All language subtitles for Mission Kashmir 2000 (Filmywap.Online).mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:01:36,916 --> 00:01:42,250 "Smoke, smoke. Smoke, smoke." 3 00:01:42,750 --> 00:01:46,250 "Smoke, only smoke." 4 00:01:52,500 --> 00:01:57,916 "Smoke, smoke. Smoke, smoke." 5 00:01:58,416 --> 00:02:03,625 "Smoke, only smoke." 6 00:02:04,125 --> 00:02:07,583 "The ploys of the directions." 7 00:02:08,083 --> 00:02:11,541 "The ploys of the winds." 8 00:02:12,041 --> 00:02:15,541 "This land of Gods has turned bloody." 9 00:02:27,541 --> 00:02:31,000 "Neither is there the echo of the conch shell." 10 00:02:31,500 --> 00:02:34,875 "Nor is there the echo of prayers." 11 00:02:35,375 --> 00:02:42,666 "The sky has cast an evil eye on my land." 12 00:02:43,166 --> 00:02:46,625 "Why are people wandering all around?" 13 00:02:47,125 --> 00:02:52,666 "Why are the houses burning?" 14 00:02:53,166 --> 00:02:58,291 "Smoke, smoke. Smoke, smoke." 15 00:02:58,791 --> 00:03:02,291 "Smoke, only smoke." 16 00:03:12,500 --> 00:03:19,791 "Who has set the soft grass on fire?" 17 00:03:20,291 --> 00:03:23,791 "Life is written on every corpse here." 18 00:03:35,750 --> 00:03:39,416 "This is the war of death." 19 00:03:39,916 --> 00:03:43,041 "This is the battle of the army." 20 00:03:43,541 --> 00:03:51,041 "This innocent blood is also the colour of politics." 21 00:03:51,541 --> 00:03:55,041 "Lines were being drawn between hearts." 22 00:04:07,208 --> 00:04:09,833 Stop, Gurdeep! 23 00:04:10,333 --> 00:04:13,041 Don't move an inch! 24 00:04:13,541 --> 00:04:15,875 What's wrong, sir? 25 00:04:16,375 --> 00:04:19,875 Look! Look in front. Can you see anything? 26 00:04:26,208 --> 00:04:28,416 Any bodies or anything else? 27 00:04:28,916 --> 00:04:32,541 No, sir. - Someone has just blown up the boat. You fool! 28 00:04:33,041 --> 00:04:35,458 What are you standing on? 29 00:04:35,958 --> 00:04:40,875 On the wharf, sir. - What is beneath it? 30 00:04:41,375 --> 00:04:42,750 There is something, sir. Some wires. 31 00:04:43,250 --> 00:04:46,750 Shall I tell you? You're standing on an LD. 32 00:04:51,416 --> 00:04:53,000 Do you know what will happen if you move? 33 00:04:53,500 --> 00:04:54,875 You'll be blown to pieces. 34 00:04:55,375 --> 00:04:57,708 Your head will be blown there and your legs here. 35 00:04:58,208 --> 00:04:59,791 I'm sorry, sir. - You fool! 36 00:05:00,291 --> 00:05:02,125 You forget to use your brains in your enthusiasm. 37 00:05:02,625 --> 00:05:04,250 Avinash? - Sir. - Everyone out. Out! 38 00:05:04,750 --> 00:05:08,791 Come on. Out! 39 00:05:09,291 --> 00:05:14,125 Avinash, out. - Yes, sir. 40 00:05:14,625 --> 00:05:16,000 Are you scared, Gurdeep? 41 00:05:16,500 --> 00:05:19,250 I'm remembering my God, sir. 42 00:05:19,750 --> 00:05:21,916 Sir. - Yes. 43 00:05:22,416 --> 00:05:24,416 I feel like urinating. 44 00:05:24,916 --> 00:05:28,416 Then go ahead, without moving. 45 00:05:34,166 --> 00:05:35,541 Finished? - Yes, sir. 46 00:05:36,041 --> 00:05:38,416 You're feeling relieved now? - Yes, sir. - All right. 47 00:05:38,916 --> 00:05:42,166 Then jump so fast that you reach the water before the bomb explodes. 48 00:05:42,666 --> 00:05:46,166 I can't swim, sir. 49 00:05:49,416 --> 00:05:51,208 Then you're dead. - What are you saying, sir? 50 00:05:51,708 --> 00:05:54,458 I can't save you. - You are saying that? 51 00:05:54,958 --> 00:05:58,333 Is there no way out? - There is no way. 52 00:05:58,833 --> 00:06:00,791 Avinash. - Yes, sir. 53 00:06:01,291 --> 00:06:03,875 Tell all these men to get back. 54 00:06:04,375 --> 00:06:07,125 What if something happens, sir? - Keep it properly. 55 00:06:07,625 --> 00:06:08,833 This is mine and not government property. 56 00:06:09,333 --> 00:06:12,833 Come on move. Move. 57 00:06:17,416 --> 00:06:20,916 Down! 58 00:06:51,541 --> 00:06:55,041 Come on, Gurdeep. 59 00:06:56,916 --> 00:06:59,500 You are great, sir. - Don't tell my greatness to Neelu, okay? 60 00:07:00,000 --> 00:07:03,500 Yes, sir. - Go. 61 00:07:06,041 --> 00:07:09,666 Sir! 62 00:07:10,166 --> 00:07:12,625 Why do you have to take such risks? 63 00:07:13,125 --> 00:07:13,750 What if something happens to you someday? 64 00:07:14,250 --> 00:07:15,833 What else could I do? Let that man die? 65 00:07:16,333 --> 00:07:17,041 Come on, man. 66 00:07:17,541 --> 00:07:19,958 If not yourself, at least think about Neelima and Irfan. 67 00:07:20,458 --> 00:07:22,541 If Neelima finds out, she'll take you to task. 68 00:07:23,041 --> 00:07:26,125 Not me, she'll take you to task. - Me? Why? 69 00:07:26,625 --> 00:07:28,166 Why didn't you come on Irfan's birthday? 70 00:07:28,666 --> 00:07:30,458 Friend, this doctor's job. 71 00:07:30,958 --> 00:07:33,500 Ever since these crackers have started bursting in Kashmir.. 72 00:07:34,000 --> 00:07:36,791 ..at least ten or twelve patients like you come here. 73 00:07:37,291 --> 00:07:38,833 Give this excuse to Neelima. 74 00:07:39,333 --> 00:07:40,625 You have to come for lunch this Sunday. 75 00:07:41,125 --> 00:07:43,791 Your sister-in-law has issued this fatwa. 76 00:07:44,291 --> 00:07:45,416 That's one more fatwa added to so many. 77 00:07:45,916 --> 00:07:48,291 Nowadays Kashmir is enjoying the season of fatwa. 78 00:07:48,791 --> 00:07:51,708 Malikul Jaan has issued one fatwa. 79 00:07:52,208 --> 00:07:56,916 He says that the doctor who treats a policeman will be sent to God. 80 00:07:57,416 --> 00:08:00,833 I'll kill Malikul Khan a hundred times before he touches you. 81 00:08:01,333 --> 00:08:02,708 For now, if you want to save your life.. 82 00:08:03,208 --> 00:08:05,208 ..then be there on time this Sunday. Goodbye. 83 00:08:05,708 --> 00:08:07,166 Goodbye. - Come, Avinash. 84 00:08:07,666 --> 00:08:09,333 Goodbye. 85 00:08:09,833 --> 00:08:12,750 My God, your heart is making sounds. 86 00:08:13,250 --> 00:08:18,583 Doctor, forgive my interference. My heart is not here but here. 87 00:08:19,083 --> 00:08:20,625 Then where is this sound coming from? 88 00:08:21,125 --> 00:08:24,333 These are the sounds of hunger coming from my stomach. 89 00:08:24,833 --> 00:08:29,250 Oh yes, as if I've kept you hungry. Come, food is served. 90 00:08:29,750 --> 00:08:31,458 Oh, God! Have your food. 91 00:08:31,958 --> 00:08:33,541 Sit here. - I'll tell him that the doctor will come after a while. 92 00:08:34,041 --> 00:08:37,625 Oh, no. Maybe it is an emergency. 93 00:08:38,125 --> 00:08:41,416 Hello, Dr. Akhtar. - Hello. Come. 94 00:08:41,916 --> 00:08:43,791 Let the patient sit here. 95 00:08:44,291 --> 00:08:47,291 Tell me, what is your problem? - What can I say, Doctor? 96 00:08:47,791 --> 00:08:50,541 A strange obsession has taken over me. 97 00:08:51,041 --> 00:08:54,083 I neither feel hungry nor thirsty. 98 00:08:54,583 --> 00:08:57,000 I can hear only one voice all around. 99 00:08:57,500 --> 00:09:01,416 Freedom! Freedom! Freedom! 100 00:09:01,916 --> 00:09:03,166 Look, I'm a doctor. 101 00:09:03,666 --> 00:09:09,666 How can I help you in this regard? - You could have, but you didn't. 102 00:09:10,166 --> 00:09:13,291 I feel very sorry, when educated people like you.. 103 00:09:13,791 --> 00:09:16,750 ..show such disinterest for Kashmir's freedom. 104 00:09:17,250 --> 00:09:20,458 I'm sorry, I didn't recognise you. 105 00:09:20,958 --> 00:09:23,958 You didn't recognise me? - No. 106 00:09:24,458 --> 00:09:26,958 You didn't recognise me? 107 00:09:27,458 --> 00:09:29,708 Look at me! Did you see? 108 00:09:30,208 --> 00:09:35,041 This is Malikul Khan, you traitor. - Malikul Khan? 109 00:09:35,541 --> 00:09:38,791 No, this is a house. 110 00:09:39,291 --> 00:09:42,875 Well, no problem. You didn't recognise me. 111 00:09:43,375 --> 00:09:46,875 But you knew about my fatwa, didn't you? 112 00:09:47,375 --> 00:09:51,500 Then why did you treat SSP Khan? 113 00:09:52,000 --> 00:09:55,041 Look, I'm a doctor. And it is my religion to treat the patient. 114 00:09:55,541 --> 00:09:59,041 Religion. 115 00:10:02,250 --> 00:10:05,250 Did you see what Dr. Akhtar made me do? 116 00:10:05,750 --> 00:10:07,166 No! 117 00:10:07,666 --> 00:10:10,541 I walked 40 miles to come to him. 118 00:10:11,041 --> 00:10:14,500 If I had returned just like this, then people would have said.. 119 00:10:15,000 --> 00:10:18,500 ..that Malikul Khan just talks like the politicians. 120 00:10:19,000 --> 00:10:21,875 He does nothing. Isn't it? 121 00:10:22,375 --> 00:10:23,875 What can I do? 122 00:10:24,375 --> 00:10:27,875 We have to make sacrifices for Kashmir's freedom. 123 00:10:42,583 --> 00:10:44,583 Irfan! - Yes, Mrs. Khan. 124 00:10:45,083 --> 00:10:48,166 What are you doing up there? Get down. Get down! 125 00:10:48,666 --> 00:10:49,791 All right, I'm getting down. 126 00:10:50,291 --> 00:10:52,708 Irfan, what are you doing? - I am getting down. 127 00:10:53,208 --> 00:10:54,083 Not from here, from inside. 128 00:10:54,583 --> 00:10:57,583 You just told me to get down, that's why I'm getting down. 129 00:10:58,083 --> 00:11:00,208 I told you, go inside. Go inside, Irfan. Please! 130 00:11:00,708 --> 00:11:02,250 Don't be scared, Mom. I am very strong. 131 00:11:02,750 --> 00:11:04,625 No, Irfan. You'll fall. - I won't fall, Mom. 132 00:11:05,125 --> 00:11:06,583 No, son. 133 00:11:07,083 --> 00:11:10,583 Mom! - Irfan! 134 00:11:21,416 --> 00:11:24,041 Irfan! - Mom! - Irfan, open your eyes. 135 00:11:24,541 --> 00:11:26,791 Mom, I'm fine. - Keep talking to me. Mom. - Yes. 136 00:11:27,291 --> 00:11:30,791 Mom, I'm fine. - You're fine, Son? 137 00:11:36,041 --> 00:11:40,375 The patient is serious. 138 00:11:40,875 --> 00:11:43,333 Mr. Khan! - Nothing will happen to him. 139 00:11:43,833 --> 00:11:45,041 Nothing will happen. He is not badly hurt. 140 00:11:45,541 --> 00:11:47,458 The doctor will cure.. - How will he cure him? 141 00:11:47,958 --> 00:11:50,833 He is not even touching him. 142 00:11:51,333 --> 00:11:53,541 Doctor, my son Irfan.. - I'm sorry, Mr. Khan. 143 00:11:54,041 --> 00:11:55,625 Malikul Khan's fatwa.. 144 00:11:56,125 --> 00:11:56,916 Nothing will happen to you. 145 00:11:57,416 --> 00:11:58,541 I'll employ the entire police force for your security. 146 00:11:59,041 --> 00:12:01,541 Please treat my son. - You know what happened to Dr. Akhtar. 147 00:12:02,041 --> 00:12:03,583 I can't take this risk. Malikul Khan.. 148 00:12:04,083 --> 00:12:05,500 Malikul Khan will kill you later, Doctor. 149 00:12:06,000 --> 00:12:07,833 I'll kill you first! 150 00:12:08,333 --> 00:12:11,750 Kill me. At least my family will be alive. 151 00:12:12,250 --> 00:12:15,291 They don't spare even the wife and children. 152 00:12:15,791 --> 00:12:18,208 Not even the wife and children! 153 00:12:18,708 --> 00:12:22,000 Irfan, open your eyes. 154 00:12:22,500 --> 00:12:26,000 Irfan! What are you doing? 155 00:12:31,041 --> 00:12:34,541 Irfan! 156 00:12:39,583 --> 00:12:42,125 Where is the ICU? - The first right ahead. 157 00:12:42,625 --> 00:12:45,750 He is not even opening his eyes. Irfan! 158 00:12:46,250 --> 00:12:48,875 There is no one here. Where is the doctor? - Nurse! 159 00:12:49,375 --> 00:12:51,166 Nurse! - Irfan. 160 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Where is the doctor? - Nobody is on duty, sir. 161 00:12:53,500 --> 00:12:57,000 What? Do something, Mr. Khan. - Nothing will happen. 162 00:13:00,541 --> 00:13:02,125 Doctor, my son is badly hurt. 163 00:13:02,625 --> 00:13:04,541 He fell from the roof. He has hurt his head. 164 00:13:05,041 --> 00:13:06,958 Please come and check him. Please doctor, come. 165 00:13:07,458 --> 00:13:10,958 Come. - But sir, that fatwa.. 166 00:13:15,583 --> 00:13:19,083 Everything will be all right. 167 00:13:25,458 --> 00:13:26,500 I'm sorry, Mr. Khan. 168 00:13:27,000 --> 00:13:27,833 What happened? - Nothing. 169 00:13:28,333 --> 00:13:32,458 Irfan! - What has happened to him? 170 00:13:32,958 --> 00:13:34,541 Irfan! What has happened to my son? - Irfan! 171 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 What has happened to my son? - Open your eyes. 172 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Why have you switched off the light? - Irfan! 173 00:13:38,791 --> 00:13:40,041 Irfan! - Irfan! 174 00:13:40,541 --> 00:13:43,250 Why have you switched off the light? - Irfan! 175 00:13:43,750 --> 00:13:49,041 Nurse put on the lights. Put the lights on. 176 00:13:49,541 --> 00:13:51,291 Irfan! - Irfan! 177 00:13:51,791 --> 00:13:52,791 Irfan! 178 00:13:53,291 --> 00:13:55,333 Mr. Khan, wake him up. 179 00:13:55,833 --> 00:13:59,333 Irfan! 180 00:14:01,875 --> 00:14:09,000 "Sleep, my prince. Let's dream." 181 00:14:09,500 --> 00:14:16,583 "The fairies of sleep have come wearing the anklets." 182 00:14:17,083 --> 00:14:24,083 "They will take you on their soft wings." 183 00:14:24,583 --> 00:14:28,083 "There is a golden country, which they will take you around." 184 00:14:49,500 --> 00:14:52,500 Sir, our spy has informed that Malikul Khan's men.. 185 00:14:53,000 --> 00:14:54,416 ..were seen near Hazratbal yesterday. 186 00:14:54,916 --> 00:14:57,416 And a little while ago they've gone towards the north by boat. 187 00:14:57,916 --> 00:15:00,000 Today is the first wedding night in this house. 188 00:15:00,500 --> 00:15:01,458 And if he stays here.. 189 00:15:01,958 --> 00:15:04,458 ..then we can cover him from this side and cordon him off. 190 00:15:04,958 --> 00:15:07,833 And we can surround him through the water, sir. Here. 191 00:15:08,333 --> 00:15:11,833 I'm sure that Malikul Khan will stay there tonight. 192 00:15:35,750 --> 00:15:39,250 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 193 00:15:42,750 --> 00:15:48,791 "From which garden have you come?" 194 00:15:49,291 --> 00:15:50,916 "Bumble bee." - Where is Altaf? 195 00:15:51,416 --> 00:15:52,458 "Black coloured bumble bee." - There. - There? 196 00:15:52,958 --> 00:15:55,791 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 197 00:15:56,291 --> 00:15:59,791 "From which garden have you come?" 198 00:16:13,208 --> 00:16:14,541 Altaf, what are you doing here sitting alone? 199 00:16:15,041 --> 00:16:18,541 I'm dancing there for you and you are painting here. 200 00:16:22,166 --> 00:16:25,000 Come on, the song will end. Come on, Altaf. 201 00:16:25,500 --> 00:16:27,583 I won't talk to you. 202 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 Come on. You can make paintings any other time. 203 00:16:31,625 --> 00:16:35,041 Come on. 204 00:16:35,541 --> 00:16:39,041 Altaf, come on. Come on! 205 00:16:50,291 --> 00:16:56,708 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 206 00:16:57,208 --> 00:17:00,708 "From which garden have you come?" 207 00:17:07,000 --> 00:17:11,125 What are you looking at, young man? Guns? 208 00:17:11,625 --> 00:17:15,666 Who is this drenched king? - He is my son, Altaf. - Altaf? 209 00:17:16,166 --> 00:17:21,500 And my name is Sufi, Sufiya Pervez and what's your? 210 00:17:22,000 --> 00:17:25,625 You don't know me. My name is Malikul Khan. 211 00:17:26,125 --> 00:17:27,750 I am the soldier of Kashmir's freedom. 212 00:17:28,250 --> 00:17:30,250 Have you heard my name? - Go home. 213 00:17:30,750 --> 00:17:32,541 Come, it is about to get dusk. Come. - But I was with Altaf.. 214 00:17:33,041 --> 00:17:35,583 You should listen to elders. Come on. - Son. 215 00:17:36,083 --> 00:17:40,500 Come here. Near me. Have this. - Come. 216 00:17:41,000 --> 00:17:42,750 Thank you. 217 00:17:43,250 --> 00:17:45,666 What are you looking at? 218 00:17:46,166 --> 00:17:49,875 This is called Kalashnikov. These are all toys. 219 00:17:50,375 --> 00:17:52,916 We enjoy playing with these. 220 00:17:53,416 --> 00:17:54,583 Want to play? 221 00:17:55,083 --> 00:17:57,166 You don't? 222 00:17:57,666 --> 00:18:01,166 Play! You won't? 223 00:18:21,875 --> 00:18:24,083 Come, children. Come here. - What is it? 224 00:18:24,583 --> 00:18:27,083 Come quickly. Take these crackers. 225 00:18:27,583 --> 00:18:28,833 Give me too. 226 00:18:29,333 --> 00:18:32,041 Me too. - Take. You too take it. 227 00:18:32,541 --> 00:18:34,291 I'll burst them first. - No, I'll burst them first. 228 00:18:34,791 --> 00:18:38,291 Let's burst them together. 229 00:18:45,000 --> 00:18:46,708 The food is very delicious. 230 00:18:47,208 --> 00:18:50,708 Have you cooked out of affection or out of fear of the gun? 231 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 It is a marriage. They are bursting crackers. 232 00:19:04,000 --> 00:19:05,875 Even I was invited, Razak. 233 00:19:06,375 --> 00:19:09,875 But we are uninvited guests at Nazir Hasan's. 234 00:19:23,750 --> 00:19:26,666 Mom, can we go out to play? - No, not at all. 235 00:19:27,166 --> 00:19:29,166 Let them go, madam. 236 00:19:29,666 --> 00:19:33,166 The world is a happy place when children dance. 237 00:19:33,666 --> 00:19:37,166 Go, Son. Play. 238 00:19:39,083 --> 00:19:42,583 Brother, I forgot my doll. 239 00:19:59,291 --> 00:20:02,791 Save me. - Mom! 240 00:20:07,291 --> 00:20:10,791 Mom! 241 00:21:10,416 --> 00:21:14,708 In my rage, I killed everyone who came in my way. 242 00:21:15,208 --> 00:21:19,958 Neelu, I didn't care whether he was a militant or not. 243 00:21:20,458 --> 00:21:23,375 You didn't do it purposefully. 244 00:21:23,875 --> 00:21:27,375 If I were you, maybe I wouldn't have cared either. 245 00:21:30,666 --> 00:21:33,250 I also keep thinking.. 246 00:21:33,750 --> 00:21:38,083 ..why did I pull that creeper? 247 00:21:38,583 --> 00:21:40,625 If I had allowed him to play.. 248 00:21:41,125 --> 00:21:46,500 ..then today Irfan would've been here with us. 249 00:21:47,000 --> 00:21:50,666 I am responsible for his death. 250 00:21:51,166 --> 00:21:54,791 I killed him. 251 00:21:55,291 --> 00:21:57,541 You didn't kill him purposefully, Neelu. 252 00:21:58,041 --> 00:22:01,333 I'm sorry. 253 00:22:01,833 --> 00:22:05,333 I'm sorry. 254 00:22:12,250 --> 00:22:15,833 Where is that child? 255 00:22:16,333 --> 00:22:19,833 Can't we bring him to our house? 256 00:22:25,083 --> 00:22:29,500 But he has not seen you. 257 00:22:30,000 --> 00:22:32,791 He was staring at me, Neelu. 258 00:22:33,291 --> 00:22:36,250 But your face was covered with a mask. 259 00:22:36,750 --> 00:22:43,333 And anyone could be behind that mask. Anyone! Not you. 260 00:22:43,833 --> 00:22:45,708 Look... 261 00:22:46,208 --> 00:22:47,416 God has given us a chance. 262 00:22:47,916 --> 00:22:51,541 He'll get a home and we will get our son. 263 00:22:52,041 --> 00:22:54,625 We will get a son, Neelu. But how? 264 00:22:55,125 --> 00:22:56,875 By lying to him? By cheating him? 265 00:22:57,375 --> 00:22:59,625 Or by concealing from him that I have killed his parents? 266 00:23:00,125 --> 00:23:02,708 I have ruined him. What are you saying? 267 00:23:03,208 --> 00:23:05,958 We'll lie to him only if he asks. 268 00:23:06,458 --> 00:23:08,208 At least bring him home. 269 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 I'll give him back what he has lost. 270 00:23:11,625 --> 00:23:16,750 I'll love him more than Irfan. 271 00:23:17,250 --> 00:23:20,500 More than his parents had loved him. 272 00:23:21,000 --> 00:23:24,666 I will provide him everything. 273 00:23:25,166 --> 00:23:27,208 And we won't cheat him either. 274 00:23:27,708 --> 00:23:30,333 When he grows up and mature enough.. 275 00:23:30,833 --> 00:23:37,041 ..we'll tell him the truth. All the truth. 276 00:23:37,541 --> 00:23:39,291 Please. 277 00:23:39,791 --> 00:23:43,291 Bring him. 278 00:23:56,000 --> 00:23:58,208 The child is in shock. He neither eats nor speaks. 279 00:23:58,708 --> 00:23:59,750 None of his relatives survived. 280 00:24:00,250 --> 00:24:05,375 He is in such a shock, that it seems he doesn't even hear. 281 00:24:05,875 --> 00:24:07,541 Where is the child? - In the cell, sir. 282 00:24:08,041 --> 00:24:11,208 What? Do we keep a child in a cell, you fool? 283 00:24:11,708 --> 00:24:15,208 Sorry, sir. 284 00:24:37,750 --> 00:24:41,250 Altaf. 285 00:24:46,750 --> 00:24:50,250 Shall we leave, Son? 286 00:25:05,041 --> 00:25:08,541 What is your name? 287 00:25:15,708 --> 00:25:21,416 What do you think? I won't get to know, if you don't tell me? 288 00:25:21,916 --> 00:25:25,416 Your name is Altaf, isn't it? 289 00:25:32,041 --> 00:25:35,541 Come on. Let me show you your room. 290 00:26:06,041 --> 00:26:07,875 Altaf. 291 00:26:08,375 --> 00:26:09,958 Altaf, will you eat? 292 00:26:10,458 --> 00:26:12,708 These are coconut biscuits. 293 00:26:13,208 --> 00:26:16,708 Mr. Khan has brought them. 294 00:26:20,791 --> 00:26:22,666 He used to bring coconut biscuits everyday. 295 00:26:23,166 --> 00:26:25,500 He used to like them very much. 296 00:26:26,000 --> 00:26:27,083 He used to run and snatch them.. 297 00:26:27,583 --> 00:26:31,833 ..as soon as Mr. Khan used to come home. 298 00:26:32,333 --> 00:26:37,250 And he used to play cricket in the garden the whole day. 299 00:26:37,750 --> 00:26:40,250 He never listened even if I scolded him. 300 00:26:40,750 --> 00:26:46,333 I called him for lunch, "I will eat later." 301 00:26:46,833 --> 00:26:50,333 He used to say, "Mom, let me play, otherwise I'll run away." 302 00:26:55,708 --> 00:26:58,958 He ran away in such a fashion.. 303 00:26:59,458 --> 00:27:02,958 ..that he will never return. 304 00:27:11,375 --> 00:27:14,875 I am hungry. Shall we have food? 305 00:27:19,291 --> 00:27:22,791 Come, I'll feed you. 306 00:27:26,833 --> 00:27:30,416 What was his name? 307 00:27:30,916 --> 00:27:34,750 Irfan. 308 00:27:35,250 --> 00:27:37,458 This is his dress? 309 00:27:37,958 --> 00:27:41,458 Yes. 310 00:27:42,833 --> 00:27:45,875 Did he used to sit here? 311 00:27:46,375 --> 00:27:49,375 No. 312 00:27:49,875 --> 00:27:53,375 Here. Near me. 313 00:28:53,250 --> 00:28:56,750 Mom! 314 00:29:16,583 --> 00:29:23,791 "Sleep, my prince. Let's dream." 315 00:29:24,291 --> 00:29:31,291 "The fairies of sleep have come wearing the anklets." 316 00:29:31,791 --> 00:29:38,791 "They will take you on their soft wings." 317 00:29:39,291 --> 00:29:42,791 "There is a golden country, which they will take you around." 318 00:30:09,625 --> 00:30:16,666 "The heaven can be sacrificed for the beauty of those fairies." 319 00:30:17,166 --> 00:30:23,916 "You will be the guest in that fairy land." 320 00:30:24,416 --> 00:30:31,291 "This is the story which I have told you." 321 00:30:31,791 --> 00:30:39,208 "I will dance with you. I will sing with you." 322 00:30:39,708 --> 00:30:46,916 "Sleep, my prince. Let's dream." 323 00:30:47,416 --> 00:30:54,541 "The fairies of sleep have come wearing the anklets." 324 00:30:55,041 --> 00:31:01,875 "They will take you on their soft wings." 325 00:31:02,375 --> 00:31:05,875 "There is a golden country, which they will take you around." 326 00:32:06,625 --> 00:32:08,958 Then? - Then what? 327 00:32:09,458 --> 00:32:12,958 I didn't realise when I slept. 328 00:32:15,250 --> 00:32:18,083 We are not able to forget Irfan. 329 00:32:18,583 --> 00:32:20,125 Altaf is a child. 330 00:32:20,625 --> 00:32:23,250 How will he be able to forget everything? 331 00:32:23,750 --> 00:32:29,000 He will not forget till we don't forget our sorrow. 332 00:32:29,500 --> 00:32:32,583 It is not so easy, Neelu. - It is not easy. 333 00:32:33,083 --> 00:32:38,083 But look, we have not forgiven. 334 00:32:38,583 --> 00:32:42,083 It has been hidden. 335 00:32:45,208 --> 00:32:49,291 Isn't he cute? He was only five months old. 336 00:32:49,791 --> 00:32:52,291 No matter how much you comb his hair, he still looked scruffy. 337 00:32:52,791 --> 00:32:53,541 Crazy. 338 00:32:54,041 --> 00:33:00,916 "Away from earth, across the seven seas." 339 00:33:01,416 --> 00:33:08,083 "Between the skies is the land of dreams. 340 00:33:08,583 --> 00:33:11,833 "That is the land of love." 341 00:33:12,333 --> 00:33:15,625 "There is love everywhere." 342 00:33:16,125 --> 00:33:19,708 "My prince, go there." 343 00:33:20,208 --> 00:33:22,583 I have kept it for you to see. 344 00:33:23,083 --> 00:33:25,958 Isn't it cute? Snow-filled ground. Wooden bridge. 345 00:33:26,458 --> 00:33:29,958 And a pink house. 346 00:33:33,375 --> 00:33:36,416 Out! 347 00:33:36,916 --> 00:33:39,458 Why is your name Neelima? 348 00:33:39,958 --> 00:33:42,083 What do you mean? My mother has kept it. 349 00:33:42,583 --> 00:33:46,458 But it is a Hindu name. - Yes. 350 00:33:46,958 --> 00:33:47,958 She's also a Hindu. 351 00:33:48,458 --> 00:33:51,541 Then how did you get married? 352 00:33:52,041 --> 00:33:54,625 The way everyone gets married. 353 00:33:55,125 --> 00:33:58,500 Come here. 354 00:33:59,000 --> 00:34:03,666 If her name was not Neelima but Salma, would she be different? 355 00:34:04,166 --> 00:34:07,125 I have loved her. I have married her. 356 00:34:07,625 --> 00:34:11,875 Not her name or her religion. Did I do something wrong? 357 00:34:12,375 --> 00:34:15,875 Did I do something wrong? - No. 358 00:34:29,083 --> 00:34:30,458 You are out. You are out! 359 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Go and bowl, kid. - No. 360 00:34:32,916 --> 00:34:35,250 Mom, look. Dad is cheating. You are out. 361 00:34:35,750 --> 00:34:39,208 Give me the bat. 362 00:34:39,708 --> 00:34:40,583 You are out. 363 00:34:41,083 --> 00:34:43,125 What did you say? - You are cheating. 364 00:34:43,625 --> 00:34:45,541 Before that. - You are out. Leave me. 365 00:34:46,041 --> 00:34:47,958 What did you say to your mom? - Mom? 366 00:34:48,458 --> 00:34:49,916 You are cheating. 367 00:34:50,416 --> 00:34:54,541 Before that, Altaf. - Why are you asking me again? Let me go. 368 00:34:55,041 --> 00:35:01,083 Dad, bowl. Dad, who are you staring at? Bowl. 369 00:35:01,583 --> 00:35:05,291 Dad, bowl. 370 00:35:05,791 --> 00:35:12,583 Dad, bowl. I'm not out. 371 00:35:13,083 --> 00:35:16,458 Dad, do you know anything about cricket? 372 00:35:16,958 --> 00:35:19,166 I'm not out. I'll tell mom. 373 00:35:19,666 --> 00:35:22,250 Now bowl. Bowl, Dad. 374 00:35:22,750 --> 00:35:25,958 Dad, I'm not out. You bowl. - You are out, Son. 375 00:35:26,458 --> 00:35:29,583 I'll not talk with you. Dad, bowl. 376 00:35:30,083 --> 00:35:32,791 I am not out. Mom, tell dad to bowl. 377 00:35:33,291 --> 00:35:35,708 Where are you? 378 00:35:36,208 --> 00:35:38,625 Altaf is telling you to bowl. 379 00:35:39,125 --> 00:35:42,625 Dad, bowl. Bowl to me. 380 00:35:46,708 --> 00:35:48,500 Today he called me dad. 381 00:35:49,000 --> 00:35:51,666 Six months after calling me mom. 382 00:35:52,166 --> 00:35:55,833 So what, at least he called me dad. 383 00:35:56,333 --> 00:36:01,750 Do you know when he said dad, I saw Irfan in him. 384 00:36:02,250 --> 00:36:05,541 Then? 385 00:36:06,041 --> 00:36:10,666 Then you came. 386 00:36:11,166 --> 00:36:14,458 Then? - Then what? 387 00:36:14,958 --> 00:36:18,458 Then? 388 00:38:09,166 --> 00:38:11,291 I've left Altaf alone for the first time. 389 00:38:11,791 --> 00:38:13,458 Who knows whether he has eaten his food or not? 390 00:38:13,958 --> 00:38:15,583 He might have eaten his food. Why are you worrying? 391 00:38:16,083 --> 00:38:19,583 We are very late. 392 00:38:36,666 --> 00:38:40,166 Maybe he is sleeping. 393 00:39:16,041 --> 00:39:19,541 Next time, we will take along Altaf too. 394 00:39:42,375 --> 00:39:45,875 Neelu, my revolver. 395 00:40:00,291 --> 00:40:03,791 Stop! What are you doing? 396 00:40:23,000 --> 00:40:25,583 Hilal, Hilal Kohistani. 397 00:40:26,083 --> 00:40:28,875 And he is Hamid.. - Rampuriya. 398 00:40:29,375 --> 00:40:31,583 No, sir. I am from Muradabad. 399 00:40:32,083 --> 00:40:33,916 That is also in India. 400 00:40:34,416 --> 00:40:36,125 I have heard that Russians used to run away.. 401 00:40:36,625 --> 00:40:39,000 ..leaving their tanks in Afghanistan on seeing you. 402 00:40:39,500 --> 00:40:41,750 Don't praise me. 403 00:40:42,250 --> 00:40:43,875 What's the job? 404 00:40:44,375 --> 00:40:45,666 Mission Kashmir. 405 00:40:46,166 --> 00:40:48,791 This job.. - Will be done. 406 00:40:49,291 --> 00:40:52,125 Price? - Don't worry about money. 407 00:40:52,625 --> 00:40:55,375 Complete our mission. We will give you whatever price you demand. 408 00:40:55,875 --> 00:41:00,375 All the attacks on India since 1947 were government attacks. 409 00:41:00,875 --> 00:41:02,833 We have no relation with any government. 410 00:41:03,333 --> 00:41:06,583 We have a free army and we are the soldiers of freedom. 411 00:41:07,083 --> 00:41:09,625 More Muslims live in India than in Pakistan. 412 00:41:10,125 --> 00:41:11,916 After this mission is accomplished.. 413 00:41:12,416 --> 00:41:14,916 ..those Muslims will also take part in jihad. 414 00:41:15,416 --> 00:41:16,916 And this unknown army of ours.. 415 00:41:17,416 --> 00:41:20,791 ..will be the brightest army amongst the armies of the world. 416 00:41:21,291 --> 00:41:24,083 In 1971, India had changed the map of Asia 417 00:41:24,583 --> 00:41:27,125 This time we will change the appearance of India. 418 00:41:27,625 --> 00:41:30,791 In every great cause, great sacrifices are made, Hilal. 419 00:41:31,291 --> 00:41:34,916 And its reward is also very great. By the grace of God. 420 00:41:35,416 --> 00:41:38,083 Rs.10 million 421 00:41:38,583 --> 00:41:41,708 Dollars. - Rs.20 million. 422 00:41:42,208 --> 00:41:45,916 The money invested in jihad is no less than a holy deed. 423 00:41:46,416 --> 00:41:51,333 But the name of this mission shouldn't escape these walls, Hilal. 424 00:41:51,833 --> 00:41:55,916 A Pathan won't reveal the secrets even if it is the Judgment Day. 425 00:41:56,416 --> 00:41:57,916 You manage your people. 426 00:41:58,416 --> 00:42:00,833 Arms and ammunition has been arranged. 427 00:42:01,333 --> 00:42:04,083 TV camera, footage and all other such technical support.. 428 00:42:04,583 --> 00:42:06,083 ..will be given to you when the time arises. 429 00:42:06,583 --> 00:42:07,666 If you want anything besides this then.. 430 00:42:08,166 --> 00:42:12,541 One such person, who doesn't care about his life. 431 00:42:13,041 --> 00:42:16,250 He, who, hates his own existence. 432 00:42:16,750 --> 00:42:22,166 Who will act like a missile, destroy the enemy and finish himself. 433 00:42:22,666 --> 00:42:26,916 Such a person.. - I have one. 434 00:42:27,416 --> 00:42:30,791 My child. 435 00:42:31,291 --> 00:42:33,541 Altaf. 436 00:42:34,041 --> 00:42:37,166 But where is your Altaf, right now. 437 00:42:37,666 --> 00:42:41,166 He might be crossing the Indian border. 438 00:44:05,750 --> 00:44:06,875 Let me go. 439 00:44:07,375 --> 00:44:09,166 I don't need your life. 440 00:44:09,666 --> 00:44:13,666 I need your jeep and your wireless. 441 00:44:14,166 --> 00:44:17,666 And yes.. 442 00:44:23,916 --> 00:44:27,416 Thank you. 443 00:44:33,791 --> 00:44:36,125 BSF, check post. I want to meet SSP Khan. 444 00:44:36,625 --> 00:44:39,375 You mean the IG? Go upstairs and take a right. 445 00:44:39,875 --> 00:44:43,375 Thank you. 446 00:44:52,083 --> 00:44:54,250 The coordination meeting between the army and STF has been postponed. 447 00:44:54,750 --> 00:44:58,250 Okay, go to the station and meet the officer there. - Okay. 448 00:45:02,583 --> 00:45:06,083 I want to meet IG Khan. - Yes, sir. 449 00:46:05,000 --> 00:46:06,500 Who was he? - Sir, he was someone from the BSF. 450 00:46:07,000 --> 00:46:08,375 They are ten years behind, sir. 451 00:46:08,875 --> 00:46:12,375 He had come to meet SSP Khan. - SSP Khan? 452 00:46:21,541 --> 00:46:25,500 Sir. 453 00:46:26,000 --> 00:46:27,250 Stop it! Stop it! 454 00:46:27,750 --> 00:46:28,500 Gurdeep, are you okay? 455 00:46:29,000 --> 00:46:32,500 I'm doubly okay, sir. The bullet just grazed past me. 456 00:46:38,458 --> 00:46:41,125 Why are you sitting here in the dark? 457 00:46:41,625 --> 00:46:44,250 What happened? 458 00:46:44,750 --> 00:46:46,958 Altaf has returned. 459 00:46:47,458 --> 00:46:48,500 Altaf? 460 00:46:49,000 --> 00:46:53,041 Where is he? How is he? He must have grown up. 461 00:46:53,541 --> 00:46:57,250 How does he look? 462 00:46:57,750 --> 00:47:00,166 I didn't see him. - Why? 463 00:47:00,666 --> 00:47:03,500 He had worn a mask. 464 00:47:04,000 --> 00:47:05,166 Mask? 465 00:47:05,666 --> 00:47:09,041 He was the one, who shot at me today. 466 00:47:09,541 --> 00:47:14,083 How do you know it was Altaf? 467 00:47:14,583 --> 00:47:18,541 His eyes. Those same eyes. 468 00:47:19,041 --> 00:47:23,125 He is a child. He might have fired in anger. 469 00:47:23,625 --> 00:47:27,083 He is heartbroken. - I know, Neelu. 470 00:47:27,583 --> 00:47:31,541 And I'm the one who broke his heart. 471 00:47:32,041 --> 00:47:32,791 Stand properly. 472 00:47:33,291 --> 00:47:36,875 They like soldiers of Indian Army. Very nice. 473 00:47:37,375 --> 00:47:40,916 Why are you joking? You can see that I am working. Later. 474 00:47:41,416 --> 00:47:43,333 Shall I come? - Hey you. - Yes. 475 00:47:43,833 --> 00:47:45,500 Nothing will happen by changing the number. Change the car. 476 00:47:46,000 --> 00:47:49,583 You will be caught one day. Tea? 477 00:47:50,083 --> 00:47:51,333 Tea? - No, thank you, Gafoor. 478 00:47:51,833 --> 00:47:53,291 Bilal, tea? 479 00:47:53,791 --> 00:47:58,958 Saadiq, tea? - I don't need it. 480 00:47:59,458 --> 00:48:02,250 Altaf, will you have tea? 481 00:48:02,750 --> 00:48:04,583 It is not from Muzzafarabad. This has been prepared by Gafoor. 482 00:48:05,083 --> 00:48:08,083 You'll feel fresh after drinking it. 483 00:48:08,583 --> 00:48:12,333 Mohammed, tea? - Later. 484 00:48:12,833 --> 00:48:14,500 Mushtak, a letter has come. 485 00:48:15,000 --> 00:48:18,916 First, it was my mother. So I came here with the gun. 486 00:48:19,416 --> 00:48:21,250 Now the news has come, that the people from the other side.. 487 00:48:21,750 --> 00:48:22,500 ..have done the same with my sister. 488 00:48:23,000 --> 00:48:25,916 Be brave, Mushtak. - Bashir, tea? - No. 489 00:48:26,416 --> 00:48:27,916 Ashim, tea? - I don't need your tea. 490 00:48:28,416 --> 00:48:30,500 You don't like anything. 491 00:48:31,000 --> 00:48:33,791 Saadiq, why do you cry all the time? 492 00:48:34,291 --> 00:48:37,958 Don't watch this running show. Watch some dance and music. 493 00:48:38,458 --> 00:48:42,916 Khan on TV! Altaf! Khan on TV! Khan on TV! 494 00:48:43,416 --> 00:48:46,708 I want to say to the youth. 495 00:48:47,208 --> 00:48:51,583 That they give up their weapons and return home. 496 00:48:52,083 --> 00:48:56,541 Because we don't want another mother from Kashmir to lose her child. 497 00:48:57,041 --> 00:49:01,041 But the police have also killed some innocent people, Mr. Khan. 498 00:49:01,541 --> 00:49:06,791 The police force uses its guns only to save Kashmir. 499 00:49:07,291 --> 00:49:11,458 30th June, 1989, Tanket. 500 00:49:11,958 --> 00:49:17,166 Your taskforce had killed an entire family to catch one terrorist. 501 00:49:17,666 --> 00:49:18,833 Including a six year old girl. 502 00:49:19,333 --> 00:49:20,916 Do you remember something, sir? 503 00:49:21,416 --> 00:49:25,291 We press the trigger only when the bullets are fired at us. 504 00:49:25,791 --> 00:49:28,625 That's all I have to say. 505 00:49:29,125 --> 00:49:30,583 Thank you, Mr. Khan. 506 00:49:31,083 --> 00:49:34,333 Right now we were talking to.. 507 00:49:34,833 --> 00:49:35,625 ..Kashmir's Inspector General of Police, Inaayat Khan. 508 00:49:36,125 --> 00:49:38,875 Who had been attacked by some terrorists recently? 509 00:49:39,375 --> 00:49:41,875 I am Sufiya Pervez from Kashmir Today. 510 00:49:42,375 --> 00:49:46,875 Goodbye. 511 00:49:47,375 --> 00:49:47,833 Sufi. 512 00:49:48,333 --> 00:49:52,083 This is Shrinagar station of All India Radio and I'm Sufiya Pervez. 513 00:49:52,583 --> 00:49:53,666 Altaf, what are you doing there? 514 00:49:54,166 --> 00:49:55,583 The program has started here and you.. 515 00:49:56,083 --> 00:49:57,500 Who will watch if everyone performs? 516 00:49:58,000 --> 00:50:00,083 All right, don't come. Leave it. 517 00:50:00,583 --> 00:50:03,208 Today we will listen.. 518 00:50:03,708 --> 00:50:07,208 ..Kashmiri folk song 'Bumblebee' in the music program today. 519 00:50:22,208 --> 00:50:25,250 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 520 00:50:25,750 --> 00:50:26,708 "Bumble bee.." - I want to meet Sufiya Pervez.. 521 00:50:27,208 --> 00:50:28,750 "Black coloured bumble bee." 522 00:50:29,250 --> 00:50:35,250 "From which garden have you come?" - Take out your jacket. 523 00:50:35,750 --> 00:50:42,375 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 524 00:50:42,875 --> 00:50:48,916 "From which garden have you come?" - Take out your jacket! 525 00:50:49,416 --> 00:50:52,625 "O bumblebee, you've brought joy with you." 526 00:50:53,125 --> 00:50:56,625 "You've brought a gift on the henna night." 527 00:51:02,833 --> 00:51:06,041 "I brought the colour of kohl to ward of the evil." 528 00:51:06,541 --> 00:51:09,208 "I brought flowers from the garden to decorate the paths." 529 00:51:09,708 --> 00:51:12,791 "I brought the colour of kohl to ward of the evil." 530 00:51:13,291 --> 00:51:15,958 "I brought flowers from the garden to decorate the paths." 531 00:51:16,458 --> 00:51:19,458 "Come let us sing songs in the shades of henna. - Bumblebee." 532 00:51:19,958 --> 00:51:22,583 "Let's dance and make merry. - Bumblebee." 533 00:51:23,083 --> 00:51:29,750 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 534 00:51:30,250 --> 00:51:33,750 "From which garden have you come?" 535 00:51:57,375 --> 00:52:00,250 "The colour of henna is a beautiful red.." 536 00:52:00,750 --> 00:52:03,666 "..as if flowers have blossomed in the fair hands." 537 00:52:04,166 --> 00:52:06,500 "Bumblebee. Bumblebee." 538 00:52:07,000 --> 00:52:10,500 "The colour of henna is a beautiful red.." 539 00:52:11,000 --> 00:52:13,916 "..as if flowers have blossomed in the fair hands." 540 00:52:14,416 --> 00:52:17,291 "This colour is of brightness." "This colour is of shade." 541 00:52:17,791 --> 00:52:20,375 "This is not the colour of henna but of a mother's prayer." 542 00:52:20,875 --> 00:52:23,791 "The colour of this henna is true, all others false." 543 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 "May the colour of this henna never leave your hands." 544 00:52:27,416 --> 00:52:34,166 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 545 00:52:34,666 --> 00:52:38,166 "From which garden have you come?" 546 00:52:55,000 --> 00:52:57,875 "A wish of my heart has come in the palanquin of the moon." 547 00:52:58,375 --> 00:53:02,666 "The night of henna has come with the glamour of heavens." 548 00:53:03,166 --> 00:53:07,666 "The night of henna has come." 549 00:53:08,166 --> 00:53:11,250 "A wish of my heart has come in the palanquin of the moon." 550 00:53:11,750 --> 00:53:18,250 "The night of henna has come with the glamour of heavens." 551 00:53:18,750 --> 00:53:21,583 "The beauty of her friends has the light of dreams." 552 00:53:22,083 --> 00:53:24,833 "God has granted everyone's prayers." 553 00:53:25,333 --> 00:53:28,208 "Is the redness of your hands or the evening?" 554 00:53:28,708 --> 00:53:31,833 "The moon and stars have come to sing and dance in the function." 555 00:53:32,333 --> 00:53:35,291 "The night of henna came with the glamour of heavens." 556 00:53:35,791 --> 00:53:38,500 "The beauty of her friends has the light of dreams." 557 00:53:39,000 --> 00:53:41,833 "God has granted everyone's prayers." 558 00:53:42,333 --> 00:53:45,333 "The redness of these hands is redder than the evening - Bumblebee." 559 00:53:45,833 --> 00:53:47,916 "The moon and stars have come to sing and dance in the function." 560 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 "Bumblebee. - Bumble bee. Black coloured bumble bee." 561 00:53:52,458 --> 00:53:55,541 "Bumblebee. Black coloured bumblebee." 562 00:53:56,041 --> 00:54:02,125 "From which garden have you come? - From which garden have you come?" 563 00:54:02,625 --> 00:54:07,208 "Bumble bee. - You." 564 00:54:07,708 --> 00:54:12,208 "Bumble bee. - You. - From which garden have you come?" 565 00:54:12,708 --> 00:54:15,416 "Bumble bee." 566 00:54:15,916 --> 00:54:17,291 Who are you? What are you doing here? 567 00:54:17,791 --> 00:54:19,250 You have invited me. 568 00:54:19,750 --> 00:54:21,583 Me? Are you all right? 569 00:54:22,083 --> 00:54:23,125 When did I invite you? 570 00:54:23,625 --> 00:54:26,916 Around nine or ten years ago. You have forgotten it so soon. 571 00:54:27,416 --> 00:54:29,083 Nine or ten years ago? 572 00:54:29,583 --> 00:54:33,958 And I had said, who will watch if everyone performs. 573 00:54:34,458 --> 00:54:36,958 "Bumble bee." 574 00:54:37,458 --> 00:54:40,750 I am sorry, Sufi. I was a little late. 575 00:54:41,250 --> 00:54:44,750 "Bumble bee." - Altaf! 576 00:54:48,208 --> 00:54:54,500 "Bumble bee." - Altaf! 577 00:54:55,000 --> 00:54:56,791 "Bumble bee." 578 00:54:57,291 --> 00:55:00,791 Altaf. 579 00:55:05,583 --> 00:55:07,875 This is Sufi Pervez's office. 580 00:55:08,375 --> 00:55:09,500 How is it? It's great, isn't? 581 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 You know, the Doordarshan director had come.. 582 00:55:12,041 --> 00:55:13,708 ..as the chief guest to our college's annual function. 583 00:55:14,208 --> 00:55:16,291 And like everyone, he too liked my dancing. 584 00:55:16,791 --> 00:55:19,750 When he came on stage to give me the first prize he said.. 585 00:55:20,250 --> 00:55:21,416 I started to talk to him, and he said. 586 00:55:21,916 --> 00:55:24,375 "Sufi, you talk as nicely as you dance." 587 00:55:24,875 --> 00:55:27,375 Then I said he was right. Then do you know what he said? 588 00:55:27,875 --> 00:55:29,583 Sufi, why don't you become an artist on TV? 589 00:55:30,083 --> 00:55:31,333 I said okay. And I came here. 590 00:55:31,833 --> 00:55:36,041 And since then, Shrinagar TV means Sufiya Pervez. 591 00:55:36,541 --> 00:55:43,250 Now stop watching your photographs and see this. Dad and mom. 592 00:55:43,750 --> 00:55:46,416 You know mom and dad have searched for you everywhere. 593 00:55:46,916 --> 00:55:50,541 And when they didn't find you, they said that.. 594 00:55:51,041 --> 00:55:51,708 But I didn't believe them. 595 00:55:52,208 --> 00:55:55,291 Because I knew, until Hazrat Bal and Shankar Acharya are safe.. 596 00:55:55,791 --> 00:55:57,541 ..nothing can happen to my Altaf. 597 00:55:58,041 --> 00:56:01,208 Why are you standing? Why don't you sit? 598 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 Sir, this is Sufiya Pervez's chair. 599 00:56:04,458 --> 00:56:06,500 All right tell me, where were you? 600 00:56:07,000 --> 00:56:09,041 I didn't go anywhere. The police had taken me. 601 00:56:09,541 --> 00:56:12,500 To jail? - To the orphanage. 602 00:56:13,000 --> 00:56:16,000 Then a police officer took me home as his son. 603 00:56:16,500 --> 00:56:17,541 Why didn't you come to meet me? 604 00:56:18,041 --> 00:56:19,833 I was going to come, but he got transferred to Assam.. 605 00:56:20,333 --> 00:56:22,250 ..that very week. 606 00:56:22,750 --> 00:56:25,166 Then why didn't you write letters? 607 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 I did. 608 00:56:27,791 --> 00:56:30,000 I had written many letters. 609 00:56:30,500 --> 00:56:34,625 Some on paper, some in my mind. 610 00:56:35,125 --> 00:56:36,583 But I couldn't post them. - Why? 611 00:56:37,083 --> 00:56:40,541 Don't you have a post-office in your Assam? 612 00:56:41,041 --> 00:56:43,375 I was afraid. 613 00:56:43,875 --> 00:56:47,000 What if you don't answer? - Then? 614 00:56:47,500 --> 00:56:48,500 Then I would've thought that you.. 615 00:56:49,000 --> 00:56:51,333 So you thought that Sufi has died and gone to heaven. 616 00:56:51,833 --> 00:56:54,875 Even if I had gone to heaven, I would've left my address for you. 617 00:56:55,375 --> 00:56:57,166 There is one more place where people go besides heaven. 618 00:56:57,666 --> 00:56:59,166 To hell? 619 00:56:59,666 --> 00:57:02,083 It is not possible. I'm not going to any such place. 620 00:57:02,583 --> 00:57:06,166 You think about yourself. Show me your hand. - Hand? 621 00:57:06,666 --> 00:57:09,875 I won't cut it, but I'll read it. 622 00:57:10,375 --> 00:57:12,125 Don't read it? - Why? 623 00:57:12,625 --> 00:57:15,625 Are you scared of your future? 624 00:57:16,125 --> 00:57:19,416 Of my past. 625 00:57:19,916 --> 00:57:21,666 Of my hell. 626 00:57:22,166 --> 00:57:24,666 Why do you talk like this, Altaf? You have back come. 627 00:57:25,166 --> 00:57:29,500 I'll take you back to my childhood. On a boat. 628 00:57:30,000 --> 00:57:33,500 And heaven will return. 629 00:58:17,791 --> 00:58:19,166 You used to run too, right Saadiq? 630 00:58:19,666 --> 00:58:20,958 Cross country. 631 00:58:21,458 --> 00:58:23,291 Nobody used to run faster than me in the entire valley. 632 00:58:23,791 --> 00:58:25,291 Maybe not even in India. 633 00:58:25,791 --> 00:58:29,375 But I couldn't run for Kashmir. - Why? 634 00:58:29,875 --> 00:58:33,125 Because... 635 00:58:33,625 --> 00:58:36,916 Because I couldn't run faster than bullets. 636 00:58:37,416 --> 00:58:39,791 Stop it, friend. It's midnight. 637 00:58:40,291 --> 00:58:43,041 Sorry, Zuber. I was watching the race, that's why. 638 00:58:43,541 --> 00:58:47,500 Have patience. I'll shoot your face and stick it on the winner. 639 00:58:48,000 --> 00:58:51,250 See it and be happy. Now stop this nuisance. 640 00:58:51,750 --> 00:58:53,875 Zuber, you also sleep with your camera? 641 00:58:54,375 --> 00:58:57,041 Why? Don't you sleep with your missile? 642 00:58:57,541 --> 00:58:59,833 You are an expert in making missiles. I'm an expert in making films. 643 00:59:00,333 --> 00:59:02,541 And Altaf, a war is not only won by missiles.. 644 00:59:03,041 --> 00:59:05,625 ..but also with a camera. 645 00:59:06,125 --> 00:59:10,250 How? - I'll tell you in the morning. Now let me sleep. 646 00:59:10,750 --> 00:59:14,250 Goodnight, Altaf. - Goodnight, Saadiq. 647 00:59:24,083 --> 00:59:26,750 Altaf, what happened? 648 00:59:27,250 --> 00:59:28,583 Nothing. 649 00:59:29,083 --> 00:59:31,125 You are hiding something from me, aren't you? 650 00:59:31,625 --> 00:59:33,291 Hiding? No. 651 00:59:33,791 --> 00:59:36,750 Sir, my name is Sufiya Pervez. 652 00:59:37,250 --> 00:59:39,208 And nobody can hide anything from me. 653 00:59:39,708 --> 00:59:42,250 Trust me, Sufi. I'm not hiding anything. 654 00:59:42,750 --> 00:59:46,250 Tell me, sir. Your grief and tensions. 655 00:59:46,750 --> 00:59:49,458 Give your sorrows to me. 656 00:59:49,958 --> 00:59:52,666 You know, Sufi.. 657 00:59:53,166 --> 00:59:56,791 ..you are in front of me after ten years. 658 00:59:57,291 --> 00:59:59,958 You are near me. 659 01:00:00,458 --> 01:00:03,750 But I can't feel you. 660 01:00:04,250 --> 01:00:11,291 I'm sitting in a boat after ten years, but I don't feel anything. 661 01:00:11,791 --> 01:00:14,791 There is so much beauty everywhere.. 662 01:00:15,291 --> 01:00:17,208 ..but I can't see it. 663 01:00:17,708 --> 01:00:19,125 Then what do you see? 664 01:00:19,625 --> 01:00:22,541 I can see smoke, Sufi. 665 01:00:23,041 --> 01:00:25,583 Everywhere. 666 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 And bullets firing among the smoke. 667 01:00:29,250 --> 01:00:31,791 Dying people. Their screams. 668 01:00:32,291 --> 01:00:33,625 Dropping corpses. The flying parts of the corpses. 669 01:00:34,125 --> 01:00:37,583 Someone's severed head, somewhere.. 670 01:00:38,083 --> 01:00:40,333 Look through my eyes, Altaf. 671 01:00:40,833 --> 01:00:43,500 Listen through my ears. 672 01:00:44,000 --> 01:00:47,500 Listen, the sound of that oar. 673 01:01:04,375 --> 01:01:09,375 "Listen quietly to the melody of the moment." 674 01:01:09,875 --> 01:01:17,250 "Our whole life is in this moment." 675 01:01:17,750 --> 01:01:22,833 "This is the land of dreams." 676 01:01:23,333 --> 01:01:26,833 "See it through my eyes." 677 01:01:33,958 --> 01:01:38,833 "Listen quietly, to the melody of the moment." 678 01:01:39,333 --> 01:01:44,125 "Our whole life is in this moment." 679 01:01:44,625 --> 01:01:49,541 "This is the land of dreams." 680 01:01:50,041 --> 01:01:54,666 "See it through my eyes." 681 01:01:55,166 --> 01:02:00,208 "Dense smoke is clearing." 682 01:02:00,708 --> 01:02:02,000 "The fog has lifted." 683 01:02:02,500 --> 01:02:05,708 "And now there is a bright morning." 684 01:02:06,208 --> 01:02:16,250 "Bright land, blue sky. A boat wading through the water." 685 01:02:16,750 --> 01:02:21,750 "This is the land of dreams." 686 01:02:22,250 --> 01:02:26,958 "I saw it through your eyes." 687 01:02:27,458 --> 01:02:30,958 "Listen quietly, to the melody of the moment." 688 01:03:12,750 --> 01:03:17,625 "This is how love has affected me." 689 01:03:18,125 --> 01:03:22,666 "I can't take my eyes off you." 690 01:03:23,166 --> 01:03:28,250 "There is no one around. Just the feeling of love." 691 01:03:28,750 --> 01:03:31,125 "A whiff of fragrance comes and makes us fragrant." 692 01:03:31,625 --> 01:03:33,791 "We are not even aware of it." 693 01:03:34,291 --> 01:03:35,083 "The horns are blowing far away." 694 01:03:35,583 --> 01:03:36,541 "The bride of memories is getting decorated." 695 01:03:37,041 --> 01:03:39,375 "My head is resting your chest." 696 01:03:39,875 --> 01:03:44,791 "This is the land of dreams." 697 01:03:45,291 --> 01:03:50,000 "I saw it through your eyes." 698 01:03:50,500 --> 01:03:55,458 "Dense smoke is clearing." 699 01:03:55,958 --> 01:03:57,125 "There is heavy fog." 700 01:03:57,625 --> 01:04:01,125 "And now there is a bright morning." 701 01:04:07,041 --> 01:04:12,000 Time, jihad and death don't wait for anyone. 702 01:04:12,500 --> 01:04:16,166 The day after tomorrow.. - Not the day after, but tomorrow. 703 01:04:16,666 --> 01:04:19,083 It's IG Khan's birthday tomorrow. 704 01:04:19,583 --> 01:04:21,541 So this is your gift? 705 01:04:22,041 --> 01:04:26,666 Yes. Saadiq, hold this. 706 01:04:27,166 --> 01:04:29,750 I just have to deliver this map to IG Khan.. 707 01:04:30,250 --> 01:04:34,000 ..so that he places all his forces at Chinar garden. 708 01:04:34,500 --> 01:04:37,125 And we will comfortably.. 709 01:04:37,625 --> 01:04:40,041 Good, Son. 710 01:04:40,541 --> 01:04:43,666 But how will you reach? 711 01:04:44,166 --> 01:04:46,791 I have arranged for all that. 712 01:04:47,291 --> 01:04:48,958 I'd been there today. 713 01:04:49,458 --> 01:04:54,916 How? - With the help of a friend. 714 01:04:55,416 --> 01:04:58,666 A jihadi befriends only men. 715 01:04:59,166 --> 01:05:01,125 Women are weak hearted. 716 01:05:01,625 --> 01:05:04,750 They can't keep a secret. 717 01:05:05,250 --> 01:05:06,083 The girl whom you.. 718 01:05:06,583 --> 01:05:08,583 She is completely unaware of our war and jihad. 719 01:05:09,083 --> 01:05:10,500 Five others will go with me. 720 01:05:11,000 --> 01:05:13,541 Besides Ali and Gafoor, you, you and Zuber you. 721 01:05:14,041 --> 01:05:17,041 That girl loves you brother, and you are using her like this.. 722 01:05:17,541 --> 01:05:19,291 The one walking on the path of jihad.. 723 01:05:19,791 --> 01:05:22,458 ..doesn't care about other relations. 724 01:05:22,958 --> 01:05:27,416 You are innocent. You are my sweet king. Come, child. 725 01:05:27,916 --> 01:05:29,291 Tell me one thing, Saadiq. 726 01:05:29,791 --> 01:05:31,166 If those traitors get this map on a dead militant.. 727 01:05:31,666 --> 01:05:33,916 ..then what will they think? 728 01:05:34,416 --> 01:05:35,791 They will definitely believe it. 729 01:05:36,291 --> 01:05:38,458 But where will we get such a corpse? 730 01:05:38,958 --> 01:05:41,000 We will get a corpse. 731 01:05:41,500 --> 01:05:46,583 Moreover how far will you be able to walk with us without your legs? 732 01:05:47,083 --> 01:05:50,208 Saadiq! - Wait. Wait. 733 01:05:50,708 --> 01:05:53,541 Till holy warriors like Saadiq are alive.. 734 01:05:54,041 --> 01:05:56,125 ..we can never lose this war. 735 01:05:56,625 --> 01:05:58,458 He said that if they get this map on a dead militant.. 736 01:05:58,958 --> 01:06:02,041 ..then the soldiers won't doubt it. 737 01:06:02,541 --> 01:06:05,166 He took the gun and sacrificed himself for jihad. 738 01:06:05,666 --> 01:06:07,333 We will not let his sacrifice go in vain. 739 01:06:07,833 --> 01:06:10,041 The jihad for which your friend has given up his life.. 740 01:06:10,541 --> 01:06:13,625 ..to accomplish that goal is your mission. 741 01:06:14,125 --> 01:06:16,875 Before Saadiq's body goes cold.. 742 01:06:17,375 --> 01:06:20,875 ..leave his body with the map at Anant Nag. 743 01:06:23,791 --> 01:06:27,291 Carefully. 744 01:06:42,625 --> 01:06:44,541 Where is it being edited? - In studio 2. 745 01:06:45,041 --> 01:06:46,125 You are so late Altaf. 746 01:06:46,625 --> 01:06:49,625 The concert is about to start. - Sorry, Sufi. I was a little late. 747 01:06:50,125 --> 01:06:52,500 The last time I invited you to the program, you took ten years. 748 01:06:53,000 --> 01:06:56,083 Thank God, you didn't take 20 years this time. Where were you? 749 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 When my friends found out that I am coming to concert.. 750 01:06:58,541 --> 01:06:59,375 Then you should've brought them. 751 01:06:59,875 --> 01:07:02,125 I have, but your security guards have stopped them outside. 752 01:07:02,625 --> 01:07:03,208 That's good. 753 01:07:03,708 --> 01:07:06,166 Let them stay outside. You will be insulted. 754 01:07:06,666 --> 01:07:08,875 But you told me.. - To bring your friends? 755 01:07:09,375 --> 01:07:12,875 But there is a small problem, Altaf. Rules have changed here now. 756 01:07:13,375 --> 01:07:15,833 Now you'll have to pay some fees to bring your friends. - Fees? 757 01:07:16,333 --> 01:07:19,791 Yes, fees. - How much? 758 01:07:20,291 --> 01:07:21,958 How many people are there? - Five. 759 01:07:22,458 --> 01:07:26,791 Five? Why didn't ten come? 760 01:07:27,291 --> 01:07:30,791 The fees for five people will be.. 761 01:07:37,458 --> 01:07:40,666 And you? Six. 762 01:07:41,166 --> 01:07:45,208 This is the fees for coming ten years late. 763 01:07:45,708 --> 01:07:48,416 I love you very much, Sufi. 764 01:07:48,916 --> 01:07:55,458 No matter what happens, I will love you forever. - Forever? 765 01:07:55,958 --> 01:07:59,708 No matter what happens? 766 01:08:00,208 --> 01:08:02,750 Sufi, time.. - Altaf.. 767 01:08:03,250 --> 01:08:04,208 ..we will talk about time when the time comes. 768 01:08:04,708 --> 01:08:06,666 Right now there is little time, and the concert will begin soon. 769 01:08:07,166 --> 01:08:10,666 Now if you let go of my hand, then I will bring your friends. 770 01:08:19,500 --> 01:08:20,708 Hello. - Hello. 771 01:08:21,208 --> 01:08:22,250 TV tower? - Yes. 772 01:08:22,750 --> 01:08:24,208 I am calling from the centre, extension 22. 773 01:08:24,708 --> 01:08:25,666 Look, the live concert is about to start. 774 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 But there is some problem with the wiring regarding the telecast. 775 01:08:28,083 --> 01:08:29,250 We have sent a team of engineers but.. 776 01:08:29,750 --> 01:08:31,875 There is very little time, repair it as soon as possible. 777 01:08:32,375 --> 01:08:35,875 Yes, sir. - Thank you. 778 01:08:44,250 --> 01:08:46,833 Hello? - Please put IG Khan on the line. 779 01:08:47,333 --> 01:08:47,958 Tell him it's urgent. 780 01:08:48,458 --> 01:08:51,958 Sir, he is praying right now. - I will hold. 781 01:09:03,750 --> 01:09:05,583 Come on, open your mouth. - Why? 782 01:09:06,083 --> 01:09:09,208 Don't you remember? - What am I forgetting? 783 01:09:09,708 --> 01:09:10,500 It's your birthday today. 784 01:09:11,000 --> 01:09:12,500 Wow! You remember everything. 785 01:09:13,000 --> 01:09:14,250 How can I forget? 786 01:09:14,750 --> 01:09:16,708 How could I think that you'd forget? 787 01:09:17,208 --> 01:09:20,166 You will forget? Impossible! 23rd September. 788 01:09:20,666 --> 01:09:23,250 My birthday. How can you forget it? 789 01:09:23,750 --> 01:09:27,583 What is the date today? - 5th June. 790 01:09:28,083 --> 01:09:30,625 Whose birthday is it today? - Whose? 791 01:09:31,125 --> 01:09:33,708 Mine? 792 01:09:34,208 --> 01:09:36,666 Congratulations. 793 01:09:37,166 --> 01:09:40,166 By the way your memory is growing sharper by the day. 794 01:09:40,666 --> 01:09:42,208 Shall I get some medicines? 795 01:09:42,708 --> 01:09:44,833 Shall we go to Lucknow to get medicines from your dad? 796 01:09:45,333 --> 01:09:48,166 Do you remember?. 797 01:09:48,666 --> 01:09:49,458 Leave it. Leave it. 798 01:09:49,958 --> 01:09:52,541 You got so many beatings from dad for those tactics of yours. 799 01:09:53,041 --> 01:09:57,000 I had to. I'm just an ignorant Kashmiri. 800 01:09:57,500 --> 01:10:01,750 Without thinking, I had jumped out from your window. 801 01:10:02,250 --> 01:10:04,833 You were badly hurt, weren't you? 802 01:10:05,333 --> 01:10:07,208 And you had given me medicine. 803 01:10:07,708 --> 01:10:10,000 See this, it is still hurting. - Really? 804 01:10:10,500 --> 01:10:12,125 Slap it twice and it will be okay. 805 01:10:12,625 --> 01:10:16,125 Isn't there any remedy from Lucknow? - Medicine? 806 01:10:20,125 --> 01:10:25,041 Sorry sir, this is Altaf's call. 807 01:10:25,541 --> 01:10:27,166 Where are you calling from, Altaf? 808 01:10:27,666 --> 01:10:30,625 IG Khan, today is your special day. 809 01:10:31,125 --> 01:10:33,166 And we are celebrating it. - Where are you, Altaf? 810 01:10:33,666 --> 01:10:36,583 Come to Shankaracharya, Khan. Exactly at 10 o' clock. 811 01:10:37,083 --> 01:10:39,833 We have arranged for fireworks, especially for you. 812 01:10:40,333 --> 01:10:42,833 We will show you a spectacle which you've never seen before. 813 01:10:43,333 --> 01:10:46,833 Goodbye. 814 01:10:51,416 --> 01:10:53,291 Altaf, hurry up. The concert is about to start. Come on. 815 01:10:53,791 --> 01:10:55,791 Yes, where are my friends? - What greedy friends you have. 816 01:10:56,291 --> 01:11:00,708 They've gone to have snacks in the canteen. 817 01:11:01,208 --> 01:11:02,541 Yes, who are you? 818 01:11:03,041 --> 01:11:05,541 What are you doing? How did you come in? 819 01:11:06,041 --> 01:11:09,541 What are you doing? 820 01:11:26,000 --> 01:11:27,958 Sir, the BSF had killed a militant yesterday. 821 01:11:28,458 --> 01:11:31,958 We found this from his pocket. 822 01:11:51,250 --> 01:11:51,750 Avinash. 823 01:11:52,250 --> 01:11:57,750 "Everything will again become fragrant." 824 01:11:58,250 --> 01:12:04,916 "The weather of fragrance will come." 825 01:12:05,416 --> 01:12:17,250 "Then birds will flutter on the branches of the Chinar tree." 826 01:12:17,750 --> 01:12:30,625 "The people who go by this path will again return." 827 01:12:31,125 --> 01:12:34,625 "Then they will sing this song in the paths of heaven." 828 01:13:16,583 --> 01:13:20,083 "Mix the sweet melodies of music." 829 01:13:30,583 --> 01:13:33,708 "I have come to sing this song of love." 830 01:13:34,208 --> 01:13:37,375 "To enthral the world in this melody." 831 01:13:37,875 --> 01:13:41,041 "To eradicate hatred from everyone's heart." 832 01:13:41,541 --> 01:13:45,041 "Come friends, dance with me." 833 01:13:55,208 --> 01:13:58,541 "I have come to sing this song of love." 834 01:13:59,041 --> 01:14:02,208 "To enthral the world in this melody." 835 01:14:02,708 --> 01:14:05,750 "To eradicate hatred from everyone's heart." 836 01:14:06,250 --> 01:14:09,750 "Come friends, dance with me." 837 01:14:55,125 --> 01:14:59,916 "The one that wins." 838 01:15:00,416 --> 01:15:03,625 "Everyone's hearts." 839 01:15:04,125 --> 01:15:12,458 "Sing such a song." 840 01:15:12,958 --> 01:15:19,458 "Sing the tune of friendship." 841 01:15:19,958 --> 01:15:26,583 "Forget enmity." 842 01:15:27,083 --> 01:15:33,833 "Sing such a song which will win everyone's hearts." 843 01:15:34,333 --> 01:15:41,416 "Sing the tune of friendship, forget enmity." 844 01:15:41,916 --> 01:15:45,416 "Come friends, sing with me." 845 01:16:45,666 --> 01:16:50,541 Move! Move! 846 01:16:51,041 --> 01:16:54,500 Come on. Move! 847 01:16:55,000 --> 01:16:58,500 Hurry up! 848 01:17:02,000 --> 01:17:02,916 Avinash, get the bomb squad. 849 01:17:03,416 --> 01:17:09,958 "Music has such beauty, which can even bring spring in autumn." 850 01:17:10,458 --> 01:17:13,416 "Music cannot be stopped by walls." 851 01:17:13,916 --> 01:17:20,333 "Music goes across boundaries." 852 01:17:20,833 --> 01:17:24,041 "Music has such beauty, which can even bring spring in autumn." 853 01:17:24,541 --> 01:17:25,916 "Music cannot be stopped by walls." 854 01:17:26,416 --> 01:17:30,916 "Music goes across boundaries." 855 01:17:31,416 --> 01:17:34,625 "Music doesn't have any religion or nationality." 856 01:17:35,125 --> 01:17:38,375 "The universe is connected to music." 857 01:17:38,875 --> 01:17:41,708 "Music has no language." 858 01:17:42,208 --> 01:17:45,500 "Music has the Gita and the Koran." 859 01:17:46,000 --> 01:17:48,916 "Allah and Ram are both in music." 860 01:17:49,416 --> 01:17:52,416 "The entire world is in music." 861 01:17:52,916 --> 01:17:54,208 "Music doesn't have any religion or nationality." 862 01:17:54,708 --> 01:17:56,000 "The universe is connected to music." 863 01:17:56,500 --> 01:17:57,625 "Music has no language." 864 01:17:58,125 --> 01:17:59,500 "Music has the Gita and the Koran." 865 01:18:00,000 --> 01:18:01,250 "Allah and Ram are both in music." 866 01:18:01,750 --> 01:18:03,125 "The entire world is in music." 867 01:18:03,625 --> 01:18:05,333 "It also changes the course of the storm." 868 01:18:05,833 --> 01:18:15,625 "Music joins broken hearts." 869 01:18:16,125 --> 01:18:18,458 Khan! Come in, Khan. 870 01:18:18,958 --> 01:18:20,583 Come in, Khan. - Altaf. 871 01:18:21,083 --> 01:18:22,625 Did you like my painting? 872 01:18:23,125 --> 01:18:23,791 Altaf, where are you? 873 01:18:24,291 --> 01:18:28,000 There is a small difference between you and me. 874 01:18:28,500 --> 01:18:31,500 I don't kill children. - Altaf, where are you? 875 01:18:32,000 --> 01:18:35,000 Look towards Shankar Acharya, Khan. 876 01:18:35,500 --> 01:18:40,291 The crackers of your birthday are about to burst. 877 01:18:40,791 --> 01:18:43,833 Happy birthday. 878 01:18:44,333 --> 01:18:47,833 Dad! 879 01:19:09,250 --> 01:19:10,750 'Pahalgam calling Gulmarg. Over! - Yes. 880 01:19:11,250 --> 01:19:13,250 'Calling..'- Yes, I'm getting you. 881 01:19:13,750 --> 01:19:15,875 'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.' 882 01:19:16,375 --> 01:19:18,000 Yes. Carry on. Carry on. 883 01:19:18,500 --> 01:19:21,500 'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.' 884 01:19:22,000 --> 01:19:24,208 'Can you hear?' - Yes. Yes, I can hear you. 885 01:19:24,708 --> 01:19:27,208 'The TV tower has been blown to pieces.' 886 01:19:27,708 --> 01:19:31,500 Yes, I want India to be blown away like this. 887 01:19:32,000 --> 01:19:33,916 'By the grace of God, the blast was so powerful..' 888 01:19:34,416 --> 01:19:35,583 '..that the pieces of the tower have scattered everywhere.' 889 01:19:36,083 --> 01:19:37,500 Tell me if you need anything. 890 01:19:38,000 --> 01:19:40,666 'By the grace of God, Mission Kashmir will be successful.' 891 01:19:41,166 --> 01:19:45,125 God, thank you very much. - 'Deposit the money in the bank.' 892 01:19:45,625 --> 01:19:47,291 'The rest is up to God. Over and out.' 893 01:19:47,791 --> 01:19:50,250 Over and out. 894 01:19:50,750 --> 01:19:52,958 Congratulations. 895 01:19:53,458 --> 01:19:56,500 Congratulations on the first success of Mission Kashmir. 896 01:19:57,000 --> 01:20:00,500 No one can stop us now. 897 01:20:02,375 --> 01:20:07,458 So? What is your next target after the TV tower? 898 01:20:07,958 --> 01:20:09,708 That's why you worked there in the TV center, didn't you? 899 01:20:10,208 --> 01:20:15,625 No, Mr. Khan. - Do you think you will escape? 900 01:20:16,125 --> 01:20:18,958 We know where you used to meet him. 901 01:20:19,458 --> 01:20:23,541 We also know that you used to go out with him in the boats. 902 01:20:24,041 --> 01:20:25,958 And how you called him into the T.V centre.. 903 01:20:26,458 --> 01:20:28,791 ..even after knowing that he will run away.. 904 01:20:29,291 --> 01:20:31,750 ..after killing the guards and blowing up the TV tower. 905 01:20:32,250 --> 01:20:37,166 Now tell me, who gives you orders? 906 01:20:37,666 --> 01:20:42,375 No one, believe me Mr. Khan. - Who will believe you? 907 01:20:42,875 --> 01:20:45,958 The widows of the dead, will they believe you? 908 01:20:46,458 --> 01:20:49,666 You're one of them, Sufi. You're one of them! 909 01:20:50,166 --> 01:20:54,750 You breached the security and made him talk over the internal phone. 910 01:20:55,250 --> 01:20:57,708 How is he related to you? 911 01:20:58,208 --> 01:21:01,708 No one. 912 01:21:03,583 --> 01:21:07,791 I love him. 913 01:21:08,291 --> 01:21:12,625 He came after ten years so.. 914 01:21:13,125 --> 01:21:16,166 He has changed. 915 01:21:16,666 --> 01:21:20,625 I know. 916 01:21:21,125 --> 01:21:28,625 After his parents' death, he had stayed with me in my house. 917 01:21:29,125 --> 01:21:34,541 My wife loves him as much as you do. 918 01:21:35,041 --> 01:21:38,583 Now I have no connection with him. 919 01:21:39,083 --> 01:21:42,583 But what can I do? I love him. 920 01:21:57,291 --> 01:21:59,791 Send her home. - Did she say anything, sir? 921 01:22:00,291 --> 01:22:02,208 She doesn't know anything. - But, sir. 922 01:22:02,708 --> 01:22:06,208 Leave her alone, Avinash. 923 01:22:17,541 --> 01:22:18,625 Was he born dumb? 924 01:22:19,125 --> 01:22:21,000 No, when the soldiers of Najibullah asked.. 925 01:22:21,500 --> 01:22:24,458 ..Hilal's address, then he took out his tongue and.. 926 01:22:24,958 --> 01:22:26,541 Son, the news is confirmed. 927 01:22:27,041 --> 01:22:30,416 Two days later, the Prime Minister of India will come to the valley. 928 01:22:30,916 --> 01:22:35,041 I'm ready to welcome him, sir. - Look properly. 929 01:22:35,541 --> 01:22:38,000 This picture belongs to a dangerous terrorist. 930 01:22:38,500 --> 01:22:42,500 His name is Altaf Khan. Age, 21 years. 931 01:22:43,000 --> 01:22:45,083 He is fair. Six feet tall. 932 01:22:45,583 --> 01:22:47,166 And his eyes are grey. 933 01:22:47,666 --> 01:22:49,666 If you see this terrorist.. 934 01:22:50,166 --> 01:22:55,250 ..then inform the police immediately. 935 01:22:55,750 --> 01:23:01,291 This is not good. Now whole Shrinagar will recognise you. 936 01:23:01,791 --> 01:23:04,541 Go away from here to Kunjargaon. 937 01:23:05,041 --> 01:23:06,708 Krishna Raina's old house. 938 01:23:07,208 --> 01:23:10,708 The place is far away but safe. Right now. 939 01:23:26,041 --> 01:23:29,583 Yes, Nambari. - Thank you. 940 01:23:30,083 --> 01:23:34,500 Tea. Altaf, tea prepared by Gafoor. 941 01:23:35,000 --> 01:23:36,916 Gafoor, is there a phone nearby. 942 01:23:37,416 --> 01:23:38,708 Yes, there is one down there in Raina Bari square. 943 01:23:39,208 --> 01:23:40,416 Have the tea first. It is quite far. 944 01:23:40,916 --> 01:23:44,416 Tea? Maqsood, tea? 945 01:23:50,291 --> 01:23:53,083 No, Dad. I'm absolutely fine. 946 01:23:53,583 --> 01:23:55,916 No, my mood is also okay. 947 01:23:56,416 --> 01:24:00,041 Dad, try to understand. Don't come here now. 948 01:24:00,541 --> 01:24:02,291 Then throw away those tickets! 949 01:24:02,791 --> 01:24:05,333 Anyway, what is the fare from Jammu to Shrinagar? 950 01:24:05,833 --> 01:24:10,125 Dad, why don't you understand? Altaf has gone back. 951 01:24:10,625 --> 01:24:14,125 Give the phone to mom. 952 01:24:15,500 --> 01:24:18,166 Mom. 953 01:24:18,666 --> 01:24:22,166 Mom, you were right. My Altaf is dead. Mom! 954 01:24:37,166 --> 01:24:39,833 Hello, Mom.. - Sufi, this is Altaf. 955 01:24:40,333 --> 01:24:41,416 Altaf? 956 01:24:41,916 --> 01:24:46,791 I want to meet you. - Don't ever call me again? 957 01:24:47,291 --> 01:24:50,416 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 958 01:24:50,916 --> 01:24:54,458 "Bumble bee.." - Why did you hang up without talking to me, Sufi? 959 01:24:54,958 --> 01:24:57,708 "From which garden have you come?" - Answer me, Sufi. 960 01:24:58,208 --> 01:24:59,541 I don't want to talk to you. 961 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 You displayed my picture on TV.. 962 01:25:02,000 --> 01:25:02,916 ..so that I am killed. 963 01:25:03,416 --> 01:25:05,208 And the ones whom you have killed me? 964 01:25:05,708 --> 01:25:10,625 Sufi, why don't you understand? I am doing this for my religion. 965 01:25:11,125 --> 01:25:12,875 I am also a Muslim, Altaf. 966 01:25:13,375 --> 01:25:15,708 And I know that Islam doesn't allow the murder.. 967 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 ..of innocent and guiltless people. 968 01:25:18,125 --> 01:25:21,625 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 969 01:25:29,500 --> 01:25:33,375 You're just avenging your parents' death, Altaf. 970 01:25:33,875 --> 01:25:37,375 Understand? 971 01:25:39,333 --> 01:25:45,166 Wait, Sufi! Sufi, stop! 972 01:25:45,666 --> 01:25:46,916 Sufi, stop! Otherwise I will.. 973 01:25:47,416 --> 01:25:50,916 Sufi! 974 01:26:25,375 --> 01:26:28,875 Madam, a call for you. - Hello. 975 01:29:09,166 --> 01:29:12,666 Altaf. - Mom. 976 01:29:36,541 --> 01:29:39,458 You like potato curry very much, don't you? 977 01:29:39,958 --> 01:29:41,708 I like it even now. 978 01:29:42,208 --> 01:29:44,250 Then you should've come home. 979 01:29:44,750 --> 01:29:47,500 You should've had food prepared by me at least once. 980 01:29:48,000 --> 01:29:49,958 How can I come, Mom? 981 01:29:50,458 --> 01:29:54,291 Whenever I thought of coming there, then that face.. 982 01:29:54,791 --> 01:29:55,958 Your dad's face. 983 01:29:56,458 --> 01:29:58,000 No! 984 01:29:58,500 --> 01:30:01,666 The face of the killer whose face is hidden behind the mask. 985 01:30:02,166 --> 01:30:05,500 The face of that devil behind the smoke generated by the bullet shots. 986 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 Amongst the blood.. - No, Son. 987 01:30:08,500 --> 01:30:14,291 No. You shouldn't say such things, Altaf. I'm here for you. 988 01:30:14,791 --> 01:30:19,000 Don't be scared. 989 01:30:19,500 --> 01:30:24,250 I'm not scared, Mom. I'm not scared. 990 01:30:24,750 --> 01:30:27,500 But that face has not allowed me to sleep since ten years. 991 01:30:28,000 --> 01:30:33,208 Whenever I try to sleep, those eyes start staring at me. 992 01:30:33,708 --> 01:30:36,541 And the burning villages I've seen in ten years.. 993 01:30:37,041 --> 01:30:39,541 ..start to trouble my mind. 994 01:30:40,041 --> 01:30:44,250 The screams I've heard in ten years starts to screech in my ears. 995 01:30:44,750 --> 01:30:46,708 And the corpses I've seen in these ten years.. 996 01:30:47,208 --> 01:30:52,458 ..start behind that face and laugh at me. 997 01:30:52,958 --> 01:30:57,166 I won't find peace unless I finish that face. 998 01:30:57,666 --> 01:31:01,458 I'll never get sleep unless I wipe it away. 999 01:31:01,958 --> 01:31:05,958 What do I do, Mom? What do I do? 1000 01:31:06,458 --> 01:31:11,750 No matter who fires the bullets, it will hurt me. 1001 01:31:12,250 --> 01:31:16,000 Actually this war is not between you and Mr. Khan. 1002 01:31:16,500 --> 01:31:19,416 On one side is love and on the other hatred. 1003 01:31:19,916 --> 01:31:22,375 On one side there is humanity and on the other terror. 1004 01:31:22,875 --> 01:31:24,375 Between good and evil. 1005 01:31:24,875 --> 01:31:26,875 Between humanity and inhumanity. 1006 01:31:27,375 --> 01:31:29,541 Between terror and Kashmir. 1007 01:31:30,041 --> 01:31:35,208 You have to decide what prevails, Altaf. Only you. 1008 01:31:35,708 --> 01:31:41,000 That's why think before you shoot. 1009 01:31:41,500 --> 01:31:45,000 Think about it a lot. 1010 01:31:47,833 --> 01:31:50,625 I will myself inspect the entire area by helicopter, sir. 1011 01:31:51,125 --> 01:31:52,083 The area near Pari palace where.. 1012 01:31:52,583 --> 01:31:55,541 ..the Prime Minister's helicopter will land is a little sensitive. 1013 01:31:56,041 --> 01:31:58,791 And I've arranged one thousand children for his welcome.. 1014 01:31:59,291 --> 01:32:01,541 Excuse me. 1015 01:32:02,041 --> 01:32:05,541 Hello. 1016 01:32:14,125 --> 01:32:19,291 Okay. Okay. 1017 01:32:19,791 --> 01:32:21,916 Yes, for his welcome.. - Mr. Khan.. 1018 01:32:22,416 --> 01:32:24,875 Here you are discussing the security of the PM.. 1019 01:32:25,375 --> 01:32:29,791 ..and there your wife has dodged her security and gone somewhere. 1020 01:32:30,291 --> 01:32:33,708 Can you tell me where she has gone? 1021 01:32:34,208 --> 01:32:35,250 I will ask Neelima, sir. 1022 01:32:35,750 --> 01:32:38,208 It is your private matter whether you ask her or not. 1023 01:32:38,708 --> 01:32:40,750 But people from intelligence have told us.. 1024 01:32:41,250 --> 01:32:43,916 ..that day you had saved the life of the terrorist.. 1025 01:32:44,416 --> 01:32:45,708 ..who attacked you in the police quarters. 1026 01:32:46,208 --> 01:32:49,541 Because he was your relative. 1027 01:32:50,041 --> 01:32:51,833 Look Mr. Inayat Khan.. 1028 01:32:52,333 --> 01:32:54,750 ..we have lost one of our Prime Minister's. 1029 01:32:55,250 --> 01:32:59,833 She was killed by her security people in the name of religion. 1030 01:33:00,333 --> 01:33:05,000 In such conditions, I don't think it is right for me to hand you over.. 1031 01:33:05,500 --> 01:33:08,208 ..the security of the Prime Minister. 1032 01:33:08,708 --> 01:33:10,500 Mr. Deshpande.. 1033 01:33:11,000 --> 01:33:14,291 ..it is unfortunate for both a Muslim like me and the entire country.. 1034 01:33:14,791 --> 01:33:16,708 ..that a soldier who has faced bullets since 21 years.. 1035 01:33:17,208 --> 01:33:19,583 ..has to prove his loyalty again and again. 1036 01:33:20,083 --> 01:33:24,666 Because his name is not Deshpande, but Inayat Khan. 1037 01:33:25,166 --> 01:33:28,375 Look, Mr. Khan.. - You look, Mr. Deshpande. 1038 01:33:28,875 --> 01:33:31,500 I have lost my blood for Kashmir. 1039 01:33:32,000 --> 01:33:34,166 My nine year old son died for it. 1040 01:33:34,666 --> 01:33:36,583 My love for this country is not dependent.. 1041 01:33:37,083 --> 01:33:39,541 ..on any certificate from an IAS officer. 1042 01:33:40,041 --> 01:33:43,250 Listen, Mr. Khan, you are.. - You listen to me, Mr. Deshpande. 1043 01:33:43,750 --> 01:33:45,375 I am the IG of this state. 1044 01:33:45,875 --> 01:33:48,625 PM's security is my responsibility, and always will be. 1045 01:33:49,125 --> 01:33:52,625 Till you don't dismiss me. 1046 01:34:04,291 --> 01:34:07,333 Where did you go? - You have come so early? 1047 01:34:07,833 --> 01:34:09,208 Answer my question. 1048 01:34:09,708 --> 01:34:12,791 Where have you been? - Outside. 1049 01:34:13,291 --> 01:34:17,375 Wearing a burqa? Neelu answer me, where have you been? 1050 01:34:17,875 --> 01:34:19,625 Why are you asking, if you know? 1051 01:34:20,125 --> 01:34:23,083 Why did you go to meet him? Answer me. 1052 01:34:23,583 --> 01:34:27,500 To beg to him? To beg to him not to kill your husband. 1053 01:34:28,000 --> 01:34:29,708 Do you think that I'm scared of him? 1054 01:34:30,208 --> 01:34:33,791 I shiver at his name. Neelu, I'm very angry. 1055 01:34:34,291 --> 01:34:36,416 Answer me! Why did you go there? 1056 01:34:36,916 --> 01:34:38,166 You've never asked me such a question before. 1057 01:34:38,666 --> 01:34:41,791 So I am asking you now. Why did you go? 1058 01:34:42,291 --> 01:34:46,125 Do you know what he has gone through in these ten years? 1059 01:34:46,625 --> 01:34:48,791 What he has seen? How many deaths he has seen? 1060 01:34:49,291 --> 01:34:53,416 I have carried more corpses than the deaths he has seen. 1061 01:34:53,916 --> 01:34:56,333 Answer me, why did you go? - He can't sleep. 1062 01:34:56,833 --> 01:34:59,208 Tell him to shoot himself if he can't sleep! 1063 01:34:59,708 --> 01:35:03,291 I didn't tell him to take up the gun! 1064 01:35:03,791 --> 01:35:07,083 I didn't want to bring him home. You wanted it. 1065 01:35:07,583 --> 01:35:08,708 One day he will mature. 1066 01:35:09,208 --> 01:35:11,500 We will tell him the entire truth. Has he matured? 1067 01:35:12,000 --> 01:35:13,000 Have you told him the truth? 1068 01:35:13,500 --> 01:35:15,750 Answer me, Neelu. Why did you go? 1069 01:35:16,250 --> 01:35:19,750 I went to meet him because I'm his mother. 1070 01:35:24,541 --> 01:35:27,791 And who I am to you? Answer me, Neelu. 1071 01:35:28,291 --> 01:35:32,541 You...you are my husband. - I'm your husband. 1072 01:35:33,041 --> 01:35:35,250 Do you know what your husband's honour is? 1073 01:35:35,750 --> 01:35:38,166 What has happened to my honour because of this act of yours? 1074 01:35:38,666 --> 01:35:40,291 I had to listen to people's taunts. 1075 01:35:40,791 --> 01:35:44,333 Your hand is bleeding.. - To hell with hand, Neelu. 1076 01:35:44,833 --> 01:35:46,333 Blood will be spilled now. 1077 01:35:46,833 --> 01:35:49,458 Either mine or Altaf's. 1078 01:35:49,958 --> 01:35:51,541 Whose blood do you want to see? 1079 01:35:52,041 --> 01:35:55,541 Your husband's or your son's? 1080 01:36:53,541 --> 01:36:57,041 Tomorrow, I will go away from Kashmir forever. 1081 01:37:00,375 --> 01:37:05,291 I just wanted to ask you something before I go. 1082 01:37:05,791 --> 01:37:09,375 With what right? As a friend who has betrayed me? 1083 01:37:09,875 --> 01:37:11,916 Or as a terrorist who kills innocent people? 1084 01:37:12,416 --> 01:37:14,250 With the right of that 11 year old Altaf.. 1085 01:37:14,750 --> 01:37:17,083 ..whose six year old Najjo, mother, father.. 1086 01:37:17,583 --> 01:37:19,666 ..had been murdered in front of a nine year old Sufi. 1087 01:37:20,166 --> 01:37:22,166 Don't talk about that Altaf. 1088 01:37:22,666 --> 01:37:29,416 I had kept him so carefully in my hands, but you've killed him. 1089 01:37:29,916 --> 01:37:31,375 You murdered that Altaf. 1090 01:37:31,875 --> 01:37:34,583 It is true that I lied to you, Sufi. 1091 01:37:35,083 --> 01:37:39,625 But it is also true, that I have loved you. 1092 01:37:40,125 --> 01:37:49,458 And it is unfortunate that I hate Khan as much I love you. 1093 01:37:49,958 --> 01:37:56,458 The sad thing is that your hatred is greater than your love. 1094 01:37:56,958 --> 01:38:02,583 I love you very much, Sufi. I know your answer. 1095 01:38:03,083 --> 01:38:07,000 But still I am asking you. 1096 01:38:07,500 --> 01:38:11,000 Will go with me on the boat when the storm abates? 1097 01:38:41,458 --> 01:38:45,500 I won't be able to see you again. 1098 01:38:46,000 --> 01:38:49,083 But I will dream, Sufi. 1099 01:38:49,583 --> 01:38:56,375 Of those moments, which we had spent together. 1100 01:38:56,875 --> 01:39:00,375 And of those moments which we couldn't spend together. 1101 01:39:05,958 --> 01:39:09,458 If possible, you too dream of it. 1102 01:39:18,208 --> 01:39:23,500 "Look, look." 1103 01:39:24,000 --> 01:39:29,500 "What shall I see?" 1104 01:39:30,000 --> 01:39:35,333 "Think, think." 1105 01:39:35,833 --> 01:39:39,333 "What shall I think?" 1106 01:40:29,708 --> 01:40:33,875 "Think that there is a city of lakes." 1107 01:40:34,375 --> 01:40:38,666 "We have a house on the waves." 1108 01:40:39,166 --> 01:40:43,166 "Think that there is a city of lakes." 1109 01:40:43,666 --> 01:40:47,583 "We have a house on the waves." 1110 01:40:48,083 --> 01:40:57,208 "I just want the dreams that we dream to be true." 1111 01:40:57,708 --> 01:41:01,666 "Think that there is a city of lakes." 1112 01:41:02,166 --> 01:41:06,083 "We have a house on the waves." 1113 01:41:06,583 --> 01:41:10,083 "I just want the dreams that we dream to be true." 1114 01:41:38,791 --> 01:41:42,791 "The floor should be of love and the walls of fragrance." 1115 01:41:43,291 --> 01:41:46,791 "Here we'd spend our days in peace." 1116 01:41:51,875 --> 01:41:56,625 "The floor should be of love and the walls of fragrance." 1117 01:41:57,125 --> 01:42:01,375 "Here we'd spend our days in peace." 1118 01:42:01,875 --> 01:42:08,208 "Whether my eyes or closed or open." 1119 01:42:08,708 --> 01:42:13,208 "I will only see you. 1120 01:42:13,708 --> 01:42:17,625 "Think that there is a city of lakes." 1121 01:42:18,125 --> 01:42:21,625 "We have a house on the waves." 1122 01:42:31,833 --> 01:42:35,333 "Bumble bee. A black bumble bee." 1123 01:42:41,208 --> 01:42:44,708 "From which garden have you come?" 1124 01:42:59,333 --> 01:43:02,833 "There should snow all around and it should always be winter." 1125 01:43:08,625 --> 01:43:12,125 "Let us warm our hands on the fire." 1126 01:43:17,875 --> 01:43:21,916 "There should snow all around and it should always be winter." 1127 01:43:22,416 --> 01:43:26,541 "Let us warm our hands on the fire." 1128 01:43:27,041 --> 01:43:33,458 "I just want to be in your arms.." 1129 01:43:33,958 --> 01:43:40,583 "..with my head on your shoulders." 1130 01:43:41,083 --> 01:43:45,166 "Think that there is a city of lakes." 1131 01:43:45,666 --> 01:43:49,500 "We have a house on the waves." 1132 01:43:50,000 --> 01:43:53,500 "I just want the dreams that we dream to be true." 1133 01:44:04,333 --> 01:44:10,833 "There was a small city of lakes." 1134 01:44:11,333 --> 01:44:17,708 "In it we had a small house." 1135 01:44:18,208 --> 01:44:25,041 "You and I were both there." 1136 01:44:25,541 --> 01:44:31,750 "These sorrows were not there." 1137 01:44:32,250 --> 01:44:35,750 "What was and what has happened?" 1138 01:45:00,750 --> 01:45:03,375 Avinash! Come in, Avinash. 1139 01:45:03,875 --> 01:45:05,291 Yes, sir. Tell me. 1140 01:45:05,791 --> 01:45:07,333 I can see clearly from here. The space in left is empty. 1141 01:45:07,833 --> 01:45:09,583 Avinash, look behind you. 1142 01:45:10,083 --> 01:45:13,041 Come on, go there. To the left. Anything more, sir. 1143 01:45:13,541 --> 01:45:15,125 Look behind, and cover the right portion. 1144 01:45:15,625 --> 01:45:17,916 Boys, go right. Right. 1145 01:45:18,416 --> 01:45:21,333 Take these gunmen to the left. Left! Left! More left. 1146 01:45:21,833 --> 01:45:26,666 Come on, go to your left. Come on quick go. Run quickly. 1147 01:45:27,166 --> 01:45:28,666 Appoint some sentries in that parapet. 1148 01:45:29,166 --> 01:45:30,416 There shouldn't be any gaps. 1149 01:45:30,916 --> 01:45:34,416 I can see a gap. Up. Up. And also towards the right. 1150 01:45:34,916 --> 01:45:38,416 That's good. I am going back to the base, okay? - Okay, sir. 1151 01:45:55,000 --> 01:45:57,375 Mr. Khan! Come in, Mr. Khan. 1152 01:45:57,875 --> 01:46:00,291 Mr. Khan! Come in, Mr. Khan. 1153 01:46:00,791 --> 01:46:02,625 Come in, Mr. Khan. 1154 01:46:03,125 --> 01:46:05,125 Mr. Khan! Come in, Mr. Khan. 1155 01:46:05,625 --> 01:46:07,041 Yes, tell me Altaf. 1156 01:46:07,541 --> 01:46:11,166 On this day. Ten years ago. 1157 01:46:11,666 --> 01:46:14,791 Do you remember? 23rd June. Dal lake. 1158 01:46:15,291 --> 01:46:17,375 When you had given birth to a new Altaf.. 1159 01:46:17,875 --> 01:46:20,541 ..by killing my entire family? 1160 01:46:21,041 --> 01:46:24,333 Today is the tenth birthday of that Altaf. 1161 01:46:24,833 --> 01:46:28,333 And do you know what the gift of my birthday is? 1162 01:46:32,500 --> 01:46:36,000 You. 1163 01:46:41,333 --> 01:46:44,833 Hide wherever you want, Mr. Khan, but I won't spare you today. 1164 01:46:54,625 --> 01:46:57,208 Stop this nonsense, Altaf and return home. 1165 01:46:57,708 --> 01:47:01,208 Before the police bullets.. - Goodbye. 1166 01:47:43,000 --> 01:47:45,875 I have it heard over the wireless, sir. Take this threat seriously. 1167 01:47:46,375 --> 01:47:47,291 You should have extra security. 1168 01:47:47,791 --> 01:47:49,250 Gurdeep, I am going home to have food. 1169 01:47:49,750 --> 01:47:51,625 This security of yours won't let me go home. 1170 01:47:52,125 --> 01:47:54,125 You've never gone home to have lunch in 15 years. 1171 01:47:54,625 --> 01:47:57,250 I have not broken a single glass of my house in 15 years, Gurdeep. 1172 01:47:57,750 --> 01:48:01,416 Not broken glass? What do you mean, sir? 1173 01:48:01,916 --> 01:48:03,083 Shall I go home now, sir? 1174 01:48:03,583 --> 01:48:07,083 Okay, sir. - Thank you, Sir. 1175 01:48:23,791 --> 01:48:28,000 Guard, alert! 1176 01:48:28,500 --> 01:48:31,416 Guard, relax. 1177 01:48:31,916 --> 01:48:35,375 Sir, the SP had called. 1178 01:48:35,875 --> 01:48:36,958 Sir, madam has not eaten anything. 1179 01:48:37,458 --> 01:48:40,375 Sir, console the madam somehow. She will fall sick. 1180 01:48:40,875 --> 01:48:44,375 She has not even drunk water since morning. 1181 01:49:28,208 --> 01:49:33,250 "Forgive me, friend. Forgive me, sir." 1182 01:49:33,750 --> 01:49:39,500 "Forgive me, friend. Forgive me, sir." 1183 01:49:40,000 --> 01:49:45,125 "You are angry and I want to love you." 1184 01:49:45,625 --> 01:49:50,416 "Forgive me, friend. Forgive me, sir." 1185 01:49:50,916 --> 01:49:56,750 "Forgive me, friend. Forgive me, sir." 1186 01:49:57,250 --> 01:50:02,333 "You are angry and I want to love you." 1187 01:50:02,833 --> 01:50:11,250 "Forgive me, friend. Forgive me, sir." 1188 01:50:11,750 --> 01:50:16,791 "You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn." 1189 01:50:17,291 --> 01:50:25,625 "How can I forgive you like this? 1190 01:50:26,125 --> 01:50:31,291 "You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn." 1191 01:50:31,791 --> 01:50:36,875 "How can I forgive you like this? 1192 01:50:37,375 --> 01:50:42,750 "Let go. Let go of this stubbornness." 1193 01:50:43,250 --> 01:50:47,958 "Darling, don't break my heart like this." 1194 01:50:48,458 --> 01:50:54,041 "No, I won't agree. Beg before me." 1195 01:50:54,541 --> 01:50:59,958 "You are angry and I am in love." 1196 01:51:00,458 --> 01:51:08,625 "Forgive me, friend. Forgive me, sir. Please." 1197 01:51:09,125 --> 01:51:12,625 Neelima. 1198 01:52:48,041 --> 01:52:58,291 "Forgive me now. Come, I will console you." 1199 01:52:58,791 --> 01:53:02,291 "Why so much anger? Don't go so far away." 1200 01:53:19,291 --> 01:53:29,541 "Forgive me now. Come, I will console you." 1201 01:53:30,041 --> 01:53:33,541 "Why so much anger? Don't go so far away." 1202 01:53:53,125 --> 01:54:03,125 "You are forgiven. You are forgiven, sir." 1203 01:54:03,625 --> 01:54:07,125 "You are forgiven. You are forgiven." 1204 01:54:18,625 --> 01:54:22,125 Sir! 1205 01:54:24,916 --> 01:54:27,541 The one who planted the bomb in the briefcase has been caught. 1206 01:54:28,041 --> 01:54:31,541 He is not alone, sir. There are two others with him. 1207 01:55:04,916 --> 01:55:08,416 Where is Altaf? 1208 01:55:16,958 --> 01:55:20,333 No, sir. I will tell you everything. In that house. 1209 01:55:20,833 --> 01:55:24,333 Kunjergaon. Kunjergaon. 1210 01:55:40,000 --> 01:55:41,541 Where is Altaf? 1211 01:55:42,041 --> 01:55:45,250 Where is Altaf? 1212 01:55:45,750 --> 01:55:49,250 Where is Altaf? 1213 01:56:16,083 --> 01:56:19,708 Abhinash, what are you doing? They are dead. 1214 01:56:20,208 --> 01:56:21,208 He was running away with the camera, sir. 1215 01:56:21,708 --> 01:56:25,541 We've found this cassette with him. Something is wrong here, sir. 1216 01:56:26,041 --> 01:56:29,541 Mission Kashmir? 1217 01:56:33,083 --> 01:56:36,583 Tell me, what is Mission Kashmir? 1218 01:57:10,333 --> 01:57:11,625 Stop. Stop! 1219 01:57:12,125 --> 01:57:16,083 Rewind. Enough! 1220 01:57:16,583 --> 01:57:19,875 This man. I had killed this terrorist in Kunjergaon. 1221 01:57:20,375 --> 01:57:21,875 How did he reach Hazrat Bal? 1222 01:57:22,375 --> 01:57:23,375 That too in a police uniform. 1223 01:57:23,875 --> 01:57:25,208 Look, Mr. Khan, there is so much crowd at Hazrat Bal. 1224 01:57:25,708 --> 01:57:27,041 It seems these pictures were taken on Friday. 1225 01:57:27,541 --> 01:57:30,625 Oh, my God! Today is Friday. How much time will you take? 1226 01:57:31,125 --> 01:57:31,875 There are many tapes, Mr. Khan? 1227 01:57:32,375 --> 01:57:34,750 It will take time to transfer them. - I don't have time, Sufi. 1228 01:57:35,250 --> 01:57:36,958 Contact me as soon as you understand the meaning of these pictures. 1229 01:57:37,458 --> 01:57:39,791 We don't have time. - Okay. 1230 01:57:40,291 --> 01:57:41,833 Why do you do this? 1231 01:57:42,333 --> 01:57:43,541 I would've been dead if the bullet had hit .. 1232 01:57:44,041 --> 01:57:46,208 ..two inches above the bullet proof. The bullets have hit you today. 1233 01:57:46,708 --> 01:57:47,708 I know you since years. 1234 01:57:48,208 --> 01:57:49,500 You go mad, as soon as you see a militant. 1235 01:57:50,000 --> 01:57:51,333 You won't understand. - Why? Because I'm a Sardar? 1236 01:57:51,833 --> 01:57:53,708 No, because you are not a Kashmiri. 1237 01:57:54,208 --> 01:57:55,416 You have come from outside. 1238 01:57:55,916 --> 01:57:57,166 You have not heard how abuses were spoken.. 1239 01:57:57,666 --> 01:57:59,708 ..from the loudspeakers instead of prayers. 1240 01:58:00,208 --> 01:58:02,625 "Kashmiri Pandits, if you want to alive then leave Kashmir." 1241 01:58:03,125 --> 01:58:05,625 All Kashmiri Pandits were running away from Kashmir. 1242 01:58:06,125 --> 01:58:08,500 And I was watching all this even though I was a policeman. 1243 01:58:09,000 --> 01:58:11,875 I can understand, Avinash.. - No, you won't understand. 1244 01:58:12,375 --> 01:58:14,625 You can't understand what it is to live in a refugee camp. 1245 01:58:15,125 --> 01:58:18,625 How it feels to see one's house burning down? 1246 01:58:21,958 --> 01:58:26,125 How will you understand what it is to separate from your own? 1247 01:58:26,625 --> 01:58:29,791 No, I can never understand. 1248 01:58:30,291 --> 01:58:32,250 Because I don't have a family. 1249 01:58:32,750 --> 01:58:34,666 Everyone was killed in a single day. 1250 01:58:35,166 --> 01:58:36,833 In 1984, in Delhi. 1251 01:58:37,333 --> 01:58:39,791 A tyre was put around my father and he was burnt alive. 1252 01:58:40,291 --> 01:58:43,875 Do you know who did it? A Hindu. 1253 01:58:44,375 --> 01:58:45,250 With whom all shall I take revenge? 1254 01:58:45,750 --> 01:58:48,125 Shall I kill you here too? A Hindu? 1255 01:58:48,625 --> 01:58:52,958 Sir, IG is calling you. Urgent! 1256 01:58:53,458 --> 01:58:56,000 Come on. I can't even kill you. 1257 01:58:56,500 --> 01:58:57,875 Not because you are my friend. 1258 01:58:58,375 --> 01:59:01,375 But because we save people. We don't kill. 1259 01:59:01,875 --> 01:59:03,458 We have to save humanity, Avinash. 1260 01:59:03,958 --> 01:59:07,458 We have to save Kashmir. 1261 01:59:10,000 --> 01:59:13,625 We won't let the sacrifice of 30 youths go in vain. 1262 01:59:14,125 --> 01:59:16,458 Those responsible for your mother's death.. 1263 01:59:16,958 --> 01:59:20,458 ..have killed these innocents. 1264 01:59:20,958 --> 01:59:24,375 God has chosen you for this work. 1265 01:59:24,875 --> 01:59:28,791 God has chosen you for this mission, Son. 1266 01:59:29,291 --> 01:59:34,416 The Prime Minister of India shouldn't escape the valley alive. 1267 01:59:34,916 --> 01:59:37,333 This is our Mission Kashmir. 1268 01:59:37,833 --> 01:59:41,541 Do you know why God called your mother to heaven? 1269 01:59:42,041 --> 01:59:43,416 So that along with the Minister.. 1270 01:59:43,916 --> 01:59:46,166 ..your hands shouldn't shiver while killing IG Khan. 1271 01:59:46,666 --> 01:59:50,166 Understand? 1272 01:59:52,916 --> 01:59:55,166 Good. 1273 01:59:55,666 --> 01:59:58,958 Get up and tell me where and how.. 1274 01:59:59,458 --> 02:00:02,958 ..you're going to blow away the Prime Minister's helicopter. 1275 02:00:07,041 --> 02:00:10,541 Someone, open my door. Open my door! 1276 02:00:19,791 --> 02:00:21,500 Save me. Open the door. Open the door. 1277 02:00:22,000 --> 02:00:25,500 Hurry up. - Thank you. 1278 02:00:28,208 --> 02:00:33,125 Come on hurry up, hide. 1279 02:00:33,625 --> 02:00:36,250 Come on hurry up, hide. 1280 02:00:36,750 --> 02:00:40,416 Extinguish the fire. Sir, he has escaped. Okay, sir. 1281 02:00:40,916 --> 02:00:44,416 Okay. Follow him, Gurdeep. 1282 02:01:00,000 --> 02:01:02,041 Avinash, do you see him? - Yes, sir. 1283 02:01:02,541 --> 02:01:06,041 He is going towards Kukar market, sir. 1284 02:01:14,125 --> 02:01:18,250 I have got him, Avinash. He is going through Pakki Gali. 1285 02:01:18,750 --> 02:01:21,833 Exactly at 2:45pm, the PM's helicopter will land here. 1286 02:01:22,333 --> 02:01:23,416 As soon as the rotors stop.. 1287 02:01:23,916 --> 02:01:25,375 ..the Chief Minister will move forward to garland him. 1288 02:01:25,875 --> 02:01:28,666 The first blast. - Idris. 1289 02:01:29,166 --> 02:01:30,416 As soon as the blast occurs, IG Khan will leave the police cordon.. 1290 02:01:30,916 --> 02:01:33,250 ..and come inside the helipad. 1291 02:01:33,750 --> 02:01:38,500 That's it. The second missile, especially for IG Khan. 1292 02:01:39,000 --> 02:01:40,458 You will fire it, Altaf. 1293 02:01:40,958 --> 02:01:44,708 By the grace of God your goal and my mission will both be successful. 1294 02:01:45,208 --> 02:01:50,583 You have waited so long for this moment. 1295 02:01:51,083 --> 02:01:54,583 One thousand years. 1296 02:02:09,916 --> 02:02:11,250 He is crossing Ameera Kadal Bridge. 1297 02:02:11,750 --> 02:02:15,250 Cover him from there, Avinash. 1298 02:02:23,791 --> 02:02:26,041 The arrangements of the BSF is very tight because of the PM. 1299 02:02:26,541 --> 02:02:28,166 That's why it is impossible for all of us to go together. 1300 02:02:28,666 --> 02:02:29,791 We will go in three groups. 1301 02:02:30,291 --> 02:02:31,958 And we will reach the palace through the appointed paths. 1302 02:02:32,458 --> 02:02:33,625 The first group from this path. 1303 02:02:34,125 --> 02:02:36,208 Idris. 1304 02:02:36,708 --> 02:02:38,625 The second with me. From this side. 1305 02:02:39,125 --> 02:02:42,625 The third from this side, with me. 1306 02:02:49,125 --> 02:02:52,708 Sir, he is crossing Chinar lake. 1307 02:02:53,208 --> 02:02:56,708 He is going towards Dal Gate road crossing the wooden bridge, sir. 1308 02:03:03,000 --> 02:03:04,958 Son.. 1309 02:03:05,458 --> 02:03:09,458 ..don't forget your innocent sister, your father and your mother. 1310 02:03:09,958 --> 02:03:13,708 IG Khan had killed all of them in front of your eyes. 1311 02:03:14,208 --> 02:03:17,833 Don't forget that God gives such a chance only once. 1312 02:03:18,333 --> 02:03:20,416 Don't forget God is your companion.. 1313 02:03:20,916 --> 02:03:23,916 ..and your mission is IG Khan. 1314 02:03:24,416 --> 02:03:27,916 Go my son and kill that traitor. 1315 02:03:37,166 --> 02:03:40,291 When the missile turns towards the target before the launch.. 1316 02:03:40,791 --> 02:03:46,083 ..he will get angry. Handle him. 1317 02:03:46,583 --> 02:03:51,583 If he doesn't listen, then shoot his head off. He shouldn't be in pain. 1318 02:03:52,083 --> 02:03:55,583 He is my son. 1319 02:03:59,291 --> 02:04:02,791 Sir, he is going to Sion square by Gochi road. 1320 02:04:11,500 --> 02:04:15,000 He is going through the tenement, sir. Look down the bridge. 1321 02:04:18,833 --> 02:04:19,916 Pahalgam calling Gul Marg, over. 1322 02:04:20,416 --> 02:04:21,708 Pahalgam calling Gul Marg, over. 1323 02:04:22,208 --> 02:04:25,708 Gul Marg is getting you loud and clear, over. 1324 02:04:36,458 --> 02:04:38,291 Gurdeep, cover the house. - Okay, sir. 1325 02:04:38,791 --> 02:04:40,458 Avinash, cover me. - Yes, sir. 1326 02:04:40,958 --> 02:04:43,375 I'm entering my house, okay? - We have surrounded the house. 1327 02:04:43,875 --> 02:04:45,833 Move in! Move in! Stop the car. 1328 02:04:46,333 --> 02:04:50,541 We are leaving this place. The mission is going successfully. 1329 02:04:51,041 --> 02:04:55,958 Stay prepared. - We're prepared for the telecast, over. 1330 02:04:56,458 --> 02:04:59,958 Over and out. 1331 02:05:01,708 --> 02:05:06,916 Stop shooting! - Greetings, Mr. Khan. 1332 02:05:07,416 --> 02:05:09,291 Tell me, what Mission Kashmir is? 1333 02:05:09,791 --> 02:05:12,125 Tell me, where is Altaf? Tell me.. 1334 02:05:12,625 --> 02:05:16,500 Mazaar-e-Shareef. - What? - 1987. 1335 02:05:17,000 --> 02:05:19,250 The Russians had cut my head. 1336 02:05:19,750 --> 02:05:24,333 I kept my beheaded head to my neck for seven days. 1337 02:05:24,833 --> 02:05:28,000 No, food, water or sleep for seven days. 1338 02:05:28,500 --> 02:05:30,541 My head would have fallen down if had done anything. 1339 02:05:31,041 --> 02:05:33,250 I held to my head like this for seven days. 1340 02:05:33,750 --> 02:05:34,875 I didn't say anything. 1341 02:05:35,375 --> 02:05:37,500 What will you get out of me in 37 minutes? 1342 02:05:38,000 --> 02:05:41,125 Want to try? Try. Try. 1343 02:05:41,625 --> 02:05:44,083 37 minutes? - Now 36 minutes. 1344 02:05:44,583 --> 02:05:47,375 My son, Altaf might have started the mission. 1345 02:05:47,875 --> 02:05:49,500 In 36 minutes your India.. 1346 02:05:50,000 --> 02:05:52,000 36 minutes? 10 seconds. 1347 02:05:52,500 --> 02:05:55,583 In 10 seconds your brain will be lying in the floor if you don't speak. 1348 02:05:56,083 --> 02:06:05,041 Speak! Ten, nine, eight, seven, six, five! 1349 02:06:05,541 --> 02:06:09,041 Four, three two, one. - Sir, Sufi. 1350 02:06:21,208 --> 02:06:23,250 Mr. Khan, this is Mission Kashmir. 1351 02:06:23,750 --> 02:06:27,583 I have glued all the pieces of this picture. 1352 02:06:28,083 --> 02:06:31,583 This picture is very dangerous. 1353 02:06:37,708 --> 02:06:40,916 Now? - Sir, the army commandoes are on red alert. 1354 02:06:41,416 --> 02:06:43,750 We will attack as soon as you order. - Where will you attack? 1355 02:06:44,250 --> 02:06:45,250 Do you know where the missiles are? 1356 02:06:45,750 --> 02:06:48,875 You will search the entire Kashmir in 36 minutes. 1357 02:06:49,375 --> 02:06:53,500 Commando, army or police. No one can do anything. 1358 02:06:54,000 --> 02:06:56,916 We've lost Kashmir, Avinash. 1359 02:06:57,416 --> 02:06:59,791 But I will blow that rascal Hilal to pieces. 1360 02:07:00,291 --> 02:07:02,416 Wait, Mr. Khan. 1361 02:07:02,916 --> 02:07:05,541 Only he knows where those missiles are? 1362 02:07:06,041 --> 02:07:09,541 But how will he take us there, sir? 1363 02:07:13,541 --> 02:07:18,875 He will. He will definitely take me. 1364 02:07:19,375 --> 02:07:27,041 If he believes that I hate Altaf more than I love Kashmir. 1365 02:07:27,541 --> 02:07:31,500 If he believes that I've gone blind with revenge.. 1366 02:07:32,000 --> 02:07:34,541 ..that I have forgotten India. 1367 02:07:35,041 --> 02:07:42,291 If he believes, that he will be saved and I will die. 1368 02:07:42,791 --> 02:07:44,625 But I will have to alone with him. 1369 02:07:45,125 --> 02:07:48,083 We will give you cover, sir. - No, wrong move. 1370 02:07:48,583 --> 02:07:52,250 One wrong move and Kashmir will be lost. 1371 02:07:52,750 --> 02:07:56,041 No one will follow me. Is that understood? - Sir. 1372 02:07:56,541 --> 02:08:00,958 But Mr. Khan. You alone? 1373 02:08:01,458 --> 02:08:06,500 Either I will die or Kashmir will be saved. 1374 02:08:07,000 --> 02:08:08,708 Sufi. 1375 02:08:09,208 --> 02:08:11,916 Along with Avinash and Gurdeep.. 1376 02:08:12,416 --> 02:08:15,083 ..immerse Neelu's ashes in the Ganges at Haridwar. 1377 02:08:15,583 --> 02:08:19,083 Maybe she will forgive me. 1378 02:08:30,166 --> 02:08:33,666 Everyone out. Out! 1379 02:08:40,166 --> 02:08:43,666 Sir. 1380 02:08:58,000 --> 02:09:03,458 I have lost, Hilal. My men were following Altaf. 1381 02:09:03,958 --> 02:09:08,375 But I just got news that he has escaped. 1382 02:09:08,875 --> 02:09:11,583 Only you can take me to him. 1383 02:09:12,083 --> 02:09:15,000 Take this. Finish me off if you want. 1384 02:09:15,500 --> 02:09:17,083 But give me Altaf. 1385 02:09:17,583 --> 02:09:22,000 Give Altaf to you? No, Khan. 1386 02:09:22,500 --> 02:09:25,208 Now he is no longer your son, now he is my child. 1387 02:09:25,708 --> 02:09:30,291 On him my entire India.. - Let India and Kashmir go to hell. 1388 02:09:30,791 --> 02:09:33,958 I only need Altaf. 1389 02:09:34,458 --> 02:09:39,541 You love him a lot, but my entire mission is dependent on him. 1390 02:09:40,041 --> 02:09:45,666 You can carry out your mission, Hilal. Give me, Altaf. 1391 02:09:46,166 --> 02:09:48,833 I will kill him in such a way.. 1392 02:09:49,333 --> 02:09:53,291 ..that no son will dare to take his mother's life. 1393 02:09:53,791 --> 02:09:59,375 You are a Pathan. You can understand the meaning of revenge. 1394 02:09:59,875 --> 02:10:03,833 I beg you. I want to avenge my wife's murder. 1395 02:10:04,333 --> 02:10:07,583 If you are a true Pathan, then understand my hatred. 1396 02:10:08,083 --> 02:10:12,916 A Pathan only knows two things. Limitless love. 1397 02:10:13,416 --> 02:10:14,708 And immense hatred. 1398 02:10:15,208 --> 02:10:19,541 Then fulfil your duty, Pathan. Give me, Altaf. 1399 02:10:20,041 --> 02:10:23,750 You will get Altaf and they will get Kashmir. 1400 02:10:24,250 --> 02:10:27,000 And what will I get? 1401 02:10:27,500 --> 02:10:30,416 Your life. 1402 02:10:30,916 --> 02:10:34,458 My men will take you to the other side of the LOC. 1403 02:10:34,958 --> 02:10:38,875 And no one will even touch you. 1404 02:10:39,375 --> 02:10:42,875 Your hatred is really worthy of a Pathan's praise. Agreed. 1405 02:11:47,583 --> 02:11:51,083 Khan, you've reached your destination. Patience. 1406 02:12:06,250 --> 02:12:09,750 Idris. - Sir. 1407 02:12:17,291 --> 02:12:19,875 You were late, sir. Is everything okay? 1408 02:12:20,375 --> 02:12:24,083 I had stopped to bring a gift for you. Take this. 1409 02:12:24,583 --> 02:12:27,125 This pistol belongs to the policeman.. 1410 02:12:27,625 --> 02:12:33,500 ..who had orphaned your in childhood. 1411 02:12:34,000 --> 02:12:37,500 Khan? - Yes, Khan. 1412 02:12:45,833 --> 02:12:49,958 I had told you, carry out my mission and I will fulfil your goal. 1413 02:12:50,458 --> 02:12:53,958 A Pathan keeps his promise made to an enemy. 1414 02:12:54,458 --> 02:12:57,208 And then you are my child. 1415 02:12:57,708 --> 02:13:01,208 Take this. Go and accomplish your aim. 1416 02:13:14,750 --> 02:13:18,208 "The ploys of the directions." 1417 02:13:18,708 --> 02:13:21,916 "The ploys of the winds." 1418 02:13:22,416 --> 02:13:25,916 "This land of gods has turned all bloody." 1419 02:14:51,625 --> 02:14:55,125 These eyes have not allowed me to sleep for ten years. 1420 02:15:48,500 --> 02:15:50,541 Kill me. But listen to me, Altaf. 1421 02:15:51,041 --> 02:15:54,916 I wi'll kill you in such a waygive you such a death that.. 1422 02:15:55,416 --> 02:15:58,916 The way you have killed Neelima. 1423 02:16:19,166 --> 02:16:23,541 Look, this is what is left of that the woman who had considered you her son. 1424 02:16:24,041 --> 02:16:25,625 And this is what will be left of Kashmir.. 1425 02:16:26,125 --> 02:16:30,583 ..and you will responsible for it. 1426 02:16:31,083 --> 02:16:32,708 You want to know, what is Mission Kashmir? 1427 02:16:33,208 --> 02:16:37,750 It has got no connection with the Prime Minister's visit. 1428 02:16:38,250 --> 02:16:39,000 Today is Friday. 1429 02:16:39,500 --> 02:16:41,500 Thousands of people will come to pray at Hazrat Bal. 1430 02:16:42,000 --> 02:16:45,708 As they will bend to pray your missile will.. 1431 02:16:46,208 --> 02:16:49,833 The blood of innocent Muslims will redden that white mosque, Altaf. 1432 02:16:50,333 --> 02:16:53,833 And you will be responsible for it. 1433 02:17:00,875 --> 02:17:03,083 The missile is ready, sir. 1434 02:17:03,583 --> 02:17:07,291 No! 1435 02:17:07,791 --> 02:17:10,500 Indian army will be accused of destroying Hazrat Bal. 1436 02:17:11,000 --> 02:17:13,083 They will say that the Hindu army have destroyed Hazrat Bal. 1437 02:17:13,583 --> 02:17:19,333 Just think Altaf, why had you taken pictures in army uniforms? 1438 02:17:19,833 --> 02:17:20,541 Tell me, it is not true. 1439 02:17:21,041 --> 02:17:23,166 It is not the entire truth, Altaf. 1440 02:17:23,666 --> 02:17:24,583 Do you remember, Neelu used to take you.. 1441 02:17:25,083 --> 02:17:26,750 ..to Shankar Acharya in childhood.. 1442 02:17:27,250 --> 02:17:30,458 Today your second missile will fall on the travellers paying homage. 1443 02:17:30,958 --> 02:17:34,458 On Shankar Acharya. 1444 02:17:36,291 --> 02:17:39,166 Son is taking a long time. 1445 02:17:39,666 --> 02:17:42,375 Come on, Queresha. 1446 02:17:42,875 --> 02:17:44,125 They will say that the Muslims has.. 1447 02:17:44,625 --> 02:17:46,041 ..blown a temple in turn of Hazrat Bal. 1448 02:17:46,541 --> 02:17:52,666 This is your Mission Kashmir. - No. 1449 02:17:53,166 --> 02:17:55,791 To spread this truth our TV tower was destroyed. 1450 02:17:56,291 --> 02:17:59,208 So that they can show these false pictures in their TV. - No! 1451 02:17:59,708 --> 02:18:06,000 Your Sufi has seen this Armageddon with her own eyes, Altaf. 1452 02:18:06,500 --> 02:18:07,791 Just think Altaf, what had happened.. 1453 02:18:08,291 --> 02:18:10,375 ..when Babri Masjid was destroyed. 1454 02:18:10,875 --> 02:18:13,041 What had happened when bullets were fired at Darbar Saab? 1455 02:18:13,541 --> 02:18:17,041 Think Altaf. Both Shankar Acharya and Hazrat Bal.. 1456 02:18:21,166 --> 02:18:24,458 There will be a disaster. Hatred will be spread. 1457 02:18:24,958 --> 02:18:27,041 Men will turn to devils, Altaf. 1458 02:18:27,541 --> 02:18:31,041 My one mistake has ruined your entire life, Son. 1459 02:18:35,458 --> 02:18:38,291 Entire Kashmir will be ruined by this mistake of yours. 1460 02:18:38,791 --> 02:18:40,500 You could never forget me. 1461 02:18:41,000 --> 02:18:42,833 Kashmir will never forgive you. 1462 02:18:43,333 --> 02:18:48,000 Because Kashmir's death will be.. - No. 1463 02:18:48,500 --> 02:18:50,750 The traitor talks a lot. 1464 02:18:51,250 --> 02:18:54,750 Finish him, child. 1465 02:19:09,541 --> 02:19:12,208 Kill me, Altaf. But save Kashmir. 1466 02:19:12,708 --> 02:19:16,375 Kill him, child. 1467 02:19:16,875 --> 02:19:18,583 These eyes have not allowed you to sleep for ten years. 1468 02:19:19,083 --> 02:19:21,208 Take this. Shoot me in between these two eyes, Altaf. 1469 02:19:21,708 --> 02:19:23,208 Kill him, child! 1470 02:19:23,708 --> 02:19:27,791 But save Kashmir for your mother's sake. - Kill him, child. 1471 02:19:28,291 --> 02:19:29,625 Do you remember she used to take you to Hazrat Bal? 1472 02:19:30,125 --> 02:19:31,541 Altaf, don't think just shoot him! 1473 02:19:32,041 --> 02:19:34,333 You have forgotten Shankar Acharya? 1474 02:19:34,833 --> 02:19:35,791 Shoot. - Shoot. 1475 02:19:36,291 --> 02:19:38,625 Shoot Altaf. Shoot Altaf. Shoot. 1476 02:19:39,125 --> 02:19:42,250 Shoot Altaf. Shoot me. - Shoot him. - Shoot Altaf. 1477 02:19:42,750 --> 02:19:46,458 Shoot me. - Child, kill that traitor. - Kill me Altaf. 1478 02:19:46,958 --> 02:19:48,208 Between good and evil. 1479 02:19:48,708 --> 02:19:50,500 Between humanity and inhumanity. 1480 02:19:51,000 --> 02:19:56,208 Between terror and Kashmir. You have to choose which prevails. 1481 02:19:56,708 --> 02:19:59,541 Only you. 1482 02:20:00,041 --> 02:20:03,625 That's why think before you shoot. 1483 02:20:04,125 --> 02:20:07,625 Think about it a lot. 1484 02:20:20,333 --> 02:20:23,833 Don't kill him, Altaf. He will take us to the missiles. 1485 02:21:05,291 --> 02:21:06,541 Wait. No one will shoot. 1486 02:21:07,041 --> 02:21:08,375 Lower down your guns. Lower down your guns. 1487 02:21:08,875 --> 02:21:16,000 Stop! Otherwise Hilal's brain will be found in this Dal lake. 1488 02:21:16,500 --> 02:21:17,125 Child. 1489 02:21:17,625 --> 02:21:18,583 Lower down your guns. 1490 02:21:19,083 --> 02:21:25,833 "Smoke, smoke. Smoke, smoke." 1491 02:21:26,333 --> 02:21:29,541 "Smoke, only smoke." 1492 02:21:30,041 --> 02:21:31,833 God is testing you. 1493 02:21:32,333 --> 02:21:34,916 He is seeing if you are moving from your mission. 1494 02:21:35,416 --> 02:21:38,416 Lift your gun and finish God's enemy. 1495 02:21:38,916 --> 02:21:47,916 "Who has written riots here in the name of God?" 1496 02:21:48,416 --> 02:21:53,375 Child, do you remember I had raised you? 1497 02:21:53,875 --> 02:21:58,291 I had given you a carbine and showed you the path of jihad. 1498 02:21:58,791 --> 02:22:06,750 "Who has named torture and crime as jihad?" 1499 02:22:07,250 --> 02:22:09,541 Thank God, you are taking me back today. 1500 02:22:10,041 --> 02:22:13,750 Where there is heaven, where there is the saviour. 1501 02:22:14,250 --> 02:22:16,500 Do you understand? 1502 02:22:17,000 --> 02:22:18,000 Can you understand? 1503 02:22:18,500 --> 02:22:27,583 "Who knows when this wind will stop blowing?" 1504 02:22:28,083 --> 02:22:37,875 "Thousands of flowers have been lost without blooming." 1505 02:22:38,375 --> 02:22:41,625 Your mission is to kill traitors. This is your goal. 1506 02:22:42,125 --> 02:22:43,875 This is your order. 1507 02:22:44,375 --> 02:22:46,833 It is God's will for you to kill your enemies. 1508 02:22:47,333 --> 02:22:55,958 "Who is ruining our garden?" 1509 02:22:56,458 --> 02:23:03,750 This is your religion. This is your religion, child. This. 1510 02:23:04,250 --> 02:23:07,750 Out! Out! 1511 02:23:13,416 --> 02:23:20,708 For spreading hatred instead of love in the name of religion. 1512 02:23:21,208 --> 02:23:24,708 To make innocent children hold turbines instead of the pen. 1513 02:23:29,041 --> 02:23:36,125 In the crime of turning heavenly Kashmir into hell.. 1514 02:23:36,625 --> 02:23:40,125 ..I give you death. 1515 02:24:12,250 --> 02:24:14,500 Blow up Shankar Acharya. 1516 02:24:15,000 --> 02:24:15,625 Blow it. Blow it! 1517 02:24:16,125 --> 02:24:19,625 Quick, blow up Shankar Acharya. 1518 02:24:35,083 --> 02:24:38,583 Hurry up. 1519 02:26:14,000 --> 02:26:17,416 'The conspiracy code named Mission Kashmir tried to blow up..' 1520 02:26:17,916 --> 02:26:20,541 '..both religious places Hazrat Bal and Shankar Acharya with missiles.' 1521 02:26:21,041 --> 02:26:23,500 'But the Kashmir police with its courage and diligence..' 1522 02:26:24,000 --> 02:26:27,583 '..has failed this dangerous conspiracy of the terrorists.' 1523 02:26:28,083 --> 02:26:31,291 Yes, sir. - 'It is not clear who was behind this conspiracy.' 1524 02:26:31,791 --> 02:26:32,083 What happened? 1525 02:26:32,583 --> 02:26:35,500 We have orders to keep the failure of Mission Kashmir as a secret. 1526 02:26:36,000 --> 02:26:39,250 Thank God, nobody knows about Mission Kashmir except us. 1527 02:26:39,750 --> 02:26:43,750 Yes, except you. 1528 02:26:44,250 --> 02:26:47,750 'Our correspondent has said that..' 1529 02:26:54,916 --> 02:26:58,833 Come on, Altaf. Come on, Mr. Khan. Come on! 1530 02:26:59,333 --> 02:27:01,416 Out! Altaf out. 1531 02:27:01,916 --> 02:27:04,500 Altaf, give me the bat. Altaf, you are out. 1532 02:27:05,000 --> 02:27:07,083 Altaf, give me the bat. Give it. Altaf. - Not out. 1533 02:27:07,583 --> 02:27:10,250 Let him go. - Neelu, you too? 1534 02:27:10,750 --> 02:27:15,458 Altaf has returned after so many days. 1535 02:27:15,958 --> 02:27:19,458 Was I out? No. 1536 02:27:22,666 --> 02:27:26,166 Altaf! What happened? 1537 02:27:33,708 --> 02:27:36,583 Snowy grounds. 1538 02:27:37,083 --> 02:27:40,083 One green coloured pitch. 1539 02:27:40,583 --> 02:27:42,416 And a wooden bridge. 1540 02:27:42,916 --> 02:27:46,416 And a pink house, right? 1541 02:27:49,375 --> 02:27:54,583 Today after ten years, I saw this dream, Dad. 1542 02:27:55,083 --> 02:27:56,916 What did you say? 1543 02:27:57,416 --> 02:28:01,875 After ten years. - After that. 1544 02:28:02,375 --> 02:28:03,083 Saw a dream. 1545 02:28:03,583 --> 02:28:07,541 After that, Altaf. 1546 02:28:08,041 --> 02:28:11,541 Dad. 1547 02:28:17,458 --> 02:28:20,958 Dad. 1548 02:28:41,166 --> 02:28:45,333 "Think that there is a city of lakes." 1549 02:28:45,833 --> 02:28:49,750 "We have a house on the waves." 1550 02:28:50,250 --> 02:28:59,333 "I just want the dreams that we dream to be true." 1551 02:28:59,833 --> 02:29:03,541 "Think that there is a city of lakes." 1552 02:29:04,041 --> 02:29:08,208 "We have a house on the waves." 1553 02:29:08,708 --> 02:29:12,208 "I just want the dreams that we dream to be true." 1554 02:29:40,916 --> 02:29:45,083 "The floor should be of love and the walls of fragrance." 1555 02:29:45,583 --> 02:29:49,791 "Here we will spend our days in peace." 1556 02:29:50,291 --> 02:29:56,375 "Whether my eyes are closed or open." 1557 02:29:56,875 --> 02:30:01,416 "I will only see you. 1558 02:30:01,916 --> 02:30:05,791 "Think that there is a city of lakes." 1559 02:30:06,291 --> 02:30:09,791 "We have a house on the waves." 1560 02:30:20,041 --> 02:30:24,333 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 1561 02:30:24,833 --> 02:30:29,000 "Bumble bee. Black coloured bumble bee." 1562 02:30:29,500 --> 02:30:37,083 "From which garden have you come?" 1562 02:30:38,305 --> 02:30:44,502 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now120452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.