Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:01:36,916 --> 00:01:42,250
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
3
00:01:42,750 --> 00:01:46,250
"Smoke, only smoke."
4
00:01:52,500 --> 00:01:57,916
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
5
00:01:58,416 --> 00:02:03,625
"Smoke, only smoke."
6
00:02:04,125 --> 00:02:07,583
"The ploys of the directions."
7
00:02:08,083 --> 00:02:11,541
"The ploys of the winds."
8
00:02:12,041 --> 00:02:15,541
"This land of Gods has turned bloody."
9
00:02:27,541 --> 00:02:31,000
"Neither is there the echo of the conch shell."
10
00:02:31,500 --> 00:02:34,875
"Nor is there the echo of prayers."
11
00:02:35,375 --> 00:02:42,666
"The sky has cast an evil eye on my land."
12
00:02:43,166 --> 00:02:46,625
"Why are people wandering all around?"
13
00:02:47,125 --> 00:02:52,666
"Why are the houses burning?"
14
00:02:53,166 --> 00:02:58,291
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
15
00:02:58,791 --> 00:03:02,291
"Smoke, only smoke."
16
00:03:12,500 --> 00:03:19,791
"Who has set the soft grass on fire?"
17
00:03:20,291 --> 00:03:23,791
"Life is written on every corpse here."
18
00:03:35,750 --> 00:03:39,416
"This is the war of death."
19
00:03:39,916 --> 00:03:43,041
"This is the battle of the army."
20
00:03:43,541 --> 00:03:51,041
"This innocent blood is also the colour of politics."
21
00:03:51,541 --> 00:03:55,041
"Lines were being drawn between hearts."
22
00:04:07,208 --> 00:04:09,833
Stop, Gurdeep!
23
00:04:10,333 --> 00:04:13,041
Don't move an inch!
24
00:04:13,541 --> 00:04:15,875
What's wrong, sir?
25
00:04:16,375 --> 00:04:19,875
Look! Look in front. Can you see anything?
26
00:04:26,208 --> 00:04:28,416
Any bodies or anything else?
27
00:04:28,916 --> 00:04:32,541
No, sir. - Someone has just blown up the boat. You fool!
28
00:04:33,041 --> 00:04:35,458
What are you standing on?
29
00:04:35,958 --> 00:04:40,875
On the wharf, sir. - What is beneath it?
30
00:04:41,375 --> 00:04:42,750
There is something, sir. Some wires.
31
00:04:43,250 --> 00:04:46,750
Shall I tell you? You're standing on an LD.
32
00:04:51,416 --> 00:04:53,000
Do you know what will happen if you move?
33
00:04:53,500 --> 00:04:54,875
You'll be blown to pieces.
34
00:04:55,375 --> 00:04:57,708
Your head will be blown there and your legs here.
35
00:04:58,208 --> 00:04:59,791
I'm sorry, sir. - You fool!
36
00:05:00,291 --> 00:05:02,125
You forget to use your brains in your enthusiasm.
37
00:05:02,625 --> 00:05:04,250
Avinash? - Sir. - Everyone out. Out!
38
00:05:04,750 --> 00:05:08,791
Come on. Out!
39
00:05:09,291 --> 00:05:14,125
Avinash, out. - Yes, sir.
40
00:05:14,625 --> 00:05:16,000
Are you scared, Gurdeep?
41
00:05:16,500 --> 00:05:19,250
I'm remembering my God, sir.
42
00:05:19,750 --> 00:05:21,916
Sir. - Yes.
43
00:05:22,416 --> 00:05:24,416
I feel like urinating.
44
00:05:24,916 --> 00:05:28,416
Then go ahead, without moving.
45
00:05:34,166 --> 00:05:35,541
Finished? - Yes, sir.
46
00:05:36,041 --> 00:05:38,416
You're feeling relieved now? - Yes, sir. - All right.
47
00:05:38,916 --> 00:05:42,166
Then jump so fast that you reach the water before the bomb explodes.
48
00:05:42,666 --> 00:05:46,166
I can't swim, sir.
49
00:05:49,416 --> 00:05:51,208
Then you're dead. - What are you saying, sir?
50
00:05:51,708 --> 00:05:54,458
I can't save you. - You are saying that?
51
00:05:54,958 --> 00:05:58,333
Is there no way out? - There is no way.
52
00:05:58,833 --> 00:06:00,791
Avinash. - Yes, sir.
53
00:06:01,291 --> 00:06:03,875
Tell all these men to get back.
54
00:06:04,375 --> 00:06:07,125
What if something happens, sir? - Keep it properly.
55
00:06:07,625 --> 00:06:08,833
This is mine and not government property.
56
00:06:09,333 --> 00:06:12,833
Come on move. Move.
57
00:06:17,416 --> 00:06:20,916
Down!
58
00:06:51,541 --> 00:06:55,041
Come on, Gurdeep.
59
00:06:56,916 --> 00:06:59,500
You are great, sir. - Don't tell my greatness to Neelu, okay?
60
00:07:00,000 --> 00:07:03,500
Yes, sir. - Go.
61
00:07:06,041 --> 00:07:09,666
Sir!
62
00:07:10,166 --> 00:07:12,625
Why do you have to take such risks?
63
00:07:13,125 --> 00:07:13,750
What if something happens to you someday?
64
00:07:14,250 --> 00:07:15,833
What else could I do? Let that man die?
65
00:07:16,333 --> 00:07:17,041
Come on, man.
66
00:07:17,541 --> 00:07:19,958
If not yourself, at least think about Neelima and Irfan.
67
00:07:20,458 --> 00:07:22,541
If Neelima finds out, she'll take you to task.
68
00:07:23,041 --> 00:07:26,125
Not me, she'll take you to task. - Me? Why?
69
00:07:26,625 --> 00:07:28,166
Why didn't you come on Irfan's birthday?
70
00:07:28,666 --> 00:07:30,458
Friend, this doctor's job.
71
00:07:30,958 --> 00:07:33,500
Ever since these crackers have started bursting in Kashmir..
72
00:07:34,000 --> 00:07:36,791
..at least ten or twelve patients like you come here.
73
00:07:37,291 --> 00:07:38,833
Give this excuse to Neelima.
74
00:07:39,333 --> 00:07:40,625
You have to come for lunch this Sunday.
75
00:07:41,125 --> 00:07:43,791
Your sister-in-law has issued this fatwa.
76
00:07:44,291 --> 00:07:45,416
That's one more fatwa added to so many.
77
00:07:45,916 --> 00:07:48,291
Nowadays Kashmir is enjoying the season of fatwa.
78
00:07:48,791 --> 00:07:51,708
Malikul Jaan has issued one fatwa.
79
00:07:52,208 --> 00:07:56,916
He says that the doctor who treats a policeman will be sent to God.
80
00:07:57,416 --> 00:08:00,833
I'll kill Malikul Khan a hundred times before he touches you.
81
00:08:01,333 --> 00:08:02,708
For now, if you want to save your life..
82
00:08:03,208 --> 00:08:05,208
..then be there on time this Sunday. Goodbye.
83
00:08:05,708 --> 00:08:07,166
Goodbye. - Come, Avinash.
84
00:08:07,666 --> 00:08:09,333
Goodbye.
85
00:08:09,833 --> 00:08:12,750
My God, your heart is making sounds.
86
00:08:13,250 --> 00:08:18,583
Doctor, forgive my interference. My heart is not here but here.
87
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
Then where is this sound coming from?
88
00:08:21,125 --> 00:08:24,333
These are the sounds of hunger coming from my stomach.
89
00:08:24,833 --> 00:08:29,250
Oh yes, as if I've kept you hungry. Come, food is served.
90
00:08:29,750 --> 00:08:31,458
Oh, God! Have your food.
91
00:08:31,958 --> 00:08:33,541
Sit here. - I'll tell him that the doctor will come after a while.
92
00:08:34,041 --> 00:08:37,625
Oh, no. Maybe it is an emergency.
93
00:08:38,125 --> 00:08:41,416
Hello, Dr. Akhtar. - Hello. Come.
94
00:08:41,916 --> 00:08:43,791
Let the patient sit here.
95
00:08:44,291 --> 00:08:47,291
Tell me, what is your problem? - What can I say, Doctor?
96
00:08:47,791 --> 00:08:50,541
A strange obsession has taken over me.
97
00:08:51,041 --> 00:08:54,083
I neither feel hungry nor thirsty.
98
00:08:54,583 --> 00:08:57,000
I can hear only one voice all around.
99
00:08:57,500 --> 00:09:01,416
Freedom! Freedom! Freedom!
100
00:09:01,916 --> 00:09:03,166
Look, I'm a doctor.
101
00:09:03,666 --> 00:09:09,666
How can I help you in this regard? - You could have, but you didn't.
102
00:09:10,166 --> 00:09:13,291
I feel very sorry, when educated people like you..
103
00:09:13,791 --> 00:09:16,750
..show such disinterest for Kashmir's freedom.
104
00:09:17,250 --> 00:09:20,458
I'm sorry, I didn't recognise you.
105
00:09:20,958 --> 00:09:23,958
You didn't recognise me? - No.
106
00:09:24,458 --> 00:09:26,958
You didn't recognise me?
107
00:09:27,458 --> 00:09:29,708
Look at me! Did you see?
108
00:09:30,208 --> 00:09:35,041
This is Malikul Khan, you traitor. - Malikul Khan?
109
00:09:35,541 --> 00:09:38,791
No, this is a house.
110
00:09:39,291 --> 00:09:42,875
Well, no problem. You didn't recognise me.
111
00:09:43,375 --> 00:09:46,875
But you knew about my fatwa, didn't you?
112
00:09:47,375 --> 00:09:51,500
Then why did you treat SSP Khan?
113
00:09:52,000 --> 00:09:55,041
Look, I'm a doctor. And it is my religion to treat the patient.
114
00:09:55,541 --> 00:09:59,041
Religion.
115
00:10:02,250 --> 00:10:05,250
Did you see what Dr. Akhtar made me do?
116
00:10:05,750 --> 00:10:07,166
No!
117
00:10:07,666 --> 00:10:10,541
I walked 40 miles to come to him.
118
00:10:11,041 --> 00:10:14,500
If I had returned just like this, then people would have said..
119
00:10:15,000 --> 00:10:18,500
..that Malikul Khan just talks like the politicians.
120
00:10:19,000 --> 00:10:21,875
He does nothing. Isn't it?
121
00:10:22,375 --> 00:10:23,875
What can I do?
122
00:10:24,375 --> 00:10:27,875
We have to make sacrifices for Kashmir's freedom.
123
00:10:42,583 --> 00:10:44,583
Irfan! - Yes, Mrs. Khan.
124
00:10:45,083 --> 00:10:48,166
What are you doing up there? Get down. Get down!
125
00:10:48,666 --> 00:10:49,791
All right, I'm getting down.
126
00:10:50,291 --> 00:10:52,708
Irfan, what are you doing? - I am getting down.
127
00:10:53,208 --> 00:10:54,083
Not from here, from inside.
128
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
You just told me to get down, that's why I'm getting down.
129
00:10:58,083 --> 00:11:00,208
I told you, go inside. Go inside, Irfan. Please!
130
00:11:00,708 --> 00:11:02,250
Don't be scared, Mom. I am very strong.
131
00:11:02,750 --> 00:11:04,625
No, Irfan. You'll fall. - I won't fall, Mom.
132
00:11:05,125 --> 00:11:06,583
No, son.
133
00:11:07,083 --> 00:11:10,583
Mom! - Irfan!
134
00:11:21,416 --> 00:11:24,041
Irfan! - Mom! - Irfan, open your eyes.
135
00:11:24,541 --> 00:11:26,791
Mom, I'm fine. - Keep talking to me. Mom. - Yes.
136
00:11:27,291 --> 00:11:30,791
Mom, I'm fine. - You're fine, Son?
137
00:11:36,041 --> 00:11:40,375
The patient is serious.
138
00:11:40,875 --> 00:11:43,333
Mr. Khan! - Nothing will happen to him.
139
00:11:43,833 --> 00:11:45,041
Nothing will happen. He is not badly hurt.
140
00:11:45,541 --> 00:11:47,458
The doctor will cure.. - How will he cure him?
141
00:11:47,958 --> 00:11:50,833
He is not even touching him.
142
00:11:51,333 --> 00:11:53,541
Doctor, my son Irfan.. - I'm sorry, Mr. Khan.
143
00:11:54,041 --> 00:11:55,625
Malikul Khan's fatwa..
144
00:11:56,125 --> 00:11:56,916
Nothing will happen to you.
145
00:11:57,416 --> 00:11:58,541
I'll employ the entire police force for your security.
146
00:11:59,041 --> 00:12:01,541
Please treat my son. - You know what happened to Dr. Akhtar.
147
00:12:02,041 --> 00:12:03,583
I can't take this risk. Malikul Khan..
148
00:12:04,083 --> 00:12:05,500
Malikul Khan will kill you later, Doctor.
149
00:12:06,000 --> 00:12:07,833
I'll kill you first!
150
00:12:08,333 --> 00:12:11,750
Kill me. At least my family will be alive.
151
00:12:12,250 --> 00:12:15,291
They don't spare even the wife and children.
152
00:12:15,791 --> 00:12:18,208
Not even the wife and children!
153
00:12:18,708 --> 00:12:22,000
Irfan, open your eyes.
154
00:12:22,500 --> 00:12:26,000
Irfan! What are you doing?
155
00:12:31,041 --> 00:12:34,541
Irfan!
156
00:12:39,583 --> 00:12:42,125
Where is the ICU? - The first right ahead.
157
00:12:42,625 --> 00:12:45,750
He is not even opening his eyes. Irfan!
158
00:12:46,250 --> 00:12:48,875
There is no one here. Where is the doctor? - Nurse!
159
00:12:49,375 --> 00:12:51,166
Nurse! - Irfan.
160
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Where is the doctor? - Nobody is on duty, sir.
161
00:12:53,500 --> 00:12:57,000
What? Do something, Mr. Khan. - Nothing will happen.
162
00:13:00,541 --> 00:13:02,125
Doctor, my son is badly hurt.
163
00:13:02,625 --> 00:13:04,541
He fell from the roof. He has hurt his head.
164
00:13:05,041 --> 00:13:06,958
Please come and check him. Please doctor, come.
165
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
Come. - But sir, that fatwa..
166
00:13:15,583 --> 00:13:19,083
Everything will be all right.
167
00:13:25,458 --> 00:13:26,500
I'm sorry, Mr. Khan.
168
00:13:27,000 --> 00:13:27,833
What happened? - Nothing.
169
00:13:28,333 --> 00:13:32,458
Irfan! - What has happened to him?
170
00:13:32,958 --> 00:13:34,541
Irfan! What has happened to my son? - Irfan!
171
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
What has happened to my son? - Open your eyes.
172
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Why have you switched off the light? - Irfan!
173
00:13:38,791 --> 00:13:40,041
Irfan! - Irfan!
174
00:13:40,541 --> 00:13:43,250
Why have you switched off the light? - Irfan!
175
00:13:43,750 --> 00:13:49,041
Nurse put on the lights. Put the lights on.
176
00:13:49,541 --> 00:13:51,291
Irfan! - Irfan!
177
00:13:51,791 --> 00:13:52,791
Irfan!
178
00:13:53,291 --> 00:13:55,333
Mr. Khan, wake him up.
179
00:13:55,833 --> 00:13:59,333
Irfan!
180
00:14:01,875 --> 00:14:09,000
"Sleep, my prince. Let's dream."
181
00:14:09,500 --> 00:14:16,583
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
182
00:14:17,083 --> 00:14:24,083
"They will take you on their soft wings."
183
00:14:24,583 --> 00:14:28,083
"There is a golden country, which they will take you around."
184
00:14:49,500 --> 00:14:52,500
Sir, our spy has informed that Malikul Khan's men..
185
00:14:53,000 --> 00:14:54,416
..were seen near Hazratbal yesterday.
186
00:14:54,916 --> 00:14:57,416
And a little while ago they've gone towards the north by boat.
187
00:14:57,916 --> 00:15:00,000
Today is the first wedding night in this house.
188
00:15:00,500 --> 00:15:01,458
And if he stays here..
189
00:15:01,958 --> 00:15:04,458
..then we can cover him from this side and cordon him off.
190
00:15:04,958 --> 00:15:07,833
And we can surround him through the water, sir. Here.
191
00:15:08,333 --> 00:15:11,833
I'm sure that Malikul Khan will stay there tonight.
192
00:15:35,750 --> 00:15:39,250
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
193
00:15:42,750 --> 00:15:48,791
"From which garden have you come?"
194
00:15:49,291 --> 00:15:50,916
"Bumble bee." - Where is Altaf?
195
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
"Black coloured bumble bee." - There. - There?
196
00:15:52,958 --> 00:15:55,791
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
197
00:15:56,291 --> 00:15:59,791
"From which garden have you come?"
198
00:16:13,208 --> 00:16:14,541
Altaf, what are you doing here sitting alone?
199
00:16:15,041 --> 00:16:18,541
I'm dancing there for you and you are painting here.
200
00:16:22,166 --> 00:16:25,000
Come on, the song will end. Come on, Altaf.
201
00:16:25,500 --> 00:16:27,583
I won't talk to you.
202
00:16:28,083 --> 00:16:31,125
Come on. You can make paintings any other time.
203
00:16:31,625 --> 00:16:35,041
Come on.
204
00:16:35,541 --> 00:16:39,041
Altaf, come on. Come on!
205
00:16:50,291 --> 00:16:56,708
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
206
00:16:57,208 --> 00:17:00,708
"From which garden have you come?"
207
00:17:07,000 --> 00:17:11,125
What are you looking at, young man? Guns?
208
00:17:11,625 --> 00:17:15,666
Who is this drenched king? - He is my son, Altaf. - Altaf?
209
00:17:16,166 --> 00:17:21,500
And my name is Sufi, Sufiya Pervez and what's your?
210
00:17:22,000 --> 00:17:25,625
You don't know me. My name is Malikul Khan.
211
00:17:26,125 --> 00:17:27,750
I am the soldier of Kashmir's freedom.
212
00:17:28,250 --> 00:17:30,250
Have you heard my name? - Go home.
213
00:17:30,750 --> 00:17:32,541
Come, it is about to get dusk. Come. - But I was with Altaf..
214
00:17:33,041 --> 00:17:35,583
You should listen to elders. Come on. - Son.
215
00:17:36,083 --> 00:17:40,500
Come here. Near me. Have this. - Come.
216
00:17:41,000 --> 00:17:42,750
Thank you.
217
00:17:43,250 --> 00:17:45,666
What are you looking at?
218
00:17:46,166 --> 00:17:49,875
This is called Kalashnikov. These are all toys.
219
00:17:50,375 --> 00:17:52,916
We enjoy playing with these.
220
00:17:53,416 --> 00:17:54,583
Want to play?
221
00:17:55,083 --> 00:17:57,166
You don't?
222
00:17:57,666 --> 00:18:01,166
Play! You won't?
223
00:18:21,875 --> 00:18:24,083
Come, children. Come here. - What is it?
224
00:18:24,583 --> 00:18:27,083
Come quickly. Take these crackers.
225
00:18:27,583 --> 00:18:28,833
Give me too.
226
00:18:29,333 --> 00:18:32,041
Me too. - Take. You too take it.
227
00:18:32,541 --> 00:18:34,291
I'll burst them first. - No, I'll burst them first.
228
00:18:34,791 --> 00:18:38,291
Let's burst them together.
229
00:18:45,000 --> 00:18:46,708
The food is very delicious.
230
00:18:47,208 --> 00:18:50,708
Have you cooked out of affection or out of fear of the gun?
231
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
It is a marriage. They are bursting crackers.
232
00:19:04,000 --> 00:19:05,875
Even I was invited, Razak.
233
00:19:06,375 --> 00:19:09,875
But we are uninvited guests at Nazir Hasan's.
234
00:19:23,750 --> 00:19:26,666
Mom, can we go out to play? - No, not at all.
235
00:19:27,166 --> 00:19:29,166
Let them go, madam.
236
00:19:29,666 --> 00:19:33,166
The world is a happy place when children dance.
237
00:19:33,666 --> 00:19:37,166
Go, Son. Play.
238
00:19:39,083 --> 00:19:42,583
Brother, I forgot my doll.
239
00:19:59,291 --> 00:20:02,791
Save me. - Mom!
240
00:20:07,291 --> 00:20:10,791
Mom!
241
00:21:10,416 --> 00:21:14,708
In my rage, I killed everyone who came in my way.
242
00:21:15,208 --> 00:21:19,958
Neelu, I didn't care whether he was a militant or not.
243
00:21:20,458 --> 00:21:23,375
You didn't do it purposefully.
244
00:21:23,875 --> 00:21:27,375
If I were you, maybe I wouldn't have cared either.
245
00:21:30,666 --> 00:21:33,250
I also keep thinking..
246
00:21:33,750 --> 00:21:38,083
..why did I pull that creeper?
247
00:21:38,583 --> 00:21:40,625
If I had allowed him to play..
248
00:21:41,125 --> 00:21:46,500
..then today Irfan would've been here with us.
249
00:21:47,000 --> 00:21:50,666
I am responsible for his death.
250
00:21:51,166 --> 00:21:54,791
I killed him.
251
00:21:55,291 --> 00:21:57,541
You didn't kill him purposefully, Neelu.
252
00:21:58,041 --> 00:22:01,333
I'm sorry.
253
00:22:01,833 --> 00:22:05,333
I'm sorry.
254
00:22:12,250 --> 00:22:15,833
Where is that child?
255
00:22:16,333 --> 00:22:19,833
Can't we bring him to our house?
256
00:22:25,083 --> 00:22:29,500
But he has not seen you.
257
00:22:30,000 --> 00:22:32,791
He was staring at me, Neelu.
258
00:22:33,291 --> 00:22:36,250
But your face was covered with a mask.
259
00:22:36,750 --> 00:22:43,333
And anyone could be behind that mask. Anyone! Not you.
260
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
Look...
261
00:22:46,208 --> 00:22:47,416
God has given us a chance.
262
00:22:47,916 --> 00:22:51,541
He'll get a home and we will get our son.
263
00:22:52,041 --> 00:22:54,625
We will get a son, Neelu. But how?
264
00:22:55,125 --> 00:22:56,875
By lying to him? By cheating him?
265
00:22:57,375 --> 00:22:59,625
Or by concealing from him that I have killed his parents?
266
00:23:00,125 --> 00:23:02,708
I have ruined him. What are you saying?
267
00:23:03,208 --> 00:23:05,958
We'll lie to him only if he asks.
268
00:23:06,458 --> 00:23:08,208
At least bring him home.
269
00:23:08,708 --> 00:23:11,125
I'll give him back what he has lost.
270
00:23:11,625 --> 00:23:16,750
I'll love him more than Irfan.
271
00:23:17,250 --> 00:23:20,500
More than his parents had loved him.
272
00:23:21,000 --> 00:23:24,666
I will provide him everything.
273
00:23:25,166 --> 00:23:27,208
And we won't cheat him either.
274
00:23:27,708 --> 00:23:30,333
When he grows up and mature enough..
275
00:23:30,833 --> 00:23:37,041
..we'll tell him the truth. All the truth.
276
00:23:37,541 --> 00:23:39,291
Please.
277
00:23:39,791 --> 00:23:43,291
Bring him.
278
00:23:56,000 --> 00:23:58,208
The child is in shock. He neither eats nor speaks.
279
00:23:58,708 --> 00:23:59,750
None of his relatives survived.
280
00:24:00,250 --> 00:24:05,375
He is in such a shock, that it seems he doesn't even hear.
281
00:24:05,875 --> 00:24:07,541
Where is the child? - In the cell, sir.
282
00:24:08,041 --> 00:24:11,208
What? Do we keep a child in a cell, you fool?
283
00:24:11,708 --> 00:24:15,208
Sorry, sir.
284
00:24:37,750 --> 00:24:41,250
Altaf.
285
00:24:46,750 --> 00:24:50,250
Shall we leave, Son?
286
00:25:05,041 --> 00:25:08,541
What is your name?
287
00:25:15,708 --> 00:25:21,416
What do you think? I won't get to know, if you don't tell me?
288
00:25:21,916 --> 00:25:25,416
Your name is Altaf, isn't it?
289
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Come on. Let me show you your room.
290
00:26:06,041 --> 00:26:07,875
Altaf.
291
00:26:08,375 --> 00:26:09,958
Altaf, will you eat?
292
00:26:10,458 --> 00:26:12,708
These are coconut biscuits.
293
00:26:13,208 --> 00:26:16,708
Mr. Khan has brought them.
294
00:26:20,791 --> 00:26:22,666
He used to bring coconut biscuits everyday.
295
00:26:23,166 --> 00:26:25,500
He used to like them very much.
296
00:26:26,000 --> 00:26:27,083
He used to run and snatch them..
297
00:26:27,583 --> 00:26:31,833
..as soon as Mr. Khan used to come home.
298
00:26:32,333 --> 00:26:37,250
And he used to play cricket in the garden the whole day.
299
00:26:37,750 --> 00:26:40,250
He never listened even if I scolded him.
300
00:26:40,750 --> 00:26:46,333
I called him for lunch, "I will eat later."
301
00:26:46,833 --> 00:26:50,333
He used to say, "Mom, let me play, otherwise I'll run away."
302
00:26:55,708 --> 00:26:58,958
He ran away in such a fashion..
303
00:26:59,458 --> 00:27:02,958
..that he will never return.
304
00:27:11,375 --> 00:27:14,875
I am hungry. Shall we have food?
305
00:27:19,291 --> 00:27:22,791
Come, I'll feed you.
306
00:27:26,833 --> 00:27:30,416
What was his name?
307
00:27:30,916 --> 00:27:34,750
Irfan.
308
00:27:35,250 --> 00:27:37,458
This is his dress?
309
00:27:37,958 --> 00:27:41,458
Yes.
310
00:27:42,833 --> 00:27:45,875
Did he used to sit here?
311
00:27:46,375 --> 00:27:49,375
No.
312
00:27:49,875 --> 00:27:53,375
Here. Near me.
313
00:28:53,250 --> 00:28:56,750
Mom!
314
00:29:16,583 --> 00:29:23,791
"Sleep, my prince. Let's dream."
315
00:29:24,291 --> 00:29:31,291
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
316
00:29:31,791 --> 00:29:38,791
"They will take you on their soft wings."
317
00:29:39,291 --> 00:29:42,791
"There is a golden country, which they will take you around."
318
00:30:09,625 --> 00:30:16,666
"The heaven can be sacrificed for the beauty of those fairies."
319
00:30:17,166 --> 00:30:23,916
"You will be the guest in that fairy land."
320
00:30:24,416 --> 00:30:31,291
"This is the story which I have told you."
321
00:30:31,791 --> 00:30:39,208
"I will dance with you. I will sing with you."
322
00:30:39,708 --> 00:30:46,916
"Sleep, my prince. Let's dream."
323
00:30:47,416 --> 00:30:54,541
"The fairies of sleep have come wearing the anklets."
324
00:30:55,041 --> 00:31:01,875
"They will take you on their soft wings."
325
00:31:02,375 --> 00:31:05,875
"There is a golden country, which they will take you around."
326
00:32:06,625 --> 00:32:08,958
Then? - Then what?
327
00:32:09,458 --> 00:32:12,958
I didn't realise when I slept.
328
00:32:15,250 --> 00:32:18,083
We are not able to forget Irfan.
329
00:32:18,583 --> 00:32:20,125
Altaf is a child.
330
00:32:20,625 --> 00:32:23,250
How will he be able to forget everything?
331
00:32:23,750 --> 00:32:29,000
He will not forget till we don't forget our sorrow.
332
00:32:29,500 --> 00:32:32,583
It is not so easy, Neelu. - It is not easy.
333
00:32:33,083 --> 00:32:38,083
But look, we have not forgiven.
334
00:32:38,583 --> 00:32:42,083
It has been hidden.
335
00:32:45,208 --> 00:32:49,291
Isn't he cute? He was only five months old.
336
00:32:49,791 --> 00:32:52,291
No matter how much you comb his hair, he still looked scruffy.
337
00:32:52,791 --> 00:32:53,541
Crazy.
338
00:32:54,041 --> 00:33:00,916
"Away from earth, across the seven seas."
339
00:33:01,416 --> 00:33:08,083
"Between the skies is the land of dreams.
340
00:33:08,583 --> 00:33:11,833
"That is the land of love."
341
00:33:12,333 --> 00:33:15,625
"There is love everywhere."
342
00:33:16,125 --> 00:33:19,708
"My prince, go there."
343
00:33:20,208 --> 00:33:22,583
I have kept it for you to see.
344
00:33:23,083 --> 00:33:25,958
Isn't it cute? Snow-filled ground. Wooden bridge.
345
00:33:26,458 --> 00:33:29,958
And a pink house.
346
00:33:33,375 --> 00:33:36,416
Out!
347
00:33:36,916 --> 00:33:39,458
Why is your name Neelima?
348
00:33:39,958 --> 00:33:42,083
What do you mean? My mother has kept it.
349
00:33:42,583 --> 00:33:46,458
But it is a Hindu name. - Yes.
350
00:33:46,958 --> 00:33:47,958
She's also a Hindu.
351
00:33:48,458 --> 00:33:51,541
Then how did you get married?
352
00:33:52,041 --> 00:33:54,625
The way everyone gets married.
353
00:33:55,125 --> 00:33:58,500
Come here.
354
00:33:59,000 --> 00:34:03,666
If her name was not Neelima but Salma, would she be different?
355
00:34:04,166 --> 00:34:07,125
I have loved her. I have married her.
356
00:34:07,625 --> 00:34:11,875
Not her name or her religion. Did I do something wrong?
357
00:34:12,375 --> 00:34:15,875
Did I do something wrong? - No.
358
00:34:29,083 --> 00:34:30,458
You are out. You are out!
359
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Go and bowl, kid. - No.
360
00:34:32,916 --> 00:34:35,250
Mom, look. Dad is cheating. You are out.
361
00:34:35,750 --> 00:34:39,208
Give me the bat.
362
00:34:39,708 --> 00:34:40,583
You are out.
363
00:34:41,083 --> 00:34:43,125
What did you say? - You are cheating.
364
00:34:43,625 --> 00:34:45,541
Before that. - You are out. Leave me.
365
00:34:46,041 --> 00:34:47,958
What did you say to your mom? - Mom?
366
00:34:48,458 --> 00:34:49,916
You are cheating.
367
00:34:50,416 --> 00:34:54,541
Before that, Altaf. - Why are you asking me again? Let me go.
368
00:34:55,041 --> 00:35:01,083
Dad, bowl. Dad, who are you staring at? Bowl.
369
00:35:01,583 --> 00:35:05,291
Dad, bowl.
370
00:35:05,791 --> 00:35:12,583
Dad, bowl. I'm not out.
371
00:35:13,083 --> 00:35:16,458
Dad, do you know anything about cricket?
372
00:35:16,958 --> 00:35:19,166
I'm not out. I'll tell mom.
373
00:35:19,666 --> 00:35:22,250
Now bowl. Bowl, Dad.
374
00:35:22,750 --> 00:35:25,958
Dad, I'm not out. You bowl. - You are out, Son.
375
00:35:26,458 --> 00:35:29,583
I'll not talk with you. Dad, bowl.
376
00:35:30,083 --> 00:35:32,791
I am not out. Mom, tell dad to bowl.
377
00:35:33,291 --> 00:35:35,708
Where are you?
378
00:35:36,208 --> 00:35:38,625
Altaf is telling you to bowl.
379
00:35:39,125 --> 00:35:42,625
Dad, bowl. Bowl to me.
380
00:35:46,708 --> 00:35:48,500
Today he called me dad.
381
00:35:49,000 --> 00:35:51,666
Six months after calling me mom.
382
00:35:52,166 --> 00:35:55,833
So what, at least he called me dad.
383
00:35:56,333 --> 00:36:01,750
Do you know when he said dad, I saw Irfan in him.
384
00:36:02,250 --> 00:36:05,541
Then?
385
00:36:06,041 --> 00:36:10,666
Then you came.
386
00:36:11,166 --> 00:36:14,458
Then? - Then what?
387
00:36:14,958 --> 00:36:18,458
Then?
388
00:38:09,166 --> 00:38:11,291
I've left Altaf alone for the first time.
389
00:38:11,791 --> 00:38:13,458
Who knows whether he has eaten his food or not?
390
00:38:13,958 --> 00:38:15,583
He might have eaten his food. Why are you worrying?
391
00:38:16,083 --> 00:38:19,583
We are very late.
392
00:38:36,666 --> 00:38:40,166
Maybe he is sleeping.
393
00:39:16,041 --> 00:39:19,541
Next time, we will take along Altaf too.
394
00:39:42,375 --> 00:39:45,875
Neelu, my revolver.
395
00:40:00,291 --> 00:40:03,791
Stop! What are you doing?
396
00:40:23,000 --> 00:40:25,583
Hilal, Hilal Kohistani.
397
00:40:26,083 --> 00:40:28,875
And he is Hamid.. - Rampuriya.
398
00:40:29,375 --> 00:40:31,583
No, sir. I am from Muradabad.
399
00:40:32,083 --> 00:40:33,916
That is also in India.
400
00:40:34,416 --> 00:40:36,125
I have heard that Russians used to run away..
401
00:40:36,625 --> 00:40:39,000
..leaving their tanks in Afghanistan on seeing you.
402
00:40:39,500 --> 00:40:41,750
Don't praise me.
403
00:40:42,250 --> 00:40:43,875
What's the job?
404
00:40:44,375 --> 00:40:45,666
Mission Kashmir.
405
00:40:46,166 --> 00:40:48,791
This job.. - Will be done.
406
00:40:49,291 --> 00:40:52,125
Price? - Don't worry about money.
407
00:40:52,625 --> 00:40:55,375
Complete our mission. We will give you whatever price you demand.
408
00:40:55,875 --> 00:41:00,375
All the attacks on India since 1947 were government attacks.
409
00:41:00,875 --> 00:41:02,833
We have no relation with any government.
410
00:41:03,333 --> 00:41:06,583
We have a free army and we are the soldiers of freedom.
411
00:41:07,083 --> 00:41:09,625
More Muslims live in India than in Pakistan.
412
00:41:10,125 --> 00:41:11,916
After this mission is accomplished..
413
00:41:12,416 --> 00:41:14,916
..those Muslims will also take part in jihad.
414
00:41:15,416 --> 00:41:16,916
And this unknown army of ours..
415
00:41:17,416 --> 00:41:20,791
..will be the brightest army amongst the armies of the world.
416
00:41:21,291 --> 00:41:24,083
In 1971, India had changed the map of Asia
417
00:41:24,583 --> 00:41:27,125
This time we will change the appearance of India.
418
00:41:27,625 --> 00:41:30,791
In every great cause, great sacrifices are made, Hilal.
419
00:41:31,291 --> 00:41:34,916
And its reward is also very great. By the grace of God.
420
00:41:35,416 --> 00:41:38,083
Rs.10 million
421
00:41:38,583 --> 00:41:41,708
Dollars. - Rs.20 million.
422
00:41:42,208 --> 00:41:45,916
The money invested in jihad is no less than a holy deed.
423
00:41:46,416 --> 00:41:51,333
But the name of this mission shouldn't escape these walls, Hilal.
424
00:41:51,833 --> 00:41:55,916
A Pathan won't reveal the secrets even if it is the Judgment Day.
425
00:41:56,416 --> 00:41:57,916
You manage your people.
426
00:41:58,416 --> 00:42:00,833
Arms and ammunition has been arranged.
427
00:42:01,333 --> 00:42:04,083
TV camera, footage and all other such technical support..
428
00:42:04,583 --> 00:42:06,083
..will be given to you when the time arises.
429
00:42:06,583 --> 00:42:07,666
If you want anything besides this then..
430
00:42:08,166 --> 00:42:12,541
One such person, who doesn't care about his life.
431
00:42:13,041 --> 00:42:16,250
He, who, hates his own existence.
432
00:42:16,750 --> 00:42:22,166
Who will act like a missile, destroy the enemy and finish himself.
433
00:42:22,666 --> 00:42:26,916
Such a person.. - I have one.
434
00:42:27,416 --> 00:42:30,791
My child.
435
00:42:31,291 --> 00:42:33,541
Altaf.
436
00:42:34,041 --> 00:42:37,166
But where is your Altaf, right now.
437
00:42:37,666 --> 00:42:41,166
He might be crossing the Indian border.
438
00:44:05,750 --> 00:44:06,875
Let me go.
439
00:44:07,375 --> 00:44:09,166
I don't need your life.
440
00:44:09,666 --> 00:44:13,666
I need your jeep and your wireless.
441
00:44:14,166 --> 00:44:17,666
And yes..
442
00:44:23,916 --> 00:44:27,416
Thank you.
443
00:44:33,791 --> 00:44:36,125
BSF, check post. I want to meet SSP Khan.
444
00:44:36,625 --> 00:44:39,375
You mean the IG? Go upstairs and take a right.
445
00:44:39,875 --> 00:44:43,375
Thank you.
446
00:44:52,083 --> 00:44:54,250
The coordination meeting between the army and STF has been postponed.
447
00:44:54,750 --> 00:44:58,250
Okay, go to the station and meet the officer there. - Okay.
448
00:45:02,583 --> 00:45:06,083
I want to meet IG Khan. - Yes, sir.
449
00:46:05,000 --> 00:46:06,500
Who was he? - Sir, he was someone from the BSF.
450
00:46:07,000 --> 00:46:08,375
They are ten years behind, sir.
451
00:46:08,875 --> 00:46:12,375
He had come to meet SSP Khan. - SSP Khan?
452
00:46:21,541 --> 00:46:25,500
Sir.
453
00:46:26,000 --> 00:46:27,250
Stop it! Stop it!
454
00:46:27,750 --> 00:46:28,500
Gurdeep, are you okay?
455
00:46:29,000 --> 00:46:32,500
I'm doubly okay, sir. The bullet just grazed past me.
456
00:46:38,458 --> 00:46:41,125
Why are you sitting here in the dark?
457
00:46:41,625 --> 00:46:44,250
What happened?
458
00:46:44,750 --> 00:46:46,958
Altaf has returned.
459
00:46:47,458 --> 00:46:48,500
Altaf?
460
00:46:49,000 --> 00:46:53,041
Where is he? How is he? He must have grown up.
461
00:46:53,541 --> 00:46:57,250
How does he look?
462
00:46:57,750 --> 00:47:00,166
I didn't see him. - Why?
463
00:47:00,666 --> 00:47:03,500
He had worn a mask.
464
00:47:04,000 --> 00:47:05,166
Mask?
465
00:47:05,666 --> 00:47:09,041
He was the one, who shot at me today.
466
00:47:09,541 --> 00:47:14,083
How do you know it was Altaf?
467
00:47:14,583 --> 00:47:18,541
His eyes. Those same eyes.
468
00:47:19,041 --> 00:47:23,125
He is a child. He might have fired in anger.
469
00:47:23,625 --> 00:47:27,083
He is heartbroken. - I know, Neelu.
470
00:47:27,583 --> 00:47:31,541
And I'm the one who broke his heart.
471
00:47:32,041 --> 00:47:32,791
Stand properly.
472
00:47:33,291 --> 00:47:36,875
They like soldiers of Indian Army. Very nice.
473
00:47:37,375 --> 00:47:40,916
Why are you joking? You can see that I am working. Later.
474
00:47:41,416 --> 00:47:43,333
Shall I come? - Hey you. - Yes.
475
00:47:43,833 --> 00:47:45,500
Nothing will happen by changing the number. Change the car.
476
00:47:46,000 --> 00:47:49,583
You will be caught one day. Tea?
477
00:47:50,083 --> 00:47:51,333
Tea? - No, thank you, Gafoor.
478
00:47:51,833 --> 00:47:53,291
Bilal, tea?
479
00:47:53,791 --> 00:47:58,958
Saadiq, tea? - I don't need it.
480
00:47:59,458 --> 00:48:02,250
Altaf, will you have tea?
481
00:48:02,750 --> 00:48:04,583
It is not from Muzzafarabad. This has been prepared by Gafoor.
482
00:48:05,083 --> 00:48:08,083
You'll feel fresh after drinking it.
483
00:48:08,583 --> 00:48:12,333
Mohammed, tea? - Later.
484
00:48:12,833 --> 00:48:14,500
Mushtak, a letter has come.
485
00:48:15,000 --> 00:48:18,916
First, it was my mother. So I came here with the gun.
486
00:48:19,416 --> 00:48:21,250
Now the news has come, that the people from the other side..
487
00:48:21,750 --> 00:48:22,500
..have done the same with my sister.
488
00:48:23,000 --> 00:48:25,916
Be brave, Mushtak. - Bashir, tea? - No.
489
00:48:26,416 --> 00:48:27,916
Ashim, tea? - I don't need your tea.
490
00:48:28,416 --> 00:48:30,500
You don't like anything.
491
00:48:31,000 --> 00:48:33,791
Saadiq, why do you cry all the time?
492
00:48:34,291 --> 00:48:37,958
Don't watch this running show. Watch some dance and music.
493
00:48:38,458 --> 00:48:42,916
Khan on TV! Altaf! Khan on TV! Khan on TV!
494
00:48:43,416 --> 00:48:46,708
I want to say to the youth.
495
00:48:47,208 --> 00:48:51,583
That they give up their weapons and return home.
496
00:48:52,083 --> 00:48:56,541
Because we don't want another mother from Kashmir to lose her child.
497
00:48:57,041 --> 00:49:01,041
But the police have also killed some innocent people, Mr. Khan.
498
00:49:01,541 --> 00:49:06,791
The police force uses its guns only to save Kashmir.
499
00:49:07,291 --> 00:49:11,458
30th June, 1989, Tanket.
500
00:49:11,958 --> 00:49:17,166
Your taskforce had killed an entire family to catch one terrorist.
501
00:49:17,666 --> 00:49:18,833
Including a six year old girl.
502
00:49:19,333 --> 00:49:20,916
Do you remember something, sir?
503
00:49:21,416 --> 00:49:25,291
We press the trigger only when the bullets are fired at us.
504
00:49:25,791 --> 00:49:28,625
That's all I have to say.
505
00:49:29,125 --> 00:49:30,583
Thank you, Mr. Khan.
506
00:49:31,083 --> 00:49:34,333
Right now we were talking to..
507
00:49:34,833 --> 00:49:35,625
..Kashmir's Inspector General of Police, Inaayat Khan.
508
00:49:36,125 --> 00:49:38,875
Who had been attacked by some terrorists recently?
509
00:49:39,375 --> 00:49:41,875
I am Sufiya Pervez from Kashmir Today.
510
00:49:42,375 --> 00:49:46,875
Goodbye.
511
00:49:47,375 --> 00:49:47,833
Sufi.
512
00:49:48,333 --> 00:49:52,083
This is Shrinagar station of All India Radio and I'm Sufiya Pervez.
513
00:49:52,583 --> 00:49:53,666
Altaf, what are you doing there?
514
00:49:54,166 --> 00:49:55,583
The program has started here and you..
515
00:49:56,083 --> 00:49:57,500
Who will watch if everyone performs?
516
00:49:58,000 --> 00:50:00,083
All right, don't come. Leave it.
517
00:50:00,583 --> 00:50:03,208
Today we will listen..
518
00:50:03,708 --> 00:50:07,208
..Kashmiri folk song 'Bumblebee' in the music program today.
519
00:50:22,208 --> 00:50:25,250
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
520
00:50:25,750 --> 00:50:26,708
"Bumble bee.." - I want to meet Sufiya Pervez..
521
00:50:27,208 --> 00:50:28,750
"Black coloured bumble bee."
522
00:50:29,250 --> 00:50:35,250
"From which garden have you come?" - Take out your jacket.
523
00:50:35,750 --> 00:50:42,375
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
524
00:50:42,875 --> 00:50:48,916
"From which garden have you come?" - Take out your jacket!
525
00:50:49,416 --> 00:50:52,625
"O bumblebee, you've brought joy with you."
526
00:50:53,125 --> 00:50:56,625
"You've brought a gift on the henna night."
527
00:51:02,833 --> 00:51:06,041
"I brought the colour of kohl to ward of the evil."
528
00:51:06,541 --> 00:51:09,208
"I brought flowers from the garden to decorate the paths."
529
00:51:09,708 --> 00:51:12,791
"I brought the colour of kohl to ward of the evil."
530
00:51:13,291 --> 00:51:15,958
"I brought flowers from the garden to decorate the paths."
531
00:51:16,458 --> 00:51:19,458
"Come let us sing songs in the shades of henna. - Bumblebee."
532
00:51:19,958 --> 00:51:22,583
"Let's dance and make merry. - Bumblebee."
533
00:51:23,083 --> 00:51:29,750
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
534
00:51:30,250 --> 00:51:33,750
"From which garden have you come?"
535
00:51:57,375 --> 00:52:00,250
"The colour of henna is a beautiful red.."
536
00:52:00,750 --> 00:52:03,666
"..as if flowers have blossomed in the fair hands."
537
00:52:04,166 --> 00:52:06,500
"Bumblebee. Bumblebee."
538
00:52:07,000 --> 00:52:10,500
"The colour of henna is a beautiful red.."
539
00:52:11,000 --> 00:52:13,916
"..as if flowers have blossomed in the fair hands."
540
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
"This colour is of brightness." "This colour is of shade."
541
00:52:17,791 --> 00:52:20,375
"This is not the colour of henna but of a mother's prayer."
542
00:52:20,875 --> 00:52:23,791
"The colour of this henna is true, all others false."
543
00:52:24,291 --> 00:52:26,916
"May the colour of this henna never leave your hands."
544
00:52:27,416 --> 00:52:34,166
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
545
00:52:34,666 --> 00:52:38,166
"From which garden have you come?"
546
00:52:55,000 --> 00:52:57,875
"A wish of my heart has come in the palanquin of the moon."
547
00:52:58,375 --> 00:53:02,666
"The night of henna has come with the glamour of heavens."
548
00:53:03,166 --> 00:53:07,666
"The night of henna has come."
549
00:53:08,166 --> 00:53:11,250
"A wish of my heart has come in the palanquin of the moon."
550
00:53:11,750 --> 00:53:18,250
"The night of henna has come with the glamour of heavens."
551
00:53:18,750 --> 00:53:21,583
"The beauty of her friends has the light of dreams."
552
00:53:22,083 --> 00:53:24,833
"God has granted everyone's prayers."
553
00:53:25,333 --> 00:53:28,208
"Is the redness of your hands or the evening?"
554
00:53:28,708 --> 00:53:31,833
"The moon and stars have come to sing and dance in the function."
555
00:53:32,333 --> 00:53:35,291
"The night of henna came with the glamour of heavens."
556
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
"The beauty of her friends has the light of dreams."
557
00:53:39,000 --> 00:53:41,833
"God has granted everyone's prayers."
558
00:53:42,333 --> 00:53:45,333
"The redness of these hands is redder than the evening - Bumblebee."
559
00:53:45,833 --> 00:53:47,916
"The moon and stars have come to sing and dance in the function."
560
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
"Bumblebee. - Bumble bee. Black coloured bumble bee."
561
00:53:52,458 --> 00:53:55,541
"Bumblebee. Black coloured bumblebee."
562
00:53:56,041 --> 00:54:02,125
"From which garden have you come? - From which garden have you come?"
563
00:54:02,625 --> 00:54:07,208
"Bumble bee. - You."
564
00:54:07,708 --> 00:54:12,208
"Bumble bee. - You. - From which garden have you come?"
565
00:54:12,708 --> 00:54:15,416
"Bumble bee."
566
00:54:15,916 --> 00:54:17,291
Who are you? What are you doing here?
567
00:54:17,791 --> 00:54:19,250
You have invited me.
568
00:54:19,750 --> 00:54:21,583
Me? Are you all right?
569
00:54:22,083 --> 00:54:23,125
When did I invite you?
570
00:54:23,625 --> 00:54:26,916
Around nine or ten years ago. You have forgotten it so soon.
571
00:54:27,416 --> 00:54:29,083
Nine or ten years ago?
572
00:54:29,583 --> 00:54:33,958
And I had said, who will watch if everyone performs.
573
00:54:34,458 --> 00:54:36,958
"Bumble bee."
574
00:54:37,458 --> 00:54:40,750
I am sorry, Sufi. I was a little late.
575
00:54:41,250 --> 00:54:44,750
"Bumble bee." - Altaf!
576
00:54:48,208 --> 00:54:54,500
"Bumble bee." - Altaf!
577
00:54:55,000 --> 00:54:56,791
"Bumble bee."
578
00:54:57,291 --> 00:55:00,791
Altaf.
579
00:55:05,583 --> 00:55:07,875
This is Sufi Pervez's office.
580
00:55:08,375 --> 00:55:09,500
How is it? It's great, isn't?
581
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
You know, the Doordarshan director had come..
582
00:55:12,041 --> 00:55:13,708
..as the chief guest to our college's annual function.
583
00:55:14,208 --> 00:55:16,291
And like everyone, he too liked my dancing.
584
00:55:16,791 --> 00:55:19,750
When he came on stage to give me the first prize he said..
585
00:55:20,250 --> 00:55:21,416
I started to talk to him, and he said.
586
00:55:21,916 --> 00:55:24,375
"Sufi, you talk as nicely as you dance."
587
00:55:24,875 --> 00:55:27,375
Then I said he was right. Then do you know what he said?
588
00:55:27,875 --> 00:55:29,583
Sufi, why don't you become an artist on TV?
589
00:55:30,083 --> 00:55:31,333
I said okay. And I came here.
590
00:55:31,833 --> 00:55:36,041
And since then, Shrinagar TV means Sufiya Pervez.
591
00:55:36,541 --> 00:55:43,250
Now stop watching your photographs and see this. Dad and mom.
592
00:55:43,750 --> 00:55:46,416
You know mom and dad have searched for you everywhere.
593
00:55:46,916 --> 00:55:50,541
And when they didn't find you, they said that..
594
00:55:51,041 --> 00:55:51,708
But I didn't believe them.
595
00:55:52,208 --> 00:55:55,291
Because I knew, until Hazrat Bal and Shankar Acharya are safe..
596
00:55:55,791 --> 00:55:57,541
..nothing can happen to my Altaf.
597
00:55:58,041 --> 00:56:01,208
Why are you standing? Why don't you sit?
598
00:56:01,708 --> 00:56:03,958
Sir, this is Sufiya Pervez's chair.
599
00:56:04,458 --> 00:56:06,500
All right tell me, where were you?
600
00:56:07,000 --> 00:56:09,041
I didn't go anywhere. The police had taken me.
601
00:56:09,541 --> 00:56:12,500
To jail? - To the orphanage.
602
00:56:13,000 --> 00:56:16,000
Then a police officer took me home as his son.
603
00:56:16,500 --> 00:56:17,541
Why didn't you come to meet me?
604
00:56:18,041 --> 00:56:19,833
I was going to come, but he got transferred to Assam..
605
00:56:20,333 --> 00:56:22,250
..that very week.
606
00:56:22,750 --> 00:56:25,166
Then why didn't you write letters?
607
00:56:25,666 --> 00:56:27,291
I did.
608
00:56:27,791 --> 00:56:30,000
I had written many letters.
609
00:56:30,500 --> 00:56:34,625
Some on paper, some in my mind.
610
00:56:35,125 --> 00:56:36,583
But I couldn't post them. - Why?
611
00:56:37,083 --> 00:56:40,541
Don't you have a post-office in your Assam?
612
00:56:41,041 --> 00:56:43,375
I was afraid.
613
00:56:43,875 --> 00:56:47,000
What if you don't answer? - Then?
614
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Then I would've thought that you..
615
00:56:49,000 --> 00:56:51,333
So you thought that Sufi has died and gone to heaven.
616
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
Even if I had gone to heaven, I would've left my address for you.
617
00:56:55,375 --> 00:56:57,166
There is one more place where people go besides heaven.
618
00:56:57,666 --> 00:56:59,166
To hell?
619
00:56:59,666 --> 00:57:02,083
It is not possible. I'm not going to any such place.
620
00:57:02,583 --> 00:57:06,166
You think about yourself. Show me your hand. - Hand?
621
00:57:06,666 --> 00:57:09,875
I won't cut it, but I'll read it.
622
00:57:10,375 --> 00:57:12,125
Don't read it? - Why?
623
00:57:12,625 --> 00:57:15,625
Are you scared of your future?
624
00:57:16,125 --> 00:57:19,416
Of my past.
625
00:57:19,916 --> 00:57:21,666
Of my hell.
626
00:57:22,166 --> 00:57:24,666
Why do you talk like this, Altaf? You have back come.
627
00:57:25,166 --> 00:57:29,500
I'll take you back to my childhood. On a boat.
628
00:57:30,000 --> 00:57:33,500
And heaven will return.
629
00:58:17,791 --> 00:58:19,166
You used to run too, right Saadiq?
630
00:58:19,666 --> 00:58:20,958
Cross country.
631
00:58:21,458 --> 00:58:23,291
Nobody used to run faster than me in the entire valley.
632
00:58:23,791 --> 00:58:25,291
Maybe not even in India.
633
00:58:25,791 --> 00:58:29,375
But I couldn't run for Kashmir. - Why?
634
00:58:29,875 --> 00:58:33,125
Because...
635
00:58:33,625 --> 00:58:36,916
Because I couldn't run faster than bullets.
636
00:58:37,416 --> 00:58:39,791
Stop it, friend. It's midnight.
637
00:58:40,291 --> 00:58:43,041
Sorry, Zuber. I was watching the race, that's why.
638
00:58:43,541 --> 00:58:47,500
Have patience. I'll shoot your face and stick it on the winner.
639
00:58:48,000 --> 00:58:51,250
See it and be happy. Now stop this nuisance.
640
00:58:51,750 --> 00:58:53,875
Zuber, you also sleep with your camera?
641
00:58:54,375 --> 00:58:57,041
Why? Don't you sleep with your missile?
642
00:58:57,541 --> 00:58:59,833
You are an expert in making missiles. I'm an expert in making films.
643
00:59:00,333 --> 00:59:02,541
And Altaf, a war is not only won by missiles..
644
00:59:03,041 --> 00:59:05,625
..but also with a camera.
645
00:59:06,125 --> 00:59:10,250
How? - I'll tell you in the morning. Now let me sleep.
646
00:59:10,750 --> 00:59:14,250
Goodnight, Altaf. - Goodnight, Saadiq.
647
00:59:24,083 --> 00:59:26,750
Altaf, what happened?
648
00:59:27,250 --> 00:59:28,583
Nothing.
649
00:59:29,083 --> 00:59:31,125
You are hiding something from me, aren't you?
650
00:59:31,625 --> 00:59:33,291
Hiding? No.
651
00:59:33,791 --> 00:59:36,750
Sir, my name is Sufiya Pervez.
652
00:59:37,250 --> 00:59:39,208
And nobody can hide anything from me.
653
00:59:39,708 --> 00:59:42,250
Trust me, Sufi. I'm not hiding anything.
654
00:59:42,750 --> 00:59:46,250
Tell me, sir. Your grief and tensions.
655
00:59:46,750 --> 00:59:49,458
Give your sorrows to me.
656
00:59:49,958 --> 00:59:52,666
You know, Sufi..
657
00:59:53,166 --> 00:59:56,791
..you are in front of me after ten years.
658
00:59:57,291 --> 00:59:59,958
You are near me.
659
01:00:00,458 --> 01:00:03,750
But I can't feel you.
660
01:00:04,250 --> 01:00:11,291
I'm sitting in a boat after ten years, but I don't feel anything.
661
01:00:11,791 --> 01:00:14,791
There is so much beauty everywhere..
662
01:00:15,291 --> 01:00:17,208
..but I can't see it.
663
01:00:17,708 --> 01:00:19,125
Then what do you see?
664
01:00:19,625 --> 01:00:22,541
I can see smoke, Sufi.
665
01:00:23,041 --> 01:00:25,583
Everywhere.
666
01:00:26,083 --> 01:00:28,750
And bullets firing among the smoke.
667
01:00:29,250 --> 01:00:31,791
Dying people. Their screams.
668
01:00:32,291 --> 01:00:33,625
Dropping corpses. The flying parts of the corpses.
669
01:00:34,125 --> 01:00:37,583
Someone's severed head, somewhere..
670
01:00:38,083 --> 01:00:40,333
Look through my eyes, Altaf.
671
01:00:40,833 --> 01:00:43,500
Listen through my ears.
672
01:00:44,000 --> 01:00:47,500
Listen, the sound of that oar.
673
01:01:04,375 --> 01:01:09,375
"Listen quietly to the melody of the moment."
674
01:01:09,875 --> 01:01:17,250
"Our whole life is in this moment."
675
01:01:17,750 --> 01:01:22,833
"This is the land of dreams."
676
01:01:23,333 --> 01:01:26,833
"See it through my eyes."
677
01:01:33,958 --> 01:01:38,833
"Listen quietly, to the melody of the moment."
678
01:01:39,333 --> 01:01:44,125
"Our whole life is in this moment."
679
01:01:44,625 --> 01:01:49,541
"This is the land of dreams."
680
01:01:50,041 --> 01:01:54,666
"See it through my eyes."
681
01:01:55,166 --> 01:02:00,208
"Dense smoke is clearing."
682
01:02:00,708 --> 01:02:02,000
"The fog has lifted."
683
01:02:02,500 --> 01:02:05,708
"And now there is a bright morning."
684
01:02:06,208 --> 01:02:16,250
"Bright land, blue sky. A boat wading through the water."
685
01:02:16,750 --> 01:02:21,750
"This is the land of dreams."
686
01:02:22,250 --> 01:02:26,958
"I saw it through your eyes."
687
01:02:27,458 --> 01:02:30,958
"Listen quietly, to the melody of the moment."
688
01:03:12,750 --> 01:03:17,625
"This is how love has affected me."
689
01:03:18,125 --> 01:03:22,666
"I can't take my eyes off you."
690
01:03:23,166 --> 01:03:28,250
"There is no one around. Just the feeling of love."
691
01:03:28,750 --> 01:03:31,125
"A whiff of fragrance comes and makes us fragrant."
692
01:03:31,625 --> 01:03:33,791
"We are not even aware of it."
693
01:03:34,291 --> 01:03:35,083
"The horns are blowing far away."
694
01:03:35,583 --> 01:03:36,541
"The bride of memories is getting decorated."
695
01:03:37,041 --> 01:03:39,375
"My head is resting your chest."
696
01:03:39,875 --> 01:03:44,791
"This is the land of dreams."
697
01:03:45,291 --> 01:03:50,000
"I saw it through your eyes."
698
01:03:50,500 --> 01:03:55,458
"Dense smoke is clearing."
699
01:03:55,958 --> 01:03:57,125
"There is heavy fog."
700
01:03:57,625 --> 01:04:01,125
"And now there is a bright morning."
701
01:04:07,041 --> 01:04:12,000
Time, jihad and death don't wait for anyone.
702
01:04:12,500 --> 01:04:16,166
The day after tomorrow.. - Not the day after, but tomorrow.
703
01:04:16,666 --> 01:04:19,083
It's IG Khan's birthday tomorrow.
704
01:04:19,583 --> 01:04:21,541
So this is your gift?
705
01:04:22,041 --> 01:04:26,666
Yes. Saadiq, hold this.
706
01:04:27,166 --> 01:04:29,750
I just have to deliver this map to IG Khan..
707
01:04:30,250 --> 01:04:34,000
..so that he places all his forces at Chinar garden.
708
01:04:34,500 --> 01:04:37,125
And we will comfortably..
709
01:04:37,625 --> 01:04:40,041
Good, Son.
710
01:04:40,541 --> 01:04:43,666
But how will you reach?
711
01:04:44,166 --> 01:04:46,791
I have arranged for all that.
712
01:04:47,291 --> 01:04:48,958
I'd been there today.
713
01:04:49,458 --> 01:04:54,916
How? - With the help of a friend.
714
01:04:55,416 --> 01:04:58,666
A jihadi befriends only men.
715
01:04:59,166 --> 01:05:01,125
Women are weak hearted.
716
01:05:01,625 --> 01:05:04,750
They can't keep a secret.
717
01:05:05,250 --> 01:05:06,083
The girl whom you..
718
01:05:06,583 --> 01:05:08,583
She is completely unaware of our war and jihad.
719
01:05:09,083 --> 01:05:10,500
Five others will go with me.
720
01:05:11,000 --> 01:05:13,541
Besides Ali and Gafoor, you, you and Zuber you.
721
01:05:14,041 --> 01:05:17,041
That girl loves you brother, and you are using her like this..
722
01:05:17,541 --> 01:05:19,291
The one walking on the path of jihad..
723
01:05:19,791 --> 01:05:22,458
..doesn't care about other relations.
724
01:05:22,958 --> 01:05:27,416
You are innocent. You are my sweet king. Come, child.
725
01:05:27,916 --> 01:05:29,291
Tell me one thing, Saadiq.
726
01:05:29,791 --> 01:05:31,166
If those traitors get this map on a dead militant..
727
01:05:31,666 --> 01:05:33,916
..then what will they think?
728
01:05:34,416 --> 01:05:35,791
They will definitely believe it.
729
01:05:36,291 --> 01:05:38,458
But where will we get such a corpse?
730
01:05:38,958 --> 01:05:41,000
We will get a corpse.
731
01:05:41,500 --> 01:05:46,583
Moreover how far will you be able to walk with us without your legs?
732
01:05:47,083 --> 01:05:50,208
Saadiq! - Wait. Wait.
733
01:05:50,708 --> 01:05:53,541
Till holy warriors like Saadiq are alive..
734
01:05:54,041 --> 01:05:56,125
..we can never lose this war.
735
01:05:56,625 --> 01:05:58,458
He said that if they get this map on a dead militant..
736
01:05:58,958 --> 01:06:02,041
..then the soldiers won't doubt it.
737
01:06:02,541 --> 01:06:05,166
He took the gun and sacrificed himself for jihad.
738
01:06:05,666 --> 01:06:07,333
We will not let his sacrifice go in vain.
739
01:06:07,833 --> 01:06:10,041
The jihad for which your friend has given up his life..
740
01:06:10,541 --> 01:06:13,625
..to accomplish that goal is your mission.
741
01:06:14,125 --> 01:06:16,875
Before Saadiq's body goes cold..
742
01:06:17,375 --> 01:06:20,875
..leave his body with the map at Anant Nag.
743
01:06:23,791 --> 01:06:27,291
Carefully.
744
01:06:42,625 --> 01:06:44,541
Where is it being edited? - In studio 2.
745
01:06:45,041 --> 01:06:46,125
You are so late Altaf.
746
01:06:46,625 --> 01:06:49,625
The concert is about to start. - Sorry, Sufi. I was a little late.
747
01:06:50,125 --> 01:06:52,500
The last time I invited you to the program, you took ten years.
748
01:06:53,000 --> 01:06:56,083
Thank God, you didn't take 20 years this time. Where were you?
749
01:06:56,583 --> 01:06:58,041
When my friends found out that I am coming to concert..
750
01:06:58,541 --> 01:06:59,375
Then you should've brought them.
751
01:06:59,875 --> 01:07:02,125
I have, but your security guards have stopped them outside.
752
01:07:02,625 --> 01:07:03,208
That's good.
753
01:07:03,708 --> 01:07:06,166
Let them stay outside. You will be insulted.
754
01:07:06,666 --> 01:07:08,875
But you told me.. - To bring your friends?
755
01:07:09,375 --> 01:07:12,875
But there is a small problem, Altaf. Rules have changed here now.
756
01:07:13,375 --> 01:07:15,833
Now you'll have to pay some fees to bring your friends. - Fees?
757
01:07:16,333 --> 01:07:19,791
Yes, fees. - How much?
758
01:07:20,291 --> 01:07:21,958
How many people are there? - Five.
759
01:07:22,458 --> 01:07:26,791
Five? Why didn't ten come?
760
01:07:27,291 --> 01:07:30,791
The fees for five people will be..
761
01:07:37,458 --> 01:07:40,666
And you? Six.
762
01:07:41,166 --> 01:07:45,208
This is the fees for coming ten years late.
763
01:07:45,708 --> 01:07:48,416
I love you very much, Sufi.
764
01:07:48,916 --> 01:07:55,458
No matter what happens, I will love you forever. - Forever?
765
01:07:55,958 --> 01:07:59,708
No matter what happens?
766
01:08:00,208 --> 01:08:02,750
Sufi, time.. - Altaf..
767
01:08:03,250 --> 01:08:04,208
..we will talk about time when the time comes.
768
01:08:04,708 --> 01:08:06,666
Right now there is little time, and the concert will begin soon.
769
01:08:07,166 --> 01:08:10,666
Now if you let go of my hand, then I will bring your friends.
770
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
Hello. - Hello.
771
01:08:21,208 --> 01:08:22,250
TV tower? - Yes.
772
01:08:22,750 --> 01:08:24,208
I am calling from the centre, extension 22.
773
01:08:24,708 --> 01:08:25,666
Look, the live concert is about to start.
774
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
But there is some problem with the wiring regarding the telecast.
775
01:08:28,083 --> 01:08:29,250
We have sent a team of engineers but..
776
01:08:29,750 --> 01:08:31,875
There is very little time, repair it as soon as possible.
777
01:08:32,375 --> 01:08:35,875
Yes, sir. - Thank you.
778
01:08:44,250 --> 01:08:46,833
Hello? - Please put IG Khan on the line.
779
01:08:47,333 --> 01:08:47,958
Tell him it's urgent.
780
01:08:48,458 --> 01:08:51,958
Sir, he is praying right now. - I will hold.
781
01:09:03,750 --> 01:09:05,583
Come on, open your mouth. - Why?
782
01:09:06,083 --> 01:09:09,208
Don't you remember? - What am I forgetting?
783
01:09:09,708 --> 01:09:10,500
It's your birthday today.
784
01:09:11,000 --> 01:09:12,500
Wow! You remember everything.
785
01:09:13,000 --> 01:09:14,250
How can I forget?
786
01:09:14,750 --> 01:09:16,708
How could I think that you'd forget?
787
01:09:17,208 --> 01:09:20,166
You will forget? Impossible! 23rd September.
788
01:09:20,666 --> 01:09:23,250
My birthday. How can you forget it?
789
01:09:23,750 --> 01:09:27,583
What is the date today? - 5th June.
790
01:09:28,083 --> 01:09:30,625
Whose birthday is it today? - Whose?
791
01:09:31,125 --> 01:09:33,708
Mine?
792
01:09:34,208 --> 01:09:36,666
Congratulations.
793
01:09:37,166 --> 01:09:40,166
By the way your memory is growing sharper by the day.
794
01:09:40,666 --> 01:09:42,208
Shall I get some medicines?
795
01:09:42,708 --> 01:09:44,833
Shall we go to Lucknow to get medicines from your dad?
796
01:09:45,333 --> 01:09:48,166
Do you remember?.
797
01:09:48,666 --> 01:09:49,458
Leave it. Leave it.
798
01:09:49,958 --> 01:09:52,541
You got so many beatings from dad for those tactics of yours.
799
01:09:53,041 --> 01:09:57,000
I had to. I'm just an ignorant Kashmiri.
800
01:09:57,500 --> 01:10:01,750
Without thinking, I had jumped out from your window.
801
01:10:02,250 --> 01:10:04,833
You were badly hurt, weren't you?
802
01:10:05,333 --> 01:10:07,208
And you had given me medicine.
803
01:10:07,708 --> 01:10:10,000
See this, it is still hurting. - Really?
804
01:10:10,500 --> 01:10:12,125
Slap it twice and it will be okay.
805
01:10:12,625 --> 01:10:16,125
Isn't there any remedy from Lucknow? - Medicine?
806
01:10:20,125 --> 01:10:25,041
Sorry sir, this is Altaf's call.
807
01:10:25,541 --> 01:10:27,166
Where are you calling from, Altaf?
808
01:10:27,666 --> 01:10:30,625
IG Khan, today is your special day.
809
01:10:31,125 --> 01:10:33,166
And we are celebrating it. - Where are you, Altaf?
810
01:10:33,666 --> 01:10:36,583
Come to Shankaracharya, Khan. Exactly at 10 o' clock.
811
01:10:37,083 --> 01:10:39,833
We have arranged for fireworks, especially for you.
812
01:10:40,333 --> 01:10:42,833
We will show you a spectacle which you've never seen before.
813
01:10:43,333 --> 01:10:46,833
Goodbye.
814
01:10:51,416 --> 01:10:53,291
Altaf, hurry up. The concert is about to start. Come on.
815
01:10:53,791 --> 01:10:55,791
Yes, where are my friends? - What greedy friends you have.
816
01:10:56,291 --> 01:11:00,708
They've gone to have snacks in the canteen.
817
01:11:01,208 --> 01:11:02,541
Yes, who are you?
818
01:11:03,041 --> 01:11:05,541
What are you doing? How did you come in?
819
01:11:06,041 --> 01:11:09,541
What are you doing?
820
01:11:26,000 --> 01:11:27,958
Sir, the BSF had killed a militant yesterday.
821
01:11:28,458 --> 01:11:31,958
We found this from his pocket.
822
01:11:51,250 --> 01:11:51,750
Avinash.
823
01:11:52,250 --> 01:11:57,750
"Everything will again become fragrant."
824
01:11:58,250 --> 01:12:04,916
"The weather of fragrance will come."
825
01:12:05,416 --> 01:12:17,250
"Then birds will flutter on the branches of the Chinar tree."
826
01:12:17,750 --> 01:12:30,625
"The people who go by this path will again return."
827
01:12:31,125 --> 01:12:34,625
"Then they will sing this song in the paths of heaven."
828
01:13:16,583 --> 01:13:20,083
"Mix the sweet melodies of music."
829
01:13:30,583 --> 01:13:33,708
"I have come to sing this song of love."
830
01:13:34,208 --> 01:13:37,375
"To enthral the world in this melody."
831
01:13:37,875 --> 01:13:41,041
"To eradicate hatred from everyone's heart."
832
01:13:41,541 --> 01:13:45,041
"Come friends, dance with me."
833
01:13:55,208 --> 01:13:58,541
"I have come to sing this song of love."
834
01:13:59,041 --> 01:14:02,208
"To enthral the world in this melody."
835
01:14:02,708 --> 01:14:05,750
"To eradicate hatred from everyone's heart."
836
01:14:06,250 --> 01:14:09,750
"Come friends, dance with me."
837
01:14:55,125 --> 01:14:59,916
"The one that wins."
838
01:15:00,416 --> 01:15:03,625
"Everyone's hearts."
839
01:15:04,125 --> 01:15:12,458
"Sing such a song."
840
01:15:12,958 --> 01:15:19,458
"Sing the tune of friendship."
841
01:15:19,958 --> 01:15:26,583
"Forget enmity."
842
01:15:27,083 --> 01:15:33,833
"Sing such a song which will win everyone's hearts."
843
01:15:34,333 --> 01:15:41,416
"Sing the tune of friendship, forget enmity."
844
01:15:41,916 --> 01:15:45,416
"Come friends, sing with me."
845
01:16:45,666 --> 01:16:50,541
Move! Move!
846
01:16:51,041 --> 01:16:54,500
Come on. Move!
847
01:16:55,000 --> 01:16:58,500
Hurry up!
848
01:17:02,000 --> 01:17:02,916
Avinash, get the bomb squad.
849
01:17:03,416 --> 01:17:09,958
"Music has such beauty, which can even bring spring in autumn."
850
01:17:10,458 --> 01:17:13,416
"Music cannot be stopped by walls."
851
01:17:13,916 --> 01:17:20,333
"Music goes across boundaries."
852
01:17:20,833 --> 01:17:24,041
"Music has such beauty, which can even bring spring in autumn."
853
01:17:24,541 --> 01:17:25,916
"Music cannot be stopped by walls."
854
01:17:26,416 --> 01:17:30,916
"Music goes across boundaries."
855
01:17:31,416 --> 01:17:34,625
"Music doesn't have any religion or nationality."
856
01:17:35,125 --> 01:17:38,375
"The universe is connected to music."
857
01:17:38,875 --> 01:17:41,708
"Music has no language."
858
01:17:42,208 --> 01:17:45,500
"Music has the Gita and the Koran."
859
01:17:46,000 --> 01:17:48,916
"Allah and Ram are both in music."
860
01:17:49,416 --> 01:17:52,416
"The entire world is in music."
861
01:17:52,916 --> 01:17:54,208
"Music doesn't have any religion or nationality."
862
01:17:54,708 --> 01:17:56,000
"The universe is connected to music."
863
01:17:56,500 --> 01:17:57,625
"Music has no language."
864
01:17:58,125 --> 01:17:59,500
"Music has the Gita and the Koran."
865
01:18:00,000 --> 01:18:01,250
"Allah and Ram are both in music."
866
01:18:01,750 --> 01:18:03,125
"The entire world is in music."
867
01:18:03,625 --> 01:18:05,333
"It also changes the course of the storm."
868
01:18:05,833 --> 01:18:15,625
"Music joins broken hearts."
869
01:18:16,125 --> 01:18:18,458
Khan! Come in, Khan.
870
01:18:18,958 --> 01:18:20,583
Come in, Khan. - Altaf.
871
01:18:21,083 --> 01:18:22,625
Did you like my painting?
872
01:18:23,125 --> 01:18:23,791
Altaf, where are you?
873
01:18:24,291 --> 01:18:28,000
There is a small difference between you and me.
874
01:18:28,500 --> 01:18:31,500
I don't kill children. - Altaf, where are you?
875
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Look towards Shankar Acharya, Khan.
876
01:18:35,500 --> 01:18:40,291
The crackers of your birthday are about to burst.
877
01:18:40,791 --> 01:18:43,833
Happy birthday.
878
01:18:44,333 --> 01:18:47,833
Dad!
879
01:19:09,250 --> 01:19:10,750
'Pahalgam calling Gulmarg. Over! - Yes.
880
01:19:11,250 --> 01:19:13,250
'Calling..'- Yes, I'm getting you.
881
01:19:13,750 --> 01:19:15,875
'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.'
882
01:19:16,375 --> 01:19:18,000
Yes. Carry on. Carry on.
883
01:19:18,500 --> 01:19:21,500
'The first step of Mission Kashmir has been accomplished.'
884
01:19:22,000 --> 01:19:24,208
'Can you hear?' - Yes. Yes, I can hear you.
885
01:19:24,708 --> 01:19:27,208
'The TV tower has been blown to pieces.'
886
01:19:27,708 --> 01:19:31,500
Yes, I want India to be blown away like this.
887
01:19:32,000 --> 01:19:33,916
'By the grace of God, the blast was so powerful..'
888
01:19:34,416 --> 01:19:35,583
'..that the pieces of the tower have scattered everywhere.'
889
01:19:36,083 --> 01:19:37,500
Tell me if you need anything.
890
01:19:38,000 --> 01:19:40,666
'By the grace of God, Mission Kashmir will be successful.'
891
01:19:41,166 --> 01:19:45,125
God, thank you very much. - 'Deposit the money in the bank.'
892
01:19:45,625 --> 01:19:47,291
'The rest is up to God. Over and out.'
893
01:19:47,791 --> 01:19:50,250
Over and out.
894
01:19:50,750 --> 01:19:52,958
Congratulations.
895
01:19:53,458 --> 01:19:56,500
Congratulations on the first success of Mission Kashmir.
896
01:19:57,000 --> 01:20:00,500
No one can stop us now.
897
01:20:02,375 --> 01:20:07,458
So? What is your next target after the TV tower?
898
01:20:07,958 --> 01:20:09,708
That's why you worked there in the TV center, didn't you?
899
01:20:10,208 --> 01:20:15,625
No, Mr. Khan. - Do you think you will escape?
900
01:20:16,125 --> 01:20:18,958
We know where you used to meet him.
901
01:20:19,458 --> 01:20:23,541
We also know that you used to go out with him in the boats.
902
01:20:24,041 --> 01:20:25,958
And how you called him into the T.V centre..
903
01:20:26,458 --> 01:20:28,791
..even after knowing that he will run away..
904
01:20:29,291 --> 01:20:31,750
..after killing the guards and blowing up the TV tower.
905
01:20:32,250 --> 01:20:37,166
Now tell me, who gives you orders?
906
01:20:37,666 --> 01:20:42,375
No one, believe me Mr. Khan. - Who will believe you?
907
01:20:42,875 --> 01:20:45,958
The widows of the dead, will they believe you?
908
01:20:46,458 --> 01:20:49,666
You're one of them, Sufi. You're one of them!
909
01:20:50,166 --> 01:20:54,750
You breached the security and made him talk over the internal phone.
910
01:20:55,250 --> 01:20:57,708
How is he related to you?
911
01:20:58,208 --> 01:21:01,708
No one.
912
01:21:03,583 --> 01:21:07,791
I love him.
913
01:21:08,291 --> 01:21:12,625
He came after ten years so..
914
01:21:13,125 --> 01:21:16,166
He has changed.
915
01:21:16,666 --> 01:21:20,625
I know.
916
01:21:21,125 --> 01:21:28,625
After his parents' death, he had stayed with me in my house.
917
01:21:29,125 --> 01:21:34,541
My wife loves him as much as you do.
918
01:21:35,041 --> 01:21:38,583
Now I have no connection with him.
919
01:21:39,083 --> 01:21:42,583
But what can I do? I love him.
920
01:21:57,291 --> 01:21:59,791
Send her home. - Did she say anything, sir?
921
01:22:00,291 --> 01:22:02,208
She doesn't know anything. - But, sir.
922
01:22:02,708 --> 01:22:06,208
Leave her alone, Avinash.
923
01:22:17,541 --> 01:22:18,625
Was he born dumb?
924
01:22:19,125 --> 01:22:21,000
No, when the soldiers of Najibullah asked..
925
01:22:21,500 --> 01:22:24,458
..Hilal's address, then he took out his tongue and..
926
01:22:24,958 --> 01:22:26,541
Son, the news is confirmed.
927
01:22:27,041 --> 01:22:30,416
Two days later, the Prime Minister of India will come to the valley.
928
01:22:30,916 --> 01:22:35,041
I'm ready to welcome him, sir. - Look properly.
929
01:22:35,541 --> 01:22:38,000
This picture belongs to a dangerous terrorist.
930
01:22:38,500 --> 01:22:42,500
His name is Altaf Khan. Age, 21 years.
931
01:22:43,000 --> 01:22:45,083
He is fair. Six feet tall.
932
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
And his eyes are grey.
933
01:22:47,666 --> 01:22:49,666
If you see this terrorist..
934
01:22:50,166 --> 01:22:55,250
..then inform the police immediately.
935
01:22:55,750 --> 01:23:01,291
This is not good. Now whole Shrinagar will recognise you.
936
01:23:01,791 --> 01:23:04,541
Go away from here to Kunjargaon.
937
01:23:05,041 --> 01:23:06,708
Krishna Raina's old house.
938
01:23:07,208 --> 01:23:10,708
The place is far away but safe. Right now.
939
01:23:26,041 --> 01:23:29,583
Yes, Nambari. - Thank you.
940
01:23:30,083 --> 01:23:34,500
Tea. Altaf, tea prepared by Gafoor.
941
01:23:35,000 --> 01:23:36,916
Gafoor, is there a phone nearby.
942
01:23:37,416 --> 01:23:38,708
Yes, there is one down there in Raina Bari square.
943
01:23:39,208 --> 01:23:40,416
Have the tea first. It is quite far.
944
01:23:40,916 --> 01:23:44,416
Tea? Maqsood, tea?
945
01:23:50,291 --> 01:23:53,083
No, Dad. I'm absolutely fine.
946
01:23:53,583 --> 01:23:55,916
No, my mood is also okay.
947
01:23:56,416 --> 01:24:00,041
Dad, try to understand. Don't come here now.
948
01:24:00,541 --> 01:24:02,291
Then throw away those tickets!
949
01:24:02,791 --> 01:24:05,333
Anyway, what is the fare from Jammu to Shrinagar?
950
01:24:05,833 --> 01:24:10,125
Dad, why don't you understand? Altaf has gone back.
951
01:24:10,625 --> 01:24:14,125
Give the phone to mom.
952
01:24:15,500 --> 01:24:18,166
Mom.
953
01:24:18,666 --> 01:24:22,166
Mom, you were right. My Altaf is dead. Mom!
954
01:24:37,166 --> 01:24:39,833
Hello, Mom.. - Sufi, this is Altaf.
955
01:24:40,333 --> 01:24:41,416
Altaf?
956
01:24:41,916 --> 01:24:46,791
I want to meet you. - Don't ever call me again?
957
01:24:47,291 --> 01:24:50,416
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
958
01:24:50,916 --> 01:24:54,458
"Bumble bee.." - Why did you hang up without talking to me, Sufi?
959
01:24:54,958 --> 01:24:57,708
"From which garden have you come?" - Answer me, Sufi.
960
01:24:58,208 --> 01:24:59,541
I don't want to talk to you.
961
01:25:00,041 --> 01:25:01,500
You displayed my picture on TV..
962
01:25:02,000 --> 01:25:02,916
..so that I am killed.
963
01:25:03,416 --> 01:25:05,208
And the ones whom you have killed me?
964
01:25:05,708 --> 01:25:10,625
Sufi, why don't you understand? I am doing this for my religion.
965
01:25:11,125 --> 01:25:12,875
I am also a Muslim, Altaf.
966
01:25:13,375 --> 01:25:15,708
And I know that Islam doesn't allow the murder..
967
01:25:16,208 --> 01:25:17,625
..of innocent and guiltless people.
968
01:25:18,125 --> 01:25:21,625
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
969
01:25:29,500 --> 01:25:33,375
You're just avenging your parents' death, Altaf.
970
01:25:33,875 --> 01:25:37,375
Understand?
971
01:25:39,333 --> 01:25:45,166
Wait, Sufi! Sufi, stop!
972
01:25:45,666 --> 01:25:46,916
Sufi, stop! Otherwise I will..
973
01:25:47,416 --> 01:25:50,916
Sufi!
974
01:26:25,375 --> 01:26:28,875
Madam, a call for you. - Hello.
975
01:29:09,166 --> 01:29:12,666
Altaf. - Mom.
976
01:29:36,541 --> 01:29:39,458
You like potato curry very much, don't you?
977
01:29:39,958 --> 01:29:41,708
I like it even now.
978
01:29:42,208 --> 01:29:44,250
Then you should've come home.
979
01:29:44,750 --> 01:29:47,500
You should've had food prepared by me at least once.
980
01:29:48,000 --> 01:29:49,958
How can I come, Mom?
981
01:29:50,458 --> 01:29:54,291
Whenever I thought of coming there, then that face..
982
01:29:54,791 --> 01:29:55,958
Your dad's face.
983
01:29:56,458 --> 01:29:58,000
No!
984
01:29:58,500 --> 01:30:01,666
The face of the killer whose face is hidden behind the mask.
985
01:30:02,166 --> 01:30:05,500
The face of that devil behind the smoke generated by the bullet shots.
986
01:30:06,000 --> 01:30:08,000
Amongst the blood.. - No, Son.
987
01:30:08,500 --> 01:30:14,291
No. You shouldn't say such things, Altaf. I'm here for you.
988
01:30:14,791 --> 01:30:19,000
Don't be scared.
989
01:30:19,500 --> 01:30:24,250
I'm not scared, Mom. I'm not scared.
990
01:30:24,750 --> 01:30:27,500
But that face has not allowed me to sleep since ten years.
991
01:30:28,000 --> 01:30:33,208
Whenever I try to sleep, those eyes start staring at me.
992
01:30:33,708 --> 01:30:36,541
And the burning villages I've seen in ten years..
993
01:30:37,041 --> 01:30:39,541
..start to trouble my mind.
994
01:30:40,041 --> 01:30:44,250
The screams I've heard in ten years starts to screech in my ears.
995
01:30:44,750 --> 01:30:46,708
And the corpses I've seen in these ten years..
996
01:30:47,208 --> 01:30:52,458
..start behind that face and laugh at me.
997
01:30:52,958 --> 01:30:57,166
I won't find peace unless I finish that face.
998
01:30:57,666 --> 01:31:01,458
I'll never get sleep unless I wipe it away.
999
01:31:01,958 --> 01:31:05,958
What do I do, Mom? What do I do?
1000
01:31:06,458 --> 01:31:11,750
No matter who fires the bullets, it will hurt me.
1001
01:31:12,250 --> 01:31:16,000
Actually this war is not between you and Mr. Khan.
1002
01:31:16,500 --> 01:31:19,416
On one side is love and on the other hatred.
1003
01:31:19,916 --> 01:31:22,375
On one side there is humanity and on the other terror.
1004
01:31:22,875 --> 01:31:24,375
Between good and evil.
1005
01:31:24,875 --> 01:31:26,875
Between humanity and inhumanity.
1006
01:31:27,375 --> 01:31:29,541
Between terror and Kashmir.
1007
01:31:30,041 --> 01:31:35,208
You have to decide what prevails, Altaf. Only you.
1008
01:31:35,708 --> 01:31:41,000
That's why think before you shoot.
1009
01:31:41,500 --> 01:31:45,000
Think about it a lot.
1010
01:31:47,833 --> 01:31:50,625
I will myself inspect the entire area by helicopter, sir.
1011
01:31:51,125 --> 01:31:52,083
The area near Pari palace where..
1012
01:31:52,583 --> 01:31:55,541
..the Prime Minister's helicopter will land is a little sensitive.
1013
01:31:56,041 --> 01:31:58,791
And I've arranged one thousand children for his welcome..
1014
01:31:59,291 --> 01:32:01,541
Excuse me.
1015
01:32:02,041 --> 01:32:05,541
Hello.
1016
01:32:14,125 --> 01:32:19,291
Okay. Okay.
1017
01:32:19,791 --> 01:32:21,916
Yes, for his welcome.. - Mr. Khan..
1018
01:32:22,416 --> 01:32:24,875
Here you are discussing the security of the PM..
1019
01:32:25,375 --> 01:32:29,791
..and there your wife has dodged her security and gone somewhere.
1020
01:32:30,291 --> 01:32:33,708
Can you tell me where she has gone?
1021
01:32:34,208 --> 01:32:35,250
I will ask Neelima, sir.
1022
01:32:35,750 --> 01:32:38,208
It is your private matter whether you ask her or not.
1023
01:32:38,708 --> 01:32:40,750
But people from intelligence have told us..
1024
01:32:41,250 --> 01:32:43,916
..that day you had saved the life of the terrorist..
1025
01:32:44,416 --> 01:32:45,708
..who attacked you in the police quarters.
1026
01:32:46,208 --> 01:32:49,541
Because he was your relative.
1027
01:32:50,041 --> 01:32:51,833
Look Mr. Inayat Khan..
1028
01:32:52,333 --> 01:32:54,750
..we have lost one of our Prime Minister's.
1029
01:32:55,250 --> 01:32:59,833
She was killed by her security people in the name of religion.
1030
01:33:00,333 --> 01:33:05,000
In such conditions, I don't think it is right for me to hand you over..
1031
01:33:05,500 --> 01:33:08,208
..the security of the Prime Minister.
1032
01:33:08,708 --> 01:33:10,500
Mr. Deshpande..
1033
01:33:11,000 --> 01:33:14,291
..it is unfortunate for both a Muslim like me and the entire country..
1034
01:33:14,791 --> 01:33:16,708
..that a soldier who has faced bullets since 21 years..
1035
01:33:17,208 --> 01:33:19,583
..has to prove his loyalty again and again.
1036
01:33:20,083 --> 01:33:24,666
Because his name is not Deshpande, but Inayat Khan.
1037
01:33:25,166 --> 01:33:28,375
Look, Mr. Khan.. - You look, Mr. Deshpande.
1038
01:33:28,875 --> 01:33:31,500
I have lost my blood for Kashmir.
1039
01:33:32,000 --> 01:33:34,166
My nine year old son died for it.
1040
01:33:34,666 --> 01:33:36,583
My love for this country is not dependent..
1041
01:33:37,083 --> 01:33:39,541
..on any certificate from an IAS officer.
1042
01:33:40,041 --> 01:33:43,250
Listen, Mr. Khan, you are.. - You listen to me, Mr. Deshpande.
1043
01:33:43,750 --> 01:33:45,375
I am the IG of this state.
1044
01:33:45,875 --> 01:33:48,625
PM's security is my responsibility, and always will be.
1045
01:33:49,125 --> 01:33:52,625
Till you don't dismiss me.
1046
01:34:04,291 --> 01:34:07,333
Where did you go? - You have come so early?
1047
01:34:07,833 --> 01:34:09,208
Answer my question.
1048
01:34:09,708 --> 01:34:12,791
Where have you been? - Outside.
1049
01:34:13,291 --> 01:34:17,375
Wearing a burqa? Neelu answer me, where have you been?
1050
01:34:17,875 --> 01:34:19,625
Why are you asking, if you know?
1051
01:34:20,125 --> 01:34:23,083
Why did you go to meet him? Answer me.
1052
01:34:23,583 --> 01:34:27,500
To beg to him? To beg to him not to kill your husband.
1053
01:34:28,000 --> 01:34:29,708
Do you think that I'm scared of him?
1054
01:34:30,208 --> 01:34:33,791
I shiver at his name. Neelu, I'm very angry.
1055
01:34:34,291 --> 01:34:36,416
Answer me! Why did you go there?
1056
01:34:36,916 --> 01:34:38,166
You've never asked me such a question before.
1057
01:34:38,666 --> 01:34:41,791
So I am asking you now. Why did you go?
1058
01:34:42,291 --> 01:34:46,125
Do you know what he has gone through in these ten years?
1059
01:34:46,625 --> 01:34:48,791
What he has seen? How many deaths he has seen?
1060
01:34:49,291 --> 01:34:53,416
I have carried more corpses than the deaths he has seen.
1061
01:34:53,916 --> 01:34:56,333
Answer me, why did you go? - He can't sleep.
1062
01:34:56,833 --> 01:34:59,208
Tell him to shoot himself if he can't sleep!
1063
01:34:59,708 --> 01:35:03,291
I didn't tell him to take up the gun!
1064
01:35:03,791 --> 01:35:07,083
I didn't want to bring him home. You wanted it.
1065
01:35:07,583 --> 01:35:08,708
One day he will mature.
1066
01:35:09,208 --> 01:35:11,500
We will tell him the entire truth. Has he matured?
1067
01:35:12,000 --> 01:35:13,000
Have you told him the truth?
1068
01:35:13,500 --> 01:35:15,750
Answer me, Neelu. Why did you go?
1069
01:35:16,250 --> 01:35:19,750
I went to meet him because I'm his mother.
1070
01:35:24,541 --> 01:35:27,791
And who I am to you? Answer me, Neelu.
1071
01:35:28,291 --> 01:35:32,541
You...you are my husband. - I'm your husband.
1072
01:35:33,041 --> 01:35:35,250
Do you know what your husband's honour is?
1073
01:35:35,750 --> 01:35:38,166
What has happened to my honour because of this act of yours?
1074
01:35:38,666 --> 01:35:40,291
I had to listen to people's taunts.
1075
01:35:40,791 --> 01:35:44,333
Your hand is bleeding.. - To hell with hand, Neelu.
1076
01:35:44,833 --> 01:35:46,333
Blood will be spilled now.
1077
01:35:46,833 --> 01:35:49,458
Either mine or Altaf's.
1078
01:35:49,958 --> 01:35:51,541
Whose blood do you want to see?
1079
01:35:52,041 --> 01:35:55,541
Your husband's or your son's?
1080
01:36:53,541 --> 01:36:57,041
Tomorrow, I will go away from Kashmir forever.
1081
01:37:00,375 --> 01:37:05,291
I just wanted to ask you something before I go.
1082
01:37:05,791 --> 01:37:09,375
With what right? As a friend who has betrayed me?
1083
01:37:09,875 --> 01:37:11,916
Or as a terrorist who kills innocent people?
1084
01:37:12,416 --> 01:37:14,250
With the right of that 11 year old Altaf..
1085
01:37:14,750 --> 01:37:17,083
..whose six year old Najjo, mother, father..
1086
01:37:17,583 --> 01:37:19,666
..had been murdered in front of a nine year old Sufi.
1087
01:37:20,166 --> 01:37:22,166
Don't talk about that Altaf.
1088
01:37:22,666 --> 01:37:29,416
I had kept him so carefully in my hands, but you've killed him.
1089
01:37:29,916 --> 01:37:31,375
You murdered that Altaf.
1090
01:37:31,875 --> 01:37:34,583
It is true that I lied to you, Sufi.
1091
01:37:35,083 --> 01:37:39,625
But it is also true, that I have loved you.
1092
01:37:40,125 --> 01:37:49,458
And it is unfortunate that I hate Khan as much I love you.
1093
01:37:49,958 --> 01:37:56,458
The sad thing is that your hatred is greater than your love.
1094
01:37:56,958 --> 01:38:02,583
I love you very much, Sufi. I know your answer.
1095
01:38:03,083 --> 01:38:07,000
But still I am asking you.
1096
01:38:07,500 --> 01:38:11,000
Will go with me on the boat when the storm abates?
1097
01:38:41,458 --> 01:38:45,500
I won't be able to see you again.
1098
01:38:46,000 --> 01:38:49,083
But I will dream, Sufi.
1099
01:38:49,583 --> 01:38:56,375
Of those moments, which we had spent together.
1100
01:38:56,875 --> 01:39:00,375
And of those moments which we couldn't spend together.
1101
01:39:05,958 --> 01:39:09,458
If possible, you too dream of it.
1102
01:39:18,208 --> 01:39:23,500
"Look, look."
1103
01:39:24,000 --> 01:39:29,500
"What shall I see?"
1104
01:39:30,000 --> 01:39:35,333
"Think, think."
1105
01:39:35,833 --> 01:39:39,333
"What shall I think?"
1106
01:40:29,708 --> 01:40:33,875
"Think that there is a city of lakes."
1107
01:40:34,375 --> 01:40:38,666
"We have a house on the waves."
1108
01:40:39,166 --> 01:40:43,166
"Think that there is a city of lakes."
1109
01:40:43,666 --> 01:40:47,583
"We have a house on the waves."
1110
01:40:48,083 --> 01:40:57,208
"I just want the dreams that we dream to be true."
1111
01:40:57,708 --> 01:41:01,666
"Think that there is a city of lakes."
1112
01:41:02,166 --> 01:41:06,083
"We have a house on the waves."
1113
01:41:06,583 --> 01:41:10,083
"I just want the dreams that we dream to be true."
1114
01:41:38,791 --> 01:41:42,791
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1115
01:41:43,291 --> 01:41:46,791
"Here we'd spend our days in peace."
1116
01:41:51,875 --> 01:41:56,625
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1117
01:41:57,125 --> 01:42:01,375
"Here we'd spend our days in peace."
1118
01:42:01,875 --> 01:42:08,208
"Whether my eyes or closed or open."
1119
01:42:08,708 --> 01:42:13,208
"I will only see you.
1120
01:42:13,708 --> 01:42:17,625
"Think that there is a city of lakes."
1121
01:42:18,125 --> 01:42:21,625
"We have a house on the waves."
1122
01:42:31,833 --> 01:42:35,333
"Bumble bee. A black bumble bee."
1123
01:42:41,208 --> 01:42:44,708
"From which garden have you come?"
1124
01:42:59,333 --> 01:43:02,833
"There should snow all around and it should always be winter."
1125
01:43:08,625 --> 01:43:12,125
"Let us warm our hands on the fire."
1126
01:43:17,875 --> 01:43:21,916
"There should snow all around and it should always be winter."
1127
01:43:22,416 --> 01:43:26,541
"Let us warm our hands on the fire."
1128
01:43:27,041 --> 01:43:33,458
"I just want to be in your arms.."
1129
01:43:33,958 --> 01:43:40,583
"..with my head on your shoulders."
1130
01:43:41,083 --> 01:43:45,166
"Think that there is a city of lakes."
1131
01:43:45,666 --> 01:43:49,500
"We have a house on the waves."
1132
01:43:50,000 --> 01:43:53,500
"I just want the dreams that we dream to be true."
1133
01:44:04,333 --> 01:44:10,833
"There was a small city of lakes."
1134
01:44:11,333 --> 01:44:17,708
"In it we had a small house."
1135
01:44:18,208 --> 01:44:25,041
"You and I were both there."
1136
01:44:25,541 --> 01:44:31,750
"These sorrows were not there."
1137
01:44:32,250 --> 01:44:35,750
"What was and what has happened?"
1138
01:45:00,750 --> 01:45:03,375
Avinash! Come in, Avinash.
1139
01:45:03,875 --> 01:45:05,291
Yes, sir. Tell me.
1140
01:45:05,791 --> 01:45:07,333
I can see clearly from here. The space in left is empty.
1141
01:45:07,833 --> 01:45:09,583
Avinash, look behind you.
1142
01:45:10,083 --> 01:45:13,041
Come on, go there. To the left. Anything more, sir.
1143
01:45:13,541 --> 01:45:15,125
Look behind, and cover the right portion.
1144
01:45:15,625 --> 01:45:17,916
Boys, go right. Right.
1145
01:45:18,416 --> 01:45:21,333
Take these gunmen to the left. Left! Left! More left.
1146
01:45:21,833 --> 01:45:26,666
Come on, go to your left. Come on quick go. Run quickly.
1147
01:45:27,166 --> 01:45:28,666
Appoint some sentries in that parapet.
1148
01:45:29,166 --> 01:45:30,416
There shouldn't be any gaps.
1149
01:45:30,916 --> 01:45:34,416
I can see a gap. Up. Up. And also towards the right.
1150
01:45:34,916 --> 01:45:38,416
That's good. I am going back to the base, okay? - Okay, sir.
1151
01:45:55,000 --> 01:45:57,375
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1152
01:45:57,875 --> 01:46:00,291
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1153
01:46:00,791 --> 01:46:02,625
Come in, Mr. Khan.
1154
01:46:03,125 --> 01:46:05,125
Mr. Khan! Come in, Mr. Khan.
1155
01:46:05,625 --> 01:46:07,041
Yes, tell me Altaf.
1156
01:46:07,541 --> 01:46:11,166
On this day. Ten years ago.
1157
01:46:11,666 --> 01:46:14,791
Do you remember? 23rd June. Dal lake.
1158
01:46:15,291 --> 01:46:17,375
When you had given birth to a new Altaf..
1159
01:46:17,875 --> 01:46:20,541
..by killing my entire family?
1160
01:46:21,041 --> 01:46:24,333
Today is the tenth birthday of that Altaf.
1161
01:46:24,833 --> 01:46:28,333
And do you know what the gift of my birthday is?
1162
01:46:32,500 --> 01:46:36,000
You.
1163
01:46:41,333 --> 01:46:44,833
Hide wherever you want, Mr. Khan, but I won't spare you today.
1164
01:46:54,625 --> 01:46:57,208
Stop this nonsense, Altaf and return home.
1165
01:46:57,708 --> 01:47:01,208
Before the police bullets.. - Goodbye.
1166
01:47:43,000 --> 01:47:45,875
I have it heard over the wireless, sir. Take this threat seriously.
1167
01:47:46,375 --> 01:47:47,291
You should have extra security.
1168
01:47:47,791 --> 01:47:49,250
Gurdeep, I am going home to have food.
1169
01:47:49,750 --> 01:47:51,625
This security of yours won't let me go home.
1170
01:47:52,125 --> 01:47:54,125
You've never gone home to have lunch in 15 years.
1171
01:47:54,625 --> 01:47:57,250
I have not broken a single glass of my house in 15 years, Gurdeep.
1172
01:47:57,750 --> 01:48:01,416
Not broken glass? What do you mean, sir?
1173
01:48:01,916 --> 01:48:03,083
Shall I go home now, sir?
1174
01:48:03,583 --> 01:48:07,083
Okay, sir. - Thank you, Sir.
1175
01:48:23,791 --> 01:48:28,000
Guard, alert!
1176
01:48:28,500 --> 01:48:31,416
Guard, relax.
1177
01:48:31,916 --> 01:48:35,375
Sir, the SP had called.
1178
01:48:35,875 --> 01:48:36,958
Sir, madam has not eaten anything.
1179
01:48:37,458 --> 01:48:40,375
Sir, console the madam somehow. She will fall sick.
1180
01:48:40,875 --> 01:48:44,375
She has not even drunk water since morning.
1181
01:49:28,208 --> 01:49:33,250
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1182
01:49:33,750 --> 01:49:39,500
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1183
01:49:40,000 --> 01:49:45,125
"You are angry and I want to love you."
1184
01:49:45,625 --> 01:49:50,416
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1185
01:49:50,916 --> 01:49:56,750
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1186
01:49:57,250 --> 01:50:02,333
"You are angry and I want to love you."
1187
01:50:02,833 --> 01:50:11,250
"Forgive me, friend. Forgive me, sir."
1188
01:50:11,750 --> 01:50:16,791
"You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn."
1189
01:50:17,291 --> 01:50:25,625
"How can I forgive you like this?
1190
01:50:26,125 --> 01:50:31,291
"You dream of flowers, but your talk cuts like a thorn."
1191
01:50:31,791 --> 01:50:36,875
"How can I forgive you like this?
1192
01:50:37,375 --> 01:50:42,750
"Let go. Let go of this stubbornness."
1193
01:50:43,250 --> 01:50:47,958
"Darling, don't break my heart like this."
1194
01:50:48,458 --> 01:50:54,041
"No, I won't agree. Beg before me."
1195
01:50:54,541 --> 01:50:59,958
"You are angry and I am in love."
1196
01:51:00,458 --> 01:51:08,625
"Forgive me, friend. Forgive me, sir. Please."
1197
01:51:09,125 --> 01:51:12,625
Neelima.
1198
01:52:48,041 --> 01:52:58,291
"Forgive me now. Come, I will console you."
1199
01:52:58,791 --> 01:53:02,291
"Why so much anger? Don't go so far away."
1200
01:53:19,291 --> 01:53:29,541
"Forgive me now. Come, I will console you."
1201
01:53:30,041 --> 01:53:33,541
"Why so much anger? Don't go so far away."
1202
01:53:53,125 --> 01:54:03,125
"You are forgiven. You are forgiven, sir."
1203
01:54:03,625 --> 01:54:07,125
"You are forgiven. You are forgiven."
1204
01:54:18,625 --> 01:54:22,125
Sir!
1205
01:54:24,916 --> 01:54:27,541
The one who planted the bomb in the briefcase has been caught.
1206
01:54:28,041 --> 01:54:31,541
He is not alone, sir. There are two others with him.
1207
01:55:04,916 --> 01:55:08,416
Where is Altaf?
1208
01:55:16,958 --> 01:55:20,333
No, sir. I will tell you everything. In that house.
1209
01:55:20,833 --> 01:55:24,333
Kunjergaon. Kunjergaon.
1210
01:55:40,000 --> 01:55:41,541
Where is Altaf?
1211
01:55:42,041 --> 01:55:45,250
Where is Altaf?
1212
01:55:45,750 --> 01:55:49,250
Where is Altaf?
1213
01:56:16,083 --> 01:56:19,708
Abhinash, what are you doing? They are dead.
1214
01:56:20,208 --> 01:56:21,208
He was running away with the camera, sir.
1215
01:56:21,708 --> 01:56:25,541
We've found this cassette with him. Something is wrong here, sir.
1216
01:56:26,041 --> 01:56:29,541
Mission Kashmir?
1217
01:56:33,083 --> 01:56:36,583
Tell me, what is Mission Kashmir?
1218
01:57:10,333 --> 01:57:11,625
Stop. Stop!
1219
01:57:12,125 --> 01:57:16,083
Rewind. Enough!
1220
01:57:16,583 --> 01:57:19,875
This man. I had killed this terrorist in Kunjergaon.
1221
01:57:20,375 --> 01:57:21,875
How did he reach Hazrat Bal?
1222
01:57:22,375 --> 01:57:23,375
That too in a police uniform.
1223
01:57:23,875 --> 01:57:25,208
Look, Mr. Khan, there is so much crowd at Hazrat Bal.
1224
01:57:25,708 --> 01:57:27,041
It seems these pictures were taken on Friday.
1225
01:57:27,541 --> 01:57:30,625
Oh, my God! Today is Friday. How much time will you take?
1226
01:57:31,125 --> 01:57:31,875
There are many tapes, Mr. Khan?
1227
01:57:32,375 --> 01:57:34,750
It will take time to transfer them. - I don't have time, Sufi.
1228
01:57:35,250 --> 01:57:36,958
Contact me as soon as you understand the meaning of these pictures.
1229
01:57:37,458 --> 01:57:39,791
We don't have time. - Okay.
1230
01:57:40,291 --> 01:57:41,833
Why do you do this?
1231
01:57:42,333 --> 01:57:43,541
I would've been dead if the bullet had hit ..
1232
01:57:44,041 --> 01:57:46,208
..two inches above the bullet proof. The bullets have hit you today.
1233
01:57:46,708 --> 01:57:47,708
I know you since years.
1234
01:57:48,208 --> 01:57:49,500
You go mad, as soon as you see a militant.
1235
01:57:50,000 --> 01:57:51,333
You won't understand. - Why? Because I'm a Sardar?
1236
01:57:51,833 --> 01:57:53,708
No, because you are not a Kashmiri.
1237
01:57:54,208 --> 01:57:55,416
You have come from outside.
1238
01:57:55,916 --> 01:57:57,166
You have not heard how abuses were spoken..
1239
01:57:57,666 --> 01:57:59,708
..from the loudspeakers instead of prayers.
1240
01:58:00,208 --> 01:58:02,625
"Kashmiri Pandits, if you want to alive then leave Kashmir."
1241
01:58:03,125 --> 01:58:05,625
All Kashmiri Pandits were running away from Kashmir.
1242
01:58:06,125 --> 01:58:08,500
And I was watching all this even though I was a policeman.
1243
01:58:09,000 --> 01:58:11,875
I can understand, Avinash.. - No, you won't understand.
1244
01:58:12,375 --> 01:58:14,625
You can't understand what it is to live in a refugee camp.
1245
01:58:15,125 --> 01:58:18,625
How it feels to see one's house burning down?
1246
01:58:21,958 --> 01:58:26,125
How will you understand what it is to separate from your own?
1247
01:58:26,625 --> 01:58:29,791
No, I can never understand.
1248
01:58:30,291 --> 01:58:32,250
Because I don't have a family.
1249
01:58:32,750 --> 01:58:34,666
Everyone was killed in a single day.
1250
01:58:35,166 --> 01:58:36,833
In 1984, in Delhi.
1251
01:58:37,333 --> 01:58:39,791
A tyre was put around my father and he was burnt alive.
1252
01:58:40,291 --> 01:58:43,875
Do you know who did it? A Hindu.
1253
01:58:44,375 --> 01:58:45,250
With whom all shall I take revenge?
1254
01:58:45,750 --> 01:58:48,125
Shall I kill you here too? A Hindu?
1255
01:58:48,625 --> 01:58:52,958
Sir, IG is calling you. Urgent!
1256
01:58:53,458 --> 01:58:56,000
Come on. I can't even kill you.
1257
01:58:56,500 --> 01:58:57,875
Not because you are my friend.
1258
01:58:58,375 --> 01:59:01,375
But because we save people. We don't kill.
1259
01:59:01,875 --> 01:59:03,458
We have to save humanity, Avinash.
1260
01:59:03,958 --> 01:59:07,458
We have to save Kashmir.
1261
01:59:10,000 --> 01:59:13,625
We won't let the sacrifice of 30 youths go in vain.
1262
01:59:14,125 --> 01:59:16,458
Those responsible for your mother's death..
1263
01:59:16,958 --> 01:59:20,458
..have killed these innocents.
1264
01:59:20,958 --> 01:59:24,375
God has chosen you for this work.
1265
01:59:24,875 --> 01:59:28,791
God has chosen you for this mission, Son.
1266
01:59:29,291 --> 01:59:34,416
The Prime Minister of India shouldn't escape the valley alive.
1267
01:59:34,916 --> 01:59:37,333
This is our Mission Kashmir.
1268
01:59:37,833 --> 01:59:41,541
Do you know why God called your mother to heaven?
1269
01:59:42,041 --> 01:59:43,416
So that along with the Minister..
1270
01:59:43,916 --> 01:59:46,166
..your hands shouldn't shiver while killing IG Khan.
1271
01:59:46,666 --> 01:59:50,166
Understand?
1272
01:59:52,916 --> 01:59:55,166
Good.
1273
01:59:55,666 --> 01:59:58,958
Get up and tell me where and how..
1274
01:59:59,458 --> 02:00:02,958
..you're going to blow away the Prime Minister's helicopter.
1275
02:00:07,041 --> 02:00:10,541
Someone, open my door. Open my door!
1276
02:00:19,791 --> 02:00:21,500
Save me. Open the door. Open the door.
1277
02:00:22,000 --> 02:00:25,500
Hurry up. - Thank you.
1278
02:00:28,208 --> 02:00:33,125
Come on hurry up, hide.
1279
02:00:33,625 --> 02:00:36,250
Come on hurry up, hide.
1280
02:00:36,750 --> 02:00:40,416
Extinguish the fire. Sir, he has escaped. Okay, sir.
1281
02:00:40,916 --> 02:00:44,416
Okay. Follow him, Gurdeep.
1282
02:01:00,000 --> 02:01:02,041
Avinash, do you see him? - Yes, sir.
1283
02:01:02,541 --> 02:01:06,041
He is going towards Kukar market, sir.
1284
02:01:14,125 --> 02:01:18,250
I have got him, Avinash. He is going through Pakki Gali.
1285
02:01:18,750 --> 02:01:21,833
Exactly at 2:45pm, the PM's helicopter will land here.
1286
02:01:22,333 --> 02:01:23,416
As soon as the rotors stop..
1287
02:01:23,916 --> 02:01:25,375
..the Chief Minister will move forward to garland him.
1288
02:01:25,875 --> 02:01:28,666
The first blast. - Idris.
1289
02:01:29,166 --> 02:01:30,416
As soon as the blast occurs, IG Khan will leave the police cordon..
1290
02:01:30,916 --> 02:01:33,250
..and come inside the helipad.
1291
02:01:33,750 --> 02:01:38,500
That's it. The second missile, especially for IG Khan.
1292
02:01:39,000 --> 02:01:40,458
You will fire it, Altaf.
1293
02:01:40,958 --> 02:01:44,708
By the grace of God your goal and my mission will both be successful.
1294
02:01:45,208 --> 02:01:50,583
You have waited so long for this moment.
1295
02:01:51,083 --> 02:01:54,583
One thousand years.
1296
02:02:09,916 --> 02:02:11,250
He is crossing Ameera Kadal Bridge.
1297
02:02:11,750 --> 02:02:15,250
Cover him from there, Avinash.
1298
02:02:23,791 --> 02:02:26,041
The arrangements of the BSF is very tight because of the PM.
1299
02:02:26,541 --> 02:02:28,166
That's why it is impossible for all of us to go together.
1300
02:02:28,666 --> 02:02:29,791
We will go in three groups.
1301
02:02:30,291 --> 02:02:31,958
And we will reach the palace through the appointed paths.
1302
02:02:32,458 --> 02:02:33,625
The first group from this path.
1303
02:02:34,125 --> 02:02:36,208
Idris.
1304
02:02:36,708 --> 02:02:38,625
The second with me. From this side.
1305
02:02:39,125 --> 02:02:42,625
The third from this side, with me.
1306
02:02:49,125 --> 02:02:52,708
Sir, he is crossing Chinar lake.
1307
02:02:53,208 --> 02:02:56,708
He is going towards Dal Gate road crossing the wooden bridge, sir.
1308
02:03:03,000 --> 02:03:04,958
Son..
1309
02:03:05,458 --> 02:03:09,458
..don't forget your innocent sister, your father and your mother.
1310
02:03:09,958 --> 02:03:13,708
IG Khan had killed all of them in front of your eyes.
1311
02:03:14,208 --> 02:03:17,833
Don't forget that God gives such a chance only once.
1312
02:03:18,333 --> 02:03:20,416
Don't forget God is your companion..
1313
02:03:20,916 --> 02:03:23,916
..and your mission is IG Khan.
1314
02:03:24,416 --> 02:03:27,916
Go my son and kill that traitor.
1315
02:03:37,166 --> 02:03:40,291
When the missile turns towards the target before the launch..
1316
02:03:40,791 --> 02:03:46,083
..he will get angry. Handle him.
1317
02:03:46,583 --> 02:03:51,583
If he doesn't listen, then shoot his head off. He shouldn't be in pain.
1318
02:03:52,083 --> 02:03:55,583
He is my son.
1319
02:03:59,291 --> 02:04:02,791
Sir, he is going to Sion square by Gochi road.
1320
02:04:11,500 --> 02:04:15,000
He is going through the tenement, sir. Look down the bridge.
1321
02:04:18,833 --> 02:04:19,916
Pahalgam calling Gul Marg, over.
1322
02:04:20,416 --> 02:04:21,708
Pahalgam calling Gul Marg, over.
1323
02:04:22,208 --> 02:04:25,708
Gul Marg is getting you loud and clear, over.
1324
02:04:36,458 --> 02:04:38,291
Gurdeep, cover the house. - Okay, sir.
1325
02:04:38,791 --> 02:04:40,458
Avinash, cover me. - Yes, sir.
1326
02:04:40,958 --> 02:04:43,375
I'm entering my house, okay? - We have surrounded the house.
1327
02:04:43,875 --> 02:04:45,833
Move in! Move in! Stop the car.
1328
02:04:46,333 --> 02:04:50,541
We are leaving this place. The mission is going successfully.
1329
02:04:51,041 --> 02:04:55,958
Stay prepared. - We're prepared for the telecast, over.
1330
02:04:56,458 --> 02:04:59,958
Over and out.
1331
02:05:01,708 --> 02:05:06,916
Stop shooting! - Greetings, Mr. Khan.
1332
02:05:07,416 --> 02:05:09,291
Tell me, what Mission Kashmir is?
1333
02:05:09,791 --> 02:05:12,125
Tell me, where is Altaf? Tell me..
1334
02:05:12,625 --> 02:05:16,500
Mazaar-e-Shareef. - What? - 1987.
1335
02:05:17,000 --> 02:05:19,250
The Russians had cut my head.
1336
02:05:19,750 --> 02:05:24,333
I kept my beheaded head to my neck for seven days.
1337
02:05:24,833 --> 02:05:28,000
No, food, water or sleep for seven days.
1338
02:05:28,500 --> 02:05:30,541
My head would have fallen down if had done anything.
1339
02:05:31,041 --> 02:05:33,250
I held to my head like this for seven days.
1340
02:05:33,750 --> 02:05:34,875
I didn't say anything.
1341
02:05:35,375 --> 02:05:37,500
What will you get out of me in 37 minutes?
1342
02:05:38,000 --> 02:05:41,125
Want to try? Try. Try.
1343
02:05:41,625 --> 02:05:44,083
37 minutes? - Now 36 minutes.
1344
02:05:44,583 --> 02:05:47,375
My son, Altaf might have started the mission.
1345
02:05:47,875 --> 02:05:49,500
In 36 minutes your India..
1346
02:05:50,000 --> 02:05:52,000
36 minutes? 10 seconds.
1347
02:05:52,500 --> 02:05:55,583
In 10 seconds your brain will be lying in the floor if you don't speak.
1348
02:05:56,083 --> 02:06:05,041
Speak! Ten, nine, eight, seven, six, five!
1349
02:06:05,541 --> 02:06:09,041
Four, three two, one. - Sir, Sufi.
1350
02:06:21,208 --> 02:06:23,250
Mr. Khan, this is Mission Kashmir.
1351
02:06:23,750 --> 02:06:27,583
I have glued all the pieces of this picture.
1352
02:06:28,083 --> 02:06:31,583
This picture is very dangerous.
1353
02:06:37,708 --> 02:06:40,916
Now? - Sir, the army commandoes are on red alert.
1354
02:06:41,416 --> 02:06:43,750
We will attack as soon as you order. - Where will you attack?
1355
02:06:44,250 --> 02:06:45,250
Do you know where the missiles are?
1356
02:06:45,750 --> 02:06:48,875
You will search the entire Kashmir in 36 minutes.
1357
02:06:49,375 --> 02:06:53,500
Commando, army or police. No one can do anything.
1358
02:06:54,000 --> 02:06:56,916
We've lost Kashmir, Avinash.
1359
02:06:57,416 --> 02:06:59,791
But I will blow that rascal Hilal to pieces.
1360
02:07:00,291 --> 02:07:02,416
Wait, Mr. Khan.
1361
02:07:02,916 --> 02:07:05,541
Only he knows where those missiles are?
1362
02:07:06,041 --> 02:07:09,541
But how will he take us there, sir?
1363
02:07:13,541 --> 02:07:18,875
He will. He will definitely take me.
1364
02:07:19,375 --> 02:07:27,041
If he believes that I hate Altaf more than I love Kashmir.
1365
02:07:27,541 --> 02:07:31,500
If he believes that I've gone blind with revenge..
1366
02:07:32,000 --> 02:07:34,541
..that I have forgotten India.
1367
02:07:35,041 --> 02:07:42,291
If he believes, that he will be saved and I will die.
1368
02:07:42,791 --> 02:07:44,625
But I will have to alone with him.
1369
02:07:45,125 --> 02:07:48,083
We will give you cover, sir. - No, wrong move.
1370
02:07:48,583 --> 02:07:52,250
One wrong move and Kashmir will be lost.
1371
02:07:52,750 --> 02:07:56,041
No one will follow me. Is that understood? - Sir.
1372
02:07:56,541 --> 02:08:00,958
But Mr. Khan. You alone?
1373
02:08:01,458 --> 02:08:06,500
Either I will die or Kashmir will be saved.
1374
02:08:07,000 --> 02:08:08,708
Sufi.
1375
02:08:09,208 --> 02:08:11,916
Along with Avinash and Gurdeep..
1376
02:08:12,416 --> 02:08:15,083
..immerse Neelu's ashes in the Ganges at Haridwar.
1377
02:08:15,583 --> 02:08:19,083
Maybe she will forgive me.
1378
02:08:30,166 --> 02:08:33,666
Everyone out. Out!
1379
02:08:40,166 --> 02:08:43,666
Sir.
1380
02:08:58,000 --> 02:09:03,458
I have lost, Hilal. My men were following Altaf.
1381
02:09:03,958 --> 02:09:08,375
But I just got news that he has escaped.
1382
02:09:08,875 --> 02:09:11,583
Only you can take me to him.
1383
02:09:12,083 --> 02:09:15,000
Take this. Finish me off if you want.
1384
02:09:15,500 --> 02:09:17,083
But give me Altaf.
1385
02:09:17,583 --> 02:09:22,000
Give Altaf to you? No, Khan.
1386
02:09:22,500 --> 02:09:25,208
Now he is no longer your son, now he is my child.
1387
02:09:25,708 --> 02:09:30,291
On him my entire India.. - Let India and Kashmir go to hell.
1388
02:09:30,791 --> 02:09:33,958
I only need Altaf.
1389
02:09:34,458 --> 02:09:39,541
You love him a lot, but my entire mission is dependent on him.
1390
02:09:40,041 --> 02:09:45,666
You can carry out your mission, Hilal. Give me, Altaf.
1391
02:09:46,166 --> 02:09:48,833
I will kill him in such a way..
1392
02:09:49,333 --> 02:09:53,291
..that no son will dare to take his mother's life.
1393
02:09:53,791 --> 02:09:59,375
You are a Pathan. You can understand the meaning of revenge.
1394
02:09:59,875 --> 02:10:03,833
I beg you. I want to avenge my wife's murder.
1395
02:10:04,333 --> 02:10:07,583
If you are a true Pathan, then understand my hatred.
1396
02:10:08,083 --> 02:10:12,916
A Pathan only knows two things. Limitless love.
1397
02:10:13,416 --> 02:10:14,708
And immense hatred.
1398
02:10:15,208 --> 02:10:19,541
Then fulfil your duty, Pathan. Give me, Altaf.
1399
02:10:20,041 --> 02:10:23,750
You will get Altaf and they will get Kashmir.
1400
02:10:24,250 --> 02:10:27,000
And what will I get?
1401
02:10:27,500 --> 02:10:30,416
Your life.
1402
02:10:30,916 --> 02:10:34,458
My men will take you to the other side of the LOC.
1403
02:10:34,958 --> 02:10:38,875
And no one will even touch you.
1404
02:10:39,375 --> 02:10:42,875
Your hatred is really worthy of a Pathan's praise. Agreed.
1405
02:11:47,583 --> 02:11:51,083
Khan, you've reached your destination. Patience.
1406
02:12:06,250 --> 02:12:09,750
Idris. - Sir.
1407
02:12:17,291 --> 02:12:19,875
You were late, sir. Is everything okay?
1408
02:12:20,375 --> 02:12:24,083
I had stopped to bring a gift for you. Take this.
1409
02:12:24,583 --> 02:12:27,125
This pistol belongs to the policeman..
1410
02:12:27,625 --> 02:12:33,500
..who had orphaned your in childhood.
1411
02:12:34,000 --> 02:12:37,500
Khan? - Yes, Khan.
1412
02:12:45,833 --> 02:12:49,958
I had told you, carry out my mission and I will fulfil your goal.
1413
02:12:50,458 --> 02:12:53,958
A Pathan keeps his promise made to an enemy.
1414
02:12:54,458 --> 02:12:57,208
And then you are my child.
1415
02:12:57,708 --> 02:13:01,208
Take this. Go and accomplish your aim.
1416
02:13:14,750 --> 02:13:18,208
"The ploys of the directions."
1417
02:13:18,708 --> 02:13:21,916
"The ploys of the winds."
1418
02:13:22,416 --> 02:13:25,916
"This land of gods has turned all bloody."
1419
02:14:51,625 --> 02:14:55,125
These eyes have not allowed me to sleep for ten years.
1420
02:15:48,500 --> 02:15:50,541
Kill me. But listen to me, Altaf.
1421
02:15:51,041 --> 02:15:54,916
I wi'll kill you in such a waygive you such a death that..
1422
02:15:55,416 --> 02:15:58,916
The way you have killed Neelima.
1423
02:16:19,166 --> 02:16:23,541
Look, this is what is left of that the woman who had considered you her son.
1424
02:16:24,041 --> 02:16:25,625
And this is what will be left of Kashmir..
1425
02:16:26,125 --> 02:16:30,583
..and you will responsible for it.
1426
02:16:31,083 --> 02:16:32,708
You want to know, what is Mission Kashmir?
1427
02:16:33,208 --> 02:16:37,750
It has got no connection with the Prime Minister's visit.
1428
02:16:38,250 --> 02:16:39,000
Today is Friday.
1429
02:16:39,500 --> 02:16:41,500
Thousands of people will come to pray at Hazrat Bal.
1430
02:16:42,000 --> 02:16:45,708
As they will bend to pray your missile will..
1431
02:16:46,208 --> 02:16:49,833
The blood of innocent Muslims will redden that white mosque, Altaf.
1432
02:16:50,333 --> 02:16:53,833
And you will be responsible for it.
1433
02:17:00,875 --> 02:17:03,083
The missile is ready, sir.
1434
02:17:03,583 --> 02:17:07,291
No!
1435
02:17:07,791 --> 02:17:10,500
Indian army will be accused of destroying Hazrat Bal.
1436
02:17:11,000 --> 02:17:13,083
They will say that the Hindu army have destroyed Hazrat Bal.
1437
02:17:13,583 --> 02:17:19,333
Just think Altaf, why had you taken pictures in army uniforms?
1438
02:17:19,833 --> 02:17:20,541
Tell me, it is not true.
1439
02:17:21,041 --> 02:17:23,166
It is not the entire truth, Altaf.
1440
02:17:23,666 --> 02:17:24,583
Do you remember, Neelu used to take you..
1441
02:17:25,083 --> 02:17:26,750
..to Shankar Acharya in childhood..
1442
02:17:27,250 --> 02:17:30,458
Today your second missile will fall on the travellers paying homage.
1443
02:17:30,958 --> 02:17:34,458
On Shankar Acharya.
1444
02:17:36,291 --> 02:17:39,166
Son is taking a long time.
1445
02:17:39,666 --> 02:17:42,375
Come on, Queresha.
1446
02:17:42,875 --> 02:17:44,125
They will say that the Muslims has..
1447
02:17:44,625 --> 02:17:46,041
..blown a temple in turn of Hazrat Bal.
1448
02:17:46,541 --> 02:17:52,666
This is your Mission Kashmir. - No.
1449
02:17:53,166 --> 02:17:55,791
To spread this truth our TV tower was destroyed.
1450
02:17:56,291 --> 02:17:59,208
So that they can show these false pictures in their TV. - No!
1451
02:17:59,708 --> 02:18:06,000
Your Sufi has seen this Armageddon with her own eyes, Altaf.
1452
02:18:06,500 --> 02:18:07,791
Just think Altaf, what had happened..
1453
02:18:08,291 --> 02:18:10,375
..when Babri Masjid was destroyed.
1454
02:18:10,875 --> 02:18:13,041
What had happened when bullets were fired at Darbar Saab?
1455
02:18:13,541 --> 02:18:17,041
Think Altaf. Both Shankar Acharya and Hazrat Bal..
1456
02:18:21,166 --> 02:18:24,458
There will be a disaster. Hatred will be spread.
1457
02:18:24,958 --> 02:18:27,041
Men will turn to devils, Altaf.
1458
02:18:27,541 --> 02:18:31,041
My one mistake has ruined your entire life, Son.
1459
02:18:35,458 --> 02:18:38,291
Entire Kashmir will be ruined by this mistake of yours.
1460
02:18:38,791 --> 02:18:40,500
You could never forget me.
1461
02:18:41,000 --> 02:18:42,833
Kashmir will never forgive you.
1462
02:18:43,333 --> 02:18:48,000
Because Kashmir's death will be.. - No.
1463
02:18:48,500 --> 02:18:50,750
The traitor talks a lot.
1464
02:18:51,250 --> 02:18:54,750
Finish him, child.
1465
02:19:09,541 --> 02:19:12,208
Kill me, Altaf. But save Kashmir.
1466
02:19:12,708 --> 02:19:16,375
Kill him, child.
1467
02:19:16,875 --> 02:19:18,583
These eyes have not allowed you to sleep for ten years.
1468
02:19:19,083 --> 02:19:21,208
Take this. Shoot me in between these two eyes, Altaf.
1469
02:19:21,708 --> 02:19:23,208
Kill him, child!
1470
02:19:23,708 --> 02:19:27,791
But save Kashmir for your mother's sake. - Kill him, child.
1471
02:19:28,291 --> 02:19:29,625
Do you remember she used to take you to Hazrat Bal?
1472
02:19:30,125 --> 02:19:31,541
Altaf, don't think just shoot him!
1473
02:19:32,041 --> 02:19:34,333
You have forgotten Shankar Acharya?
1474
02:19:34,833 --> 02:19:35,791
Shoot. - Shoot.
1475
02:19:36,291 --> 02:19:38,625
Shoot Altaf. Shoot Altaf. Shoot.
1476
02:19:39,125 --> 02:19:42,250
Shoot Altaf. Shoot me. - Shoot him. - Shoot Altaf.
1477
02:19:42,750 --> 02:19:46,458
Shoot me. - Child, kill that traitor. - Kill me Altaf.
1478
02:19:46,958 --> 02:19:48,208
Between good and evil.
1479
02:19:48,708 --> 02:19:50,500
Between humanity and inhumanity.
1480
02:19:51,000 --> 02:19:56,208
Between terror and Kashmir. You have to choose which prevails.
1481
02:19:56,708 --> 02:19:59,541
Only you.
1482
02:20:00,041 --> 02:20:03,625
That's why think before you shoot.
1483
02:20:04,125 --> 02:20:07,625
Think about it a lot.
1484
02:20:20,333 --> 02:20:23,833
Don't kill him, Altaf. He will take us to the missiles.
1485
02:21:05,291 --> 02:21:06,541
Wait. No one will shoot.
1486
02:21:07,041 --> 02:21:08,375
Lower down your guns. Lower down your guns.
1487
02:21:08,875 --> 02:21:16,000
Stop! Otherwise Hilal's brain will be found in this Dal lake.
1488
02:21:16,500 --> 02:21:17,125
Child.
1489
02:21:17,625 --> 02:21:18,583
Lower down your guns.
1490
02:21:19,083 --> 02:21:25,833
"Smoke, smoke. Smoke, smoke."
1491
02:21:26,333 --> 02:21:29,541
"Smoke, only smoke."
1492
02:21:30,041 --> 02:21:31,833
God is testing you.
1493
02:21:32,333 --> 02:21:34,916
He is seeing if you are moving from your mission.
1494
02:21:35,416 --> 02:21:38,416
Lift your gun and finish God's enemy.
1495
02:21:38,916 --> 02:21:47,916
"Who has written riots here in the name of God?"
1496
02:21:48,416 --> 02:21:53,375
Child, do you remember I had raised you?
1497
02:21:53,875 --> 02:21:58,291
I had given you a carbine and showed you the path of jihad.
1498
02:21:58,791 --> 02:22:06,750
"Who has named torture and crime as jihad?"
1499
02:22:07,250 --> 02:22:09,541
Thank God, you are taking me back today.
1500
02:22:10,041 --> 02:22:13,750
Where there is heaven, where there is the saviour.
1501
02:22:14,250 --> 02:22:16,500
Do you understand?
1502
02:22:17,000 --> 02:22:18,000
Can you understand?
1503
02:22:18,500 --> 02:22:27,583
"Who knows when this wind will stop blowing?"
1504
02:22:28,083 --> 02:22:37,875
"Thousands of flowers have been lost without blooming."
1505
02:22:38,375 --> 02:22:41,625
Your mission is to kill traitors. This is your goal.
1506
02:22:42,125 --> 02:22:43,875
This is your order.
1507
02:22:44,375 --> 02:22:46,833
It is God's will for you to kill your enemies.
1508
02:22:47,333 --> 02:22:55,958
"Who is ruining our garden?"
1509
02:22:56,458 --> 02:23:03,750
This is your religion. This is your religion, child. This.
1510
02:23:04,250 --> 02:23:07,750
Out! Out!
1511
02:23:13,416 --> 02:23:20,708
For spreading hatred instead of love in the name of religion.
1512
02:23:21,208 --> 02:23:24,708
To make innocent children hold turbines instead of the pen.
1513
02:23:29,041 --> 02:23:36,125
In the crime of turning heavenly Kashmir into hell..
1514
02:23:36,625 --> 02:23:40,125
..I give you death.
1515
02:24:12,250 --> 02:24:14,500
Blow up Shankar Acharya.
1516
02:24:15,000 --> 02:24:15,625
Blow it. Blow it!
1517
02:24:16,125 --> 02:24:19,625
Quick, blow up Shankar Acharya.
1518
02:24:35,083 --> 02:24:38,583
Hurry up.
1519
02:26:14,000 --> 02:26:17,416
'The conspiracy code named Mission Kashmir tried to blow up..'
1520
02:26:17,916 --> 02:26:20,541
'..both religious places Hazrat Bal and Shankar Acharya with missiles.'
1521
02:26:21,041 --> 02:26:23,500
'But the Kashmir police with its courage and diligence..'
1522
02:26:24,000 --> 02:26:27,583
'..has failed this dangerous conspiracy of the terrorists.'
1523
02:26:28,083 --> 02:26:31,291
Yes, sir. - 'It is not clear who was behind this conspiracy.'
1524
02:26:31,791 --> 02:26:32,083
What happened?
1525
02:26:32,583 --> 02:26:35,500
We have orders to keep the failure of Mission Kashmir as a secret.
1526
02:26:36,000 --> 02:26:39,250
Thank God, nobody knows about Mission Kashmir except us.
1527
02:26:39,750 --> 02:26:43,750
Yes, except you.
1528
02:26:44,250 --> 02:26:47,750
'Our correspondent has said that..'
1529
02:26:54,916 --> 02:26:58,833
Come on, Altaf. Come on, Mr. Khan. Come on!
1530
02:26:59,333 --> 02:27:01,416
Out! Altaf out.
1531
02:27:01,916 --> 02:27:04,500
Altaf, give me the bat. Altaf, you are out.
1532
02:27:05,000 --> 02:27:07,083
Altaf, give me the bat. Give it. Altaf. - Not out.
1533
02:27:07,583 --> 02:27:10,250
Let him go. - Neelu, you too?
1534
02:27:10,750 --> 02:27:15,458
Altaf has returned after so many days.
1535
02:27:15,958 --> 02:27:19,458
Was I out? No.
1536
02:27:22,666 --> 02:27:26,166
Altaf! What happened?
1537
02:27:33,708 --> 02:27:36,583
Snowy grounds.
1538
02:27:37,083 --> 02:27:40,083
One green coloured pitch.
1539
02:27:40,583 --> 02:27:42,416
And a wooden bridge.
1540
02:27:42,916 --> 02:27:46,416
And a pink house, right?
1541
02:27:49,375 --> 02:27:54,583
Today after ten years, I saw this dream, Dad.
1542
02:27:55,083 --> 02:27:56,916
What did you say?
1543
02:27:57,416 --> 02:28:01,875
After ten years. - After that.
1544
02:28:02,375 --> 02:28:03,083
Saw a dream.
1545
02:28:03,583 --> 02:28:07,541
After that, Altaf.
1546
02:28:08,041 --> 02:28:11,541
Dad.
1547
02:28:17,458 --> 02:28:20,958
Dad.
1548
02:28:41,166 --> 02:28:45,333
"Think that there is a city of lakes."
1549
02:28:45,833 --> 02:28:49,750
"We have a house on the waves."
1550
02:28:50,250 --> 02:28:59,333
"I just want the dreams that we dream to be true."
1551
02:28:59,833 --> 02:29:03,541
"Think that there is a city of lakes."
1552
02:29:04,041 --> 02:29:08,208
"We have a house on the waves."
1553
02:29:08,708 --> 02:29:12,208
"I just want the dreams that we dream to be true."
1554
02:29:40,916 --> 02:29:45,083
"The floor should be of love and the walls of fragrance."
1555
02:29:45,583 --> 02:29:49,791
"Here we will spend our days in peace."
1556
02:29:50,291 --> 02:29:56,375
"Whether my eyes are closed or open."
1557
02:29:56,875 --> 02:30:01,416
"I will only see you.
1558
02:30:01,916 --> 02:30:05,791
"Think that there is a city of lakes."
1559
02:30:06,291 --> 02:30:09,791
"We have a house on the waves."
1560
02:30:20,041 --> 02:30:24,333
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
1561
02:30:24,833 --> 02:30:29,000
"Bumble bee. Black coloured bumble bee."
1562
02:30:29,500 --> 02:30:37,083
"From which garden have you come?"
1562
02:30:38,305 --> 02:30:44,502
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now120452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.