --> 00:54:06,084 He made the powerless suffer... 594 00:54:06,955 --> 00:54:09,055 just because he was rich. 595 00:54:09,185 --> 00:54:10,825 My friend was the victim. 596 00:54:11,825 --> 00:54:13,794 I had to do something about it. 597 00:54:26,845 --> 00:54:28,104 How far can you go? 598 00:54:30,245 --> 00:54:32,245 How far do you need me to go? 599 00:54:49,225 --> 00:54:50,294 Let's go, Eun Joo. 600 00:55:01,245 --> 00:55:02,374 Will you be able to find him? 601 00:55:04,044 --> 00:55:05,615 He's gone off the grid. 602 00:55:06,845 --> 00:55:09,015 Will he be a variable in the case? 603 00:55:09,444 --> 00:55:12,655 He's one of the people who know the most about Kevin Lee, 604 00:55:13,155 --> 00:55:16,024 and it's highly likely that he knows something about the case. 605 00:55:16,394 --> 00:55:19,354 He seemed very nervous when we questioned him as a witness, 606 00:55:19,694 --> 00:55:21,694 and he totally disappeared after the funeral. 607 00:55:22,325 --> 00:55:23,865 We're trying to track him down at the moment. 608 00:55:25,435 --> 00:55:27,935 Go Hye Ran's dash cam memory card is gone, 609 00:55:28,104 --> 00:55:30,475 and Lee Jae Young's manager has fallen off the face of the earth. 610 00:55:38,044 --> 00:55:40,115 Do you think you can bring me one of the two? 611 00:55:41,314 --> 00:55:42,314 If you can, 612 00:55:42,745 --> 00:55:45,314 I'll probably be able to come up with something. 613 00:56:28,722 --> 00:56:29,992 Dong Hyun. 614 00:56:51,282 --> 00:56:52,882 Can we talk for a minute? 615 00:56:54,452 --> 00:56:56,882 Where would be good? Here or outside? 616 00:57:32,452 --> 00:57:33,523 Shall I teach you a lesson? 617 00:57:33,893 --> 00:57:37,322 Hey, what are you doing here? Answer me! 618 00:57:40,793 --> 00:57:41,963 Baek Dong Hyun. 619 00:57:42,293 --> 00:57:45,532 Age 29. Kevin Lee's former manager. And you're unemployed now. 620 00:57:45,833 --> 00:57:48,333 You've been caught for DUI without a license for five times. 621 00:57:48,503 --> 00:57:50,842 You've been to a patrol station for a dine and dash two months ago, 622 00:57:50,842 --> 00:57:52,103 but Lee Jae Young got you out. 623 00:57:52,572 --> 00:57:54,673 You even started embezzling the company funds recently. 624 00:57:55,072 --> 00:57:56,682 You've lost tens of thousands of dollars on horse racing. 625 00:57:56,943 --> 00:57:59,112 But with Lee Jae Young dead now, nobody is there to cover it for you. 626 00:58:01,083 --> 00:58:02,452 You've already dug up dirt on me? 627 00:58:02,452 --> 00:58:04,322 You must be anxious and desperate. 628 00:58:05,722 --> 00:58:08,153 You have a private loan to pay off, but no one has your back anymore. 629 00:58:08,592 --> 00:58:10,293 Your sister is the only family you have, 630 00:58:10,293 --> 00:58:12,492 but she needs dialysis once every two days. 631 00:58:13,092 --> 00:58:16,362 You sent me the threatening texts because you're desperate for money. 632 00:58:18,262 --> 00:58:19,972 You sure live up to your reputation. 633 00:58:20,802 --> 00:58:22,932 Jae Young said that I shouldn't underestimate you. 634 00:58:22,932 --> 00:58:24,103 Does your sister know too? 635 00:58:24,543 --> 00:58:27,112 The fact that you're embezzling the company funds and threatening me... 636 00:58:27,543 --> 00:58:29,682 - to pay her hospital bills. - Shut your mouth. 637 00:58:29,682 --> 00:58:32,543 - Time's ticking, but there's no... - I told you to shut your mouth. 638 00:58:32,543 --> 00:58:36,153 You're standing on the edge of a cliff and can't even breathe. 639 00:58:36,213 --> 00:58:39,083 "Why must I live like this?" You must resent the world. 640 00:58:39,083 --> 00:58:40,322 You little... 641 00:58:42,052 --> 00:58:43,193 You wench... 642 00:58:46,193 --> 00:58:47,893 Shoot. 643 00:58:49,193 --> 00:58:50,702 When you're cornered, 644 00:58:50,702 --> 00:58:53,132 you can't really judge what's right or what you should be doing. 645 00:58:53,603 --> 00:58:55,673 That's probably how you're feeling now. But you know what? 646 00:58:56,003 --> 00:58:57,572 You can't live your life like that. 647 00:58:58,802 --> 00:59:02,842 What you're doing now will eventually bog you down. 648 00:59:03,713 --> 00:59:04,943 Don't be ridiculous. 649 00:59:05,313 --> 00:59:09,653 Hey, know your place. You're in no position to lecture me now. 650 00:59:09,923 --> 00:59:11,782 You've even killed a person. 651 00:59:15,452 --> 00:59:16,923 Who told you that I killed him? 652 00:59:17,992 --> 00:59:19,693 Did Jae Young show up as a ghost and tell you that? 653 00:59:19,793 --> 00:59:20,893 That night... 654 00:59:21,833 --> 00:59:24,463 I know that you met up with him that night. 655 00:59:25,662 --> 00:59:27,702 I saw everything in the parking lot. 656 00:59:28,432 --> 00:59:29,472 So? 657 00:59:30,842 --> 00:59:33,213 What can you prove with that statement alone? 658 00:59:33,213 --> 00:59:34,543 I may not be able to prove anything, 659 00:59:35,412 --> 00:59:36,842 but I can make sure you suffer. 660 00:59:39,813 --> 00:59:41,952 I have the original photos from Thailand. 661 00:59:48,092 --> 00:59:50,623 I'm sorry, but you can't put me behind bars with them. 662 00:59:51,523 --> 00:59:54,592 But I can get you arrested for blackmailing me. 663 00:59:54,592 --> 00:59:55,632 Is that so? 664 00:59:56,662 --> 00:59:58,103 Then bring it on. 665 00:59:58,932 --> 01:00:00,903 We'll take this all the way to the end. 666 01:00:02,733 --> 01:00:04,003 What about your sister though? 667 01:00:09,912 --> 01:00:12,112 Will you let her die just to make me suffer? 668 01:00:12,112 --> 01:00:14,552 Do you really want to be taught a lesson? 669 01:00:19,992 --> 01:00:21,923 Gosh. 670 01:00:25,722 --> 01:00:27,963 I've paid off her overdue hospital bills. 671 01:00:28,693 --> 01:00:30,903 - What? - I've also put her name... 672 01:00:30,903 --> 01:00:32,362 at the top of the kidney transplant waitlist. 673 01:00:32,432 --> 01:00:34,072 I'll pay for the surgery as well. 674 01:00:34,103 --> 01:00:35,802 What on earth are you trying to do here? 675 01:00:42,443 --> 01:00:44,443 Bring the original photos. 676 01:00:45,282 --> 01:00:47,253 It'd be wise for you not to play with them. 677 01:00:50,552 --> 01:00:53,423 - You want to make a deal with me? - I'm giving you a chance. 678 01:00:53,992 --> 01:00:56,523 A chance to be a decent brother to your sister. 679 01:01:19,713 --> 01:01:21,153 Yes, it's me. 680 01:01:22,182 --> 01:01:23,182 I'm heading back now. 681 01:03:50,532 --> 01:03:51,802 Something's not right. 682 01:03:51,802 --> 01:03:54,103 It doesn't make sense. 683 01:03:54,103 --> 01:03:55,702 - Hello. - I know. 684 01:03:56,373 --> 01:03:57,903 - Hey. - Hello. 685 01:03:57,903 --> 01:03:59,543 - Han Ji Won. - Han Ji Won. 686 01:04:02,813 --> 01:04:03,912 Hello. 687 01:04:03,912 --> 01:04:05,483 What's going on? 688 01:04:05,483 --> 01:04:06,552 Hello. 689 01:04:06,682 --> 01:04:08,213 I'm back. 690 01:04:08,213 --> 01:04:11,853 Now that you're here, the air feels fresh. 691 01:04:11,853 --> 01:04:13,452 Are you an air purifier or what? 692 01:04:13,452 --> 01:04:15,853 One person makes a big change. 693 01:04:15,853 --> 01:04:19,063 Fine dust in the news station is gone. 694 01:04:19,063 --> 01:04:20,262 Anyway, good to have you back. 695 01:04:31,443 --> 01:04:32,873 Eun Joo. What's up? 696 01:04:35,443 --> 01:04:36,443 Today? 697 01:04:42,182 --> 01:04:44,983 I think I'll be free at around 5pm. 698 01:04:47,693 --> 01:04:48,793 Okay. 699 01:04:50,063 --> 01:04:51,162 I'll see you there. 700 01:05:59,362 --> 01:06:00,893 What's up? 701 01:06:08,072 --> 01:06:10,103 I want to set a date for departure, 702 01:06:10,302 --> 01:06:12,503 but there are so many things to take care of. 703 01:06:12,503 --> 01:06:13,742 And the house too. 704 01:06:14,673 --> 01:06:15,813 I know. 705 01:06:17,082 --> 01:06:19,783 Do you want me to introduce you an expert? 706 01:06:21,313 --> 01:06:23,453 It's not easy to handle it alone. 707 01:06:23,582 --> 01:06:25,283 Leave it to an expert... 708 01:06:25,283 --> 01:06:26,283 No. 709 01:06:27,953 --> 01:06:30,193 I don't think that's right, Hye Ran. 710 01:06:31,622 --> 01:06:35,233 It's the first house I lived with him. 711 01:06:36,163 --> 01:06:38,363 I don't want to... 712 01:06:39,163 --> 01:06:40,932 sell it so hastily. 713 01:06:44,972 --> 01:06:46,573 So I think... 714 01:06:48,943 --> 01:06:52,143 I'm going to put off leaving for the US. 715 01:06:53,113 --> 01:06:54,653 I can't... 716 01:06:54,653 --> 01:06:57,853 leave everything to you and go to the States alone. 717 01:06:58,823 --> 01:07:00,823 I'm going to stay in Seoul for a while... 718 01:07:01,752 --> 01:07:03,222 and take care of... 719 01:07:04,193 --> 01:07:06,193 everything by myself. 720 01:07:08,693 --> 01:07:09,703 What? 721 01:07:10,363 --> 01:07:12,663 About Jae Young... 722 01:07:13,603 --> 01:07:14,632 and you too. 723 01:07:16,203 --> 01:07:17,603 What do you mean? 724 01:07:18,342 --> 01:07:19,443 Me? 725 01:07:20,342 --> 01:07:22,542 I heard you're not done with the police yet. 726 01:07:22,672 --> 01:07:24,113 Regarding my husband's accident. 727 01:07:24,613 --> 01:07:27,613 - Eun Joo. - I realized... 728 01:07:27,983 --> 01:07:31,323 what friendship means while going through the incident. 729 01:07:33,453 --> 01:07:35,122 It's my turn now. 730 01:07:36,363 --> 01:07:37,993 I want to... 731 01:07:38,893 --> 01:07:41,462 return all the favors you did for me. 732 01:08:08,092 --> 01:08:09,393 I'm sorry I'm late. 733 01:08:20,733 --> 01:08:22,302 I want to... 734 01:08:23,042 --> 01:08:24,872 return all the favors you did for me. 735 01:08:27,943 --> 01:08:29,472 You can look forward to it, Hye Ran. 736 01:09:03,212 --> 01:09:05,682 (Misty) 737 01:09:06,382 --> 01:09:08,953 Hwanil Steel filed for penalty litigation. 738 01:09:08,953 --> 01:09:11,752 I was wondering if you could be my lawyer, Tae Wook. 739 01:09:11,752 --> 01:09:14,292 Do you find me uncomfortable? 740 01:09:14,292 --> 01:09:16,962 What's going on between you two? 741 01:09:16,962 --> 01:09:19,663 - Baek Dong Hyun. Get him. - Hey, Baek Dong Hyun. 742 01:09:22,132 --> 01:09:23,262 Call me before tomorrow. 743 01:09:23,262 --> 01:09:25,103 Find out what he has. 744 01:09:25,103 --> 01:09:28,033 Let's see what cards you have. 745 01:09:28,033 --> 01:09:30,573 Did Hye Ran tell you about her past? 746 01:09:30,643 --> 01:09:33,813 Of course. How typical of her. 747 01:09:33,813 --> 01:09:35,542 What's this music? 748 01:09:35,542 --> 01:09:38,783 It's Hye Ran's favorite song when she was in high school. 749 01:09:38,783 --> 01:09:39,953 Don't play it in the house. 750 01:09:39,953 --> 01:09:41,252 This is getting funny. 751 01:09:41,252 --> 01:09:44,622 Who's she waiting for in this crowded area? 53208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.